1 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 مرحبا سيدتي 2 00:01:25,120 --> 00:01:28,000 من هذه ، مايك ؟ انا اعمل على هذا 3 00:01:30,290 --> 00:01:31,500 فيونا بيرش 4 00:01:31,789 --> 00:01:35,289 الياس فيونا نيلسون ، ولدت فى لندن انجلترا ، عام 1978 5 00:01:35,499 --> 00:01:38,199 مطلوبه فى جرائم قتل فى اسبانيا و البرازيل و الولايات المتحده 6 00:01:38,409 --> 00:01:39,409 و انت سوف تحب هذا 7 00:01:39,579 --> 00:01:41,579 قيل انها خُطفت من والديها عندما كانت 8 00:01:41,909 --> 00:01:42,909 فى الثانية عشر 9 00:01:43,579 --> 00:01:45,579 السيده (إم) تحب ان تبدأ بالاطفال الصغار 10 00:01:49,369 --> 00:01:51,579 انا فى الردهه ، الى اين الآن ؟ 11 00:01:52,869 --> 00:01:53,999 انظرى الى يسارك 12 00:01:54,789 --> 00:01:57,289 خذى المصعد الرئيسى الى الطابق الـ 12 13 00:01:57,999 --> 00:01:59,578 فى الغرفه 1238 14 00:02:11,578 --> 00:02:12,448 رفاقى 15 00:02:12,578 --> 00:02:13,578 لما استغرقت كل هذا الوقت ؟ 16 00:02:13,748 --> 00:02:16,248 لا احد هنا يبيع قهوه 17 00:02:17,158 --> 00:02:17,868 خذ ، مايك 18 00:02:19,368 --> 00:02:21,948 لم لا تأخذ بعض الراحه انه جديد فى الوظيفه 19 00:02:23,038 --> 00:02:25,447 كى تكون عميل جيد لابد ان تفكر بسرعه 20 00:02:25,747 --> 00:02:27,537 لا يجب عليك استغراق 20 دقيقه فى جلب القهوه 21 00:02:28,157 --> 00:02:29,747 آسف. سيدى ، لن تحدث مره اخرى 22 00:02:44,747 --> 00:02:46,117 اذا ، لم لا نقبض عليها ؟ 23 00:02:46,407 --> 00:02:49,117 النقطه هى تركها تهرب فتأخذنا الى السيده ، إم 24 00:02:56,326 --> 00:02:57,536 احب براعتها 25 00:02:58,826 --> 00:02:59,906 أى براعه ؟ 26 00:03:00,116 --> 00:03:01,616 انت تعلم ، مثل ماتا هارى 27 00:03:01,996 --> 00:03:05,326 تستخدم جسدها الذى لا يصدق للحصول على اسرار من الاعداء 28 00:03:05,496 --> 00:03:06,116 ... أو 29 00:03:06,326 --> 00:03:06,996 أو ، ماذا ؟ 30 00:03:07,196 --> 00:03:08,116 او تقتلك 31 00:03:17,785 --> 00:03:19,995 انت تريد ان تأخذ نزهتك بالخارج ، جاك ؟ 32 00:03:20,405 --> 00:03:21,075 آسف ، مايك 33 00:03:21,405 --> 00:03:22,495 هل جلبت اى طعام آخر ؟ 34 00:03:23,285 --> 00:03:24,695 لا 35 00:03:25,285 --> 00:03:26,865 اعتقد انى اريد شطيره ، جاك 36 00:03:27,695 --> 00:03:28,495 الآن ؟ 37 00:03:28,785 --> 00:03:29,785 اجل 38 00:03:37,285 --> 00:03:37,995 حسناً 39 00:03:45,784 --> 00:03:46,654 ايها الجرسون ؟ 40 00:03:47,944 --> 00:03:49,444 هل لى بشطيرتين من فضلك ؟ 41 00:03:49,654 --> 00:03:50,444 حسنا ، سيدى 42 00:04:36,033 --> 00:04:36,822 جيل 43 00:05:32,070 --> 00:05:33,070 اللعنه 44 00:06:29,188 --> 00:06:29,898 اللعنه 45 00:07:44,895 --> 00:07:46,105 هل انضم اليك ؟ 46 00:07:48,605 --> 00:07:50,315 انتى مقاتله مدهشه 47 00:07:55,315 --> 00:07:56,685 هل تريدى أخذ هذه ؟ 48 00:07:56,895 --> 00:07:58,315 انها لك اذا اردتى 49 00:08:01,685 --> 00:08:03,605 هيا اختارى ماذا تريدى 50 00:08:14,604 --> 00:08:15,394 يمكننى اخذك حيث 51 00:08:15,604 --> 00:08:17,684 يوجد افضل المقاتلين 52 00:08:18,184 --> 00:08:19,984 يمكنك ان تكونى احداهم 53 00:08:21,064 --> 00:08:22,684 هل تريدى ان تأتى معى ؟ 54 00:08:27,364 --> 00:08:29,384 " الـسلاح العارى " 55 00:08:52,233 --> 00:08:53,733 اللعنه 56 00:09:06,022 --> 00:09:09,732 الـ 11 من اكتوبر فتاه اخرى فـُـقدت 57 00:09:10,022 --> 00:09:11,642 أصبح المجموع 40 فتاه 58 00:09:12,232 --> 00:09:15,022 جميعهم حول الـ 13 عام 59 00:09:15,232 --> 00:09:17,812 على الرغم ان جنسياتهم و عائلاتهم مختلفه 60 00:09:18,232 --> 00:09:21,022 من المفيد ان تدون هذا جميع هؤلاء البنات 61 00:09:21,232 --> 00:09:23,732 متفوقين فى فن الحرب او الرياضه 62 00:09:24,232 --> 00:09:26,021 منذ حين حادثة روما 63 00:09:26,231 --> 00:09:28,811 السيده (إم) و تنظيمها ليس لديهم شكل سطحى 64 00:09:29,021 --> 00:09:31,811 فى الوقت الحالى ، الفتيات الصغار تختفى فى جميع انحاء العالم 65 00:09:33,811 --> 00:09:37,891 هل من الممكن .....ان تكون قاتله مأجوره 66 00:09:38,391 --> 00:09:40,891 و العديد يتدربوا ليأخذوا مكانها ؟ 67 00:09:44,311 --> 00:09:48,101 لو ان هذه هى القضيه ، انا خائف من أن هؤلاء البنات جرحوا كثيرا من اجل الحياه 68 00:09:49,391 --> 00:09:50,601 و لن يمكن مساعدتهن 69 00:10:45,428 --> 00:10:47,018 هذا منزلكم الجديد 70 00:10:47,308 --> 00:10:49,928 و هؤلاء البنات اخواتكن 71 00:10:50,728 --> 00:10:52,308 اريد الذهاب الى المنزل 72 00:10:53,808 --> 00:10:55,518 انا اريد أمى 73 00:10:56,728 --> 00:10:59,428 منذ هذا الوقت عاملينى كأنى أمك 74 00:10:59,598 --> 00:11:02,808 انت لست أمى و لا يمكنك اخبارى ماذا على فعله 75 00:11:03,518 --> 00:11:04,598 هل تريدى الذهاب فعلاً ؟ 76 00:11:04,808 --> 00:11:05,598 اجل 77 00:11:05,808 --> 00:11:08,518 انا لا احب هذا المكان ولا احبك 78 00:11:08,888 --> 00:11:11,098 حسناً ، اذهبى 79 00:11:11,807 --> 00:11:12,807 هيا 80 00:11:23,977 --> 00:11:24,977 فتيات 81 00:11:25,387 --> 00:11:28,767 اريد لكم ترحيب رسمى فى عالمكم الجديد 82 00:11:29,387 --> 00:11:32,887 هنا كل تمرين ، كل وجبه و كل صف 83 00:11:33,597 --> 00:11:35,477 سيكون بشئ واحد فى الذهن 84 00:11:35,677 --> 00:11:38,556 هو إنشاء فريق مقاتلين عالمى 85 00:11:39,766 --> 00:11:40,976 هل هذا واضح ؟ 86 00:11:41,556 --> 00:11:42,766 عـُـلم 87 00:11:43,476 --> 00:11:46,766 نحن على بعد 200 ميل من اقرب جزيره 88 00:11:47,056 --> 00:11:50,476 و اذا حاول احدكم الهرب ، سوف يـُـقتل 89 00:11:50,766 --> 00:11:51,846 أى اسئله ؟ 90 00:11:52,266 --> 00:11:53,266 لا ، سيدى 91 00:12:18,515 --> 00:12:19,515 مرحباً 92 00:12:21,635 --> 00:12:24,015 انتى اول من دخل معى اليوم ؟ 93 00:12:24,345 --> 00:12:25,135 اجل 94 00:12:25,425 --> 00:12:27,305 اسمى (تشارلين) ، ما اسمك ؟ 95 00:12:27,635 --> 00:12:28,515 كاترين 96 00:12:29,225 --> 00:12:30,804 احب اسم كاترين 97 00:12:31,224 --> 00:12:32,224 شكراً 98 00:12:32,514 --> 00:12:34,724 جميعكم ، تعالوا 99 00:12:40,304 --> 00:12:41,804 اقول ان نذهب الآن 100 00:12:42,014 --> 00:12:44,594 الليله ، حالما هم يغلقوا الانوار 101 00:12:44,804 --> 00:12:47,804 يوجد حارس واحد فى البرج و آخر على الجسر 102 00:12:48,094 --> 00:12:51,304 اذا استطعنا الوصول الى هذا الجانب من الخليج قبل ان يرونا 103 00:12:51,594 --> 00:12:53,674 يوجد هناك قارب يمكننا استخدامه فى الهرب 104 00:12:53,884 --> 00:12:56,384 علينا التجديف ، لكنها فرصتنا الاخيره 105 00:12:56,803 --> 00:12:59,593 لقد رأيت القارب ، لن يتناسب عددنا معه 106 00:12:59,803 --> 00:13:02,973 لا اعتقد ان الجميع لديهم القدره على الذهاب 107 00:13:03,173 --> 00:13:05,093 حسناً ، من معى ؟ 108 00:13:05,303 --> 00:13:06,973 ارفعوا ايديكم اذا اردتم الذهاب 109 00:13:11,673 --> 00:13:13,973 ماذا تفعلى ؟ اريد الذهاب معهم 110 00:13:14,173 --> 00:13:15,473 لن تفعلى 111 00:13:46,052 --> 00:13:48,922 مستعدون ، وضع الاستعداد الاول 112 00:13:49,721 --> 00:13:51,631 الاول 113 00:13:51,631 --> 00:13:54,341 واحد ، اثنان 114 00:13:54,631 --> 00:13:56,131 تغيير اتجاه 115 00:13:56,341 --> 00:13:59,131 واحد ، اثنان .. حسناً 116 00:13:59,921 --> 00:14:02,721 واحد ، اثنان 117 00:14:03,011 --> 00:14:04,011 واحد 118 00:14:04,841 --> 00:14:06,221 اثنان 119 00:14:06,721 --> 00:14:08,011 ثلاثه 120 00:14:08,511 --> 00:14:10,011 اربعه 121 00:14:10,421 --> 00:14:11,801 خمسه 122 00:14:12,131 --> 00:14:14,221 سته 123 00:14:14,721 --> 00:14:16,420 انا متعبه جداً ، كات 124 00:14:17,010 --> 00:14:19,920 لا تتوقفى تابعى ، تشارلين 125 00:14:21,010 --> 00:14:22,800 انظروا ، انهم مارى و رينى 126 00:14:23,010 --> 00:14:23,880 و سوزان 127 00:14:27,220 --> 00:14:28,380 هيا ، تابعوا 128 00:14:28,720 --> 00:14:29,880 تحركوا ، هيا 129 00:14:30,220 --> 00:14:32,510 انتم همجيين ، هيا! هيا! هيا 130 00:14:48,969 --> 00:14:51,169 تحركوا ، تحركوا 131 00:14:51,589 --> 00:14:53,589 هيا ، تابعوا 132 00:14:53,879 --> 00:14:55,469 هيا! هيا 133 00:14:56,169 --> 00:14:57,669 هيا ، تحركوا 134 00:14:58,259 --> 00:15:00,969 استخدموا ارجلكم و ازرعتكم ، هيا 135 00:15:03,169 --> 00:15:04,759 هيا 136 00:15:06,549 --> 00:15:07,469 هاجموا 137 00:15:16,449 --> 00:15:18,969 بعد ست سنوات 138 00:16:00,087 --> 00:16:01,716 جهاز الاعصاب المركزى 139 00:16:01,916 --> 00:16:06,006 و موصل النبضات الكهربيه من المخ الى جميع اجزاء الجسم 140 00:16:06,296 --> 00:16:09,586 يعتمد تقريباً على شبكة هيكلك العظمى 141 00:16:09,796 --> 00:16:12,376 و تحديداً العمود الفقرى 142 00:16:13,296 --> 00:16:16,666 تذكروا ما قلته عن فصل الفقره الخامسه 143 00:16:16,876 --> 00:16:18,506 فهى تقطع قشرة العصب فى الحال 144 00:16:18,666 --> 00:16:20,466 و تشل الضحيه 145 00:16:20,966 --> 00:16:24,086 الموت بالخنق الطبيعى المتتابع 146 00:16:38,755 --> 00:16:41,465 ظهوركم مستقيمه ، رؤوسكم 147 00:16:41,755 --> 00:16:45,965 مفصل الورك ، و الآن توقفوا هنا 148 00:16:46,965 --> 00:16:48,045 دوران 149 00:16:50,335 --> 00:16:53,255 توقفوا ، دوران 150 00:17:29,503 --> 00:17:31,913 درس اليوم هو العمل مع وجود الآلم 151 00:17:32,713 --> 00:17:34,793 كى تكونى مقاتله ، قاتله 152 00:17:35,003 --> 00:17:37,083 عليكى ان تتعلمى التعامل مع العوامل الخارجيه 153 00:17:38,503 --> 00:17:40,083 لا يهمنى اذا كنتى مبتله 154 00:17:41,003 --> 00:17:42,373 او متجمده 155 00:17:42,583 --> 00:17:44,293 البيئه صديقتك 156 00:17:45,083 --> 00:17:46,293 صديقتك الوحيده 157 00:18:37,541 --> 00:18:39,041 المياه جميله جداً 158 00:18:40,620 --> 00:18:43,120 لقد كنت جالسه فى قاع المحيط ، كات 159 00:18:43,830 --> 00:18:45,620 المنظر جميل جداً 160 00:18:50,410 --> 00:18:53,040 هل اجتزتى هذا من قبل ان علينا قتل شخصاً ما 161 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 وهو ما لم نتوصل اليه حتى الآن ؟ 162 00:18:55,830 --> 00:18:57,210 انا لا اشجعك 163 00:18:59,910 --> 00:19:03,910 هذا ليس شأنك ، فهذا قدرنا سوياً 164 00:19:04,410 --> 00:19:05,909 لن نستطيع الهرب منه 165 00:19:06,789 --> 00:19:08,409 اعرف أنى استطيع 166 00:19:09,289 --> 00:19:10,409 حسنا 167 00:19:10,709 --> 00:19:13,499 سوف نجنى الكثير من المال 168 00:19:13,789 --> 00:19:15,209 لن نقدر على المساعده 169 00:19:17,909 --> 00:19:19,079 هيا نذهب 170 00:19:33,078 --> 00:19:34,788 هذا ليس تدريب 171 00:19:35,078 --> 00:19:38,498 مهمة اليوم هو قتل مجموعه من جنود العدو 172 00:19:39,078 --> 00:19:42,158 انهم مسلحون و جاهزون للهجوم 173 00:19:42,368 --> 00:19:44,288 و لن يبدوا اي رحمه 174 00:19:44,578 --> 00:19:47,158 لابد ان تقاتلوا من اجل بقائكم 175 00:19:47,458 --> 00:19:49,578 حظ موفق سيداتى 176 00:20:00,657 --> 00:20:02,367 هيا ، هيا 177 00:20:56,785 --> 00:20:57,905 هل انتى بخير ؟ 178 00:21:01,075 --> 00:21:04,995 انظرى ، نحن نعرف من البدايه عن كل هذا 179 00:21:05,995 --> 00:21:07,995 و اخيراً علينا ان نقتل 180 00:21:09,705 --> 00:21:11,655 نحن مجرد تجربه لها 181 00:21:11,995 --> 00:21:15,785 هذا كله ، استعداد البقاء 182 00:21:16,575 --> 00:21:18,654 كل شئ ، نحن نتعلم هنا 183 00:21:18,864 --> 00:21:20,574 وهذا ما سنحتاجه بالخارج 184 00:21:20,784 --> 00:21:22,454 اعلم هذا ، لكن اليوم 185 00:21:23,074 --> 00:21:25,454 اليوم جعلنى اشعر بالسوء نحو كل شئ 186 00:21:25,654 --> 00:21:26,954 انسى امر اليوم 187 00:21:27,574 --> 00:21:29,244 فكرى فى مستقبلنا 188 00:21:30,454 --> 00:21:32,364 هذا ما اعتدت عليه وانا صغيره 189 00:21:33,574 --> 00:21:35,534 ثم تأتى السيده و تنقذنى 190 00:21:42,744 --> 00:21:45,453 لقد كنتى مرعبه بالخارج وانتى متعلقه بالشجره 191 00:21:45,743 --> 00:21:48,533 وبسرعه ، عليكى ان تعلمينى هذا 192 00:21:48,953 --> 00:21:49,823 دعينى اساعدك 193 00:21:52,243 --> 00:21:54,323 انتى متوتره ، عليكى ان تسترخى قليلاً 194 00:21:54,743 --> 00:21:56,953 اذا كان هناك شئ ، اسألينى يمكننى مساعدتك 195 00:22:20,322 --> 00:22:21,402 هل رأيتنى اليوم ؟ 196 00:22:21,612 --> 00:22:22,822 هذا الملعون حاول ان يتلصص علىّ 197 00:22:22,992 --> 00:22:24,322 لكنى كنت مستعده 198 00:22:24,492 --> 00:22:26,202 كان قتله شعور جيد 199 00:22:27,402 --> 00:22:28,282 مرحباً ؟ 200 00:22:32,902 --> 00:22:34,572 عندما جئت الى هنا 201 00:22:35,402 --> 00:22:37,071 كان لدى صديق فى وطنى 202 00:22:38,491 --> 00:22:41,781 اعتدنا ان نركب دراجتنا معا بعد المدرسه 203 00:22:43,281 --> 00:22:47,071 كانت ذاكرتى نظيفه حول حلبة الملاكمه 204 00:22:47,991 --> 00:22:50,781 حاولت ان ابعد عن مثل هذا النوع من الحياه 205 00:22:50,991 --> 00:22:53,651 و اخيراً ، اخترت القتال فى الحلبه 206 00:22:54,071 --> 00:22:56,281 نحن الاثنتان مختلفتان ، كات 207 00:22:57,651 --> 00:23:00,281 و حتى الان ، لا يمكننى تخيل حياتى بدونك 208 00:23:11,860 --> 00:23:14,860 استمعوا ، هذه هى مهماتكم 209 00:23:15,150 --> 00:23:18,530 اقتلوا اقرب بنت ، واجلبوا جثتها بالخارج 210 00:23:19,030 --> 00:23:21,650 اى شخص لن يكون بالخارج فى دقيقتين 211 00:23:21,950 --> 00:23:23,030 سوف يقتل 212 00:23:34,239 --> 00:23:35,449 انتظروا ، هذا غباء 213 00:23:35,609 --> 00:23:36,739 لم نقتل بعضنا ؟ 214 00:23:37,109 --> 00:23:38,949 لانه يوجد عشر رجال بالخارج حاملين اسلحه 215 00:23:39,109 --> 00:23:41,399 اذا رفضنا ، فمن المستحيل ان تقتلنا جميعاً 216 00:23:41,609 --> 00:23:44,239 لا يوجد وقت لهذا فلدينا اوامر 217 00:24:49,646 --> 00:24:52,946 تهنئتى لكم ، فأنتم الناجون 218 00:24:53,446 --> 00:24:55,646 لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم 219 00:24:55,856 --> 00:24:58,146 فى اى موقف يمكن تخيله 220 00:24:58,856 --> 00:25:00,646 انظروا حولكم 221 00:25:00,946 --> 00:25:03,526 هؤلاء البنات لم يعودوا اصدقائكم بعد الآن 222 00:25:03,816 --> 00:25:06,736 واحده منكم فقط سوف تنجو من تدريب غداً 223 00:25:07,736 --> 00:25:09,026 من ستكون ؟ 224 00:25:10,236 --> 00:25:11,526 خذوا قسطاً من النوم 225 00:25:11,816 --> 00:25:14,445 غداً سيكون يوم التخرج لواحده منكم 226 00:25:27,235 --> 00:25:28,605 هذا هراء 227 00:25:28,815 --> 00:25:31,395 كل شئ هراء منذ اول يوم 228 00:25:38,395 --> 00:25:40,485 لقد كنت متعجبه عندما جائت لهذا 229 00:25:42,484 --> 00:25:44,694 غداً مجرد تدريب آخر 230 00:25:45,274 --> 00:25:46,394 هذا كل ما فى الامر 231 00:25:48,984 --> 00:25:52,484 كات ، اذا كان علينا مقاتلة بعضنا 232 00:25:53,394 --> 00:25:55,194 عدينى ان لا تتركينى 233 00:26:02,694 --> 00:26:03,984 خذى قسطاً من الراحه 234 00:26:26,353 --> 00:26:30,563 الآن هو اليوم واحده منكم ستكسب حق البقاء 235 00:26:31,733 --> 00:26:34,852 بعضكم ممكن ان يشعر بهذا لقد عاملتكم بغير عدل 236 00:26:35,062 --> 00:26:37,852 فى الحقيقه ، انا خائفه لربما لن احميكم 237 00:26:38,142 --> 00:26:42,022 بعد الآن ، من الحقيقه المؤلمه للعالم الخارجى 238 00:26:46,312 --> 00:26:49,022 جميعكم ستأخذون ارقام 239 00:26:49,812 --> 00:26:52,312 الفتاه رقم 1 تدخل القفص اولاً 240 00:26:52,812 --> 00:26:56,522 سوف تقاتل الفتاه رقم 2 قتال حتى الموت 241 00:26:57,232 --> 00:26:59,941 الناجيه ، ستواجه فتاتان اخريتان 242 00:27:00,101 --> 00:27:02,101 رقم 3 و 4 243 00:27:03,311 --> 00:27:06,021 الفائزة ستواجه ثلاث فتيات اخريات 244 00:27:06,231 --> 00:27:08,311 رقم 5 و 6 و 7 245 00:27:09,691 --> 00:27:11,691 لكن هذا ليس عدل 246 00:27:12,191 --> 00:27:14,811 هذا صحيح ، فالحياه غير عادله 247 00:27:15,101 --> 00:27:16,391 انتى تبعثينا لموتنا 248 00:27:16,981 --> 00:27:18,981 ربما ، لكن القاتل المأجور يعلم 249 00:27:19,311 --> 00:27:22,981 ان الموت يكون على بعد درجه منه 250 00:27:23,191 --> 00:27:25,891 ماذا لو نجت الفتاه رقم 1من الـ 3 جولات الاولى ؟ 251 00:27:26,100 --> 00:27:29,770 اذا نجت ، فعليها ان تقاتل الاربع الفتيات الاخيره 252 00:27:29,980 --> 00:27:31,270 واحده على اربعه 253 00:27:31,600 --> 00:27:35,190 سوف ينتهى القتال عندما تبقى واحده منكم 254 00:27:35,690 --> 00:27:38,390 خلفكم صندوق يحتوى على ارقام 255 00:27:39,060 --> 00:27:41,690 اختاروا رقمكم و واجهوا قدركم 256 00:27:45,690 --> 00:27:47,980 اريد الخروج من هنا ، لا اريد ان اموت 257 00:27:48,190 --> 00:27:49,690 ليس لديكى خيار 258 00:27:49,980 --> 00:27:52,270 كل ما تستطيعى اختياره هو سلاحك 259 00:27:54,139 --> 00:27:55,849 انظرى ، نحن فى نفس المجموعه 260 00:27:56,059 --> 00:27:56,979 يمكننا ان نكون فريق 261 00:27:57,269 --> 00:27:59,439 انا اراقبك ، و انت تراقبينى 262 00:27:59,639 --> 00:28:01,059 سيكون موضع فوز 263 00:28:04,849 --> 00:28:07,229 منذ الآن ، ادركت انى يتيمه 264 00:28:08,229 --> 00:28:10,059 علمت انى ليس لدى مستقبل 265 00:28:15,349 --> 00:28:19,438 تشارلين ، اذا مت فى هذا القفص الليله 266 00:28:19,848 --> 00:28:21,638 عليكى ان تتذكرينى 267 00:28:37,938 --> 00:28:40,728 سوف نتذكر بعضنا للأبد 268 00:28:47,597 --> 00:28:49,187 تشارلين ، لا تكونى غبيه 269 00:28:49,517 --> 00:28:51,597 لقد اخذت رقمى من المفترض ان اذهب اولاً 270 00:28:52,187 --> 00:28:54,307 سيداتى ، يوجد قانون واحد داخل القفص 271 00:28:54,887 --> 00:28:57,477 لا تهم الطريقه الى التى تستخدميها فى قتل خصمك 272 00:28:57,887 --> 00:29:00,187 لا تستطيعى المغادره ولا الاستسلام 273 00:29:00,477 --> 00:29:02,307 ليس لديكى اصدقاء ولا مسانده 274 00:29:02,687 --> 00:29:05,267 كل ما عليكى الوثوق به هو نفسك 275 00:29:06,767 --> 00:29:08,767 اليوم ستقاتلى حتى الموت 276 00:29:08,977 --> 00:29:10,977 او تكونى الناجيه الوحيده 277 00:29:18,186 --> 00:29:22,266 الموضوع سهل جداً ، الحياه او الموت 278 00:29:22,686 --> 00:29:24,846 لا تخيبوا آمالى 279 00:29:26,266 --> 00:29:28,346 لقد كنا اصدقاء لستة سنوات 280 00:29:28,766 --> 00:29:30,136 انا لا اريد قتلك 281 00:30:44,803 --> 00:30:47,593 ربما فهمتم الآن ، اكتساب حق البقاء 282 00:30:47,763 --> 00:30:49,973 و الاحتياج الى تدمير الضعيف 283 00:31:09,972 --> 00:31:11,262 اقتليها ، اقتليها 284 00:31:11,472 --> 00:31:12,052 اخرسى 285 00:31:12,262 --> 00:31:12,972 ابتعدى عنى 286 00:31:44,721 --> 00:31:46,221 تشارلين ، هل انتى بخير ؟ 287 00:31:58,430 --> 00:31:59,510 يا الهى 288 00:32:09,300 --> 00:32:10,510 عليكى ان تفوزى 289 00:32:12,510 --> 00:32:15,010 سأفعل لنا نحن الاثنين 290 00:32:15,879 --> 00:32:17,089 لا تتركينى 291 00:32:17,969 --> 00:32:20,469 اذا اتحدنا ، فلن نقهر 292 00:32:20,679 --> 00:32:21,969 ولن يقدر احد ان يلمسنا 293 00:32:28,679 --> 00:32:30,469 انا لا اقهر 294 00:33:27,127 --> 00:33:28,797 ليس لديكى فرصه 295 00:34:21,545 --> 00:34:22,965 لا تقتليها 296 00:34:25,045 --> 00:34:26,045 من فضلك 297 00:34:35,754 --> 00:34:36,624 توقفى 298 00:34:38,254 --> 00:34:39,334 هذا هو 299 00:34:39,834 --> 00:34:41,124 احسنتم يا فتيات 300 00:34:41,754 --> 00:34:43,924 يالا الاداء الرائع 301 00:34:44,334 --> 00:34:46,834 لقد تجاوزتم توقعاتى 302 00:34:47,214 --> 00:34:49,424 لقد قررت كسر قواعدى 303 00:34:49,624 --> 00:34:51,624 و الاحتفاظ بكم انتم الثلاثه 304 00:35:18,793 --> 00:35:21,712 انا سعيده اننا اخيرا تناولنا العشاء سوياً 305 00:35:22,002 --> 00:35:24,082 دعونا نفعل هذا اكثر فى المستقبل 306 00:35:24,872 --> 00:35:29,002 كى اكون صريحه معكم لا زلت فى صدمه من هذا اليوم 307 00:35:29,292 --> 00:35:32,002 لم تكن ابداً مخطاطاتى ان احتفظ بثلاثه 308 00:35:32,292 --> 00:35:33,502 لكنى سعيده بذلك 309 00:35:34,002 --> 00:35:35,082 دعونا نتناول شراب 310 00:35:36,582 --> 00:35:37,672 نخبكم 311 00:35:41,082 --> 00:35:43,792 جينج ، تذوقى خمرك 312 00:35:43,962 --> 00:35:45,582 و اخبرينى الصنف و السنه 313 00:35:52,171 --> 00:35:54,751 بيتروس ، 1971 314 00:35:56,041 --> 00:35:58,041 كات ، و انتى ؟ 315 00:36:04,461 --> 00:36:07,461 فيجا سيسيليا ، 1985 316 00:36:08,171 --> 00:36:09,831 احسنتى 317 00:36:10,121 --> 00:36:10,961 تشارلين ؟ 318 00:36:16,120 --> 00:36:17,250 انه خمر طعام 319 00:36:17,540 --> 00:36:18,540 جيد جداً 320 00:36:18,920 --> 00:36:20,620 انتم تعلموا شرابكم 321 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 فى شهر 322 00:36:22,920 --> 00:36:25,120 سوف تغادروا هنا بهويه جديده 323 00:36:25,920 --> 00:36:28,540 سوف تجنوا اكثر من 5 ملايين فى السنه 324 00:36:29,040 --> 00:36:29,620 قريباً 325 00:36:29,920 --> 00:36:33,040 سوف تكونوا اكثر ثلاثه مطلوبين فى العالم 326 00:36:33,620 --> 00:36:37,330 ينتهى عقدنا فى 5 سنين 327 00:36:37,710 --> 00:36:41,419 ثم يمكنك استمرار العمل معى او تنطلقى حره 328 00:36:45,999 --> 00:36:46,999 هل انتى بخير ؟ 329 00:36:47,419 --> 00:36:50,499 انا اشعر بالضعف ، لقد سمتنا 330 00:36:56,999 --> 00:36:58,419 الان ، سوف اعطيكم 331 00:36:58,709 --> 00:37:00,869 مسكن لطيف ليساعدكم على الاسترخاء 332 00:38:04,746 --> 00:38:08,206 بعد اليوم ، لا احد ينتمى اليكى 333 00:38:09,616 --> 00:38:12,326 انه الآن سلاحكم الاعظم 334 00:38:12,536 --> 00:38:13,206 لابد ان تكونوا مستعدين 335 00:38:13,416 --> 00:38:16,706 لعمل اى شئ يرضى الرجل مهما كان دنئ 336 00:38:17,116 --> 00:38:19,996 لان اسعد لحظات الرجل 337 00:38:20,206 --> 00:38:22,206 هى اضعف لحظاته 338 00:38:27,665 --> 00:38:32,165 توجد العديد من الاغتيالات حول العالم و هذه العمليات انجزت بطريقه منظمه 339 00:38:32,165 --> 00:38:37,165 و جميع الضحايا اغنياء و مشهورين او قطاع طرق معروفين و فجأه توجد جرائم فى كل مكان 340 00:38:37,175 --> 00:38:41,745 وكالة الاستخبارات المركزيه بدأت التحقيق فى القضيه بأسم دمـــــى الصيـــــن 341 00:39:38,413 --> 00:39:39,613 حسناً ، هيا 342 00:39:43,413 --> 00:39:46,822 من هنا 343 00:39:47,112 --> 00:39:48,822 انه منتظرك 344 00:42:06,277 --> 00:42:09,857 المزيد من فضلك 345 00:42:10,567 --> 00:42:15,067 المزيد 346 00:42:18,777 --> 00:42:21,157 هل تعلمى لم انتى هنا ؟ 347 00:42:21,946 --> 00:42:23,156 لإرضائك 348 00:42:24,236 --> 00:42:26,856 انتى المرأه الاكثر ندوراً 349 00:42:27,566 --> 00:42:28,946 انا سعيده بإعتقادك هذا 350 00:42:29,236 --> 00:42:32,066 انا متأكد ان ابن عمى اعتقد هذا الاعتقاد 351 00:42:33,656 --> 00:42:34,736 قبل ان تقتليه 352 00:43:30,194 --> 00:43:31,484 اسرعى ، تشارلين 353 00:44:00,153 --> 00:44:01,563 عظيم ، لا يوجد مخرج 354 00:44:02,443 --> 00:44:04,153 ساعدينى على غلق هذا الباب 355 00:44:08,732 --> 00:44:10,562 كات ، لقد علقنا هنا 356 00:44:10,652 --> 00:44:11,852 لابد ان يكون هناك مخرجاً 357 00:44:13,522 --> 00:44:15,732 لا تقلقى ، سوف نخرج من هنا 358 00:44:18,022 --> 00:44:19,522 انسى هذا ، لقد انتهى الامر 359 00:44:31,602 --> 00:44:32,442 اسرعى 360 00:44:38,521 --> 00:44:39,811 هيا ، اسرعى 361 00:44:40,021 --> 00:44:42,901 لا ، اذا كانت كذلك فسوف ننهيها معاً 362 00:44:43,101 --> 00:44:44,021 لن اتركك ، لن اتركك 363 00:44:44,231 --> 00:44:45,231 اصمتى و اسمعى 364 00:44:45,521 --> 00:44:47,691 اعدك ان نرى بعضنا بالخارج 365 00:44:48,101 --> 00:44:49,101 اعدك 366 00:44:50,021 --> 00:44:51,401 لا استطيع ان افقدك 367 00:44:53,191 --> 00:44:54,981 هيا ، هيا 368 00:44:58,601 --> 00:45:00,980 رجاء ، اذهبى 369 00:46:49,766 --> 00:46:52,476 تعتمد على تحديد الفقره الممزقه 370 00:46:52,686 --> 00:46:55,556 المحقق قال أنه قتل بواسطة امرأه 371 00:46:59,686 --> 00:47:01,056 من اول واجباتى 372 00:47:01,346 --> 00:47:02,976 ان اتبع المشتبه بها المدعوه ، مادلين هو 373 00:47:03,186 --> 00:47:04,346 السيده ، إم 374 00:47:04,976 --> 00:47:08,056 ايا كان من مزق مركز الاعصاب هذا بيده المجرده 375 00:47:08,846 --> 00:47:10,976 لقد مرت ستة سنوات منذ ان رأيت جثه كهذه 376 00:47:11,765 --> 00:47:14,055 جاك ، هناك شئ آخر يجب ان تعرفه 377 00:47:14,475 --> 00:47:16,055 المحقق وجد عينة دم على الجثه 378 00:47:16,345 --> 00:47:17,935 لا تنتمى الى الضحيه 379 00:47:18,935 --> 00:47:19,765 اجرى فحص الجينات الوراثيه 380 00:47:20,055 --> 00:47:21,765 و ابعث نتائج حول المفقودين 381 00:47:22,935 --> 00:47:26,555 اذا كان حدسى صحيح ، فالسيده إم قررت ان تخرج من جحرها 382 00:48:26,393 --> 00:48:30,263 تشارلين تشينج طيلة هذه السنين و انت مفقوده 383 00:48:30,552 --> 00:48:31,972 ماذا حدث لكى ؟ 384 00:48:32,762 --> 00:48:34,552 لابد انكى اصبحتى شخصاً آخر 385 00:48:35,052 --> 00:48:36,972 لكن كم تغيرتى ؟ 386 00:48:53,472 --> 00:48:55,762 يا الهى ، تين هاو 387 00:48:56,262 --> 00:48:59,141 بارك ابنتى الوحيده ، تشارلين 388 00:49:00,141 --> 00:49:02,931 اتمنى ان تجد السلام 389 00:49:03,141 --> 00:49:04,931 و البهجه فى هذا العالم 390 00:49:22,301 --> 00:49:23,510 مره اخرى ؟ 391 00:49:24,140 --> 00:49:25,220 كيف حالك ؟ 392 00:49:25,510 --> 00:49:28,640 لا تقلقى ، صلاتك سوف تسمع 393 00:49:29,090 --> 00:49:30,590 الآلهه سوف تبعث بركاتها 394 00:49:30,930 --> 00:49:32,300 لكى و لإبنتك 395 00:49:33,590 --> 00:49:36,430 انا اصلى لأن هذه هى رغبة الاله لى 396 00:49:36,720 --> 00:49:38,510 كى ارى ابنتى 397 00:49:39,300 --> 00:49:40,220 معذرة 398 00:49:55,089 --> 00:49:56,089 سيده ، تشينج ؟ 399 00:49:57,969 --> 00:49:59,469 جاك شين ، وكالة الاستخبارات المركزيه 400 00:50:00,299 --> 00:50:01,679 ماذا يمكننى عمله من اجلك ؟ 401 00:50:02,589 --> 00:50:05,089 جئت لأسالك بعض الاسئله عن ابنتك 402 00:50:05,259 --> 00:50:06,259 هل وجدتها ؟ 403 00:50:06,969 --> 00:50:08,889 من فضلك اخبرنى انها ما زالت على قيد الحياه 404 00:50:09,679 --> 00:50:12,049 توجد جرائم متتابعه فى كل مكان فى اوروبا 405 00:50:12,389 --> 00:50:14,549 نعتقد ان القاتل أجير محترف 406 00:50:14,759 --> 00:50:16,888 الفحوص اشارت الى ان ابنتك هى القاتله 407 00:50:17,178 --> 00:50:18,388 هذا مستحيل 408 00:50:18,678 --> 00:50:21,178 كيف تصبح ابنتى قاتله ؟ 409 00:50:22,338 --> 00:50:26,548 منذ ستة اعوام ، اختفت 14 فتاه فى نفس الوقت 410 00:50:26,968 --> 00:50:29,468 كلهم حاولوا ان يكونوا قاتلات محترفات 411 00:50:29,758 --> 00:50:31,048 و نحن نعتقد ان (تشارلين) احداهم 412 00:50:31,338 --> 00:50:32,638 يا الهى 413 00:50:35,928 --> 00:50:37,548 توجد فرصه جيده لإبنتك 414 00:50:37,758 --> 00:50:39,758 اما ان تكون فى هونج كونج او فى طريقها الى هنا 415 00:50:39,928 --> 00:50:42,138 اذا كانت هذه هى القضيه ربما تحاول الاتصال بكى 416 00:50:42,837 --> 00:50:45,047 اتمنى ان اعتمد على تعاونك 417 00:50:46,637 --> 00:50:50,427 لا يمكنك تخيل الألم الذى تشعر به الام 418 00:50:50,927 --> 00:50:52,837 عند فقدان طفلها 419 00:50:53,717 --> 00:50:55,337 لقد وضعت كل هذه الآلام 420 00:50:55,637 --> 00:50:57,007 خلف ظهرى 421 00:51:01,007 --> 00:51:03,007 اسف على وضعك فى هذا الموقف 422 00:51:03,217 --> 00:51:05,717 لكن وظيفتى هى ايجاد المجرم و هذا ما نويت فعله 423 00:51:08,636 --> 00:51:14,006 سيد شين , حتى اذا كانت ابنتى هى القاتله 424 00:51:15,506 --> 00:51:18,586 ما الذى جعلك تعتقد انى سأساعدك فى القبض عليها ؟ 425 00:51:28,206 --> 00:51:31,186 بعد 48 ساعة مهرجان هونج كونج للقوارب التنين 426 00:52:30,043 --> 00:52:31,043 سيده تشيج ؟ 427 00:52:31,833 --> 00:52:33,833 اعتقد انى قلت لك دعنى و شأنى 428 00:52:34,633 --> 00:52:35,923 انا اريد مساعدة ابنتك 429 00:52:36,423 --> 00:52:37,713 لكن علىّ ايجادها اولاً 430 00:52:39,423 --> 00:52:41,423 هل اتصلت بكى فى الايام الماضيه ؟ 431 00:52:42,503 --> 00:52:44,503 جاك ، اخبرنى اولاً 432 00:52:44,793 --> 00:52:46,713 ابنتى قاتله محترفه 433 00:52:47,133 --> 00:52:49,293 الان ، هل تعتقد انى اخبئها من القانون ؟ 434 00:52:50,503 --> 00:52:52,713 معذرة 435 00:53:59,750 --> 00:54:00,830 هيا ، هيا 436 00:54:41,378 --> 00:54:43,208 اذا لم تتوقف عن ملاحقتى سوف اقتلك 437 00:54:44,378 --> 00:54:46,378 انا فى هذه القضيه منذ ستة اعوام 438 00:54:46,668 --> 00:54:47,998 كيف لا الاحقك ؟ 439 00:54:48,078 --> 00:54:50,498 هذه مشكلتك , سيدى ، ليست مشكلتى 440 00:54:51,078 --> 00:54:53,458 لا ، انها مشكلتك 441 00:54:55,288 --> 00:54:56,378 هل تعرفيها ؟ 442 00:54:59,668 --> 00:55:00,668 هل تعرفيها ، تشارلين ؟ 443 00:55:03,248 --> 00:55:03,878 هيا 444 00:55:04,168 --> 00:55:05,248 اسرع 445 00:55:15,377 --> 00:55:17,537 انا اقبض عليكى لانى اريد مساعدتك 446 00:55:17,877 --> 00:55:19,747 كيف تستطيعى قتل شخص يقف بجانب امك ؟ 447 00:55:20,327 --> 00:55:22,167 هل تعتقدى انها نسيتك ؟ 448 00:55:22,747 --> 00:55:24,667 هل لديكى اى احساس بهذا ؟ 449 00:55:25,457 --> 00:55:27,327 هل تريدى ان تعيشى حياه طبيعيه ؟ 450 00:55:27,827 --> 00:55:29,627 اعتقد انك وجدت الشخص الخطأ 451 00:55:30,037 --> 00:55:31,127 تشارلين ، ماتت 452 00:55:45,706 --> 00:55:47,206 استمعى ، تشارلين 453 00:55:47,706 --> 00:55:50,036 او اى ما تنتعى نفسك به 454 00:55:50,326 --> 00:55:53,126 لقد علقنا هنا و الجو بارد 455 00:55:53,826 --> 00:55:54,996 و كى اكون أميناً 456 00:55:55,706 --> 00:55:58,325 لا اعرف الى متى سأقدر على رفع ذراعى 457 00:56:15,495 --> 00:56:17,285 اعلم انك لن تقتلنى 458 00:56:18,575 --> 00:56:21,375 لا ليس هذا ، لا استطيع 459 00:56:21,575 --> 00:56:24,205 انا عميل فيدرالى ، و انا هنا كى اقبض عليكى 460 00:56:27,164 --> 00:56:28,874 هل انتى بخير ؟ 461 00:56:29,574 --> 00:56:30,784 امسكى 462 00:56:31,994 --> 00:56:33,074 خذى معطفى 463 00:56:42,074 --> 00:56:47,244 انا ابحث عن العديد من الفتيات الذين اختفوا مثلك 464 00:56:48,574 --> 00:56:49,244 هل يمكنك اخبارى 465 00:56:49,454 --> 00:56:51,243 اين كنتى فى آخر اعوام ؟ 466 00:56:51,743 --> 00:56:53,953 و من ينفذ العمليه ؟ 467 00:56:59,163 --> 00:57:03,323 انسى .. اعلم انكى لن تخبرينى 468 00:57:03,743 --> 00:57:05,033 لكنى سوف اكتشف 469 00:57:06,323 --> 00:57:08,623 سوف اكتشف بنفسى ، و لن اتوقف 470 00:57:11,243 --> 00:57:13,743 هل انت متأكد انك لا تريد معطفك ؟ 471 00:57:14,033 --> 00:57:15,033 تبدو بارد 472 00:57:17,822 --> 00:57:20,032 لا تقلقى ، انا لست بارداً 473 00:57:22,532 --> 00:57:23,912 انا رجل 474 00:57:28,202 --> 00:57:30,622 ما المضحك ؟ 475 00:57:31,912 --> 00:57:33,702 التحول الغذائى للرجل 476 00:57:33,912 --> 00:57:36,202 يجرى بنسبة 50 % اسرع من المرأه 477 00:57:36,412 --> 00:57:38,992 اذا فنياً ، الرجال اكثر مقاومه 478 00:57:39,322 --> 00:57:40,492 للبروده من النساء 479 00:57:44,281 --> 00:57:46,411 انا لا اعلم بشأنك ، لكنى متجمده 480 00:57:48,781 --> 00:57:50,411 تعالى 481 00:57:50,701 --> 00:57:52,491 لدينا فرصه افضل 482 00:57:52,781 --> 00:57:55,991 اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا 483 00:57:59,781 --> 00:58:01,071 تعالى 484 00:58:29,950 --> 00:58:31,450 انت فتى رائع 485 00:58:31,870 --> 00:58:32,950 اتعلم هذا ؟ 486 00:59:21,408 --> 00:59:23,278 القضيه 538 ، اليوم الخامس 487 00:59:23,698 --> 00:59:26,278 بالرغم من الاحتياج الى معاونه من الفرع المحلى 488 00:59:26,618 --> 00:59:28,778 تحقيقى يستمر فى التقدم 489 00:59:29,407 --> 00:59:32,277 انا اراقب ام احد القتله الصينين 490 00:59:32,567 --> 00:59:35,987 آملاً ان انهى القضيه قبل ان يقتل شخص آخر 491 00:59:36,567 --> 00:59:38,987 حالياً ، مرشدتى الوحيد هى تشارلين تشينج 492 00:59:39,277 --> 00:59:40,697 انا اعتقد ان تشارلين 493 00:59:41,367 --> 00:59:47,157 قالت الشئ الاكثر ذهولاً فى ناقلة الايس كريم 494 00:59:48,157 --> 00:59:49,987 انها محظوظه ، لقد اعطيتها معطفى 495 00:59:51,987 --> 00:59:53,777 ماذا اقول ؟ 496 01:00:05,156 --> 01:00:06,946 حتى اذا كان على فعل هذا بنفسى 497 01:00:07,156 --> 01:00:08,866 فسوف احل القضيه 498 01:00:10,526 --> 01:00:13,446 جاك تشين ، العميل رقم 75394 499 01:00:16,156 --> 01:00:18,526 بينما انا فى اجازه مرضيه الى هونج كونج 500 01:00:23,945 --> 01:00:24,945 أمى 501 01:00:25,235 --> 01:00:26,445 عندما اكبر 502 01:00:26,735 --> 01:00:29,525 سوف اتدرب على فن الحرب و سوف احميكى 503 01:00:29,815 --> 01:00:31,445 و اهزم جميع الفتيان السيئين 504 01:00:58,314 --> 01:00:59,404 تشارلين ؟ 505 01:01:21,863 --> 01:01:22,983 لا 506 01:01:24,363 --> 01:01:26,363 ساعدونى 507 01:01:27,363 --> 01:01:28,153 مكانك 508 01:01:28,363 --> 01:01:30,563 لا تتحركى ، القى سلاحك 509 01:01:32,363 --> 01:01:33,273 اللعنه 510 01:02:26,901 --> 01:02:28,521 تشارلين 511 01:02:29,901 --> 01:02:31,311 خذها و اخرج من هنا 512 01:02:31,981 --> 01:02:33,111 استخدمى سلاحك 513 01:02:34,310 --> 01:02:35,810 انا هنا لزيارة أمى لم على ان احمل سلاح ؟ 514 01:02:35,980 --> 01:02:36,810 اين سلاحك ؟ 515 01:02:37,900 --> 01:02:39,310 فقدته 516 01:03:56,307 --> 01:03:57,017 احترسى 517 01:04:12,807 --> 01:04:14,187 أمى ، انا آسفه 518 01:04:14,397 --> 01:04:16,607 آسفه ، انى لم اكن هنا لحمايتك 519 01:04:17,687 --> 01:04:20,606 انا الوحيده التى عليها الاسف 520 01:04:22,106 --> 01:04:23,976 لرؤياكى حيه 521 01:04:25,766 --> 01:04:28,396 الاله رد على صلاتى 522 01:04:32,266 --> 01:04:33,476 سوف تكونى بخير 523 01:04:35,056 --> 01:04:36,356 توجد مستشفى قريبه 524 01:04:37,356 --> 01:04:38,476 سوف احملها 525 01:04:40,266 --> 01:04:42,686 انها تفقد الكثير من الدم ضعى ضماده على الجرح 526 01:04:42,976 --> 01:04:43,766 لا تخبرنى ماذا افعل 527 01:04:44,056 --> 01:04:45,265 دعنا فقط اخذها الى المستشفى 528 01:04:47,975 --> 01:04:50,645 جاك 529 01:04:51,645 --> 01:04:53,265 انها تحاول ان تجد ، جاك تشين ؟ 530 01:04:53,555 --> 01:04:54,435 انه انا 531 01:04:55,435 --> 01:04:58,765 من فضلك ، لا تقبض على ابنتى 532 01:04:59,055 --> 01:05:00,355 اعدك ، سيده تشينج 533 01:05:01,225 --> 01:05:02,145 شكراً 534 01:05:02,555 --> 01:05:04,555 حتى لو يوماً ما تحتم عليك القبض على 535 01:05:04,935 --> 01:05:07,055 جاك ؟ هل هذا اسمك ؟ 536 01:05:07,435 --> 01:05:08,435 اجل 537 01:05:08,645 --> 01:05:10,935 انا لا اكذب عن نفسى مثل الاناس الاخرون 538 01:05:12,514 --> 01:05:14,854 انا اعلم بشأنك للستة اعوام الماضيه ، تشارلين 539 01:05:15,014 --> 01:05:15,724 احترس 540 01:05:17,804 --> 01:05:18,724 شكراً 541 01:05:20,224 --> 01:05:21,724 انا فقط مرتبك 542 01:05:23,724 --> 01:05:24,514 انا لا اعلم اى شئ آخر 543 01:05:24,804 --> 01:05:28,934 انا لا اعلم لو انا هنا من اجل احترافى ام سبب شخصى 544 01:05:29,604 --> 01:05:30,934 الخير ، اعتقد ذلك ؟ 545 01:05:31,514 --> 01:05:33,014 طيبة قلبك ؟ 546 01:05:48,603 --> 01:05:51,103 لا تقلقى ، أمك ستكون بخير 547 01:05:52,103 --> 01:05:53,603 انت فعلاً فتى رائع 548 01:05:55,473 --> 01:05:56,603 ماذا حدث ؟ 549 01:05:56,893 --> 01:05:59,763 آخر مره قلتى فيها هذا ضربتينى بسلاحك 550 01:06:08,972 --> 01:06:09,892 خذى 551 01:06:10,972 --> 01:06:12,472 اعلم انك ستعودى من اجلها 552 01:06:12,762 --> 01:06:15,182 و عندما تفعلى هذا ، سأكون انا ايضاً هناك 553 01:06:15,472 --> 01:06:16,352 اعلم ، جاك 554 01:06:17,472 --> 01:06:18,472 اعلم 555 01:06:46,051 --> 01:06:48,721 ماذا بشأن العقود ؟ لا تستطيعى رؤية أمك 556 01:06:49,051 --> 01:06:50,221 سوف يقتلوكم انتم الاثنتين 557 01:06:50,931 --> 01:06:51,641 ثقى بى ، كات 558 01:06:51,851 --> 01:06:54,721 اعلم متى اعطى الحياة و متى آخذها 559 01:06:59,800 --> 01:07:01,010 سوف اعقد معكى اتفاق 560 01:07:02,010 --> 01:07:03,800 انهى هذه المهمه الاخيره 561 01:07:04,300 --> 01:07:06,220 و سوف نعتبر عقدك ملغى 562 01:07:07,510 --> 01:07:11,720 بالاضافه الى ذلك ، انتى لا تريدى أى أذى يلحق بوالدتك 563 01:07:12,010 --> 01:07:12,930 اليس كذلك ؟ 564 01:07:20,010 --> 01:07:22,220 حسنا ، سوف اقوم بها 565 01:07:22,800 --> 01:07:24,099 هذه فتاتى 566 01:07:52,048 --> 01:07:53,178 مرحباً ، سيدتى 567 01:07:54,258 --> 01:07:56,468 اسمحى لى بتقديم نفسى 568 01:07:57,048 --> 01:07:59,678 اسمى ، رايتشى 569 01:08:01,678 --> 01:08:03,258 تعلم المطلوب ؟ 570 01:08:07,048 --> 01:08:10,548 كما طلبتى ، 10 % 0 571 01:08:11,048 --> 01:08:13,258 بسرعه ، اوراق لا تحتوى على علامات 572 01:08:14,548 --> 01:08:17,257 هناك خائن فى منظمتى 573 01:08:17,637 --> 01:08:19,137 اسمه ، كنجى 574 01:08:20,047 --> 01:08:21,547 تعلمى ماذا اريد 575 01:08:22,427 --> 01:08:23,847 الشئ الوحيد هو 576 01:08:24,137 --> 01:08:27,137 انى اريد رؤيته يموت 577 01:08:27,427 --> 01:08:28,427 اذا رأيته يموت 578 01:08:28,717 --> 01:08:31,137 سيحتاج جهد اكبر ، اموال اكثر 579 01:08:33,927 --> 01:08:36,507 لا احد يفسخ اتفاق معى 580 01:08:37,137 --> 01:08:39,797 ليس الان ، ولا ابداً 581 01:08:44,296 --> 01:08:45,216 حسناً 582 01:08:47,926 --> 01:08:50,296 دائماً تتحدثى بهذا الهراء لزيادة المال 583 01:08:51,006 --> 01:08:52,426 اعلم انك لن تفشلى 584 01:08:53,426 --> 01:08:55,296 طمعك لن يسمح لكى 585 01:09:06,796 --> 01:09:09,595 رايتشى سيقابل كنجى فى الديسكو 586 01:09:10,005 --> 01:09:12,885 مهمتك هى قتل (كنجى) قبل ان يهرب 587 01:09:13,095 --> 01:09:15,885 سأكون منتظره بالخارج فى هذه الحاله ستحتاجى الى مسانده 588 01:09:39,844 --> 01:09:41,174 اللعنه ، انه فخ 589 01:09:42,344 --> 01:09:44,464 اراكى فى الجحيم 590 01:09:45,634 --> 01:09:47,344 لقد اجتزتى الخط ، سيدتى 591 01:09:47,544 --> 01:09:48,634 كى تكسبى المزيد من المال 592 01:09:49,844 --> 01:09:51,844 كنجى ، غير موجود 593 01:09:53,044 --> 01:09:55,634 هذا ما يستدرج القتله 594 01:09:55,844 --> 01:09:57,634 و هو ما جاء بكى الى هنا الليله 595 01:09:59,344 --> 01:10:00,754 صديقى ، كارلوس 596 01:10:01,044 --> 01:10:04,713 قتلته أجيره راقصه 597 01:10:05,343 --> 01:10:07,213 هل لديكى اى فكره 598 01:10:08,043 --> 01:10:10,503 كم انا وحيد بدونه ؟ 599 01:10:13,133 --> 01:10:15,343 جئت بكى الى هنا لأنى 600 01:10:15,503 --> 01:10:19,133 اريدك ان تعانى قدر ما عانى 601 01:10:20,293 --> 01:10:23,133 سيداتى ، مرحبا بكم 602 01:10:26,793 --> 01:10:27,503 اجرى 603 01:10:38,792 --> 01:10:40,002 بخصوص الرماح 604 01:10:40,712 --> 01:10:43,592 انها مجرد مثير للشهوه الجنسيه 605 01:10:43,792 --> 01:10:44,672 اجرى 606 01:10:45,172 --> 01:10:47,792 يجب ان تشعرى بالدفء 607 01:10:48,292 --> 01:10:49,172 و السعاده 608 01:10:55,671 --> 01:10:56,461 اسرعى 609 01:11:11,381 --> 01:11:12,881 سوف تأتى من اجل صديقتك 610 01:11:13,751 --> 01:11:15,381 اراكى على رصيف 14 611 01:11:31,460 --> 01:11:32,250 مرحباً ؟ 612 01:11:34,750 --> 01:11:35,630 من معى ؟ 613 01:11:38,750 --> 01:11:40,040 تشارلين ، اين انتى ؟ 614 01:11:50,629 --> 01:11:51,629 تشارلين 615 01:11:53,919 --> 01:11:54,999 تشارلين 616 01:11:55,419 --> 01:11:56,339 جاك 617 01:12:00,629 --> 01:12:01,629 ماذا حدث ؟ 618 01:12:02,709 --> 01:12:04,419 تشارلين ، انا جاك 619 01:12:07,999 --> 01:12:09,089 هل انتى بخير ؟ 620 01:12:11,999 --> 01:12:13,208 ما الخطب ؟ 621 01:12:42,587 --> 01:12:44,087 انتظرى 622 01:12:44,457 --> 01:12:46,457 لا ، توقفى 623 01:12:47,247 --> 01:12:48,457 ماذا يحدث ؟ 624 01:12:48,667 --> 01:12:49,877 ما الخطب معكى ؟ 625 01:12:50,957 --> 01:12:52,537 انا مخدره 626 01:12:53,247 --> 01:12:55,167 نوع من مثيرات الشهوه 627 01:12:56,537 --> 01:12:58,037 علينا ان نهدأ 628 01:13:14,246 --> 01:13:15,336 تشارلين 629 01:13:18,836 --> 01:13:21,036 تشارلين ، تشارلين 630 01:13:25,836 --> 01:13:29,836 تشارلين 631 01:13:30,706 --> 01:13:32,205 تشارلين 632 01:13:44,495 --> 01:13:48,085 انا هنا كى اقبض على السيده إم و فتياتها الصينين 633 01:13:48,585 --> 01:13:50,785 لا تستغلى شبابك 634 01:13:50,995 --> 01:13:54,285 انتى فتاه جميله ، لست كذلك 635 01:13:56,375 --> 01:13:57,995 يمكننى القبض عليكى 636 01:13:58,784 --> 01:14:00,284 لكن الآن 637 01:14:01,084 --> 01:14:02,664 ماذا اقول ؟ 638 01:14:03,284 --> 01:14:05,664 انا مثل المعتوه 639 01:14:06,164 --> 01:14:07,284 جاك ؟ 640 01:14:14,874 --> 01:14:16,874 انا فقط اريدك ان تعرفى هذا 641 01:14:17,874 --> 01:14:19,874 فى الواقع انا تقليدى جداً 642 01:14:21,874 --> 01:14:23,584 اردت فقط ان اعرف 643 01:14:24,164 --> 01:14:25,243 لا بأس 644 01:15:48,280 --> 01:15:51,950 عزيزى جاك ، اذا استطعت ان اعيش حياتى من اول و جديد 645 01:15:52,280 --> 01:15:55,870 لأردت ان اكون فتاه عاديه تحظى بحياه طبيعيه 646 01:15:56,160 --> 01:15:58,660 لكنى تقبلت قدرى من وقت طويل 647 01:15:59,370 --> 01:16:02,160 ماذا منعنى من ان اكون فتاه مسؤوله 648 01:16:02,450 --> 01:16:05,660 من فضلك ، احرس أمى حتى تتحسن 649 01:16:06,740 --> 01:16:07,370 ربما يوماً ما 650 01:16:07,660 --> 01:16:10,869 يبتسم لنا الحظ ، ونقابل بعضنا مرة اخرى 651 01:16:11,739 --> 01:16:12,659 تشارلين 652 01:16:17,239 --> 01:16:18,449 كل مرة 653 01:16:19,329 --> 01:16:21,949 عندما اصل الى ان اقوم بلمسك 654 01:16:24,529 --> 01:16:25,829 تختفى 655 01:16:58,118 --> 01:17:00,198 ساعدينى ، تشارلين 656 01:17:00,408 --> 01:17:06,907 ساعدينى ... ساعدينى ، تشارلين 657 01:17:08,197 --> 01:17:09,697 ساعدينى 658 01:17:09,907 --> 01:17:13,697 تشارلين ، انقذينى 659 01:17:14,987 --> 01:17:19,277 يا الهى ، كات 660 01:17:20,487 --> 01:17:22,657 تشارلين 661 01:17:23,077 --> 01:17:25,277 اخيراً جئتى لتنقذينى 662 01:17:26,987 --> 01:17:29,866 سيكون من الملذه رؤيتك 663 01:17:30,276 --> 01:17:35,276 انت و رايتشى ، فى مبارزه حتى الموت 664 01:17:44,576 --> 01:17:45,866 دعها تذهب ، رايتشى 665 01:17:46,076 --> 01:17:47,946 انا من قتلت كارلوس ، ليست هى 666 01:17:48,236 --> 01:17:50,946 لقد اكتشفت اخيراً كيف العب بدمى الصين 667 01:17:51,446 --> 01:17:54,446 سيكون من الجميل ، ان تأتوا بأوامر ، اتعلمى ؟ 668 01:17:58,945 --> 01:17:59,945 توقف 669 01:18:00,155 --> 01:18:01,445 كات 670 01:18:01,945 --> 01:18:04,825 من فضلك ، اقتلينى 671 01:18:05,525 --> 01:18:07,615 لكننا تواعدنا ، كات 672 01:18:07,825 --> 01:18:09,615 اننا دوماً سنقف بجانب بعضنا 673 01:18:11,615 --> 01:18:15,615 سنكون معاً فى حياتنا التاليه 674 01:18:16,115 --> 01:18:20,695 حسناً ، جاء وقت الوداع بينك و بين صديقتك 675 01:18:20,905 --> 01:18:21,695 الى اللقاء 676 01:18:22,024 --> 01:18:22,904 لا 677 01:18:23,694 --> 01:18:24,524 حسناً 678 01:18:24,824 --> 01:18:25,694 عشر ثوانى 679 01:18:29,324 --> 01:18:31,114 أحبك ، تشارلين 680 01:18:36,324 --> 01:18:38,714 و سأكون معك دائماً 681 01:18:38,794 --> 01:18:40,374 دائماً 682 01:18:46,274 --> 01:18:47,274 لا 683 01:18:50,073 --> 01:18:51,273 لا 684 01:18:51,903 --> 01:18:52,983 لا 685 01:19:31,442 --> 01:19:33,652 أنت و أنا مملوئين 686 01:19:33,942 --> 01:19:34,942 بالثأر 687 01:19:37,732 --> 01:19:39,442 دعينا نحسم النتيجه 688 01:19:41,941 --> 01:19:44,611 بإستخدام اسلحه بدائيه 689 01:23:25,183 --> 01:23:26,603 انت منهكه الآن 690 01:23:27,183 --> 01:23:28,813 انتى حتى لا تستطيعى الرؤيه 691 01:23:30,393 --> 01:23:33,103 انا خائف ، فمبارزتنا على وشك الانتهاء 692 01:23:35,683 --> 01:23:39,972 انا لدى فرصه واحده اذا خذلتنى قوتى 693 01:23:41,102 --> 01:23:42,182 التركيز 694 01:23:42,472 --> 01:23:43,972 التركيز على شئ واحد 695 01:23:44,602 --> 01:23:45,972 و على كل شئ 696 01:23:47,762 --> 01:23:49,472 الاحساس بالاهتزازات 697 01:23:50,182 --> 01:23:51,892 اتباع الطاقه 698 01:23:53,562 --> 01:23:55,972 تخيل سكون الماء 699 01:23:56,762 --> 01:23:57,352 و دعى قلبك 700 01:23:57,682 --> 01:24:01,562 مثل الماء 701 01:26:03,057 --> 01:26:05,347 انا مغادر غداً على العوده الى الولايه 702 01:26:05,927 --> 01:26:08,717 عندما يكون لديك وقت من فضلك تعال و زرنى 703 01:26:09,427 --> 01:26:10,427 اود ذلك 704 01:26:12,507 --> 01:26:16,216 تعتقد ان هذا هراء و خرافات ، اليس كذلك ؟ 705 01:26:17,216 --> 01:26:19,636 لا ، انا فقط اعتقد 706 01:26:20,006 --> 01:26:22,216 ان الصينين قويين جداً فى العقيده 707 01:26:22,926 --> 01:26:25,096 انا لم افعل اى شئ دينى من قبل 708 01:26:25,716 --> 01:26:26,216 لكن بطريقة ما 709 01:26:26,426 --> 01:26:29,716 هذا المكان يشعرنى بالسلام 710 01:26:30,806 --> 01:26:32,806 اذا اردت ، يمكنك ان تتمنى أمنيه 711 01:26:33,096 --> 01:26:35,006 ربما تتحقق 712 01:26:35,886 --> 01:26:36,806 حقاً ؟ 713 01:26:37,306 --> 01:26:39,716 جرب ، فما الذى ستخسره ؟ 714 01:27:40,213 --> 01:27:43,053 رجاء ، املأ كات بالبهجه و السعاده 715 01:27:43,343 --> 01:27:45,713 و اعلمها انى مفتقداها جداً 716 01:27:46,633 --> 01:27:50,633 رجاء تأكد من الشخص الذى اخبرتك به 717 01:27:50,923 --> 01:27:53,713 اتمنى السعاده و الامان للمرأه التى احببتها 718 01:27:54,003 --> 01:27:55,503 و سوف اصلى يوماً ما 719 01:27:55,803 --> 01:27:58,003 سوف اكون قادر على ان اقول لها كم انا مهتم بها 720 01:28:07,502 --> 01:28:09,092 رقم 68 721 01:28:12,092 --> 01:28:14,712 اثنان بقلب واحد سوف يتقابلا 722 01:28:15,382 --> 01:28:18,802 اليد باليد يرقصان و يستمعان للموسيقى 723 01:28:19,002 --> 01:28:20,592 آسف ، انا لا افهم 724 01:28:21,002 --> 01:28:23,802 غريب ، كان هناك امرأه باكراً 725 01:28:24,092 --> 01:28:26,092 كان لها نفس الحظ 726 01:28:27,002 --> 01:28:28,381 كانت تبحث عن شخص ما 727 01:28:28,591 --> 01:28:29,461 أجل 728 01:28:30,091 --> 01:28:31,591 قالت انها تبحث عن شخص 729 01:28:31,801 --> 01:28:35,671 قابلته فى ثلاجه 730 01:28:36,091 --> 01:28:37,251 ثلاجه ؟ 731 01:28:37,591 --> 01:28:39,171 لا ، ناقلة ايس كريم 732 01:28:41,091 --> 01:28:41,961 اين هى ؟ 733 01:28:42,251 --> 01:28:43,381 لقد غادرت 734 01:28:45,251 --> 01:28:46,171 شكراً 735 01:28:53,671 --> 01:28:55,340 اعتبرنى مؤمن بالخرافات 736 01:28:55,550 --> 01:28:58,960 لكن احياناً ، اعتقد انى استطيع الاحساس بوجود تشارلين 737 01:28:59,550 --> 01:29:03,130 ان كنا متقدمين فى نفس المدار 738 01:29:03,840 --> 01:29:04,930 اذا مكثنا فى نفس الطريق 739 01:29:04,950 --> 01:29:06,340 ولا نضل 740 01:29:07,130 --> 01:29:12,050 سوف نقابل بعضنا يوماً ما وأتمنى ان يكون هذا اليوم قريب