1 00:00:00,000 --> 00:01:49,520 ترجمـة ahmad_saleh73@hotmail.com 2 00:01:49,840 --> 00:02:49,898 تعديل التوقيت R E D 3 00:08:21,900 --> 00:08:24,402 مولي مرحباً 4 00:08:24,486 --> 00:08:26,363 متأكدة أنني لا أستطيع أن أقلك للبيت؟ 5 00:08:26,446 --> 00:08:30,158 شكراً يا بون، أليكس ستأخذني 6 00:08:30,200 --> 00:08:32,202 لكنه شيئ لطيف منك أن تطلب هذا 7 00:08:33,663 --> 00:08:34,914 حسنا، الوقت متأخّر 8 00:08:34,997 --> 00:08:36,582 والطقس بارد 9 00:08:36,666 --> 00:08:38,793 تعتقدين بأنّها فكرة جيدة الإنتظار هنا لوحدك؟ 10 00:08:40,378 --> 00:08:43,172 يمكنني أن أنتظر معك سأكون بخير 11 00:08:44,842 --> 00:08:46,135 ليلة سعيدة مولي 12 00:08:46,176 --> 00:08:48,178 ليلة سعيدة بون 13 00:08:57,647 --> 00:09:01,067 مرحباً أليكس، شكرا لا بأس 14 00:09:14,166 --> 00:09:16,543 أليكس، هل أنت متروية اللّيلة؟ 15 00:09:16,585 --> 00:09:17,544 لماذا؟ 16 00:09:18,587 --> 00:09:22,424 لا أعرف، الوقت متأخّر وأنا لست يقظة مثلما أريد أن أكون 17 00:09:22,508 --> 00:09:25,219 أنت مسافرة يا مول كيف يجب أن تكوني؟ 18 00:09:42,405 --> 00:09:43,531 ماذا يفعل؟ 19 00:09:45,409 --> 00:09:46,410 إنه يغمز 20 00:09:54,335 --> 00:09:55,961 إنه يقترب 21 00:10:43,765 --> 00:10:45,058 أليكس 22 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 هل أنت بخير؟ 23 00:11:37,199 --> 00:11:38,158 تباً 24 00:11:39,034 --> 00:11:40,243 مولي 25 00:11:47,877 --> 00:11:49,128 مولي 26 00:11:49,212 --> 00:11:51,923 هل أنت بخير؟ نعم؟ 27 00:12:10,027 --> 00:12:11,945 إبقي هنا 28 00:12:11,987 --> 00:12:13,321 سأحضر المساعدة 29 00:12:51,322 --> 00:12:52,323 أنت 30 00:12:53,408 --> 00:12:55,159 أنت، أنت 31 00:12:56,411 --> 00:12:58,997 أنت، اللعنة نحتاج إلى مساعدة 32 00:13:20,146 --> 00:13:23,232 لا، لا 33 00:13:23,316 --> 00:13:26,611 لا، رجاء 34 00:13:33,703 --> 00:13:34,662 أليكس 35 00:14:21,047 --> 00:14:22,715 عودوا إلى هنا 36 00:14:41,486 --> 00:14:42,904 "من المحتمل أنه ضرب وهرب" 37 00:14:42,988 --> 00:14:46,241 "حادث ملتيبل-تي.آي ادى للقتل" 38 00:14:46,325 --> 00:14:47,951 "والضابط الذي كان في المشهد لم يوضح" 39 00:15:01,383 --> 00:15:03,760 تمهل تمهل هناك 40 00:15:07,974 --> 00:15:10,226 النفق مغلق وهذا طريق الطوارئ 41 00:15:10,268 --> 00:15:13,062 ويل ماكلين المحقق 42 00:15:16,733 --> 00:15:17,734 حسناً 43 00:15:25,535 --> 00:15:26,911 تي آي سيأتي 44 00:15:27,996 --> 00:15:29,497 أفسحوا المجال يا رجال 45 00:15:31,458 --> 00:15:33,418 هيا إقفزوا 46 00:15:33,502 --> 00:15:34,753 جيد، إمضي 47 00:15:50,187 --> 00:15:51,521 يا جيمي 48 00:15:52,773 --> 00:15:53,732 بيل 49 00:15:53,816 --> 00:15:55,776 ماذا حدث؟ لدينا فوضى 50 00:15:57,528 --> 00:15:59,446 هيا أنت تذكر كيف كان 51 00:15:59,531 --> 00:16:02,158 إنه لأمر رائع أن يكون صغيرا وغبيا ليلة السّبت 52 00:16:02,242 --> 00:16:04,202 لدينا ثلاث سيارات وأربعة جثث 53 00:16:04,286 --> 00:16:06,079 لا شيء إلا ساعاتهم 54 00:16:08,123 --> 00:16:09,833 أنثى بيضاء في العشرينات 55 00:16:09,917 --> 00:16:11,794 فلنقل الأمر صعب 56 00:16:11,878 --> 00:16:13,838 لديك عقل قذر يا جيمي 57 00:16:13,963 --> 00:16:16,132 يجب أن تنتقل إلى نائب 58 00:16:21,472 --> 00:16:22,639 حسناً، حرّكه للوراء 59 00:16:24,475 --> 00:16:26,602 هناك عمود اسمنتي 60 00:16:26,644 --> 00:16:27,811 يجب أن ننخفض 61 00:16:31,775 --> 00:16:33,818 مقطورة الحصان يجب أن تكون قد سقطت أولاً 62 00:16:33,944 --> 00:16:36,655 لهذا مشي الحيوان ثمّ أتى هذا الولد 63 00:16:37,781 --> 00:16:40,450 أول شيئ كان في المشهد أن ذلك الرجل هناك مع الكلاب 64 00:16:40,493 --> 00:16:42,078 لكنّه لم يتصل 65 00:16:42,161 --> 00:16:43,245 من؟ 66 00:16:43,329 --> 00:16:46,582 لم يترك اسمه لقد ظهر على القناة التسعة 67 00:16:47,167 --> 00:16:49,961 التاسعة؟ سي-بي ؟ نعم 68 00:16:50,003 --> 00:16:52,756 هل ما زال الناس يستعملونهم؟ 69 00:17:28,504 --> 00:17:29,463 أنت 70 00:17:30,548 --> 00:17:32,591 هل يبدو هذا مثل دكان للتذكارات؟ 71 00:17:49,652 --> 00:17:51,237 أنت.........أنت 72 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 أنت، لدينا أحد على قيد الحياة هنا 73 00:17:54,157 --> 00:17:56,200 هنا فوق 74 00:17:56,326 --> 00:17:57,952 هيا بنا 75 00:17:57,995 --> 00:18:00,038 شخص ما....ِ أحضروا شخص ما إلى هنا 76 00:18:56,810 --> 00:18:57,769 أدخل 77 00:19:01,148 --> 00:19:02,107 مولي؟ 78 00:19:03,234 --> 00:19:06,362 ويل ماكلين محقّق مرور 79 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 لقد قالت كلّ شيء يجب أن تقوله 80 00:19:09,115 --> 00:19:11,200 ليس لي 81 00:19:12,327 --> 00:19:13,286 لابأس 82 00:19:15,122 --> 00:19:17,082 سأكون في الخارج حسناً 83 00:19:19,585 --> 00:19:21,295 إجلسي رجاء 84 00:19:27,302 --> 00:19:29,721 يجب أن تشعري بأنّنا لا نقوم بعملنا على أكمل وجه 85 00:19:29,763 --> 00:19:31,806 لشيء ما حدث لك مثل هذا 86 00:19:32,808 --> 00:19:34,226 مرّتين 87 00:19:35,269 --> 00:19:37,229 هذا ليس نفس الشيئ 88 00:19:37,271 --> 00:19:38,689 بالطبع لا 89 00:19:38,731 --> 00:19:42,735 الآخرين كانوا أسوأ على ما أظن لقد فقدت عائلتك في مثل هذا 90 00:19:42,819 --> 00:19:44,570 لقد رأيت اليافعين يسقطون 91 00:19:45,614 --> 00:19:47,908 لا بدّ وأنك كنت فتاة صغيرة صلبة 92 00:19:51,537 --> 00:19:53,288 لقد كنت أتسائل فقط 93 00:19:54,540 --> 00:19:55,958 ماذا؟ 94 00:19:57,043 --> 00:19:59,378 إن لم يكن إنحراف عن الموضوع فما رأيته 95 00:19:59,421 --> 00:20:01,047 يشتت تفكيرك قليلا 96 00:20:03,509 --> 00:20:05,594 إنه يشتت حياتي 97 00:20:05,720 --> 00:20:08,222 إذن هل من المعقول بأنّك تفهمين الأشياء بشكل خاطئ؟ 98 00:20:10,058 --> 00:20:11,392 لقد رآها 99 00:20:11,559 --> 00:20:13,144 ولعب معها 100 00:20:13,311 --> 00:20:15,438 وقتلها 101 00:20:15,522 --> 00:20:17,607 وبعد ذلك لحق بي 102 00:20:20,611 --> 00:20:23,948 ألا يفترض بك أن تعرفين أيّ شئ حول سبب هذا؟ 103 00:20:25,033 --> 00:20:26,618 كلا 104 00:20:26,701 --> 00:20:29,787 حسنا، المطاط على الزفت كالحبر على الورقة 105 00:20:29,871 --> 00:20:32,248 الإطارات قد لا تعرف كيف التهجئة 106 00:20:32,332 --> 00:20:36,253 لكن لغة العلامات الباقية كانت بنفس الطريقة 107 00:20:36,337 --> 00:20:38,255 وما تعني؟ 108 00:20:38,339 --> 00:20:42,260 كان هناك الكثير من الناس في ذلك النفق ومن الصعب تفادي أحدهما الآخر 109 00:20:42,385 --> 00:20:45,096 رجل واحد عمل عكس ذلك 110 00:20:46,181 --> 00:20:48,308 يبدو وكأنك تصدقني تقريباً 111 00:20:48,392 --> 00:20:50,269 ماذا ستفعل حول هذا؟ 112 00:20:51,270 --> 00:20:54,356 مولي أنا لست محقق في الجرائم 113 00:20:54,440 --> 00:20:56,775 لا أحمل بندقية حتى أحمل مقياس الشريط فقط 114 00:20:56,859 --> 00:20:58,861 وقلم الرصاص 115 00:20:58,945 --> 00:21:02,782 لم أعتقل شخصاً في حياتي ولم أطلق النار على أحد 116 00:21:07,705 --> 00:21:09,957 لقد قلت أن العربة كانت كبيرة 117 00:21:09,999 --> 00:21:11,125 ربما أمريكية 118 00:21:11,250 --> 00:21:13,669 قديمة ومن المحتمل أنها خضراء 119 00:21:14,671 --> 00:21:16,840 أي شيء آخر يمكنك أن تخبريني به؟ 120 00:21:19,343 --> 00:21:20,302 القذارة 121 00:21:41,701 --> 00:21:44,954 حسناً، دعني أبدأ بالإعتراف 122 00:21:45,038 --> 00:21:48,917 بأنّني لم أتعرض لحادث في الحقيقة 123 00:21:48,959 --> 00:21:50,710 لكنّي أعرف ما تعتقده 124 00:21:51,712 --> 00:21:52,671 وما تشعر به 125 00:21:53,714 --> 00:21:56,216 تقول لنفسك لماذا أنا؟ 126 00:21:57,301 --> 00:22:00,387 نعم، حسنا إنه لم يحدث لك فقط 127 00:22:01,473 --> 00:22:02,640 في أمريكا 128 00:22:02,682 --> 00:22:06,894 ِ300 شخص منا مصابون إصابة خطيرة بحادث سيارة 129 00:22:06,979 --> 00:22:08,313 كلّ ساعة 130 00:22:09,315 --> 00:22:12,360 هذا أكثر من 8,000 منا في اليوم 131 00:22:12,485 --> 00:22:14,779 ِ250,000 في الشّهر 132 00:22:14,821 --> 00:22:17,824 وهذا أكثر من ثلاثة ملايين في السّنة 133 00:22:17,949 --> 00:22:21,744 ِ50,000 منا يموتون 134 00:22:23,330 --> 00:22:26,625 الشخص الذي بجانبك خذ بيده 135 00:22:28,461 --> 00:22:29,503 خذها 136 00:22:30,129 --> 00:22:32,256 هيا، خذها 137 00:22:32,340 --> 00:22:34,175 هذا هو 138 00:22:34,217 --> 00:22:36,010 أريدك أن تفعل شيء من أجلي 139 00:22:36,511 --> 00:22:42,517 أريدك أن تقول أنا...لست .....وحيداً 140 00:22:42,643 --> 00:22:47,022 قلها معي أنا ...لست ...وحيداً 141 00:22:47,106 --> 00:22:48,065 جيد، ثانية 142 00:22:48,191 --> 00:22:52,028 أنا لست وحيداً 143 00:22:52,529 --> 00:22:54,406 ما حدث لي حدث مرّة 144 00:22:56,033 --> 00:22:57,743 عفواً؟ 145 00:23:02,999 --> 00:23:06,419 ليس 8,000 مرة في اليوم مرة واحدة 146 00:23:08,171 --> 00:23:11,007 أنا أفهم ما تشعر به 147 00:23:16,764 --> 00:23:18,015 المعذرة 148 00:23:19,893 --> 00:23:24,105 حسناً، لنرى؟ هذا ما يحدث عندما رفعنا الحواجز 149 00:23:34,534 --> 00:23:36,452 آسف 150 00:23:41,375 --> 00:23:42,542 حول ماذا؟ 151 00:23:43,085 --> 00:23:45,295 حول ما جلبك هنا 152 00:23:47,882 --> 00:23:49,633 كيف حدث لك هذا؟ 153 00:23:50,718 --> 00:23:52,761 لقد ضرب وهرب 154 00:23:54,931 --> 00:23:56,724 أنا أيضا 155 00:23:59,645 --> 00:24:01,396 هل أمسكوا بالشخص؟ 156 00:24:01,439 --> 00:24:03,065 كلا لم يفعلوا 157 00:24:07,654 --> 00:24:09,113 يجب أن أكون في مكان ما 158 00:24:11,908 --> 00:24:13,409 هلّ بالإمكان أن أقلك؟ 159 00:24:13,494 --> 00:24:15,162 شخص ما سيجتمع بي 160 00:24:15,245 --> 00:24:16,579 ماذا عن مرة أخرى؟ 161 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 إنه وقت سيئ نوع ما 162 00:24:20,084 --> 00:24:22,711 لم أقل أننا سنتمتع مع بعضنا 163 00:24:23,755 --> 00:24:25,173 هل تعدني؟ 164 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 سنكون تافهين 165 00:24:28,844 --> 00:24:32,264 سأعود الإسبوع القادم وإذا كنت هنا سنرى ماذا سنفعل 166 00:24:37,353 --> 00:24:38,896 لم يكن حادثاً يا مولي 167 00:24:40,607 --> 00:24:42,525 كان يعرف ماذا سيفعل 168 00:24:42,567 --> 00:24:44,193 ما الذي تتحدّث عنه؟ 169 00:24:44,236 --> 00:24:48,031 إنه يقود كاديلاك موديل 1972, أل دورادو خضراء 170 00:24:48,073 --> 00:24:49,950 أعتقد بأنّك تعرفين السيارة 171 00:24:50,034 --> 00:24:51,619 إذا كنت تعرف شيءا حول ما حدث لي 172 00:24:51,702 --> 00:24:53,412 خذه إلى الشرطة 173 00:24:53,454 --> 00:24:54,496 هم لا يستطيعون مساعدتنا 174 00:24:54,581 --> 00:24:57,250 ألا تعتقدين أنني حاولت هذا من قبل؟ 175 00:24:57,334 --> 00:24:58,627 لا شرطة 176 00:24:58,710 --> 00:25:00,712 هل أخذ شيء لك؟ 177 00:25:00,796 --> 00:25:02,047 ماذا تعني؟ 178 00:25:02,131 --> 00:25:04,758 هل فقدت شيء شيء ليذكرك من قبل؟ 179 00:25:04,842 --> 00:25:07,094 إنه يأخذ تذكار دائماً 180 00:25:09,472 --> 00:25:10,931 لقد أخذ صورة لي 181 00:25:12,267 --> 00:25:14,602 إذا إستطعت أنا أن أجدك، فهو يستطيع أيضاً 182 00:25:14,686 --> 00:25:16,729 سيعود يا مولي 183 00:25:16,814 --> 00:25:18,983 أنت هو خطأه الوحيد 184 00:25:28,368 --> 00:25:29,994 الساعة 11:00 في قاعة الأوركسترا 185 00:26:31,479 --> 00:26:33,814 أعتقد أنت وأنا من الأفضل أن نتكلّم 186 00:26:35,359 --> 00:26:39,238 أنت يا إبن العاهرة، اللعنة 187 00:27:00,136 --> 00:27:02,471 هذه وحدة المرور 48 188 00:27:03,807 --> 00:27:05,809 لدي مطاردة أحتاج لبعض الإسناد 189 00:27:05,934 --> 00:27:07,685 عرف عن نفسك ماكلين 190 00:27:07,770 --> 00:27:08,896 من؟ 191 00:27:08,979 --> 00:27:11,064 ويل ماكلين من التحقيقات 192 00:27:11,148 --> 00:27:12,524 إستعد 193 00:27:14,652 --> 00:27:15,611 تباً 194 00:27:19,908 --> 00:27:21,493 لا يهم 195 00:27:37,678 --> 00:27:41,015 النفق آتي ربما يجب أن نذهب حوله 196 00:27:43,017 --> 00:27:44,184 هيا نذهب حوله 197 00:27:47,021 --> 00:27:47,980 شكرا يا بون 198 00:28:23,979 --> 00:28:25,021 بون 199 00:29:44,276 --> 00:29:45,235 بون لا تنسوا التنين من الدعاء 200 00:29:46,403 --> 00:29:48,864 بون، هلّ يمكنك أن تتحرّك؟ 201 00:30:17,813 --> 00:30:20,315 بون، بون 202 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 لا 203 00:31:54,712 --> 00:31:56,338 كلا، تمهلي 204 00:32:13,107 --> 00:32:14,108 هيا 205 00:32:15,276 --> 00:32:16,443 أمسكي يدّي 206 00:32:18,363 --> 00:32:20,073 إنظري لي 207 00:32:21,116 --> 00:32:22,826 الآن لا 208 00:32:45,059 --> 00:32:46,560 كراي 209 00:32:47,854 --> 00:32:49,188 هل تريد طلقة أخرى علي؟ 210 00:32:50,941 --> 00:32:52,609 ستكون الفتاة هنا ليلة الغد 211 00:32:54,778 --> 00:32:59,658 إنه أمر بسيط أنا أريدها وأنت تريدني 212 00:32:59,784 --> 00:33:01,243 إستعملها 213 00:33:07,668 --> 00:33:10,170 سنكون هنا جيد جدا 214 00:33:10,254 --> 00:33:12,923 ِ100,000 ميل آخر من هذا وستكون 215 00:33:13,049 --> 00:33:14,884 مثلي 216 00:33:27,523 --> 00:33:31,652 دعني أخرج يجب أن أساعد صديقي 217 00:33:32,695 --> 00:33:34,613 مولي، صديقك ميت 218 00:33:34,697 --> 00:33:38,284 ومثلما قلت قبل ذلك، لا شرطة 219 00:33:54,052 --> 00:33:55,303 أيّ إشارة عن الفتاة؟ 220 00:33:56,388 --> 00:33:57,347 ندى 221 00:33:57,431 --> 00:33:58,932 الرجل في البركودا؟ 222 00:34:00,059 --> 00:34:03,896 حسنا، صفائحه المعدنية سرقت قبل ثلاثة أسابيع في إنديانا و 223 00:34:03,980 --> 00:34:05,064 ماذا؟ 224 00:34:06,149 --> 00:34:07,400 لقد فقد الباب 225 00:34:56,747 --> 00:34:57,706 رجاء 226 00:35:14,099 --> 00:35:15,600 ماذا تريد مني؟ 227 00:35:20,231 --> 00:35:22,608 أنت لا تعتبر أنك جاد بالعودة إلى هناك 228 00:35:22,692 --> 00:35:24,777 لا أعتبر، سنكون هناك 229 00:35:24,861 --> 00:35:26,446 كلا لن نكون 230 00:35:28,865 --> 00:35:31,242 لن أعود إلى تلك السيارة 231 00:35:35,247 --> 00:35:36,665 ماذا حدث لك؟ 232 00:35:39,502 --> 00:35:41,587 لقد قتل شخص ما قريب لك، أليس كذلك؟ 233 00:35:43,590 --> 00:35:45,550 من الذي نال منه؟ 234 00:35:58,398 --> 00:35:59,732 توقّفي 235 00:36:02,110 --> 00:36:03,611 هل سأموت؟ 236 00:36:19,463 --> 00:36:20,464 زوجتي 237 00:36:26,137 --> 00:36:27,847 لقد نال من زوجتي 238 00:37:24,493 --> 00:37:26,495 هل دائماً يأخذ تذكار؟ 239 00:37:30,250 --> 00:37:32,877 لقد أقنعهم أنه كان حادثا 240 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 وبأنّها كانت تقف في الطريق 241 00:37:36,882 --> 00:37:41,011 وهرب لأنني لحقت به 242 00:38:19,638 --> 00:38:21,056 فعلت هذا منذ ثلاث سنوات 243 00:38:22,307 --> 00:38:25,018 وهو صرف الشهور الـ 18 التالية في المستشفى 244 00:38:25,102 --> 00:38:27,396 لقد أعادوا بنائه من جديد 245 00:38:28,397 --> 00:38:30,065 ثمّ يوم ما كان سريره فارغ 246 00:38:31,067 --> 00:38:34,237 بعد شهر، أصبحت أول من لا يعرف كم عدد الرسائل 247 00:38:35,822 --> 00:38:38,992 قصاصات صحف حوادثه 248 00:38:39,076 --> 00:38:42,162 من كل الخريطة عشوائي تماماً 249 00:38:43,205 --> 00:38:44,581 مثلك 250 00:38:44,665 --> 00:38:45,999 معظمهم أخير 251 00:38:47,835 --> 00:38:48,794 معظمهم؟ 252 00:38:49,546 --> 00:38:52,173 لقد كان يفعل هذا لفترة 253 00:38:53,258 --> 00:38:56,887 ِ"تسعة نساء"ِ ثلاثة قبل أوليفيا 254 00:38:56,971 --> 00:38:59,265 لماذا لم تخبر الشرطة؟ 255 00:38:59,348 --> 00:39:00,390 لقد فعلت 256 00:39:01,726 --> 00:39:03,895 لكنه ضرب وهرب إلى الشرطة 257 00:39:03,978 --> 00:39:06,605 وعادة الألف ميل على حدة 258 00:39:07,691 --> 00:39:11,111 وهم ليس لديهم خيال لربطهم برجل واحد 259 00:39:13,197 --> 00:39:15,032 هل تعني ضربه؟ 260 00:39:15,074 --> 00:39:18,035 أنا لا أعرف الكثير حول الرجوع 261 00:39:19,120 --> 00:39:22,206 إنه تجنّب للعقبة الأساسية 262 00:39:22,290 --> 00:39:24,876 ليس من المفروض أن تنظر لشيء تحاولين تفاديه 263 00:39:24,960 --> 00:39:27,295 أو أنك ستعودين له مباشرة 264 00:39:29,423 --> 00:39:31,425 كلّ ما أعرفه 265 00:39:33,594 --> 00:39:35,387 أنني كنت أنظر إليه 266 00:39:57,955 --> 00:39:59,873 ألم يأتي ذلك الباب إلى هنا لحد الآن؟ 267 00:39:59,915 --> 00:40:00,916 الباب؟ 268 00:40:02,168 --> 00:40:05,505 نعم تعني 68 بالتأكيد 269 00:40:09,593 --> 00:40:10,760 تفقد هذا 270 00:40:14,765 --> 00:40:17,684 للإستعمال في تجربة تسريع المراقبة 271 00:40:17,768 --> 00:40:20,020 ليس مقصود هو إستعمال الطريق السريع 272 00:40:20,104 --> 00:40:24,066 بركودا سلالة الممتازة صندوق ذو سعة كبيرة 273 00:40:24,150 --> 00:40:26,569 حوالي 50 , 60 شحنة 274 00:40:26,611 --> 00:40:29,405 الجسم منخفض بالنسبة للوزن 275 00:40:30,866 --> 00:40:31,825 تفقد هذا 276 00:40:36,289 --> 00:40:37,832 لم يفقد بريقه 277 00:40:40,126 --> 00:40:41,669 إنه ليس ما تسميه الطريق القانوني 278 00:40:41,753 --> 00:40:45,340 ضعها على شريط سحب وستعرض بعض المطاط الحقيقي 279 00:40:46,341 --> 00:40:48,510 أحبّ الحصول بين يدي على بقيّتها 280 00:40:49,595 --> 00:40:50,804 نعم، وأنا كذلك 281 00:40:51,722 --> 00:40:53,765 شيء آخر 282 00:40:55,101 --> 00:40:56,602 أنظر إلى المغناطيس الصغير جدا على ذلك الشيء 283 00:40:56,686 --> 00:40:58,646 إنه ليس للصوت فقط 284 00:40:58,688 --> 00:41:01,733 ناسخ ضوئي، راديو مزدوج سي-بي، مادة مثل هذا 285 00:41:03,193 --> 00:41:04,986 هل يعني هذا لك شيئ؟ 286 00:41:05,529 --> 00:41:06,947 ربما 287 00:41:06,989 --> 00:41:09,575 شخص ما أبحث عنه يستعمل سي-بي 288 00:41:09,659 --> 00:41:12,036 حسنا، تهانينا 289 00:41:12,120 --> 00:41:13,621 لقد إعتقلت بابه 290 00:41:15,707 --> 00:41:18,001 والي، هل يمكن أن تصطادني بـ سي-بي ؟ 291 00:41:19,169 --> 00:41:21,129 نعم، لدي واحد صغير بأربعين محطة 292 00:41:21,255 --> 00:41:23,549 ذو موجة بوجه واحد قفل صوتي، إسكات ديناميكي 293 00:41:23,633 --> 00:41:25,635 كيف يبدو لك هذا؟ 294 00:41:25,718 --> 00:41:28,179 إذا كان هذا سي-بي سآخذه 295 00:41:43,446 --> 00:41:45,698 فعلت هذا قبل ذلك 296 00:41:45,824 --> 00:41:48,159 منذ زمن طويل 297 00:41:49,203 --> 00:41:50,162 هل أنت طبيب؟ 298 00:41:52,707 --> 00:41:54,000 هكذا كنت فقط 299 00:41:59,714 --> 00:42:02,800 خذي الـ... القميص 300 00:42:04,011 --> 00:42:05,637 ...والـ 301 00:42:07,515 --> 00:42:10,017 الأشياء الأخرى إذا كنت تحتاجينهم 302 00:42:11,853 --> 00:42:13,062 شكرا لك 303 00:42:25,868 --> 00:42:27,578 هل يمكن أن تستدير؟ 304 00:42:36,755 --> 00:42:38,673 إذن، ماذا كان هو قبل كلّ هذا؟ 305 00:42:39,925 --> 00:42:41,092 في التأمين 306 00:42:42,178 --> 00:42:44,096 كان يعمل في بيت صغير من طابق واحد في أوكلند 307 00:42:45,098 --> 00:42:47,684 التغطية على الأغلب 308 00:42:47,767 --> 00:42:50,186 يتعامل مع الإنهيار طوال النهار 309 00:42:50,228 --> 00:42:52,689 يمكن أن يكون حيث إلتقط طعم له 310 00:42:54,525 --> 00:42:56,819 حيث درس كيف يفلت منها بالتأكيد 311 00:42:59,697 --> 00:43:01,031 لقد حدث لك أيضا 312 00:43:03,243 --> 00:43:04,577 السيارة فعلت هذا 313 00:43:06,496 --> 00:43:07,830 متى كنت طفلة 314 00:43:13,337 --> 00:43:15,297 من كان يقود أمّك أم والدك؟ 315 00:43:19,886 --> 00:43:21,554 أبّي ززييــــاد 316 00:43:21,597 --> 00:43:23,015 هل هو من فعلها؟ 317 00:43:26,727 --> 00:43:28,645 ماذا عن أمّك؟ 318 00:43:34,152 --> 00:43:36,696 أنا لا أستطيع القيادة بسببه 319 00:43:39,908 --> 00:43:41,659 لا أستطيع التغلّب على الخوف الذي يشدني 320 00:43:41,744 --> 00:43:44,330 وأجعل فتاة صغيرة أخرى يتيمة 321 00:43:44,413 --> 00:43:47,666 لدينا كثير من الأشياء المشتركة أنت وأنا 322 00:43:47,750 --> 00:43:50,711 لا أستطيع الخروج هناك ثانية 323 00:43:50,795 --> 00:43:53,631 إنه يختفي لثلاثة أو أربعة شهور في كل مرة 324 00:43:53,757 --> 00:43:55,926 يجب أن أبدأ مرة أخرى 325 00:43:56,051 --> 00:43:57,719 لا أستطيع فعل هذا 326 00:43:58,763 --> 00:44:01,933 سيكون في منتصف طّريق البلاد الآن إذا لم يكن من أجلك 327 00:44:02,016 --> 00:44:04,435 مولي، لقد قتل إثنان من أصدقائك 328 00:44:04,519 --> 00:44:06,229 بدون الحصول على تذكرة سريعة 329 00:44:06,271 --> 00:44:08,732 أعرف ماذا فعل ساعديني إذن 330 00:44:10,317 --> 00:44:11,735 لا أستطيع 331 00:44:15,156 --> 00:44:17,533 أنا أيضاً هناك شيء لا أستطيع فعله 332 00:44:18,910 --> 00:44:20,411 لا أستطيع تركك تذهبين 333 00:44:58,454 --> 00:45:00,456 ويل أنا هنا 334 00:45:00,539 --> 00:45:03,917 حسناً، مازال هناك 25 بركودا ثقيلة مسجّلة 335 00:45:04,001 --> 00:45:05,794 وموديل واحد مطابق للوصف 336 00:45:05,878 --> 00:45:08,380 مالك السجل هو كراي، رينفورد جيمس 337 00:45:08,465 --> 00:45:10,550 عمل ثلاث سنوات في المداهمة 338 00:45:12,469 --> 00:45:14,721 ولهذا يستعمل السلاح على ما أظن 339 00:45:14,805 --> 00:45:16,473 سيارته 340 00:45:36,120 --> 00:45:37,287 كراي 341 00:45:39,082 --> 00:45:40,291 هل أنت هناك؟ 342 00:45:42,419 --> 00:45:45,964 كنت أفكّر بعنوان غربي بعد هذا 343 00:45:46,090 --> 00:45:48,259 لنجرب حظّنا على أحد الكتل الممتازة 344 00:45:48,342 --> 00:45:52,096 ربما 10 او 70 بعد البيتزا هات 345 00:45:52,180 --> 00:45:56,351 أسواق ك كلّ أولئك سلسلة المدن 346 00:45:57,811 --> 00:45:59,938 وكلّ أولئك الفتيات 347 00:46:01,607 --> 00:46:07,655 تعرف، لقد أخذت صورة جيّدة جدا لمولي 348 00:46:07,739 --> 00:46:13,161 أتمنى لو أنها تفكر بي بقدر ما أفكّر بها 349 00:46:14,204 --> 00:46:16,164 يجب أن تتركني أنهيها يا كراي 350 00:46:17,207 --> 00:46:18,958 تعرف أنني سأفعل هذا 351 00:46:20,336 --> 00:46:23,172 قريبا....لاحقا 352 00:46:24,257 --> 00:46:27,886 معك أو بدونك 353 00:46:44,404 --> 00:46:46,990 هل تعرف إنكماش الرأس ماذا يسمي هذا؟ 354 00:46:48,659 --> 00:46:50,369 العلاج المكشوف 355 00:46:53,331 --> 00:46:54,415 أعرف 356 00:46:59,838 --> 00:47:02,841 عندما يفعل الجسم شيئ هو لا يريد فعله 357 00:47:04,134 --> 00:47:05,593 يتوتر 358 00:47:05,678 --> 00:47:09,682 تفقدين الشعور بيديك وأرجلك 359 00:47:09,766 --> 00:47:11,059 ولا تستطيعين القيادة 360 00:47:12,143 --> 00:47:13,352 لا تستطيع التبديل 361 00:47:16,356 --> 00:47:18,191 إدارة المفتاح 362 00:48:29,854 --> 00:48:31,230 هل هذا هو؟ 363 00:48:31,314 --> 00:48:34,609 كلا، أضوائه العلوية مثل عيونه 364 00:48:34,734 --> 00:48:36,611 واحدة فقط تعمل 365 00:48:40,991 --> 00:48:42,242 جسمه هو سيارته 366 00:48:43,244 --> 00:48:46,664 أوقفي سيارته فتوقّفينه 367 00:48:49,209 --> 00:48:52,671 كلّ ما يجب أن نفعله هو أن نخرج البزاقة خارج صدفته 368 00:49:07,104 --> 00:49:08,063 ماذا؟ 369 00:49:09,773 --> 00:49:11,066 لست متأكّد 370 00:49:23,455 --> 00:49:24,414 إسمعي 371 00:49:41,767 --> 00:49:45,896 كراي، هل هي لديك؟ هل هي معك؟ 372 00:49:47,565 --> 00:49:49,358 نعم إنها هنا 373 00:49:58,786 --> 00:50:00,454 إنه قادم 374 00:50:47,798 --> 00:50:48,965 تباً 375 00:50:49,050 --> 00:50:51,594 اللعنة 376 00:52:29,494 --> 00:52:31,079 رينيه 377 00:52:38,379 --> 00:52:39,922 رينيه 378 00:53:32,188 --> 00:53:33,898 رينفورد جيمس كراي 379 00:53:37,069 --> 00:53:38,362 أطفئ المحرك 380 00:53:39,738 --> 00:53:42,949 إستمع ليّ بعناية، لأن لدي وقت فقط لقول هذا مرّة واحدة 381 00:53:43,075 --> 00:53:46,161 الرجل الذي تطارده يقود كاديلاك 72 أل-دورادو 382 00:53:46,246 --> 00:53:47,914 لديه دقيقتين فقط للبداية 383 00:53:48,039 --> 00:53:51,167 إبتعد عن طريقي لأجعل الوقت يرتفع بدون مشاكل 384 00:53:51,251 --> 00:53:53,753 أطفئه ثلاثة دقائق للبداية 385 00:53:53,879 --> 00:53:55,714 لقد قلت أطفئه 386 00:53:55,756 --> 00:53:57,925 الطريقة الوحيدة التي سأكتشف بها ماذا يجري هي بإبقاء 387 00:53:58,050 --> 00:53:59,801 أحدكم بعيداً عن الطريق تحرّك 388 00:53:59,886 --> 00:54:01,345 لمدة طويلة بما يكفي لملئي 389 00:54:20,742 --> 00:54:22,577 كراي، أجبني 390 00:54:23,620 --> 00:54:25,079 أجبني يا كراي 391 00:54:26,123 --> 00:54:27,332 أعرف بأنّك هناك 392 00:54:31,671 --> 00:54:33,089 هل ما زالت حيّة؟ 393 00:54:33,173 --> 00:54:35,258 لست متأكّداً 394 00:54:35,342 --> 00:54:36,593 أخبرني فقط 395 00:54:36,676 --> 00:54:37,760 دعني أتفقد 396 00:54:37,844 --> 00:54:40,847 لا، رينيه، لا 397 00:54:40,931 --> 00:54:41,932 فارجو 398 00:54:47,522 --> 00:54:48,481 فارجو 399 00:54:48,606 --> 00:54:52,735 هل يخبرني شخص ما رجاء ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 400 00:54:53,779 --> 00:54:56,281 نعم، ساعدني أولا على ايجاد مشعاع 401 00:56:27,215 --> 00:56:29,926 هل لديك أيّ فكرة أين نحن ذاهبين 402 00:56:30,010 --> 00:56:31,845 أم أنك تقود السيارة فقط؟ 403 00:56:31,887 --> 00:56:34,181 أنا أتعقبه منذ سنتان 404 00:56:34,306 --> 00:56:37,476 نعم، لدي بعض الفكر 405 00:56:40,522 --> 00:56:42,232 أنت تقود فقط 406 00:56:48,197 --> 00:56:50,115 إنه يفضّل الطرق الرئيسية السريعة 407 00:56:50,199 --> 00:56:51,742 لأنه يحبّ الإسراع 408 00:56:51,868 --> 00:56:54,287 وبمجيئ السقوط سيلتصق تقريبا 409 00:56:54,370 --> 00:56:56,622 بالولايات الجنوبية الغربية 410 00:56:56,706 --> 00:56:59,625 لديه حاسة سادسة بحصر مكائد البلدات الريفية 411 00:56:59,668 --> 00:57:01,670 ويستطيع تفاديها 412 00:57:01,712 --> 00:57:04,173 هو يحبّ الأنفاق يقود بسرعة 413 00:57:04,298 --> 00:57:05,716 يكره الجسور المتحركة 414 00:57:05,800 --> 00:57:08,594 يذهب الأميال خارج طريقه لتفادي واحد 415 00:57:08,678 --> 00:57:10,054 يتوقّف عادة للتصليحات أيضا 416 00:57:10,179 --> 00:57:13,057 لكنّه جيّد جدا بالإعتناء بنفسه 417 00:57:13,141 --> 00:57:16,060 يمكنك أن ترقّع ثقب في الرئة بسهولة بقدر ما ترقع إطار 418 00:57:18,647 --> 00:57:20,148 لماذا يفعل هذا؟ 419 00:57:20,232 --> 00:57:23,193 إنه يفعله فقط أليس هذا كافي؟ 420 00:57:23,236 --> 00:57:26,573 كلا يا رجل، إذا كان يفترض بي المساعدة أحتاج لمعرفة المزيد 421 00:57:26,656 --> 00:57:29,617 والده كان يعمل بالتأمين الآلي إلى حدّ ما 422 00:57:30,827 --> 00:57:32,870 وكان يعرض عادة على طفله صور الحطام 423 00:57:33,997 --> 00:57:38,043 أجسام محطمة الوجوه مفصولة الرأس 424 00:57:38,169 --> 00:57:41,589 الطفل جمعهم وذهب للعمل لأبّيه 425 00:57:41,673 --> 00:57:43,383 قريبا لن يكون كافي 426 00:57:43,508 --> 00:57:47,554 وبدأ بخلق صوره الخاصة بالحوادث التي يسبّبها 427 00:57:47,638 --> 00:57:50,516 لماذا يا مولي؟ أعني كيف يختار هؤلاء النساء؟ 428 00:57:50,599 --> 00:57:52,225 إنه عشوائي جدا 429 00:57:53,686 --> 00:57:56,647 يقود لساعات لإداء سيناريوهات مختلفة في رأسه 430 00:57:56,731 --> 00:58:00,151 حتى يجب أن يتصرّف، ثمّ يبحث عن فرصة فقط 431 00:58:00,235 --> 00:58:02,070 ....الطريق السريع الفارغ أو 432 00:58:03,780 --> 00:58:05,239 إمرأة وحيدة 433 00:58:07,451 --> 00:58:10,245 إذن القاتل الذي لا يترك أي بصمات أصابع 434 00:58:10,288 --> 00:58:11,747 لا يترك حمض نووي 435 00:58:11,789 --> 00:58:14,250 ويطارد بسلاح القتل 436 00:58:16,461 --> 00:58:18,379 وأنت فقط من يعرف بشأنه 437 00:58:19,965 --> 00:58:20,924 وأنت 438 00:58:26,931 --> 00:58:30,059 هل سبق ورأيته؟ أعني عن قرب 439 00:58:32,145 --> 00:58:33,104 مرّتين 440 00:58:35,482 --> 00:58:36,775 ليلة أمس 441 00:58:36,859 --> 00:58:38,652 وقبل خمسة سنوات 442 00:58:41,489 --> 00:58:42,907 اليوم الذي قتل فيه زوجتي 443 00:58:45,827 --> 00:58:48,079 لقد بدى كما كان بالضبط 444 00:58:48,163 --> 00:58:50,415 بائع تأمينات، متوسط العمر 445 00:58:50,499 --> 00:58:53,752 لا أحد ينتبه له 446 00:58:55,045 --> 00:58:56,421 وجه عادي 447 00:58:57,423 --> 00:58:58,757 معرض للنسيان 448 00:59:00,176 --> 00:59:03,846 ماعداك، لا تستطيع نسيانه 449 00:59:04,931 --> 00:59:06,557 دعني أخبرك شيء 450 00:59:07,601 --> 00:59:09,603 خارج تلك الكاديلاك هو لا شيء 451 00:59:10,604 --> 00:59:12,439 عليك التمييز بين العقل في الآلة 452 00:59:13,774 --> 00:59:14,775 وماذا؟ 453 00:59:17,612 --> 00:59:18,779 يمكنك أن تذهب للبيت 454 00:59:35,799 --> 00:59:37,050 ماذا؟ 455 00:59:37,134 --> 00:59:40,012 لست متأكّد، شيء ما 456 01:00:12,172 --> 01:00:13,631 إنه مورفين مكبرت 457 01:00:32,278 --> 01:00:33,696 إنها حيّة 458 01:00:33,780 --> 01:00:35,740 أنا لا أفهم كيف تقول هذا؟ 459 01:00:35,824 --> 01:00:38,118 هذا ما يخبرنا به هو 460 01:00:45,167 --> 01:00:47,920 إنه يخبرنا أيضا أين أخذها 461 01:00:48,504 --> 01:00:49,463 أين؟ 462 01:00:50,006 --> 01:00:52,133 حوالي أربعمائة ميل أو 463 01:00:53,718 --> 01:00:55,970 عبر ولايتين 464 01:00:57,556 --> 01:00:59,808 إنه حيث سيقتلها 465 01:01:18,996 --> 01:01:20,789 هل تعرفين أين نحن؟ 466 01:01:23,251 --> 01:01:26,170 لقد حصلت عليه بسعر جيد 467 01:01:26,254 --> 01:01:28,631 مال التأمين 468 01:01:38,852 --> 01:01:40,562 هل تعرفين ماذا يكون هذا؟ 469 01:01:43,023 --> 01:01:45,192 هناك الكثير مني ما زال في تلك السيارة 470 01:01:47,361 --> 01:01:50,698 لو إقتربت يمكنك أن تري العظم 471 01:02:03,337 --> 01:02:04,630 تفقد ذلك الصندوق 472 01:02:11,972 --> 01:02:13,348 الصور 473 01:02:25,862 --> 01:02:27,321 هذه زوجتك؟ 474 01:02:29,700 --> 01:02:30,867 تابع النظر 475 01:02:34,622 --> 01:02:36,499 هناك، هذه 476 01:02:39,544 --> 01:02:41,879 التقطت في اليوم الذي قتلها فيه 477 01:02:43,590 --> 01:02:45,967 للإنتقام هو سيفعلها ثانية 478 01:04:07,433 --> 01:04:10,436 هناك شيء واحد عنيّ ِ"فارجو" يعتمد علي دائما به 479 01:04:10,561 --> 01:04:11,728 ما هو؟ 480 01:04:13,314 --> 01:04:14,440 أن آتي وحيداً 481 01:04:16,151 --> 01:04:17,694 سيتوقّعني 482 01:04:17,777 --> 01:04:20,112 ولن يتوقّعك 483 01:04:27,663 --> 01:04:30,416 هل هناك وحدة استجابة تراقب هذه القناة؟ 484 01:04:33,086 --> 01:04:35,338 هذه شرطة الطوارئ 485 01:04:36,757 --> 01:04:40,177 أنا في فندق في مكان ما قرب الخطّ الرسمي 486 01:04:43,014 --> 01:04:44,056 فندق تاوارس 487 01:04:46,100 --> 01:04:48,352 أي واحد... أي 488 01:05:08,959 --> 01:05:10,752 من الضروري أن أكون متأكّد من شيء 489 01:05:12,254 --> 01:05:14,423 أنك ستكون على هذا الطريق السريع لوقت طويل 490 01:05:14,465 --> 01:05:16,300 وهذا يمكن أن يغيّر الرجل 491 01:05:18,219 --> 01:05:21,514 من الضروري أن أكون متأكّد بأنه عندما يأتي الوقت يمكنك أن تعيد التغيير 492 01:05:23,600 --> 01:05:25,435 ماذا تطلب؟ 493 01:05:30,983 --> 01:05:33,986 نحن هنا لننقذ حياة لا لنرتكب جريمة 494 01:05:35,321 --> 01:05:36,697 صحيح؟ 495 01:07:17,893 --> 01:07:20,187 هناك جيد يا كراي 496 01:07:20,229 --> 01:07:22,690 رينيه لقد قلت هناك 497 01:08:08,199 --> 01:08:10,034 إذهب، إذهب 498 01:15:54,006 --> 01:15:57,551 من المفروض أن تكون؟ 499 01:15:58,677 --> 01:16:00,303 ويل ماكلين 500 01:16:01,723 --> 01:16:04,142 محقّق مرور حكومي 501 01:12:57,440 --> 01:13:03,800 :