1 00:00:25,909 --> 00:00:27,171 Pedazo plástico redondo 2 00:00:30,580 --> 00:00:34,676 VELOCES Y MORTALES 3 00:00:34,751 --> 00:00:35,911 COLISIÓN 4 00:00:39,622 --> 00:00:40,714 EXPULSADO DE... 5 00:00:42,459 --> 00:00:43,721 Poste de tráfico elevado 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,895 - Salpicado sangre - Zapato izquierdo 7 00:02:26,496 --> 00:02:32,093 Habitación libre 8 00:03:41,887 --> 00:03:45,948 CINCO AÑOS DESPUÉS 9 00:08:21,900 --> 00:08:24,391 - Molly. - Hola. 10 00:08:24,469 --> 00:08:26,369 ¿No quieres que te lleve a casa? 11 00:08:26,438 --> 00:08:30,135 Gracias, Boone. Alex me va a recoger. 12 00:08:30,209 --> 00:08:32,200 Muy amable por la oferta. 13 00:08:33,645 --> 00:08:34,907 Bien, es tarde. 14 00:08:34,980 --> 00:08:36,572 Hace frío. 15 00:08:36,648 --> 00:08:38,775 ¿Es buena idea que esperes sola? 16 00:08:40,352 --> 00:08:43,150 - Puedo esperar contigo. - Voy a estar bien. 17 00:08:44,823 --> 00:08:46,120 Buenas noches, Molly. 18 00:08:46,191 --> 00:08:48,216 Buenas noches, Boone. 19 00:08:57,636 --> 00:09:01,094 - Hola, Alex. Gracias. - De nada. 20 00:09:14,152 --> 00:09:16,518 Alex, ¿hoy iremos despacio? 21 00:09:16,588 --> 00:09:17,577 ¿Por qué? 22 00:09:18,590 --> 00:09:22,424 No sé. Es tarde. No estoy tan alerta. 23 00:09:22,494 --> 00:09:25,224 Eres la pasajera, Mol. ¿Necesitas estar alerta? 24 00:09:42,381 --> 00:09:43,541 ¿qué está haciendo? 25 00:09:45,417 --> 00:09:46,406 Parpadeando. 26 00:09:54,326 --> 00:09:55,953 Se está acercando. 27 00:10:43,742 --> 00:10:45,039 ¡Alex! 28 00:11:25,684 --> 00:11:27,549 ¿Estás bien? 29 00:11:37,195 --> 00:11:38,184 Mierda. 30 00:11:39,031 --> 00:11:40,225 Molly. 31 00:11:47,873 --> 00:11:49,135 Molly. 32 00:11:49,207 --> 00:11:51,903 - ¿Estás bien? - Sí. 33 00:12:10,028 --> 00:12:11,928 Quédate aquí. 34 00:12:11,997 --> 00:12:13,294 Conseguiré ayuda. 35 00:12:51,303 --> 00:12:52,361 ¡Oye! 36 00:12:53,405 --> 00:12:55,134 ¡Oye! ¡Oye! 37 00:12:56,408 --> 00:12:59,002 ¡Maldición, necesitamos ayuda! 38 00:13:10,755 --> 00:13:11,949 ¡No! 39 00:13:20,132 --> 00:13:23,226 ¡No! ¡No! 40 00:13:23,301 --> 00:13:26,600 ¡No, por favor! 41 00:13:33,678 --> 00:13:34,667 ¡Alex! 42 00:14:21,026 --> 00:14:22,721 ¡Regresa acá! 43 00:14:41,479 --> 00:14:42,912 ...posible choque y fuga. 44 00:14:42,981 --> 00:14:46,246 accidente fatal con varios investigadores. 45 00:14:46,318 --> 00:14:47,945 Policía presente no involucrado. 46 00:15:01,366 --> 00:15:03,732 Alto. Espere allí. 47 00:15:07,973 --> 00:15:10,203 El túnel está cerrado. Es un carril de emergencia. 48 00:15:10,275 --> 00:15:13,039 Will Macklin, investigador de tráfico. 49 00:15:16,748 --> 00:15:17,737 Bien. 50 00:15:25,523 --> 00:15:26,922 Investigador pasando. 51 00:15:27,993 --> 00:15:29,483 Abran paso. 52 00:15:31,463 --> 00:15:33,431 Vamos, apúrense. 53 00:15:33,498 --> 00:15:34,760 Está bien. Adelante. 54 00:15:50,181 --> 00:15:51,512 Oye, Jimmy. 55 00:15:52,751 --> 00:15:53,740 Bill. 56 00:15:53,818 --> 00:15:55,809 - ¿qué pasó? - Tenemos un lío. 57 00:15:57,522 --> 00:15:59,456 Vamos, tú recuerdas cómo era, 58 00:15:59,524 --> 00:16:02,152 uno es joven y tonto el sábado a la noche. 59 00:16:02,227 --> 00:16:04,195 Tenemos 3 vehículos, 4 muertos, 60 00:16:04,262 --> 00:16:06,059 tictac sólo en sus relojes. 61 00:16:08,133 --> 00:16:09,828 Mujer blanca, poco más de 20. 62 00:16:09,901 --> 00:16:11,801 qué erección. 63 00:16:11,870 --> 00:16:13,861 Tienes la mente sucia, Jimmy. 64 00:16:13,938 --> 00:16:16,133 Debieras transferirte al departamento de vicio. 65 00:16:21,479 --> 00:16:22,639 Bien, para atrás. 66 00:16:24,482 --> 00:16:26,575 ¡Hay un poste de concreto! 67 00:16:26,651 --> 00:16:27,811 Tendremos que bajar. 68 00:16:31,756 --> 00:16:33,849 El remolque del caballo debió volcar primero. 69 00:16:33,925 --> 00:16:36,689 Por eso estaba caminando. Y viene esta nena. ¡Pum! 70 00:16:37,762 --> 00:16:40,424 El primero en el sitio fue ese muchacho con los perros, 71 00:16:40,498 --> 00:16:42,090 pero él no nos llamó. 72 00:16:42,167 --> 00:16:43,259 ¿Quién llamó? 73 00:16:43,335 --> 00:16:46,566 No dejó su nombre. Llamó en el canal nueve. 74 00:16:47,172 --> 00:16:49,936 - ¿Banda ciudadana? - Sí. 75 00:16:50,008 --> 00:16:52,738 - ¿Todavía la usan? - Afirmativo. 76 00:17:28,480 --> 00:17:29,469 ¡Oye! 77 00:17:30,548 --> 00:17:32,607 ¿Crees que es una tienda de obsequios? 78 00:17:49,667 --> 00:17:51,259 ¡Oye!... ¡oye! 79 00:17:51,336 --> 00:17:54,100 ¡Hay una sobreviviente aquí! 80 00:17:54,172 --> 00:17:56,231 ¡Allá arriba! 81 00:17:56,307 --> 00:17:57,934 ¡Vamos! 82 00:17:58,009 --> 00:18:00,068 Alguien-- ¡traigan acá a alguien! 83 00:18:08,720 --> 00:18:12,417 80 ALARMA APAGADA 84 00:18:51,296 --> 00:18:54,459 Sedán Rojo NÚMERO OCUPANTES-- 3 85 00:18:56,801 --> 00:18:57,790 Adelante. 86 00:19:01,139 --> 00:19:02,128 ¿Molly? 87 00:19:03,208 --> 00:19:06,371 Will Macklin, investigador estatal de tráfico. 88 00:19:06,444 --> 00:19:09,038 Ella ya les ha dicho todo lo que tenía que decir. 89 00:19:09,113 --> 00:19:11,240 No a mí. 90 00:19:12,317 --> 00:19:13,306 Está bien. 91 00:19:15,119 --> 00:19:17,110 - Estaré afuera. - Muy bien. 92 00:19:19,591 --> 00:19:21,286 Por favor, siéntate. 93 00:19:27,298 --> 00:19:29,698 Debes pensar que no trabajamos muy bien, 94 00:19:29,767 --> 00:19:31,792 ya que te ha pasado esto... 95 00:19:32,804 --> 00:19:34,203 ...dos veces. 96 00:19:35,273 --> 00:19:37,207 Esto no es lo mismo. 97 00:19:37,275 --> 00:19:38,674 No, claro que no. 98 00:19:38,743 --> 00:19:42,736 El otro fue peor, supongo, perder a tu familia así. 99 00:19:42,814 --> 00:19:44,543 He visto cómo afecta a hombres adultos. 100 00:19:45,617 --> 00:19:47,915 tú debiste ser una niña fuerte. 101 00:19:51,523 --> 00:19:53,320 Me preguntaba... 102 00:19:54,526 --> 00:19:55,959 ¿qué? 103 00:19:57,028 --> 00:19:59,360 ...si no afectaría lo que viste, 104 00:19:59,430 --> 00:20:01,057 matizar un poco tu pensamiento. 105 00:20:03,501 --> 00:20:05,628 Matiza mi vida. 106 00:20:05,703 --> 00:20:08,228 ¿Entonces es posible que te hayas equivocado? 107 00:20:10,041 --> 00:20:11,372 Él la vio. 108 00:20:11,543 --> 00:20:13,135 Él jugó con ella. 109 00:20:13,311 --> 00:20:15,438 Él la mató, 110 00:20:15,513 --> 00:20:17,640 y luego vino por mí. 111 00:20:20,585 --> 00:20:23,952 ¿supongo que no sabes de huellas de patinazos? 112 00:20:25,023 --> 00:20:26,615 No. 113 00:20:26,691 --> 00:20:29,785 Caucho en asfalto es como tinta en papel. 114 00:20:29,861 --> 00:20:32,261 Las llantas no saben escribir, 115 00:20:32,330 --> 00:20:36,266 pero sus huellas también son un lenguaje. 116 00:20:36,334 --> 00:20:38,268 ¿Y qué significan? 117 00:20:38,336 --> 00:20:42,295 Hubo mucha gente en el túnel tratando de esquivarse. 118 00:20:42,373 --> 00:20:45,103 Un tipo haciendo lo contrario. 119 00:20:46,177 --> 00:20:48,304 Casi suena como que me crees. 120 00:20:48,379 --> 00:20:50,279 ¿qué vas a hacer sobre esto? 121 00:20:51,282 --> 00:20:54,342 Molly, no soy detective de homicidios. 122 00:20:54,419 --> 00:20:56,785 Ni siquiera llevo pistola, sólo una cinta métrica 123 00:20:56,854 --> 00:20:58,879 y un lápiz. 124 00:20:58,957 --> 00:21:02,791 Nunca he arrestado a nadie. Ni le he disparado a nadie. 125 00:21:07,699 --> 00:21:09,929 Dijiste que el vehículo era grande. 126 00:21:10,001 --> 00:21:11,161 Americano, tal vez. 127 00:21:11,235 --> 00:21:13,669 Viejo. Posiblemente verde. 128 00:21:14,672 --> 00:21:16,867 ¿qué más me puedes decir de él? 129 00:21:19,344 --> 00:21:20,333 Sucio. 130 00:21:41,699 --> 00:21:44,964 Bien, permítanme empezar confesando 131 00:21:45,036 --> 00:21:48,904 que nunca he estado en un accidente, 132 00:21:48,973 --> 00:21:50,702 pero sé lo que están pensando 133 00:21:51,709 --> 00:21:52,698 ...y sintiendo. 134 00:21:53,711 --> 00:21:56,202 Están pensando, "¿Por qué a mí?" 135 00:21:56,280 --> 00:22:00,410 Sí, bueno, no sólo les pasó a Uds. 136 00:22:01,486 --> 00:22:02,612 En EE.UU., 137 00:22:02,687 --> 00:22:06,919 300 sufrimos heridas graves en accidentes 138 00:22:06,991 --> 00:22:08,288 cada hora. 139 00:22:09,293 --> 00:22:12,387 O sea más de 8.000 al día, 140 00:22:12,463 --> 00:22:14,761 250.000 al mes. 141 00:22:14,832 --> 00:22:17,858 Eso suma más de 3 millones al año. 142 00:22:17,935 --> 00:22:21,735 50.000, mueren. 143 00:22:23,341 --> 00:22:26,640 Tomen la mano de la persona junto a Uds. 144 00:22:28,446 --> 00:22:29,538 Tómenla. 145 00:22:30,114 --> 00:22:32,241 Vamos, tómenla. 146 00:22:32,316 --> 00:22:34,147 Eso es. 147 00:22:34,218 --> 00:22:35,981 Quiero que hagan algo por mí. 148 00:22:36,521 --> 00:22:42,551 Quiero que digan, "No estoy solo". 149 00:22:42,627 --> 00:22:47,030 Digámoslo juntos. "No estoy solo". 150 00:22:47,098 --> 00:22:48,087 Muy bien. Otra vez. 151 00:22:48,166 --> 00:22:52,000 No estoy solo. 152 00:22:52,503 --> 00:22:54,403 Lo que me pasó a mí pasó una sola vez. 153 00:22:56,040 --> 00:22:57,735 ¿Perdón? 154 00:23:02,980 --> 00:23:06,416 No 8.000 veces al día. Una sola vez. 155 00:23:08,152 --> 00:23:10,985 Comprendo cómo te sientes. 156 00:23:16,761 --> 00:23:18,023 Discúlpenme. 157 00:23:19,897 --> 00:23:24,129 Bien, ¿ven? Eso pasa cuando oponen resistencia. 158 00:23:34,545 --> 00:23:36,445 Lo siento. 159 00:23:41,352 --> 00:23:42,512 ¿Por qué? 160 00:23:43,087 --> 00:23:45,282 Por lo que te haya hecho venir aquí. 161 00:23:47,859 --> 00:23:49,622 ¿qué te pasó a ti? 162 00:23:50,695 --> 00:23:52,788 Choque y fuga. 163 00:23:54,932 --> 00:23:56,729 A mí también. 164 00:23:59,637 --> 00:24:01,366 ¿Agarraron a la persona? 165 00:24:01,439 --> 00:24:03,100 No. 166 00:24:07,645 --> 00:24:09,112 Tengo que retirarme. 167 00:24:11,916 --> 00:24:13,406 ¿Puedo llevarte? 168 00:24:13,484 --> 00:24:15,179 Alguien me va a recoger. 169 00:24:15,253 --> 00:24:16,550 ¿qué tal más tarde? 170 00:24:17,555 --> 00:24:19,989 No es el momento. 171 00:24:20,057 --> 00:24:22,685 No dije que nos divertiríamos. 172 00:24:23,761 --> 00:24:25,160 ¿Lo prometes? 173 00:24:25,229 --> 00:24:27,254 Daríamos lástima. 174 00:24:28,833 --> 00:24:32,291 Volveré la próxima semana, si estás aquí, ya veremos. 175 00:24:37,341 --> 00:24:38,899 No fue un accidente, Molly. 176 00:24:40,611 --> 00:24:42,511 Él sabía lo que estaba haciendo. 177 00:24:42,580 --> 00:24:44,172 ¿De qué hablas? 178 00:24:44,248 --> 00:24:48,014 Maneja un Cadillac El Dorado, 1972, verde pimiento. 179 00:24:48,085 --> 00:24:49,950 Creo que conoces el auto. 180 00:24:50,021 --> 00:24:53,388 Si sabes algo, díselo a la policía. 181 00:24:53,457 --> 00:24:54,515 Ellos no pueden ayudarnos. 182 00:24:54,592 --> 00:24:57,254 ¿Piensas que no lo he tratado antes? 183 00:24:57,328 --> 00:24:58,625 Sin policías. 184 00:24:58,696 --> 00:25:00,721 ¿Se llevó algo tuyo? 185 00:25:00,798 --> 00:25:02,060 ¿qué quieres decir? 186 00:25:02,133 --> 00:25:04,761 ¿Te falta algo, algo que le haga recordarte? 187 00:25:04,836 --> 00:25:07,100 Él siempre se lleva un recuerdo. 188 00:25:09,473 --> 00:25:10,906 Me tomó una foto. 189 00:25:12,276 --> 00:25:14,608 Si te pude encontrar, él también puede. 190 00:25:14,679 --> 00:25:16,738 Él va a regresar, Molly. 191 00:25:16,814 --> 00:25:18,975 Eres su único error. 192 00:25:28,359 --> 00:25:30,020 11:00, Sala de Conciertos. 193 00:25:41,339 --> 00:25:43,899 ORQUESTA... 194 00:26:31,455 --> 00:26:33,787 Creo que debemos hablar. 195 00:26:35,359 --> 00:26:39,227 ¡Oye! ¡Hijo de perra! ¡Maldición! 196 00:27:00,117 --> 00:27:02,483 Unidad de tráfico 48. 197 00:27:03,788 --> 00:27:05,847 En persecución. Necesito apoyo. 198 00:27:05,923 --> 00:27:07,686 - Identifíquese. - Macklin. 199 00:27:07,758 --> 00:27:08,918 ¿Quién? 200 00:27:08,993 --> 00:27:11,052 Will Macklin, Investigaciones de Tráfico. 201 00:27:11,128 --> 00:27:12,527 Un momento. 202 00:27:14,632 --> 00:27:15,621 ¡Mierda! 203 00:27:19,904 --> 00:27:21,462 Olvídelo. 204 00:27:37,655 --> 00:27:40,988 Nos acercamos al túnel. Quizá deberíamos evitarlo. 205 00:27:42,994 --> 00:27:44,154 Evitémoslo. 206 00:27:46,998 --> 00:27:47,987 Gracias, Boone. 207 00:28:23,968 --> 00:28:25,060 ¡Boone! 208 00:29:44,281 --> 00:29:45,270 Boone. 209 00:29:46,383 --> 00:29:48,851 Boone, ¿puedes moverte? 210 00:30:17,815 --> 00:30:20,340 ¡Boone! ¡Boone! 211 00:30:47,945 --> 00:30:49,276 ¡No! 212 00:31:54,712 --> 00:31:56,339 ¡No! ¡Alto! 213 00:32:13,097 --> 00:32:14,121 ¡Vamos! 214 00:32:15,266 --> 00:32:16,460 ¡Toma mi mano! 215 00:32:18,369 --> 00:32:20,064 ¡Mírame! ¡Mírame! 216 00:32:21,105 --> 00:32:22,231 ¡Ahora! 217 00:32:45,062 --> 00:32:46,586 Cray. 218 00:32:47,831 --> 00:32:49,162 ¿Quieres tratar de dispararme otra vez? 219 00:32:50,934 --> 00:32:52,595 Trae a la chica acá mañana de noche. 220 00:32:54,805 --> 00:32:59,708 Simple. Yo la quiero. tú me quieres a mí. 221 00:32:59,777 --> 00:33:01,244 Úsala. 222 00:33:07,651 --> 00:33:10,176 - aquí estaremos. - Muy bien. 223 00:33:10,254 --> 00:33:12,950 200.000 Km. más de esto. y serás 224 00:33:13,023 --> 00:33:14,854 igual que yo. 225 00:33:27,504 --> 00:33:31,668 Déjame salir. Debo ayudar a mi amigo. 226 00:33:32,676 --> 00:33:34,610 Molly, tu amigo está muerto, 227 00:33:34,678 --> 00:33:38,307 y como dije antes, sin policías. 228 00:33:54,031 --> 00:33:55,293 ¿Alguna señal de la chica? 229 00:33:56,367 --> 00:33:57,356 Nada. 230 00:33:57,434 --> 00:33:58,958 ¿El tipo en la Barracuda? 231 00:34:00,037 --> 00:34:03,905 sus placas fueron robadas hace 3 semanas en Indiana, y. . . 232 00:34:03,974 --> 00:34:05,066 ¿qué? 233 00:34:06,143 --> 00:34:07,405 Perdió una portezuela. 234 00:34:56,727 --> 00:34:57,716 Por favor. 235 00:35:14,077 --> 00:35:15,601 ¿qué quieres de mí? 236 00:35:20,217 --> 00:35:22,617 No estarás pensando volver allá afuera. 237 00:35:22,686 --> 00:35:24,779 No lo estoy pensando. Allá estaremos. 238 00:35:24,855 --> 00:35:26,447 No lo haremos. 239 00:35:28,859 --> 00:35:31,225 No me vuelvo a meter en ese auto. 240 00:35:35,232 --> 00:35:36,665 ¿qué te pasó? 241 00:35:39,503 --> 00:35:41,562 Mató a alguien cercano a ti, ¿no es cierto? 242 00:35:43,574 --> 00:35:45,565 ¿A quién atropelló? 243 00:35:58,388 --> 00:35:59,719 ¡Basta! 244 00:36:02,092 --> 00:36:03,616 ¿Voy a morir? 245 00:36:19,476 --> 00:36:20,465 Mi esposa. 246 00:36:26,149 --> 00:36:27,844 Atropelló a mi esposa. 247 00:37:24,508 --> 00:37:26,476 ¿Siempre se lleva un recuerdo? 248 00:37:30,247 --> 00:37:32,909 Él los convenció de que fue un accidente. 249 00:37:33,984 --> 00:37:36,817 De que ella estaba parada en la vía. 250 00:37:36,887 --> 00:37:41,017 De que él huyó porque yo lo perseguí. 251 00:38:19,630 --> 00:38:21,029 Pasé 3 años en la cárcel. 252 00:38:22,299 --> 00:38:25,029 Y él pasó 1 8 meses en el hospital. 253 00:38:25,102 --> 00:38:27,366 Lo reconstruyeron de pies a cabeza. 254 00:38:28,372 --> 00:38:30,067 Hasta que un día su cama estuvo vacía. 255 00:38:31,074 --> 00:38:34,202 Al mes, recibí la primera de muchas cartas. 256 00:38:35,812 --> 00:38:38,975 Recortes de periódico de sus accidentes. 257 00:38:39,049 --> 00:38:42,177 De todas partes. Totalmente al azar. 258 00:38:43,186 --> 00:38:44,585 Igual que el tuyo. 259 00:38:44,655 --> 00:38:45,986 La mayoría recientes. 260 00:38:47,824 --> 00:38:48,813 ¿La mayoría? 261 00:38:49,559 --> 00:38:52,187 Él ha estado haciendo esto desde hace tiempo. 262 00:38:53,263 --> 00:38:56,892 nueve mujeres. Tres antes de Olivia. 263 00:38:56,967 --> 00:38:59,265 ¿Por qué no avisaste a la policía? 264 00:38:59,336 --> 00:39:00,394 Lo hice. 265 00:39:01,738 --> 00:39:03,899 Pero para la policía sólo son choque y fugas, 266 00:39:03,974 --> 00:39:06,602 y generalmente a dos mil Km. de distancia. 267 00:39:07,678 --> 00:39:11,114 No tienen la imaginación para vincularlos a un hombre. 268 00:39:13,183 --> 00:39:15,014 ¿Tuviste la intención de golpearlo? 269 00:39:15,085 --> 00:39:18,020 No sabía mucho de manejo en ese entonces. 270 00:39:19,122 --> 00:39:22,216 Sabes, es algo básico para evitar obstáculos. 271 00:39:22,292 --> 00:39:24,886 Y no debes mirar lo que estás tratando de evitar 272 00:39:24,961 --> 00:39:27,293 o irás directo hacia ello. 273 00:39:29,433 --> 00:39:31,424 Lo único que sé es que... 274 00:39:33,603 --> 00:39:35,400 ...yo lo estaba mirando. 275 00:39:57,961 --> 00:39:59,861 ¿Ya llegó esa portezuela? 276 00:39:59,930 --> 00:40:00,919 ¿portezuela? 277 00:40:02,165 --> 00:40:05,498 Oh, sí. La del '68. Seguro. 278 00:40:09,573 --> 00:40:10,733 Mira esto. 279 00:40:14,745 --> 00:40:17,680 "Para ensayos de aceleración bajo supervisón. 280 00:40:17,748 --> 00:40:20,012 No para uso en autopistas". 281 00:40:20,083 --> 00:40:24,076 Barracuda, equipo de carreras, Súuper Stock 426. 282 00:40:24,154 --> 00:40:26,554 Sólo 50, 60 vendidas en total. 283 00:40:26,623 --> 00:40:29,421 Carrocería sumergida en ácido para menos peso. 284 00:40:30,861 --> 00:40:31,850 Mira esto. 285 00:40:36,266 --> 00:40:37,858 No hay amortiguación de sonido. 286 00:40:40,103 --> 00:40:41,661 No es legal para manejar en las calles. 287 00:40:41,738 --> 00:40:45,367 En una pista de carreras, va a ser muy veloz. 288 00:40:46,376 --> 00:40:48,503 Me encantaría tener en mis manos el resto. 289 00:40:49,579 --> 00:40:50,773 Sí, a mí también. 290 00:40:52,249 --> 00:40:53,773 Algo más. 291 00:40:55,085 --> 00:40:56,609 Mira al imán diminuto en esa cosa. 292 00:40:56,686 --> 00:40:58,620 No es sólo para voz-- 293 00:40:58,688 --> 00:41:01,748 escáner, radio de 2-vías, banda C.B., cosas así. 294 00:41:03,193 --> 00:41:04,956 ¿Te dice algo eso? 295 00:41:05,529 --> 00:41:06,928 Tal vez. 296 00:41:06,997 --> 00:41:09,591 A quien estoy buscando usa un radio C.B. 297 00:41:09,666 --> 00:41:12,032 Vaya, felicidades. 298 00:41:12,102 --> 00:41:13,626 Haz arrestado a su portezuela. 299 00:41:15,705 --> 00:41:18,003 Wally, ¿puedes conseguirme un C.B.? 300 00:41:19,176 --> 00:41:21,167 Sí, tengo uno bueno de 40 canales, 301 00:41:21,244 --> 00:41:23,542 banda lateral única, detecta voz, sonido dinámico. 302 00:41:23,613 --> 00:41:25,638 ¿qué te parece? 303 00:41:25,715 --> 00:41:28,183 Si es un C.B., lo tomo. 304 00:41:43,433 --> 00:41:45,731 tú has hecho esto antes. 305 00:41:45,802 --> 00:41:48,134 Hace mucho tiempo. 306 00:41:49,206 --> 00:41:50,195 ¿Eres doctor? 307 00:41:52,709 --> 00:41:54,040 Es lo que era. 308 00:41:59,716 --> 00:42:02,810 aquí hay una camisa. 309 00:42:04,020 --> 00:42:05,612 Y, ah... 310 00:42:07,490 --> 00:42:10,050 ...algunas otras cosas, si las necesitas. 311 00:42:11,828 --> 00:42:13,056 Gracias. 312 00:42:25,842 --> 00:42:27,571 ¿Podrías voltearte? 313 00:42:36,753 --> 00:42:38,687 ¿En qué trabajaba él antes de todo esto? 314 00:42:39,923 --> 00:42:41,117 Seguros. 315 00:42:42,192 --> 00:42:44,092 Trabajaba en un pequeño chalé en Oakland. 316 00:42:45,095 --> 00:42:47,689 En su mayoría cobertura para autos. 317 00:42:47,764 --> 00:42:50,164 Trabajando con accidentes todo el día 318 00:42:50,233 --> 00:42:52,701 puede ser que allí adquirió el gusto por ello. 319 00:42:54,537 --> 00:42:56,801 Así aprendió a salir impune de ello. 320 00:42:59,709 --> 00:43:01,040 Te pasó a ti también. 321 00:43:03,246 --> 00:43:04,577 Eso lo hizo un auto. 322 00:43:06,583 --> 00:43:07,914 cuando eras pequeña. 323 00:43:13,323 --> 00:43:15,314 ¿Quién manejaba, tu mamá o tu papá? 324 00:43:19,863 --> 00:43:21,524 Papá. 325 00:43:21,598 --> 00:43:22,997 ¿Sobrevivió él? 326 00:43:26,703 --> 00:43:28,637 ¿Y tu mamá? 327 00:43:34,144 --> 00:43:36,704 Por eso no puedo manejar. 328 00:43:39,916 --> 00:43:41,645 No me puedo librar del miedo de cometer un error 329 00:43:41,718 --> 00:43:44,312 y crear otra huerfanita. 330 00:43:44,387 --> 00:43:47,652 tú y yo tenemos mucho en común. 331 00:43:47,724 --> 00:43:50,716 No puedo ir para allá otra vez. 332 00:43:50,794 --> 00:43:53,661 Él desaparece por 3 ó 4 meses. 333 00:43:53,730 --> 00:43:55,960 Tendría que volver a empezar de nuevo. 334 00:43:56,032 --> 00:43:57,693 No puedo hacerlo. 335 00:43:58,768 --> 00:44:01,931 Si no fuera por ti ahora él estaría muy lejos. 336 00:44:02,005 --> 00:44:04,439 Molly, él mató a 2 amigos tuyos 337 00:44:04,507 --> 00:44:06,202 sin recibir ni una multa por exceso de velocidad. 338 00:44:06,276 --> 00:44:08,767 - Sé lo que hizo. - Entonces ayúdame. 339 00:44:10,313 --> 00:44:11,712 No puedo. 340 00:44:15,151 --> 00:44:17,517 Hay algo que tampoco puedo. 341 00:44:18,922 --> 00:44:20,412 No te puedo dejar ir. 342 00:44:58,461 --> 00:45:00,452 - Will. - aquí estoy. 343 00:45:00,530 --> 00:45:03,931 bien. Sólo quedan 25 Barracudas matriculados. 344 00:45:04,000 --> 00:45:05,797 uno de los modelos va con la descripción. 345 00:45:05,869 --> 00:45:08,394 Dueño en la matrícula. Cray. Renford James. 346 00:45:08,471 --> 00:45:10,564 Pasó 3 años en la cárcel por asalto grave. 347 00:45:12,442 --> 00:45:14,740 Adivina qué usó como arma. 348 00:45:14,811 --> 00:45:16,472 su auto. 349 00:45:36,132 --> 00:45:37,292 Cray. 350 00:45:39,069 --> 00:45:40,331 ¿Estás ahí? 351 00:45:42,405 --> 00:45:46,000 Estaba pensando ir al oeste después de esto. 352 00:45:46,076 --> 00:45:48,271 a venir cómo nos va en una de las súper carreteras. 353 00:45:48,344 --> 00:45:52,110 la l-10. tal vez la 70. pasando los Pizza Huts. 354 00:45:52,182 --> 00:45:56,346 7-11 s. K-Mants. todas esas ciudades aburridas. 355 00:45:57,821 --> 00:45:59,948 Y todas esas chicas. 356 00:46:01,591 --> 00:46:07,655 Sabes. ella sale muy bien en las fotos. nuestra Molly. 357 00:46:07,730 --> 00:46:13,134 Me pregunto si pensará en mí tanto como yo pienso en ella. 358 00:46:14,204 --> 00:46:16,195 Deberías dejar que termine con ella. Cray. 359 00:46:17,207 --> 00:46:18,936 Sabes que lo voy a hacer. 360 00:46:20,310 --> 00:46:23,177 Tarde o temprano... 361 00:46:24,247 --> 00:46:27,910 ...contigo o sin ti. 362 00:46:44,400 --> 00:46:46,994 ¿Sabes cómo le llaman a esto los psiquiatras? 363 00:46:48,671 --> 00:46:50,400 Terapia por exposición. 364 00:46:53,343 --> 00:46:54,435 Lo sé. 365 00:46:59,849 --> 00:47:02,875 cuando el cuerpo hace algo que no quiere hacer... 366 00:47:04,120 --> 00:47:05,587 ...se tensa. 367 00:47:05,655 --> 00:47:09,682 Pierde la sensación en las manos, piernas. 368 00:47:09,759 --> 00:47:11,056 No puedes mover la dirección. 369 00:47:12,128 --> 00:47:13,322 Ni hacer cambios. 370 00:47:16,332 --> 00:47:18,197 Gira la llave. 371 00:48:29,839 --> 00:48:31,238 ¿Ese es él? 372 00:48:31,307 --> 00:48:34,640 No. sus faros son como sus ojos. 373 00:48:34,711 --> 00:48:36,611 Sólo uno funciona. 374 00:48:40,984 --> 00:48:42,246 El auto es su cuerpo. 375 00:48:43,253 --> 00:48:46,654 Si paramos su auto, lo paramos a él. 376 00:48:49,192 --> 00:48:52,684 Lo que tenemos que hacer es sacarlo de su concha. 377 00:49:07,076 --> 00:49:08,065 ¿qué? 378 00:49:09,779 --> 00:49:11,110 No estoy seguro. 379 00:49:23,459 --> 00:49:24,448 Escucha. 380 00:49:41,744 --> 00:49:45,874 Cray. ¿la tienes? ¿Está contigo? 381 00:49:47,550 --> 00:49:49,347 Sí. aquí está. 382 00:49:58,795 --> 00:50:00,490 Ahí viene. 383 00:50:47,810 --> 00:50:48,970 ¡Mierda! 384 00:50:49,045 --> 00:50:51,605 ¡Maldición! 385 00:52:29,479 --> 00:52:31,106 ¡Rennie! 386 00:52:38,354 --> 00:52:39,912 ¡Rennie! 387 00:53:32,174 --> 00:53:33,903 ¡Renford James Cray! 388 00:53:37,046 --> 00:53:38,343 Apaga el motor. 389 00:53:39,749 --> 00:53:42,980 Escucha con atención, sólo voy a decirlo una vez. 390 00:53:43,052 --> 00:53:46,180 El tipo que quieres maneja un Cadillac El Dorado modelo '72. 391 00:53:46,255 --> 00:53:47,950 Tiene 2 minutos de ventaja. 392 00:53:48,024 --> 00:53:51,187 Si te quitas de mi camino, lo alcanzo sin problema. 393 00:53:51,260 --> 00:53:53,785 - Apágalo. - 3 minutos de ventaja. 394 00:53:53,863 --> 00:53:55,694 ¡Dije que lo apagues! 395 00:53:55,765 --> 00:53:57,960 ¡La única forma de saber qué está pasando es quitar... 396 00:53:58,034 --> 00:53:59,797 - ..a uno de Uds. de la vía... - ¡Muévete! 397 00:53:59,869 --> 00:54:01,336 ...hasta que me expliquen! 398 00:54:20,756 --> 00:54:22,553 Cray. contesta. 399 00:54:23,626 --> 00:54:25,059 Contesta. Cray. 400 00:54:26,128 --> 00:54:27,322 Sé que estás ahí. 401 00:54:31,667 --> 00:54:33,100 ¿Todavía está viva? 402 00:54:33,169 --> 00:54:35,262 No estoy segundo. 403 00:54:35,338 --> 00:54:36,600 ¡Dímelo! 404 00:54:36,672 --> 00:54:37,764 Déjamme venr. 405 00:54:37,840 --> 00:54:40,866 ¡No! ¡Rennie! ¡No! 406 00:54:40,943 --> 00:54:41,967 ¡Fargo! 407 00:54:47,516 --> 00:54:48,505 Fargo. 408 00:54:48,584 --> 00:54:52,714 Alguien dígame qué diablos está pasando. 409 00:54:53,789 --> 00:54:56,280 Sí. Primero ayúdame a encontrar un radiador. 410 00:56:27,216 --> 00:56:29,912 ¿Tienes alguna idea de adónde vamos, 411 00:56:29,985 --> 00:56:31,816 o sólo estás manejando? 412 00:56:31,887 --> 00:56:34,219 Lo he estado rastreando durante 2 años. 413 00:56:34,290 --> 00:56:37,487 Sí, tengo una idea. 414 00:56:40,496 --> 00:56:42,259 Sólo estás manejando. 415 00:56:48,170 --> 00:56:50,104 Prefiere las autopistas principales. 416 00:56:50,172 --> 00:56:51,764 porque le gusta correr. 417 00:56:51,841 --> 00:56:54,275 Con la llegada del otoño, él preferirá 418 00:56:54,343 --> 00:56:56,607 los estados del oeste/suroeste. 419 00:56:56,679 --> 00:56:59,614 Tiene un sexto sentido para pequeños pueblos con trampas de velocidad 420 00:56:59,682 --> 00:57:01,650 y se las arregla para evitarlas. 421 00:57:01,717 --> 00:57:04,208 Le encantan los túneles, los restaurantes con ventanilla. 422 00:57:04,286 --> 00:57:05,719 Odia los puentes levadizos, 423 00:57:05,788 --> 00:57:08,586 se desvía kilómetros para evitarlos. 424 00:57:08,657 --> 00:57:10,090 También solía hacer paradas para reparaciones, 425 00:57:10,159 --> 00:57:13,060 pero se ha hecho bueno en encargarse de eso él mismo. 426 00:57:13,129 --> 00:57:16,064 Parchar un pulmón pinchado es tan fácil como una llanta. 427 00:57:18,634 --> 00:57:20,158 ¿Por qué lo hace? 428 00:57:20,236 --> 00:57:23,171 Simplemente lo hace. ¿No es eso suficiente? 429 00:57:23,239 --> 00:57:26,572 No, hombre. Si voy a ayudar, necesito saber más. 430 00:57:26,642 --> 00:57:29,611 su padre tenía una aseguradora de autos. 431 00:57:30,813 --> 00:57:32,906 Solía mostrar a su hijo fotos de accidentes. 432 00:57:33,983 --> 00:57:38,079 Cadáveres, caras partidas, decapitaciones 433 00:57:38,154 --> 00:57:41,590 El muchacho las coleccionaba, y fue a trabajar con su padre. 434 00:57:41,657 --> 00:57:43,420 Pronto eso no era suficiente. 435 00:57:43,492 --> 00:57:47,553 Empezó a crear sus fotos con los accidentes que causó. 436 00:57:47,630 --> 00:57:50,531 ¿Por qué Molly? Es decir, ¿cómo escoge estas mujeres? 437 00:57:50,599 --> 00:57:52,260 Es totalmente al azar. 438 00:57:53,669 --> 00:57:56,638 Maneja por horas, creando situaciones en su cabeza 439 00:57:56,705 --> 00:58:00,163 hasta la hora de actuar, entonces busca la oportunidad. 440 00:58:00,242 --> 00:58:02,073 Ya sabes, autopista desierta o... 441 00:58:03,779 --> 00:58:05,269 ...una mujer sola. 442 00:58:07,449 --> 00:58:10,213 Un asesino que no deja huellas digitales, 443 00:58:10,286 --> 00:58:11,719 ni ADN, 444 00:58:11,787 --> 00:58:14,221 y se va manejando en el arma del delito. 445 00:58:16,458 --> 00:58:18,392 Y sólo tú lo sabes. 446 00:58:19,962 --> 00:58:20,951 Y tú. 447 00:58:26,936 --> 00:58:30,064 ¿Alguna vez lo has visto? Digo, de cerca. 448 00:58:32,141 --> 00:58:33,130 Dooss vvvvoooccooss 449 00:58:35,477 --> 00:58:36,774 Anoche. 450 00:58:36,846 --> 00:58:38,643 Y hace cinco años. 451 00:58:41,483 --> 00:58:42,916 El día que mató a mi esposa. 452 00:58:45,821 --> 00:58:48,085 Se veía exactamente como lo que era, 453 00:58:48,157 --> 00:58:50,421 un vendedor de seguros de mediana edad 454 00:58:50,492 --> 00:58:53,757 al que nadie prestaría atención. 455 00:58:55,030 --> 00:58:56,395 Cara ordinaria. 456 00:58:57,399 --> 00:58:58,764 Fácil de olvidar. 457 00:59:00,169 --> 00:59:03,866 Pero que tú no puedes olvidar. 458 00:59:04,940 --> 00:59:06,532 Déjame decirte algo. 459 00:59:07,610 --> 00:59:09,601 afuera de ese Cadillac, él no es nada. 460 00:59:10,613 --> 00:59:12,444 Si puedes separar la mente del vehículo. . . 461 00:59:13,782 --> 00:59:14,771 ¿Y qué? 462 00:59:17,620 --> 00:59:18,780 Te puedes ir a casa. 463 00:59:35,804 --> 00:59:37,066 ¿qué? 464 00:59:37,139 --> 00:59:40,040 No estoy seguro. Algo. 465 01:00:12,174 --> 01:00:13,607 Es sulfato de morfina. 466 01:00:32,261 --> 01:00:33,694 Está viva. 467 01:00:33,762 --> 01:00:35,753 No entiendo. ¿Cómo lo sabes? 468 01:00:35,831 --> 01:00:38,095 Es lo que nos está diciendo. 469 01:00:45,140 --> 01:00:47,904 También nos dice a dónde la está llevando. 470 01:00:48,477 --> 01:00:49,466 ¿Adónde? 471 01:00:49,979 --> 01:00:52,140 A unos 800 Km., más o menos. 472 01:00:53,716 --> 01:00:55,980 Cruzando un par de estados. 473 01:00:57,553 --> 01:00:59,783 Es donde la va a matar. 474 01:01:18,974 --> 01:01:20,771 ¿Sabes dónde estamos? 475 01:01:23,245 --> 01:01:26,180 Lo conseguí a buen precio. 476 01:01:26,248 --> 01:01:28,614 Dinero de un seguro. 477 01:01:38,827 --> 01:01:40,590 ¿Sabes qué es eso? 478 01:01:43,032 --> 01:01:45,193 Hay mucho de mí en ese auto todavía. 479 01:01:47,369 --> 01:01:50,702 Si miras de cerca, puedes ver huesos. 480 01:02:03,318 --> 01:02:04,649 Revisa la guanera. 481 01:02:11,960 --> 01:02:13,325 Las fotos. 482 01:02:25,874 --> 01:02:27,307 ¿Es tu esposa? 483 01:02:29,678 --> 01:02:30,872 Sigue mirando. 484 01:02:34,616 --> 01:02:36,481 Allí. Esa. 485 01:02:39,521 --> 01:02:41,853 fue tomada el día que él la mató. 486 01:02:43,592 --> 01:02:45,958 Por venganza, la va a volver a matar. 487 01:02:51,700 --> 01:02:58,230 sulfato de morfina 488 01:04:07,409 --> 01:04:10,469 Hay algo de mí en lo que siempre podía contar Fargo. 489 01:04:10,546 --> 01:04:11,740 ¿qué es eso? 490 01:04:13,315 --> 01:04:14,475 que vendría solo. 491 01:04:16,151 --> 01:04:17,709 Él me estará esperando. 492 01:04:17,786 --> 01:04:20,118 Pero no estará esperándote a ti. 493 01:04:27,663 --> 01:04:30,427 ¿Hay alguna unidad monitoreando este canal? 494 01:04:33,068 --> 01:04:35,332 Esta es una emergencia policíaca. 495 01:04:36,738 --> 01:04:40,174 Estoy en un motel cerca de la frontera estatal. 496 01:04:43,011 --> 01:04:44,069 Motel Towers. 497 01:04:46,081 --> 01:04:48,345 Hay alguien. al-- 498 01:05:08,971 --> 01:05:10,768 Debo asegurarme de algo. 499 01:05:12,241 --> 01:05:14,402 tú has estado en esto por mucho tiempo, 500 01:05:14,476 --> 01:05:16,307 eso puede cambiar a un hombre. 501 01:05:18,213 --> 01:05:21,512 Necesito que cuando sea hora, puedas volver a cambiar. 502 01:05:23,585 --> 01:05:25,416 ¿qué quieres decir? 503 01:05:30,993 --> 01:05:33,985 Vinimos a salvar una vida, no a cometer un homicidio. 504 01:05:35,330 --> 01:05:36,695 ¿Cierto? 505 01:07:17,866 --> 01:07:20,164 ¡Hasta ahí, Cray! 506 01:07:20,235 --> 01:07:22,669 - ¡Rennie! - ¡Dije que hasta ahí! 507 01:08:08,183 --> 01:08:10,014 Ve. Ve. 508 01:15:54,015 --> 01:15:57,576 ¿Quién se supone que eres? 509 01:15:58,653 --> 01:16:00,314 Will Macklin. 510 01:16:01,723 --> 01:16:04,123 Investigador estatal de tráfico.