1
00:01:13,429 --> 00:01:15,260
QUICKSILVER
ASUKKAITA 625
2
00:01:27,068 --> 00:01:29,787
"MISSÄ ELOHOPEA ON RAUTAA!"
3
00:01:29,987 --> 00:01:32,581
ASUKKAITA 2 340
4
00:01:57,304 --> 00:01:59,943
Beethoven.
5
00:02:00,391 --> 00:02:02,859
Tule tänne. Anteeksi.
6
00:02:03,060 --> 00:02:05,051
Beethoven, mikä sinua vaivaa?
7
00:02:12,194 --> 00:02:15,630
Katso. Tämä on kai Quicksilver.
8
00:02:15,865 --> 00:02:20,939
Joka on... miten se sanotaankaan?
Huitsin nevadassa.
9
00:02:21,245 --> 00:02:24,442
Toivottavasti täällä on sisävessat.
10
00:02:24,665 --> 00:02:27,737
Tiedän, olemme kaukana kotoa.
11
00:02:27,959 --> 00:02:30,678
Ja edessä on pitkä kuukausi.
12
00:02:32,464 --> 00:02:34,898
Mitä me oikein teemme koko kesän?
13
00:02:35,091 --> 00:02:40,961
Ei ostaria, ei leffoja, emmekä tunne
muita kuin Freddy-enon.
14
00:02:41,306 --> 00:02:44,776
Emmekä ole nähneet häntäkään
ikuisuuksiin.
15
00:02:47,646 --> 00:02:51,844
Tiedätkö, mitä tämä tietää?
Katastrofia.
16
00:02:52,108 --> 00:02:56,977
Varovasti sitten, pikku neiti.
Hauskaa päivänjatkoa.
17
00:03:11,377 --> 00:03:16,007
- Tullaanko sinua vastaan?
- Enon pitäisi hakea minut.
18
00:03:16,298 --> 00:03:19,495
- Hänen pitäisi tulla ihan kohta.
- Sepä mukavaa.
19
00:03:20,010 --> 00:03:24,561
- Mikä hänen nimensä on?
- Freddy Kablinski.
20
00:03:50,123 --> 00:03:55,402
- Sara Newton?
- Olet 12 minuuttia myöhässä.
21
00:03:57,129 --> 00:04:00,565
Mitä sinulle on tapahtunut?
Muistan sinut pikku taaperona.
22
00:04:00,800 --> 00:04:03,234
- Olin silloin kuusi.
- Miten vain.
23
00:04:03,427 --> 00:04:08,217
Anteeksi, että myöhästyin. Korjasin tätä
vehjettä ja unohdin ajan kulun.
24
00:04:08,516 --> 00:04:12,191
Se täytyy näköjään virittää
joka kolmannen tulipalon jälkeen.
25
00:04:12,436 --> 00:04:15,712
- Äiti ei kertonut, että olet palomies.
- En olekaan.
26
00:04:15,939 --> 00:04:19,773
Olen rasvari. Pätevä mekaanikko.
27
00:04:20,318 --> 00:04:23,037
Tuoko on se koira?
28
00:04:23,238 --> 00:04:25,752
Tämä on Beethoven.
29
00:04:25,949 --> 00:04:29,498
No niin, Beethoven. Tule tervehtimään.
30
00:04:33,706 --> 00:04:36,937
Älä nuole Freddy-enoa.
Et voi tietää, missä hän on ollut.
31
00:04:37,168 --> 00:04:41,878
Oletko koskaan ajatellut kasvojen-
kohotusta? Ehkä vain näitä lyhyemmiksi?
32
00:04:42,757 --> 00:04:46,511
- Ota tämä susikoira irti minusta.
- Se on bernhardinkoira.
33
00:04:46,760 --> 00:04:49,069
Tule nyt, Beethoven.
34
00:04:52,098 --> 00:04:55,886
Vai potkittiin sinut leiriltä?
Onneksi olkoon vain.
35
00:04:56,144 --> 00:04:59,614
- Minut potkittiin kahdesti opistosta.
- Ei minua potkittu pois.
36
00:04:59,856 --> 00:05:02,893
- Minua pyydettiin lähtemään.
- Anteeksi vain.
37
00:05:04,903 --> 00:05:07,781
Ja minkähän takia
sinua pyydettiin lähtemään?
38
00:05:07,989 --> 00:05:11,948
Minun olisi pitänyt käyttää
ulkohuonetta. Tiedätkö, mikä se on?
39
00:05:13,327 --> 00:05:16,637
- Kylpyhuone, joka on ulkona?
- Se on vessanpytty.
40
00:05:16,872 --> 00:05:18,863
Maassa olevan reiän päällä.
41
00:05:19,041 --> 00:05:22,875
Joten sinut tuomittiin
30 päiväksi pakkotyöhön Freddy-leirille.
42
00:05:23,128 --> 00:05:25,483
Freddy-eno. Tarvitsetko silmälaseja?
43
00:05:28,842 --> 00:05:31,675
Ja tervetuloa Freddy-leirille.
44
00:05:31,887 --> 00:05:35,596
Meillä on kuukausi ennen kuin
vanhempasi palaavat Havaijilta.
45
00:05:35,849 --> 00:05:39,683
- Bahama-saarilta.
- Palmuja ja kookoksia. Melkein sama.
46
00:05:42,313 --> 00:05:45,191
Kyllä sinä voit mennä sisään, Beethoven.
47
00:05:45,400 --> 00:05:47,675
Muista pyyhkiä jalat.
48
00:05:49,278 --> 00:05:51,792
Tule nyt. Toisitko postin?
49
00:05:51,990 --> 00:05:53,423
Selvä.
50
00:05:56,952 --> 00:06:00,865
- En minä sitä tehnyt.
- Ei se mitään.
51
00:06:01,123 --> 00:06:04,081
Joku tönäisi taas postilaatikkoa.
52
00:06:04,294 --> 00:06:10,483
Mikä ihmeen idiootti ei näe posti-
laatikkoa? Täytyy soittaa seriffille.
53
00:06:10,842 --> 00:06:13,834
Joutaa putkaan, sanon minä.
54
00:06:18,057 --> 00:06:21,367
Voi, ei. Mitä sinä olet tehnyt?
55
00:06:21,602 --> 00:06:26,278
Olet ollut täällä vain 30 sekuntia
ja olet pannut jo paikat sileäksi.
56
00:06:31,653 --> 00:06:35,282
Meidät potkitaan pois täältäkin.
57
00:06:40,578 --> 00:06:43,570
- Anteeksi keittiöstä.
- Onko jokin hätänä?
58
00:06:43,790 --> 00:06:46,258
No, se on vähän sekaisin.
59
00:06:46,459 --> 00:06:50,088
Anteeksi vain. Olisi pitänyt siivota
ennen kuin te tulitte.
60
00:06:50,338 --> 00:06:53,853
Sinäkö tämän teit? Eikä Beethoven?
61
00:06:55,260 --> 00:06:58,138
Onko se sitten sottainen koira, vai?
62
00:06:58,346 --> 00:07:00,906
Riippuu siitä, mitä sanoo sottaiseksi.
63
00:07:01,098 --> 00:07:05,569
Minä hoidan tämän. Odota vain hetki.
64
00:07:08,439 --> 00:07:10,714
Vitsi, minkähänlainen huone
minulla on?
65
00:07:13,736 --> 00:07:15,727
Okei, ota seinästä kiinni.
66
00:07:17,573 --> 00:07:18,972
Freddy-eno.
67
00:07:21,327 --> 00:07:24,763
- Laitoin muovilattian tämän takia.
- Varo, Beethoven.
68
00:07:24,996 --> 00:07:28,466
Se on pikku lisäetu, jonka saan
paloauton virityksestä.
69
00:07:28,709 --> 00:07:31,269
Minä olen jo käynyt suihkussa.
70
00:07:33,963 --> 00:07:35,954
Beethoven, älä mene.
71
00:07:42,806 --> 00:07:44,797
Eikö olekin aika puhdas?
72
00:07:44,974 --> 00:07:48,364
No, mitäs sinä tavallisesti
syöt aamiaiseksi?
73
00:07:48,603 --> 00:07:54,121
Äiti sanoo, että ravitsemuksen kannalta
aamiainen on päivän tärkein ateria.
74
00:07:54,442 --> 00:07:57,957
Pitää olla maitoa,
hedelmiä ja proteiinia.
75
00:07:58,988 --> 00:08:01,343
Tulossa on.
76
00:08:10,833 --> 00:08:12,664
Ole hyvä.
77
00:08:12,835 --> 00:08:15,713
Onko tämä aamiainen?
78
00:08:16,213 --> 00:08:20,047
Hedelmää, maitoa ja proteiinia.
Juuri sitä, mitä pyysitkin.
79
00:08:21,176 --> 00:08:23,929
Se on banana split.
80
00:08:25,721 --> 00:08:30,078
Taidan ottaa noita lesemuroja,
jos sopii.
81
00:08:30,352 --> 00:08:32,820
Ota vain.
82
00:08:36,900 --> 00:08:41,576
Tässä ei näy viimeistä myynti-
päivää, joten se on varmaan okei.
83
00:08:47,034 --> 00:08:49,548
Sano, kun riittää.
84
00:08:49,745 --> 00:08:51,736
Riittää.
85
00:08:59,671 --> 00:09:03,346
lkävä nähdä jäätelön menevän hukkaan.
86
00:09:15,478 --> 00:09:17,753
Katso tätä. Kuka tarvitsee siivoojaa?
87
00:09:17,940 --> 00:09:20,818
Roskat eivät ole
enää ikinä turvassa lattialla.
88
00:09:21,026 --> 00:09:24,860
Olisi pitänyt hankkia koira
jo kauan sitten.
89
00:09:30,867 --> 00:09:33,062
NAUTI VÄLIPALAA JA OTA BENSIINIÄ!
90
00:09:33,245 --> 00:09:34,564
HINAUSAUTOPALVELU
91
00:09:35,413 --> 00:09:37,881
Varo, Beethoven.
92
00:09:45,632 --> 00:09:49,466
- Olet luonnonlahjakkuus.
- Eikö sinulla ole töitä?
93
00:09:49,719 --> 00:09:54,349
Omana pomona olossa on se hieno etu,
ettei kukaan sano, koska on aloitettava,
94
00:09:54,640 --> 00:09:58,394
voi syödä lounasta, kun haluttaa,
ja mikä parhainta...
95
00:09:58,644 --> 00:10:01,317
voi ajaa työalusta-rallia
aina kun huvittaa.
96
00:10:01,522 --> 00:10:05,231
- Kokeile.
- En minä taida.
97
00:10:05,485 --> 00:10:10,400
- Se on hauskaa.
- Ei, se näyttää vaaralliselta.
98
00:10:10,697 --> 00:10:16,454
Joskus on vain hypättävä veteen
ilman kellukkeita. Katso.
99
00:10:19,498 --> 00:10:22,012
Varo.
100
00:10:24,586 --> 00:10:26,224
Varo nyt.
101
00:10:30,967 --> 00:10:33,686
- 10 pisteen hyppy.
- Eikö ollutkin vain?
102
00:10:33,887 --> 00:10:36,003
Oletko kunnossa?
103
00:10:36,181 --> 00:10:38,570
Haluatteko te hengailla tai jotain?
104
00:10:38,766 --> 00:10:43,123
Minun on pantava iskarit tuohon
Cadillaciin, mutta hengailkaa te vain.
105
00:10:43,396 --> 00:10:46,468
- Olen Garrett.
- Minä olen Sara.
106
00:10:46,691 --> 00:10:50,445
- Olet tosi pitkä kahdeksanvuotiaaksi.
- Kahdeksanvuotiaaksi?
107
00:10:50,695 --> 00:10:53,334
No, mitä nyt pari vuotta sinne tänne.
108
00:10:53,531 --> 00:10:57,444
- Onko tuo sinun koirasi?
- Tämä on Beethoven.
109
00:10:57,702 --> 00:11:00,819
Bernhardilaiset ovat kuuluja
psyykkisistä kyvyistään.
110
00:11:01,039 --> 00:11:03,678
Se on aika fiksu. Etkö olekin, poika?
111
00:11:03,874 --> 00:11:07,753
Lapset, haluatteko nähdä jotain hauskaa?
112
00:11:11,840 --> 00:11:14,354
Ei tuota. Katsokaa tätä.
113
00:11:14,551 --> 00:11:16,542
Beethoven, istu.
114
00:11:19,181 --> 00:11:21,979
Onko tuossa koirassa tyyliä vai mitä?
115
00:11:22,184 --> 00:11:26,223
Minä keksin.
Mitä jos te menisitte lounaalle?
116
00:11:26,480 --> 00:11:31,474
Garrett, viepä Sara kaupungille
ja näytä nähtävyyksiä. Jooko?
117
00:11:31,776 --> 00:11:34,574
- Nähtävyyksiäkö?
- Haluatko ilmaisen lounaan?
118
00:11:34,780 --> 00:11:36,577
Joo...
119
00:11:36,740 --> 00:11:42,531
Äiti ei varmaan haluaisi, että menen
ilman sinua. Etenkään vieraan kanssa.
120
00:11:43,788 --> 00:11:46,746
Hän voi olla outo,
muttei vieras, onko selvä?
121
00:11:46,957 --> 00:11:49,949
Kaupungin fiksuin poika.
Menkää nyt, pitäkää hauskaa.
122
00:11:50,169 --> 00:11:53,684
- Mennään.
- Jää sinä tänne.
123
00:11:53,922 --> 00:11:57,881
Se voi auttaa Cadillacin kanssa.
Eikö niin, Beethoven?
124
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Pidätkö GM-tuotteista?
125
00:12:00,471 --> 00:12:04,703
Quicksilver, vai? Tämä oli
varmaan hopeakaivoskaupunki.
126
00:12:04,975 --> 00:12:07,125
Ei oikeastaan. Elohopea itse asiassa.
127
00:12:07,310 --> 00:12:09,266
- Niinkö?
- Niin.
128
00:12:09,479 --> 00:12:12,039
Se oli yllätys kaivajillekin.
129
00:12:12,232 --> 00:12:15,304
He etsivät kultaa,
mutta löysivätkin elohopeaa.
130
00:12:15,527 --> 00:12:17,518
Quicksilver tarkoittaa elohopeaa.
131
00:12:17,695 --> 00:12:21,005
- Tiesitkin varmaan sen?
- Siinä on järkeä.
132
00:12:21,241 --> 00:12:25,314
Mutta elohopea on vaarallista.
Se vaikuttaa aivojen hermotoimintoihin.
133
00:12:25,578 --> 00:12:28,297
- Miten?
- Näet vielä.
134
00:12:31,459 --> 00:12:33,848
Hei, Owen. Miten hurisee?
135
00:12:34,712 --> 00:12:37,272
On kuivaa. Liian kuivaa.
136
00:12:38,257 --> 00:12:41,488
- Elohopeaa?
- Tuo on Owen Tuttle.
137
00:12:42,011 --> 00:12:45,686
Napajäätiköt kuulemma sulavat,
ja meidän pitää elää veden alla.
138
00:12:45,931 --> 00:12:48,491
Hän käy joka päivä järvellä
harjoittelemassa.
139
00:12:48,684 --> 00:12:52,040
- Garrett, tule tänne.
- Huomenta, Phil.
140
00:12:52,271 --> 00:12:55,820
Tuo on Phil Dobson.
Rakastaa uhkapeliä, mutta häviää aina.
141
00:12:56,067 --> 00:12:58,376
Hän on kaikille kaupunkilaisille velkaa.
142
00:13:00,237 --> 00:13:02,467
Haluatko pelata pokeria?
143
00:13:02,656 --> 00:13:07,252
- Vaimosi sanoi, etten saa.
- Haluan saada tietokoneeni takaisin.
144
00:13:07,535 --> 00:13:10,413
- Tarvitsen sitä.
- Lupasin vaimollesi.
145
00:13:10,622 --> 00:13:13,853
Ei ole reilua. Entä sinä?
Et olekaan täkäläisiä.
146
00:13:14,084 --> 00:13:17,076
- Tykkäätkö pelata rahasta?
- En pelaa rahasta.
147
00:13:17,295 --> 00:13:20,492
Pelaan mitä vain.
Rommia, blackjackia, sotaa...
148
00:13:20,715 --> 00:13:23,627
- Pelaan tuosta sekoittimesta.
- En tarvitse sitä.
149
00:13:23,843 --> 00:13:28,314
Tai miten olisi kiva sähköhammasharja?
Yksi peli tästä sähköhammasharjasta.
150
00:13:28,597 --> 00:13:31,236
Ei, kiitos. Hei hei.
151
00:13:37,899 --> 00:13:40,015
En ole ennen nähnyt häntä. Entä sinä?
152
00:13:40,193 --> 00:13:42,104
En. Ei ole täkäläisiä.
153
00:13:42,278 --> 00:13:45,827
Vähän oudot vaatteet.
Suurkaupungista varmaan.
154
00:13:46,073 --> 00:13:49,429
Eikö hän ole Freddyn sisarentytär?
Kyllä hän vielä pelaa.
155
00:13:49,660 --> 00:13:52,015
- Nähdään.
- Puhu hänelle, jooko?
156
00:13:52,204 --> 00:13:57,801
- Tämä kaupunki menee hunningolle.
- Alkaa käydä liian hienostelevaksi.
157
00:14:00,129 --> 00:14:04,369
Carterin perhe.
He ovat ihan kummallisia.
158
00:14:07,386 --> 00:14:10,344
- Tulkaa kyytiin. Hätätilanne.
- Minne mennään?
159
00:14:10,555 --> 00:14:14,025
Pete soitti. Kala syö tänään.
160
00:14:16,436 --> 00:14:18,427
Eikö kuljekin kuin unelma?
161
00:14:18,605 --> 00:14:21,199
Eikö kukaan tykkää pahaa,
kun lainaat autoja?
162
00:14:21,399 --> 00:14:24,232
Pidän tätä enemmänkin koeajona.
163
00:14:28,281 --> 00:14:31,830
Perillä ollaan. Kaikki ulos.
164
00:14:32,076 --> 00:14:34,715
- Varokaa.
- Mitä?
165
00:14:34,912 --> 00:14:38,302
- Kalkkarokäärmeitä ja kaivoskuiluja.
- Ja kummituksia.
166
00:14:38,541 --> 00:14:39,735
Joo joo.
167
00:14:39,875 --> 00:14:42,105
Kaikki tietää,
että täällä kummittelee.
168
00:14:42,295 --> 00:14:45,014
Ei kukaan kummituksiin usko.
169
00:14:45,881 --> 00:14:52,639
Kaikki tietää, että täällä on kummituksia.
Yöllä kuulee, kuinka ne viheltelevät.
170
00:14:53,305 --> 00:14:57,139
Nyt taitaa tulla oksennus.
171
00:14:57,392 --> 00:15:01,670
Se on vain kananmaksaa.
Beethoven ainakin tykkää.
172
00:15:01,938 --> 00:15:05,647
Beethoven tykkää kaikesta.
Jopa vessan vedestä.
173
00:15:06,192 --> 00:15:08,660
- Nyt nykii.
- Kelaa se ylös.
174
00:15:08,862 --> 00:15:11,456
Onko se kala?
175
00:15:11,656 --> 00:15:14,011
- Nyt taisi tulla iso.
- Rauhallisesti vain.
176
00:15:14,200 --> 00:15:16,919
Siinä se on. Älä päästä karkuun.
177
00:15:17,119 --> 00:15:20,794
Saimme päivällistä.
Katsokaa, millainen vonkale.
178
00:15:21,040 --> 00:15:24,874
- Ota se pois.
- Onko tuo loistokala vai mikä?
179
00:15:25,127 --> 00:15:28,278
Minä en kyllä tuota syö.
180
00:15:30,967 --> 00:15:35,757
- Aito Gronias nigrilabrus.
- Eli käännettynä monni.
181
00:15:36,055 --> 00:15:40,014
Minähän sanoin, että hän on
Quicksilverin fiksuin penska.
182
00:15:42,811 --> 00:15:44,881
Mikä tuo on?
183
00:15:46,231 --> 00:15:50,190
Se on Owen.
Muistakaa aina auttaa sammakkomiestä.
184
00:15:52,612 --> 00:15:54,603
Millainen keli siellä alhaalla on?
185
00:15:54,781 --> 00:15:57,420
Märkä. Liian märkä.
186
00:15:57,617 --> 00:16:00,290
Luoja. En olisi arvannutkaan.
187
00:16:06,376 --> 00:16:10,051
- Ovatko kaikki täällä hulluja?
- Me emme.
188
00:16:13,382 --> 00:16:15,293
Takaisin, poika.
189
00:16:15,468 --> 00:16:19,825
- Jahtaa varmaan kania.
- Tai ehkä kummitusta.
190
00:16:20,098 --> 00:16:23,135
Uskotaan, kun nähdään.
191
00:16:33,944 --> 00:16:37,141
Isoisäni näki kummituksen lapsena.
192
00:16:37,364 --> 00:16:41,437
Hän oli kaverien kanssa telttailemassa
järvellä, kun se hyökkäsi päälle.
193
00:16:41,702 --> 00:16:44,614
He häipyivät niin kiireesti,
että unohtivat teltan.
194
00:16:44,829 --> 00:16:48,663
Ja kun he tulivat hakemaan sitä,
se oli revitty riekaleiksi.
195
00:16:49,417 --> 00:16:53,251
Lopeta. Ei kummituksia ole olemassa.
196
00:16:53,505 --> 00:16:57,896
Joskus henget jäävät jumiin
tähän maailmaan eivätkä osaa pois.
197
00:16:58,176 --> 00:17:03,614
Eivätkä tiedemiehetkään hienoine
siansaksoineen osaa selittää sitä.
198
00:17:07,018 --> 00:17:09,407
- Mikä se oli?
- Beethoven.
199
00:17:09,604 --> 00:17:12,721
- Tänne.
- Mitä sillä on?
200
00:17:14,817 --> 00:17:18,366
Ihana koira. Menee metsään
ja tulee rahan kanssa takaisin.
201
00:17:18,612 --> 00:17:21,172
Onko siellä vielä lisääkin?
202
00:17:21,365 --> 00:17:24,562
- Saanko pitää sen?
- Kyllä varmaan. Se näyttää vanhalta.
203
00:17:24,785 --> 00:17:27,253
Hae meille kaikille rahaa, Beethoven.
204
00:17:27,454 --> 00:17:29,968
Ämpäreittäin. Jooko?
205
00:17:56,441 --> 00:17:59,638
Unohdin sanoa. Vessa on ylhäällä.
206
00:17:59,861 --> 00:18:01,852
Kuulimme kyllä.
207
00:18:02,030 --> 00:18:05,579
Hyvää yötä.
Älä anna luteiden purra.
208
00:18:09,036 --> 00:18:12,392
Ei kai täällä oikeasti ole luteita?
209
00:18:12,623 --> 00:18:15,660
Ei enää.
210
00:18:25,010 --> 00:18:28,525
Beethoven, tästä tulee pitkä kuukausi.
211
00:18:35,187 --> 00:18:37,747
MEKAANIKKO TYÖSSÄ
212
00:18:37,939 --> 00:18:41,488
Siinä vaiheessa päätin
luopua NBA-urasta
213
00:18:41,734 --> 00:18:46,762
enkä enää syönyt kasvaakseni pituutta,
vaan aloin kasvattaa ympärysmittaa.
214
00:18:47,073 --> 00:18:49,951
Antaisitko jakoavaimen?
215
00:18:50,869 --> 00:18:52,905
Kiitos.
216
00:18:53,079 --> 00:18:58,597
Taitaa säästyä paljon voiteluainerahoja,
kun sinä olet täällä.
217
00:19:01,879 --> 00:19:04,109
Kolme, kaksi, yksi...
218
00:19:06,217 --> 00:19:11,655
Ihan oikeaan aikaan.
Kaupungin paras rahanhankkija.
219
00:19:11,972 --> 00:19:15,044
Quicksilver Driven nopeusmittari.
220
00:19:16,060 --> 00:19:19,848
Muualta tulleet luulevat voivansa
kaahata niin kovaa kuin lystäävät.
221
00:19:20,105 --> 00:19:22,699
Ja sitten he tapaavat seriffin.
222
00:19:30,532 --> 00:19:33,126
Melkein aina ratin takana
on joku juntti,
223
00:19:33,327 --> 00:19:35,887
joka luulee selviävänsä,
koska hän on nainen.
224
00:19:36,079 --> 00:19:39,037
Hieno juttu. Se on mimmi.
225
00:19:42,460 --> 00:19:46,089
- Ajokortti ja rekisteriote.
- Kulta, mitä minä nyt tein?
226
00:19:46,339 --> 00:19:49,490
Olen seriffi Dempsey. Ajokortti.
227
00:19:59,435 --> 00:20:02,825
Pitää vain toivoa, ettei
hän ala kutsua seriffiä muruksi.
228
00:20:03,063 --> 00:20:06,738
Muru, me voimme sopia tämän.
Tuollainen söpöläinen.
229
00:20:09,945 --> 00:20:12,334
Selätys.
230
00:20:16,034 --> 00:20:18,502
Älä hievahdakaan,
ennen kuin annan luvan.
231
00:20:18,704 --> 00:20:20,695
Selvä, herra seriffi. Siis rouva.
232
00:20:22,248 --> 00:20:25,638
Ei, seriffin kanssa ei pidä pelleillä.
233
00:20:25,877 --> 00:20:29,665
Tuo on hänen isänsä. Tasaaja.
234
00:20:29,923 --> 00:20:35,600
Hienoin painija, joka on ikinä muussannut
vastustajansa mattoon. Tasaaja.
235
00:20:35,929 --> 00:20:39,285
Mitä sinä oikein teet?
236
00:20:40,600 --> 00:20:44,434
Vähän painijuttuja poikien kesken.
Urheilufaneja.
237
00:20:44,687 --> 00:20:46,166
Mitäs on tekeillä?
238
00:20:46,314 --> 00:20:49,670
Ajateltiin mennä Beethovenin kanssa
katsomaan kauppoja.
239
00:20:49,900 --> 00:20:52,698
Hyvä on. Pitäkää hauskaa
ja olkaa ihmisiksi.
240
00:20:52,903 --> 00:20:54,734
- Selvä.
- Heippa, Beethoven.
241
00:20:54,905 --> 00:20:56,896
Tule.
242
00:20:59,325 --> 00:21:03,113
Katsotaan, mitä täällä on.
Näyttää ystävälliseltä paikalta.
243
00:21:06,999 --> 00:21:10,435
- Vie tuo hirviö ulos täältä.
- Anteeksi.
244
00:21:10,670 --> 00:21:13,025
Tule, poika.
245
00:21:13,672 --> 00:21:17,347
Pelottiko se iso norsu sinua, Vauveli?
246
00:21:18,177 --> 00:21:21,374
Pysy täällä. Tulen heti takaisin.
247
00:21:22,889 --> 00:21:25,323
Tule tänne, Vauveli.
Tottele äitiä.
248
00:21:41,658 --> 00:21:45,253
Tyttöseni, tämä on paikallinen kauppa.
Sinä et ole paikallisia.
249
00:21:45,495 --> 00:21:49,204
- Mitä sinä teet Quicksilverissä?
- Tulin Freddy-enon luo kylään.
250
00:21:49,457 --> 00:21:52,255
- Freddy Kablinskin.
- Sen rasvarin, vai?
251
00:21:53,502 --> 00:21:57,051
Hän on mekaanikko. Pätevä mekaanikko.
252
00:22:17,359 --> 00:22:19,350
Onko teillä testereitä?
253
00:22:19,528 --> 00:22:22,361
Näyttääkö tämä
joltain New Yorkin tavaratalolta?
254
00:22:22,573 --> 00:22:29,649
Täällä on valvontakameroita, joten
älä yritä tunkea mitään taskuihisi.
255
00:22:32,540 --> 00:22:36,089
Kaipa minä voin ottaa sinulta
paikallishinnan. 7,41.
256
00:22:42,467 --> 00:22:45,743
- Luuletko minua ihan tyhmäksi?
- Mitä?
257
00:22:45,970 --> 00:22:51,966
Vai niin. Kaupunkilaiset tulevat
tänne tekemään paikallisista hölmöjä.
258
00:22:52,893 --> 00:22:57,091
Tämä on väärennetty. Väärää rahaa.
259
00:22:57,356 --> 00:23:00,871
- En tiennyt.
- Et tiennyt?
260
00:23:01,110 --> 00:23:05,661
Jokainen tietää, että kympeissä on
Hamilton ja kaksikymppisissä Jackson.
261
00:23:05,948 --> 00:23:11,022
Siinä. Andrew Jackson, ihan selvästi.
Painettu 1920.
262
00:23:13,038 --> 00:23:19,147
Taidankin mennä tästä.
Tuon takaisin oikeaa rahaa.
263
00:23:20,296 --> 00:23:22,287
1920?
264
00:23:24,799 --> 00:23:27,836
Tule, mennään.
265
00:23:34,059 --> 00:23:37,131
Siis Alexander Hamiltonin
pitäisi olla kympissä?
266
00:23:37,353 --> 00:23:40,106
Ja Andrew Jackson kaksikymppisessä.
267
00:23:40,315 --> 00:23:42,306
Sepä nähdään.
268
00:23:43,693 --> 00:23:47,083
Pitää olla rahaa,
jotta voi huomata väärennetyt setelit.
269
00:23:47,321 --> 00:23:49,391
- Mennään sitten pankkiin.
- Hetki.
270
00:23:50,366 --> 00:23:53,324
- Ole hyvä.
- Kiitos, herra Gates.
271
00:23:53,535 --> 00:23:55,765
Voitin sen herra Dobsonilta.
272
00:23:55,955 --> 00:24:00,312
Ikävä tunnustaa, että Evie Kling voisi
olla ikinä oikeassa, mutta arvatkaa mitä?
273
00:24:00,585 --> 00:24:03,657
- Hän on oikeassa.
- Se oli niin noloa.
274
00:24:03,879 --> 00:24:09,237
- Ehkä se pitäisi antaa seriffille.
- Minusta lainvalvojat saa nyt unohtaa.
275
00:24:09,551 --> 00:24:11,746
- Pidetään se.
- Joo.
276
00:24:11,928 --> 00:24:14,123
Ei, paras mennä seriffille.
277
00:24:14,305 --> 00:24:18,298
Kunhan vain Beethoven ei joudu liemeen,
kun käytti väärää rahaa.
278
00:24:18,560 --> 00:24:21,518
En usko, että putkassa on tilaa sille.
279
00:24:21,730 --> 00:24:23,448
Mennään.
280
00:24:23,607 --> 00:24:25,279
SERIFFIN TOIMISTO
281
00:24:25,442 --> 00:24:28,195
- Hei, Jim, onko seriffi täällä?
- Tuolla.
282
00:24:28,403 --> 00:24:29,916
Kiitos.
283
00:24:32,365 --> 00:24:35,835
- Tässä on varmaankin se väärentäjä.
- En tiennyt, ihan totta.
284
00:24:36,077 --> 00:24:39,114
- Sara, tässä on seriffi Dempsey.
- Sano vain Julie.
285
00:24:41,707 --> 00:24:45,017
- Kukas se varas oikein on?
- Beethoven.
286
00:24:45,252 --> 00:24:48,562
- Vai rikoskumppaneita?
- Anteeksi.
287
00:24:48,797 --> 00:24:51,755
Se on vähän niin kuin pohjaton.
288
00:24:53,511 --> 00:24:56,787
Älä huoli, Sara.
Maksoit oikealla rahalla.
289
00:24:57,265 --> 00:25:01,019
- Mutta katso.
- Tiedän, se näyttää oudolta.
290
00:25:01,268 --> 00:25:03,338
Mutta tulehan tänne.
291
00:25:03,520 --> 00:25:06,353
Katso tätä. Surffailin vähän netissä.
292
00:25:07,524 --> 00:25:10,038
Andrew Jackson -kymppejä oli olemassa.
293
00:25:10,235 --> 00:25:13,830
Tämän mukaan
ensimmäiset painettin 1914
294
00:25:14,072 --> 00:25:16,381
ja viimeiset tehtiin 20-luvun lopulla.
295
00:25:16,575 --> 00:25:19,089
Sanoitko 1920?
296
00:25:19,286 --> 00:25:23,802
Seteli on hyvin harvinainen. Keräilijät
maksavat 50-200 dollaria per seteli.
297
00:25:24,332 --> 00:25:26,323
Anna kun minä katson.
298
00:25:28,712 --> 00:25:30,703
Siinä se on.
299
00:25:30,880 --> 00:25:33,758
"1920", mustaa valkoisella.
300
00:25:33,966 --> 00:25:38,562
Minä en tajua. Mitä erikoista
20-luvussa muka on?
301
00:25:38,846 --> 00:25:42,316
- Onko se oikeasti Rita ja Moe -rahaa?
- Tuo raha on minun.
302
00:25:42,558 --> 00:25:47,074
Hän nappasi sen kädestäni, kun aioin
myydä hänelle hienointa huulikiillettäni.
303
00:25:47,354 --> 00:25:51,711
Se oli kädessäni.
Painettu vuonna 1920.
304
00:25:51,984 --> 00:25:56,819
- Mistä se tuli?
- Beethoven toi sen.
305
00:26:03,787 --> 00:26:07,462
Haluatko tulla Stu-sedän luokse?
306
00:26:09,584 --> 00:26:12,542
Kertoisiko joku, mitä täällä tapahtuu?
307
00:26:12,754 --> 00:26:15,826
No, se koskee
kauniin kaupunkimme historiaa.
308
00:26:16,049 --> 00:26:19,883
Burkinin kaivos tuotti enemmän
elohopeaa kuin muu maa yhteensä.
309
00:26:20,136 --> 00:26:25,574
Miljoonia hampaita on paikattu
meidän pikku kaupunkimme ansiosta.
310
00:26:25,892 --> 00:26:28,281
Kaivos suljettiin 15 vuotta sitten.
311
00:26:28,477 --> 00:26:31,787
Sitten lääkintähallitus
alkoi levitellä valheitaan.
312
00:26:32,023 --> 00:26:36,096
Elohopean myrkyllisyys
on lääketieteellinen urbaani legenda.
313
00:26:36,360 --> 00:26:38,635
Käytän sitä kaiken aikaa. Voin hyvin.
314
00:26:40,156 --> 00:26:45,435
Mutta eniten mainetta me saimme 1920.
Olimme silloin kaikissa lehdissä.
315
00:26:45,744 --> 00:26:47,735
- Tiedätkö miksi?
- Miksi?
316
00:26:47,913 --> 00:26:49,983
Minäpä näytän.
317
00:26:51,708 --> 00:26:54,700
Kuulut Moe ja Rita Selig.
He olivat pankkirosvoja.
318
00:26:54,919 --> 00:26:58,116
Kuten Bonnie ja Clyde. No, ei ihan.
319
00:26:58,340 --> 00:27:00,808
He olivat taitavampia.
320
00:27:01,009 --> 00:27:03,762
Heistä vain ei ikinä tehty elokuvaa.
321
00:27:03,970 --> 00:27:06,564
Rita ja Moe, kohteliaat konnat.
322
00:27:06,764 --> 00:27:08,641
MIES JA VAIMO PANKKIROSVOINA!
323
00:27:18,026 --> 00:27:20,301
Heitä sanottiin kohteliaiksi konniksi,
324
00:27:20,486 --> 00:27:24,195
koska he pyysivät aina kohteliaasti
tehdessään ryöstöä.
325
00:27:24,448 --> 00:27:27,520
Ja sitten oli tietysti punainen neilikka.
326
00:27:27,743 --> 00:27:31,577
Moe otti sen aina takinliepeestään
ja jätti ryöstöpaikalle.
327
00:27:31,831 --> 00:27:34,186
- Mutta he eivät satuttaneet ketään.
- Niin.
328
00:27:34,374 --> 00:27:39,084
He ryöstivät varmaan 12 pankkia
ennen kuin jäivät kiinni.
329
00:27:39,379 --> 00:27:42,018
- Arvaa missä?
- Quicksilverissä.
330
00:27:42,216 --> 00:27:44,889
Bingo. Aivan oikein.
331
00:27:50,140 --> 00:27:53,815
Poliisit jahtasivat heitä
Quicksilver-järvelle, ja he...
332
00:27:59,524 --> 00:28:01,082
he hukkuivat.
333
00:28:02,152 --> 00:28:05,030
Se oli synkkä päivä Ritalle ja Moelle.
334
00:28:07,323 --> 00:28:10,440
- Auto löytyi.
- Mutta rahoja ei ikinä löydetty.
335
00:28:10,660 --> 00:28:14,289
Niin, Garrett.
Vaikka kaikki niitä etsivätkin.
336
00:28:14,539 --> 00:28:16,575
Sen takia olemme kaikki ihan sekoina.
337
00:28:16,749 --> 00:28:20,424
Beethoven teki sen, mihin kukaan
ei ole pystynyt 80 vuoteen.
338
00:28:20,670 --> 00:28:23,901
Löysiköhän Beethoven todella
Ritan ja Moen saaliin?
339
00:28:24,131 --> 00:28:25,962
Mikä muukaan se voisi olla?
340
00:28:26,133 --> 00:28:30,570
Montakohan Jackson-kymppiä
lojuu metsässä?
341
00:28:30,847 --> 00:28:35,796
Eikö olisi makeeta,
jos Beethoven löytäisi lisää?
342
00:28:36,101 --> 00:28:39,013
Joo, ellei se pelkää kummituksia.
343
00:28:39,396 --> 00:28:41,193
Höpö höpö.
344
00:28:41,356 --> 00:28:45,395
Huhutaan, että Moen ja Ritan
henget kummittelevat metsässä
345
00:28:45,652 --> 00:28:48,120
suojelemassa rahojaan.
346
00:28:48,321 --> 00:28:49,913
- Se on totta.
- Älkää nyt.
347
00:28:50,073 --> 00:28:52,587
En ikinä uskonut siihen,
mutta kerronpa...
348
00:28:52,784 --> 00:28:56,459
Minulle tapahtui siellä jotain outoa
muutama vuosi sitten.
349
00:28:56,705 --> 00:28:59,458
Metsästin oravia metsässä
350
00:28:59,666 --> 00:29:03,102
ja yhtäkkiä tiesin,
että joku seurasi minua.
351
00:29:03,336 --> 00:29:09,047
Oli keskikesä, ja kuitenkin
jäätävä tuuli puhalsi suoraan lävitseni.
352
00:29:10,885 --> 00:29:13,274
Koiranikin alkoi ulvoa.
353
00:29:14,556 --> 00:29:16,547
Mutta siellä ei ollut ketään.
354
00:29:16,724 --> 00:29:21,400
Ja on todistettu tosiasia,
että koirat ulvovat kummituksille.
355
00:29:21,687 --> 00:29:24,076
Ne ulvovat myös paloautoille.
356
00:29:24,273 --> 00:29:27,663
Olemme nauttineet kovasti
tästä pikku historiantunnista.
357
00:29:27,901 --> 00:29:31,894
Mutta emme haaskaa enempää
arvokasta aikaasi. Mennään, lapset.
358
00:29:32,155 --> 00:29:34,146
- Kiitos paljon, Harold.
- Hei.
359
00:29:34,324 --> 00:29:36,679
- Hei, herra Herman.
- Tulkaa milloin vain.
360
00:29:36,869 --> 00:29:38,825
Sinä myös, iso kaveri.
361
00:29:38,995 --> 00:29:40,986
Oveni on aina auki.
362
00:29:42,374 --> 00:29:44,365
TOIMITUSJOHTAJA
KAUPPAKAMARI
363
00:30:03,185 --> 00:30:05,779
Päästäkää pian ulos täältä.
364
00:30:05,980 --> 00:30:10,132
- Selvisit hengissä.
- Ensi kerralla pääsen eteen, jooko?
365
00:30:10,401 --> 00:30:12,392
Edessä on yhtä karmivaa.
366
00:30:12,570 --> 00:30:18,645
Jos luulet, että se on karmiva nyt, niin
olisitpa nähnyt, kun se tuotiin.
367
00:30:19,785 --> 00:30:26,384
Nuuhkaise kunnolla tätä ja johdata
sen veljien ja siskojen luo. Mene.
368
00:30:28,126 --> 00:30:31,198
- Miksi yöllä?
- Jottei kukaan näe meitä.
369
00:30:31,421 --> 00:30:34,697
- Se tekee sen.
- Se on parempi kuin lottokuponki.
370
00:30:35,217 --> 00:30:37,731
Käytä nokkaasi.
371
00:30:41,348 --> 00:30:43,179
Mitä nyt, poika?
372
00:30:43,349 --> 00:30:45,340
Mikä se on?
373
00:30:45,519 --> 00:30:49,751
- En pidä tästä, Freddy-eno.
- Varmaan vain opossumi.
374
00:30:54,694 --> 00:30:56,810
- Stu?
- Freddy?
375
00:30:56,988 --> 00:31:00,264
Mitä sinä täällä teet keskellä yötä?
376
00:31:00,491 --> 00:31:03,881
Kävelyllä vain.
377
00:31:04,621 --> 00:31:06,896
Metallinpaljastimen kanssa?
378
00:31:07,081 --> 00:31:11,597
Et usko, mitä metsästä voi löytyä.
Tänään tein jymylöydön.
379
00:31:11,878 --> 00:31:16,349
Mitäs sanot tästä haarukasta?
Haarukoita ei voi ikinä olla liikaa.
380
00:31:16,632 --> 00:31:18,588
Saat sen taalalla.
381
00:31:18,759 --> 00:31:21,717
Hassua, mutta minulla on
liikaa haarukoita juuri nyt.
382
00:31:21,929 --> 00:31:24,284
Joten mukavaa yötä vain.
383
00:31:25,683 --> 00:31:28,072
Kuule.
384
00:31:28,935 --> 00:31:32,007
- En ole sitten ollut täällä.
- Voit luottaa siihen.
385
00:31:32,772 --> 00:31:37,209
Ei hän mitään aterimia ole etsimässä.
Tämä ei tiedä hyvää.
386
00:31:37,485 --> 00:31:40,477
Beethoven, vie meidät fyrkan luo.
387
00:31:42,282 --> 00:31:44,113
- Hyvä on.
- Mennään, poika.
388
00:31:44,659 --> 00:31:47,651
- Onkohan tämä ihan toivotonta?
- Ei.
389
00:31:47,870 --> 00:31:52,341
Bernhardilaiset haistavat 6 metriä
lumen alle hautautuneen ihmisen.
390
00:31:57,964 --> 00:32:00,353
- Freddy?
- Vaughn?
391
00:32:00,550 --> 00:32:03,826
- Mitä sinä täällä teet?
- Aioin kysyä sinulta samaa.
392
00:32:04,053 --> 00:32:07,841
- Me etsitään rahaa.
- Etsimme rouskuja.
393
00:32:08,098 --> 00:32:10,532
Tulkaa, lapset.
Owen.
394
00:32:12,103 --> 00:32:14,697
Löytyikö järvestä mitään?
395
00:32:14,897 --> 00:32:17,570
Vettä. Paljon vettä.
396
00:32:19,151 --> 00:32:22,939
Järvi on minun. Älkää menkö sinne.
397
00:32:27,242 --> 00:32:31,235
- Kuka tuo tyttö on? Ei ole täkäläisiä.
- Sisarentyttäreni.
398
00:32:31,496 --> 00:32:33,487
En luota häneen.
399
00:32:33,665 --> 00:32:35,656
Tule, Carters.
400
00:32:37,668 --> 00:32:43,664
Kaupunki tarvitsee ei-paikallisia.
Siistimään vähän geenivarastoa.
401
00:32:44,759 --> 00:32:47,068
- Mitä nyt?
- Freddy, sinäkö siellä?
402
00:32:47,261 --> 00:32:50,856
- Seriffi Julie?
- Kuulin aarteenmetsästyksestä.
403
00:32:51,098 --> 00:32:55,888
- Tulin katsomaan, ettei mitään satu.
- Tämä on kuin hullujenhuone.
404
00:32:56,187 --> 00:33:00,100
Onneksi tapasin sinut.
Auto on taas vähän reistaillut.
405
00:33:00,357 --> 00:33:03,394
Matkamittari on mennyt kahdesti ympäri.
Mitä tehdään?
406
00:33:03,611 --> 00:33:08,127
Tuo se minulle. Virittelen
mielelläni vehkeitäsi.
407
00:33:09,575 --> 00:33:12,373
Mi...?
408
00:33:12,577 --> 00:33:15,250
- Tarkoitan siis autoasi.
- Selvä.
409
00:33:15,455 --> 00:33:19,164
- Tuon sen heti aamulla. Olkaa varovasti.
- Totta kai.
410
00:33:19,876 --> 00:33:23,391
En tiennytkään, että tykkäät Juliesta.
411
00:33:23,630 --> 00:33:25,860
- En tykkääkään.
- Varmasti tykkää.
412
00:33:26,048 --> 00:33:28,437
Myönnä pois. Pidät hänestä.
413
00:33:28,635 --> 00:33:31,229
- Enpäs.
- Joopas.
414
00:33:31,430 --> 00:33:35,184
En halua puhua tästä. Mennään kotiin.
415
00:33:35,433 --> 00:33:37,424
Tule, poika.
416
00:33:46,861 --> 00:33:49,329
Mitä nyt?
417
00:33:52,241 --> 00:33:54,232
- Mikä hätänä?
- Mitä nyt?
418
00:33:54,409 --> 00:33:57,162
Näin Ritan ja Moen kummitukset.
Tuossa noin.
419
00:33:57,371 --> 00:33:59,362
- Mitä nyt?
- Sara näki kummitukset.
420
00:33:59,540 --> 00:34:01,770
Ne ovat tuolla.
421
00:34:03,752 --> 00:34:05,583
Tule takaisin.
422
00:34:05,754 --> 00:34:08,746
- Sara, odota.
- Hakekaa se.
423
00:34:10,676 --> 00:34:13,634
Pysy tässä. Älä mene hänen kanssaan.
424
00:34:28,235 --> 00:34:30,305
Jollain on pahat mielessä.
425
00:35:06,897 --> 00:35:09,616
Leiri ei ehkä sittenkään ollut niin paha.
426
00:35:12,026 --> 00:35:15,985
Kummituksia ei ole. Sanoit itse niin.
427
00:35:16,238 --> 00:35:19,913
Mutta sinä sanoit, että on.
"Henget voivat jäädä tänne jumiin."
428
00:35:20,158 --> 00:35:23,628
Laskin leikkiä. Aikuisten hupia vain.
429
00:35:23,871 --> 00:35:25,702
Ehkei se ollutkaan niin hauskaa.
430
00:35:25,872 --> 00:35:30,821
Mutta siihen neilikkaan
voi löytyä miljoona selitystä.
431
00:35:31,128 --> 00:35:35,121
Kuten? Pudottiko joku sen
matkalla päättäjäistanssiaisiin?
432
00:35:35,382 --> 00:35:37,577
Vähän teinimentaliteettia, vai?
433
00:35:37,759 --> 00:35:41,547
Olisi, jos olisin teini-iässä,
mutta olen vasta 12.
434
00:35:42,556 --> 00:35:45,309
Ja sitä paitsi näin ne. Ihan selvästi.
435
00:35:45,516 --> 00:35:47,825
Puoli kaupunkia oli viime yönä metsässä.
436
00:35:48,019 --> 00:35:52,854
Beethoven ulvoi.
Koirat ulvovat kummituksia.
437
00:35:53,149 --> 00:35:57,222
Kuten myös paloautoja. Mutta meidän
on nyt keskityttävä tähän hommaan.
438
00:35:57,486 --> 00:36:02,162
Kyseessä on isot rahat,
ja meillä on ainoa avain.
439
00:36:03,659 --> 00:36:08,528
Kolmas annos?
Vedät oikein urakalla, vai mitä?
440
00:36:13,209 --> 00:36:17,885
- Mitä sinun ja seriffi Julien välillä on?
- Ei mitään.
441
00:36:18,173 --> 00:36:22,246
- Hän ei ole meikäläisten sarjassa.
- Se ei ole totta.
442
00:36:22,511 --> 00:36:24,979
Pyytäisit häntä ulos.
443
00:36:25,180 --> 00:36:27,740
Itse asiassa...
444
00:36:27,933 --> 00:36:30,288
Ovikello pelasti.
445
00:36:33,188 --> 00:36:35,497
Hyvää huomenta.
446
00:36:36,650 --> 00:36:38,959
Onpa nuhjuista.
447
00:36:39,152 --> 00:36:41,950
Hei, kulta, mitä kuuluu?
Tule tänne.
448
00:36:42,155 --> 00:36:45,670
Toin sinulle lahjan
tervetuliaiseksi Quicksilveriin.
449
00:36:45,909 --> 00:36:48,343
Sellaisia täällä ollaan. Ystävällisiä.
450
00:36:48,536 --> 00:36:51,972
- Huulikiillettä olan takaa.
- Kiitos.
451
00:36:52,206 --> 00:36:57,360
Missä Beethoven on? Sen ja Vauvelin
pitäisi viettää laatuaikaa yhdessä.
452
00:36:57,669 --> 00:37:00,342
Ne tulivat silloin niin hyvin toimeen.
453
00:37:00,548 --> 00:37:04,063
- Beethoven?
- Ne ovat kuin sukulaissieluja.
454
00:37:04,301 --> 00:37:08,180
Vauveli haluaa, että vietämme
kaikki yhdessä pitkän viikonlopun.
455
00:37:11,683 --> 00:37:14,516
Ei. Vauveli.
456
00:37:14,728 --> 00:37:18,164
Yrittää vain esittää viileää.
Tule takaisin, kultaseni.
457
00:37:18,398 --> 00:37:21,868
Rakkaani, tule takaisin.
Mitä äiti nyt teki?
458
00:37:26,156 --> 00:37:30,946
Ei sen näin pitänyt mennä. Vauveli,
Beethoven luulee, ettet pidä siitä.
459
00:37:31,244 --> 00:37:34,361
Näyttävät tulevan hienosti toimeen.
460
00:37:35,123 --> 00:37:39,355
No, muutama siis tietää rahoista.
Ei se maailmaa kaada.
461
00:37:39,627 --> 00:37:44,064
Ollaan vain hissun kissun eikä herätetä
tarpeetonta huomiota. Onko selvä?
462
00:37:44,340 --> 00:37:47,696
- Tervehdys, koira.
- Siinä he tulevat.
463
00:37:47,927 --> 00:37:50,964
- Missä saalis on?
- Hei, iso koira.
464
00:37:51,806 --> 00:37:53,364
Hei, iso kaveri.
465
00:37:53,515 --> 00:37:56,825
- Sinulla jytää.
- Se siitä hissun kissun olemisesta.
466
00:37:57,060 --> 00:37:59,699
Beethoven, haluatko tulla leikkimään?
467
00:38:00,188 --> 00:38:03,066
Eikö Beethoven olekin mahtava?
468
00:38:03,275 --> 00:38:05,869
Eikö se ole rakastettava?
469
00:38:06,528 --> 00:38:10,601
Oikea herra Suosittu!
Pyrkisit pormestariksi.
470
00:38:10,865 --> 00:38:13,823
Ehkä minunkin pitäisi alkaa kuolata.
471
00:38:14,036 --> 00:38:16,027
Sano silakka.
472
00:38:24,546 --> 00:38:27,185
Odota. Enkö minä saa ostaa mitään?
473
00:38:33,555 --> 00:38:36,353
Hyvä ajatus. Siivotaan vähän.
474
00:38:36,557 --> 00:38:39,435
Sara tulee iloiseksi.
475
00:38:51,029 --> 00:38:53,145
Olemme vihdoin samaa mieltä jostain.
476
00:39:01,665 --> 00:39:03,895
Olinpa minä typerä.
477
00:39:06,002 --> 00:39:07,993
Kävisikö tämä?
478
00:39:17,681 --> 00:39:19,672
Ole muina miehinä. Rauhallisesti.
479
00:39:19,849 --> 00:39:21,760
Ole luonnollinen.
480
00:39:21,935 --> 00:39:26,611
Minun pitäisi mennä puhumaan hänelle.
Ei, ei hän halua minulle puhua.
481
00:39:41,495 --> 00:39:43,372
Seis.
482
00:39:51,379 --> 00:39:54,894
Useimmat olisivat vain sanoneet hei.
483
00:39:55,133 --> 00:39:57,249
Hei.
484
00:40:00,973 --> 00:40:02,884
- Mikä sotku.
- Anteeksi.
485
00:40:03,058 --> 00:40:05,526
Anna sille anteeksi.
Ensi kertaa ostoksilla.
486
00:40:05,727 --> 00:40:08,799
Milloinkas sinusta on painifani tullut?
487
00:40:10,273 --> 00:40:13,982
Kun isäsi peittosi
Titus Terminaattorin Houstonissa.
488
00:40:14,235 --> 00:40:16,874
Mikä selätys. Se oli loistavaa.
489
00:40:17,071 --> 00:40:20,586
"Uhmaa Tasaajaa niin joudut tasaiseksi."
490
00:40:20,825 --> 00:40:24,022
- Olet tosi fani.
- No, tiedäthän sinä.
491
00:40:24,245 --> 00:40:28,796
Olin itkeä, kun hän hävisi
mestaruuden Muurarille.
492
00:40:29,083 --> 00:40:32,792
- En nukkunut viikkoon.
- Tiedät kai, että se oli suunniteltu?
493
00:40:33,045 --> 00:40:37,835
Tiedän, mutta olin vain pikkupoika.
Mitä sellainen tietää?
494
00:40:38,133 --> 00:40:40,124
Muistatko tämän?
495
00:40:40,302 --> 00:40:42,975
Tasaajan kuolemanote. Joo.
496
00:40:44,056 --> 00:40:46,047
Se on hyvä.
497
00:40:46,225 --> 00:40:49,217
Muistatko tämän? Herrasmies Jim?
498
00:40:52,939 --> 00:40:54,930
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
499
00:40:55,108 --> 00:40:56,826
Se oli hienoa.
500
00:40:56,985 --> 00:40:58,782
Ihanko totta?
501
00:41:00,113 --> 00:41:02,104
No, ehkä...
502
00:41:02,281 --> 00:41:04,749
Anteeksi. Täytyy vastata.
503
00:41:04,951 --> 00:41:07,021
Seriffi.
504
00:41:13,292 --> 00:41:15,283
Hyvä yritys, iso kaveri.
505
00:41:22,385 --> 00:41:27,061
Yksi taikakalu sinulle. Yksi minulle.
506
00:41:27,348 --> 00:41:29,623
Suolaa sinulle. Suolaa minulle.
507
00:41:30,726 --> 00:41:33,638
Metallia sinulle. Metallia minulle.
508
00:41:33,854 --> 00:41:36,812
Paqua sinulle. Paqua minulle.
509
00:41:37,691 --> 00:41:41,206
Nyt meillä on
äärimmäiset kummitussuojat.
510
00:41:41,445 --> 00:41:44,881
Äiti ei varmaan tykkäisi.
Hän haluaisi, että jään kotiin.
511
00:41:45,115 --> 00:41:49,233
Odota. Unohdin antaa
kaikkein tärkeimmän.
512
00:41:50,161 --> 00:41:52,152
Perulaisen kristallin.
513
00:41:54,666 --> 00:41:55,735
Vau.
514
00:41:55,875 --> 00:41:58,514
- Mikä se onkaan?
- Perulainen kristalli.
515
00:41:58,712 --> 00:42:00,703
Se on Machu Picchusta.
516
00:42:00,880 --> 00:42:05,271
Se ei vain pidä kummituksia loitolla,
vaan myös suojelee kaikilta vaaroilta.
517
00:42:05,551 --> 00:42:08,349
Kun vain muistaa pitää sitä
kaiken aikaa.
518
00:42:08,554 --> 00:42:13,674
- Entäs jos jokin menee pieleen?
- Sinun pitää tulla.
519
00:42:13,976 --> 00:42:15,967
Tuletko?
520
00:42:17,980 --> 00:42:19,971
Me tarvitaan sinua.
521
00:42:30,242 --> 00:42:32,278
Taskulamput on tässä.
522
00:42:32,453 --> 00:42:36,412
- Mitä sinä söit tänään?
- En minä haista mitään.
523
00:42:36,665 --> 00:42:40,214
Minä haistan valkosipulin. Mitä tuo on?
524
00:42:40,460 --> 00:42:42,769
Senkin petturi. Okei, hyvä on.
525
00:42:42,963 --> 00:42:47,081
Tässä on vähän valkosipulia
pitämään kummitukset loitolla. Mennään.
526
00:42:47,341 --> 00:42:49,377
Sinähän et usko kummituksiin.
527
00:42:49,552 --> 00:42:53,022
- Ja valkosipuli on vampyyreja varten.
- Onko täällä vampyyreja?
528
00:42:53,264 --> 00:42:57,621
Haista tätä kunnolla
ja näytä sitten, missä rahat ovat.
529
00:42:59,520 --> 00:43:04,878
Minä haistan uuden Ferrarin
ja plasma-TV: n. Tulkaa.
530
00:43:05,776 --> 00:43:08,574
Mitä näkyy, poika?
531
00:43:09,780 --> 00:43:13,011
- Näetkö?
- Ehkä olisi paras odotella.
532
00:43:13,242 --> 00:43:16,120
- Tullaan huomenna takaisin.
- Aivan.
533
00:43:16,328 --> 00:43:18,762
- Ne tulevat meitä kohti.
- Mennään.
534
00:43:23,669 --> 00:43:25,660
Beethoven.
535
00:43:26,463 --> 00:43:28,454
Tule takaisin.
536
00:43:32,302 --> 00:43:35,214
Mitä hem...? En voi usk...
537
00:43:35,430 --> 00:43:38,740
Mitä sinä siellä teet?
538
00:43:38,975 --> 00:43:43,127
- Roikun ylösalaisin, kun se on niin kivaa.
- Ei hätää, hoidan homman.
539
00:43:43,397 --> 00:43:45,592
Laskekaa alas. Köysi hankaa takamusta.
540
00:43:45,774 --> 00:43:50,006
- Leikkaan köydet.
- Olenko minä muka perunasäkki?
541
00:43:50,278 --> 00:43:53,395
Älä leikkaa...
542
00:43:56,451 --> 00:43:58,009
köyttä.
543
00:43:58,160 --> 00:44:00,833
- Oletko kunnossa?
- Olen, olen.
544
00:44:01,039 --> 00:44:04,554
- Mikä Beethovenia vaivaa?
- Apua.
545
00:44:07,211 --> 00:44:11,090
Apua. Ja ottakaa tämä tankki
pois päältäni.
546
00:44:11,339 --> 00:44:13,853
No, Beethoven. lrti.
547
00:44:14,051 --> 00:44:15,200
No niin.
548
00:44:15,344 --> 00:44:18,734
- Cora?
- Se on kahjo-Cora.
549
00:44:18,972 --> 00:44:21,645
- Miksi hän on kahjo?
- Oletko ihan hullu?
550
00:44:21,850 --> 00:44:26,605
Ne muukalaiset voivat viedä tuon tytön
samoin kuin ne veivät minutkin.
551
00:44:27,438 --> 00:44:31,795
- Ei tarvitse selittää.
- Toisin kuin muut, hän on todella hullu.
552
00:44:32,069 --> 00:44:36,187
Minä haluan tietää,
että mitä nämä ansat täällä tekevät?
553
00:44:36,448 --> 00:44:41,317
- Jäitkö kiikkiin?
- Ehkä ja ehkä en.
554
00:44:41,619 --> 00:44:44,531
Täällä on ollut liikaa ihmisiä
hiiviskelemässä.
555
00:44:44,748 --> 00:44:49,538
Metsän oliot eivät pidä siitä.
Ne sanoivat niin, telepaattisesti.
556
00:44:49,836 --> 00:44:55,468
Arvaa mitä? Minä luulen, että sinä
et halua kenenkään näkevän tislaamoasi.
557
00:44:55,799 --> 00:44:59,348
- Mitä tislaamoa?
- Luin juuri tislaamoista.
558
00:44:59,595 --> 00:45:02,029
Onko se pannu-vai kolonnitislausta?
559
00:45:02,222 --> 00:45:06,135
En voi vahvistaa enkä kieltää,
ettäkö minulla on tislauskattila.
560
00:45:06,393 --> 00:45:10,545
Mutta jos minulla olisi, niin se
olisi tietysti kolonnitislauskattila.
561
00:45:10,815 --> 00:45:13,283
Tislaatko kerran vai kaksi?
562
00:45:13,484 --> 00:45:15,873
En tislaa, koska minulla
ei ole tislaamoa.
563
00:45:16,069 --> 00:45:21,621
Mutta jos olisi, niin tislaisin
kolmesti saadakseni pehmeän maun.
564
00:45:21,950 --> 00:45:25,340
- Jos sinulla olisi teoreettinen tis...
- Mutta kuulkaa.
565
00:45:25,578 --> 00:45:28,012
Mikset tule katsomaan sitä?
566
00:45:28,206 --> 00:45:30,197
Mikä tislaamo on?
567
00:45:30,375 --> 00:45:32,843
Niin kuin kotitekoisen viskin liike.
568
00:45:33,045 --> 00:45:36,003
- Kauppa ei ole oikein käynyt.
- Niinkö?
569
00:45:36,214 --> 00:45:38,682
Toivoin, että olisit uusi asiakas.
570
00:45:38,883 --> 00:45:45,197
Ne kaikki ihmiset siis etsivät
Ritan ja Moen rahoja?
571
00:45:45,556 --> 00:45:50,072
Hyvä juttu. Eivätkö he tiedä,
että Rita ja Moe veivät ne mukanaan?
572
00:45:50,353 --> 00:45:53,425
Ei niitä voi ottaa mukaansa,
kun kuolee.
573
00:45:53,647 --> 00:45:56,207
Ei, he veivät ne mukanaan.
Clevelandiin.
574
00:45:56,775 --> 00:45:58,845
Vai oliko se Kansas Cityyn?
575
00:45:59,820 --> 00:46:02,015
Ei, he hukkuivat täällä.
576
00:46:02,198 --> 00:46:05,713
Ei lehtiin voi luottaa.
Ei, isä kertoi minulle.
577
00:46:05,951 --> 00:46:09,990
He pääsivät pakoon, asettuivat
aloilleen ja saivat lapsia.
578
00:46:10,247 --> 00:46:12,636
Liittyivät kai vanhempainyhdistykseen.
579
00:46:15,543 --> 00:46:18,341
Heillä oli varmaan helppo elämä.
580
00:46:18,546 --> 00:46:22,016
- Saalista ei ole, vai?
- Mutta Beethoven löysi kympin setelin.
581
00:46:22,259 --> 00:46:23,977
Menivät aikaa sitten.
582
00:46:24,136 --> 00:46:32,136
Elohimit, pyhimmät kaikista
avaruusolennoista, näkivät sen.
583
00:46:36,064 --> 00:46:38,624
Ja ilmoittivat siitä isälleni.
584
00:46:41,485 --> 00:46:43,874
Meidän pitää lähteä.
585
00:46:44,739 --> 00:46:47,492
Mutta kyllä se varmaan
alkaa taas käydä kaupaksi.
586
00:46:59,169 --> 00:47:04,118
Olit oikeassa.
Se alkoi taas käydä kaupaksi.
587
00:47:05,759 --> 00:47:08,637
Sinä haiset, Freddy-eno.
588
00:47:08,845 --> 00:47:12,838
Haiskahtaa kuin olisit
nauttinut liikaa happy hourseista.
589
00:47:14,059 --> 00:47:17,017
- Ei voi olla totta.
- Mitä nyt?
590
00:47:17,228 --> 00:47:20,903
Julie ei saa haistaa minua tällaisena.
Joku muu saa ajaa.
591
00:47:21,149 --> 00:47:25,347
- Garrett, onko sinulla jo ajokortti?
- Olen vasta 12.
592
00:47:25,611 --> 00:47:28,171
Tämä näyttää tosi pahalta.
593
00:47:42,253 --> 00:47:44,608
Freddy, mitä sinä olet tehnyt?
594
00:47:44,797 --> 00:47:47,186
Voin selittää.
Se on Coran kotipolttoista.
595
00:47:47,383 --> 00:47:49,977
Haistan sen. Ulos autosta.
596
00:47:51,429 --> 00:47:53,579
Voi vitsi.
597
00:47:53,764 --> 00:47:56,756
Saisit hävetä. Lasten kanssa?!
598
00:47:56,975 --> 00:47:59,443
En ole humalassa.
Tämä on Beethovenin vika.
599
00:47:59,645 --> 00:48:03,604
Ja nytkö yrität syyttää koiraa?
Kädet sivuille, silmät kiinni.
600
00:48:03,857 --> 00:48:07,133
- En aja humalassa.
- Oikea etusormi nenälle.
601
00:48:07,360 --> 00:48:09,555
Onko tämä nyt tarpeellista?
602
00:48:11,322 --> 00:48:14,314
Vasen etusormi nenälle.
603
00:48:14,534 --> 00:48:17,128
- Tyytyväinen?
- Oikea kyynärpää nenälle.
604
00:48:17,787 --> 00:48:19,778
- Mitä?
- Tee vain.
605
00:48:22,667 --> 00:48:24,385
Ei se ylety.
606
00:48:27,130 --> 00:48:29,121
Seiso yhdellä jalalla.
607
00:48:31,509 --> 00:48:33,500
Voitko hyppiä?
608
00:48:34,762 --> 00:48:36,753
Vai niin.
609
00:48:40,058 --> 00:48:42,049
Hyvin hauskaa.
610
00:48:47,899 --> 00:48:51,574
- Netistä ei siis löytynyt mitään?
- Ei mitään, mitä emme jo tiedä.
611
00:48:51,819 --> 00:48:54,891
Siksi tämä onkin tehtävä
vanhanaikaisella tavalla.
612
00:48:55,114 --> 00:48:59,232
Näyttää tavalliselta, mutta olemme
Quicksilverissä. Mikä jekku tässä on?
613
00:48:59,493 --> 00:49:01,563
Odota, kunnes näet sisältä.
614
00:49:04,915 --> 00:49:08,464
Rakennuksen lahjoitti joku nainen,
joka oli kissahullu.
615
00:49:08,710 --> 00:49:10,826
Kissat kuuluivat kauppaan.
616
00:49:15,884 --> 00:49:18,034
Ne on täytettyjä.
617
00:49:18,220 --> 00:49:20,780
Se luo mielenkiintoisen tunnelman.
618
00:49:20,972 --> 00:49:24,931
- Mielenkiintoinen ei ole oikea sana.
- Ei niin.
619
00:49:25,185 --> 00:49:27,335
Tämä kaupunki on tosi outo.
620
00:49:28,897 --> 00:49:31,013
Tulehan.
621
00:49:34,110 --> 00:49:37,944
En ole vielä löytänyt mitään Seligeistä.
622
00:49:38,197 --> 00:49:41,826
Katso "pankkiryöstöistä".
Siellä voi olla luku Ritasta ja Moesta.
623
00:49:42,076 --> 00:49:44,271
Hyvä ajatus.
624
00:49:44,453 --> 00:49:47,251
- Etsittekö jotain?
- Herra Giles.
625
00:49:47,456 --> 00:49:50,129
Tutkimme vain Ritaa ja Moeta.
626
00:49:50,335 --> 00:49:54,931
- Ritaa ja Moeta.
- Niitä pankkirosvoja.
627
00:49:55,214 --> 00:50:00,129
Aina muutaman vuoden välein
joku haluaa tutkia heitä.
628
00:50:00,427 --> 00:50:03,225
Tällä viikolla on ollut oikea rynnistys.
629
00:50:03,430 --> 00:50:09,983
Joku tyttö - ei paikallinen - löysi
kuulemma kiintoisan kympin setelin.
630
00:50:10,646 --> 00:50:15,595
- Olitko se sinä?
- Oikeastaan koirani, Beethoven.
631
00:50:15,900 --> 00:50:19,609
Jaaha. Se on siis totta.
632
00:50:19,863 --> 00:50:22,536
Saisinkohan minä nähdä sen rahan?
633
00:50:22,740 --> 00:50:26,528
Itse asiassa se on Freddy-enon luona.
634
00:50:26,786 --> 00:50:29,858
Ja mistähän se tarkalleen löytyi?
635
00:50:30,081 --> 00:50:33,232
Emme tiedä.
Mutta siksi me olemme täällä.
636
00:50:33,459 --> 00:50:36,974
Että saisimme vihjeitä
Ritan ja Moen viimeisestä päivästä.
637
00:50:37,213 --> 00:50:40,046
- Minä en voi auttaa.
- Miksette?
638
00:50:40,258 --> 00:50:42,647
- Kaikki on lainassa.
- Kaikki vai?
639
00:50:42,844 --> 00:50:45,404
Lainassa. Ja pitkään.
640
00:50:48,641 --> 00:50:50,632
Tule, poika.
641
00:50:54,646 --> 00:50:58,525
Seligien tarina. Tässä se on.
642
00:50:59,694 --> 00:51:01,685
Minä otan sen.
643
00:51:02,988 --> 00:51:04,979
Mutta...
644
00:51:07,409 --> 00:51:09,525
Mennään.
645
00:51:09,703 --> 00:51:12,092
Tule.
646
00:51:24,509 --> 00:51:25,703
ERIKOISKOKOELMAT
647
00:51:25,844 --> 00:51:30,122
- Miksi hän sen sinne vie?
- En tiedä, mutta aion ottaa selvää.
648
00:51:30,390 --> 00:51:34,622
Mitä sinä tiedät
kirjastonhoitaja Gilesistä?
649
00:51:34,893 --> 00:51:36,884
En tiedä.
650
00:51:37,063 --> 00:51:40,055
Arvaisin, että hän ehkä pitää kirjoista.
651
00:51:40,274 --> 00:51:42,265
Hyvät kortit?
652
00:51:44,111 --> 00:51:45,988
Jakaja ottaa kolme.
653
00:51:46,155 --> 00:51:50,148
Hän on ollut täällä iät ja ajat.
Pysyttelee omissa oloissaan.
654
00:51:50,409 --> 00:51:52,047
Miten niin?
655
00:51:52,202 --> 00:51:57,993
Garrett ja minä mentiin kirjastoon tänään,
ja hän vaikutti vähän kummalta.
656
00:51:58,333 --> 00:52:00,801
En väitä vastaan.
657
00:52:01,503 --> 00:52:05,860
- Sinun panoksesi.
- Okei, mutta yksi kysymys ensin.
658
00:52:06,133 --> 00:52:11,491
Miksi sitä taas sanotaan, kun kaikki on
samaa maata ja numerojärjestyksessä?
659
00:52:12,639 --> 00:52:15,107
Värisuoraksi?
660
00:52:15,308 --> 00:52:18,345
Ai, niin. Se se on.
661
00:52:18,561 --> 00:52:22,270
Okei, panen sitten nämä kaikki.
662
00:52:24,859 --> 00:52:27,248
Ota se.
663
00:52:27,444 --> 00:52:30,641
Petkutit. Ei voi olla totta.
664
00:52:30,864 --> 00:52:34,174
- Opi parhailta.
- Murkun murskaama.
665
00:52:34,410 --> 00:52:37,686
Ja ajatella, olen vasta 12.
666
00:52:37,914 --> 00:52:42,226
- Minä menen nukkumaan.
- Pelataan huomenna taas.
667
00:52:45,295 --> 00:52:48,332
Freddyn leiri ei ole hullumpi.
668
00:52:48,548 --> 00:52:53,258
- Parempi kuin Bahama-saaret?
- En minä nyt ihan niin sanoisi.
669
00:52:54,220 --> 00:52:56,211
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
670
00:52:58,016 --> 00:53:00,894
Tiedätkö, mikä
kuninkaallinen värisuora on?
671
00:53:03,021 --> 00:53:05,660
Sitten en pelaa sinunkaan kanssasi.
672
00:54:22,722 --> 00:54:24,713
Mitä nyt?
673
00:54:31,939 --> 00:54:36,615
- Mitä se oli?
- Beethoven taisi pelottaa murtovarkaan.
674
00:54:38,655 --> 00:54:42,534
Kuulin, kuinka se ulisi.
Se saattoi olla se kummitus.
675
00:54:42,783 --> 00:54:46,253
- Enpä usko.
- Puuttuuko täältä mitään?
676
00:54:46,495 --> 00:54:48,850
En tiedä.
En edes tiedä, mitä minulla on.
677
00:54:49,040 --> 00:54:51,679
Hetkinen.
678
00:54:57,214 --> 00:54:59,569
Jackson-kymppi on hävinnyt.
679
00:54:59,758 --> 00:55:03,387
Ja katso. Tämä on jätetty sen tilalle.
680
00:55:06,097 --> 00:55:09,931
Aarteenmetsästys on karannut käsistä.
Mitään muuta ei siis puutu?
681
00:55:10,185 --> 00:55:14,019
Ei. Tietääkseni. Luulen niin.
682
00:55:14,273 --> 00:55:17,549
Kummitus vei sen.
Miten muuten neilikan voi selittää?
683
00:55:17,776 --> 00:55:21,371
- Tiedätkö, miten varas pääsi sisään?
- Joo.
684
00:55:21,613 --> 00:55:25,891
Ikkunasta, jonka jätin auki.
685
00:55:26,159 --> 00:55:29,993
- Yö on kuuma.
- Beethoven ulvoi.
686
00:55:30,246 --> 00:55:32,476
Beethoven ei ulvo ikinä.
687
00:55:32,664 --> 00:55:36,498
Kulta, älä pelkää.
688
00:55:36,752 --> 00:55:40,586
Meillä on Beethoven turvanamme,
minun Louisville-mailani,
689
00:55:40,840 --> 00:55:43,479
ja seriffi Julie
on vain puhelinsoiton päässä.
690
00:55:43,675 --> 00:55:45,791
Me olemme kyllä turvassa, älä pelkää.
691
00:55:45,969 --> 00:55:50,520
Tiedän. On vain vähän pelottavaa.
692
00:55:50,808 --> 00:55:53,003
Älä sinä ole yhtään huolissasi.
693
00:55:53,185 --> 00:55:58,942
Jos joku yrittää päästä sisään,
teen Mark McGuire -temppuni ja...
694
00:56:00,692 --> 00:56:04,924
Ja siinä vaiheessa minä soitan
seriffi Julien apuun.
695
00:56:05,530 --> 00:56:09,159
Näetkös? Enosi
pitää sinusta hyvää huolta.
696
00:56:09,409 --> 00:56:11,843
Minun on mentävä takaisin asemalle.
697
00:56:12,036 --> 00:56:13,515
Minä...
698
00:56:28,177 --> 00:56:34,047
Mahtaisitkohan sinä...
699
00:56:35,267 --> 00:56:37,735
haluta, että me tulemme
asemalle kanssasi.
700
00:56:37,937 --> 00:56:41,691
Se ei ole tarpeen.
Minulla on kaikki, mitä tarvitsen nyt.
701
00:56:41,940 --> 00:56:46,536
Jatka vain hyvää työtäsi, Beethoven.
Täytyy ottaa sinut ehkä apulaiseksi.
702
00:56:46,820 --> 00:56:48,811
Se on mahtava.
703
00:57:00,082 --> 00:57:03,518
Tiedän. Minulta meni pupu housuun.
704
00:57:03,753 --> 00:57:08,747
Mutta mitä se kannattaa? Ei hän lähde
ulos tällaisen tohelon kanssa.
705
00:57:09,050 --> 00:57:12,326
Mikset itse pyydä häntä ulos,
herra Silee?
706
00:57:18,851 --> 00:57:21,319
Ei. Sinä sait jo.
707
00:57:21,520 --> 00:57:24,114
Tämä on minun.
708
00:57:24,315 --> 00:57:28,024
Jokaisella tässä kaupungissa
on motiivi varastaa se raha.
709
00:57:28,277 --> 00:57:33,670
Mistä aiot pelata seuraavaksi?
Yhdestä lapsestasiko?
710
00:57:35,159 --> 00:57:39,072
Phil on kaikille velkaa.
Se on hänen motiivinsa.
711
00:57:39,329 --> 00:57:41,843
On selvää, ettei Owen usko tulviin.
712
00:57:42,040 --> 00:57:46,716
Hän on varmaankin
etsinyt rahoja koko ajan.
713
00:57:47,796 --> 00:57:52,586
Entäs sitten Stu?
Hän tekisi mitä vain rahasta.
714
00:58:03,103 --> 00:58:07,699
- Ja sitten Evie Kling.
- Kuka on kiltti tyttö?
715
00:58:07,983 --> 00:58:11,259
Kuka voi luottaa ihmiseen,
jolla on niin ärsyttävä koira?
716
00:58:11,486 --> 00:58:17,959
Ja sitten on herra Giles. Hänhän pitää
niitä Rita ja Moe -kirjoja jemmassa.
717
00:58:19,577 --> 00:58:26,335
Ja sinä päivänä, kun hän kuulee meidän
Jackson-kympistämme, se varastetaan.
718
00:58:26,708 --> 00:58:28,938
Siinä on kyllä jotain.
719
00:58:29,128 --> 00:58:31,722
Aivan. Jotain outoa siinä on.
720
00:58:31,922 --> 00:58:35,358
- Arvaa, mitä meidän pitää tehdä?
- Mitä?
721
00:58:35,593 --> 00:58:39,871
Meidän pitää mennä itse katsomaan
hänen erikoiskokoelma-huonettaan.
722
00:58:40,138 --> 00:58:41,935
Sovitaan vaikka näin.
723
00:58:42,099 --> 00:58:46,809
Kun kulhossa on enemmän sinun kuolaasi
kuin minun jäätelöäni, sinä saat sen.
724
00:58:47,104 --> 00:58:50,335
Haluatko sen? Hyvä on.
725
00:58:50,565 --> 00:58:52,601
Älä yhtään yritä kainostella.
726
00:58:52,775 --> 00:58:56,529
Näin, kuinka et muka halunnut sitä.
Tiesin kyllä, että halusit.
727
00:59:01,575 --> 00:59:05,693
- Siinä hän on.
- Kahdeltatoista, kuin kello.
728
00:59:07,457 --> 00:59:11,132
Giles menee syömään chilipurilaisen
ja yskänpastilleja. Mennään.
729
00:59:14,297 --> 00:59:16,288
LOUNAALLA
730
00:59:17,174 --> 00:59:18,573
Ole hyvä vain.
731
00:59:18,717 --> 00:59:22,426
Julie tappaisi minut, jos näkisi.
732
00:59:22,679 --> 00:59:26,069
- Miten sinä osaat tiirikoida lukon?
- Olin ennen lukkoseppä.
733
00:59:26,308 --> 00:59:28,902
Jotain sellaista.
734
00:59:34,524 --> 00:59:37,960
- Se on tuolla ylhäällä.
- Älkää koskeko mihinkään.
735
00:59:38,195 --> 00:59:40,186
Kukaan ei saa tietää meistä.
736
00:59:40,363 --> 00:59:45,801
Olkaa te vahdissa. Beethoven ja minä
menemme vähän tutkimaan.
737
00:59:53,960 --> 00:59:55,951
Alas.
738
00:59:56,129 --> 01:00:00,645
Mikä osa "älkää koskeko mihinkään"
- lauseesta jäi epäselväksi?
739
01:00:14,271 --> 01:00:17,183
Mitä sinä teet? Lopeta.
740
01:00:19,651 --> 01:00:22,404
Hiljaa, tai koko kaupunki kuulee.
741
01:00:27,534 --> 01:00:29,411
Ei, ei.
742
01:00:39,754 --> 01:00:42,552
Kiitos.
743
01:00:42,757 --> 01:00:45,715
Eikö meidän pitänyt olla hiljaa?
744
01:00:45,926 --> 01:00:49,635
Kaikki on kunnossa.
Tilanne on hallinnassa.
745
01:00:58,689 --> 01:01:00,281
Avain.
746
01:01:35,392 --> 01:01:39,590
- Selvän teki.
- No niin, nyt mennään ylös.
747
01:01:45,026 --> 01:01:48,496
On sanomattakin selvää, että
urani turva-alalla jäi lyhyeksi.
748
01:01:48,737 --> 01:01:50,967
Tule nyt, lintukoira.
749
01:01:52,616 --> 01:01:56,052
Onpa outoa.
750
01:01:56,287 --> 01:01:58,960
Onkohan kympin setelimme
tosiaan täällä?
751
01:01:59,165 --> 01:02:03,841
On vain yksi tapa ottaa siitä selvää.
Tutkitaan paikka.
752
01:02:05,421 --> 01:02:07,457
Rita ja Moe.
753
01:02:07,964 --> 01:02:11,479
- Tämä on vähän epäilyttävää.
- Punainen neilikka.
754
01:02:11,718 --> 01:02:13,709
Katsotaanpa täältä.
755
01:02:17,140 --> 01:02:21,133
- Löytyykö mitään?
- Ei mitään tältä vuosisadalta.
756
01:02:22,646 --> 01:02:24,443
AJANVARAUSKIRJA VUODELLE 1920
757
01:02:25,523 --> 01:02:27,514
Katsokaa.
758
01:02:27,692 --> 01:02:30,365
- Mitä löytyi?
- Negatiiveja.
759
01:02:31,946 --> 01:02:34,062
Niistä ei näe, mitä ne on.
760
01:02:34,240 --> 01:02:38,313
- Tärkeitä varmaan, kun ovat täällä.
- Näytä.
761
01:03:05,562 --> 01:03:09,111
- Mitä nyt?
- Joku tulee.
762
01:03:09,566 --> 01:03:12,000
Ei mitään paniikkia.
Pysykää rauhallisina.
763
01:03:12,194 --> 01:03:14,788
Tai mitä? Joudutaan putkaan?
764
01:03:15,446 --> 01:03:18,438
- Juoskaa, kun sanon.
- Aiotko ottaa aikaa?
765
01:03:18,658 --> 01:03:21,730
Menkää. Ulos etuovesta.
766
01:03:45,893 --> 01:03:50,569
- Meidän pitäisi kertoa Julielle.
- Että panimme kirjaston sileäksi?
767
01:03:50,856 --> 01:03:56,647
Pidän Juliesta, mutta putkasta käsin
on vaikea tehdä hyvää vaikutusta.
768
01:04:31,562 --> 01:04:35,316
- Älä nuukaile kermavaahdon kanssa.
- Sitä on koko laatikollinen.
769
01:04:38,736 --> 01:04:40,613
Beethoven, aamiaisaika.
770
01:04:48,245 --> 01:04:51,794
Kummallista. Se ei ikinä
jää pois aamiaiselta.
771
01:04:54,418 --> 01:04:56,488
Minä katson etupuolelta.
772
01:05:20,234 --> 01:05:22,748
Kiitos, kun tulit niin pian.
773
01:05:22,945 --> 01:05:27,575
En pidä tästä. Joku alkaa olla liian
vakavissaan niiden rahojen suhteen.
774
01:05:27,867 --> 01:05:32,497
Muistakaa laittaa julisteet. llmoitan,
jos kuulen jotain Beethovenista.
775
01:05:43,674 --> 01:05:45,790
Kyllä se löytyy. Eikö niin?
776
01:05:45,968 --> 01:05:49,756
Älä pelkää.
Me saamme Beethovenin takaisin.
777
01:05:50,889 --> 01:05:52,880
Paras mennä sisälle.
778
01:05:53,808 --> 01:05:56,527
KADONNUT KOIRA!
OLETKO NÄHNYT BEETHOVENIA?
779
01:06:00,399 --> 01:06:03,391
Vai on se kadonnut?
780
01:06:04,819 --> 01:06:07,492
Sepä harmi.
781
01:06:22,920 --> 01:06:25,832
Kiitos, että saan laittaa
tämän tähän. Hei hei.
782
01:06:26,049 --> 01:06:30,884
Hei. Olen pahoillani,
että Beethoven on kadonnut.
783
01:06:48,320 --> 01:06:49,753
AARTEENMETSÄSTYKSEEN!
784
01:06:49,905 --> 01:06:54,296
Ai kadonnut? Lyön satasen vetoa, että
se löysi paimenkoiran ja karkasi Vegasiin.
785
01:06:54,576 --> 01:06:57,329
- Miten niin?
- Niin minä tekisin.
786
01:06:57,537 --> 01:06:59,528
Entäs 50 sitten?
787
01:06:59,705 --> 01:07:03,300
- 20. Sano nyt joku määrä.
- Siinähän sinä olet.
788
01:07:03,542 --> 01:07:06,579
Katsos tätä. Yksi ynnä yksi tekee kolme.
789
01:07:06,796 --> 01:07:09,708
Oliko Ritalla ja Moella vauva?
790
01:07:14,053 --> 01:07:18,126
Tiedän, kuka vei Beethovenin.
791
01:07:27,107 --> 01:07:30,986
Anteeksi häiriö,
mutta minulla on vähän kysyttävää.
792
01:07:31,237 --> 01:07:35,913
- Mistä asiasta?
- Oletko nähnyt Beethovenia?
793
01:07:36,200 --> 01:07:41,513
Katsokaa Wienin keskushautausmaalta.
Mozartin haudan vierestä.
794
01:07:41,830 --> 01:07:45,869
- Hyvin hauskaa.
- Tarkoitin Beethoven-koiraa.
795
01:07:46,125 --> 01:07:50,437
- Olitko kotona viime yönä?
- En, siivosin kirjastoa.
796
01:07:50,713 --> 01:07:53,864
Ja föönäsin märkiä kissoja.
797
01:07:54,759 --> 01:07:59,753
Tiedämme, kuka te olette.
Rita ja Moe Seligin poika.
798
01:08:00,223 --> 01:08:02,134
Aivan naurettavaa.
799
01:08:02,308 --> 01:08:05,106
- Miksi olet niin varma?
- Kahjo-Cora sen sanoi.
800
01:08:05,311 --> 01:08:07,461
Että Rita ja Moe pääsivät karkuun.
801
01:08:07,647 --> 01:08:10,480
Ja että myy kotipolttoista
avaruusolennoille.
802
01:08:10,691 --> 01:08:13,285
Aloin miettiä,
että jos he pääsivätkin pakoon?
803
01:08:13,486 --> 01:08:18,640
Se selittäisi sen, ettei ruumiita
ole löytynyt. Ja Cora puhui myös lapsesta.
804
01:08:18,949 --> 01:08:22,180
Näytä kuva, jonka kehitit
siitä negatiivista, Garrett.
805
01:08:22,411 --> 01:08:25,244
Jota te piilottelitte, herra Giles.
806
01:08:25,456 --> 01:08:28,573
Mutta sen ratkaisi vasta tämä.
807
01:08:29,209 --> 01:08:31,359
Kirjaimet kaupan ikkunassa.
808
01:08:31,545 --> 01:08:34,378
"Giles" on...
809
01:08:34,590 --> 01:08:37,388
"Selig" takaperin.
810
01:08:37,593 --> 01:08:39,743
Tietysti. Anagrammi.
811
01:08:39,928 --> 01:08:42,237
Mitäs sanotte, herra Giles?
812
01:08:42,430 --> 01:08:46,025
Sinä se vasta etsivä olet, etkö vain?
813
01:08:49,353 --> 01:08:53,904
Se on totta. Äiti ja isä
selvisivät syöksystä järveen.
814
01:08:54,192 --> 01:08:57,787
He eivät koskaan päässeet sen yli.
Se pelästytti heidät kunnolla.
815
01:08:58,029 --> 01:09:03,342
He pakenivat Kanadaan
ja lopettivat pankkiryöstöt.
816
01:09:03,660 --> 01:09:07,050
Koko ajan ihmiset ovat etsineet
väärästä paikasta.
817
01:09:07,288 --> 01:09:12,999
He hautasivat kaikki ryöstösaaliinsa
siihen vanhaan elohopeakaivokseen.
818
01:09:13,335 --> 01:09:16,566
He pelkäsivät liikaa
tulla takaisin Amerikkaan.
819
01:09:16,797 --> 01:09:21,996
Ja ainoa kartta rahojen kätköpaikasta
meni auton mukana järveen.
820
01:09:22,302 --> 01:09:26,215
Heidän kuolemansa jälkeen
päätin tulla etsimään rahoja.
821
01:09:26,473 --> 01:09:28,748
En löytänyt mitään.
822
01:09:28,934 --> 01:09:32,768
- Miksi sinä luovutit?
- Väsyin.
823
01:09:33,772 --> 01:09:39,722
Luulin, että salaisuuteni oli turvassa,
kunnes koirasi löysi osan saalista.
824
01:09:41,196 --> 01:09:45,314
Joten joudunko minä nyt putkaan?
825
01:09:46,867 --> 01:09:49,540
Entä Beethoven? Otitko sinä sen?
826
01:09:49,746 --> 01:09:53,295
Olkaa hyvä ja etsikää.
Minä en ottanut sitä.
827
01:09:53,541 --> 01:09:56,055
Se ei ole täällä.
Täällä on liian siistiä.
828
01:09:56,252 --> 01:09:58,686
Uskokaa pois, sitä on vaikea kätkeä.
829
01:09:58,880 --> 01:10:04,000
Sitten ei ole mitään syytä
pidättää sinua. Et ole vanhempasi.
830
01:10:04,302 --> 01:10:09,501
Eli jollei hänellä ole Beethovenia,
niin kellä sitten?
831
01:10:31,743 --> 01:10:34,576
Totuuden hetkesi on koittanut, rakki.
832
01:10:34,788 --> 01:10:37,302
Tule tänne.
833
01:10:37,499 --> 01:10:39,933
Näytän sinulle jotain.
834
01:10:40,126 --> 01:10:44,278
Näetkö tämän?
Matkalippuni pois tästä läävästä.
835
01:10:44,548 --> 01:10:47,187
Inhoan tätä paikkaa.
836
01:10:47,384 --> 01:10:49,818
Näetkö? Hyvä on, katso.
837
01:10:50,220 --> 01:10:54,657
Nuuhkaise tätä seteliä. Tällaisia
meidän pitää löytää, onko selvä?
838
01:10:54,933 --> 01:10:58,812
Viet minut niiden rahojen luo,
tai hautaan sinut tähän paikkaan.
839
01:10:59,062 --> 01:11:01,530
Tule. Alas nyt.
840
01:11:01,731 --> 01:11:04,404
No niin. Anna mennä vain.
841
01:11:04,609 --> 01:11:07,840
Älä hävitä sitä nyt.
Olen uneksinut tästä päivästä.
842
01:11:08,070 --> 01:11:11,904
Tiedätkö, että tästä rupukylästä
ei saa edes kunnon maitokahvia?
843
01:11:12,158 --> 01:11:15,116
Tule nyt. Tästä tulee mahtavaa.
844
01:11:15,327 --> 01:11:20,003
Luuletko olevasi fiksumpi, vai?
Minua et naruta.
845
01:11:20,791 --> 01:11:26,309
Haaskaan aikaani kaupungissa, jossa
juntit pitävät keksejä hienoina leivoksina.
846
01:11:28,465 --> 01:11:31,059
Kuka antoi luvan pitää taukoa?
847
01:11:32,094 --> 01:11:34,528
Tule nyt, haisuhenki.
848
01:11:35,931 --> 01:11:38,570
Mitä hit...?
849
01:11:41,936 --> 01:11:44,166
Odota.
850
01:11:44,356 --> 01:11:47,075
Odota, minne sinä menet?
851
01:11:47,275 --> 01:11:50,028
Mitä sinä teet? Minne sinä...?
852
01:11:50,236 --> 01:11:52,625
Tänne takaisin.
853
01:11:58,536 --> 01:12:00,970
Tule heti takaisin.
854
01:12:17,346 --> 01:12:19,018
- Kuulitko?
- Joo.
855
01:12:19,181 --> 01:12:21,172
Tule.
856
01:12:30,608 --> 01:12:32,678
Mitä sinulle on tehty?
857
01:12:32,861 --> 01:12:36,058
- Onko nyt parempi olla?
- Missä sinä olit?
858
01:12:37,907 --> 01:12:39,898
Minne sinä menet?
859
01:12:42,662 --> 01:12:45,051
Tule tänne.
860
01:12:45,248 --> 01:12:48,285
Se haluaa, että
seuraamme sitä. Tule.
861
01:12:50,086 --> 01:12:52,156
Emmekö aio seurata sitä?
862
01:12:52,338 --> 01:12:56,650
Tämä touhu alkaa käydä vähän hulluksi.
Haluan saada sinut ehjänä kotiin.
863
01:12:56,926 --> 01:12:59,394
Eli nyt sinä siis uskot kummituksiin?
864
01:12:59,595 --> 01:13:05,591
Ei, vaan että ehkä minun pitäisi
alkaa kerrankin käyttää järkeäni.
865
01:13:05,935 --> 01:13:10,611
Minusta meidän pitää pukeutua,
hakea Garrett ja etsiä ne rahat.
866
01:13:10,897 --> 01:13:13,127
Entä kummitukset?
867
01:13:13,317 --> 01:13:19,472
Joskus vain on hypättävä veteen
ilman kellukkeita.
868
01:13:20,657 --> 01:13:24,206
Olemme olleet täällä jo tarpeeksi kauan.
Kohta on jo valoisaa.
869
01:13:24,453 --> 01:13:27,809
Vielä vähän aikaa.
Meidän on pakko olla lähellä.
870
01:13:28,039 --> 01:13:31,349
Sepä se. Eteen voi tulla jotain,
josta emme selviä.
871
01:13:31,584 --> 01:13:34,382
Hetkinen. Nyt se on löytänyt jotain.
872
01:13:35,672 --> 01:13:39,267
- Kukas tänään jäi kiikkiin?
- Täällä.
873
01:13:39,509 --> 01:13:43,218
- Tule nyt.
- Kuka siellä on?
874
01:13:49,185 --> 01:13:52,177
QUICKSILVERIN KAIVOS
PÄÄSY KIELLETTY
875
01:13:58,319 --> 01:14:01,038
Se on varmasti tuolla.
Garrett, mennään.
876
01:14:03,031 --> 01:14:06,467
Tulkaa takaisin. Emme tiedä,
kuka meillä on vastassamme.
877
01:14:06,702 --> 01:14:10,172
- Tule, Freddy-eno.
- Tulkaa takaisin, lapset.
878
01:14:11,957 --> 01:14:13,788
Katso nyt.
879
01:14:13,959 --> 01:14:19,636
Ettekö tiedä, että kaivoskuilut ja lapset
tietävät katastrofia. lnhoan tätä.
880
01:14:23,385 --> 01:14:25,376
Mitä nyt?
881
01:14:35,313 --> 01:14:38,225
Voi vitsi. Se kaivaa.
882
01:14:38,441 --> 01:14:42,434
- Mitä nyt, poika?
- Se löysi jotain.
883
01:14:42,695 --> 01:14:46,404
- Mitä me tässä odottelemme?
- Sinähän inhoat kaivoskuiluja.
884
01:14:46,657 --> 01:14:53,608
Mutta rakastan haudattuja aarteita.
Beethoven, kaiva tai mene pois tieltä.
885
01:15:06,259 --> 01:15:08,819
Siinäkö se oli? Työvuoro loppui, vai?
886
01:15:09,013 --> 01:15:15,646
Täältä on paras löytyä muutakin
kuin luu taikka suutun todella.
887
01:15:17,270 --> 01:15:19,420
Hetkinen.
888
01:15:19,606 --> 01:15:22,643
Mikä se on?
889
01:15:22,859 --> 01:15:27,296
- Tässä se on.
- Rahat.
890
01:15:27,572 --> 01:15:29,563
Ei voi olla totta.
891
01:15:31,034 --> 01:15:32,945
Avaa se.
892
01:15:39,083 --> 01:15:43,918
- Olemme rikkaita.
- Ihanaa.
893
01:15:45,714 --> 01:15:48,433
Jättipotti.
894
01:15:48,634 --> 01:15:53,071
Edessänne on Moen ja Ritan rahat.
895
01:15:53,347 --> 01:15:56,942
Otetaan ne ylös.
Kiitos, Beethoven.
896
01:15:57,184 --> 01:15:59,698
Pannaan ne laukkuun.
897
01:15:59,895 --> 01:16:03,490
Nyt tarvitaan hyvän
raha-asiainneuvojan palveluksia.
898
01:16:13,158 --> 01:16:18,152
Mitäs tämä on?
Mekaanikko, jonka auto ei käynnisty?
899
01:16:21,249 --> 01:16:23,444
Mitä nyt?
900
01:16:23,626 --> 01:16:28,063
Näyttää siltä, että tarvitsemme kyydin.
901
01:16:28,339 --> 01:16:31,092
Haloo?
902
01:16:31,300 --> 01:16:34,690
Julie, kuuletko sinä?
Täällä on Freddy.
903
01:16:34,929 --> 01:16:38,478
- Ei Eddie, Freddy!
- Missä sinä olet?
904
01:16:38,725 --> 01:16:40,795
Joku katkaisi johdot autostani.
905
01:16:40,976 --> 01:16:44,127
Löysimme rahat, mutta olemme
Old Lake View -tiellä.
906
01:16:44,354 --> 01:16:47,869
- Voitko tulla hakemaan?
- Linja katkeilee.
907
01:16:48,108 --> 01:16:51,464
Old Lake View -tiellä.
908
01:16:51,695 --> 01:16:54,926
- Tule hakemaan meidät.
- Tulen heti.
909
01:16:55,156 --> 01:16:57,192
Haloo?
910
01:17:00,329 --> 01:17:02,923
- Julie on tulossa.
- Hyvä.
911
01:17:03,123 --> 01:17:04,841
Kai.
912
01:17:11,339 --> 01:17:15,252
- Se tekee noin vain kun...
- Se kuulee kummituksia.
913
01:17:15,801 --> 01:17:17,996
Beethoven, takaisin.
914
01:17:18,178 --> 01:17:23,127
- Minne te luulette menevänne?
- Ei.
915
01:17:23,433 --> 01:17:27,745
Tämä menee ihan hulluksi.
Meidän pitää odottaa Juliea.
916
01:17:29,731 --> 01:17:34,168
Tulkaa tänne. Täällä on jotain.
917
01:17:39,115 --> 01:17:41,754
Kummitukset. Rita ja Moe.
918
01:17:48,624 --> 01:17:51,741
- Beethoven.
- Ei.
919
01:17:55,256 --> 01:17:57,929
Mitä hittoa...?
920
01:18:03,472 --> 01:18:06,225
Cora? Voi että.
921
01:18:09,519 --> 01:18:14,354
Kouluta tuota hirveä.
Se kaatoi minut jo toistamiseen.
922
01:18:14,650 --> 01:18:16,925
- Cora, mitä tämä on?
- Mikä tämä?
923
01:18:18,319 --> 01:18:21,994
Tämä. Että esität kummituksia.
924
01:18:23,700 --> 01:18:26,578
Kummituksia ei siis ole ollutkaan?
925
01:18:26,786 --> 01:18:32,065
Jollen olisi suostunut, Genesis 1
olisi säteilyttänyt minut heti avaruuteen.
926
01:18:32,375 --> 01:18:34,764
Enkä ole valmis lähtemään, se on varma.
927
01:18:34,961 --> 01:18:41,036
Ja sitten kun olen valmis,
en kyllä varmana lähde Saturnukselle.
928
01:18:41,383 --> 01:18:44,500
Siis muukalaisetko ovat tämän takana?
929
01:18:44,720 --> 01:18:49,475
Älä ole hölmö.
Ei muukalaiset, vaan Harold.
930
01:18:49,767 --> 01:18:54,045
- Harold Herman sai sinut tekemään näin?
- Hän puhui muukalaisille.
931
01:18:54,313 --> 01:18:57,749
Hän se sanoi, että koirat
ulvovat kummituksille.
932
01:18:57,983 --> 01:19:00,577
Haluatteko ulvontaa?
933
01:19:04,490 --> 01:19:07,527
Harold antoi tämän.
Jotta houkuttelisin teidät tänne.
934
01:19:07,742 --> 01:19:10,210
Rahat.
935
01:19:11,496 --> 01:19:13,805
Poissa.
936
01:19:18,211 --> 01:19:20,679
Ei onnistu.
937
01:19:52,285 --> 01:19:54,321
Beethoven. Odota.
938
01:20:01,962 --> 01:20:05,352
Älä nyt. Ei nyt taas.
939
01:20:20,355 --> 01:20:22,107
Pois siitä.
940
01:20:29,280 --> 01:20:31,157
Seis. Mene pois.
941
01:20:40,333 --> 01:20:42,608
Pois siitä.
942
01:20:47,422 --> 01:20:49,982
Oletko kunnossa?
Nyt saatkin selittää.
943
01:20:50,175 --> 01:20:54,293
Hän kidnappasi Beethovenin.
Älä päästä karkuun.
944
01:21:01,770 --> 01:21:03,761
Irti nyt.
945
01:21:26,377 --> 01:21:30,575
- Luovuta jo.
- Puhu vain omasta puolestasi, rasvari.
946
01:21:43,518 --> 01:21:45,748
Puskii.
947
01:21:52,403 --> 01:21:55,475
Kiva selätys, iso kaveri.
948
01:21:57,699 --> 01:22:00,975
Tämä on rahojen ottamisesta
ja tämä koiran viemisestä.
949
01:22:01,203 --> 01:22:03,842
Tasaajan kuolemanote. Isä olisi ylpeä.
950
01:22:04,039 --> 01:22:08,157
Moen ja Ritan kummitus. Täytyy
myöntää, että neilikka oli hieno ele.
951
01:22:08,417 --> 01:22:11,250
Harold Herman, sinut on pidätetty.
952
01:22:11,462 --> 01:22:16,092
Koiravarkaus, holtiton ajo, kolaripaikalta
pakeneminen... ja tämä on vasta alkua.
953
01:22:16,384 --> 01:22:21,253
- Annan sinulle potkut.
- Etpä, olen vaaleilla valittu virkamies.
954
01:22:21,556 --> 01:22:25,469
- Minä voin antaa potkut kenelle haluan.
- Mennään.
955
01:22:25,727 --> 01:22:28,525
Ansaitsen rahat. Hirveä rapakylä.
956
01:22:28,729 --> 01:22:32,358
Että joku tyhmä koira ja teini-ikäinen
tuhosivat poispääsyni.
957
01:22:32,607 --> 01:22:35,565
- Ei hän ole teini-ikäinen.
- Ansaitsen ne rahat.
958
01:22:35,778 --> 01:22:38,576
- Hän on vasta 12.
- Sinun on päästettävä minut.
959
01:22:40,281 --> 01:22:43,034
Et sinä ole hölmö. Olet sankari.
960
01:22:49,499 --> 01:22:52,377
Uusi kirjasto on tosi hyvän näköinen.
961
01:22:52,585 --> 01:22:55,179
Ritan ja Moen rahoilla
saatiin paljon aikaan.
962
01:22:55,379 --> 01:22:57,529
Hyvänä kansalaisena olo on poikaa.
963
01:22:57,715 --> 01:23:00,104
Bussi tulee vasta 10 minuutin kuluttua.
964
01:23:00,301 --> 01:23:02,610
Hetki. Ollaanko me liian aikaisessa?
965
01:23:02,802 --> 01:23:05,680
Älä nyt noin ylläty.
Ei tämä ole ensimmäinen kerta.
966
01:23:05,889 --> 01:23:08,323
- Milloin sitten?
- No...
967
01:23:08,516 --> 01:23:14,512
En silti valehtele, vaikken nyt
juuri muistakaan. Onko sinulla kaikki?
968
01:23:15,815 --> 01:23:19,933
Karkit, korvalappustereot, lippu...
969
01:23:22,572 --> 01:23:26,201
Lippu.
970
01:23:26,451 --> 01:23:28,885
Enkö minä antanut sen lipun sinulle?
971
01:23:29,078 --> 01:23:31,148
Luulen antaneeni. Annoinko minä?
972
01:23:33,625 --> 01:23:35,934
Menit lankaan.
973
01:23:36,127 --> 01:23:39,324
Tosi hyvä. Teki suuren vaikutuksen.
974
01:23:40,798 --> 01:23:42,550
Poliisit.
975
01:23:42,716 --> 01:23:46,311
Juoskaa te, minä yritän
pidätellä heitä Beethovenin kanssa.
976
01:23:49,348 --> 01:23:53,341
- Luulin jo, etten ehtisi.
- Tuolla kaunokaisellako?
977
01:23:53,602 --> 01:23:57,959
475 hevosvoimaa, 0-60 4,8 sekunnissa.
978
01:23:58,232 --> 01:24:03,989
Se on tosi hieno. Siitä saan kiittää
yhtä komeaa ja rohkeaa aarteenetsijää.
979
01:24:04,321 --> 01:24:05,640
No...
980
01:24:05,780 --> 01:24:08,055
Enkö vain, Beethoven? Olet sankarini.
981
01:24:11,869 --> 01:24:17,148
- Kiitos partioautosta.
- Beethoven kai teki sen ihan yksin?
982
01:24:17,458 --> 01:24:20,370
Sinua kiitän päivällisellä tänä iltana.
983
01:24:25,341 --> 01:24:27,252
Siinä se tulee.
984
01:24:27,426 --> 01:24:31,419
Se on kai sitten virallista.
Pikku juhlamme ovat ohi.
985
01:24:33,307 --> 01:24:36,777
Laitetaanpa homma liikkeelle.
986
01:24:37,019 --> 01:24:39,613
Ei tarvitse. Saan sen kyllä.
987
01:24:41,899 --> 01:24:44,493
Tässä on perulainen kristallisi.
988
01:24:47,070 --> 01:24:49,664
Mitä sinä teet?
989
01:24:51,033 --> 01:24:53,149
Anteeksi, Garrett.
990
01:24:53,326 --> 01:24:58,639
Voin kai nyt kertoa, ettei se
oikeasti ole Machu Picchusta.
991
01:24:58,957 --> 01:25:01,994
- Ei vai?
- Se on karamelliä.
992
01:25:03,586 --> 01:25:06,259
Haluatko?
993
01:25:08,174 --> 01:25:12,053
- Valehtelit.
- Piti ajatella nopeasti.
994
01:25:12,303 --> 01:25:17,821
Sinä aioit jänistää
ja jäädä paitsi mahtavasta seikkailusta.
995
01:25:18,559 --> 01:25:21,517
Oletko vihainen?
996
01:25:21,729 --> 01:25:25,404
- Aika lähteä, Sara.
- Mutta kyllä se unohtuu.
997
01:25:26,025 --> 01:25:30,416
Meillä tulee sinua ikävä.
Sinua myös, Beethoven.
998
01:25:30,696 --> 01:25:33,290
Hei hei, Julie.
Hei, Garrett.
999
01:25:34,408 --> 01:25:36,205
- Halusin...
- Kiitos.
1000
01:25:36,368 --> 01:25:37,960
- Minä...
- Freddy-eno...
1001
01:25:38,120 --> 01:25:40,998
Odota. Minulla on sinulle jotain.
1002
01:25:47,087 --> 01:25:50,875
Kiitos. Minä vain mietin...
1003
01:25:51,132 --> 01:25:54,249
Voisinko varata paikan
Freddyn leiriltä ensi kesäksi?
1004
01:25:54,469 --> 01:25:59,224
Se vähän riippuu. Siitä, että
aiotko peitota minut pokerissa vai et.
1005
01:25:59,516 --> 01:26:02,155
Aion nylkeä sinulta kaiken.
1006
01:26:03,394 --> 01:26:06,784
- Hei hei, kulta.
- Hei hei.
1007
01:26:09,025 --> 01:26:13,143
Sinäkin voit tulla. Mutta saat
tehdä jotain tuolle kuolaamiselle.
1008
01:26:14,864 --> 01:26:17,253
Tule nyt, Beethoven.
1009
01:26:21,412 --> 01:26:23,528
- Hei, Sara.
- Nähdään ensi kesänä.
1010
01:26:23,706 --> 01:26:25,776
Hei, Beethoven.
1011
01:26:36,677 --> 01:26:40,113
Laitan banana splitin valmiiksi.
1012
01:26:40,347 --> 01:26:43,225
Minulla tulee ikävä Freddy-enoa.
1013
01:26:46,769 --> 01:26:51,763
Uskomatonta, että sanon tämän, mutta
minulla tulee tätä kaupunkia ikävä.
1014
01:26:52,066 --> 01:26:54,057
Vaikka se onkin niin outo.
1015
01:27:05,788 --> 01:27:08,541
Pian piiloon. Se on Vauveli.
1016
01:27:10,209 --> 01:27:12,564
Liian myöhäistä.
1017
01:27:12,753 --> 01:27:14,948
Kultamuru, paikka. lstu.
1018
01:27:16,048 --> 01:27:19,006
Vauveli. Vauveli, miksi?
1019
01:27:19,218 --> 01:27:23,894
Ei, ei hieno nainen käyttäydy noin.
1020
01:27:26,475 --> 01:27:29,911
Näyttää siltä, että jollekin
tulee sinua ikävä.
1021
01:27:30,145 --> 01:27:36,493
Luuletko, että nyt kun Quicksilver on
vähän rikkaampi, se on vähemmän outo?
1022
01:27:36,860 --> 01:27:38,851
En minäkään.