1 00:00:19,531 --> 00:00:36,254 Bob2Bob ترجمة bob2bob2004@yahoo.com 2 00:00:29,191 --> 00:00:34,529 الطيــّار 3 00:00:36,255 --> 00:00:46,255 lord Ali:تعديل الوقت 4 00:01:13,106 --> 00:01:16,943 ح - ج - ر 5 00:01:19,737 --> 00:01:27,036 ص - ح - ى 6 00:01:30,789 --> 00:01:32,040 حجر صحى 7 00:01:33,708 --> 00:01:35,669 ح - ج - ر 8 00:01:39,881 --> 00:01:44,718 ص - ح - ى 9 00:01:45,761 --> 00:01:47,137 حجر صحى 10 00:01:48,555 --> 00:01:50,432 ـ أتعرف الكوليرا؟ ـ نعم، أمىّ 11 00:01:51,683 --> 00:01:55,562 ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل ـ نعم، أمىّّ 12 00:01:55,854 --> 00:01:57,981 ـ أتعرف التيفود؟ ـ أعرف، أمىّّ 13 00:02:02,109 --> 00:02:05,613 ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟ ـ نعم، أمىّّ 14 00:02:10,492 --> 00:02:12,077 أنت لست بأمان 15 00:02:20,918 --> 00:02:21,961 يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد 16 00:02:21,961 --> 00:02:24,046 لكن ماتطلبه لانستطيع عمله 17 00:02:23,921 --> 00:02:24,964 هوليود - 1929 18 00:02:25,089 --> 00:02:27,174 لا تقل أنّني لا أستطيع عمله لا تقل أنه لايمكن عمله 19 00:02:27,174 --> 00:02:29,218 القوّات الجوية لها شهرين هنا 20 00:02:29,259 --> 00:02:31,303 اذا أرسلت هذه الطائرات الى 21 00:02:31,303 --> 00:02:34,806 بربك ياماكس، تصرف انه فيلم اجعلها تعمل 22 00:02:35,473 --> 00:02:38,977 يمكنك تقليص العناصر الرأسية حتى 60 درجة 23 00:02:40,686 --> 00:02:43,814 هاوارد لازال ينقصنا آلتي تصوير 24 00:02:43,814 --> 00:02:45,900 سأجلب لك ماتريد جهز الآلات والقوّات 25 00:02:43,856 --> 00:02:46,150 لن نختصر أيّ شيء سأحصل على آلات التصوير الإضافية 26 00:02:45,900 --> 00:02:46,942 إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق 27 00:02:46,942 --> 00:02:50,070 سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش مكتبك قال أننى قد أجدك هنا 28 00:02:50,070 --> 00:02:51,905 ديتريتش، أنت هو اذاً 29 00:02:52,197 --> 00:02:55,325 قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك إليك ماأريده 30 00:02:55,325 --> 00:02:58,453 ـ أتعرف ماذا أريد؟ ـ كما فهمت أنت تبحث عن 31 00:02:58,453 --> 00:03:00,538 مساعد لا يفشل 32 00:03:00,538 --> 00:03:02,623 شخص يتعامل مع أمور المفاوضات المالية 33 00:03:02,623 --> 00:03:05,751 أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن 34 00:03:05,751 --> 00:03:07,836 هناك شيء واحد يجب أن تعرفه 35 00:03:07,836 --> 00:03:10,964 شركائى، لقد رحلوا جميعاً كل هذا هو مالي 36 00:03:10,964 --> 00:03:15,135 الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود 37 00:03:15,135 --> 00:03:18,263 سأفعل كل مايبدو منطقيا لى 38 00:03:18,263 --> 00:03:19,305 ـ فهمت؟ ـ بشكل واضح 39 00:03:19,305 --> 00:03:23,476 كم كان آخر أجر لك خمسة ألاف دولار فى العام؟ 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,687 ـ سأعطيك عشرة ألاف ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف 41 00:03:27,646 --> 00:03:29,731 ستضاعف عملك أربعة أضعاف 42 00:03:29,731 --> 00:03:33,902 لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش مرحباً بك معنا 43 00:03:33,902 --> 00:03:35,987 اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً 44 00:03:35,987 --> 00:03:38,114 بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير 45 00:03:38,114 --> 00:03:41,200 أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز ـ مفهوم 46 00:03:41,450 --> 00:03:43,577 ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟ ـ لن نذهب 47 00:03:43,744 --> 00:03:45,829 عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت مستنقع للجراثيم 48 00:03:48,665 --> 00:03:52,002 الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء كل ماتسمّيه، أصابهم 49 00:03:52,127 --> 00:03:54,796 أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟ 50 00:03:54,754 --> 00:03:58,925 ماتراه الآن هو أكبر مطار خاص فى العالم بأكمله 51 00:03:58,925 --> 00:04:00,176 كيف يبدو لك هذا ؟ 52 00:04:02,053 --> 00:04:03,137 مالك 53 00:04:04,138 --> 00:04:05,014 ليبدأ الجميع 54 00:04:06,223 --> 00:04:08,517 ملائكة الجحيم ( السنة أولى ) 55 00:04:40,505 --> 00:04:42,590 بستان جوز الهند 56 00:05:45,314 --> 00:05:46,523 مرحباً سّيد ماير 57 00:05:47,399 --> 00:05:50,444 لاأدرى ان كنت تتذكّرنى اسمي هاوارد هيوز 58 00:05:50,527 --> 00:05:52,529 أتستطيع منحى بضعة دقائق 59 00:05:52,612 --> 00:05:55,865 هاوارد هيوز نعم فيلم الطائرات 60 00:05:56,825 --> 00:05:58,910 ـ نعم، أتذكّر ـ ملائكة الجحيم 61 00:05:58,910 --> 00:06:01,996 أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك 62 00:06:03,080 --> 00:06:06,625 أحتاج بضعة آلات تصوير إثنان على وجه الدقة 63 00:06:06,000 --> 00:06:09,128 ـ نعم ـ إثنان على وجه الدقة 64 00:06:09,294 --> 00:06:12,422 لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير 65 00:06:12,422 --> 00:06:14,507 لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين 66 00:06:14,507 --> 00:06:18,303 ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟ ـ بأي شىء؟ 67 00:06:18,678 --> 00:06:19,429 آلات التصوير 68 00:06:20,763 --> 00:06:25,601 نحن عادة لانقرض الآلات بسبب المنافسة 69 00:06:27,019 --> 00:06:29,438 ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟ ـ 24 70 00:06:33,275 --> 00:06:33,942 عفوا 71 00:06:37,445 --> 00:06:39,530 ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟ ـ نعم عندي 72 00:06:39,530 --> 00:06:41,407 ـ وتحتاج للمزيد ؟ ـ نعم 73 00:06:42,700 --> 00:06:45,286 ـ ألاتعتقد انه يكفى 24؟ ـ كلا سيدى 74 00:06:45,828 --> 00:06:54,544 أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة ياالهى , بنى 75 00:06:55,211 --> 00:06:55,712 هوارد 76 00:06:56,254 --> 00:06:59,757 دعني أعطيك نصيحة صغيرة 77 00:07:00,425 --> 00:07:02,510 لماذا لا تأخذ كلّ أموالك 78 00:07:02,510 --> 00:07:05,638 وتضعها كوديعة في مصرف لأنك إذا استمرّيت بصنع 79 00:07:05,638 --> 00:07:08,766 الأفلام بالطريقة التى تقوم بها لن يقبل أحد توزيعها 80 00:07:08,766 --> 00:07:12,310 ولن تجد شخص يشاهد الفيلم 81 00:07:12,936 --> 00:07:17,398 و لن يكون لديك أي من أموال النفط مرحبا بك في هوليود 82 00:07:20,193 --> 00:07:22,528 سأتذكّر ذلك سّيد ماير 83 00:07:22,612 --> 00:07:24,155 حظ سعيد 84 00:07:34,831 --> 00:07:37,500 سأكون فى حالة غريبة 85 00:07:39,002 --> 00:07:40,670 مرحبا ياريس , هيا اذهبى 86 00:07:43,172 --> 00:07:48,385 ـ ماء صودا، تعرف ما أريد ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة 87 00:07:48,385 --> 00:07:52,556 ـ ماذا قال صاحب السعادة؟ ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة 88 00:07:52,556 --> 00:07:55,975 هاوارد، لماذا لا تحاول تدبّر الأمر بما تملك؟ 89 00:07:56,726 --> 00:08:00,605 ماأملكه غير كاف، جون ليس كما أطمح 90 00:08:00,897 --> 00:08:04,024 اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت سأعود هيوستن خائب الرجاء 91 00:08:04,024 --> 00:08:08,195 أنقب الأرض لبقية حياتي 92 00:08:08,195 --> 00:08:10,280 ألاتستطيع مع كل آلات التصوير التي عندك؟ 93 00:08:10,280 --> 00:08:12,365 ياالهى أريد أن أعلم كيف وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة 94 00:08:12,365 --> 00:08:15,535 أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي 95 00:08:15,535 --> 00:08:18,663 ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم ـ جوني؟ 96 00:08:18,663 --> 00:08:19,747 ـ جوني؟ ـ نعم؟ 97 00:08:20,748 --> 00:08:22,124 ـ هل تضغط على؟ ـ نعم 98 00:08:23,918 --> 00:08:26,503 المفترض أنك تعرف كلّ شاردة وواردة فى هوليود؟ 99 00:08:26,712 --> 00:08:28,881 نعم، بشكل واضح 100 00:08:28,338 --> 00:08:31,216 ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى 101 00:08:31,383 --> 00:08:33,969 نعم، بالطبع ياريس 102 00:08:34,261 --> 00:08:35,303 سيجار، سجائر 103 00:08:36,346 --> 00:08:40,516 ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي براون دربي مع تريكسي 104 00:08:40,516 --> 00:08:41,559 ـ كلا اسمها ، تيريزا ـ مارجريت 105 00:08:41,559 --> 00:08:45,146 مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟ 106 00:08:45,729 --> 00:08:47,690 ـ ألن تقدمنى ـ أنا آسف 107 00:08:47,815 --> 00:08:49,900 ثيلما، هذه هاوارد هيوز 108 00:08:50,067 --> 00:08:52,152 هاوارد و انا كنا نناقش كيف يمكننى 109 00:08:52,152 --> 00:08:54,487 نزع كاميرا من مؤخرتي 110 00:08:55,113 --> 00:08:57,866 ـ سجائر؟ ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن 111 00:09:01,369 --> 00:09:03,287 انك رائعة 112 00:09:06,624 --> 00:09:10,502 هل تصنعين معروفاً لى ؟ أيمكنك منحى ابتسامة واحدة؟ 113 00:09:11,837 --> 00:09:12,796 مرة واحدة فقط 114 00:09:16,007 --> 00:09:20,011 عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة تجعل ابتسامتك ألطف 115 00:09:25,391 --> 00:09:29,561 أتمنى منح امرأة مثلك المتعة 116 00:09:29,561 --> 00:09:33,398 وأنت واقفة هنا أنا فقط سألمسّك، هكذا 117 00:09:35,817 --> 00:09:38,653 بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟ 118 00:09:40,988 --> 00:09:41,864 هل تحبّين ذلك؟ 119 00:09:47,244 --> 00:09:53,583 أريد معرفة مايسعدك أريد معرفة كلّ شيء عنك 120 00:09:54,584 --> 00:09:57,086 هل تسمحين لي بذلك؟ أتمنحينى هذه المهمة؟ 121 00:10:02,925 --> 00:10:04,468 سأنتهى بعد نصف ساعة 122 00:10:08,138 --> 00:10:11,058 ـ اسكن في الغرفة ـ 217 123 00:10:14,394 --> 00:10:16,271 أراك هناك 124 00:10:21,692 --> 00:10:23,778 جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء 125 00:10:23,778 --> 00:10:28,532 أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت 126 00:10:28,991 --> 00:10:32,327 بالتأكيد ياريس بالتأكيد 127 00:10:34,204 --> 00:10:38,333 الإشاعات تجيء من المطار النائى المصادر تهمس أن رجل الصناعة 128 00:10:39,459 --> 00:10:43,629 الصغير من تكساس، هاوارد هيوز لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية 129 00:10:43,629 --> 00:10:47,049 ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار و 87 طائرة 130 00:10:47,758 --> 00:10:50,886 و 35 كاميرا اضافة الى 2000 كومبارس 131 00:10:50,886 --> 00:10:53,763 ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟ 132 00:10:54,014 --> 00:10:58,309 لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟ انها لاتبدو هكذا بأعلى 133 00:10:59,227 --> 00:11:01,729 تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة 134 00:11:09,653 --> 00:11:10,904 إبن العاهرة 135 00:11:11,738 --> 00:11:12,406 هاوارد 136 00:11:15,909 --> 00:11:18,870 دون وجود سحب خلف الطائرات 137 00:11:20,079 --> 00:11:23,332 لن نشعر بسرعة حركتنا 138 00:11:24,291 --> 00:11:27,086 لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة 139 00:11:27,419 --> 00:11:30,547 إتصل بيو. سي. إل. أيه احضر أفضل إختصاصي عندهم 140 00:11:30,547 --> 00:11:32,716 احضره هنا في خلال ساعة مفهوم؟ 141 00:11:35,760 --> 00:11:37,845 أتود سماع الأخبار الجيّدة أو الأخبار السيئة؟ 142 00:11:37,845 --> 00:11:41,724 ـ الأخبار السيئة ـ ركّبنا الراديو 450 143 00:11:42,016 --> 00:11:43,976 لن يتحمل الإهتزازات 144 00:11:44,101 --> 00:11:46,312 عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء 145 00:11:47,229 --> 00:11:50,065 ـ ما الأخبار الجيّدة؟ ـ لاتوجد 146 00:11:50,357 --> 00:11:54,236 اللعنة . الـ450 كبير جدا يجب أن نفكر بشيء آخر 147 00:11:54,527 --> 00:11:57,614 جربنا كلّ شيء أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل 148 00:11:57,614 --> 00:11:59,699 اذا عدلنا خزانات الوقود 149 00:11:59,699 --> 00:12:01,784 من أجل دورتى سرعة قد تقطع 180 ميل بالسّاعة 150 00:12:01,784 --> 00:12:03,869 أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟ 151 00:12:03,869 --> 00:12:06,997 لن أتجادل معك لكن هذا لن يحدث أيضاً 152 00:12:06,997 --> 00:12:08,415 لاتكن واثقاً هكذا 153 00:12:09,082 --> 00:12:14,045 ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى 154 00:12:17,465 --> 00:12:20,009 ـ دعها تسقط ـ ماذا؟ 155 00:12:21,636 --> 00:12:24,972 من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟ 156 00:12:25,055 --> 00:12:27,808 من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟ 157 00:12:28,934 --> 00:12:32,813 ـ طائرة أحادية السطح ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى 158 00:12:34,147 --> 00:12:35,065 ضع محرّك 515 159 00:12:36,232 --> 00:12:39,986 هذا يعنى استهلاك أقل للوقود وأقصى طاقة ممكنة 160 00:12:41,445 --> 00:12:44,573 مع سرعة 200 ميل سنملك أسرع طائرة على الاطلاق 161 00:12:48,744 --> 00:12:52,914 يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار 162 00:12:52,914 --> 00:12:54,499 لبناء هذه الطائرة 163 00:12:56,042 --> 00:12:56,709 إلى الجحيم 164 00:12:58,169 --> 00:12:58,920 امسك هذا 165 00:13:00,254 --> 00:13:01,380 تقدم 166 00:13:07,553 --> 00:13:10,931 عندنا فترة قصيرة للحصول على معلومات حول مانتحدث عنه 167 00:13:14,809 --> 00:13:15,810 أن تبدو مثل 168 00:13:16,895 --> 00:13:18,980 صدر عملاق ملئ بالحليب 169 00:13:18,980 --> 00:13:21,482 اللعنة ، أحتاج للسحاب 170 00:13:22,108 --> 00:13:25,236 نعم، سحاب. يبدون مثل صدر عملاق ملئ بالحليب 171 00:13:26,278 --> 00:13:30,032 لا أستطيع أن أكون واثقاً حول أى مكان محدد 172 00:13:30,449 --> 00:13:32,868 لذا، ربّما عليك أن تنتظر 173 00:13:37,747 --> 00:13:38,831 اذاً سننتظر 174 00:13:39,832 --> 00:13:41,876 مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه 175 00:13:41,918 --> 00:13:46,171 سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن ابحث عن بعض السحاب 176 00:13:48,215 --> 00:13:49,258 ابحث عن بعض السحاب 177 00:13:49,258 --> 00:13:53,261 ـ ابحث لى عن بعض السحاب ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم 178 00:13:57,223 --> 00:13:58,266 شكراً 179 00:14:01,769 --> 00:14:03,354 ملائكة الجحيم القاعدة 180 00:14:04,897 --> 00:14:06,940 الحرب مؤجّلة لايوجد سحاب 181 00:14:08,025 --> 00:14:11,737 سانتا كروز، رينو، سان دياجو ريفرسايد، بيكرسفيل 182 00:14:13,238 --> 00:14:17,116 مرت 8 أشهر أين السحاب اللعين؟ 183 00:14:17,408 --> 00:14:23,622 انه يتحرك، السحاب يتحرّك تلك طبيعته، يتحرك 184 00:14:23,622 --> 00:14:27,376 أنفقت 5,271,8 دولار لإبقاء تلك الطائرات على الأرض 185 00:14:28,836 --> 00:14:30,337 ابحث لى عن بعض السحاب اللعين 186 00:14:31,963 --> 00:14:34,883 ملائكة الجحيم السنة الثانية 187 00:14:39,303 --> 00:14:41,389 ـ يوم جميل ـ مضحك جدا 188 00:14:43,474 --> 00:14:45,559 جائتنى مكالمة من هيوستن انهم غاضبون بسبب كلّ هذا 189 00:14:45,559 --> 00:14:49,229 ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح ـ ذلك غير شرعي، هاوارد 190 00:14:49,730 --> 00:14:51,815 ربّما يكون شريراً الى حد ما 191 00:14:51,815 --> 00:14:56,069 هيوز 2 شريك متضامن في تكساس يجب أن يطلعوا على الفواتير 192 00:14:57,028 --> 00:14:59,113 سننشأ قسماً جديداً للشركة هنا 193 00:14:59,113 --> 00:15:01,199 ندعوه هيوز للطيران 194 00:15:01,199 --> 00:15:04,702 ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟ ـ نعم انها ضرورية 195 00:15:05,369 --> 00:15:08,497 انها تعيق تقدمى افعل شيئا بهذا الشأن 196 00:15:08,497 --> 00:15:11,625 ـ تقاوم الريح؟ ـ نعم , أريدها مرنة 197 00:15:11,625 --> 00:15:12,667 هناك نتائج ضريبية جدّية 198 00:15:12,667 --> 00:15:16,004 ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر 199 00:15:17,922 --> 00:15:20,425 سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع 200 00:15:22,093 --> 00:15:23,886 ـ هل تأكدت هذه المرة؟ ـ نعم 201 00:15:24,178 --> 00:15:26,263 اللعنه ، نعم أعدّك 202 00:15:27,306 --> 00:15:30,976 بسحاب يغطى أوكلاند 203 00:15:31,435 --> 00:15:38,983 أوكلاند , أوكلاند سنتوجه الى أوكلاند 204 00:16:45,085 --> 00:16:48,213 ملائكة الجحيم 205 00:16:51,758 --> 00:16:53,843 نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة 206 00:16:53,843 --> 00:16:58,640 انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً ستكون ليلة مشهودة بهوليود 207 00:16:59,057 --> 00:17:06,063 تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار 208 00:17:12,611 --> 00:17:16,114 الطائرة كانت مدهشة في السماء الطائرة تهوى وتتحطم 209 00:17:18,866 --> 00:17:21,994 انهم يجعلون من الأمر معجزة 210 00:17:21,994 --> 00:17:24,997 يجب أن تعترف بكل صدق هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟ 211 00:17:28,250 --> 00:17:29,168 تعال معي 212 00:17:48,102 --> 00:17:52,230 هذا ما يريده الناس الأفلام الصامتة أصبحت ماضى 213 00:17:52,230 --> 00:17:56,276 علينا اعادة تصوير ملائكة الجحيم بالصوت 214 00:17:57,443 --> 00:17:58,903 ـ ما مقدار ماسنعيده ؟ ـ كلّ شيء 215 00:18:00,571 --> 00:18:03,699 قبل أن تسأل ,سأخبرك سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية 216 00:18:03,699 --> 00:18:06,702 ـ هل لدينا هذا القدر من الأموال؟ ـ كلا 217 00:18:07,870 --> 00:18:09,079 سنحصل عليها 218 00:18:09,955 --> 00:18:11,498 إعتن بذلك، هلا فعلت؟ 219 00:18:19,339 --> 00:18:21,215 ملائكة الجحيم السنة الثالثة 220 00:18:22,466 --> 00:18:31,433 يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج حوالي 25 ميل من الفيلم الخام 221 00:18:32,934 --> 00:18:35,687 إعرضه الآن. أعط العالم أول فيلم مدته 560 ساعة 222 00:18:38,147 --> 00:18:41,067 السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام 223 00:18:43,361 --> 00:18:46,488 يكفى هذا، سّيد هيوز ألن تدعنا نشاهد فعلا 224 00:18:46,488 --> 00:18:47,448 ملحمتك الصغيرة تلك؟ 225 00:18:48,574 --> 00:18:49,116 أسرع 226 00:19:10,427 --> 00:19:12,596 من هذا؟ ادخل 227 00:19:15,682 --> 00:19:17,767 هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة 228 00:19:17,767 --> 00:19:21,604 ـ لاصلاح كلّ حساباتنا ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر 229 00:19:21,938 --> 00:19:25,065 شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة 230 00:19:25,065 --> 00:19:27,860 وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات حلوى الشيوكولاتة 231 00:19:29,236 --> 00:19:31,154 رقائق متوسّطة لا شيئ يتساقط للخارج 232 00:19:34,449 --> 00:19:36,534 ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟ ـ كلا 233 00:19:36,534 --> 00:19:40,538 لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10 لا أعرف ما هى بكرة 10 234 00:19:41,747 --> 00:19:44,291 أنا رجل أعمال، هاوارد وكذلك أنت 235 00:19:45,918 --> 00:19:49,004 تذكر، تلك كانت جولة عظيمة عشنا الكثير من المرح 236 00:19:51,131 --> 00:19:54,592 لكنك تخسر 25 الف دولار يوميا نتيجة أفعالك 237 00:19:55,093 --> 00:19:57,804 كلّ يوم 238 00:20:02,642 --> 00:20:04,602 اذا، ماهى خياراتي؟ 239 00:20:06,812 --> 00:20:08,897 لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات 240 00:20:09,940 --> 00:20:12,025 أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء 241 00:20:13,068 --> 00:20:14,402 فكّر بالخروج من هذا 242 00:20:21,367 --> 00:20:23,577 أنا آسف، هاوارد 243 00:20:32,836 --> 00:20:34,421 بكرة 10، سّيد هيوز 244 00:20:40,760 --> 00:20:44,180 بع مزيد من أسهم الشركة 245 00:20:44,305 --> 00:20:48,517 ـ سمعتني ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء 246 00:20:48,517 --> 00:20:49,643 لن يحدث 247 00:20:53,730 --> 00:20:54,856 لن يحدث 248 00:20:56,858 --> 00:20:58,234 حسنا، سأفعل ذلك 249 00:21:02,071 --> 00:21:03,030 شكراً نوح 250 00:21:39,605 --> 00:21:43,150 أكثر من مليون شخص يحتشدون فى هوليود بوليفار 251 00:21:43,776 --> 00:21:47,696 أنظروا للسيارات أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات 252 00:21:51,616 --> 00:21:54,244 بعد 6 أشهر من انهيار سوق الاوراق المالية 253 00:21:54,369 --> 00:21:57,080 بعد موت 3 من طياريه 254 00:21:57,372 --> 00:21:58,956 أخيرا سيعرض الفيلم الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات 255 00:21:59,415 --> 00:22:01,500 انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق 256 00:22:01,500 --> 00:22:03,586 أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك 257 00:22:03,586 --> 00:22:06,255 لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل 258 00:22:06,297 --> 00:22:08,215 و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية 259 00:22:08,966 --> 00:22:14,179 حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع للحصول على نظرة من النجوم 260 00:22:14,512 --> 00:22:18,725 جنود المارينز وصلوا لمساعدة 250 شرطى خاصّ 261 00:22:19,267 --> 00:22:20,393 طابت ليلتك صديقى 262 00:22:21,352 --> 00:22:24,647 ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو 263 00:22:29,693 --> 00:22:33,572 نعم، نعم أعتقد أن سيارة السّيد هيوز وصلت الآن 264 00:22:33,863 --> 00:22:36,825 انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة جينا هارلو 265 00:22:36,825 --> 00:22:40,995 اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة 266 00:23:11,398 --> 00:23:14,693 سيد هيوز, سيد هيوز نريد منك كلمة 267 00:23:15,568 --> 00:23:17,695 ليلة كبيرة سيد هيوز 268 00:23:19,364 --> 00:23:21,365 ليلة كبيرة لك اليوم 269 00:23:22,033 --> 00:23:25,619 كبيرة جدا. كبيرة جدا 270 00:23:25,619 --> 00:23:29,039 ماشعورك اليوم وأنت تفتتح هذا الفيلم العظيم؟ 271 00:23:29,122 --> 00:23:31,458 نعم 272 00:23:32,250 --> 00:23:35,920 اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة 273 00:23:36,421 --> 00:23:37,422 هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟ 274 00:23:41,634 --> 00:23:44,220 ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض 275 00:23:46,805 --> 00:23:49,766 دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم 276 00:23:50,976 --> 00:23:52,644 ـ الآنسة جين هارلو ـ شكراً 277 00:23:53,061 --> 00:23:57,065 أودّ انتهاز هذه الفرصة لاعلن شكرى للسّيد هيوز 278 00:23:57,273 --> 00:23:59,359 من أجل الفرصة التى منحنى اياها 279 00:23:59,359 --> 00:24:01,277 ـ شكراً ـ شكراً لكما 280 00:24:01,444 --> 00:24:05,447 والآن أطلب من روسكو أن يقدم لنا أسده الصغير 281 00:24:06,657 --> 00:24:09,785 ماالأمر بحقّ الجحيم ؟ ألا يمكنك تذكّر اسمي؟ 282 00:24:09,785 --> 00:24:11,870 سامحنى روسكو بيرنر 283 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 سيكون هذا رائعاً 284 00:24:14,706 --> 00:24:18,793 هوارد هيوز يقدم ملائكة الجحيم 285 00:25:43,662 --> 00:25:44,622 قم لتحية الجمهور 286 00:25:58,259 --> 00:26:01,888 أحضر الجميع من مكاتبهم أريد الاحتفال مع الفريق 287 00:26:02,430 --> 00:26:04,765 أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة 288 00:26:05,558 --> 00:26:07,976 جد المكان وفلاش ريفرت 289 00:26:08,644 --> 00:26:09,728 فلاش ريفرت 290 00:26:10,228 --> 00:26:11,855 سيدى 291 00:26:11,897 --> 00:26:12,898 هاهو 292 00:26:18,069 --> 00:26:20,196 تصوير رائع 293 00:26:25,367 --> 00:26:27,953 لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل 294 00:26:28,495 --> 00:26:32,165 نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار 295 00:27:37,308 --> 00:27:41,354 ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف ـ أحيانا 296 00:27:41,979 --> 00:27:43,022 ماذا عن مباراة 297 00:27:45,691 --> 00:27:46,900 الآن سّيد هيوز؟ 298 00:27:48,819 --> 00:27:51,113 سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن 299 00:28:14,884 --> 00:28:17,387 انك لاتتوسع بما فيه الكفاية أثناء التتابع 300 00:28:18,012 --> 00:28:20,890 التتابع هو كلّ شيء في الجولف مثل الحياة 301 00:28:21,140 --> 00:28:23,809 هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس 302 00:28:24,268 --> 00:28:25,811 ـ عنيف ـ واقعي 303 00:28:26,353 --> 00:28:29,231 الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة 304 00:28:29,481 --> 00:28:32,901 المسرح هو الحقيقة لحم ودمّ حقيقي 305 00:28:34,694 --> 00:28:37,405 البشر تصطف هناك أمامك لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة 306 00:28:38,865 --> 00:28:40,950 ـ هل تحبّ المسرح؟ ـ كلا 307 00:28:41,993 --> 00:28:44,161 أعشق المسرح الحياة الحقيقية على المسرح 308 00:28:45,120 --> 00:28:48,665 سأصحبك لنرى بعضها ربما نشاهد ابسن 309 00:28:49,291 --> 00:28:52,627 أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟ كيف تكون كذلك؟ 310 00:28:53,461 --> 00:28:56,798 يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي 311 00:29:02,303 --> 00:29:03,929 ماذا عن ذلك؟ 312 00:29:04,096 --> 00:29:05,931 انها مجرد صديقة 313 00:29:05,931 --> 00:29:08,142 الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء مع النساء، هاوارد 314 00:29:08,183 --> 00:29:12,104 يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن منذ انسان الكهف ونظرية دارون 315 00:29:13,271 --> 00:29:17,525 صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور 316 00:29:19,569 --> 00:29:20,361 استميحك عذراً 317 00:29:22,488 --> 00:29:25,866 اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك 318 00:29:25,824 --> 00:29:27,910 طوال الليالي انت تدرك ذلك 319 00:29:27,910 --> 00:29:32,080 لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم ألا تجدها كذلك؟ 320 00:29:32,080 --> 00:29:35,208 آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى 321 00:29:35,208 --> 00:29:36,251 للبقاء نظيفة أيضا لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة 322 00:29:36,251 --> 00:29:40,421 لاأخرج للهواء الطلق أنا لست الهة أنا رياضية 323 00:29:41,422 --> 00:29:42,923 أنا أعرق هكذا الأمر 324 00:29:43,507 --> 00:29:46,969 والآن كلانا يعرف الحقيقة أنا أعرّق وأنت أصمّ 325 00:29:47,678 --> 00:29:50,430 يالها من لحظة جيّدة 326 00:29:54,392 --> 00:29:55,643 ثلاثة 327 00:30:04,360 --> 00:30:05,778 جهد نبيل 328 00:30:08,572 --> 00:30:10,824 أفترض أنك منبهر بى الآن 329 00:30:32,552 --> 00:30:34,971 هذا ليس كافيا 330 00:30:35,680 --> 00:30:37,724 هذا ليس كافيا يجب أن تغطى بالكامل 331 00:30:37,765 --> 00:30:40,893 كلّ مسمار وكل مفصل 332 00:30:40,893 --> 00:30:44,021 لا أريد أية مقاومة 333 00:30:44,021 --> 00:30:48,108 ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟ ـ حسناً هوارد 334 00:30:48,192 --> 00:30:53,280 ليس لدى المزيد لأقوله ماذا عندك لي؟ 335 00:30:53,822 --> 00:30:56,950 ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية ـ أى نوع من الطائرات؟ 336 00:30:57,033 --> 00:30:59,035 دي سي -3 بشكل أقوى 337 00:30:59,118 --> 00:31:01,621 جاك فراى تى. دبليو. ايه للطيران 338 00:31:01,746 --> 00:31:05,499 ـ شيء أكبر ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم 339 00:31:06,959 --> 00:31:10,462 فكّر في الموضوع، جاك ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟ 340 00:31:12,172 --> 00:31:14,257 ـ مشاكل أقل ـ المشكلة هى الطقس 341 00:31:14,257 --> 00:31:16,342 جاك، نريد الطيران فوق عوامل الطقس 342 00:31:16,426 --> 00:31:18,428 واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا 343 00:31:18,636 --> 00:31:20,721 هم من تعاملوا مع شركة الطيران التجارية، لماذا؟ 344 00:31:20,888 --> 00:31:23,474 لأنهم يهابون الطيران ، جاك ولديهم الحق 345 00:31:23,641 --> 00:31:26,060 سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك 346 00:31:26,226 --> 00:31:28,812 سنصنع طائرة تتغلب على عوامل الطقس 347 00:31:28,812 --> 00:31:30,397 يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل 348 00:31:30,814 --> 00:31:32,399 بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب 349 00:31:32,524 --> 00:31:35,610 طائرة قادرة على الطيران 350 00:31:35,985 --> 00:31:39,405 في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم 351 00:31:39,530 --> 00:31:41,574 ذلك هو المستقبل 352 00:31:41,741 --> 00:31:42,908 ـ أنت معي؟ ـ نعم 353 00:31:43,284 --> 00:31:45,035 انطلق مباشرة معي الآن لا أريد الدخول فى كلّ هذا 354 00:31:45,369 --> 00:31:47,579 إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له 355 00:31:47,663 --> 00:31:49,915 ـ هل يدعموننا؟ ـ لا أعرف. انهم أوغاد 356 00:31:50,791 --> 00:31:52,375 ـ والخبير المالي؟ ـ سيئ 357 00:31:52,876 --> 00:31:54,794 ـ كم حجم العجز المالى؟ ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار 358 00:31:54,961 --> 00:31:59,173 ـ على اى سعر يبيعون؟ ـ حوالي 8 دولارات للسهم 359 00:32:01,217 --> 00:32:03,177 ـ أستطيع عمل ذلك ـ عمل ماذا؟ 360 00:32:04,303 --> 00:32:06,388 ـ أشتريها ـ تريد شراء شركة الطيران؟ 361 00:32:06,388 --> 00:32:08,849 أتوسل اليك، جاك أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات 362 00:32:08,974 --> 00:32:12,060 تعيق طريق صنع طائرتنا أليس كذلك؟ 363 00:32:12,060 --> 00:32:14,145 أعطنى التقرير الضريبى كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟ 364 00:32:16,189 --> 00:32:17,315 حوالى 50 مليون 365 00:32:19,942 --> 00:32:22,194 لاتوجد فرصة أن يتزحزح 366 00:32:26,198 --> 00:32:30,118 اتصل بنوح ديتريتش إبدء عملية الشراء 367 00:32:30,410 --> 00:32:34,581 هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟ ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟ 368 00:32:34,581 --> 00:32:39,293 كلا، جاك أصيد النمر بامساك ذيله 369 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 طابت ليلتك سّيد هيوز مرحبا , مكانك محجوز 370 00:32:53,348 --> 00:32:56,017 ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟ ـ بخير 371 00:32:59,604 --> 00:33:02,565 ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام ـ آنسة 372 00:33:03,774 --> 00:33:05,693 ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟ ـ لو سمحت 373 00:33:05,859 --> 00:33:12,824 أيمكن أن أوصي للسيدة بشوربة و بطّ بري مشوي 374 00:33:14,159 --> 00:33:15,368 نعم، هذا يبدو شهياً 375 00:33:18,371 --> 00:33:19,580 نوعك المفضل من المرح 376 00:33:22,541 --> 00:33:25,669 ـ لم أتخيّل هذا ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية 377 00:33:25,669 --> 00:33:30,382 ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً ـ أيفعلون ذلك؟ 378 00:33:31,925 --> 00:33:33,093 رائع 379 00:33:49,650 --> 00:33:51,777 هاوارد، هاورد 380 00:33:55,905 --> 00:34:00,743 ـ جوني مير، المسؤول الصحفى ـ شرف كبير لقاؤك 381 00:34:01,160 --> 00:34:03,329 ـ مؤكد انك تعرفين إيرول ـ سّيد فلين 382 00:34:05,331 --> 00:34:08,333 كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة 383 00:34:09,501 --> 00:34:12,629 بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك أنا أفعل هذا 384 00:34:12,629 --> 00:34:15,048 كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة 385 00:34:15,131 --> 00:34:17,091 الكرسى 386 00:34:19,927 --> 00:34:20,803 أنا لا أعتقد 387 00:34:22,013 --> 00:34:25,432 ألم تقرأ مقالات السيد مير؟ أنا سمّ شباك التذاكر 388 00:34:26,141 --> 00:34:28,852 لاأفعل شىء بحياتى 389 00:34:31,355 --> 00:34:34,733 اهداى، عزيزتى انت مع واحد من رجال السينما 390 00:34:36,568 --> 00:34:40,279 جوني قال أنّك سوف تصنع شيئا عن الويسترن 391 00:34:43,866 --> 00:34:48,078 ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟ ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون 392 00:34:49,121 --> 00:34:51,873 تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس كلّ شيء عن الجنس 393 00:34:53,291 --> 00:34:55,543 ـ الويسترن ـ العلاقات في الغرب ليست 394 00:34:56,419 --> 00:34:58,504 ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي 395 00:34:58,504 --> 00:35:01,424 فلم مختلف، مختلف عن 396 00:35:01,632 --> 00:35:03,718 أفلام العصابات فى الغرب 397 00:35:03,718 --> 00:35:06,845 ضع الجنس على الشاشة 398 00:35:06,845 --> 00:35:08,555 لن يكون هذا مناسباً 399 00:35:08,931 --> 00:35:11,725 شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن 400 00:35:12,058 --> 00:35:16,938 أنت النجم السينمائي الوحيد الذى لايشترى سجائره 401 00:35:20,399 --> 00:35:22,652 لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟ 402 00:35:24,570 --> 00:35:28,407 هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك 403 00:35:29,783 --> 00:35:31,660 يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء 404 00:35:36,039 --> 00:35:38,833 استعن بشخص ما عنده الموهبة 405 00:35:39,876 --> 00:35:45,089 ـ استعن بشخص مثل برانسى ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى 406 00:35:45,422 --> 00:35:49,760 ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع ـ كاتالينا تبدو جيّدة 407 00:35:50,636 --> 00:35:52,095 نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند 408 00:35:52,721 --> 00:35:55,265 هناك أشياء جيّدة هناك 409 00:35:55,849 --> 00:35:57,934 أخشى أصرار أمه على الحضور 410 00:35:57,934 --> 00:36:00,603 للحفاظ على فضيلة الحفل 411 00:36:01,062 --> 00:36:04,190 ومنعه من العبث مع البنات 412 00:36:04,190 --> 00:36:06,275 ماذا تقول، هاوارد؟ 413 00:36:06,275 --> 00:36:07,109 ـ نعم؟ ـ نعم 414 00:36:08,360 --> 00:36:09,194 ـ نعم؟ ـ نعم 415 00:36:14,616 --> 00:36:16,951 يجب أن أذهب 416 00:36:17,744 --> 00:36:19,954 أرجو أن تعذرونا يجب أن نكون في مكان ما 417 00:36:20,913 --> 00:36:22,999 أنت في مكان ما. أيها المجنون 418 00:36:22,999 --> 00:36:27,127 ـ مكان آخر. أعذرنا ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون 419 00:36:32,382 --> 00:36:33,675 هذا هو هوارد هيوز 420 00:36:34,467 --> 00:36:35,510 كان هذا متعمداً 421 00:36:35,510 --> 00:36:38,763 أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود 422 00:36:39,680 --> 00:36:41,766 انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة 423 00:36:41,766 --> 00:36:45,102 ـ بالمناسبة أين سنذهب؟ ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟ 424 00:36:45,894 --> 00:36:47,438 سأتبع السّيد هيوز 425 00:37:28,684 --> 00:37:30,644 ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط 426 00:37:31,812 --> 00:37:33,855 أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟ 427 00:37:43,280 --> 00:37:45,824 ـ ما هذا على عجلة القيادة؟ ـ ورق السيلوفان 428 00:37:47,451 --> 00:37:51,621 أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل أيدى الناس من الفضلات 429 00:37:51,621 --> 00:37:54,916 ـ أيّ فضلات؟ ـ لاتودى أن تعرفى 430 00:38:01,005 --> 00:38:02,089 امسكى عجلة القيادة 431 00:38:10,639 --> 00:38:12,724 ارخى يديك 432 00:38:19,772 --> 00:38:22,566 ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟ 433 00:38:26,278 --> 00:38:29,448 نعم 434 00:38:30,490 --> 00:38:32,951 ـ هذا جيد ـ رائع 435 00:38:38,539 --> 00:38:39,832 الآن ,الأمر كله لك 436 00:38:40,666 --> 00:38:44,044 ـ أين تذهب؟ ـ أبحث عن بعض الحليب 437 00:38:45,879 --> 00:38:47,297 ـ ابق ثابتة الآن ـ حسنا 438 00:39:06,940 --> 00:39:09,860 هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا 439 00:39:11,903 --> 00:39:14,030 ـ إسحبى المقود نحو الداخل 440 00:39:20,244 --> 00:39:22,371 ـ رائع 441 00:39:27,584 --> 00:39:30,379 لا أعتقد أننى قابلت شخص لازال يتكلم مثلك 442 00:39:40,096 --> 00:39:41,055 أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة 443 00:39:41,138 --> 00:39:44,934 فقط عندما أحببت بالأمر 444 00:39:51,565 --> 00:39:54,025 ـ تريدين شيئا من الحليب؟ ـ أرجوك 445 00:40:16,629 --> 00:40:19,549 لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء 446 00:40:19,841 --> 00:40:23,552 ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟ ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط 447 00:40:23,886 --> 00:40:25,971 ـ أتودّين شرابا؟ ـ كما تشاء 448 00:40:28,056 --> 00:40:30,350 ذلك مخصص للكرات الصعبة 449 00:40:32,227 --> 00:40:35,230 مهندس الديكور نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء 450 00:40:36,397 --> 00:40:38,441 أنا أكره هذه الغرفة 451 00:40:43,696 --> 00:40:46,824 أوشك أن أكون بكل عدد في كل البلاد 452 00:40:56,207 --> 00:40:58,835 ـ ما هى غرفتك المفضلة؟ ـ غرفة الدراسة 453 00:41:02,505 --> 00:41:03,089 خذني اليها 454 00:41:21,272 --> 00:41:23,607 أنت أطول امرأة عرفتها 455 00:41:25,442 --> 00:41:28,070 كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج 456 00:41:51,508 --> 00:41:59,015 ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ ـ اننا فى يوم غدّ 457 00:42:46,767 --> 00:42:49,478 13سـبتمبر 1935 إختبار سرعة الطيران 458 00:42:51,980 --> 00:42:54,065 أبق عينك على مستوى الوقود 459 00:42:54,065 --> 00:42:56,151 عندك مستوى منخفض للوقود إبق يقظاً الآن ولا تسرّع 460 00:42:56,151 --> 00:42:59,278 دورتان فقط ، هذا كلّ شيء أكثر من هذا سيكون خطراً 461 00:42:59,278 --> 00:43:00,738 مجرد طيران بسيط 462 00:43:01,364 --> 00:43:03,449 ولا تقلق بشأن السرعة 463 00:43:03,449 --> 00:43:05,034 لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم 464 00:43:05,534 --> 00:43:08,662 هناك أشخاص آخرون للمهمة لدنا 20 خبير 465 00:43:08,662 --> 00:43:12,958 لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟ 466 00:43:33,893 --> 00:43:35,937 تشغيل 467 00:45:09,648 --> 00:45:10,440 اللعنة 468 00:45:31,668 --> 00:45:33,378 3 : 20 469 00:46:10,245 --> 00:46:12,998 3 : 52 470 00:46:35,185 --> 00:46:35,602 نذهب 471 00:47:16,931 --> 00:47:18,933 ـ هاوارد، هاوارد ـ كيف حالنا؟ 472 00:47:21,102 --> 00:47:22,520 وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة 473 00:47:25,231 --> 00:47:27,357 يجب أن تزداد السرعة 474 00:47:30,444 --> 00:47:32,404 ـ كايت، كايت ـ أنا بأعلى 475 00:47:36,699 --> 00:47:39,994 ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟ ـ هبوط صعب 476 00:47:41,912 --> 00:47:43,998 ـ جرحت قدمي ـ دعنى أساعدك 477 00:47:43,998 --> 00:47:47,459 ـ أخبرنى بكلّ شيء ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث 478 00:47:48,168 --> 00:47:52,297 ـ السرعة كانها طلقة رصاص ـ ماذا حققت؟ 479 00:47:53,381 --> 00:47:54,466 حوالي 3:52 480 00:48:03,849 --> 00:48:04,808 فعلتها 481 00:48:06,977 --> 00:48:11,273 ـ أسرع رجل على الكوكب ـ أنا فخورة بك 482 00:48:12,190 --> 00:48:17,070 ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة 483 00:48:18,446 --> 00:48:19,405 دعني أرى قدمك 484 00:48:22,616 --> 00:48:25,744 ـ أنت ملطخ بالدمّاء ـ كلا، انه مجرد بنجر 485 00:48:25,744 --> 00:48:30,374 ـ إصطدمت بحقل بنجر ـ ماذا؟ 486 00:48:34,044 --> 00:48:35,670 دعني أقوم بتنظيفك 487 00:48:37,171 --> 00:48:41,217 ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟ 488 00:48:42,385 --> 00:48:44,428 كلّ ماكنت أفكّر به هو رؤيتك 489 00:48:51,810 --> 00:48:54,020 أنا فخورة جداً بك 490 00:48:59,108 --> 00:49:00,526 هذا سيؤلم قليلا 491 00:49:03,279 --> 00:49:04,196 هذا لن ينفع 492 00:49:04,321 --> 00:49:05,739 تعال إلى الحمّام 493 00:49:07,449 --> 00:49:09,493 لا تسقط شىء على السجادة 494 00:49:10,577 --> 00:49:12,871 ـ حار جدا ـ لا تكن كالاطفال 495 00:49:14,748 --> 00:49:17,000 هل كانت الصحافة هناك؟ 496 00:49:17,875 --> 00:49:18,376 بعضهم 497 00:49:22,046 --> 00:49:24,215 لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن 498 00:49:33,556 --> 00:49:34,474 ما الأمر؟ 499 00:49:37,727 --> 00:49:38,227 كيت 500 00:49:42,940 --> 00:49:44,984 أصبحت مشهورأً سواء كان ذلك جيد أو سيء 501 00:49:46,026 --> 00:49:47,194 لوقت طويل 502 00:49:50,197 --> 00:49:53,783 يوماً ما ، ستعرف ماذا يعني هذا حقا 503 00:49:56,452 --> 00:50:00,123 أنا لا أخاف الصحافة منذ ملائكة الجحيم 504 00:50:00,623 --> 00:50:01,791 تعوّدت عليها 505 00:50:03,751 --> 00:50:04,627 حقا؟ 506 00:50:14,177 --> 00:50:17,138 نحن لسنا كأى شخص آخر 507 00:50:18,348 --> 00:50:21,225 كثير من التناقضات كثير من غرابة الأطوار 508 00:50:23,602 --> 00:50:26,605 يجب أن تكون حذراً جدا 509 00:50:27,773 --> 00:50:31,735 إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين 510 00:50:35,071 --> 00:50:37,156 لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون 511 00:50:38,199 --> 00:50:39,450 انهم يستطيعون الدخول دائما 512 00:50:43,412 --> 00:50:45,539 عندما انتحر أخّي 513 00:50:48,625 --> 00:50:50,585 كان هناك مصورين في الجنازة 514 00:50:51,753 --> 00:50:53,338 ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور 515 00:51:07,351 --> 00:51:09,186 تعرفين، أحيانا 516 00:51:12,606 --> 00:51:14,482 أحس بهذه المشاعر كات 517 00:51:19,904 --> 00:51:21,113 تأتينى هذه الأفكار 518 00:51:24,074 --> 00:51:25,909 أفكار مجنونة حول 519 00:51:30,330 --> 00:51:34,292 أشياء قد لا تكون موجودة حقاً 520 00:51:36,586 --> 00:51:37,086 نعم 521 00:51:44,927 --> 00:51:47,304 أحيانا , أشعر حقاً بذلك 522 00:51:50,140 --> 00:51:51,433 أفقد صوابى 523 00:51:59,565 --> 00:52:01,108 اذا أمكننى 524 00:52:04,778 --> 00:52:05,946 الطيران وأنا معصوب العينين 525 00:52:15,163 --> 00:52:16,164 أتفهمينى؟ 526 00:52:21,419 --> 00:52:22,753 لقد علّمتني الطيران، هاوارد 527 00:52:26,632 --> 00:52:28,175 سأمسك عجلة القيادة 528 00:52:40,186 --> 00:52:42,313 حول العالم في أربعة أيام 529 00:52:45,441 --> 00:52:48,569 هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية 530 00:52:48,569 --> 00:52:50,654 ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم 531 00:52:50,654 --> 00:52:52,531 من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام 532 00:52:52,739 --> 00:52:59,579 تاريخ الطيران سيكتب من جديد عندما يعود بسرعة وسلامة 533 00:52:59,745 --> 00:53:04,041 طيّار جريء، رائد حقيقى لموجة الطيران بالعالم 534 00:53:04,208 --> 00:53:08,337 من نيويورك إلى باريس يختصر الزمن الى النصف 535 00:53:08,378 --> 00:53:12,507 ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك يهدر عبر دروب سيبيريا 536 00:53:14,634 --> 00:53:18,763 بعد 16 ساعة من ترك نيويورك يتوجّه إلى ألاسكا 537 00:53:18,763 --> 00:53:21,891 مع أكثر المخاطر على الاطلاق تستمرّ الرحلة الرائعة 538 00:53:21,891 --> 00:53:23,684 جوان تريب رئيس شركة بان . ام للطيران 539 00:53:23,809 --> 00:53:25,894 يرجع للوطن جالباً معه قواعد جديدة للطيران الأمريكي 540 00:53:25,978 --> 00:53:28,897 هوارد هيوز، وطاقمه 541 00:53:35,487 --> 00:53:38,614 لن تصدق هذا وصلتنى للتو برقية 542 00:53:38,614 --> 00:53:41,492 هاوارد هيوز إشترى حق امتلاك تي. دبليو. أيه 543 00:53:42,785 --> 00:53:45,537 أعتقد أن السّيد هيوز كان يطير حول العالم 544 00:53:46,955 --> 00:53:49,958 على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران عبر موجات الراديو 545 00:53:56,339 --> 00:53:59,509 سمعت بعض الإشاعات تتعلّق بالسّيد هيوز 546 00:54:01,552 --> 00:54:04,680 أريد معرفة كلّ شيء ممكن حول السّيد هيوز 547 00:54:06,765 --> 00:54:09,810 أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى 548 00:54:15,148 --> 00:54:20,111 سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟ 549 00:54:20,361 --> 00:54:22,530 آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟ 550 00:54:23,489 --> 00:54:27,326 ـ هل هناك فيلم جديد؟ ـ رجاء أعطنا لمحة 551 00:54:28,660 --> 00:54:31,538 سيد هيوز، أنظر الى هنا ابتسم للكاميرا 552 00:54:39,087 --> 00:54:42,089 هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟ 553 00:54:43,257 --> 00:54:45,426 كيف كانت عودتك إلى العالم؟ 554 00:54:49,513 --> 00:54:51,598 أنظر الى هنا سيد هيوز نعم هذا هو 555 00:54:55,769 --> 00:54:58,229 يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة 556 00:54:59,939 --> 00:55:08,238 ال. بى ,تزداد روعة كل مرة أراك بها 557 00:55:08,322 --> 00:55:09,990 أنت رائعة جدا 558 00:55:17,705 --> 00:55:18,498 بالضبط 559 00:55:28,132 --> 00:55:33,220 لا تقلق ، هاوارد انها فقط تؤدى دورها 560 00:55:38,474 --> 00:55:43,646 آفا جاردنر نجمة مترو جولد ماير الجديدة 561 00:55:49,943 --> 00:55:53,113 جين اير, رواية رائعة 562 00:56:45,327 --> 00:56:47,329 هل يمكن أن تعطينى منشفة؟ 563 00:56:55,712 --> 00:57:00,841 لاأستطيع عمل ذلك 564 00:57:03,010 --> 00:57:04,178 آسف 565 00:57:29,117 --> 00:57:33,288 كنت حمقاء شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة 566 00:57:33,288 --> 00:57:35,707 ـ إنس هذا ـ كلا ,كلا 567 00:57:36,416 --> 00:57:42,672 ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا 568 00:57:43,714 --> 00:57:45,716 هيا بنا 569 00:57:45,799 --> 00:57:48,927 لدى فكرة أفضل خذني للطيران 570 00:57:48,927 --> 00:57:52,889 ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن 571 00:58:00,396 --> 00:58:02,440 منزل هيبورن كونيكتيكت 572 00:58:03,482 --> 00:58:06,610 لاتكن سخيفاً هاوارد لقد أصبحت مشهوراً جداً 573 00:58:06,610 --> 00:58:12,240 وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا عندما يتعرّفون عليك 574 00:58:20,206 --> 00:58:21,707 كايتي 575 00:58:25,210 --> 00:58:28,255 ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟ ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو 576 00:58:28,547 --> 00:58:30,632 أمّى وأبّى يحبانه بشدة 577 00:58:30,632 --> 00:58:32,467 ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟ 578 00:58:33,760 --> 00:58:36,387 انه هنا طوال الوقت 579 00:58:38,973 --> 00:58:41,976 آسف أننا تأخرنا, أمى 580 00:58:43,144 --> 00:58:44,228 ـ أبّى ـ حبيبتى 581 00:58:47,314 --> 00:58:50,442 أنظروا من عندنا هنا 582 00:58:50,442 --> 00:58:54,362 إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد 583 00:58:55,697 --> 00:58:59,242 هاوارد، مرحبا بك لاتقلق لقد تناول غذاءه 584 00:59:01,953 --> 00:59:04,705 انه يحبّك، ذلك غير عادي 585 00:59:05,080 --> 00:59:07,166 نحن فخورون أن يكون لدينا هنا مستوطنة خاصة أنشأناها 586 00:59:07,166 --> 00:59:10,252 جوليان مصور تجرّيدى بالطبع 587 00:59:10,293 --> 00:59:14,422 ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي بينما يمكنك فقط التقاط صورة له 588 00:59:14,422 --> 00:59:17,550 ألا توافقنى؟ ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟ 589 00:59:17,550 --> 00:59:20,803 ـ استميحك عذراً ـ كلنا إشتراكيون هنا 590 00:59:21,721 --> 00:59:22,722 بالفعل 591 00:59:24,848 --> 00:59:29,936 قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟ 592 00:59:30,062 --> 00:59:31,563 ـ لماذا تتنحنح ؟ 593 00:59:33,189 --> 00:59:34,107 ـ ماذا تقول؟ ـ لماذا تتنحنح ؟ 594 00:59:34,232 --> 00:59:37,902 كلا، كلا الكلب يبدو انه يقضم قدمى 595 00:59:38,403 --> 00:59:39,987 ياالهي تعال هنا 596 00:59:42,615 --> 00:59:45,743 ألا تحبّ الكلاب؟ 597 00:59:45,743 --> 00:59:48,871 ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر ـ كلا ليس هذا 598 00:59:48,871 --> 00:59:51,998 ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة 599 00:59:51,998 --> 00:59:55,126 هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة 600 00:59:55,126 --> 00:59:59,213 هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟ ـ كلا، كلا 601 00:59:59,297 --> 01:00:01,424 يبدو كشخص خجول 602 01:00:04,510 --> 01:00:10,015 ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟ 603 01:00:10,182 --> 01:00:13,101 ـ كلا، سيدى ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة 604 01:00:13,893 --> 01:00:17,897 لوحة أطلاق النار على شخص ماهو اسم المصورالإسباني؟ 605 01:00:18,064 --> 01:00:21,025 ـ جويا ـ جويا، نعم صحيح 606 01:00:21,192 --> 01:00:26,280 ـ ماذا يسمى ذلك؟ ـ الصحافة الفظّة 607 01:00:26,363 --> 01:00:29,741 هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟ 608 01:00:30,575 --> 01:00:33,703 أقوم بالاطلاع على بعض المجلات 609 01:00:33,703 --> 01:00:38,166 ـ اطلاع؟ ـ هل هى مجلات طيران؟ 610 01:00:38,916 --> 01:00:43,087 ـ أستميحك عذرا؟ ـ سمعه ضعيف 611 01:00:43,087 --> 01:00:47,257 تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟ 612 01:00:48,175 --> 01:00:49,259 نحن نقرأ الكتب 613 01:00:50,385 --> 01:00:54,556 هاوارد يقرأ عن الطيران لأنه يصمّم طائرة جديدة 614 01:00:54,556 --> 01:00:56,015 حقا؟ احكى لنا 615 01:00:59,769 --> 01:01:07,484 فى الواقع انه شيء مثير طائرة تجسّس للقيادة الجوية 616 01:01:08,110 --> 01:01:13,448 طائرة بمحرّك ثنائى رائعة بمميزّات تصميم فريدة 617 01:01:16,493 --> 01:01:19,537 ليني بنى منزل للطيور ذات مرة تذكرين هذا عزيزتى 618 01:01:19,620 --> 01:01:21,706 حقا؟ 619 01:01:21,706 --> 01:01:27,961 لقد تذكّرت اسم اللوحة الثالث من مايو أو شىء كهذا 620 01:01:29,004 --> 01:01:32,090 ـ هراء، يقولون انه مريض ـ أنا طبيب أعصاب 621 01:01:32,090 --> 01:01:36,261 ـ كان هذا جميلا حقاً ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً 622 01:01:36,261 --> 01:01:38,346 بعض الطيور حريصة جداً و الحيوانات الأليفة أيضا 623 01:01:38,346 --> 01:01:42,516 ـ تكلّم، عزيزى ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن 624 01:01:42,516 --> 01:01:46,687 اذا لماذا تتكلّم؟ 625 01:01:46,687 --> 01:01:48,772 اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه 626 01:01:48,772 --> 01:01:52,442 هل التحقت بمدرسة للطيران؟ ـ كلا، كلا, لم أفعل 627 01:01:52,943 --> 01:01:56,070 هاوارد طار حول العالم في 3 أيام 628 01:01:56,070 --> 01:01:58,156 أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات 629 01:01:58,156 --> 01:02:01,284 كيف جمعت كل هذا المال؟ 630 01:02:01,284 --> 01:02:05,079 ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز ـ لأنك تمتلكينه 631 01:02:08,624 --> 01:02:09,958 هلا كرّرت ذلك؟ 632 01:02:10,709 --> 01:02:14,879 أنت لا تهتمّين بالمال لأنه دائما عندك 633 01:02:14,879 --> 01:02:18,049 ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟ ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم 634 01:02:19,050 --> 01:02:20,551 ـ حسنا ـ شكراً 635 01:02:21,135 --> 01:02:24,471 بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش بالمناسبة كنت أتكلم عن 636 01:02:25,306 --> 01:02:29,309 2102 طائرة للحكومة 637 01:02:29,810 --> 01:02:31,394 أستميحكم عذراً 638 01:02:42,988 --> 01:02:46,116 يالكم من مجموعة من الحمقى أليس كذلك؟ 639 01:02:46,283 --> 01:02:48,202 هل تحدث مع السيد ماير حول بطولتك لفيلم جين اير 640 01:02:52,414 --> 01:02:56,251 انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً 641 01:02:58,669 --> 01:03:01,964 بدون ضربات قانونية 642 01:03:03,883 --> 01:03:08,929 أنك لاتستطيع الانسحاب من المعركة هكذا لن يحترموك 643 01:03:09,096 --> 01:03:13,099 كايتي، أنا لا أفهمك تبدين شخصية مختلفة هناك 644 01:03:15,351 --> 01:03:17,395 يجب أن أحسن التصرّف 645 01:03:19,522 --> 01:03:23,984 هناك كات حقيقية واحدة وهى لك 646 01:03:27,863 --> 01:03:32,868 يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد 647 01:03:33,076 --> 01:03:40,166 يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية سيقدم خدماته الوطنية 648 01:03:40,416 --> 01:03:44,044 تعرف كم عدد القطع الحليفة التى فقدناها بسبب الهجمات؟ 649 01:03:44,587 --> 01:03:47,172 حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة 650 01:03:47,714 --> 01:03:50,842 الجيش بحاجة لطائرة جديدة لنقل القوّات إلى أوروبا 651 01:03:50,842 --> 01:03:56,890 ـ السفن هدف سهل للغواصات ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة 652 01:03:57,056 --> 01:04:02,103 ليست مجرد طائرة لحمل القوّات طائرة لحمل كلّ شيء 653 01:04:02,269 --> 01:04:05,231 القوّات وسيارات الجيب والدبابات ألق نظرة 654 01:04:08,525 --> 01:04:12,487 كلا, الجانب الآخر 655 01:04:12,696 --> 01:04:15,824 نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل المسافة بين الجناحين 300 قدم 656 01:04:15,824 --> 01:04:18,951 سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان 657 01:04:19,994 --> 01:04:24,206 هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا 658 01:04:24,999 --> 01:04:27,084 ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله ـ أنّها طائرة عظيمة 659 01:04:27,209 --> 01:04:28,794 ـ سأدعوها هركليز 660 01:04:29,169 --> 01:04:31,254 هل الاسم جيّد؟ 661 01:04:31,505 --> 01:04:34,799 ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟ ـ بضعة مئات الأطنّان 662 01:04:37,760 --> 01:04:40,555 ماذا؟ لم أقل أنّه أمر سهل 663 01:04:40,888 --> 01:04:44,225 حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا 664 01:04:45,059 --> 01:04:49,229 نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم لعمل دعم مناسب للمقدمة 665 01:04:49,229 --> 01:04:53,358 لن نحصل على فرص إنتاج بصدر جين راسيل 666 01:04:53,400 --> 01:04:56,152 أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة 667 01:04:58,613 --> 01:05:01,490 كلها هندسة 668 01:05:01,741 --> 01:05:05,869 هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟ 669 01:05:06,912 --> 01:05:08,747 متأكّد، انهم يحبّون النهود 670 01:05:13,501 --> 01:05:17,130 رابطة اجازة الأفلام المصورة منضدة رقابة 671 01:05:21,550 --> 01:05:23,427 مساء الخير أيها السادة آسف , على تأخرى 672 01:05:24,470 --> 01:05:28,640 ليتفضل السكرتير بتسجيل وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة 673 01:05:28,724 --> 01:05:32,936 ـ تفضل سيد برين ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة 674 01:05:33,019 --> 01:05:39,150 قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون لم أر شيئاً غير لائق أكثر من 675 01:05:39,275 --> 01:05:43,696 صور لشخصية تدعى ريل 676 01:05:44,488 --> 01:05:48,408 تقريبا نصف الفيلم صدر الفتاة كبير جدا 677 01:05:48,534 --> 01:05:51,787 وعار بشكل مثير 678 01:05:51,787 --> 01:05:58,084 لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا وبشكل غير ضروري 679 01:05:58,084 --> 01:06:02,254 ويجب أن ترفضه رابطة اجازة الأفلام المصورة 680 01:06:02,254 --> 01:06:05,382 ـ بصراحة سّيد هيوز ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز 681 01:06:05,382 --> 01:06:10,554 ـ شكراً سّيدى الرئيس ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية 682 01:06:10,595 --> 01:06:14,432 لم نلتق منذ مسألة العنف فى فيلم سكارفيس 683 01:06:14,766 --> 01:06:17,852 المسألة اليوم أن السّيد برين يشعر أنّ صدر جين راسل 684 01:06:17,852 --> 01:06:20,771 ـ أكثر عرياً من أى صدور ـ نعم 685 01:06:20,855 --> 01:06:26,026 ـ ظهرت على الشاشة 686 01:06:27,236 --> 01:06:29,071 آمل تبديد تلك الفكرة 687 01:06:31,156 --> 01:06:33,241 جين هارلو 688 01:06:34,284 --> 01:06:36,369 آن شيريدن 689 01:06:37,412 --> 01:06:38,454 ايرين دون 690 01:06:38,579 --> 01:06:40,540 كلوديت هيلبيرج 691 01:06:40,540 --> 01:06:42,625 ريتا هيوارث 692 01:06:43,667 --> 01:06:44,710 بيتي جريبول 693 01:06:45,002 --> 01:06:48,130 والجميلة الآنسة جين راسيل 694 01:06:49,172 --> 01:06:54,177 كبّرنا تلك الصور من أفلام وافق عليها السيد برين 695 01:06:56,221 --> 01:07:01,183 كما تلاحظون جميعكم الآن انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة 696 01:07:01,684 --> 01:07:06,897 طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن 697 01:07:06,897 --> 01:07:10,567 هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن من جامعة كولومبيا 698 01:07:11,068 --> 01:07:13,862 الدّكتور برانسن عالم رياضيات 699 01:07:16,281 --> 01:07:22,453 وسوف يبرهن الآن أن صدر الآنسة راسيل 700 01:07:22,536 --> 01:07:26,957 ليس بارزاً أكثر من أيّ من الصدور الأخرى 701 01:07:30,585 --> 01:07:32,462 دكتور 702 01:07:34,005 --> 01:07:35,507 دكتور لقد نسيت أداتك 703 01:07:44,348 --> 01:07:48,143 السادة المحترمون، السّيد هيوز 704 01:07:48,602 --> 01:07:55,650 دعونا ندعو هذه العينة المعروضة عيّنة الصدر رقم 1 705 01:07:58,778 --> 01:08:08,120 سترون عمق الشقّ الفعلي ثلاثون بوصة وربع 706 01:08:08,203 --> 01:08:10,497 الآن إذا نحن أن تحرّكنا 707 01:08:10,497 --> 01:08:15,251 المكان والتاريخ، أرض هوليوود التاجر السينمائي هاوارد هيوز 708 01:08:16,794 --> 01:08:22,717 يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة إلى حدث رائع مختلف 709 01:08:25,135 --> 01:08:27,930 تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع 710 01:08:30,349 --> 01:08:35,270 هركليز، هركليز طائرة ، مركب 711 01:08:35,562 --> 01:08:36,938 مدينة طائرة 712 01:08:38,648 --> 01:08:40,733 لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء 713 01:08:40,858 --> 01:08:45,696 أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك 714 01:08:45,738 --> 01:08:49,825 ـ اعتمد علىَ ياريس ـ كيف حال البنات وصدورهن 715 01:08:50,117 --> 01:08:53,119 اذا وضعناهن هكذا سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة 716 01:08:53,245 --> 01:08:59,333 لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة 717 01:08:59,500 --> 01:09:04,547 من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى اثنا عشرة مدرعة شيرمن 718 01:09:04,755 --> 01:09:09,718 تعبر الطريق عبر الأطلنطى 719 01:09:09,968 --> 01:09:17,058 تخيلو ا مدى روعتها 720 01:09:17,267 --> 01:09:20,394 ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟ ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟ 721 01:09:20,394 --> 01:09:23,522 دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى 722 01:09:23,522 --> 01:09:26,650 مثل صفعة علي الوجه ألا تفهم ذلك؟ 723 01:09:26,650 --> 01:09:31,154 ـ لاداعى للمبالغة ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين 724 01:09:31,863 --> 01:09:35,408 والآن بيتى ديفز، ياالهى 725 01:09:39,162 --> 01:09:43,332 انهم لا يعنون لى أيّ شيء 726 01:09:43,332 --> 01:09:44,124 لطيف جدا 727 01:09:47,503 --> 01:09:52,007 أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين حسب كلام دارون؟ 728 01:09:53,758 --> 01:09:57,929 وهل أتوقّع لهذا السلوك الإستمرار بعد الزواج؟ 729 01:09:57,929 --> 01:10:02,516 ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟ النساء أم الشهرة؟ 730 01:10:07,312 --> 01:10:11,274 إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء كما يفعل اى شخص آخر 731 01:10:19,824 --> 01:10:20,908 إيّاك أن تفعل 732 01:10:36,548 --> 01:10:41,010 كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب 733 01:10:41,761 --> 01:10:45,931 ياالهى، اننا لانستطيع صنع هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم 734 01:10:46,015 --> 01:10:51,978 أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية 735 01:10:53,229 --> 01:10:58,401 أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس كيف سننهي طائرة هيوز 736 01:10:58,443 --> 01:11:02,571 ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر 737 01:11:02,655 --> 01:11:04,657 لانستطيع الحصول على الألومنيوم علينا التفكير فى شىء آخر 738 01:11:04,865 --> 01:11:10,662 لأجل الله لا تقل لي هذا سنجد طريق آخر 739 01:11:10,912 --> 01:11:14,040 اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب 740 01:11:14,165 --> 01:11:17,168 لا تستطيع صنع طائرة وزنها 200 طنّ من الخشب 741 01:11:17,168 --> 01:11:21,339 لما لا بحق الجحيم؟ انها طائرة مائية لعينة 742 01:11:21,339 --> 01:11:25,092 ـ فكّر بهركليز كطائر ـ ليس بهذا الوزن 743 01:11:27,636 --> 01:11:29,888 حظّ سعيد اليوم 744 01:11:30,764 --> 01:11:34,059 فكر بنوعية الخشب المستخدم خفيف وقوى 745 01:11:47,446 --> 01:11:47,821 امسكى 746 01:11:52,659 --> 01:11:53,910 من مزرعتي 747 01:11:55,787 --> 01:11:58,414 إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة 748 01:12:11,384 --> 01:12:13,219 مشاكل مع السّيد هيوز؟ 749 01:12:18,725 --> 01:12:21,852 مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز 750 01:12:24,980 --> 01:12:26,357 تلك هي المشكلة 751 01:12:39,538 --> 01:12:40,372 رائعة 752 01:12:43,709 --> 01:12:44,376 ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟ 753 01:12:44,501 --> 01:12:46,336 روبرت جروس طيران لوكهيد 754 01:12:46,837 --> 01:12:48,547 سعيد لرؤيتك بوب أعذرنى هناك شحم فى يدي 755 01:12:48,672 --> 01:12:50,799 عندنا شيئاً لنريك اياه 756 01:12:56,221 --> 01:13:03,145 ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11 صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي 757 01:13:04,563 --> 01:13:08,942 تبلغ سرعتها أكثر من 450. تستطيع تجاوز أيّ شيء يعترض طريقها 758 01:13:09,777 --> 01:13:14,198 لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء أفضل من هذا 759 01:13:18,118 --> 01:13:20,871 ـ انها لعبتي ـ أنظر إليها 760 01:13:22,289 --> 01:13:24,082 ماذا عندك لي؟ 761 01:13:30,631 --> 01:13:34,426 ـ اللعنة لقد أخفتنى ـ مقاعد تسع 60 راكب 762 01:13:36,887 --> 01:13:38,972 أجنحة من 120 قدم أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها 763 01:13:38,972 --> 01:13:41,892 صعود 25000 قدم ـ الوزن؟ 764 01:13:42,101 --> 01:13:45,229 ـ 86000 رطل ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة 765 01:13:45,229 --> 01:13:49,274 للعوم في الهواء 766 01:13:49,399 --> 01:13:53,570 أنت تنشد سرعة اعلي من 340 767 01:13:53,570 --> 01:13:54,863 تستطيع قطع مسافة 3000 ميل 768 01:13:56,698 --> 01:13:58,408 ـ تعبر البلاد ـ بدون توقف 769 01:14:00,869 --> 01:14:04,623 بوب أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد 770 01:14:17,553 --> 01:14:19,555 بوبي هناك شىء على بدلتك 771 01:14:22,766 --> 01:14:25,436 بها وسّخ وعليك تنظّيفه 772 01:14:29,064 --> 01:14:29,898 هناك بالضبط 773 01:14:32,192 --> 01:14:34,361 لاتراه، هناك بالضبط 774 01:14:36,363 --> 01:14:37,698 نظّفه ، هلا فعلت؟ 775 01:14:43,662 --> 01:14:45,581 كلا، القه بعيداً 776 01:14:49,501 --> 01:14:51,837 كلا، هناك 777 01:14:57,217 --> 01:14:57,885 شكراً 778 01:15:00,345 --> 01:15:04,516 ـ ماذا تدعوها؟ ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك 779 01:15:04,516 --> 01:15:06,894 انه جميل. يعجبنى 780 01:15:09,730 --> 01:15:13,901 أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟ 781 01:15:13,901 --> 01:15:17,029 سنعطيك أول 40 طائرة من خط الانتاج 782 01:15:17,029 --> 01:15:21,200 سيكون لك الحق الحصرى لسنتين 783 01:15:21,200 --> 01:15:26,997 ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه ـ سنتان صفقة جيدة اذاً 784 01:15:32,669 --> 01:15:35,672 ـ بكم؟ ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار 785 01:15:36,423 --> 01:15:44,515 انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك 786 01:15:47,267 --> 01:15:49,311 أظن أننى سأدفع عن نفسى 787 01:15:51,438 --> 01:15:54,858 اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش شكرا 788 01:15:59,780 --> 01:16:00,697 عيد ميلاد سعيد 789 01:16:02,908 --> 01:16:07,079 لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة فى تاريخ العالم ,هاوارد 790 01:16:07,079 --> 01:16:09,164 لاركي أرسل لتوه فاتورة بقيمة 18 مليون دولار 791 01:16:09,164 --> 01:16:12,626 لاتكن عصبياً هذا ليس مفيداً لك 792 01:16:13,335 --> 01:16:16,588 ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال 793 01:16:17,506 --> 01:16:20,634 أنه كثير بافراط أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟ 794 01:16:20,634 --> 01:16:22,719 كان يجب أن أخبرك في وقت سابق غاب عن ذاكرتي 795 01:16:22,719 --> 01:16:24,805 غاب عن ذاكرتك. بحق الله 796 01:16:24,805 --> 01:16:27,933 ـ سأحادثك لاحقاً ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟ 797 01:16:27,933 --> 01:16:30,686 أهلاً حبيبتى ماذا تفعلين بالبيت؟ 798 01:16:35,232 --> 01:16:42,197 لسنا ممن يذرفون الدموع لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة 799 01:16:45,701 --> 01:16:48,954 قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه وسأرحل معه 800 01:16:54,042 --> 01:16:57,504 لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً لكننى لاأستطيع 801 01:17:02,384 --> 01:17:03,802 كلانا كذلك 802 01:17:08,640 --> 01:17:12,519 لنكن صادقين كلّ شيء كان مغامرة عظيمة 803 01:17:13,854 --> 01:17:18,025 لا يمكن أن تدوم نحن متشابهان جدا، أنت وأنا 804 01:17:21,153 --> 01:17:24,823 ـ قابلت شخصاً ما؟ ـ شخص ما أكثر ملائمة لي 805 01:17:28,452 --> 01:17:31,205 ما معنى أكثر ملائمة؟ 806 01:17:34,708 --> 01:17:40,088 ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى ـ كايت توقّفى عن التمثيل 807 01:17:42,007 --> 01:17:43,342 أنا لاأمثل 808 01:17:49,306 --> 01:17:52,142 اتعجب إذا كنت أفهمك الآن 809 01:17:57,648 --> 01:18:00,442 ـ لا تكن قاسياً 810 01:18:04,488 --> 01:18:06,698 تريدين الذهاب؟ 811 01:18:09,118 --> 01:18:12,121 تستطيعين الذهاب الممثلات رخيصات بهذه البلدة 812 01:18:13,288 --> 01:18:16,416 أملك الكثير من المال 813 01:18:16,416 --> 01:18:19,837 ـ أرجوك هاوارد ـ هذا بالضبط هو أنا 814 01:18:20,587 --> 01:18:24,758 تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني و تتوقّعين منى الرقة؟ 815 01:18:24,758 --> 01:18:29,513 أتوقّع قليل من النضج أتوقّع منك مواجهة الموقف كناضج 816 01:18:31,682 --> 01:18:33,767 لا تستخفى بي أبدا 817 01:18:34,143 --> 01:18:37,855 لا تتكلمى معى بهذه الطريقة أنت نجمة سينمائية، لا أكثر 818 01:19:49,802 --> 01:19:52,930 لاتجب 819 01:19:55,516 --> 01:19:59,895 ـ ماالأمر هاوارد؟ ـ نوح 820 01:20:00,729 --> 01:20:04,900 ـ أحتاج شراء ملابس من بينى ـ بينى مغلق انها الثانية صباحاً 821 01:20:04,900 --> 01:20:06,985 اللعنة 822 01:20:06,985 --> 01:20:10,114 أوّل شيء تفعله غدا 823 01:20:10,114 --> 01:20:14,284 أحتاج بدلتين جديدتين واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء 824 01:20:14,284 --> 01:20:18,372 بعض أحذية بينى فهمت ذلك؟ 825 01:20:18,455 --> 01:20:24,711 كلا لتكن ماركة الأكواخ كلا لتكن ماركة بينى 826 01:20:24,711 --> 01:20:27,840 حسنا حالما أستطع، هاوارد 827 01:20:29,925 --> 01:20:34,638 هل تملك جهاز تسجّيل ؟ هل تسجّل تلك المحادثة؟ 828 01:20:37,224 --> 01:20:39,768 ـ كلا ـ حسنا، أنا أئتمنك 829 01:20:41,395 --> 01:20:44,523 ـ هاوارد ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء 830 01:20:44,523 --> 01:20:47,151 يوم غدّ، حسنا؟ 831 01:20:47,651 --> 01:20:49,736 ـ هل قلت بينى أم الأكواخ؟ ـ بينى 832 01:20:50,779 --> 01:20:52,990 ـ ليكونوا سييرز ـ جيّد، ليكونوا سييرز 833 01:20:58,078 --> 01:21:01,999 آسف حبيبتى لن أرد على هذه المكالمات ثانية 834 01:21:24,188 --> 01:21:26,899 توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج 835 01:21:33,572 --> 01:21:36,533 ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟ ـ كلا 836 01:21:41,914 --> 01:21:45,083 ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟ ـ كلا 837 01:21:48,170 --> 01:21:50,088 أمح أحمر الشفاه 838 01:21:55,469 --> 01:21:56,386 هذا أفضل 839 01:21:58,597 --> 01:22:02,142 تفهمين أنّك ستكونين معى بموجب عقد شخصى 840 01:22:02,142 --> 01:22:04,853 تفهمين معنى ذلك 841 01:22:14,238 --> 01:22:15,239 إستديرى 842 01:22:23,205 --> 01:22:25,457 لطيف جدا 843 01:22:26,416 --> 01:22:28,585 تتحركين بشكل جيد 844 01:22:31,964 --> 01:22:35,884 ـ تعيشين مع عائلتك؟ ـ نعم 845 01:22:39,763 --> 01:22:41,849 قولى لي شيئاً 846 01:22:41,932 --> 01:22:44,601 كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟ 847 01:22:54,903 --> 01:22:56,280 ياللسماء 848 01:23:14,715 --> 01:23:19,595 حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة 849 01:23:19,928 --> 01:23:23,974 أدرس دبلوم المدرسة العليا يعتقد هاوارد أن التعلم هام 850 01:23:24,099 --> 01:23:27,978 وبعد الدروس أدرس حصصاً 851 01:23:31,398 --> 01:23:36,069 ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة بزراعة أشجار جوز الهند 852 01:23:36,653 --> 01:23:38,697 ـ أهلا جاك ـ أهلا جوان 853 01:23:38,739 --> 01:23:40,699 ـ كيف حالك، هاوارد؟ ـ جيّد، شكراً 854 01:23:40,824 --> 01:23:44,995 ـ الآنسة فيث دوميرج ـ تفضل 855 01:23:44,995 --> 01:23:47,790 ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟ 856 01:23:48,123 --> 01:23:51,919 أنا هنا لأكون مع دوغلاس في العاصمة قبل الساعة الرابعة 857 01:23:51,919 --> 01:23:54,338 انها طائرتنا الجديدة ستكون مفاجأة 858 01:23:54,379 --> 01:23:57,341 ـ كيف حال البرج ؟ ـ عظيم جداً 859 01:24:00,636 --> 01:24:02,805 هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟ 860 01:24:04,807 --> 01:24:05,682 لا أعتقد ذلك 861 01:24:06,892 --> 01:24:11,063 يجب أن أكون غاضباً منك لقد سرقت راي لوي منّا 862 01:24:11,063 --> 01:24:15,943 ـ سرقتم المصمم الداخلى ـ كان يصمم طائراتنا 863 01:24:19,404 --> 01:24:22,825 ـ حسنا ماذا تسميانا؟ ـ لاتصطد فى الماء العكر 864 01:24:24,618 --> 01:24:28,455 ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟ ـ آسف 865 01:24:30,874 --> 01:24:34,711 للستائر فى كبائن النوم 866 01:24:38,173 --> 01:24:38,757 سحّابات 867 01:24:49,059 --> 01:24:50,978 أزرار 868 01:25:01,113 --> 01:25:05,075 أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك 869 01:25:05,284 --> 01:25:07,369 ـ لماذا تقول هذا؟ ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس 870 01:25:07,369 --> 01:25:12,583 تصل الى المكسيك وربما جنوباً الى أمريكا الجنوبية 871 01:25:12,583 --> 01:25:16,962 ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟ ـ أو ستعبر الأطلنطي 872 01:25:19,882 --> 01:25:25,804 يكفي من الآيس كريم أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت 873 01:25:27,181 --> 01:25:28,599 اليس ذلك بعيد جدا؟ 874 01:25:33,437 --> 01:25:35,898 من نيويورك الى فينلانديا الجديدة 875 01:25:38,650 --> 01:25:40,486 ثم أيرلندا 876 01:25:44,907 --> 01:25:45,783 ثم باريس 877 01:25:54,291 --> 01:25:58,086 جيّد، بان. أم ترحب بكم نحن محجوزون ، نعم 878 01:26:00,589 --> 01:26:03,717 الطائر يفعل ذلك هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك 879 01:26:03,717 --> 01:26:07,054 ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟ ـ ربما العام القادم 880 01:26:07,262 --> 01:26:09,306 ـ دي سي 4؟ ـ العام القادم 881 01:26:09,348 --> 01:26:11,391 نتطلع لهذا اذاً 882 01:26:12,059 --> 01:26:15,938 أتطلع إلي هذا 883 01:26:16,230 --> 01:26:19,566 طلبت الأربعين التالية بعدك 884 01:26:20,400 --> 01:26:21,985 ـ الآنسة؟ ـ دوميرج 885 01:26:23,529 --> 01:26:26,657 هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟ 886 01:26:26,657 --> 01:26:30,119 ـ السامبا ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك 887 01:26:30,828 --> 01:26:32,246 . . . . . راقص جيّد هكذا 888 01:26:32,913 --> 01:26:33,872 هيلين جاك 889 01:26:37,084 --> 01:26:40,212 ماذا كان هذا ياريس؟ لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟ 890 01:26:40,212 --> 01:26:44,341 ـ انه لا يستطيع ايقافنا ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء 891 01:26:46,468 --> 01:26:48,887 كاس ويسكي كبير 892 01:26:48,971 --> 01:26:51,682 ذلك الشيطان عاملك كقطة أستأذنكم 893 01:28:42,751 --> 01:28:48,507 جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس وبيرج فى واشنطن 894 01:28:48,507 --> 01:28:52,678 اريد موعداً مع جيسي جونس وزير التجارة 895 01:28:52,678 --> 01:28:55,806 ـ على مهلك؟ ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا 896 01:28:55,806 --> 01:28:57,891 وأريد الحصول على بعض التخفيضات الضريبية عليهم 897 01:28:57,891 --> 01:29:01,019 ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله 898 01:29:01,019 --> 01:29:03,480 ـ عليه ان يفكر مرة أخرى ـ حيوان، لكن ذكى 899 01:29:03,564 --> 01:29:06,233 ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك ـ سحقاً للمكسيك، جاك 900 01:29:06,233 --> 01:29:08,318 لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر عبور الأطلسي 901 01:29:08,318 --> 01:29:11,447 ياالهى، انها قضية حق انظر، انه يمتلك بان. أم 902 01:29:11,447 --> 01:29:15,367 إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية لكنّه لا يمتلك السماء 903 01:29:16,660 --> 01:29:22,666 نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر دون قتال مع ذلك الأبله 904 01:29:22,916 --> 01:29:26,712 افصل راى لوى أتسمعنى ؟ انه جاسوس لهم 905 01:29:27,087 --> 01:29:30,924 هو من سرب لهم مسألة الأزرار التجسس معركتى 906 01:29:31,258 --> 01:29:34,219 التجسس معركتى التجسس معركتى 907 01:29:48,984 --> 01:29:50,527 ـ مرحبا، هاوارد ـ أهلا رولاند 908 01:29:55,240 --> 01:29:57,117 ماذا يمكن أن أعمل لك؟ 909 01:30:00,454 --> 01:30:05,667 أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي كلّ نيجاتيف الصور 910 01:30:05,667 --> 01:30:10,964 ـ أريدك أن تقتل القصّة ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي 911 01:30:11,924 --> 01:30:16,637 كلاهما نجم سينمائي مسألة مثالية تماماً 912 01:30:22,351 --> 01:30:26,939 ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد ـ أنا لن أقتلك رولاند 913 01:30:28,649 --> 01:30:29,608 أنا لاأفعل ذلك 914 01:30:34,905 --> 01:30:36,657 ـ بكم؟ ـ ليس للبيع 915 01:30:41,161 --> 01:30:42,913 ـ بكم؟ ـ ليس للبيع 916 01:30:50,546 --> 01:30:52,714 لم تخن زوجتك وقتاً ما؟ 917 01:30:53,674 --> 01:30:56,009 لم تغرر بفتاة ملونة؟ 918 01:30:57,845 --> 01:31:00,556 لم تسرق أيّ شيء؟ لم تؤذى أي شخص؟ 919 01:31:03,058 --> 01:31:06,478 ـ طابت ليلتك، هاوارد ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين 920 01:31:17,656 --> 01:31:20,659 ـ حاصرتنى ـ بكم؟ 921 01:31:23,912 --> 01:31:26,290 ـ خمسون ألف دولار مناصفة ـ عشرة آلاف 922 01:31:30,169 --> 01:31:30,878 حسنا 923 01:31:34,798 --> 01:31:36,424 الأمر لن يكون بهذه البساطة 924 01:31:37,008 --> 01:31:38,593 انه يصنع مساهمات كبيرة 925 01:31:38,593 --> 01:31:40,095 بكلا جانبى ايوا 926 01:31:40,470 --> 01:31:43,974 جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة 927 01:31:44,015 --> 01:31:47,435 سفيرا فرنسا وانجلترا يقفا الى جانبه الآن 928 01:31:47,435 --> 01:31:48,478 سيناتور رالف اوين بروستر مين 929 01:31:48,478 --> 01:31:51,731 تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية 930 01:31:51,940 --> 01:31:55,277 وجهة نظر السيد هيوز 931 01:31:56,027 --> 01:31:58,196 حسنا اتعرف بماذا أفكر 932 01:31:58,238 --> 01:32:02,242 اعتقد انه الوقت الملائم ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران 933 01:32:02,284 --> 01:32:05,245 ـ هل انتهت منه؟ ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً 934 01:32:05,287 --> 01:32:09,291 احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى 935 01:32:11,668 --> 01:32:17,632 ضمن اللجنة أم الرئيس؟ سأكون أكثر فاعلية كرئيس 936 01:32:18,508 --> 01:32:21,970 انه منبر عامّ عظيم سيجذب الكثير من الصحافة 937 01:32:22,929 --> 01:32:27,058 ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟ ـ نعم عندك حق 938 01:32:27,309 --> 01:32:32,522 انه الآن نائب رئيس شاهد ما يفعله 939 01:32:33,648 --> 01:32:35,775 أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟ 940 01:32:37,652 --> 01:32:40,947 الرئيس، ذلك مثير 941 01:32:41,239 --> 01:32:44,075 دعنى أريك مواصفات دي سي 4 942 01:32:44,409 --> 01:32:48,246 ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران 943 01:32:48,872 --> 01:32:52,792 ترانسورلد تقليدى وعادى أريد اسماً عالمياً 944 01:32:53,126 --> 01:32:54,753 ترانسورلد جيّد 945 01:32:55,879 --> 01:33:00,467 تي .دبليو. ايه، صح؟ تبقي نفس حروف الاسم الأولى 946 01:33:00,759 --> 01:33:04,638 ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل 947 01:33:04,971 --> 01:33:15,523 هلا أحضرت معطفى 948 01:33:20,445 --> 01:33:22,530 توقف عن هذا 949 01:33:30,038 --> 01:33:33,833 عندى شيء لك ابق هنا 950 01:33:41,007 --> 01:33:44,261 ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟ ـ انها هدية . إفتحيها 951 01:33:48,515 --> 01:33:51,601 ـ صندوق قمامة ـ إستمرى بالبحث 952 01:33:56,398 --> 01:34:02,153 ياقوت، الأفضل في العالم أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها 953 01:34:04,281 --> 01:34:09,244 ـ لماذا؟ ـ لأنها، تشابه لون عينيك 954 01:34:09,661 --> 01:34:14,499 ـ أنا لست للبيع ـ ياالهى، انها مجرد هدية 955 01:34:14,749 --> 01:34:18,169 أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد توقّف عن محاولة ذلك 956 01:34:18,378 --> 01:34:21,381 توقّف عن شراء الماس أو الياقوت أو أيّ شيء آخر 957 01:34:21,631 --> 01:34:25,176 ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟ ـ ياالهى 958 01:34:26,428 --> 01:34:33,602 يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك وألقى بتلك الأشياء الزائدة 959 01:34:34,436 --> 01:34:37,230 ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟ ـ كلا، هاوارد 960 01:34:39,232 --> 01:34:42,819 ـ لم لا بحق السماء؟ ـ أولاً , أنا لا أحبّك 961 01:34:43,403 --> 01:34:47,782 ثانياً، أنا لازلت متزوجة انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة 962 01:34:48,116 --> 01:34:52,662 عندك حريم خاص لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟ 963 01:34:53,038 --> 01:34:57,125 انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟ 964 01:35:09,471 --> 01:35:13,016 ـ ياالهى ـ اللعنة 965 01:35:16,728 --> 01:35:18,605 فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 966 01:35:23,276 --> 01:35:30,283 ـ احترسى سيدتى ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا 967 01:35:30,951 --> 01:35:34,621 ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى ـ ألم تعد تحبنى؟ 968 01:35:34,704 --> 01:35:37,165 ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى ـ هاوارد 969 01:35:37,624 --> 01:35:40,085 هاوارد 970 01:35:41,461 --> 01:35:45,507 كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر أنهم ينبشون خلفك هاوارد 971 01:35:45,882 --> 01:35:50,095 اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام العمل وسننتهى نحن 972 01:35:50,303 --> 01:35:52,764 انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم 973 01:35:53,556 --> 01:35:58,520 ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟ ـ سيناتور بروستر يدعم هذا 974 01:35:58,979 --> 01:36:02,482 لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط وشروط المنافسة 975 01:36:03,108 --> 01:36:06,361 الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة 976 01:36:06,653 --> 01:36:08,863 لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر 977 01:36:09,406 --> 01:36:11,574 ـ هاوارد أحتاجك هنا ـ انتظر قليلاً أودى 978 01:36:11,825 --> 01:36:13,702 أننا شركة طيران عالمية 979 01:36:13,952 --> 01:36:16,204 أريد دوائر أو كرة أرضية 980 01:36:19,708 --> 01:36:20,333 تكلم 981 01:36:20,375 --> 01:36:23,503 لايعنينى مايقوله لن أحذف مشهداً واحداً 982 01:36:23,837 --> 01:36:27,591 أخبره أننى سأعرضه هكذا علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى 983 01:36:27,924 --> 01:36:31,177 علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا 984 01:36:31,428 --> 01:36:35,390 ـ ماذا تريدنى أن أفعل ـ قم بحملات بالله عليك 985 01:36:35,682 --> 01:36:38,226 اذهب للانتخابات وادفع تبرعات 986 01:36:39,978 --> 01:36:43,189 ـ تريد منى رشوة سيناتور ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية 987 01:36:44,149 --> 01:36:47,193 أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر أريد معرفة أدق التفاصيل عنه 988 01:36:47,569 --> 01:36:53,366 أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه أفعل هذا حالاً جاك 989 01:36:53,366 --> 01:36:54,326 لك هذا 990 01:37:01,708 --> 01:37:03,293 امنحنى لحظة 991 01:37:05,211 --> 01:37:07,547 ـ ماذا تحتاج ؟ ـ أى من المصاعد 992 01:37:10,300 --> 01:37:12,594 هذه جيدة ربما بعض الاضافات الهيدروليكية 993 01:37:12,802 --> 01:37:15,263 نحتاج نظاماً اضافياً هنا 994 01:37:18,266 --> 01:37:22,896 ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة 995 01:37:23,396 --> 01:37:24,397 لاتبدو جيدة 996 01:37:26,858 --> 01:37:30,028 لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة أرجوك أختر واحدة 997 01:37:32,530 --> 01:37:35,659 هذه تبدو ملائمة 998 01:38:16,700 --> 01:38:22,122 هذا الرجل الذى يكنس الأرضية هل رأيته هنا من قبل ؟ 999 01:38:22,706 --> 01:38:28,253 ـ نعم انه نيك ـ لماذا ينظر نحوى ؟ 1000 01:38:31,131 --> 01:38:37,095 ـ لاأدرى ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية 1001 01:38:37,637 --> 01:38:42,809 انها نظيفة ورخيصة لاأريد مزيد من الخسائر 1002 01:38:43,101 --> 01:38:47,355 ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية 1003 01:38:47,355 --> 01:38:51,610 هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما 1004 01:38:52,360 --> 01:38:57,949 الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام 1005 01:38:58,533 --> 01:39:03,747 ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك ـ اهدأ الآن أودى 1006 01:39:04,205 --> 01:39:07,876 أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط 1007 01:39:08,084 --> 01:39:12,964 لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟ 1008 01:39:13,548 --> 01:39:17,218 ـ أرتح، أراك بعد قليل ـ حسنا 1009 01:39:20,889 --> 01:39:30,106 أرنى كل المخطّطات 1010 01:39:30,941 --> 01:39:33,485 أنا جاد الآن أرنى كل المخطّطات 1011 01:39:35,195 --> 01:39:38,782 ـ أرنى كل المخطّطات ـ هاوارد 1012 01:39:38,865 --> 01:39:46,164 أرنى كل المخطّطات أرنى كل المخطّطات 1013 01:39:46,247 --> 01:39:48,249 حينما سأعود ثانية عليك أن ترينى كل المخطّطات 1014 01:39:48,333 --> 01:39:56,591 أرنى كل المخطّطات أرنى كل المخطّطات 1015 01:39:57,092 --> 01:39:59,386 هاوارد 1016 01:39:59,511 --> 01:40:09,104 أرنى كل المخطّطات أرنى كل المخطّطات 1017 01:40:29,457 --> 01:40:31,293 حجر صحى 1018 01:40:35,213 --> 01:40:37,924 ح - ج - ر 1019 01:40:40,218 --> 01:40:42,804 ص 1020 01:40:43,805 --> 01:40:49,519 ح - ى 1021 01:41:03,325 --> 01:41:05,410 حجر صحى 1022 01:41:18,590 --> 01:41:23,303 السابع من يوليو، 1946 إختبار الطيران إكس إف -11 1023 01:41:42,530 --> 01:41:45,158 ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد ـ سنبدأ الآن 1024 01:41:45,867 --> 01:41:49,621 ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟ ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً 1025 01:41:55,293 --> 01:41:58,588 كل شىء جيد بلوحة التحكم الأمر لك الآن 1026 01:42:07,138 --> 01:42:10,267 ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى ـ اهدأ 1027 01:42:28,285 --> 01:42:31,371 ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟ ـ انها تهمس لى ياصديقى 1028 01:42:31,913 --> 01:42:33,206 حسنا كن حريصاً 1029 01:42:56,146 --> 01:43:00,358 ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم 1030 01:43:00,817 --> 01:43:08,867 ـ مباشرة الى 270 ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270 1031 01:43:14,205 --> 01:43:16,958 ـ ياالهى انها سريعة ـ ماهى سرعتك هاوارد 1032 01:43:17,208 --> 01:43:19,669 ـ 292 ـ عد الى 200 1033 01:43:20,128 --> 01:43:24,424 لاتحاول 1034 01:43:47,072 --> 01:43:48,990 ساعة و 45 دقيقة لاحقاً 1035 01:43:49,449 --> 01:43:52,619 حسنا هاوارد علينا اعادتك انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة 1036 01:43:52,869 --> 01:43:58,375 ـ اعطنى 10 دقائق اضافية ـ كلا عد الآن هاوارد 1037 01:44:01,461 --> 01:44:03,922 أنا عند الاحداثيات 090 1038 01:44:11,680 --> 01:44:13,556 ماذا حدث هاوارد ؟ 1039 01:44:14,724 --> 01:44:20,272 المحرك الأيمن توقف أفقد السيطرة على المحرك 1040 01:44:22,357 --> 01:44:25,652 قوة المحرك الرئيسى تتناقص 1041 01:44:26,319 --> 01:44:31,074 ـ أفقد ارتفاعى ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط 1042 01:44:32,826 --> 01:44:36,204 ـ لاتبدو انها تعمل ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟ 1043 01:44:36,705 --> 01:44:38,540 انتظر 1044 01:44:38,832 --> 01:44:41,293 تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف 1045 01:44:41,668 --> 01:44:44,129 مامدى الاضرار بالتحكم ؟ 1046 01:44:44,379 --> 01:44:48,842 ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً ـ هاوارد، أعطنا موقعك 1047 01:44:49,259 --> 01:44:51,553 ارتفاع 2000 قدم فوق بيفيرلي هيلز 1048 01:44:53,346 --> 01:44:56,558 ارتفاع 500 قدم أنا أسقط 1049 01:45:00,729 --> 01:45:03,064 أمرّ بالنادي الريفي أتسمعني؟ 1050 01:45:08,695 --> 01:45:10,655 أنا أسقط لن أستطيع النجاة 1051 01:45:17,495 --> 01:45:19,164 اللعنة 1052 01:47:23,622 --> 01:47:28,335 هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟ هل هناك أي شخص آخر؟ 1053 01:47:30,837 --> 01:47:34,132 أنا هاوارد هيوز الطيّار 1054 01:47:47,562 --> 01:47:49,814 لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه 1055 01:47:50,315 --> 01:47:55,695 تسعة أضلاع مكسورة والأنف، الفكّ، الخدّ 1056 01:47:56,029 --> 01:48:00,742 والركبة اليسرى 1057 01:48:01,201 --> 01:48:07,165 صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن 1058 01:48:08,083 --> 01:48:12,504 ياالهى 1059 01:48:12,837 --> 01:48:16,049 ـ يتم نقل دمّ اليه الآن ـ دمّ من؟ 1060 01:48:16,925 --> 01:48:19,469 ـ عفواً ـ دمّ من؟ 1061 01:48:19,552 --> 01:48:23,306 ـ من مخزوننا ـ انه لن يحبّ ذلك 1062 01:48:23,807 --> 01:48:28,186 السّيد ديتريتش , أشكّ انه سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية 1063 01:48:28,770 --> 01:48:31,231 أنا فى غاية الأسف 1064 01:48:59,843 --> 01:49:01,928 عصير البرتقال 1065 01:49:04,889 --> 01:49:13,398 ليس طازجاً فى المطبخ لذا يجب عصره أمام عينى 1066 01:49:18,111 --> 01:49:24,367 أنظر الى ,أنا وحش 1067 01:49:26,369 --> 01:49:33,084 عصير البرتقال له قيمة مغذّية 1068 01:49:33,418 --> 01:49:36,796 رأيت بعض الذباب خارج نافذتى 1069 01:49:40,258 --> 01:49:47,140 هاوارد الصغير يحب أن 1070 01:49:52,354 --> 01:49:54,940 أخبرنى 1071 01:49:55,857 --> 01:49:59,819 بسبب تسرب بالزيت 1072 01:50:00,320 --> 01:50:03,907 انخفض الضغط وتوقف المحرك 1073 01:50:04,407 --> 01:50:10,747 هاوارد آسف أن أقول هذا الآن ولكن هناك شيئاً آخر 1074 01:50:11,957 --> 01:50:19,089 هل تتابعنى؟ القوات الجوية ألغت عقد هركليز 1075 01:50:24,344 --> 01:50:29,599 الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟ 1076 01:50:29,933 --> 01:50:34,062 ـ هل أسرح الموظّفين؟ ـ كم تبقى لنا 1077 01:50:35,730 --> 01:50:39,693 ـ على النهاية ؟ ـ حوالي 6 أشهر 1078 01:50:41,027 --> 01:50:50,078 ـ أعنى المال ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر 1079 01:50:55,875 --> 01:51:03,049 أكملها، أودى 1080 01:51:03,466 --> 01:51:05,552 هاوارد 1081 01:51:06,052 --> 01:51:09,514 البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا 1082 01:51:09,889 --> 01:51:13,727 الطيران المدنى أوقف كل الأسطول 1083 01:51:25,780 --> 01:51:31,953 لقد أرسلوا لى زهوراً أنظر 1084 01:51:36,875 --> 01:51:41,338 ـ ماذا فعلت بالبقية ؟ ـ يكفينى هذا 1085 01:51:43,048 --> 01:51:50,347 أرسلوا زهور كريهة الشكل 1086 01:51:55,602 --> 01:51:56,102 لكن هذه الزهور 1087 01:51:58,605 --> 01:52:01,566 أحب رؤية تلك الزهور كل يوم 1088 01:52:06,529 --> 01:52:10,325 أكبر طائرة 1089 01:52:10,825 --> 01:52:15,330 هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟ ذلك سؤال كلّ شخص 1090 01:52:15,705 --> 01:52:20,502 انها أعظم طائرة مائية فى العالم بطول 220 قدما 1091 01:52:20,794 --> 01:52:23,380 أعلى من بناية ذات خمس طوابق 1092 01:52:23,630 --> 01:52:26,132 يجب قطع خطّوط الكهرباء 1093 01:52:26,424 --> 01:52:29,719 رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى المحيط الهادي على بعد 30 ميلا 1094 01:52:30,011 --> 01:52:32,597 إنتقال 60 طن من الأحمال مشكلة هندسية بحد ذاتها 1095 01:52:32,889 --> 01:52:37,143 لكنّ عليك أن تسأل هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟ 1096 01:52:37,435 --> 01:52:41,398 هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً حاملاً 4 محركات 1097 01:52:41,773 --> 01:52:44,859 ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة حينما تنفرد الأجنحة 1098 01:52:45,110 --> 01:52:48,530 طائرة تتحدى حجم الجبل 1099 01:52:56,621 --> 01:52:58,707 إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟ 1100 01:52:58,999 --> 01:53:02,085 حتى ينتهى التحقيق فى الحادث يمكن لعدة أشهر 1101 01:53:02,460 --> 01:53:04,796 ـ ياالهى ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار 1102 01:53:05,130 --> 01:53:08,049 كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟ 1103 01:53:08,592 --> 01:53:11,303 ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى 1104 01:53:11,595 --> 01:53:14,764 اذا تم تشريع هذا القانون سنبيع تلك الطائرات بالمجان 1105 01:53:15,181 --> 01:53:17,559 ـ سنقاوم هذا القانون ـ و حتى هذا الحين 1106 01:53:17,809 --> 01:53:19,978 كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟ 1107 01:53:20,395 --> 01:53:24,608 لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز وهم لايريدونها الآن 1108 01:53:24,691 --> 01:53:26,943 انظر، هاوارد. أنا مسرور أن جاك لديه شعور متفائل جدا حول الأمور 1109 01:53:27,235 --> 01:53:30,322 لكنى رأيت الحسابات 1110 01:53:30,780 --> 01:53:34,242 وأخبرك اننى لست قلق فقط اننا فى مشكلة حقيقية 1111 01:53:34,826 --> 01:53:38,246 عليك أنت أن تقوم بالإختيار الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة 1112 01:53:38,705 --> 01:53:40,832 أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟ 1113 01:53:48,924 --> 01:53:53,261 اتصل بتوماس باركينسون للرهونات فى نيويورك 1114 01:53:53,595 --> 01:54:00,060 ارهن الآلات ورأس المال الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء 1115 01:54:00,435 --> 01:54:05,482 ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا 1116 01:54:07,233 --> 01:54:09,819 من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء 1117 01:54:12,489 --> 01:54:15,909 وضعت ميكروفون تحت سريرى 1118 01:54:16,159 --> 01:54:19,162 أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر 1119 01:54:19,412 --> 01:54:22,916 من بهذه السيارة ؟ 1120 01:54:23,208 --> 01:54:26,211 ـ السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا ـ تلك السيارة من أجل حمايتك 1121 01:54:26,461 --> 01:54:29,381 الوحيد الذى أحتاح الحماية منه هو أنت، أيها الوغد المريض 1122 01:54:29,714 --> 01:54:32,634 أنت لا تمتلكني، هاوارد أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات 1123 01:54:32,968 --> 01:54:36,513 ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة ـ سأنزع كل الميكروفونات 1124 01:54:36,721 --> 01:54:39,641 ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين ـ لماذا؟ 1125 01:54:39,891 --> 01:54:42,477 ـ لأننى قلق بشأنك ـ هراء 1126 01:54:46,773 --> 01:54:49,317 ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟ 1127 01:54:54,739 --> 01:54:57,534 ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟ 1128 01:54:59,786 --> 01:55:02,580 ـ هناك المزيد ـ كم عددها؟ 1129 01:55:03,999 --> 01:55:07,085 لا أعرف، ربّما 12 1130 01:55:08,128 --> 01:55:10,088 على الهواتف 1131 01:55:11,548 --> 01:55:15,969 بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟ تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟ 1132 01:55:16,303 --> 01:55:22,517 لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر 1133 01:55:27,814 --> 01:55:31,735 ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟ هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟ 1134 01:55:32,277 --> 01:55:36,197 أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟ 1135 01:55:36,531 --> 01:55:40,327 الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع لكنها الحقيقة أيها الأحمق 1136 01:55:40,910 --> 01:55:42,621 أغلقى فمّك اللعين 1137 01:55:48,043 --> 01:55:50,837 إخرج أيها المنحرف 1138 01:55:58,553 --> 01:56:00,055 إخرج 1139 01:56:01,222 --> 01:56:02,724 أنت بخير سيدى 1140 01:56:03,058 --> 01:56:04,893 انزع كل الميكروفونات 1141 01:56:07,270 --> 01:56:11,274 ـ ماعدا تلك بغرفة النوم ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك 1142 01:56:13,068 --> 01:56:16,696 كلّ شيء في هذه المكاتب ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى 1143 01:56:16,988 --> 01:56:21,910 ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش 1144 01:56:42,847 --> 01:56:45,684 آخر الأخبار من لوس انجلوس هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى 1145 01:56:45,976 --> 01:56:49,896 كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى انه الاف .بى . آى 1146 01:56:50,230 --> 01:56:54,359 الأمر يتحول لجحيم عشرة منهم يملأون المكان 1147 01:56:54,651 --> 01:56:57,737 الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون يعملون بتوصيات السيناتور بروستر 1148 01:56:58,071 --> 01:57:01,700 الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد هوليود هولم 1149 01:57:02,075 --> 01:57:06,454 انهم يلمسون كل شىء 1150 01:57:06,871 --> 01:57:09,624 كن هادئاً. سآتى اليهم بأسرع مايمكننى هاوارد 1151 01:57:10,625 --> 01:57:15,005 هاوارد ؟ 1152 01:57:27,601 --> 01:57:34,316 12فبراير 1947 فندق مايفلاور - واشنطن 1153 01:57:39,154 --> 01:57:41,656 ـ هاوارد ـ أهلا .. أوين 1154 01:57:42,032 --> 01:57:44,618 ـ من اللطيف رؤيتك ـ تفضل بالداخل 1155 01:57:44,909 --> 01:57:46,036 ايمى, أعدى الغذاء 1156 01:57:48,622 --> 01:57:51,249 غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع 1157 01:57:51,875 --> 01:57:54,377 ـ شكرا .. تفضل بالجلوس ـ شكراً 1158 01:57:54,711 --> 01:57:58,548 شكراً لمرورك أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد 1159 01:57:58,924 --> 01:58:02,719 بعيداً عن المكاتب 1160 01:58:04,220 --> 01:58:05,972 أقدر ذلك أوين 1161 01:58:13,104 --> 01:58:17,400 انك تقاوم بشكل قوي جدا ضدّ قانون سى. ايه. بى 1162 01:58:19,402 --> 01:58:23,031 ـ تجب مقاومته بأية حال ـ انه قانوني، هاوارد 1163 01:58:24,783 --> 01:58:31,248 أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر 1164 01:58:33,583 --> 01:58:38,755 أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر شركة واحدة العمل 1165 01:58:39,005 --> 01:58:41,383 احتكار ؟ كلا, كلا, كلا 1166 01:58:42,592 --> 01:58:46,596 أعتقد أن شركة طيران واحدة ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة 1167 01:58:48,056 --> 01:58:51,726 كل ماأفكر به هو مدى حاجة المسافرين الأمريكيين 1168 01:58:53,144 --> 01:58:55,230 انه جميل، ما هذا؟ 1169 01:59:00,110 --> 01:59:05,699 هل هو ثور؟ أهو نوع من الثيران ؟ 1170 01:59:05,991 --> 01:59:10,161 كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي عندما كنا فى بيرو قبل سنة 1171 01:59:10,412 --> 01:59:14,124 حيوان لاما حقيقى 1172 01:59:15,917 --> 01:59:19,921 ـ من بيرو؟ ـ نعم , منذ عام 1173 01:59:20,171 --> 01:59:22,882 ـ أو حوالى عام ـ الغذاء أعد سيناتور 1174 01:59:23,174 --> 01:59:25,302 حسنا , هيا للغذاء 1175 01:59:28,805 --> 01:59:33,351 ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة 1176 01:59:34,185 --> 01:59:37,647 انه حيوان مثير كيف تتهجّى اسمه ؟ 1177 01:59:37,897 --> 01:59:46,156 ـ مثل فرناندو لاماس ؟ ـ كلا انه بحرفى ال 1178 01:59:46,990 --> 01:59:48,033 تفضل بالجلوس 1179 01:59:57,834 --> 02:00:00,128 انه نوع ممتاز من السمك 1180 02:00:02,589 --> 02:00:05,592 أحبه ,شكراً 1181 02:00:21,441 --> 02:00:25,320 أعرف أنّك لاتشرب الخمر لذا أمل أن يكون الماء مناسب 1182 02:00:37,999 --> 02:00:39,334 شكراً 1183 02:00:46,132 --> 02:00:48,510 لنتجه إلى العمل مباشرة 1184 02:00:50,178 --> 02:00:51,429 المحقّقون 1185 02:00:53,265 --> 02:00:59,104 المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور 1186 02:01:00,563 --> 02:01:03,191 أحبّ إبعادك عن الحرج 1187 02:01:04,609 --> 02:01:06,945 ذلك أمر كريم منك, أوين 1188 02:01:09,698 --> 02:01:13,118 لجنتي لها القوّة لعقد الجلسات العامّة العلنية 1189 02:01:14,661 --> 02:01:16,371 أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر 1190 02:01:17,706 --> 02:01:19,958 ماذا تريد؟ 1191 02:01:20,375 --> 02:01:26,089 هل تريد انهاء تاريخك كخائن للحرب هاوارد 1192 02:01:26,715 --> 02:01:28,091 أهذا ماتريده ؟ 1193 02:01:30,468 --> 02:01:32,512 ماذا تريد, أوين؟ 1194 02:01:34,306 --> 02:01:39,936 توافق على دعم قانون سى. ايه. بى ولن أعقد جلسات علنية 1195 02:01:40,687 --> 02:01:42,355 ـ لا أستطيع عمل ذلك ـ لم لا؟ 1196 02:01:42,689 --> 02:01:45,692 لا أستطيع عمل ذلك, أوين سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه 1197 02:01:46,276 --> 02:01:48,987 قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم 1198 02:01:50,071 --> 02:01:52,365 ستحصل على سعر جيّد و سعر عادل، من المؤكد 1199 02:01:54,117 --> 02:01:58,997 ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟ ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق 1200 02:01:59,372 --> 02:02:00,999 لن يعرف أحد أى شيء 1201 02:02:02,459 --> 02:02:03,960 هكذا أفضل للجميع 1202 02:02:09,007 --> 02:02:11,051 أتعرف , أوين 1203 02:02:11,468 --> 02:02:13,553 ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد ـ ماهو ؟ 1204 02:02:13,887 --> 02:02:17,349 ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟ ـ نعم 1205 02:02:17,974 --> 02:02:19,809 من أين ابحرت بها ؟ 1206 02:02:20,352 --> 02:02:22,312 لم نبحر، لقد طرنا 1207 02:02:23,605 --> 02:02:25,607 ـ طرت؟ ـ نعم 1208 02:02:33,865 --> 02:02:37,285 هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟ 1209 02:02:37,661 --> 02:02:40,497 تريد دخول فى حرب معي؟ 1210 02:02:44,793 --> 02:02:48,588 ليس أنا، هاوارد انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية 1211 02:02:49,965 --> 02:02:52,509 لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان 1212 02:02:53,051 --> 02:02:55,303 من أنت بحق الجحيم ؟ 1213 02:03:02,102 --> 02:03:04,938 أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟ 1214 02:03:05,855 --> 02:03:13,863 أشكره على الزهور وأخبره أن يذهب الى الجحيم 1215 02:03:38,263 --> 02:03:45,812 لدينا قائمة من الاتهامات المحددة لقد كلف الحكومة الأمريكية 1216 02:03:46,187 --> 02:03:49,524 مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب تحمّلناها نحن 1217 02:03:49,899 --> 02:03:52,402 بينما كان الرجال الشجعان يموتون على شواطئ نورماندي 1218 02:03:52,485 --> 02:03:55,822 كان السّيد هيوز ينظف جيب دافع الضرائب الأمريكي 1219 02:03:55,864 --> 02:03:57,532 سأنام 1220 02:03:58,241 --> 02:03:59,993 في هذه الغرفة 1221 02:04:01,870 --> 02:04:05,624 ـ في الظلام ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك 1222 02:04:06,416 --> 02:04:10,003 ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء ـ عندى مكان 1223 02:04:11,963 --> 02:04:15,467 ـ للنوم ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها 1224 02:04:15,967 --> 02:04:18,887 ـ كراسى ـ خاصة كل مايتعلق 1225 02:04:19,262 --> 02:04:25,310 بالطائرة الوحش التى يصنعها 1226 02:04:26,478 --> 02:04:27,938 انها وحش 1227 02:04:29,940 --> 02:04:31,191 سنحضره الى هنا 1228 02:04:35,820 --> 02:04:37,364 ذلك جميل 1229 02:04:39,783 --> 02:04:41,493 أحب الصحراء 1230 02:04:43,536 --> 02:04:46,831 انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة 1231 02:04:50,919 --> 02:04:52,879 أنا بحاجة للنوم 1232 02:04:56,258 --> 02:04:58,260 سأشرب شيئاً أولاً 1233 02:05:03,056 --> 02:05:05,100 سأشرب شيئاً أولاً 1234 02:05:09,354 --> 02:05:11,231 انتظر دقيقة 1235 02:05:12,649 --> 02:05:15,110 ذلك الحليب مقرف 1236 02:05:15,527 --> 02:05:17,737 ذلك الحليب سيئ 1237 02:05:18,029 --> 02:05:23,994 لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى 1238 02:05:24,869 --> 02:05:28,915 لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى 1239 02:05:30,375 --> 02:05:35,255 أضعها في جيبي، جيبي الأيسر 1240 02:05:53,064 --> 02:05:56,484 هاوارد، أنا كات أنا بحاجة للكلام معك 1241 02:05:58,570 --> 02:06:00,113 هل سمعتني؟ 1242 02:06:02,949 --> 02:06:04,409 سأدخل 1243 02:06:09,831 --> 02:06:12,125 هاوارد، افتح هذا الباب فورا 1244 02:06:20,967 --> 02:06:22,969 لااستطيع حبيبتى 1245 02:06:26,139 --> 02:06:28,350 تعني أنك لاتريد 1246 02:06:30,185 --> 02:06:35,482 ـ رجاء دعني أراك ـ أنا لم أحلق ذقنى 1247 02:06:36,066 --> 02:06:38,401 حسناً, وأنا أيضاً 1248 02:06:42,322 --> 02:06:44,616 هيا .. انك 1249 02:06:45,784 --> 02:06:47,869 أسمح لي بالدخول 1250 02:06:54,000 --> 02:06:55,877 أستطيع سماعك كيتى 1251 02:06:57,879 --> 02:07:02,217 أستطيع سماعك دائما حتى والمحرّكات تعمل 1252 02:07:03,468 --> 02:07:06,513 ذلك لأن صوتى عالي جدا 1253 02:07:12,310 --> 02:07:13,770 هاوارد, أنا 1254 02:07:16,064 --> 02:07:18,233 جئت لأشكرك 1255 02:07:19,567 --> 02:07:25,282 عرفت ما فعلته من أجلى وسبينسر 1256 02:07:30,870 --> 02:07:32,497 أتحبّينه ؟ 1257 02:07:39,254 --> 02:07:41,506 انه كلّ شيء لدى 1258 02:07:49,848 --> 02:07:51,766 هاوارد ؟ 1259 02:07:53,143 --> 02:07:55,353 أنا مسرور من أجلك، كات 1260 02:07:56,646 --> 02:07:58,690 إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟ 1261 02:08:00,358 --> 02:08:06,656 ـ هاوارد، أرجوك ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً 1262 02:08:07,574 --> 02:08:12,454 ـ سنطير معاً ثانية ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى 1263 02:08:12,954 --> 02:08:15,373 هاوارد، أستطيع قيادتها 1264 02:08:21,630 --> 02:08:23,256 هاوارد؟ 1265 02:08:29,638 --> 02:08:31,973 هاوارد، هل أنت معى؟ 1266 02:08:37,520 --> 02:08:39,230 هاوارد؟ 1267 02:08:41,024 --> 02:08:42,651 هاوارد، هل أنت معى؟ 1268 02:09:18,687 --> 02:09:25,694 تعال بالحليب تعال بالحليب 1269 02:09:25,986 --> 02:09:28,738 عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى 1270 02:09:28,989 --> 02:09:35,662 ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة حتى أستطيع الوصول للحقيبة 1271 02:09:37,497 --> 02:09:39,541 بدون لمس الورقة 1272 02:09:44,838 --> 02:09:54,389 كرّرها من البداية 1273 02:10:02,939 --> 02:10:06,651 أذا كان هناك أيّ إختلاف بين هذه الأوامر 1274 02:10:07,569 --> 02:10:15,035 حتى إلى أصغر درجة العملية بأكملها 1275 02:10:15,493 --> 02:10:19,331 يجب أن تعاد من البداية تعال بالحليب 1276 02:10:19,623 --> 02:10:26,838 يجب أن تعاد من البداية تعال بالحليب 1277 02:10:28,882 --> 02:10:40,936 ح - ج - ر 1278 02:10:41,144 --> 02:11:09,089 ص - ح - ى 1279 02:11:22,477 --> 02:11:23,853 هاوارد؟ 1280 02:11:26,106 --> 02:11:27,274 مرحباً 1281 02:11:29,943 --> 02:11:32,862 ـ من هذا ؟ ـ هاوارد أنا جوان 1282 02:11:41,955 --> 02:11:43,498 جوان 1283 02:11:44,499 --> 02:11:46,084 نعم صحيح 1284 02:11:46,918 --> 02:11:49,087 بيننا موعد، صحيح، نعم 1285 02:11:50,422 --> 02:11:52,215 أتذكّر ذلك، أنظر 1286 02:11:52,966 --> 02:11:57,262 أشعر بكثير من البرد هنا أريدك أن تجلس بالخارج 1287 02:11:57,637 --> 02:12:02,767 أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض 1288 02:12:11,818 --> 02:12:12,861 شكراً 1289 02:12:16,364 --> 02:12:18,408 حسناً، هاوارد , أنا أجلس 1290 02:12:19,034 --> 02:12:28,460 طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5 على تى. دبليو . ايه 1291 02:12:28,752 --> 02:12:32,255 بربك 1292 02:12:32,589 --> 02:12:36,593 كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال 1293 02:12:37,469 --> 02:12:41,097 طرقنا المحلية لوحدها أكبر مرّتين من بان. أم 1294 02:12:42,432 --> 02:12:47,687 بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد 1295 02:12:48,647 --> 02:12:50,398 ماأريد 1296 02:12:52,067 --> 02:12:56,905 ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟ 1297 02:12:57,197 --> 02:13:01,868 اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك 1298 02:13:02,452 --> 02:13:06,414 هنا المسألة أوين بروستر يعمل لديك 1299 02:13:07,123 --> 02:13:11,878 هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك 1300 02:13:22,138 --> 02:13:25,600 أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة سيصبح الأمر كريهاً 1301 02:13:26,142 --> 02:13:28,478 كريهاً بحق لنا جميعاً 1302 02:13:29,854 --> 02:13:34,109 أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر 1303 02:13:34,484 --> 02:13:40,448 بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير 1304 02:13:40,824 --> 02:13:46,913 هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع 1305 02:13:47,205 --> 02:13:50,500 أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان بينما كانت تنطلق 1306 02:13:50,792 --> 02:13:53,920 ما زال عليك أن تقف 1307 02:13:54,212 --> 02:13:56,339 وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش 1308 02:13:56,840 --> 02:14:03,680 ـ اسمّها هركليز وسوف تطير ـ أتمنى هذا بالفعل 1309 02:14:03,930 --> 02:14:06,558 أعتقد أن الأمريكان يستحقّون شيئاً مقابل 13 مليون دولار 1310 02:14:06,766 --> 02:14:09,603 لن أبيع تي .دبليو. ايه 1311 02:14:10,145 --> 02:14:11,771 لن أفعل 1312 02:14:15,942 --> 02:14:19,988 أعرف ذلك، هاوارد أعرف ذلك 1313 02:14:22,240 --> 02:14:24,784 لكنى سأحصل عليها بأية حال 1314 02:14:25,744 --> 02:14:29,331 ستدافع وحدك أمام لجنة السيناتور بروستر 1315 02:14:29,664 --> 02:14:33,501 عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال من أجل خط طيران اضافى 1316 02:14:34,377 --> 02:14:40,133 ستظهر مؤسسة طيران هيوز عاجزة وسيئة الادارة 1317 02:14:40,508 --> 02:14:46,598 ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا لازال لديك شركة الحفر 1318 02:14:46,932 --> 02:14:51,353 ربّما ستعود إلي هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك 1319 02:14:52,228 --> 02:14:56,399 حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه 1320 02:14:56,775 --> 02:15:03,949 وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض وستكون عودتك على طائرة بان. أم 1321 02:15:08,328 --> 02:15:09,829 حسناً 1322 02:15:12,165 --> 02:15:14,584 يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى 1323 02:15:16,127 --> 02:15:18,713 فى موقع غير مريح بالنسبة لى 1324 02:15:21,258 --> 02:15:24,135 أعتقد أنّك ستكون أقل راحة في جلسة السّيناتور بروس 1325 02:15:25,845 --> 02:15:27,597 علنية جداً، هاوارد 1326 02:15:30,183 --> 02:15:32,811 كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة 1327 02:15:33,979 --> 02:15:37,274 أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص 1328 02:15:39,484 --> 02:15:42,070 ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك 1329 02:15:44,656 --> 02:15:53,915 شكرا لك على اهتمامك جوان أجد ذلك مؤثّراً جدا 1330 02:15:55,667 --> 02:15:57,127 انا ممتن حقاً 1331 02:15:59,546 --> 02:16:01,965 أرى أن عليك العودة للمطار 1332 02:16:03,592 --> 02:16:09,598 رحلة آمنة 1333 02:16:16,187 --> 02:16:22,235 ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل 1334 02:16:24,154 --> 02:16:25,530 سلام 1335 02:16:30,368 --> 02:16:33,455 أنا تركته يظهر في تلك الجلسات 1336 02:16:33,747 --> 02:16:37,667 العالم بأكمله سيرى كيف أصبح الناس يجب أن يتذكّروه كما كان 1337 02:16:43,381 --> 02:16:46,343 عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام 1338 02:16:48,178 --> 02:16:50,180 اذا استطعت اخراجه حينها 1339 02:17:40,438 --> 02:17:42,399 سّيد هيوز؟ 1340 02:17:48,238 --> 02:17:50,073 ليس عندى أيّ أحذية 1341 02:17:52,576 --> 02:17:56,913 ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟ ـ أحذية .. بالتأكيد 1342 02:18:23,064 --> 02:18:25,734 لطيف منك أن تتأنق من أجلي 1343 02:18:28,403 --> 02:18:30,071 هل يمكننى أن أدخل؟ 1344 02:18:31,531 --> 02:18:35,368 نعم, يمكنك أن تدخلى 1345 02:18:43,168 --> 02:18:44,836 شكرا لمجيئك 1346 02:18:57,223 --> 02:18:59,184 لنأت بشراب 1347 02:18:59,768 --> 02:19:04,022 أنت آمنة هنا.لاتتحركى 1348 02:19:04,314 --> 02:19:08,276 ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟ ـ سأغامر 1349 02:19:09,694 --> 02:19:12,739 كلا .. حبيبتى .. انتظرى 1350 02:19:25,794 --> 02:19:28,255 أحبّ مافعلته بالمكان 1351 02:19:35,178 --> 02:19:36,471 الآن 1352 02:19:37,389 --> 02:19:39,266 دعني أنظر إليك 1353 02:19:43,853 --> 02:19:45,605 متى تذهب إلى واشنطن؟ 1354 02:19:46,648 --> 02:19:56,575 بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع أنا لاأعرف التأريخ لكن 1355 02:19:56,825 --> 02:19:58,827 خذ الأمور بهدوء 1356 02:20:11,673 --> 02:20:14,050 لايوجد شىء هناك هاوارد 1357 02:20:23,476 --> 02:20:26,980 ـ أرى أشياء ـ أعرف حبيبى 1358 02:20:28,815 --> 02:20:30,900 انتهى وجهك الآن 1359 02:20:40,243 --> 02:20:43,622 ضع يدك فى الماء واغسل الصابون 1360 02:20:43,955 --> 02:20:45,582 أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان 1361 02:20:50,337 --> 02:20:53,381 ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟ ـ لا شيء نظيف، هاوارد 1362 02:20:53,798 --> 02:20:56,843 لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟ 1363 02:20:58,094 --> 02:20:59,220 نعم 1364 02:21:18,782 --> 02:21:21,868 ـ ماذا تعتقد؟ ـ هل أبدو جيّداً؟ 1365 02:21:22,244 --> 02:21:24,079 تبدو عظيما 1366 02:21:24,746 --> 02:21:28,041 ـ هل تتزوّجيني؟ ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي 1367 02:21:30,752 --> 02:21:37,175 ـ يجب أن أذهب حبيبى ـ حسنا . شكراً 1368 02:21:43,723 --> 02:21:45,475 افعلها من أجلى 1369 02:21:54,734 --> 02:22:00,991 السادس من أغسطس 1947 جلسة استماع سيناتور بروستر ـ اليوم الأول ـ 1370 02:22:35,191 --> 02:22:36,651 اللجنة ستبدأ العمل 1371 02:22:37,527 --> 02:22:41,615 يجب الحفاظ على الهدوء 1372 02:22:41,907 --> 02:22:45,285 أثناء هذه المداولات سّيد هيوز, قف لتأدية القسم 1373 02:22:48,288 --> 02:22:53,627 تقسم أنك ستقف بكل جدية أمام هذه اللجنة 1374 02:22:53,919 --> 02:22:56,129 تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة 1375 02:22:56,463 --> 02:22:59,090 ـ أقسم ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال 1376 02:22:59,424 --> 02:23:04,471 ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع ـ هذا صحيح بالفعل 1377 02:23:04,763 --> 02:23:07,349 الكل يعلم اننى ضعيف السمع و لن أحاول إخفاء ذلك 1378 02:23:09,643 --> 02:23:12,270 سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة 1379 02:23:12,520 --> 02:23:14,773 السّيد هيوز لديه بيان 1380 02:23:16,358 --> 02:23:20,570 يمكنك أن تبدأ هذا البيان سّيد هيوز 1381 02:23:27,619 --> 02:23:29,871 سّيد هيوز، هل لديك بيان؟ 1382 02:23:38,213 --> 02:23:44,469 أحاول أن أكون صادقاً هنا سمعتي محطّمة 1383 02:23:44,803 --> 02:23:46,721 لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة 1384 02:23:47,764 --> 02:23:53,520 سيناتور بروستر أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول 1385 02:23:53,812 --> 02:24:01,069 اذا لم تضعنى فى وضع حرج كان يمكن أن أرغب بالتراجع 1386 02:24:01,528 --> 02:24:11,204 كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة لانى مواطن عادى وأنت سيناتور 1387 02:24:11,204 --> 02:24:13,290 معك كل مصادر القوة 1388 02:24:14,874 --> 02:24:17,711 لكن أعتقد أن هذا السيرك إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية 1389 02:24:18,253 --> 02:24:21,006 ـ احترس لما تقوله ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى 1390 02:24:21,381 --> 02:24:25,093 في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ 1391 02:24:25,510 --> 02:24:28,096 ـ الشاهد سوف ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟ 1392 02:24:28,430 --> 02:24:33,143 لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان 1393 02:24:33,476 --> 02:24:37,480 بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا بسبب قرار تي .دبليو. ايه 1394 02:24:37,689 --> 02:24:40,275 ـ القيام بأول رحلة حول الأرض ـ اجلس سيد هيوز 1395 02:24:40,609 --> 02:24:43,904 حول تحدى تي .دبليو. ايه النظرية الشائعة عموما أن 1396 02:24:44,321 --> 02:24:48,950 خطوط بان.ام وحدها لها الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى 1397 02:24:49,284 --> 02:24:51,036 لسنا هنا لالقاء الخطب 1398 02:24:52,579 --> 02:24:57,584 أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة 1399 02:24:58,335 --> 02:25:01,212 تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار ـ اليوم الثانى ـ 1400 02:25:01,463 --> 02:25:04,132 طلبها السيد جون مايرز السّيد مايرز يعمل لديك؟ 1401 02:25:04,549 --> 02:25:06,676 ـ أليس كذلك ؟ ـ نعم 1402 02:25:07,218 --> 02:25:08,970 وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟ 1403 02:25:11,014 --> 02:25:14,768 لاأعرف بالضبط ، سيناتور كثير من الناس يعملون لدي 1404 02:25:15,310 --> 02:25:19,856 أيمكنك أن توضح كيف أنفقت أكثر من 270 ألف دولار 1405 02:25:20,106 --> 02:25:22,859 لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟ 1406 02:25:23,068 --> 02:25:25,403 لاأعرف أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور 1407 02:25:25,695 --> 02:25:28,823 ـ حسنا، هل تظهره؟ ـ أظهره؟ 1408 02:25:29,324 --> 02:25:32,953 ـ تدعوه للظهور؟ ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز 1409 02:25:33,411 --> 02:25:37,666 ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي ـ نودّ ظهوره مرة ثانية 1410 02:25:37,916 --> 02:25:41,086 هل تطلب منه العودة؟ 1411 02:25:47,050 --> 02:25:53,515 ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟ 1412 02:25:56,268 --> 02:25:59,562 ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟ 1413 02:26:01,773 --> 02:26:03,858 كلا , لا أعتقد ذلك 1414 02:26:06,194 --> 02:26:10,490 كثير من أموال القوات الجوية أنفقت فى حجز أجنحة بالفنادق 1415 02:26:10,782 --> 02:26:18,081 موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة أيمكن أن يُعتبر هذا 1416 02:26:18,290 --> 02:26:22,002 ـ محاولة للرشوة؟ ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم 1417 02:26:23,545 --> 02:26:25,463 هل تكرّر ذلك؟ 1418 02:26:26,131 --> 02:26:29,593 أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى 1419 02:26:31,886 --> 02:26:34,806 هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟ 1420 02:26:36,933 --> 02:26:40,437 أخشى أنك لا تعرف كيف تدار صناعة الطيران، سيناتور 1421 02:26:41,104 --> 02:26:45,483 عشاء وارضاء موظف كبير بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا 1422 02:26:45,859 --> 02:26:49,237 كلنا نريد العقود الضخمة 1423 02:26:49,613 --> 02:26:54,284 شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك أعرف فقط أنّه ليس محرما 1424 02:26:54,618 --> 02:26:59,915 أنت، سيناتور. أنت المشرّع اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد 1425 02:27:00,332 --> 02:27:04,461 من مجاملة ضبّاط القوات الجوية سأكون سعيداً بالإلتزام به 1426 02:27:06,630 --> 02:27:09,132 سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب 1427 02:27:09,382 --> 02:27:13,011 ـ وأنا أحتج على كل جزء منها ـ اليوم الثالث ـ 1428 02:27:13,386 --> 02:27:16,640 ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟ ـ مابين 2 الى 500 1429 02:27:16,806 --> 02:27:19,935 فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى 1430 02:27:20,101 --> 02:27:24,397 أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ 1431 02:27:25,565 --> 02:27:32,405 سأطرح سؤالى ببساطة يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور 1432 02:27:32,697 --> 02:27:39,746 ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟ 1433 02:27:39,996 --> 02:27:43,041 كلا , لم أقل وقد طالبتك مرارا وتكرارا 1434 02:27:43,250 --> 02:27:45,502 ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟ 1435 02:27:45,752 --> 02:27:49,047 ـ أعرف السيد تريب منذ فترة وهذا ليس السؤال 1436 02:27:49,339 --> 02:27:52,384 ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة جمعت لك 20 ألف دولار 1437 02:27:52,759 --> 02:27:56,179 لحملتك الأخيرة تكلّم معي كأنّك تعمل لديه 1438 02:28:01,101 --> 02:28:03,228 لدى صداقة شخصية مع السيد تريب 1439 02:28:03,561 --> 02:28:07,065 أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية من بان. أم للذهاب حول العالم 1440 02:28:07,357 --> 02:28:09,776 ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟ ـ كلا هذا ليس صحيحاً 1441 02:28:10,068 --> 02:28:11,861 ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟ ـ نحن من نسأل الأسئلة 1442 02:28:12,153 --> 02:28:16,616 من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟ الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟ 1443 02:28:16,825 --> 02:28:21,871 ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك 1444 02:28:22,581 --> 02:28:26,001 البند اس 97 من قانون الطيران الوطنى 1445 02:28:27,335 --> 02:28:29,629 قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ 1446 02:28:32,716 --> 02:28:39,556 كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟ هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟ 1447 02:28:39,806 --> 02:28:42,183 ـ أنظر سيد هيوز ـ هذا المشروع بأكمله كتبه 1448 02:28:42,475 --> 02:28:46,563 مدراء بان. أم التنفيذيين وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات 1449 02:28:46,813 --> 02:28:51,192 احتكار رحلات الطيران العالمية وطفت بهذا القانون حول العالم 1450 02:28:51,484 --> 02:28:55,322 ـ ألم تفعل ذلك ؟ ـ عندى واجبات تأخذني 1451 02:28:55,655 --> 02:29:00,952 ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟ 1452 02:29:02,996 --> 02:29:07,417 أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة 1453 02:29:08,460 --> 02:29:11,087 لشراء كثير من الكابوريا أليس كذلك؟ 1454 02:29:14,132 --> 02:29:17,928 سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة مكتب بان. ام بنيويورك 1455 02:29:18,136 --> 02:29:20,347 خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟ 1456 02:29:23,058 --> 02:29:25,727 أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟ 1457 02:29:26,853 --> 02:29:29,814 لقد تماديت كثيراً شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا 1458 02:29:30,148 --> 02:29:34,611 شركة متقدمة لانها تعتمد على الطيران التجارى بهذه البلاد 1459 02:29:34,861 --> 02:29:39,199 شركة واحدة وطنية شركة لايملكها رجل يبحث عن المال 1460 02:29:41,368 --> 02:29:44,871 أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك 1461 02:29:47,832 --> 02:29:51,878 هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز 1462 02:29:52,254 --> 02:29:58,260 أكبر طائرة مائية فى العالم السماء واسعة أمام الكونجرس 1463 02:29:58,677 --> 02:30:05,392 الذى ناقش عقود السيد هيوز الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة 1464 02:30:06,309 --> 02:30:08,979 قال انه لايعرف ماسيحدث 1465 02:30:08,979 --> 02:30:12,107 2نوفمبر 1947 لونج بيتش - بيرل هاربر 1466 02:30:12,190 --> 02:30:16,278 قال انها طائرة سريعة تتحمل ظروف الضغط العالية 1467 02:30:22,993 --> 02:30:24,286 أهلاً ، ياأولاد 1468 02:30:24,828 --> 02:30:26,705 لاداعى لهذا الآن 1469 02:30:34,004 --> 02:30:36,673 بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا 1470 02:30:40,218 --> 02:30:43,138 اجلس فى المقعد هنا سيعجبك المنظر 1471 02:30:49,269 --> 02:30:50,812 حسنا، ياأولاد 1472 02:30:51,521 --> 02:30:52,897 دعونا نعمل 1473 02:30:56,568 --> 02:30:57,777 واحد جيد 1474 02:30:59,029 --> 02:31:01,114 اثنان جيد 1475 02:31:01,197 --> 02:31:03,199 ثلاثة جيد 1476 02:31:03,283 --> 02:31:05,285 اربعة جيد 1477 02:31:05,368 --> 02:31:07,370 خمسة جيد 1478 02:31:07,454 --> 02:31:09,456 ستة جيد 1479 02:31:09,539 --> 02:31:10,498 سبعة جيد 1480 02:31:10,582 --> 02:31:11,541 ثمانية جيد 1481 02:31:13,418 --> 02:31:15,962 ـ أقصى سرعة ـ أقصى سرعة 1482 02:31:23,011 --> 02:31:26,640 ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا ـ مفهوم . 60 درجة 1483 02:31:26,973 --> 02:31:32,145 حسناً 60 درجة هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع 1484 02:31:33,438 --> 02:31:34,856 نعم, أعرف 1485 02:31:34,940 --> 02:31:41,363 السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا 1486 02:31:41,446 --> 02:31:43,323 خمسة وعشرون ميل بالسّاعة 1487 02:31:46,326 --> 02:31:48,745 ثلاثون خمسة وثلاثون 1488 02:31:52,916 --> 02:31:54,542 ابق هادئاً هاوارد 1489 02:31:57,254 --> 02:32:03,051 ـ دورة 180 درجة ـ دورة 180 درجة 1490 02:32:23,863 --> 02:32:25,073 كيف تبدو أودى؟ 1491 02:32:26,241 --> 02:32:27,826 جيدة, هاوارد 1492 02:32:31,288 --> 02:32:34,624 بروفيسور... قدم لى خدمة 1493 02:32:35,959 --> 02:32:39,296 أنظر خارج النافذة هناك وأخبرنى ماذا تفعل الريح 1494 02:32:45,135 --> 02:32:48,346 أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة 1495 02:32:49,222 --> 02:32:55,145 ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟ ـ نعم سيد هيوز 1496 02:32:59,774 --> 02:33:05,363 سيد هيوز قف لأداء القسم سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار 1497 02:33:05,697 --> 02:33:10,076 لتصنيع 100 طائرة تجسّس إكس إف -11 1498 02:33:10,410 --> 02:33:13,496 ـ للقوات الجوية الأمريكية ـ نعم 1499 02:33:14,039 --> 02:33:18,418 كم عدد الطائرات العاملة التى سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟ 1500 02:33:18,793 --> 02:33:21,755 ـ لاشىء ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟ 1501 02:33:22,589 --> 02:33:27,218 ـ لاشىء ـ هل تسلمت 30 مليون دولار 1502 02:33:27,469 --> 02:33:33,058 لبناء نموذج طائرة مائية تدعى هركليز ؟ 1503 02:33:33,892 --> 02:33:37,979 ـ نعم ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟ 1504 02:33:39,397 --> 02:33:45,820 ـ لم أفعل ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز 1505 02:33:46,112 --> 02:33:50,116 تلقيت 46 مليون دولار من حكومة الولايات المتحدة 1506 02:33:50,617 --> 02:33:54,579 ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً ـ هذا صحيح 1507 02:33:57,791 --> 02:34:02,420 أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟ 1508 02:34:03,338 --> 02:34:07,133 ذهب للطائرة ، سيناتور وأكثر منه بكثير 1509 02:34:08,260 --> 02:34:12,806 أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟ 1510 02:34:13,139 --> 02:34:18,186 أعنى أننى وضعت أموالى في الطائرة، سيناتور، أموالى 1511 02:34:20,814 --> 02:34:23,900 ـ المسألة هى ـ سيد هيوز، أمورك المالية 1512 02:34:25,860 --> 02:34:27,404 دعه يتكلّم 1513 02:34:31,616 --> 02:34:33,159 أكمل، سيد هيوز 1514 02:34:35,120 --> 02:34:42,419 الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران انها متعة عظيمة بحياتي 1515 02:34:42,711 --> 02:34:46,881 لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر 1516 02:34:47,090 --> 02:34:51,261 ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله 1517 02:34:52,387 --> 02:34:59,060 أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى 1518 02:34:59,519 --> 02:35:05,692 هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن 1519 02:35:05,942 --> 02:35:12,073 ولم تسلم أيضاً أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب 1520 02:35:12,407 --> 02:35:18,538 على طائرات لم تطر أبداً أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم 1521 02:35:18,997 --> 02:35:22,709 شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار 1522 02:35:24,169 --> 02:35:28,590 هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من 1523 02:35:28,924 --> 02:35:33,720 ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز 1524 02:35:33,929 --> 02:35:38,183 سيناتور بروستر .. لحظة واحدة شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة 1525 02:35:38,934 --> 02:35:46,399 بشأن هركليز وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة 1526 02:35:47,442 --> 02:35:55,033 وُصفت بالمستهتر العابث وُصفت بغريب الأطوار 1527 02:35:55,283 --> 02:35:57,827 لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب 1528 02:35:59,162 --> 02:36:02,832 ماأود قوله أن هركليز هى أعظم مشروع ملاحى 1529 02:36:03,250 --> 02:36:07,963 انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً 1530 02:36:08,255 --> 02:36:11,508 مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم تلك أكثر من مجرد كتلة صماء 1531 02:36:11,883 --> 02:36:16,846 وضعت حياتي في هذا الشيء سمعتي مرهونة به 1532 02:36:17,180 --> 02:36:22,602 وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً 1533 02:36:22,894 --> 02:36:24,521 وأنا أعني هذا 1534 02:36:26,064 --> 02:36:31,403 سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى 1535 02:36:31,778 --> 02:36:34,364 يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال 1536 02:36:35,073 --> 02:36:38,910 أنا اكتفيت من هذا الهراء 1537 02:36:59,598 --> 02:37:01,558 ـ أغلقه ـ الجلسة لم تنته بعد 1538 02:37:01,891 --> 02:37:03,226 الجلسات كلها انتهت 1539 02:37:06,479 --> 02:37:11,943 شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس 1540 02:37:12,527 --> 02:37:17,157 موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس 1541 02:37:20,452 --> 02:37:22,078 والعودة لنيويورك 1542 02:37:26,207 --> 02:37:27,667 اللعنة 1543 02:37:32,088 --> 02:37:35,133 ـ زيادة السرعة ـ زيادة السرعة 1544 02:37:47,812 --> 02:37:50,941 ـ دعنى أسمع السرعة ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة 1545 02:37:51,816 --> 02:37:52,984 ثلاثون 1546 02:37:54,027 --> 02:37:56,655 هانحن نصل الى .. 35 1547 02:38:02,994 --> 02:38:04,579 أربعون 1548 02:38:06,581 --> 02:38:07,666 خمسة وأربعون 1549 02:38:10,835 --> 02:38:12,087 خمسون 1550 02:38:13,964 --> 02:38:15,423 خمسة وخمسون 1551 02:38:17,801 --> 02:38:19,135 ستون 1552 02:38:20,637 --> 02:38:21,972 خمسة وستون 1553 02:38:26,685 --> 02:38:27,978 سبعون 1554 02:38:28,728 --> 02:38:30,146 خمسة وسبعون 1555 02:38:39,030 --> 02:38:47,706 أقلعت الطائرة من المطار العائم ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز 1556 02:38:47,998 --> 02:38:49,833 لاأدرى 1557 02:39:13,315 --> 02:39:18,320 هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة 1558 02:39:32,083 --> 02:39:36,588 تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل تكفى أسئلة الآن 1559 02:39:42,469 --> 02:39:43,553 أعذرانا للحظة 1560 02:39:44,012 --> 02:39:46,640 ـ أتودين الذهاب الى باريس ـ كلا 1561 02:39:46,723 --> 02:39:50,769 تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا سأقود أول طائرة بنفسى 1562 02:39:51,394 --> 02:39:54,981 ـ لنتسوّق في باريس ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه 1563 02:39:54,981 --> 02:39:58,109 تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟ 1564 02:39:59,945 --> 02:40:05,367 ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟ ـ حسناً، حبيبى، انه موعد 1565 02:40:06,701 --> 02:40:09,537 سأعود حالاً انتظرينى هنا 1566 02:40:11,665 --> 02:40:14,751 شيىء جديد, المحركات النفّاثة أتعرف أيّ شيء عنها ؟ 1567 02:40:15,001 --> 02:40:18,964 ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها 1568 02:40:20,590 --> 02:40:22,592 هيا . امشوا معى 1569 02:40:23,426 --> 02:40:27,138 المحركات النفاثة للطيران التجارى 1570 02:40:27,472 --> 02:40:32,018 ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى ـ ماذا تعرف عن العلوم؟ 1571 02:40:40,735 --> 02:40:42,487 من هؤلاء الأشخاص ؟ 1572 02:40:43,863 --> 02:40:45,282 هل يعملون لدى؟ 1573 02:40:46,658 --> 02:40:48,994 كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد 1574 02:40:56,001 --> 02:40:59,838 لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80 اتصل ببوب واسأله عن الأمر 1575 02:41:00,839 --> 02:41:03,216 ـ ماذا .. الآن ؟ ـ بالطبع الآن ؟ 1576 02:41:03,592 --> 02:41:06,386 بالطبع يجب أن ندخل المجال الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل 1577 02:41:07,095 --> 02:41:11,766 بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى ربما لن يكون بمكتبه الآن 1578 02:41:12,100 --> 02:41:17,606 نتصل به فى الفندق ربما ندعوه لاجتماع أو شىء 1579 02:41:17,939 --> 02:41:21,860 ـ أتريده اجتماع هاوارد ـ هل نحضره غداً ؟ 1580 02:41:24,029 --> 02:41:26,031 ـ طريق المستقبل ـ هاوارد 1581 02:41:26,615 --> 02:41:31,620 ـ طريق المستقبل ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد 1582 02:41:32,787 --> 02:41:35,290 ـ طريق المستقبل ـ أعطنى يدك 1583 02:41:35,498 --> 02:41:52,682 طريق المستقبل 1584 02:41:53,058 --> 02:41:55,810 ابق هنا, سأعود بعد قليل أتفهم، هاوارد؟ 1585 02:41:57,228 --> 02:41:59,397 ـ طريق المستقبل ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب 1586 02:41:59,648 --> 02:42:01,441 لا أحد يمكن أن يراه هكذا 1587 02:42:06,571 --> 02:42:15,372 طريق المستقبل 1588 02:42:21,419 --> 02:42:23,421 أنت لست بأمان 1589 02:42:32,722 --> 02:42:36,851 عندما أكبر , أنا سأصنع أسرع طائرة على الاطلاق 1590 02:42:37,310 --> 02:42:39,479 سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق 1591 02:42:39,896 --> 02:42:42,691 وسأكون أغنى رجل في العالم 1592 02:42:56,538 --> 02:42:58,790 طريق المستقبل 1593 02:43:06,298 --> 02:43:08,508 طريق المستقبل 1594 02:43:16,516 --> 02:43:18,435 طريق المستقبل 1595 02:43:21,771 --> 02:43:23,607 طريق المستقبل 1596 02:43:25,734 --> 02:43:27,777 طريق المستقبل 1597 02:43:29,195 --> 02:43:31,615 طريق المستقبل 1598 02:43:31,797 --> 02:43:43,697 Bob2Bob ترجمة lord Ali:تعديل الوقت