1 00:00:05,900 --> 00:00:09,900 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,900 --> 00:00:15,900 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:00:16,900 --> 00:00:21,900 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:23,355 --> 00:00:25,957 SRT project ha tradotto per voi: 5 00:00:26,382 --> 00:00:34,205 'Il male dentro' 6 00:00:37,143 --> 00:00:38,743 La vita e' una storia. 7 00:00:40,014 --> 00:00:42,564 La gente pensa che i sogni siano storie. 8 00:00:43,094 --> 00:00:45,544 Sembrano delle storie, ma non lo sono. 9 00:00:49,285 --> 00:00:51,735 Sbagliato senza forma, nessuna forma. 10 00:00:52,485 --> 00:00:53,685 Senza ragione. 11 00:00:54,855 --> 00:00:58,795 Come rovistare in scatole anonime in un magazzino abbandonato. 12 00:01:04,073 --> 00:01:06,123 Tu penserai che sia una storia, 13 00:01:07,029 --> 00:01:09,105 ma sto cercando di dire ad un amico cosa e' successo 14 00:01:09,205 --> 00:01:11,155 nel tuo sogno l'altro giorno. 15 00:01:12,673 --> 00:01:14,723 Solo allora, finalmente, capirai. 16 00:01:15,416 --> 00:01:16,743 'Aspetta un minuto, 17 00:01:18,196 --> 00:01:20,096 'non era affatto una storia.' 18 00:01:21,757 --> 00:01:24,529 Non tutti i miei sogni erano come questi. 19 00:01:25,449 --> 00:01:28,099 Alcuni di loro erano davvero delle storie. 20 00:01:29,573 --> 00:01:31,773 Alcuni di loro erano come questo. 21 00:01:32,377 --> 00:01:37,014 Biglietti 22 00:01:38,366 --> 00:01:41,316 Mia madre mi porta in un parco dei divertimenti. 23 00:01:43,721 --> 00:01:44,921 E' deserto... 24 00:01:45,562 --> 00:01:46,662 polveroso... 25 00:01:47,219 --> 00:01:48,609 senza anima viva. 26 00:01:48,709 --> 00:01:51,374 Persino i ciarlatani buttano quei giochi impossibili da battere e 27 00:01:51,474 --> 00:01:55,274 che premiavano con bambole premio, gioie di vita per i malati di cancro. 28 00:01:56,925 --> 00:01:58,475 Ma io sono estasiato. 29 00:01:59,332 --> 00:02:01,682 Nessuna folla e quindi nessuna coda. 30 00:02:08,295 --> 00:02:09,295 Ed eccolo, 31 00:02:09,835 --> 00:02:11,285 il vertice innevato 32 00:02:11,399 --> 00:02:15,022 nella topografia di stile giovanile: 33 00:02:13,135 --> 00:02:14,815 {\an8}Il mondo e' spaventoso 34 00:02:15,099 --> 00:02:16,985 La meravigliosa casa infestata. 35 00:02:18,868 --> 00:02:21,656 L'aspetto prometteva piu' dei mostri in cartapesta 36 00:02:21,776 --> 00:02:24,326 messi insieme con lo spago per il pollo. 37 00:02:27,281 --> 00:02:28,950 Mamma, dobbiamo andarci. 38 00:02:29,050 --> 00:02:31,400 Dobbiamo visitare la casa infestata. 39 00:02:31,821 --> 00:02:32,871 Sei sicuro? 40 00:02:33,220 --> 00:02:34,970 Sul tendone c'e' scritto 41 00:02:35,241 --> 00:02:37,460 che e' la cosa piu' spaventosa del mondo. 42 00:02:37,578 --> 00:02:40,994 Certo che ne sono sicuro. Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo. 43 00:03:07,296 --> 00:03:09,296 Siete sicuri di voler entrare? 44 00:03:10,127 --> 00:03:12,010 Il cartello non mente. 45 00:03:14,010 --> 00:03:15,110 Sono pronto. 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,858 Sei sicuro di essere pronto? 47 00:03:25,822 --> 00:03:27,990 E il vagone parti' bruscamente 48 00:03:28,335 --> 00:03:30,335 schiantandosi sulle porte, 49 00:03:31,291 --> 00:03:33,191 che scattarono all'indietro. 50 00:03:36,322 --> 00:03:37,922 E giu' nell'oscurita'. 51 00:03:43,023 --> 00:03:44,273 Nell'oscurita'. 52 00:03:48,679 --> 00:03:50,779 Scivolando giu' nell'oscurita', 53 00:03:57,810 --> 00:03:58,760 e boom, 54 00:04:00,377 --> 00:04:02,077 si esce dall'altro lato. 55 00:04:03,677 --> 00:04:05,579 Nessun classico fischio pneumatico, 56 00:04:05,679 --> 00:04:07,583 nessun rumore di campanelle, 57 00:04:08,097 --> 00:04:08,947 niente, 58 00:04:10,017 --> 00:04:11,917 neanche il minimo tentativo. 59 00:04:15,523 --> 00:04:16,573 Una truffa. 60 00:04:21,347 --> 00:04:24,871 Che fregatura, dovremmo farci restituire i soldi. 61 00:04:28,736 --> 00:04:29,536 Mamma, 62 00:04:29,996 --> 00:04:33,146 siamo stati imbrogliati dagli idioti che vivono qui. 63 00:04:33,657 --> 00:04:35,757 Non vuoi fare niente a riguardo? 64 00:04:37,420 --> 00:04:38,220 Mamma? 65 00:04:39,544 --> 00:04:41,794 Dovremmo farci restituire i soldi. 66 00:04:41,952 --> 00:04:44,763 Si giro' verso di me lentamente e disse: 67 00:04:46,497 --> 00:04:49,011 'Pensi che la corsa sia finita? 68 00:04:50,558 --> 00:04:53,374 'Come pensi che andra' a finire?' 69 00:04:55,268 --> 00:04:58,203 Quella fu la prima di quelle mie esperienze. 70 00:04:58,666 --> 00:05:01,266 Sono ancora riluttante a chiamarli sogni. 71 00:05:02,236 --> 00:05:04,286 Lo feci all'eta' di 4 anni. 72 00:05:05,469 --> 00:05:08,619 Lasciate che vi mostri quello fatto la notte scorsa. 73 00:05:09,310 --> 00:05:10,710 Non posso dormire. 74 00:05:11,628 --> 00:05:12,878 E' questa casa. 75 00:05:13,416 --> 00:05:14,766 Odio questa casa, 76 00:05:15,274 --> 00:05:16,924 non vuole che io dorma. 77 00:05:18,419 --> 00:05:21,491 Oh, mio Dio, sto dormendo 78 00:05:21,591 --> 00:05:24,899 sognando di essere proprio nella mia camera, 79 00:05:24,999 --> 00:05:27,432 mentre cerco di dormire. 80 00:05:28,910 --> 00:05:31,129 Volevo aprire gli occhi ma non potevo. 81 00:05:31,229 --> 00:05:34,335 Ho potuto aprirli solo nel sogno nella mia testa, 82 00:05:34,435 --> 00:05:36,303 perche' sentivo la paura. 83 00:05:36,403 --> 00:05:40,438 Sentivo il terrore; si avvicinava, era tutto intorno a me. 84 00:05:41,553 --> 00:05:44,438 Solo un tipo di sogno cerca di nascondersi. 85 00:05:47,286 --> 00:05:48,736 La porta e' aperta. 86 00:05:50,596 --> 00:05:51,896 Lui e' gia' li'. 87 00:06:01,627 --> 00:06:03,627 Non puoi scappare in un incubo, 88 00:06:04,441 --> 00:06:07,568 non con i muscoli atrofizzati e le ossa di tungsteno, 89 00:06:07,668 --> 00:06:10,168 non attraverso un'atmosfera gelatinosa, 90 00:06:10,558 --> 00:06:11,608 non da lui. 91 00:07:05,447 --> 00:07:08,796 Ho visto la mia mano disegnare facce sulla mia lavagna, 92 00:07:08,896 --> 00:07:10,851 e nonostante l'opera infantile, 93 00:07:10,951 --> 00:07:13,300 ero in grado di riconoscerli. 94 00:07:13,400 --> 00:07:14,150 Amici 95 00:07:14,792 --> 00:07:15,892 di famiglia. 96 00:07:19,761 --> 00:07:21,211 Lasciai la stanza, 97 00:07:22,150 --> 00:07:23,450 poi l'oscurita'. 98 00:07:29,119 --> 00:07:31,491 La volta successiva avevo recuperato i miei sensi, 99 00:07:31,591 --> 00:07:33,791 non ero davanti alla mia lavagna. 100 00:07:34,110 --> 00:07:37,866 Ero in cantina, in piedi davanti ad uno specchio, 101 00:07:38,857 --> 00:07:41,857 circondato da un allestimento degno di un incubo. 102 00:07:43,264 --> 00:07:44,664 Ero nel suo mondo, 103 00:07:45,123 --> 00:07:46,223 non nel mio. 104 00:07:57,324 --> 00:07:58,424 E non riesco 105 00:07:59,009 --> 00:08:00,159 a svegliarmi. 106 00:08:01,079 --> 00:08:02,779 Non riesco a svegliarmi. 107 00:08:03,831 --> 00:08:04,931 Oh, mio Dio, 108 00:08:05,955 --> 00:08:07,255 io sono sveglio. 109 00:08:07,796 --> 00:08:11,596 Sveglio nell'esatta posizione nel quale il mio incubo era finito. 110 00:08:12,378 --> 00:08:13,728 Questo era reale. 111 00:08:14,307 --> 00:08:16,725 Quanto sarebbe potuto essere reale questo incubo? 112 00:08:16,825 --> 00:08:18,575 Mi sono addormentato qui? 113 00:08:19,357 --> 00:08:22,757 Come avrei potuto fare questo sadico scherzo a me stesso? 114 00:08:25,005 --> 00:08:27,055 Soprattutto non sapendo dove... 115 00:08:27,872 --> 00:08:28,922 mi trovavo. 116 00:08:47,436 --> 00:08:48,986 Conosco questo posto. 117 00:08:51,746 --> 00:08:53,346 Questa e' la mia casa. 118 00:08:56,330 --> 00:09:00,430 Solo che mi trovavo in una stanza che non esisteva nella mia casa. 119 00:09:04,178 --> 00:09:05,578 Prima il sollievo, 120 00:09:06,271 --> 00:09:08,023 poi, l'illuminazione. 121 00:09:10,112 --> 00:09:13,162 Mi ero addormentato dove il mio sogno aveva avuto inizio, 122 00:09:13,262 --> 00:09:17,591 e svegliato dove era terminato; non potevo avere la certezza 123 00:09:17,691 --> 00:09:19,541 di quale fosse il sogno... 124 00:09:20,274 --> 00:09:21,874 e quale non lo fosse. 125 00:09:24,868 --> 00:09:26,018 Ora sono qui, 126 00:09:26,709 --> 00:09:28,109 in un posto caldo, 127 00:09:29,258 --> 00:09:30,658 un posto luminoso, 128 00:09:31,346 --> 00:09:34,796 mentre faccio un picnic con mio fratello e la sua ragazza. 129 00:09:35,898 --> 00:09:39,098 Dovrete abituarvi al mio modo di parlare a voce alta, 130 00:09:40,188 --> 00:09:43,586 la mia voce interiore e' molto piu' sofisticata. 131 00:09:44,330 --> 00:09:47,930 John, questo pollo era buono, ma non abbiamo preso il gelato. 132 00:09:51,351 --> 00:09:54,351 M spiace, non ho portato il gelato, Dennis, ma... 133 00:09:54,771 --> 00:09:56,470 be', abbiamo i cupcakes. 134 00:09:56,789 --> 00:09:59,789 No, non voglio i cupcakes. Voglio solo il gelato. 135 00:10:00,400 --> 00:10:01,979 Ne prenderemo uno a casa. 136 00:10:02,079 --> 00:10:05,342 - Be', mi piace quello del negozio. - Lo abbiamo a casa. 137 00:10:05,442 --> 00:10:08,974 - Be', e' meglio al negozio. - Ma e' esattamente lo stesso. 138 00:10:09,810 --> 00:10:11,964 Tu vuoi solo vedere quella ragazza. 139 00:10:12,070 --> 00:10:14,766 - Com'e' che si chiama? - Susan, credo. 140 00:10:14,866 --> 00:10:16,110 Si', e' carina. 141 00:10:16,624 --> 00:10:20,312 Credo che qualcuno si sia preso una cotta. 142 00:10:20,412 --> 00:10:21,762 Assolutamente no. 143 00:10:22,294 --> 00:10:23,894 Voglio solo un gelato. 144 00:10:24,630 --> 00:10:26,580 Non conosco nessuna ragazza. 145 00:10:27,303 --> 00:10:28,503 Quale ragazza? 146 00:10:29,712 --> 00:10:31,462 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 147 00:10:34,420 --> 00:10:35,770 E' bello vederti. 148 00:10:36,537 --> 00:10:38,125 Certo che e' bello vedermi. 149 00:10:38,225 --> 00:10:39,925 Sono incredibilmente sexy. 150 00:10:42,133 --> 00:10:43,733 Cioccolato con cookie? 151 00:10:44,699 --> 00:10:47,003 Conosci il mio favorito. 152 00:10:47,381 --> 00:10:50,131 Certo che si', sei il mio cliente preferito. 153 00:10:53,844 --> 00:10:54,994 Ci sei quasi. 154 00:10:55,663 --> 00:10:57,263 Sei pronto per questo? 155 00:10:57,844 --> 00:10:59,244 Sei pronto, Dennis? 156 00:11:04,852 --> 00:11:06,152 Sorpresa, Dennis. 157 00:11:09,772 --> 00:11:10,622 Spe... 158 00:11:10,722 --> 00:11:11,672 specchio. 159 00:11:11,905 --> 00:11:14,755 Credo che starebbe bene nella parete, tra le finestre. 160 00:11:14,855 --> 00:11:18,419 - Si'. - E dove metto la gabbia dei criceti? 161 00:11:21,494 --> 00:11:23,444 Dove metto tutta la mia roba? 162 00:11:24,184 --> 00:11:27,016 - Dove la state portando? - E' quasi tutto qui, Dennis. 163 00:11:27,116 --> 00:11:28,366 No, no, quella 164 00:11:28,847 --> 00:11:32,247 vecchia scatola si trova dove mettevo metto i miei robot. 165 00:11:34,387 --> 00:11:38,851 E quella spaventosa statua e' dove metto i miei fumetti. 166 00:11:38,951 --> 00:11:41,134 Be', ho messo alcune delle tue cose in magazzino, Dennis. 167 00:11:41,234 --> 00:11:44,238 Vuoi mettere la mia gabbia per criceti in magazzino? 168 00:11:44,338 --> 00:11:45,538 Be', Dennis... 169 00:11:45,786 --> 00:11:48,236 Comunque, non mi piace questo specchio 170 00:11:48,336 --> 00:11:50,512 e non lo voglio in questa stanza. 171 00:11:50,784 --> 00:11:53,384 Dennis, guarda la forma di questa cornice, 172 00:11:53,988 --> 00:11:55,817 confrontala con la finestra. 173 00:11:55,917 --> 00:11:58,962 E' lo stesso tipo di legno con la stessa vernice. 174 00:11:59,367 --> 00:12:01,430 Si sposa perfettamente con la casa. 175 00:12:01,530 --> 00:12:04,758 Corrisponde al tipo di mobili che io te abbiamo comprato. 176 00:12:04,858 --> 00:12:07,068 Usa tutti i paroloni che vuoi, 177 00:12:07,168 --> 00:12:11,221 sai che non sono in grado di poter competere con i tuoi paroloni. 178 00:12:11,665 --> 00:12:14,204 - Ho gia' visto questo specchio. - Be', ne dubito. 179 00:12:14,304 --> 00:12:16,370 - No, l'ho gia' visto. - E' unico, Dennis. 180 00:12:16,470 --> 00:12:18,416 Era rinchiuso in un caveau. 181 00:12:18,516 --> 00:12:20,883 Se ci avessi sorpreso tutti rivelandoti uno scassinatore, 182 00:12:20,983 --> 00:12:22,609 - non l'avresti ancora trovato. - Questo lo so. 183 00:12:22,709 --> 00:12:25,233 E' una stanza dentro una stanza. Lo sapevi? 184 00:12:25,333 --> 00:12:28,682 Una stanza proibita. Un luogo nel quale entrare e' proibito. 185 00:12:28,782 --> 00:12:30,660 Quando l'alcol era proibito la gente lo nascondeva li'. 186 00:12:30,760 --> 00:12:32,195 Non credo che qualcuno abbia mai visto quella stanza. 187 00:12:32,295 --> 00:12:34,734 Esclusi i proprietari, perche' cio' che ho trovato in quella stanza vale 188 00:12:34,834 --> 00:12:36,908 - il mutuo di un anno intero. - Be', 189 00:12:37,008 --> 00:12:39,893 sono gia' stato quaggiu' e visto questa roba. 190 00:12:39,993 --> 00:12:43,074 - Ho visto lo specchio e l'ho odiato. - Davvero Dennis? E quando? 191 00:12:43,174 --> 00:12:45,463 - L'ho odiato appena l'ho visto. - Quando l'hai visto? 192 00:12:45,563 --> 00:12:46,613 La scorsa notte. 193 00:12:46,713 --> 00:12:48,407 Lo specchio non era nemmeno a casa, la scorsa notte. 194 00:12:48,507 --> 00:12:50,304 Lo stavano restaurando in citta' per te. 195 00:12:50,404 --> 00:12:54,691 No, non e' per me. Tu vuoi solo sbarazzarti dei miei criceti. 196 00:12:55,398 --> 00:12:56,248 Dennis, 197 00:12:56,673 --> 00:12:59,073 i tuoi criceti puzzano davvero tanto. 198 00:12:59,717 --> 00:13:00,788 E lo specchio 199 00:13:00,888 --> 00:13:02,958 e' davvero molto bello. 200 00:13:03,206 --> 00:13:05,506 Metti lo specchio nella tua stanza. 201 00:13:05,958 --> 00:13:08,488 E' solo per una settimana, e' tutto cio' che ti chiedo. 202 00:13:08,588 --> 00:13:09,438 Solo... 203 00:13:10,330 --> 00:13:12,549 - per vedere se ti ci abituerai. - No, 204 00:13:12,649 --> 00:13:14,828 non mi ci abituero'. 205 00:13:14,928 --> 00:13:17,374 Perche' niente di quello che hai portato qui mi piace. 206 00:13:17,474 --> 00:13:20,470 Non e' ancora la mia stanza, e' la tua stanza. 207 00:13:20,877 --> 00:13:22,546 Ma questa e' la cosa peggiore, 208 00:13:22,646 --> 00:13:25,022 perche' la sedia non mi piace 209 00:13:25,122 --> 00:13:27,007 ma lo specchio lo odio. 210 00:13:27,107 --> 00:13:29,343 E distruggero' subito questo specchio. 211 00:13:29,443 --> 00:13:30,943 - Ehi, ehi. - John! 212 00:13:31,043 --> 00:13:32,343 Dennis, calmati. 213 00:13:41,947 --> 00:13:43,447 Mi dispiace, Dennis. 214 00:13:44,725 --> 00:13:45,625 Scusami. 215 00:13:50,964 --> 00:13:54,344 Va bene, Dennis, ascolta. Solo un paio di giorni. 216 00:13:54,444 --> 00:13:57,704 Solo un paio di giorni. Non chiedo troppo, ok? 217 00:13:57,804 --> 00:13:58,654 E tu... 218 00:13:59,410 --> 00:14:01,360 potrai tenere i tuoi criceti. 219 00:14:03,622 --> 00:14:06,322 Un paio di giorni e amerai quello specchio. 220 00:14:07,106 --> 00:14:08,756 Amerai quello specchio. 221 00:14:13,086 --> 00:14:17,125 Tu non puoi dirmi cosa puo' piacermi e cosa no. 222 00:14:19,593 --> 00:14:21,895 Con il legno giusto. 223 00:14:21,995 --> 00:14:24,839 Con la stessa vernice. 224 00:14:24,939 --> 00:14:27,000 Con il giusto motivo. 225 00:14:28,469 --> 00:14:33,144 Usando paroloni e pensando di sapere ogni cosa. 226 00:14:35,008 --> 00:14:38,657 Conoscere i paroloni non gli da' ragione. 227 00:14:40,584 --> 00:14:44,327 Conoscere i paroloni non lo rende intelligente. 228 00:14:46,687 --> 00:14:49,187 Lo rende solo uno che conosce paroloni. 229 00:14:51,024 --> 00:14:55,762 Non importa quanti paroloni puo' usare, 230 00:14:55,862 --> 00:14:57,899 non puo' farmelo piacere. 231 00:14:58,280 --> 00:14:59,380 Tu mi piaci. 232 00:15:06,809 --> 00:15:07,665 Tu... 233 00:15:07,765 --> 00:15:09,415 mi piaci davvero tanto. 234 00:15:15,182 --> 00:15:17,832 Sappiamo entrambi il perche' dello stress. 235 00:15:18,491 --> 00:15:20,954 Noi... portiamolo in ospedale. 236 00:15:21,054 --> 00:15:22,922 Per questo voglio ridecorare la sua camera, 237 00:15:23,022 --> 00:15:24,932 per vendere questo posto e portarlo in ospedale. 238 00:15:25,032 --> 00:15:27,209 Possiamo venderlo domani cosi' com'e'. 239 00:15:27,309 --> 00:15:28,795 E' una citta' estiva. 240 00:15:28,895 --> 00:15:30,630 Chi compra qui, vuole un rifugio estivo. 241 00:15:30,730 --> 00:15:32,632 Dobbiamo finirla, ristrutturarla. 242 00:15:32,732 --> 00:15:35,282 E concordo, se avessimo tempo illimitato, 243 00:15:35,438 --> 00:15:38,288 ma la tua e' una bomba ad orologeria, tesoro. 244 00:15:39,005 --> 00:15:41,101 - Se portassimo Dennis... - Non mettero' Dennis 245 00:15:41,201 --> 00:15:43,184 in un ospedale pubblico. 246 00:15:45,171 --> 00:15:48,315 Quel treno ha colpito il mio cane dritto nel sedere. 247 00:15:48,415 --> 00:15:50,515 'Retto' ha detto l'insegnante, 248 00:15:50,814 --> 00:15:51,664 retto. 249 00:15:51,965 --> 00:15:52,765 Allora 250 00:15:52,865 --> 00:15:53,765 ho detto 251 00:15:54,402 --> 00:15:55,252 'Retto? 252 00:15:56,384 --> 00:15:57,984 Lo ha ucciso, cazzo.' 253 00:15:59,526 --> 00:16:00,776 Grazie, grazie. 254 00:16:01,973 --> 00:16:03,523 Siete troppo gentili. 255 00:16:04,931 --> 00:16:07,181 Io dico battute carine e semplici. 256 00:16:07,476 --> 00:16:09,936 Non uso paroloni. 257 00:16:10,892 --> 00:16:11,742 Grazie. 258 00:16:12,405 --> 00:16:15,750 Ehi, smettetela di lanciare le vostre mutandine sul palco. 259 00:16:16,036 --> 00:16:17,686 E' davvero disturbante. 260 00:16:18,638 --> 00:16:19,638 Distrut... 261 00:16:20,459 --> 00:16:22,609 disturba la mia concentrazione... 262 00:16:23,654 --> 00:16:24,404 Vedi? 263 00:16:25,552 --> 00:16:26,852 Niente paroloni. 264 00:16:27,767 --> 00:16:28,617 Grazie. 265 00:16:31,226 --> 00:16:34,146 Tu fai battute che tutti possono capire. 266 00:16:36,096 --> 00:16:39,966 Le battute di John hanno senso solo per lui. 267 00:16:40,066 --> 00:16:43,316 Tu non capisci le sue battute, ma tutti gli altri si'. 268 00:16:43,684 --> 00:16:44,584 Perche'? 269 00:16:46,357 --> 00:16:48,357 Perche' sono su di te. 270 00:16:49,454 --> 00:16:52,085 Nella sua testa, tutto cio' che passa, 271 00:16:52,491 --> 00:16:53,491 tristezza, 272 00:16:53,591 --> 00:16:54,591 rabbia... 273 00:16:55,907 --> 00:16:57,257 e' per colpa tua. 274 00:17:02,281 --> 00:17:03,668 Come ha fatto ad entrare? 275 00:17:03,768 --> 00:17:06,726 Oh, la prego, perdoni il disturbo. Mi chiamo Mildy Torres. 276 00:17:06,826 --> 00:17:08,776 Lavoro per i servizi sociali. 277 00:17:09,141 --> 00:17:09,841 E... 278 00:17:10,330 --> 00:17:13,285 Abbiamo avuto una soffiata nella quale pare che lei abbia 279 00:17:13,385 --> 00:17:16,500 perso le staffe nei confronti di Dennis. 280 00:17:17,049 --> 00:17:19,753 Ma quando abbiamo visto Dennis ieri, sembrava star bene. 281 00:17:19,853 --> 00:17:21,703 Niente segni, ne contusioni. 282 00:17:22,030 --> 00:17:23,928 Chi vi ha detto che ho perso le staffe? 283 00:17:24,028 --> 00:17:25,585 Mi invita ad entrare? 284 00:17:26,452 --> 00:17:27,152 Si'. 285 00:17:33,373 --> 00:17:34,173 Prego. 286 00:17:42,963 --> 00:17:46,317 Vogliamo assicurarci che lei sia la persona giusta per Dennis. 287 00:17:46,417 --> 00:17:51,023 Perche' francamente certe responsabilita' non sono per tutti. 288 00:17:51,430 --> 00:17:53,440 - Io posso farlo. - Ne e' sicuro? 289 00:17:53,540 --> 00:17:55,609 Perche' occuparsi di chi e' mentalmente disturbato 290 00:17:55,709 --> 00:17:58,123 puo' essere molto impegnativo, alcune volte. 291 00:17:58,708 --> 00:18:01,599 Non sarebbe un sollievo se lo stato si occupasse di Dennis? 292 00:18:01,699 --> 00:18:03,849 C'e' un posto nella Green valley, 293 00:18:04,106 --> 00:18:05,452 sarebbe fantastico. 294 00:18:06,142 --> 00:18:09,842 No, non lo sarebbe. Ti prego, potresti scusarci, Lidya. Grazie. 295 00:18:10,503 --> 00:18:12,687 Non ce lo voglio Dennis nella Green valley. 296 00:18:12,787 --> 00:18:15,397 Non vuole una pausa? Voglio dire, tutto insieme. 297 00:18:15,497 --> 00:18:17,759 Prendersi cura di una persona disturbata. 298 00:18:17,859 --> 00:18:20,359 Tutto sulle sue spalle, solo sulle sue. 299 00:18:21,151 --> 00:18:23,737 Questo finisce col cambiare la sua personalita'. 300 00:18:23,837 --> 00:18:26,489 Sa dove si manifesta per la prima volta? 301 00:18:28,408 --> 00:18:30,198 - Dove? - Perche' non prova ad indovinare? 302 00:18:30,298 --> 00:18:33,190 - Potrei darle qualche... - Le ho chiesto dove, Mildy. 303 00:18:33,290 --> 00:18:34,594 La sua pazienza. 304 00:18:34,859 --> 00:18:37,009 Lei diverrebbe troppo impaziente. 305 00:18:37,984 --> 00:18:39,707 Sa dove apparrebbe la seconda volta? 306 00:18:39,807 --> 00:18:41,857 Non ho tempo per questi giochi. 307 00:18:42,934 --> 00:18:44,234 Il suo carattere. 308 00:18:44,562 --> 00:18:45,959 Il suo carattere, ecco dove 309 00:18:46,059 --> 00:18:49,055 e la sua irascibilita' non si addice a chi deve custodire una persona 310 00:18:49,155 --> 00:18:50,199 disturbata. 311 00:18:51,931 --> 00:18:53,881 E' una specie di esperimento? 312 00:18:54,012 --> 00:18:55,171 Cerca una reazione. 313 00:18:55,271 --> 00:18:58,221 Continua a chiedere se ho carattere, lo capira'. 314 00:18:58,482 --> 00:19:01,243 Be', non e' stupido. Glielo concedo. 315 00:19:01,343 --> 00:19:03,951 Il laboratorio sta contaminando il suo esperimento, e' prevenuta. 316 00:19:04,051 --> 00:19:06,824 Sono arrabbiato. Come puo' lo Stato dividere la mia famiglia? 317 00:19:06,924 --> 00:19:09,316 - Non sono un criminale. - Non dev'esserlo. 318 00:19:09,416 --> 00:19:12,653 I servizi sociali possono togliere un bambino ad un genitore sospetto 319 00:19:12,753 --> 00:19:14,558 per via di una chiamata anonima. 320 00:19:14,658 --> 00:19:16,824 Senta, mi faccia capire bene. 321 00:19:17,495 --> 00:19:21,182 Posso chiamare chiunque a caso senza dire il mio nome 322 00:19:21,282 --> 00:19:23,630 ed una persona come lei appare alla sua porta 323 00:19:23,730 --> 00:19:25,530 e gli porta via il figlio? 324 00:19:25,937 --> 00:19:26,787 Esatto. 325 00:19:26,887 --> 00:19:28,402 - Ed e' legale? - Be', 326 00:19:28,739 --> 00:19:30,816 molta gente pensava che fosse necessaria una legge, 327 00:19:30,916 --> 00:19:32,385 ed e' da molto in lavorazione. 328 00:19:32,485 --> 00:19:34,892 Chiamiamo queste persone idiote, Mildy. 329 00:19:35,901 --> 00:19:37,571 Temperamento, temperamento. 330 00:19:37,671 --> 00:19:40,323 Sa, e' stato fantastico, Mildy. 331 00:19:40,423 --> 00:19:42,083 Rifacciamolo, qualche volta. 332 00:19:42,183 --> 00:19:44,130 Oh, lo rifaremo, lo rifaremo. 333 00:19:54,928 --> 00:19:56,178 Dottor Preston, 334 00:19:56,521 --> 00:19:57,721 John Peterson. 335 00:19:58,061 --> 00:19:59,833 Ho bisogno di vederla. 336 00:19:59,933 --> 00:20:03,533 No, non la prossima settimana. Adesso, amico. Proprio adesso. 337 00:20:04,938 --> 00:20:08,734 Questa stronza, Mildy Torres dei servizi sociali, 338 00:20:09,448 --> 00:20:11,608 si e' presentata alla mia porta 339 00:20:11,708 --> 00:20:14,705 dicendomi che ero sotto indagine e che forse potevo perdere Dennis. 340 00:20:14,805 --> 00:20:16,655 Perche' sei sotto indagine? 341 00:20:17,350 --> 00:20:20,551 Ha detto che qualcuno le ha riferito che ho perso le staffe... 342 00:20:20,651 --> 00:20:21,851 violentemente. 343 00:20:23,523 --> 00:20:26,820 Ora lei pensa che Dennis non sia piu' al sicuro con me. 344 00:20:27,536 --> 00:20:29,086 Sei molto teso, John. 345 00:20:29,939 --> 00:20:31,596 Ma, credo sia normale, giusto? 346 00:20:31,696 --> 00:20:34,141 La situazione giustifica la mia tensione. 347 00:20:34,475 --> 00:20:35,820 No, la legittima. 348 00:20:36,086 --> 00:20:38,139 Non la giustifica. 349 00:20:40,679 --> 00:20:44,279 L'ultima volta avevamo parlato di un allontanamento di Dennis, 350 00:20:44,555 --> 00:20:47,555 - di cercare una struttura per lui. - Si' e lo voglio ancora. 351 00:20:47,655 --> 00:20:50,665 Allora perche' non far scegliere a Dennis se andare con i servizi sociali? 352 00:20:50,765 --> 00:20:53,286 Perche' lei vuole spedirlo nella Green valley. Hai visto quel posto? 353 00:20:53,386 --> 00:20:56,204 - Volontario li' 2 volte a settimana. - Ok, va bene, 354 00:20:56,304 --> 00:20:57,954 non va bene per Dennis. 355 00:20:58,658 --> 00:21:00,521 Tu vuoi un ospedale privato. 356 00:21:00,621 --> 00:21:01,774 Quanto costoso? 357 00:21:02,090 --> 00:21:03,290 Quanto presto? 358 00:21:05,842 --> 00:21:07,342 Oh, Cristo, dottore. 359 00:21:08,151 --> 00:21:10,101 Non ho nemmeno piu' una vita. 360 00:21:10,631 --> 00:21:13,406 Tutto quello che faccio e' prendermi cura di Dennis 24 ore su 24. 361 00:21:13,506 --> 00:21:15,809 Se non e' in auto non so nemmeno che radio scegliere, 362 00:21:15,909 --> 00:21:17,109 cerco e cerco. 363 00:21:17,976 --> 00:21:20,394 Non so nemmeno piu' quali sono miei gusti musicali. 364 00:21:20,494 --> 00:21:23,283 Devi andar via da li'. 365 00:21:23,383 --> 00:21:25,533 Stai perdendo la tua identita'... 366 00:21:26,241 --> 00:21:29,338 Questo e' davvero un brutto segno, John. 367 00:21:30,808 --> 00:21:32,585 Lui e' una mia responsabilita'. 368 00:21:32,685 --> 00:21:35,043 Non posso affidarlo a qualcun altro. 369 00:21:36,742 --> 00:21:39,421 Glielo devo, nessun altro puo' pagare il mio debito. 370 00:21:39,521 --> 00:21:40,371 Debito? 371 00:21:42,576 --> 00:21:43,776 Cosa gli devi? 372 00:21:46,406 --> 00:21:47,256 E Susan, 373 00:21:48,531 --> 00:21:51,098 mi sta dando un gelato... 374 00:21:53,080 --> 00:21:54,921 e glien'e' caduto un po' 375 00:21:56,216 --> 00:21:58,249 e lo sta leccando. 376 00:21:59,052 --> 00:22:01,713 Sembra che gli stia per esplodere il cranio. 377 00:22:03,056 --> 00:22:05,022 Ma fortunatamente 378 00:22:05,713 --> 00:22:07,713 c'e' un cuscino sul pavimento. 379 00:22:09,229 --> 00:22:12,214 Un cuscino pieno di schegge di vetro. 380 00:22:13,647 --> 00:22:15,488 Ma io corro dentro 381 00:22:16,019 --> 00:22:17,364 e l'afferro... 382 00:22:18,692 --> 00:22:22,143 E la spingo sul vetro. 383 00:22:22,496 --> 00:22:23,296 Basta. 384 00:22:24,974 --> 00:22:26,724 Questo rovina il disegno. 385 00:22:40,493 --> 00:22:41,243 John. 386 00:22:42,231 --> 00:22:42,931 No. 387 00:22:43,186 --> 00:22:44,836 Non mi piace quel tono. 388 00:22:45,487 --> 00:22:47,387 Non dobbiamo litigare, vero? 389 00:22:48,101 --> 00:22:50,540 Non lo metterai nell'elenco delle delusioni che ti ho procurato. 390 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 - Non oggi. - Si', lo faccio. 391 00:23:00,337 --> 00:23:04,490 Cosa pensi che stiano facendo John e Linda? 392 00:23:09,865 --> 00:23:13,227 Stanno discutendo grandi idee. 393 00:23:13,741 --> 00:23:16,691 Composte da grosse parole inutili. 394 00:23:17,700 --> 00:23:20,934 Lo vedi quando sono stanco. Non sono riuscito nemmeno a respirare, oggi. 395 00:23:21,034 --> 00:23:23,936 E non hai fatto ancora niente per il tuo opprimente stile di vita. 396 00:23:24,036 --> 00:23:27,874 Se fosse stato cosi' difficile come dici, avresti gia' fatto qualcosa. 397 00:23:27,974 --> 00:23:31,338 Ma niente, sembra che ti piaccia la situazione nella quale ti trovi. 398 00:23:31,536 --> 00:23:33,286 Appari come un'altruista, 399 00:23:34,244 --> 00:23:35,998 ti da spazio per operare. 400 00:23:36,279 --> 00:23:37,679 - Operare? - Be', 401 00:23:37,785 --> 00:23:41,349 nessuno si farebbe domande o avrebbe sospetti su un instancabile martire. 402 00:23:41,449 --> 00:23:42,799 Sospetti su cosa? 403 00:23:44,995 --> 00:23:46,908 Tu non vuoi sposarmi, vero? 404 00:23:48,872 --> 00:23:50,984 Hai la scusa perfetta per rimanere single 405 00:23:51,084 --> 00:23:52,736 e non sembra sbagliato. 406 00:23:54,701 --> 00:23:55,751 Hai Dennis. 407 00:23:56,082 --> 00:23:57,574 Sono sul punto 408 00:23:57,674 --> 00:24:00,188 di trattare un argomento importante, 409 00:24:01,073 --> 00:24:02,173 come sempre. 410 00:24:06,778 --> 00:24:09,850 Perche' loro sono insieme? 411 00:24:15,460 --> 00:24:17,655 Perche' entrambi vogliono discutere, 412 00:24:17,903 --> 00:24:18,553 ma 413 00:24:18,841 --> 00:24:22,063 nessuno dei due lo ammettera' mai. 414 00:24:25,932 --> 00:24:26,782 Qual e' 415 00:24:28,186 --> 00:24:30,036 il loro argomento, stasera? 416 00:24:34,706 --> 00:24:37,701 Lydia sta cercando di convincere John 417 00:24:37,801 --> 00:24:40,701 che tu sei il motivo della sua troppa tensione. 418 00:24:41,872 --> 00:24:43,322 Lui sta resistendo, 419 00:24:44,574 --> 00:24:47,017 ma lei sara' piu' forte. 420 00:24:49,317 --> 00:24:51,076 E' solo una questione di tempo 421 00:24:51,176 --> 00:24:52,326 prima che lei 422 00:24:53,406 --> 00:24:54,506 lo convinca 423 00:24:55,929 --> 00:24:59,032 che la sua vita sarebbe piu' facile 424 00:24:59,645 --> 00:25:03,339 senza un bavoso mongoloide come te. 425 00:25:09,185 --> 00:25:11,235 Ascolta, non lo rifaremo, vero? 426 00:25:12,247 --> 00:25:13,347 Rifare cosa? 427 00:25:14,697 --> 00:25:15,936 Fare una pausa, 428 00:25:16,036 --> 00:25:18,491 aspettare un mese per poi capire che non e' servito a niente 429 00:25:18,591 --> 00:25:20,178 e tornare ancora insieme? 430 00:25:20,310 --> 00:25:22,522 Andiamo, non era un'enorme litigata. 431 00:25:23,442 --> 00:25:25,242 Era solo una discussione. 432 00:25:26,009 --> 00:25:28,829 Non saprei dirti qual e' la differenza tra una lite e una discussione. 433 00:25:28,929 --> 00:25:31,269 Mi sorprende sempre scoprirne la differenza. 434 00:25:31,369 --> 00:25:34,819 Be', puoi sempre chiedere a me la piega che sta prendendo. 435 00:25:38,838 --> 00:25:39,838 Allora... 436 00:25:40,272 --> 00:25:41,972 che piega sta prendendo? 437 00:25:42,148 --> 00:25:43,898 Vuoi saperlo proprio ora? 438 00:25:43,998 --> 00:25:44,698 Si'. 439 00:25:47,551 --> 00:25:48,915 Siamo ai preliminari. 440 00:25:49,015 --> 00:25:51,418 Tu pensi che io sia ritardato? 441 00:25:53,829 --> 00:25:55,529 Solo un secondo, Dennis. 442 00:25:58,258 --> 00:26:00,308 Va tutto bene, ci vedremo dopo. 443 00:26:01,798 --> 00:26:02,448 Ok. 444 00:26:06,032 --> 00:26:06,832 Merda. 445 00:26:07,786 --> 00:26:09,514 Ok, che succede? 446 00:26:09,614 --> 00:26:14,416 Pensi che sia un grosso mongoloide bavoso? 447 00:26:14,516 --> 00:26:16,711 Dove... dove l'hai sentita questa? 448 00:26:17,364 --> 00:26:18,644 Non penso tu sia grosso. 449 00:26:18,744 --> 00:26:20,594 Bavoso si' e sei mongoloide, 450 00:26:20,694 --> 00:26:21,914 ma grosso? 451 00:26:22,014 --> 00:26:25,491 - Be', e' solo una tua idea, amico. - No, non sono mongoloide. 452 00:26:26,816 --> 00:26:29,318 - Stavo scherzando. - Dovresti smetterla. 453 00:26:29,418 --> 00:26:30,723 Io non sono ritardato. 454 00:26:30,823 --> 00:26:35,182 - Sono solo lento. - Mai pensato che tu fossi lento. 455 00:26:35,282 --> 00:26:38,064 No, sono piu' intelligente di quanto la gente pensi. 456 00:26:38,164 --> 00:26:41,394 E sto diventando sempre piu' intelligente. 457 00:26:43,465 --> 00:26:44,665 So che lo sei. 458 00:26:46,468 --> 00:26:48,397 Non ho piu' paura 459 00:26:48,497 --> 00:26:51,615 di guardarmi allo specchio. 460 00:26:52,799 --> 00:26:58,799 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 461 00:26:59,831 --> 00:27:04,805 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 462 00:29:57,642 --> 00:30:00,014 Wow, un brutto sogno amico? 463 00:30:00,114 --> 00:30:01,064 Si', 464 00:30:01,548 --> 00:30:02,191 si'. 465 00:30:02,291 --> 00:30:05,200 Ho preso in prestito una delle tue cravatte, tanto non le usi. 466 00:30:05,300 --> 00:30:05,950 Ok. 467 00:30:07,407 --> 00:30:08,657 Puoi prenderla. 468 00:30:11,944 --> 00:30:13,956 Devo parlarti. 469 00:30:14,540 --> 00:30:15,890 Devo sapere. 470 00:30:16,471 --> 00:30:18,921 Un sogno e' una storia, mi sono detto, 471 00:30:19,021 --> 00:30:19,871 giusto? 472 00:30:20,807 --> 00:30:22,607 Che vuoi dire esattamente? 473 00:30:22,984 --> 00:30:25,026 Mi racconto una storia. 474 00:30:25,126 --> 00:30:29,226 Una parte del mio cervello racconta una storia all'altra parte del cervello. 475 00:30:30,416 --> 00:30:31,130 Si'. 476 00:30:31,230 --> 00:30:33,330 E' un bel modo di dirlo, credo. 477 00:30:33,549 --> 00:30:36,146 Be', se la storia me la racconto io, 478 00:30:37,598 --> 00:30:39,805 come posso prendermi gioco di me stesso? 479 00:30:39,905 --> 00:30:41,827 Aspetta. Che vuoi dire? 480 00:30:42,775 --> 00:30:44,575 Non puoi farti uno scherzo 481 00:30:44,889 --> 00:30:47,189 per poi non capirlo. 482 00:30:47,780 --> 00:30:51,237 Cosa, tu... pensi che qualcun altro stia raccontando le tue storie. 483 00:30:51,802 --> 00:30:53,002 Io penso che... 484 00:30:56,288 --> 00:30:57,488 che sia cosi'. 485 00:30:58,400 --> 00:30:59,522 Qualcuno come... 486 00:30:59,622 --> 00:31:00,272 me? 487 00:31:53,522 --> 00:31:55,900 Ti ho spaventato. 488 00:32:00,019 --> 00:32:02,135 Non ero spaventato. 489 00:32:02,967 --> 00:32:06,292 Eri spaventato come uno dei tuoi criceti. 490 00:32:07,144 --> 00:32:09,852 Dobbiamo fare qualcosa. 491 00:32:10,602 --> 00:32:12,652 Dobbiamo eliminare lo spavento. 492 00:32:13,150 --> 00:32:16,690 Come puoi far si' che possa non spaventarmi piu'. 493 00:32:17,540 --> 00:32:21,074 Dobbiamo fermare gli incubi. 494 00:32:21,634 --> 00:32:24,346 Come possiamo fermarli? 495 00:32:25,197 --> 00:32:27,834 Dobbiamo curare il nostro cervello. 496 00:32:29,682 --> 00:32:33,427 Dobbiamo renderlo migliore e diventare intelligenti. 497 00:32:34,502 --> 00:32:37,157 C'e' un modo per farlo, ma 498 00:32:37,830 --> 00:32:40,201 nessuno vuole dirtelo. 499 00:32:40,591 --> 00:32:44,163 Perche' non si limitano a dirmi 500 00:32:44,263 --> 00:32:45,936 come stare meglio? 501 00:32:46,036 --> 00:32:48,214 Perche' e' un test. 502 00:32:49,702 --> 00:32:53,172 Creano delle regole false 503 00:32:53,272 --> 00:32:57,311 per vedere se sei stupito e ci credi. 504 00:32:59,651 --> 00:33:01,201 Allora che devo fare? 505 00:33:02,276 --> 00:33:04,888 Segui solo le regole reali. 506 00:33:05,231 --> 00:33:07,550 E come faccio a farlo? 507 00:33:09,930 --> 00:33:12,746 Devi uccidere un gattino. 508 00:33:14,923 --> 00:33:15,823 Perche'? 509 00:33:17,277 --> 00:33:20,091 Perche' si suppone che tu debba farlo. 510 00:33:21,666 --> 00:33:25,292 Loro dicono che e' un male uccidere dei gattini. 511 00:33:26,112 --> 00:33:29,069 Ma a loro piace mangiare la carne, giusto? 512 00:33:29,741 --> 00:33:33,440 Quindi gli allevatori possono uccidere gli animali, giusto? 513 00:33:34,502 --> 00:33:37,453 Vedi? Questo e' l'indizio che ti hanno dato. 514 00:33:38,639 --> 00:33:40,809 Ti servono la carne. 515 00:33:43,322 --> 00:33:45,128 Stanno testando la tua... 516 00:33:46,463 --> 00:33:51,274 credulita' quando ti dicono che e' un male uccidere gli animali. 517 00:33:53,265 --> 00:33:56,502 Se uccidi un gatto, 518 00:33:56,602 --> 00:34:01,247 potrai provargli che sai quali regole sono false. 519 00:34:02,308 --> 00:34:04,279 E sapranno 520 00:34:04,379 --> 00:34:07,124 che stai diventando intelligente. 521 00:34:08,162 --> 00:34:09,950 Lo pensi davvero? 522 00:34:10,446 --> 00:34:13,171 Dobbiamo essere coraggiosi. 523 00:34:14,941 --> 00:34:17,817 Dobbiamo uccidere il gatto del vicino. 524 00:34:19,291 --> 00:34:20,341 Il soriano. 525 00:34:33,599 --> 00:34:35,961 Ma a quel gattino piaccio. 526 00:34:38,810 --> 00:34:42,349 Mi rendera' piu' facile catturarlo. 527 00:35:20,652 --> 00:35:23,359 Ho fatto davvero un buon lavoro, oggi. 528 00:35:23,459 --> 00:35:28,030 Ho ucciso molti gatti e molti cani. 529 00:35:36,235 --> 00:35:40,980 Queste... queste sono videocassette sull'imbalsamazione. 530 00:35:41,284 --> 00:35:42,884 Sono molto importanti. 531 00:35:44,435 --> 00:35:45,335 Perche'? 532 00:35:46,081 --> 00:35:47,798 Ti insegnano cosa fare 533 00:35:47,898 --> 00:35:51,544 con in cani e i gatti quando li riporti indietro. 534 00:35:52,145 --> 00:35:55,263 Prendi un cagnolino dal frigo. 535 00:36:06,898 --> 00:36:11,677 Stai tenendo in mano un nuovo pennello, Dennis. 536 00:36:52,176 --> 00:36:54,478 Ehi, bello. Non avevo idea che sapessi qualcosa 537 00:36:54,578 --> 00:36:55,953 su come si lavora il legno. 538 00:36:56,053 --> 00:37:00,262 Sto facendo del mio meglio. 539 00:37:00,362 --> 00:37:02,019 Posso vedere? 540 00:37:02,120 --> 00:37:04,066 - Oh, non ancora. - Perche' no? 541 00:37:06,691 --> 00:37:10,595 Be', tu avrai il tuo ufficio privato. 542 00:37:10,695 --> 00:37:13,564 Perche' questo non puo' essere il mio ufficio privato? 543 00:37:13,664 --> 00:37:17,508 Perche' non posso avere un posto dove il mio lavoro rimane solo per me? 544 00:37:17,608 --> 00:37:19,408 Su fratello, fammi vedere. 545 00:37:19,581 --> 00:37:23,582 Te lo mostrero' tra qualche giorno. 546 00:37:25,843 --> 00:37:27,143 'Imbalsamazione.' 547 00:37:28,045 --> 00:37:31,115 'Forense...' Perche' hai queste cassette? 548 00:37:31,215 --> 00:37:34,052 Perche' sei interessato alla macelleria, alla cura della pelle 549 00:37:34,152 --> 00:37:36,102 e all'imbalsamazione forense? 550 00:37:39,088 --> 00:37:41,826 Cos'e' questa puzza? No Dennis, devo assolutamente entrare. 551 00:37:41,926 --> 00:37:44,557 No, no. Non sono mie quelle cassette. 552 00:37:45,576 --> 00:37:48,800 Sono finite nella mia borsa per sbaglio. 553 00:37:48,900 --> 00:37:54,078 Sai Dennis, fossero state una o 2 avrei potuto crederci, ma non 4. 554 00:37:54,672 --> 00:37:56,140 Non e' possibile che siano cadute dentro. 555 00:37:56,240 --> 00:37:58,804 Qualcuno le ha comprate e messe nella borsa. 556 00:38:01,579 --> 00:38:04,951 Si', ma quel qualcuno 557 00:38:05,051 --> 00:38:06,101 non ero io. 558 00:38:07,826 --> 00:38:10,076 Quindi hai prestato la borsa qualcuno? 559 00:38:10,871 --> 00:38:11,571 Si'. 560 00:38:12,223 --> 00:38:15,190 Ho preso i loro libri e le loro cassette, 561 00:38:15,290 --> 00:38:17,140 e loro hanno preso le mie. 562 00:38:18,196 --> 00:38:20,218 Grazie a Dio, perche' questo e'... 563 00:38:20,865 --> 00:38:21,965 questo e'... 564 00:38:22,897 --> 00:38:24,147 Scusami, amico. 565 00:38:39,600 --> 00:38:41,727 - Ehi, tesoro. Entra. - No, esci tu. 566 00:38:42,308 --> 00:38:44,173 Su, andiamo a mangiare qualcosa. 567 00:38:44,273 --> 00:38:46,173 Ehm, ok. Aspetta un secondo. 568 00:38:46,290 --> 00:38:49,026 Ehi, Dennis. Puoi rimanere solo per un paio d'ore? 569 00:38:49,126 --> 00:38:51,826 - Vado fuori con Lydia. - Si', staro' bene. 570 00:38:57,200 --> 00:39:00,209 Sai che prima mi sono preso un bello spavento. 571 00:39:01,536 --> 00:39:02,836 Che e' successo? 572 00:39:03,480 --> 00:39:06,328 Ho sentito colpi di martello provenire dalla cantina. 573 00:39:06,524 --> 00:39:09,057 Sono andato giu' a controllare, ed era Dennis. 574 00:39:09,157 --> 00:39:11,393 Dennis non sa niente sulla carpenteria. 575 00:39:11,493 --> 00:39:15,893 Eppure era Dennis, che improvvisamente sembrava un capentiere professionista. 576 00:39:16,954 --> 00:39:19,643 Ma il fatto che lo stia facendo e' incredibilmente eccitante. 577 00:39:19,743 --> 00:39:21,192 Ma anche spaventoso. 578 00:39:21,292 --> 00:39:22,842 Cosa sta costruendo? 579 00:39:23,495 --> 00:39:24,495 Non lo so. 580 00:39:24,769 --> 00:39:25,819 Non lo sai? 581 00:39:26,241 --> 00:39:27,669 Non ha importanza. 582 00:39:27,923 --> 00:39:30,774 Anche se fosse veramente brutto, non e' un problema perche' e' in cantina. 583 00:39:30,874 --> 00:39:33,358 Be', non sei almeno un po' curioso? 584 00:39:33,925 --> 00:39:35,776 Cioe', quando te lo mostrera'? 585 00:39:36,251 --> 00:39:39,219 Ha detto che me lo mostrera' tra un paio di giorni. 586 00:39:39,596 --> 00:39:40,396 Sai... 587 00:39:41,614 --> 00:39:45,349 dovresti dare un'occhiata ai suoi attrezzi e ai suoi occhiali protettivi. 588 00:39:45,905 --> 00:39:47,666 Come se fosse un carpentiere. 589 00:39:47,852 --> 00:39:48,852 Che lavora. 590 00:39:50,365 --> 00:39:52,815 Guardati, sei cosi' orgoglioso di lui. 591 00:39:53,533 --> 00:39:55,233 Saresti un ottimo padre. 592 00:39:55,799 --> 00:39:57,699 Be', io voglio essere padre. 593 00:39:58,470 --> 00:40:00,220 Voglio essere tuo marito. 594 00:40:01,299 --> 00:40:03,802 E voglio conoscere quelle cose che tu chiami 595 00:40:04,178 --> 00:40:07,238 turbine, motore, quei veicoli di ceramica e titanio 596 00:40:07,338 --> 00:40:09,717 che forse si vedono 2 volte in un'intera vita. 597 00:40:09,817 --> 00:40:13,467 Non ricordo mai come si chiamano, ma tu quello come lo chiami? 598 00:40:16,380 --> 00:40:19,580 Non posso credere di esserci cascata. Sono davvero veloci. 599 00:40:23,994 --> 00:40:26,189 - Che cos'e'? - Non ne ho idea. 600 00:40:32,639 --> 00:40:35,399 Sembrano quegli orecchini che avevi visto ad Aspen. 601 00:40:35,499 --> 00:40:37,695 Quelli di cui ti eri innamorata e che non potevo permettermi. 602 00:40:37,795 --> 00:40:40,438 Il pacchettino e' troppo carino per essere una coincidenza. 603 00:40:40,538 --> 00:40:41,188 No. 604 00:40:41,906 --> 00:40:43,006 Ok, cosa... 605 00:40:44,189 --> 00:40:45,039 non va? 606 00:40:45,605 --> 00:40:48,855 - Gli orecchini? - Perche' li hai confezionati cosi'? 607 00:40:50,211 --> 00:40:51,611 Confezionati come? 608 00:40:53,918 --> 00:40:55,968 Stavamo parlando di matrimonio, 609 00:40:56,737 --> 00:40:57,637 bambini. 610 00:40:58,471 --> 00:40:59,471 Orecchini? 611 00:41:00,925 --> 00:41:02,121 Ma con i ragni 612 00:41:02,221 --> 00:41:04,221 la sfida in natura e' diversa. 613 00:41:05,029 --> 00:41:07,229 I ragni non sono animali sociali. 614 00:41:07,590 --> 00:41:09,040 Non hanno famiglia. 615 00:41:11,941 --> 00:41:15,306 Se il gene del ragno fosse l'ultimo per la generazione successiva, 616 00:41:15,406 --> 00:41:17,886 si avvicinerebbe alla femmina in maniera furtiva, 617 00:41:17,986 --> 00:41:19,878 evitando di farsi vedere da lei. 618 00:41:20,327 --> 00:41:22,103 Perche' i ragni sono cannibali, 619 00:41:22,203 --> 00:41:25,103 e le femmine sono molto piu' grandi dei maschi. 620 00:41:25,335 --> 00:41:27,852 Ti darei un anello, oggi, se tu volessi vivere con Dennis. 621 00:41:27,952 --> 00:41:32,252 Quando ho detto di volere un bambino, intendevo un neonato, uno scricciolo. 622 00:41:32,790 --> 00:41:35,414 Non un trentenne che si masturba. 623 00:41:40,564 --> 00:41:42,500 L'atto procreativo e' completo, 624 00:41:42,600 --> 00:41:44,623 il maschio deve scappare dalla femmina 625 00:41:44,723 --> 00:41:46,423 prima che lei lo divori. 626 00:41:47,238 --> 00:41:49,040 Per lei il maschio non e' un marito, 627 00:41:49,140 --> 00:41:51,876 non e' un compagno e nemmeno un suo simile. 628 00:41:51,976 --> 00:41:53,226 Per la femmina, 629 00:41:53,644 --> 00:41:55,794 il maschio e' semplicemente cibo. 630 00:41:57,581 --> 00:41:58,681 L'Australia, 631 00:41:58,781 --> 00:42:01,081 e' la casa dei ragni piu' velenosi. 632 00:42:02,727 --> 00:42:05,081 Da notare la loro tela ad imbuto. 633 00:42:06,157 --> 00:42:08,859 Unico non solo per il suo veleno letale, 634 00:42:08,959 --> 00:42:11,764 ma per il suo inspiegabile atteggiamento aggressivo. 635 00:42:12,009 --> 00:42:14,558 Se provocato, aggredisce chiunque. 636 00:42:20,004 --> 00:42:21,800 Il che ci porta a chiederci, 637 00:42:21,900 --> 00:42:22,894 'perche'?' 638 00:42:23,140 --> 00:42:24,590 Se non ha un'anima, 639 00:42:24,846 --> 00:42:26,677 vi mordera' senza pensarci un secondo 640 00:42:26,777 --> 00:42:28,327 perche' e' istintivo. 641 00:42:29,695 --> 00:42:31,095 Se avesse un'anima, 642 00:42:31,481 --> 00:42:33,417 vi rifiuterebbe perche' non gli piacete... 643 00:42:33,517 --> 00:42:35,067 se in ritardo, cazzo. 644 00:42:38,309 --> 00:42:43,033 Dovrebbe avere un'anima per recepire il tuo disgusto 645 00:42:43,371 --> 00:42:45,229 con la sua crudelta'. 646 00:42:46,468 --> 00:42:48,018 Guardalo negli occhi, 647 00:42:49,630 --> 00:42:52,409 in quelle sfere senza vita. 648 00:42:53,537 --> 00:42:55,737 Potrebbero guardare all'indietro. 649 00:42:57,020 --> 00:42:57,869 No. 650 00:42:59,009 --> 00:43:02,582 No, non quegli occhi. 651 00:43:07,051 --> 00:43:09,167 Quegli occhi. 652 00:43:26,837 --> 00:43:29,875 Ti lascero' svegliare se farai un lavoro per me. 653 00:43:31,400 --> 00:43:32,250 Di si', 654 00:43:34,011 --> 00:43:37,011 e per lungo tempo i tuoi sogni saranno piacevoli. 655 00:43:37,661 --> 00:43:38,561 Di no... 656 00:43:40,086 --> 00:43:42,512 e ti stacco le rotelle. 657 00:43:44,088 --> 00:43:46,188 Se pensi che questo sia il male, 658 00:43:47,769 --> 00:43:48,669 aspetta. 659 00:43:52,874 --> 00:43:54,290 Devi farlo. 660 00:43:55,600 --> 00:43:57,717 Devi prendere un ragazzo, 661 00:43:58,372 --> 00:43:59,818 un ragazzino, 662 00:43:59,918 --> 00:44:01,368 se vuoi migliorare. 663 00:44:02,877 --> 00:44:05,160 Devo uccidere un ragazzino? 664 00:44:05,479 --> 00:44:06,779 O una ragazzina. 665 00:44:07,278 --> 00:44:08,679 Non importa. 666 00:44:08,779 --> 00:44:10,579 Dev'essere un adolescente. 667 00:44:14,008 --> 00:44:14,908 Perche'? 668 00:44:15,388 --> 00:44:19,972 Perche' serve a dimostrare che non sei uno stupido. 669 00:44:20,624 --> 00:44:23,073 E' il prossimo passo del test. 670 00:44:24,037 --> 00:44:27,861 Quando capisci che uccidere gli animali non e' male, 671 00:44:28,870 --> 00:44:32,250 ti e' quasi chiaro che uccidere non e' male. 672 00:44:33,470 --> 00:44:37,103 Imparare ad uccidere gli animali va bene, 673 00:44:37,203 --> 00:44:39,603 ti hanno dato la carne come indizio. 674 00:44:40,708 --> 00:44:44,251 Non sai quante volte c'e' la tua carne a cena, 675 00:44:44,514 --> 00:44:46,464 o di qualcuno che conoscevamo. 676 00:44:48,986 --> 00:44:49,586 Ho 677 00:44:50,296 --> 00:44:52,263 mangiato dei bambini per cena? 678 00:44:52,898 --> 00:44:53,998 Molte volte. 679 00:44:55,340 --> 00:44:57,760 Tutti uccidono ragazzini e ragazzine 680 00:44:57,860 --> 00:45:00,237 e loro sono arrabbiati con te 681 00:45:00,337 --> 00:45:02,187 perche' tu non l'hai fatto. 682 00:45:03,834 --> 00:45:06,615 Mancano poche ore all'alba. 683 00:45:07,978 --> 00:45:10,078 Esci e ammazza un ragazzino. 684 00:46:38,910 --> 00:46:40,610 Perche' l'ho fatto? 685 00:46:55,245 --> 00:46:56,145 Perche'? 686 00:46:58,577 --> 00:47:02,152 Non mi sta aiutando a sentirmi piu' intelligente. 687 00:47:02,953 --> 00:47:05,900 Nessuno dice che sto diventando piu' intelligente. 688 00:47:06,000 --> 00:47:07,750 Hai fatto un buon lavoro, 689 00:47:08,167 --> 00:47:10,176 davvero un ottimo lavoro. 690 00:47:11,167 --> 00:47:14,707 Tutto cio' che abbiamo fatto e' stato uccidere 3 bambini. 691 00:47:16,600 --> 00:47:19,637 Sono solo piu' stupido di quanto non sia mai stato. 692 00:47:20,398 --> 00:47:22,098 Siamo stati molto bravi. 693 00:47:23,804 --> 00:47:26,811 E ora devo svelarti un segreto. 694 00:47:27,517 --> 00:47:29,713 Questo non mi sta aiutando. 695 00:47:30,208 --> 00:47:32,756 Devo svelarti un segreto. 696 00:47:33,978 --> 00:47:35,146 Avvicinati. 697 00:47:36,208 --> 00:47:38,126 Questo non mi sta aiutando. 698 00:47:43,961 --> 00:47:45,961 Quando la notte stai dormendo, 699 00:47:46,632 --> 00:47:49,282 sono quello che sussurra nel tuo orecchio. 700 00:47:49,945 --> 00:47:52,345 Scusami per le storie che ti racconto, 701 00:47:53,000 --> 00:47:55,882 ma qui e' un po' piu' buio. 702 00:48:01,277 --> 00:48:02,127 Grazie. 703 00:48:11,855 --> 00:48:15,355 - Grazie d'essere qui, dottor Preston. - Figurati. Siediti. 704 00:48:19,196 --> 00:48:21,285 Hai bisogno di molte sessioni con me, giusto? 705 00:48:21,385 --> 00:48:22,806 Disperatamente. 706 00:48:22,906 --> 00:48:25,256 E non te le puoi permettere, giusto? 707 00:48:26,234 --> 00:48:27,684 A dire il vero, no. 708 00:48:28,872 --> 00:48:31,208 Che ne dici se ti dedico la mia pausa pranzo per un mese? 709 00:48:31,308 --> 00:48:34,186 Potremmo usarle come sessioni e pranzare insieme come fossimo amici, 710 00:48:34,286 --> 00:48:35,991 quindi non vorrei niente in cambio da te. 711 00:48:36,091 --> 00:48:37,753 Sarebbe grandioso. 712 00:48:37,853 --> 00:48:40,503 Mi aspetto un pagamento, ma non in denaro. 713 00:48:41,361 --> 00:48:42,611 Che cosa vuole? 714 00:48:42,954 --> 00:48:45,647 Non puoi far sparire i problemi solo asserendo che non esistono 715 00:48:45,747 --> 00:48:47,297 evitando di parlarne. 716 00:48:47,941 --> 00:48:50,537 Se voglio parlare della casa o dell'auto che non ti puoi permettere, 717 00:48:50,637 --> 00:48:53,037 tu devi stare al gioco, tutto chiaro? 718 00:48:53,864 --> 00:48:56,472 Quindi, meta' terapia e meta' intimidazione? 719 00:48:57,251 --> 00:49:01,251 Un 90 percento di terapia decisa da me e un 10 percento decisa da te. 720 00:49:01,918 --> 00:49:03,018 Mi sta bene. 721 00:49:04,741 --> 00:49:08,091 Iniziamo con con un 'che ne pensi dei problemi che hai?' 722 00:49:09,341 --> 00:49:10,391 Chi sei tu? 723 00:49:11,672 --> 00:49:13,072 Non sono solo uno. 724 00:49:14,415 --> 00:49:15,915 Mi chiamano legione. 725 00:49:17,336 --> 00:49:18,486 Sono 'molti'. 726 00:49:19,265 --> 00:49:20,715 Be', dove ti trovi? 727 00:49:22,721 --> 00:49:24,071 Sono proprio qui. 728 00:49:24,721 --> 00:49:26,021 Il luogo oscuro, 729 00:49:26,361 --> 00:49:28,609 dov'e' il luogo oscuro. 730 00:49:30,567 --> 00:49:32,017 Non ne sono sicuro. 731 00:49:32,538 --> 00:49:34,638 Potrei mostrartelo su una mappa, 732 00:49:35,590 --> 00:49:36,990 ma comunque lo so. 733 00:49:38,405 --> 00:49:40,505 Nessuno ci e' mai voluto venire, 734 00:49:41,396 --> 00:49:42,246 ma tu, 735 00:49:42,683 --> 00:49:43,735 oh Dennis, 736 00:49:44,117 --> 00:49:45,958 tu l'ameresti 737 00:49:46,241 --> 00:49:49,691 se ci andassi, saresti felice per il resto della tua vita. 738 00:49:50,889 --> 00:49:54,139 Se io ci andassi, sarei felice per il resto della mia. 739 00:49:55,188 --> 00:49:56,038 Allora 740 00:49:56,138 --> 00:49:57,648 che facciamo? 741 00:49:58,746 --> 00:50:01,690 Devi solo continuare a fare cio' che stai facendo. 742 00:50:01,790 --> 00:50:03,790 Ti rendera' piu' intelligente. 743 00:50:04,053 --> 00:50:06,353 Mi rendera' pronto a raggiungerti. 744 00:50:07,876 --> 00:50:09,206 E' un buon accordo, 745 00:50:09,306 --> 00:50:10,506 a tutto tondo. 746 00:50:11,738 --> 00:50:14,438 Continua solo a fare cio' che stai facendo. 747 00:50:16,039 --> 00:50:17,773 Che te ne pare? 748 00:50:19,048 --> 00:50:20,198 Vuoi vedermi? 749 00:50:21,013 --> 00:50:24,613 Prendi questo specchio e puntalo verso lo specchio dell'armadio. 750 00:50:38,404 --> 00:50:39,954 Fa un passo indietro. 751 00:50:41,041 --> 00:50:43,541 Guarda nel corridoio, verso l'infinito. 752 00:50:51,693 --> 00:50:52,478 Sei... 753 00:50:52,578 --> 00:50:54,047 sei tu? 754 00:50:54,525 --> 00:50:56,625 Non ho scelto di apparire cosi'. 755 00:50:57,797 --> 00:51:01,059 Perche' dovrei aiutarti ancora? 756 00:51:01,159 --> 00:51:02,682 Mi fai male. 757 00:51:03,071 --> 00:51:04,921 Chi ti fa davvero del male? 758 00:51:05,195 --> 00:51:05,850 Io? 759 00:51:06,398 --> 00:51:07,298 O Susan? 760 00:51:08,062 --> 00:51:09,246 Susan mi piace. 761 00:51:09,571 --> 00:51:12,671 Non ti scoperebbe neanche con la figa di un'altra. 762 00:51:13,301 --> 00:51:14,451 Pe... perche'? 763 00:51:15,142 --> 00:51:17,316 Lei non scoperebbe con un ritardato. 764 00:51:17,416 --> 00:51:18,466 Ripugnante. 765 00:51:19,310 --> 00:51:20,813 Ma un serial killer... 766 00:51:21,804 --> 00:51:22,804 eccitante. 767 00:51:23,450 --> 00:51:25,344 Intrigante, misterioso. 768 00:51:25,910 --> 00:51:29,110 Sai cosa ti rende poco attraente agli occhi di Susan? 769 00:51:30,565 --> 00:51:31,215 No. 770 00:51:31,315 --> 00:51:33,891 Lei pensa che non faresti male ad una mosca. 771 00:51:33,991 --> 00:51:36,091 Pensa che tu sia insignificante. 772 00:51:37,557 --> 00:51:38,707 Se la uccidi, 773 00:51:39,397 --> 00:51:40,697 morira' urlando, 774 00:51:41,557 --> 00:51:43,057 morira' agonizzante, 775 00:51:44,058 --> 00:51:45,558 ma morirebbe bagnata 776 00:51:46,200 --> 00:51:47,683 tra le gambe. 777 00:51:49,417 --> 00:51:51,348 Sono davvero io il tuo nemico? 778 00:51:52,550 --> 00:51:53,400 Dennis, 779 00:51:53,842 --> 00:51:55,542 sono il tuo unico amico. 780 00:51:56,709 --> 00:51:58,009 Ho fame, Dennis. 781 00:51:59,046 --> 00:52:01,046 Andiamo a prenderci un gelato. 782 00:52:17,234 --> 00:52:18,084 Ehila'? 783 00:53:47,953 --> 00:53:50,148 Oh, mio Dio, Dennis. 784 00:53:50,794 --> 00:53:52,287 Grazie a Dio sei tu. 785 00:53:53,511 --> 00:53:54,239 Ciao. 786 00:53:54,339 --> 00:53:58,389 Che hai nella mano dentro il cappotto? Nascondi un'arma o roba simile? 787 00:53:59,388 --> 00:54:00,971 - Ah, no. - No? 788 00:54:01,360 --> 00:54:04,274 E'... un nuovo diario quello che ho qui. 789 00:54:04,374 --> 00:54:09,187 Ho intenzione di annotare delle cose e conservarle. 790 00:54:10,714 --> 00:54:11,864 Puoi leggere? 791 00:54:13,714 --> 00:54:14,464 Be', 792 00:54:15,607 --> 00:54:19,411 no, ma quello che faccio e' 793 00:54:19,747 --> 00:54:23,419 chiedere alle persone di scriverci qualcosa 794 00:54:23,519 --> 00:54:26,054 e dopo, quando torno a casa, 795 00:54:26,154 --> 00:54:29,105 chiedo a John di leggermele. 796 00:54:29,458 --> 00:54:32,158 E' la cosa piu' figa che abbia mai sentito. 797 00:54:33,370 --> 00:54:34,228 Io... 798 00:54:35,060 --> 00:54:36,998 sai... speravo 799 00:54:37,387 --> 00:54:39,277 che tu scrivessi qualcosa. 800 00:54:40,031 --> 00:54:41,631 Mi piacerebbe, Dennis. 801 00:54:41,801 --> 00:54:43,456 Prendi una lettera, Susan. 802 00:54:43,556 --> 00:54:44,206 Ok. 803 00:54:45,265 --> 00:54:45,965 A... 804 00:54:47,212 --> 00:54:50,433 chiunque possa interessare: Io 805 00:54:52,185 --> 00:54:53,353 Susan Hill, 806 00:54:53,453 --> 00:54:54,246 sicura di essere, 807 00:54:55,592 --> 00:54:57,468 sana di mente 808 00:54:58,158 --> 00:54:59,635 e di corpo caliente... 809 00:55:01,731 --> 00:55:02,781 Sono pronta 810 00:55:03,936 --> 00:55:06,670 a fare le seguenti confessioni. 811 00:55:06,770 --> 00:55:09,840 Penso che Denni Peterson 812 00:55:09,940 --> 00:55:11,441 sia super sveglio 813 00:55:11,541 --> 00:55:15,653 e mi piacerebbe avere dei figli con lui. 814 00:55:18,043 --> 00:55:22,819 Non riesco a pensare un modo per chiedergli di uscire con me 815 00:55:22,919 --> 00:55:27,334 o come dirgli della mia idea dell'appuntamento perfetto, 816 00:55:28,321 --> 00:55:30,782 che includerebbe gli auto scontri 817 00:55:31,189 --> 00:55:34,746 e un gelato qui, nel mio negozio. 818 00:55:41,438 --> 00:55:42,988 E' uno scherzo, vero? 819 00:55:45,636 --> 00:55:46,536 Perche'? 820 00:55:47,639 --> 00:55:51,139 Mi sentirei piu' a mio agio se sapessi che stai scherzando. 821 00:55:51,515 --> 00:55:54,217 Voglio dire, non mi stai chiedendo davvero di uscire. 822 00:55:54,317 --> 00:55:57,009 Sarebbe cosi' sbagliato se lo facessi? 823 00:55:57,522 --> 00:55:59,722 Be', Dennis. Io sto con qualcuno. 824 00:56:00,650 --> 00:56:04,227 No, hai rotto con quel tizio 2 settimane fa. 825 00:56:04,327 --> 00:56:05,896 Si', io non... 826 00:56:05,996 --> 00:56:09,131 Non sono ancora pronta, Dennis. L'amore non lo accendi 827 00:56:09,231 --> 00:56:13,473 - con un interruttore. - Sei uscita con lui solo un mese. 828 00:56:15,105 --> 00:56:17,355 Dennis, non funzionerebbe tra noi. 829 00:57:47,364 --> 00:57:48,864 Stai mentendo, John? 830 00:57:51,071 --> 00:57:51,721 No. 831 00:57:52,316 --> 00:57:53,366 Sei sicuro? 832 00:57:54,387 --> 00:57:57,783 Quando continui a mentire a qualcuno che sa che stai mentendo, 833 00:57:58,067 --> 00:58:00,017 diventa compulsivo. 834 00:58:02,479 --> 00:58:05,348 - Come fa a saperlo? - Permettimi un suggerimento, John. 835 00:58:05,448 --> 00:58:08,848 Tieniti lontano dal poker, non e' il gioco che fa per te. 836 00:58:12,288 --> 00:58:13,838 E' solo un consiglio. 837 00:58:25,807 --> 00:58:27,757 - Oh, mi spiace. - Mi scusi. 838 00:58:27,857 --> 00:58:29,257 Mi dispiace molto. 839 00:58:39,616 --> 00:58:41,266 - Lydia. - Ciao, John. 840 00:58:43,624 --> 00:58:44,924 Mi stai spiando? 841 00:58:45,255 --> 00:58:45,905 No. 842 00:58:47,664 --> 00:58:50,064 No, io... stavo solo facendo un giro. 843 00:58:51,494 --> 00:58:52,862 Io sto andando a casa. 844 00:58:52,962 --> 00:58:53,612 Ok. 845 00:58:54,525 --> 00:58:55,775 Vuoi compagnia? 846 00:58:57,074 --> 00:58:57,774 Si'. 847 00:58:58,468 --> 00:58:59,994 - Si', certo. - Ok. 848 00:59:06,643 --> 00:59:07,493 Grazie. 849 00:59:09,639 --> 00:59:11,715 Come fu il nostro primo appuntamento? 850 00:59:11,815 --> 00:59:14,943 Ti senti nostalgica? Sentimentale? Vuoi rifarlo. 851 00:59:15,043 --> 00:59:18,093 Vedere se riusciamo a riconquistarci, roba simile? 852 00:59:22,859 --> 00:59:24,928 Perche' stiamo stiamo scendendo giu'? 853 00:59:25,028 --> 00:59:27,688 Dennis in questi giorni sta passando troppo tempo laggiu'. 854 00:59:27,788 --> 00:59:28,438 Ok, 855 00:59:29,151 --> 00:59:31,151 - carpenteria. - Carpenteria. 856 00:59:37,031 --> 00:59:38,131 Ehi, Dennis. 857 00:59:39,013 --> 00:59:41,613 Vieni qui, amico. Ho una sorpresa per te. 858 00:59:42,362 --> 00:59:45,671 Quale sorpresa? Sai che amo le sorprese. 859 00:59:46,273 --> 00:59:47,623 Be', vieni fuori. 860 00:59:47,723 --> 00:59:50,323 Vieni fuori e ti diro' di cosa si tratta. 861 00:59:57,615 --> 00:59:59,065 Stasera comandi tu. 862 00:59:59,562 --> 01:00:01,264 Qualsiasi cosa vuoi che facciamo. 863 01:00:01,364 --> 01:00:02,564 Noi 3 insieme. 864 01:00:08,705 --> 01:00:11,124 Andiamo in macchina, presto. Su. 865 01:00:16,978 --> 01:00:17,828 Dennis. 866 01:00:49,445 --> 01:00:51,869 Come fanno a far muovere le cose? 867 01:00:52,754 --> 01:00:58,456 Come la piovra e i suoi 8 enormi tentacoli, 868 01:00:58,556 --> 01:01:01,138 troppe affinche' la piovra riesca a muoverli. 869 01:01:01,405 --> 01:01:04,591 Be', e' animatronix Dennis. Molto semplice. 870 01:01:04,892 --> 01:01:06,641 Vedi i cavi attaccati ai tentacoli? 871 01:01:06,741 --> 01:01:08,924 Sono sopra la tenda e non possiamo vederli. 872 01:01:09,024 --> 01:01:11,300 In un enorme tubo di plastica con tanti dischetti. 873 01:01:11,400 --> 01:01:16,791 Non molto diverso da tanti dischi in vinile infilzati in uno spiedo. 874 01:01:19,912 --> 01:01:22,912 In realta' passa al centro, ma e' un po' fuori centro, cosi' va su e giu' 875 01:01:23,012 --> 01:01:24,981 e quando ruota il disco puo' andare su e giu' 876 01:01:25,081 --> 01:01:28,981 in modo tale che anche le braccia vadano su e giu', muovendo i cavi 877 01:01:29,187 --> 01:01:30,887 che muovono i tentacoli. 878 01:01:34,444 --> 01:01:37,125 Io... non ci ho capito niente. 879 01:01:39,072 --> 01:01:40,509 Salve, avete deciso? 880 01:01:40,609 --> 01:01:44,210 Una pizza grande ai peperoni e una brocca di soda dietetica. 881 01:01:44,669 --> 01:01:46,619 E un milkshake alle fragole. 882 01:01:47,269 --> 01:01:49,219 Ok, saro' da voi in un lampo. 883 01:01:52,408 --> 01:01:53,205 Io... 884 01:01:53,453 --> 01:01:55,109 devo andare al bagno. 885 01:02:16,699 --> 01:02:19,249 Si sta comportando davvero bene, stasera. 886 01:02:36,152 --> 01:02:38,202 Non mi avevi parlato di questo. 887 01:02:39,627 --> 01:02:42,671 L'ho solo fatto senza saperne perche'. 888 01:02:44,560 --> 01:02:47,310 Sapevo che se fosse servito l'avresti fatto. 889 01:02:48,998 --> 01:02:50,498 Che cosa e' succeso? 890 01:02:51,124 --> 01:02:55,074 Hai sviluppato delle immunita' e quindi stai aumentando il dosaggio. 891 01:02:56,431 --> 01:02:57,331 Perche'? 892 01:02:59,103 --> 01:03:00,353 Sei dipendente. 893 01:03:01,316 --> 01:03:04,966 Smetti di uccidere e la mano della dipendenza ti agguantera'. 894 01:03:05,581 --> 01:03:08,423 Diavolo, non puoi diminuire la frequenza degli omicidi, 895 01:03:08,523 --> 01:03:09,923 ma con un aumento 896 01:03:10,648 --> 01:03:12,098 rischi un overdose. 897 01:03:13,374 --> 01:03:15,261 Quindi, che devo fare? 898 01:03:16,890 --> 01:03:18,840 Sei pronto per la roba forte. 899 01:03:19,810 --> 01:03:22,360 Devi uccidere coloro che ti sono vicini. 900 01:03:22,651 --> 01:03:23,451 Amici, 901 01:03:23,907 --> 01:03:24,857 famiglia, 902 01:03:25,553 --> 01:03:28,503 devi uccidere molte piu' persone simili a Susan. 903 01:03:30,190 --> 01:03:32,293 Penso che tu mi stia ingannando. 904 01:03:33,355 --> 01:03:33,955 Io 905 01:03:34,080 --> 01:03:37,056 penso che lo stessi pianificando da parecchio. 906 01:03:37,156 --> 01:03:39,993 Dici che tutti mi stanno ingannando, 907 01:03:40,382 --> 01:03:41,782 ma sei tu a farlo. 908 01:03:42,788 --> 01:03:44,835 Ora lo so, cosi' 909 01:03:45,941 --> 01:03:48,098 non potrai piu' ingannarmi. 910 01:03:50,053 --> 01:03:54,103 Dovrai fare qualsiasi cosa io ti dica, perche' controllo i tuoi sogni. 911 01:03:54,203 --> 01:03:56,253 Posso manipolare gli incubi. 912 01:03:57,264 --> 01:03:59,314 Non hai ancora avuto un incubo. 913 01:03:59,469 --> 01:04:01,588 Non voglio averlo. 914 01:04:02,668 --> 01:04:04,807 Ti ci stai avvicinando parecchio. 915 01:04:04,907 --> 01:04:07,410 Posso sentire l'odore della tua anima che matura. 916 01:04:07,510 --> 01:04:09,684 Non voglio farlo. 917 01:04:10,208 --> 01:04:15,851 Oh, tu lo farai, o trovero' un altro ritardato che lo fara' al posto tuo. 918 01:04:42,968 --> 01:04:43,868 Oh, wow. 919 01:04:46,508 --> 01:04:47,608 Ciao Susan. 920 01:04:49,367 --> 01:04:51,367 Mi hai fatto davvero del bene. 921 01:04:53,456 --> 01:04:54,356 L'auto? 922 01:04:54,893 --> 01:04:56,593 Prima mi ha colpito qui, 923 01:04:58,450 --> 01:04:59,700 e dopo quassu'. 924 01:05:02,698 --> 01:05:05,298 Non puoi vedere nemmeno un livido, puoi? 925 01:05:14,261 --> 01:05:16,261 La mia pelle e' rimasta bella. 926 01:05:17,655 --> 01:05:21,405 Anche dopo che l'autobus mi ha scaraventato oltre il parabrezza. 927 01:05:22,027 --> 01:05:24,827 Penserai che mi sono ferita, ma non e' cosi'. 928 01:05:25,765 --> 01:05:27,015 La mia pelle... 929 01:05:30,931 --> 01:05:31,931 e' bella. 930 01:05:34,624 --> 01:05:36,224 Non c'e' nessun segno. 931 01:05:37,251 --> 01:05:40,251 E la maggior parte delle mie ossa non sono rotte. 932 01:05:42,275 --> 01:05:44,474 Conosci il detto, 'una catena e' forte 933 01:05:44,574 --> 01:05:46,596 quanto il suo anello piu' debole?' 934 01:05:47,319 --> 01:05:50,328 Be', puoi vedere che la mia pelle non e' l'anello debole. 935 01:05:50,428 --> 01:05:52,428 E nemmeno le mie ossa. 936 01:05:53,531 --> 01:05:54,431 Qual e'? 937 01:05:56,625 --> 01:05:57,975 Assolutamente... 938 01:05:58,607 --> 01:05:59,857 tutto il resto. 939 01:06:01,138 --> 01:06:02,838 Come puoi vedere, Dennis, 940 01:06:03,334 --> 01:06:04,661 la mia pelle 941 01:06:06,590 --> 01:06:08,747 e' l'unica cosa che mi tiene 942 01:06:09,243 --> 01:06:10,143 insieme. 943 01:06:26,616 --> 01:06:28,366 Ehi, ti sei addormentato? 944 01:06:30,591 --> 01:06:33,246 Credo che ti sia divertito abbastanza per questa notte. 945 01:06:33,346 --> 01:06:35,296 Andiamo, torniamocene a casa. 946 01:06:45,262 --> 01:06:49,245 Non puoi farmi del male se evito di dormire. 947 01:06:50,112 --> 01:06:52,960 Sai cosa ti succede se rimani sveglio troppo a lungo? 948 01:06:53,487 --> 01:06:55,045 Non mi interessa. 949 01:06:55,824 --> 01:06:58,345 Entrerai in uno stato semi coscienza, 950 01:06:58,673 --> 01:07:01,723 incapace di capire se stai dormendo o sei sveglio. 951 01:07:01,823 --> 01:07:06,666 Sai cosa ti succede se rimani nell'oscurita' troppo a lungo? 952 01:07:07,497 --> 01:07:09,621 Si mette molto male. 953 01:07:10,666 --> 01:07:13,032 Ancora non hai visto niente. 954 01:07:32,531 --> 01:07:35,622 Come farai a restare sveglio per tutta la notte? 955 01:07:36,070 --> 01:07:38,070 Non resisterai nemmeno un'ora. 956 01:07:50,132 --> 01:07:51,232 Buona notte. 957 01:07:57,530 --> 01:07:59,393 Eccolo che arriva: Il sonno, 958 01:08:00,473 --> 01:08:02,632 addormentati. 959 01:08:03,617 --> 01:08:04,417 Dormi. 960 01:08:05,617 --> 01:08:09,824 Devi addomentarti. 961 01:08:38,080 --> 01:08:40,972 - Sei ancora in piedi? - No, mi sono appena svegliato. 962 01:08:41,435 --> 01:08:43,827 Mi fa piacere sapere che hai dormito. 963 01:08:44,712 --> 01:08:45,561 Puzzi. 964 01:08:46,517 --> 01:08:48,163 Ti serve un bagno. Andiamo a farne uno. 965 01:08:48,263 --> 01:08:52,429 No. Prendo io le decisioni oggi e dico niente bagno. 966 01:08:52,529 --> 01:08:55,429 Si', ma questo valeva ieri. Va a fare un bagno. 967 01:08:59,707 --> 01:09:01,477 Entro oggi, su, su. 968 01:09:13,282 --> 01:09:15,832 Sveglia, tesoro. Abbiamo dormito troppo. 969 01:09:18,774 --> 01:09:21,747 Di cosa stai parlando? Hai controllato Dennis 5 minuti fa. 970 01:09:21,847 --> 01:09:23,297 No, non l'ho fatto. 971 01:09:25,061 --> 01:09:26,361 Non l'hai fatto? 972 01:09:27,079 --> 01:09:27,729 No. 973 01:09:31,948 --> 01:09:33,966 Non gli hai detto di fare il bagno? 974 01:09:34,066 --> 01:09:34,716 No. 975 01:09:37,884 --> 01:09:39,984 Che strano, devo averlo sognato. 976 01:09:46,371 --> 01:09:48,567 - Ho i postumi del giorno dopo. - Si'. 977 01:09:49,274 --> 01:09:51,220 Postumi da crack e gasolio. 978 01:09:51,320 --> 01:09:52,989 Che diavolo abbiamo bevuto la scorsa notte? 979 01:09:53,089 --> 01:09:54,889 Non abbiamo bevuto niente. 980 01:09:55,483 --> 01:09:57,883 Abbiamo preso un caffe' ed un gelato. 981 01:10:16,071 --> 01:10:17,847 Ehi, Susan, stai ancora... 982 01:10:17,947 --> 01:10:19,637 Questa non e' Susan, tesoro. 983 01:10:19,737 --> 01:10:22,018 Scusi signora, siamo abituati a vedere Susan, qui. 984 01:10:22,118 --> 01:10:23,520 Lei le somiglia molto. 985 01:10:23,619 --> 01:10:26,119 La gente commette spesso questo errore. 986 01:10:26,393 --> 01:10:27,993 Da ora vedreme me, qui. 987 01:10:28,620 --> 01:10:29,770 Dov'e' Susan? 988 01:10:29,870 --> 01:10:32,113 - Scusate, non avete saputo? - No. 989 01:10:32,213 --> 01:10:33,670 Ha avuto un incidente. 990 01:10:33,984 --> 01:10:35,431 Che tipo d'incidente? 991 01:10:35,531 --> 01:10:39,308 Un incidente stradale, pare sia stata investita da un auto. 992 01:10:39,667 --> 01:10:42,233 - Oh, mio Dio. - Ma come sta? 993 01:10:43,002 --> 01:10:43,952 E' morta. 994 01:10:46,842 --> 01:10:49,392 - Oh, tesoro, eccola che arriva. - Bene. 995 01:10:50,394 --> 01:10:52,104 - Signora, signora. - Signorina. 996 01:10:52,204 --> 01:10:53,604 Mi scusi, signora. 997 01:10:55,673 --> 01:10:58,246 - Wow. - Signore? Potrebbe mandarci... 998 01:10:59,786 --> 01:11:00,636 Grazie. 999 01:11:04,390 --> 01:11:05,590 Cosa prendete? 1000 01:11:08,408 --> 01:11:10,426 - Da bere e tu? - Assolutamente. 1001 01:11:11,028 --> 01:11:12,735 Vodka, soda, e granatina all'ananas. 1002 01:11:12,835 --> 01:11:14,935 Ed io prendero' un Jack Daniels. 1003 01:11:15,681 --> 01:11:18,140 Che e' successo alla cameriera che c'e' di solito? 1004 01:11:18,240 --> 01:11:20,413 - Come si chiama, Jenny? - La sostituisco io. 1005 01:11:20,513 --> 01:11:22,213 E' malata o roba simile. 1006 01:11:24,859 --> 01:11:27,259 Hostess, parcheggiatori, cameriere... 1007 01:11:28,080 --> 01:11:29,928 inizia a sembrare un'epidemia. 1008 01:11:30,028 --> 01:11:31,028 Sul serio. 1009 01:11:38,227 --> 01:11:40,639 Avevo del tutto scordato l'appuntamento con il dottor Preston. 1010 01:11:40,739 --> 01:11:43,189 Almeno oggi vedro' un volto familiare. 1011 01:11:44,750 --> 01:11:46,550 Mi scusi, dottor Preston? 1012 01:11:47,688 --> 01:11:51,388 - Io sono, ehm, mi scusi. - Grazie al maledetto Dio per questo. 1013 01:11:53,375 --> 01:11:57,389 Non sono dell'umore adatto e tu mi hai preso in un brutto momento. 1014 01:11:58,167 --> 01:11:59,926 Avanti, fammi la domanda. 1015 01:12:00,486 --> 01:12:04,186 Chiedimi cio' che mi chiedono tutti, ogni minuto di ogni dannato giorno. 1016 01:12:04,527 --> 01:12:07,062 'Perche' sei cosi'? Cos'hai che non va?' 1017 01:12:07,122 --> 01:12:09,398 Vuoi sapere cosa non va in me? 1018 01:12:09,458 --> 01:12:11,340 Niente, sto benissimo. 1019 01:12:11,906 --> 01:12:16,365 Fino a quando non arriva uno di voi a rovinarmi la giornata. 1020 01:12:16,465 --> 01:12:18,315 Mi dispiace tanto, signore. 1021 01:12:34,519 --> 01:12:35,969 Mi serve una pausa. 1022 01:12:37,652 --> 01:12:39,702 Dopo esserci occupati di Mildy. 1023 01:12:42,548 --> 01:12:43,248 Chi? 1024 01:12:43,348 --> 01:12:45,848 Ti ricorderai di lei quando la vedremo? 1025 01:12:53,149 --> 01:12:54,299 Ma, non lo so. 1026 01:12:54,636 --> 01:12:58,551 E' un amaro rifiuto della societa' che rifiuta se stessa, 1027 01:12:58,979 --> 01:13:02,271 quindi fa il modo che tutti stiano male. 1028 01:13:03,049 --> 01:13:03,699 No! 1029 01:13:04,985 --> 01:13:08,640 Che succede se dico: 'Non voglio uccidere Mildy?' 1030 01:13:09,365 --> 01:13:12,127 Non voglio uccidere ancora. 1031 01:13:12,227 --> 01:13:15,566 Lei sta arrivando per noi ora, sta arrivando con la polizia. 1032 01:13:15,658 --> 01:13:16,408 Bene. 1033 01:13:17,278 --> 01:13:20,863 Rimanere troppo tempo senza uccidere fara' tornare gli incubi a Dennis. 1034 01:13:20,963 --> 01:13:22,804 Posso risolvere la cosa. 1035 01:13:48,273 --> 01:13:50,415 Se uccido me, uccido 'noi'. 1036 01:14:14,750 --> 01:14:16,950 Ti piace il luogo oscuro, Dennis? 1037 01:14:20,723 --> 01:14:21,473 Tu... 1038 01:14:22,000 --> 01:14:25,806 hai detto che sarei stato felice per il resto della mia vita. 1039 01:14:27,229 --> 01:14:29,503 Non sei piu' vivo, Dennis. 1040 01:14:30,406 --> 01:14:31,456 Io lo sono. 1041 01:14:43,245 --> 01:14:45,195 Quindi e' tutto chiaro, vero? 1042 01:14:46,961 --> 01:14:49,809 John Peterson? Sono Mildy Torres, dei servizi sociali 1043 01:14:50,071 --> 01:14:54,974 con un'ordinanza del tribunale che le toglie la custodia di Dennis Peterson. 1044 01:14:56,992 --> 01:14:58,543 Sembra che in casa non ci sia nessuno. 1045 01:14:58,643 --> 01:15:01,382 Si', ma abbiamo un ordine di perquisizione, quindi... 1046 01:15:01,482 --> 01:15:03,832 Quindi, tenetelo ben in vista. 1047 01:15:05,898 --> 01:15:06,848 D'accordo. 1048 01:15:12,608 --> 01:15:14,065 Lo senti questo odore? 1049 01:15:15,280 --> 01:15:16,730 Roba andata a male. 1050 01:15:17,114 --> 01:15:18,562 No, ha un buon odore. 1051 01:15:19,665 --> 01:15:20,565 Aspetta, 1052 01:15:21,304 --> 01:15:23,120 - aspetta, siamo soli qui, giusto? - Si', 1053 01:15:23,220 --> 01:15:25,552 Tacchino, pollo, roast beef, 1054 01:15:26,207 --> 01:15:27,907 mi servira' la giornata. 1055 01:15:28,171 --> 01:15:31,894 Va bene, ora vado su. Tu vai in cucina? 1056 01:15:31,994 --> 01:15:33,749 Solo, lasciamene un pezzo. Va bene, Don? 1057 01:15:33,849 --> 01:15:35,963 - Si', si'. - Sono serio. 1058 01:16:01,790 --> 01:16:02,990 L'hai sentito? 1059 01:16:05,995 --> 01:16:08,745 Farai meglio a lasciarmene un dannato pezzo. 1060 01:18:28,819 --> 01:18:30,419 Non riconosco un'anima. 1061 01:18:31,668 --> 01:18:34,118 Se e' per questo, non abbiamo riconosciuto nessuno, oggi. 1062 01:18:34,142 --> 01:18:35,442 Dove sono tutti? 1063 01:18:36,458 --> 01:18:38,580 Non lo so. Sara' l'influenza o roba simile. 1064 01:18:38,680 --> 01:18:40,641 Be', perche' avrebbe colpito solo i nostri amici? 1065 01:18:40,741 --> 01:18:43,385 - Ok, tu che pensi? - Dennis e' sempre in cantina 1066 01:18:43,485 --> 01:18:45,522 con manuali sulla macellazione e l'imbalsamazione. 1067 01:18:45,621 --> 01:18:48,757 Laggiu' puzza come il culo di Satana. La gente sparisce e una e' morta. 1068 01:18:48,857 --> 01:18:51,407 Nessuno che conosciamo e' scomparso, ok? 1069 01:18:52,154 --> 01:18:54,333 Ecco Peter. Quello della libreria. 1070 01:18:55,809 --> 01:18:56,809 Ehi, Pete! 1071 01:19:03,222 --> 01:19:03,972 Pete! 1072 01:19:05,231 --> 01:19:08,642 Ciao, John, Lydia. Che sta succedendo? 1073 01:19:09,297 --> 01:19:12,158 Siete un po' esaltati e mi state spaventando. 1074 01:19:12,536 --> 01:19:14,286 E' davvero bello vederti. 1075 01:19:15,317 --> 01:19:17,558 Si', bellissimo vedervi, ragazzi. 1076 01:19:17,653 --> 01:19:21,703 No, non capisci amico. Sei la prima faccia familiare che vediamo oggi. 1077 01:19:21,958 --> 01:19:24,642 Sembra di essere a 'Twilight zone'. 1078 01:19:25,650 --> 01:19:26,300 Ok. 1079 01:19:29,014 --> 01:19:29,764 John, 1080 01:19:30,058 --> 01:19:32,608 qui ho libri e le cassette di Dennis. 1081 01:19:34,200 --> 01:19:36,910 Si', queste sicuramente sono di Dennis. 1082 01:19:37,005 --> 01:19:40,418 Ho quelli di Chuck che sono marcati differentemente. 1083 01:19:40,518 --> 01:19:43,195 C'e' stata confusione tra i libri di Chuck e Dennis? 1084 01:19:43,295 --> 01:19:43,995 Si'. 1085 01:19:44,860 --> 01:19:45,981 Grazie a Dio. 1086 01:19:46,081 --> 01:19:50,188 Si', grazie a Dio il parcheggio su Red Sea era perfetto, ma 1087 01:19:50,594 --> 01:19:54,644 ma non ero un credente finche' non ho visto la libreria andare in malora. 1088 01:19:55,357 --> 01:19:57,608 Hai visto qualche cassetta di Chuck? 1089 01:19:59,007 --> 01:19:59,707 Si'? 1090 01:19:59,807 --> 01:20:02,199 Ero preoccupato che potessero essere di Dennis. 1091 01:20:02,299 --> 01:20:03,765 Ok, lo capisco. 1092 01:20:03,865 --> 01:20:07,615 Passa parecchio tempo in cantina. Da li' proviene una strana puzza. 1093 01:20:07,715 --> 01:20:11,108 E appestare la cantina va bene se sta leggendo i libri adeguati. 1094 01:20:11,206 --> 01:20:12,056 Esatto. 1095 01:20:13,041 --> 01:20:13,741 Be', 1096 01:20:14,306 --> 01:20:15,256 ecco qua. 1097 01:20:16,264 --> 01:20:17,014 Cosa? 1098 01:20:17,397 --> 01:20:20,245 Dennis non ha comprato quei libri, lo ha fatto Chuck. 1099 01:20:20,702 --> 01:20:21,652 E quindi? 1100 01:20:22,784 --> 01:20:26,288 La tua teoria su Dennis alla lunga non sta in piedi. 1101 01:20:26,643 --> 01:20:29,293 Be', allora perche' menti tanto su di lui? 1102 01:20:30,006 --> 01:20:31,446 Cosa stai nascondendo? 1103 01:20:31,546 --> 01:20:32,296 Come? 1104 01:20:33,563 --> 01:20:36,313 - Perche' stai mentendo? - Non sto mentendo. 1105 01:20:46,641 --> 01:20:48,991 Sappiamo entrambi che stai mentendo. 1106 01:20:54,238 --> 01:20:55,888 Lo vuoi sapere davvero? 1107 01:20:57,760 --> 01:20:59,410 Dennis era un prodigio. 1108 01:21:00,173 --> 01:21:03,023 Il suo QI non e' misurabile tradizionalmente. 1109 01:21:03,554 --> 01:21:07,489 Imparo' da solo l'aritmetica attraverso lunghe divisioni e all'eta' di 5 anni. 1110 01:21:07,772 --> 01:21:08,922 Una libreria. 1111 01:21:10,196 --> 01:21:12,039 Era un eroe per i giornali 1112 01:21:14,269 --> 01:21:16,422 e lo e' ancora per il dottor Preston. 1113 01:21:16,639 --> 01:21:19,049 Ha un'intera vetrina di ritagli di giornali 1114 01:21:19,141 --> 01:21:22,921 saggi novelle, teorie, tutti riguardanti Dennis. 1115 01:21:24,876 --> 01:21:26,202 Cosa e' successo? 1116 01:21:26,302 --> 01:21:28,052 Non lo ricordo del tutto. 1117 01:21:28,574 --> 01:21:32,063 Avevo 8 anni e lui 6 e iniziammo a litigare 1118 01:21:32,786 --> 01:21:36,186 e gli diedi un pugno, un bel pugno dritto alla mandibola. 1119 01:21:39,869 --> 01:21:41,069 E lui fini'... 1120 01:21:42,506 --> 01:21:44,506 col rotolare giu' dalle scale. 1121 01:21:44,895 --> 01:21:47,045 E' rimasto incosciente per un'ora, 1122 01:21:49,039 --> 01:21:49,789 ma... 1123 01:21:50,291 --> 01:21:51,591 quando rinvenne, 1124 01:21:52,503 --> 01:21:53,890 non sapeva piu' leggere. 1125 01:21:53,990 --> 01:21:56,840 Non riusciva nemmeno ad allacciarsi le scarpe. 1126 01:21:59,150 --> 01:22:00,550 Cristo, non lo so. 1127 01:22:02,584 --> 01:22:05,194 Non mi ricordo nemmeno il perche' litigammo. 1128 01:22:07,670 --> 01:22:09,220 Gli hai fatto questo. 1129 01:22:15,564 --> 01:22:16,714 Era un genio? 1130 01:22:20,168 --> 01:22:22,818 Cristo, mi piacerebbe scappare via con te. 1131 01:22:23,077 --> 01:22:25,875 Mettere su famiglia ed avere una vita normale. 1132 01:22:27,409 --> 01:22:30,530 Ma devo davvero dare ogni centesimo che guadagno, 1133 01:22:30,630 --> 01:22:33,180 ed ogni momento della mia vita a Dennis. 1134 01:22:34,850 --> 01:22:36,700 Dobbiamo parlare a Dennis. 1135 01:22:37,497 --> 01:22:38,697 Riguardo cosa? 1136 01:22:39,762 --> 01:22:42,002 Dovra' sapere come cambieranno le cose. 1137 01:22:42,213 --> 01:22:43,463 Cosa cambiera'? 1138 01:22:43,965 --> 01:22:47,596 Per prima cosa, la casa diverra' piu' stretta venendoci a vivere io. 1139 01:22:47,696 --> 01:22:49,546 Potresti vivere con Dennis? 1140 01:22:49,646 --> 01:22:52,196 Be', non e' il realizzarsi di un sogno, 1141 01:22:52,996 --> 01:22:54,447 ma e' una famiglia. 1142 01:22:55,537 --> 01:22:57,787 E' il massimo che abbia mai avuto. 1143 01:22:57,989 --> 01:23:00,644 Aspetta, aspetta. Scusa, ma dove stai andando? 1144 01:23:00,742 --> 01:23:02,392 Vado a prendere Dennis. 1145 01:23:02,755 --> 01:23:04,771 Prenota un tavolo da compleanno da Monsoon. 1146 01:23:04,871 --> 01:23:06,573 Avra' parecchio da digerire. 1147 01:23:06,673 --> 01:23:09,900 Parecchi problemi di adulti complicati 1148 01:23:11,050 --> 01:23:11,900 e pizza 1149 01:23:12,336 --> 01:23:13,436 da digerire. 1150 01:23:29,971 --> 01:23:32,476 Allora, che mi dici dello scambio? 1151 01:23:35,453 --> 01:23:36,753 Mi spiace, Pete. 1152 01:23:38,298 --> 01:23:41,216 Mi scuso con tutti, credo di aver dato spettacolo. 1153 01:23:41,316 --> 01:23:44,344 No, no, amico. Nessuno di noi l'ha notato. 1154 01:23:45,795 --> 01:23:46,845 Lascia solo 1155 01:23:47,282 --> 01:23:50,698 che metta qui sul bordo del tavolo i libri di Dennis. 1156 01:23:57,923 --> 01:24:01,523 - Sembri un puo' fuori, amico. - Si', mi sento un po' strano. 1157 01:24:01,870 --> 01:24:05,182 - Hai preso qualcosa, amico? - Solo roba prescritta. 1158 01:24:05,273 --> 01:24:05,973 Be', 1159 01:24:06,073 --> 01:24:09,173 non saltiamo alle conclusioni incolpando le droghe. 1160 01:24:09,277 --> 01:24:12,705 Svalvoleranno tutti quando sapranno cosa legge Dennis. 1161 01:24:12,805 --> 01:24:16,178 Be', io non so ancora cosa leggeva Dennis. So cosa leggeva Chuck. 1162 01:24:16,278 --> 01:24:17,540 Oh si'. Be', 1163 01:24:18,248 --> 01:24:19,448 e' spaventoso. 1164 01:24:20,160 --> 01:24:21,890 Perche? Cosa stava leggendo Dennis? 1165 01:24:21,990 --> 01:24:25,460 Libri forensi e sull'imbalsamazione. 1166 01:24:25,560 --> 01:24:26,858 Quello... e' Chuck. 1167 01:24:26,958 --> 01:24:28,158 No, e' Dennis. 1168 01:24:30,388 --> 01:24:31,988 E' un gusto acquisito. 1169 01:24:32,972 --> 01:24:36,508 Non preoccuparti della puzza in cantina. Si tratta di animali morti. 1170 01:24:39,114 --> 01:24:39,864 Taxi! 1171 01:24:41,093 --> 01:24:43,931 - Pete, devi chiamare la polizia. - Non voglio farlo. 1172 01:24:44,031 --> 01:24:45,358 Mandali a casa mia. 1173 01:24:45,694 --> 01:24:47,444 C'e' un crimine in corso. 1174 01:24:50,051 --> 01:24:50,901 Dennis! 1175 01:24:57,754 --> 01:24:58,604 Denn... 1176 01:25:52,414 --> 01:25:53,766 Ecco il coltello, 1177 01:25:54,509 --> 01:25:55,531 abracadabra, 1178 01:25:56,493 --> 01:25:57,693 non c'e' piu'. 1179 01:27:21,838 --> 01:27:22,938 Alla salute. 1180 01:28:56,130 --> 01:28:56,980 Dennis? 1181 01:29:13,993 --> 01:29:15,043 Buona sera. 1182 01:29:15,922 --> 01:29:16,722 Lydia? 1183 01:29:18,382 --> 01:29:19,632 Di ciao a John. 1184 01:29:20,365 --> 01:29:21,415 Ciao, John. 1185 01:29:22,722 --> 01:29:24,600 Lydia, sembri un po' triste, 1186 01:29:24,980 --> 01:29:26,280 qualcosa non va? 1187 01:29:26,767 --> 01:29:27,467 Si', 1188 01:29:27,801 --> 01:29:32,225 mi sento un po' vuota dentro. Sono il guscio di me stessa. 1189 01:29:32,792 --> 01:29:34,442 Perche' ti senti cosi'? 1190 01:29:35,075 --> 01:29:37,276 Ho richiesto cosi' tanto tempo a mio fratello 1191 01:29:37,338 --> 01:29:39,443 da non lasciargli una vita propria. 1192 01:29:39,543 --> 01:29:43,407 Non so badare a me stesso, cosi' il dovere lo lega a me. 1193 01:29:43,755 --> 01:29:45,950 E ti senti in colpa per questo? 1194 01:29:46,014 --> 01:29:49,052 Ho preso tutto il tempo che lui poteva usare per i suoi bisogni 1195 01:29:49,150 --> 01:29:51,588 e gli ho chiesto di concentrarsi sui miei bisogni. 1196 01:29:51,688 --> 01:29:53,238 Gli ho preso la vita. 1197 01:29:54,885 --> 01:29:56,733 Oh, non puo' essere cosi' male. 1198 01:29:57,314 --> 01:29:59,037 Cosa potrebbe essere peggio? 1199 01:29:59,137 --> 01:30:02,987 Potresti toglierli le speranze che potrebbe avere nella sua vita. 1200 01:30:04,208 --> 01:30:04,958 Come? 1201 01:30:05,833 --> 01:30:09,633 Be', potresti spingerlo giu' dalle scale danneggiando il suo cervello. 1202 01:30:09,733 --> 01:30:11,825 Renderlo disturbato mentalmente. 1203 01:30:12,252 --> 01:30:15,647 Quale genere di mostro farebbe questo alla propria famiglia? 1204 01:30:15,710 --> 01:30:16,660 Un ragno. 1205 01:30:17,006 --> 01:30:18,456 Cosa fanno i ragni? 1206 01:30:18,556 --> 01:30:21,156 Uccidono i membri della propria famiglia. 1207 01:30:22,376 --> 01:30:24,624 Non e' cosi' atroce come cio' che ho fatto io. 1208 01:30:24,724 --> 01:30:28,311 Quello che hai fatto non e' cosi' atroce come danneggiare un cervello. 1209 01:30:28,778 --> 01:30:30,282 Oh? Perche' no? 1210 01:30:30,742 --> 01:30:33,561 Quando danneggi il cervello di qualcuno, oscuri il suo intero mondo. 1211 01:30:33,661 --> 01:30:35,641 Dennis. Dennis, cosa stai facendo? 1212 01:30:35,741 --> 01:30:37,441 Niente rimane familiare. 1213 01:30:37,699 --> 01:30:40,197 La famiglia perde la familiarita'. 1214 01:30:40,852 --> 01:30:43,170 - Dennis, liberami dalla sedia. - Immaginalo. 1215 01:30:43,270 --> 01:30:44,470 Immagina cosa? 1216 01:30:44,570 --> 01:30:47,737 Come ci si sente a vagare in una citta' una volta familiare 1217 01:30:47,837 --> 01:30:51,461 solo per incontrare la copia di quinta generazione di persone una volta note. 1218 01:30:51,561 --> 01:30:53,811 Come si puo' affrontare la cosa? 1219 01:30:54,622 --> 01:30:56,472 Deve pensare come un ragno. 1220 01:30:57,184 --> 01:30:59,421 Dennis, Dennis, Dennis. 1221 01:30:59,521 --> 01:31:01,266 Si aggiustera' tutto. 1222 01:31:01,609 --> 01:31:04,478 Un ragno freddo e ingannevole. 1223 01:31:06,594 --> 01:31:07,644 Oh, Cristo. 1224 01:31:08,763 --> 01:31:11,581 Dennis. Dennis. Dennis! Dennis! 1225 01:31:11,681 --> 01:31:13,431 Liberami da questa sedia. 1226 01:31:14,206 --> 01:31:15,545 Dennis, dannazione. 1227 01:31:15,603 --> 01:31:17,703 Liberami subita da questa sedia. 1228 01:31:17,803 --> 01:31:19,712 Sono tutti qui. 1229 01:31:19,979 --> 01:31:21,379 Dennis, ascoltami. 1230 01:31:21,942 --> 01:31:24,656 Dannazione, Dennis, liberami da questa sedia! 1231 01:31:26,581 --> 01:31:30,331 Lascia che ti racconti una storia su un inganno ancora peggiore. 1232 01:31:32,242 --> 01:31:36,993 Adesso mi metto a dormire e prego il Signore che vegli sulla mia anima. 1233 01:31:37,093 --> 01:31:41,556 Se dovessi morire prima di svegliarmi, prego che il Signore prenda la mia anima 1234 01:31:41,875 --> 01:31:45,076 e prego il Signore affinche' mi perdoni, ma non puo' restare. 1235 01:31:45,133 --> 01:31:48,583 Si prende le attenzioni che dovrei ricevere da mia madre. 1236 01:31:49,094 --> 01:31:52,077 Mi ricorda tutto il tempo che io non sono lui. 1237 01:31:52,503 --> 01:31:54,103 Perdonami, oh Signore, 1238 01:31:54,415 --> 01:31:55,919 ma sto per peccare. 1239 01:32:06,487 --> 01:32:09,405 Queste lesioni non possono essere causate dalla caduta. 1240 01:32:09,505 --> 01:32:11,305 Il fratello adulto geloso. 1241 01:32:11,826 --> 01:32:13,413 E' vittima di un attacco. 1242 01:32:13,685 --> 01:32:16,027 Lo rivivra', ne parlera'. 1243 01:32:16,127 --> 01:32:19,060 Parla con me, ragazzo. Bellissimo, bellissimo ragazzo. 1244 01:32:19,160 --> 01:32:21,551 Dannazione, Dennis! Liberami da questa sedia. 1245 01:32:21,651 --> 01:32:24,739 Fretta, non aver fretta. Resta li'. Ti riprenderemo. 1246 01:32:24,839 --> 01:32:27,389 E tuo fratello otterra' la sua vendetta. 1247 01:32:28,791 --> 01:32:31,239 Tutti ingannano tutti. 1248 01:32:31,935 --> 01:32:34,903 Non siamo animali sociali. E' un mondo traditore. 1249 01:32:36,301 --> 01:32:38,019 Un mondo di ragni. 1250 01:32:38,119 --> 01:32:43,034 # Il dolce bel ragnetto usci' dall'acqua # 1251 01:32:43,124 --> 01:32:47,004 # E' arriva la pioggia che spazza via il ragno # 1252 01:33:08,233 --> 01:33:10,383 Dennis! Liberami da questa sedia! 1253 01:33:10,483 --> 01:33:11,994 Dennis! Dennis! 1254 01:34:19,120 --> 01:34:21,464 I dottori dissero che se avevo ricevuto ordini 1255 01:34:21,564 --> 01:34:24,964 di uccidere da chi aveva creato i miei sogni 1256 01:34:25,059 --> 01:34:27,549 e dalla persona che avevo visto nello specchio, 1257 01:34:27,649 --> 01:34:30,549 allora avevo ordinato a me stesso di uccidere. 1258 01:34:30,800 --> 01:34:33,540 Sono semplicemente pazzo. 1259 01:34:34,268 --> 01:34:36,009 Niente di questo e' reale, 1260 01:34:36,266 --> 01:34:37,805 ma questa non e' la verita'. 1261 01:34:37,905 --> 01:34:39,805 Non sono in questo ospedale, 1262 01:34:40,164 --> 01:34:41,564 questo non sono io. 1263 01:34:52,162 --> 01:34:53,803 Sono in questo ospedale, 1264 01:34:54,472 --> 01:34:55,729 questo sono io. 1265 01:34:56,366 --> 01:35:00,437 Quello che faccio adesso e' sperare che quel vagoncino elettrico 1266 01:35:00,537 --> 01:35:03,202 passi attraverso quelle porte. 1267 01:35:03,397 --> 01:35:05,308 Saro' in salvo al luna park. 1268 01:35:05,499 --> 01:35:09,106 E la visita nella casa infestada piu' spaventosa del mondo, 1269 01:35:09,170 --> 01:35:11,488 volgera' finalmente al termine. 1270 01:35:12,812 --> 01:35:16,901 Un'altra traduzione di SRT project 1271 01:35:17,750 --> 01:35:22,777 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1272 01:35:23,790 --> 01:35:29,790 Traduzione: merrin75 [SRT project] 1273 01:35:30,861 --> 01:35:36,728 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1274 01:35:37,801 --> 01:35:43,810 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1275 01:35:44,792 --> 01:35:48,801 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1276 01:35:49,823 --> 01:35:54,805 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject