1 00:01:13,429 --> 00:01:15,260 QUICKSILVER ASUKKAITA 625 2 00:01:27,068 --> 00:01:29,787 "MISSÄ ELOHOPEA ON RAUTAA!" 3 00:01:29,987 --> 00:01:32,581 ASUKKAITA 2 340 4 00:01:57,304 --> 00:01:59,943 Beethoven. 5 00:02:00,391 --> 00:02:02,859 Tule tänne. Anteeksi. 6 00:02:03,060 --> 00:02:05,051 Beethoven, mikä sinua vaivaa? 7 00:02:12,194 --> 00:02:15,630 Katso. Tämä on kai Quicksilver. 8 00:02:15,865 --> 00:02:20,939 Joka on... miten se sanotaankaan? Huitsin nevadassa. 9 00:02:21,245 --> 00:02:24,442 Toivottavasti täällä on sisävessat. 10 00:02:24,665 --> 00:02:27,737 Tiedän, olemme kaukana kotoa. 11 00:02:27,959 --> 00:02:30,678 Ja edessä on pitkä kuukausi. 12 00:02:32,464 --> 00:02:34,898 Mitä me oikein teemme koko kesän? 13 00:02:35,091 --> 00:02:40,961 Ei ostaria, ei leffoja, emmekä tunne muita kuin Freddy-enon. 14 00:02:41,306 --> 00:02:44,776 Emmekä ole nähneet häntäkään ikuisuuksiin. 15 00:02:47,646 --> 00:02:51,844 Tiedätkö, mitä tämä tietää? Katastrofia. 16 00:02:52,108 --> 00:02:56,977 Varovasti sitten, pikku neiti. Hauskaa päivänjatkoa. 17 00:03:11,377 --> 00:03:16,007 - Tullaanko sinua vastaan? - Enon pitäisi hakea minut. 18 00:03:16,298 --> 00:03:19,495 - Hänen pitäisi tulla ihan kohta. - Sepä mukavaa. 19 00:03:20,010 --> 00:03:24,561 - Mikä hänen nimensä on? - Freddy Kablinski. 20 00:03:50,123 --> 00:03:55,402 - Sara Newton? - Olet 12 minuuttia myöhässä. 21 00:03:57,129 --> 00:04:00,565 Mitä sinulle on tapahtunut? Muistan sinut pikku taaperona. 22 00:04:00,800 --> 00:04:03,234 - Olin silloin kuusi. - Miten vain. 23 00:04:03,427 --> 00:04:08,217 Anteeksi, että myöhästyin. Korjasin tätä vehjettä ja unohdin ajan kulun. 24 00:04:08,516 --> 00:04:12,191 Se täytyy näköjään virittää joka kolmannen tulipalon jälkeen. 25 00:04:12,436 --> 00:04:15,712 - Äiti ei kertonut, että olet palomies. - En olekaan. 26 00:04:15,939 --> 00:04:19,773 Olen rasvari. Pätevä mekaanikko. 27 00:04:20,318 --> 00:04:23,037 Tuoko on se koira? 28 00:04:23,238 --> 00:04:25,752 Tämä on Beethoven. 29 00:04:25,949 --> 00:04:29,498 No niin, Beethoven. Tule tervehtimään. 30 00:04:33,706 --> 00:04:36,937 Älä nuole Freddy-enoa. Et voi tietää, missä hän on ollut. 31 00:04:37,168 --> 00:04:41,878 Oletko koskaan ajatellut kasvojen- kohotusta? Ehkä vain näitä lyhyemmiksi? 32 00:04:42,757 --> 00:04:46,511 - Ota tämä susikoira irti minusta. - Se on bernhardinkoira. 33 00:04:46,760 --> 00:04:49,069 Tule nyt, Beethoven. 34 00:04:52,098 --> 00:04:55,886 Vai potkittiin sinut leiriltä? Onneksi olkoon vain. 35 00:04:56,144 --> 00:04:59,614 - Minut potkittiin kahdesti opistosta. - Ei minua potkittu pois. 36 00:04:59,856 --> 00:05:02,893 - Minua pyydettiin lähtemään. - Anteeksi vain. 37 00:05:04,903 --> 00:05:07,781 Ja minkähän takia sinua pyydettiin lähtemään? 38 00:05:07,989 --> 00:05:11,948 Minun olisi pitänyt käyttää ulkohuonetta. Tiedätkö, mikä se on? 39 00:05:13,327 --> 00:05:16,637 - Kylpyhuone, joka on ulkona? - Se on vessanpytty. 40 00:05:16,872 --> 00:05:18,863 Maassa olevan reiän päällä. 41 00:05:19,041 --> 00:05:22,875 Joten sinut tuomittiin 30 päiväksi pakkotyöhön Freddy-leirille. 42 00:05:23,128 --> 00:05:25,483 Freddy-eno. Tarvitsetko silmälaseja? 43 00:05:28,842 --> 00:05:31,675 Ja tervetuloa Freddy-leirille. 44 00:05:31,887 --> 00:05:35,596 Meillä on kuukausi ennen kuin vanhempasi palaavat Havaijilta. 45 00:05:35,849 --> 00:05:39,683 - Bahama-saarilta. - Palmuja ja kookoksia. Melkein sama. 46 00:05:42,313 --> 00:05:45,191 Kyllä sinä voit mennä sisään, Beethoven. 47 00:05:45,400 --> 00:05:47,675 Muista pyyhkiä jalat. 48 00:05:49,278 --> 00:05:51,792 Tule nyt. Toisitko postin? 49 00:05:51,990 --> 00:05:53,423 Selvä. 50 00:05:56,952 --> 00:06:00,865 - En minä sitä tehnyt. - Ei se mitään. 51 00:06:01,123 --> 00:06:04,081 Joku tönäisi taas postilaatikkoa. 52 00:06:04,294 --> 00:06:10,483 Mikä ihmeen idiootti ei näe posti- laatikkoa? Täytyy soittaa seriffille. 53 00:06:10,842 --> 00:06:13,834 Joutaa putkaan, sanon minä. 54 00:06:18,057 --> 00:06:21,367 Voi, ei. Mitä sinä olet tehnyt? 55 00:06:21,602 --> 00:06:26,278 Olet ollut täällä vain 30 sekuntia ja olet pannut jo paikat sileäksi. 56 00:06:31,653 --> 00:06:35,282 Meidät potkitaan pois täältäkin. 57 00:06:40,578 --> 00:06:43,570 - Anteeksi keittiöstä. - Onko jokin hätänä? 58 00:06:43,790 --> 00:06:46,258 No, se on vähän sekaisin. 59 00:06:46,459 --> 00:06:50,088 Anteeksi vain. Olisi pitänyt siivota ennen kuin te tulitte. 60 00:06:50,338 --> 00:06:53,853 Sinäkö tämän teit? Eikä Beethoven? 61 00:06:55,260 --> 00:06:58,138 Onko se sitten sottainen koira, vai? 62 00:06:58,346 --> 00:07:00,906 Riippuu siitä, mitä sanoo sottaiseksi. 63 00:07:01,098 --> 00:07:05,569 Minä hoidan tämän. Odota vain hetki. 64 00:07:08,439 --> 00:07:10,714 Vitsi, minkähänlainen huone minulla on? 65 00:07:13,736 --> 00:07:15,727 Okei, ota seinästä kiinni. 66 00:07:17,573 --> 00:07:18,972 Freddy-eno. 67 00:07:21,327 --> 00:07:24,763 - Laitoin muovilattian tämän takia. - Varo, Beethoven. 68 00:07:24,996 --> 00:07:28,466 Se on pikku lisäetu, jonka saan paloauton virityksestä. 69 00:07:28,709 --> 00:07:31,269 Minä olen jo käynyt suihkussa. 70 00:07:33,963 --> 00:07:35,954 Beethoven, älä mene. 71 00:07:42,806 --> 00:07:44,797 Eikö olekin aika puhdas? 72 00:07:44,974 --> 00:07:48,364 No, mitäs sinä tavallisesti syöt aamiaiseksi? 73 00:07:48,603 --> 00:07:54,121 Äiti sanoo, että ravitsemuksen kannalta aamiainen on päivän tärkein ateria. 74 00:07:54,442 --> 00:07:57,957 Pitää olla maitoa, hedelmiä ja proteiinia. 75 00:07:58,988 --> 00:08:01,343 Tulossa on. 76 00:08:10,833 --> 00:08:12,664 Ole hyvä. 77 00:08:12,835 --> 00:08:15,713 Onko tämä aamiainen? 78 00:08:16,213 --> 00:08:20,047 Hedelmää, maitoa ja proteiinia. Juuri sitä, mitä pyysitkin. 79 00:08:21,176 --> 00:08:23,929 Se on banana split. 80 00:08:25,721 --> 00:08:30,078 Taidan ottaa noita lesemuroja, jos sopii. 81 00:08:30,352 --> 00:08:32,820 Ota vain. 82 00:08:36,900 --> 00:08:41,576 Tässä ei näy viimeistä myynti- päivää, joten se on varmaan okei. 83 00:08:47,034 --> 00:08:49,548 Sano, kun riittää. 84 00:08:49,745 --> 00:08:51,736 Riittää. 85 00:08:59,671 --> 00:09:03,346 lkävä nähdä jäätelön menevän hukkaan. 86 00:09:15,478 --> 00:09:17,753 Katso tätä. Kuka tarvitsee siivoojaa? 87 00:09:17,940 --> 00:09:20,818 Roskat eivät ole enää ikinä turvassa lattialla. 88 00:09:21,026 --> 00:09:24,860 Olisi pitänyt hankkia koira jo kauan sitten. 89 00:09:30,867 --> 00:09:33,062 NAUTI VÄLIPALAA JA OTA BENSIINIÄ! 90 00:09:33,245 --> 00:09:34,564 HINAUSAUTOPALVELU 91 00:09:35,413 --> 00:09:37,881 Varo, Beethoven. 92 00:09:45,632 --> 00:09:49,466 - Olet luonnonlahjakkuus. - Eikö sinulla ole töitä? 93 00:09:49,719 --> 00:09:54,349 Omana pomona olossa on se hieno etu, ettei kukaan sano, koska on aloitettava, 94 00:09:54,640 --> 00:09:58,394 voi syödä lounasta, kun haluttaa, ja mikä parhainta... 95 00:09:58,644 --> 00:10:01,317 voi ajaa työalusta-rallia aina kun huvittaa. 96 00:10:01,522 --> 00:10:05,231 - Kokeile. - En minä taida. 97 00:10:05,485 --> 00:10:10,400 - Se on hauskaa. - Ei, se näyttää vaaralliselta. 98 00:10:10,697 --> 00:10:16,454 Joskus on vain hypättävä veteen ilman kellukkeita. Katso. 99 00:10:19,498 --> 00:10:22,012 Varo. 100 00:10:24,586 --> 00:10:26,224 Varo nyt. 101 00:10:30,967 --> 00:10:33,686 - 10 pisteen hyppy. - Eikö ollutkin vain? 102 00:10:33,887 --> 00:10:36,003 Oletko kunnossa? 103 00:10:36,181 --> 00:10:38,570 Haluatteko te hengailla tai jotain? 104 00:10:38,766 --> 00:10:43,123 Minun on pantava iskarit tuohon Cadillaciin, mutta hengailkaa te vain. 105 00:10:43,396 --> 00:10:46,468 - Olen Garrett. - Minä olen Sara. 106 00:10:46,691 --> 00:10:50,445 - Olet tosi pitkä kahdeksanvuotiaaksi. - Kahdeksanvuotiaaksi? 107 00:10:50,695 --> 00:10:53,334 No, mitä nyt pari vuotta sinne tänne. 108 00:10:53,531 --> 00:10:57,444 - Onko tuo sinun koirasi? - Tämä on Beethoven. 109 00:10:57,702 --> 00:11:00,819 Bernhardilaiset ovat kuuluja psyykkisistä kyvyistään. 110 00:11:01,039 --> 00:11:03,678 Se on aika fiksu. Etkö olekin, poika? 111 00:11:03,874 --> 00:11:07,753 Lapset, haluatteko nähdä jotain hauskaa? 112 00:11:11,840 --> 00:11:14,354 Ei tuota. Katsokaa tätä. 113 00:11:14,551 --> 00:11:16,542 Beethoven, istu. 114 00:11:19,181 --> 00:11:21,979 Onko tuossa koirassa tyyliä vai mitä? 115 00:11:22,184 --> 00:11:26,223 Minä keksin. Mitä jos te menisitte lounaalle? 116 00:11:26,480 --> 00:11:31,474 Garrett, viepä Sara kaupungille ja näytä nähtävyyksiä. Jooko? 117 00:11:31,776 --> 00:11:34,574 - Nähtävyyksiäkö? - Haluatko ilmaisen lounaan? 118 00:11:34,780 --> 00:11:36,577 Joo... 119 00:11:36,740 --> 00:11:42,531 Äiti ei varmaan haluaisi, että menen ilman sinua. Etenkään vieraan kanssa. 120 00:11:43,788 --> 00:11:46,746 Hän voi olla outo, muttei vieras, onko selvä? 121 00:11:46,957 --> 00:11:49,949 Kaupungin fiksuin poika. Menkää nyt, pitäkää hauskaa. 122 00:11:50,169 --> 00:11:53,684 - Mennään. - Jää sinä tänne. 123 00:11:53,922 --> 00:11:57,881 Se voi auttaa Cadillacin kanssa. Eikö niin, Beethoven? 124 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Pidätkö GM-tuotteista? 125 00:12:00,471 --> 00:12:04,703 Quicksilver, vai? Tämä oli varmaan hopeakaivoskaupunki. 126 00:12:04,975 --> 00:12:07,125 Ei oikeastaan. Elohopea itse asiassa. 127 00:12:07,310 --> 00:12:09,266 - Niinkö? - Niin. 128 00:12:09,479 --> 00:12:12,039 Se oli yllätys kaivajillekin. 129 00:12:12,232 --> 00:12:15,304 He etsivät kultaa, mutta löysivätkin elohopeaa. 130 00:12:15,527 --> 00:12:17,518 Quicksilver tarkoittaa elohopeaa. 131 00:12:17,695 --> 00:12:21,005 - Tiesitkin varmaan sen? - Siinä on järkeä. 132 00:12:21,241 --> 00:12:25,314 Mutta elohopea on vaarallista. Se vaikuttaa aivojen hermotoimintoihin. 133 00:12:25,578 --> 00:12:28,297 - Miten? - Näet vielä. 134 00:12:31,459 --> 00:12:33,848 Hei, Owen. Miten hurisee? 135 00:12:34,712 --> 00:12:37,272 On kuivaa. Liian kuivaa. 136 00:12:38,257 --> 00:12:41,488 - Elohopeaa? - Tuo on Owen Tuttle. 137 00:12:42,011 --> 00:12:45,686 Napajäätiköt kuulemma sulavat, ja meidän pitää elää veden alla. 138 00:12:45,931 --> 00:12:48,491 Hän käy joka päivä järvellä harjoittelemassa. 139 00:12:48,684 --> 00:12:52,040 - Garrett, tule tänne. - Huomenta, Phil. 140 00:12:52,271 --> 00:12:55,820 Tuo on Phil Dobson. Rakastaa uhkapeliä, mutta häviää aina. 141 00:12:56,067 --> 00:12:58,376 Hän on kaikille kaupunkilaisille velkaa. 142 00:13:00,237 --> 00:13:02,467 Haluatko pelata pokeria? 143 00:13:02,656 --> 00:13:07,252 - Vaimosi sanoi, etten saa. - Haluan saada tietokoneeni takaisin. 144 00:13:07,535 --> 00:13:10,413 - Tarvitsen sitä. - Lupasin vaimollesi. 145 00:13:10,622 --> 00:13:13,853 Ei ole reilua. Entä sinä? Et olekaan täkäläisiä. 146 00:13:14,084 --> 00:13:17,076 - Tykkäätkö pelata rahasta? - En pelaa rahasta. 147 00:13:17,295 --> 00:13:20,492 Pelaan mitä vain. Rommia, blackjackia, sotaa... 148 00:13:20,715 --> 00:13:23,627 - Pelaan tuosta sekoittimesta. - En tarvitse sitä. 149 00:13:23,843 --> 00:13:28,314 Tai miten olisi kiva sähköhammasharja? Yksi peli tästä sähköhammasharjasta. 150 00:13:28,597 --> 00:13:31,236 Ei, kiitos. Hei hei. 151 00:13:37,899 --> 00:13:40,015 En ole ennen nähnyt häntä. Entä sinä? 152 00:13:40,193 --> 00:13:42,104 En. Ei ole täkäläisiä. 153 00:13:42,278 --> 00:13:45,827 Vähän oudot vaatteet. Suurkaupungista varmaan. 154 00:13:46,073 --> 00:13:49,429 Eikö hän ole Freddyn sisarentytär? Kyllä hän vielä pelaa. 155 00:13:49,660 --> 00:13:52,015 - Nähdään. - Puhu hänelle, jooko? 156 00:13:52,204 --> 00:13:57,801 - Tämä kaupunki menee hunningolle. - Alkaa käydä liian hienostelevaksi. 157 00:14:00,129 --> 00:14:04,369 Carterin perhe. He ovat ihan kummallisia. 158 00:14:07,386 --> 00:14:10,344 - Tulkaa kyytiin. Hätätilanne. - Minne mennään? 159 00:14:10,555 --> 00:14:14,025 Pete soitti. Kala syö tänään. 160 00:14:16,436 --> 00:14:18,427 Eikö kuljekin kuin unelma? 161 00:14:18,605 --> 00:14:21,199 Eikö kukaan tykkää pahaa, kun lainaat autoja? 162 00:14:21,399 --> 00:14:24,232 Pidän tätä enemmänkin koeajona. 163 00:14:28,281 --> 00:14:31,830 Perillä ollaan. Kaikki ulos. 164 00:14:32,076 --> 00:14:34,715 - Varokaa. - Mitä? 165 00:14:34,912 --> 00:14:38,302 - Kalkkarokäärmeitä ja kaivoskuiluja. - Ja kummituksia. 166 00:14:38,541 --> 00:14:39,735 Joo joo. 167 00:14:39,875 --> 00:14:42,105 Kaikki tietää, että täällä kummittelee. 168 00:14:42,295 --> 00:14:45,014 Ei kukaan kummituksiin usko. 169 00:14:45,881 --> 00:14:52,639 Kaikki tietää, että täällä on kummituksia. Yöllä kuulee, kuinka ne viheltelevät. 170 00:14:53,305 --> 00:14:57,139 Nyt taitaa tulla oksennus. 171 00:14:57,392 --> 00:15:01,670 Se on vain kananmaksaa. Beethoven ainakin tykkää. 172 00:15:01,938 --> 00:15:05,647 Beethoven tykkää kaikesta. Jopa vessan vedestä. 173 00:15:06,192 --> 00:15:08,660 - Nyt nykii. - Kelaa se ylös. 174 00:15:08,862 --> 00:15:11,456 Onko se kala? 175 00:15:11,656 --> 00:15:14,011 - Nyt taisi tulla iso. - Rauhallisesti vain. 176 00:15:14,200 --> 00:15:16,919 Siinä se on. Älä päästä karkuun. 177 00:15:17,119 --> 00:15:20,794 Saimme päivällistä. Katsokaa, millainen vonkale. 178 00:15:21,040 --> 00:15:24,874 - Ota se pois. - Onko tuo loistokala vai mikä? 179 00:15:25,127 --> 00:15:28,278 Minä en kyllä tuota syö. 180 00:15:30,967 --> 00:15:35,757 - Aito Gronias nigrilabrus. - Eli käännettynä monni. 181 00:15:36,055 --> 00:15:40,014 Minähän sanoin, että hän on Quicksilverin fiksuin penska. 182 00:15:42,811 --> 00:15:44,881 Mikä tuo on? 183 00:15:46,231 --> 00:15:50,190 Se on Owen. Muistakaa aina auttaa sammakkomiestä. 184 00:15:52,612 --> 00:15:54,603 Millainen keli siellä alhaalla on? 185 00:15:54,781 --> 00:15:57,420 Märkä. Liian märkä. 186 00:15:57,617 --> 00:16:00,290 Luoja. En olisi arvannutkaan. 187 00:16:06,376 --> 00:16:10,051 - Ovatko kaikki täällä hulluja? - Me emme. 188 00:16:13,382 --> 00:16:15,293 Takaisin, poika. 189 00:16:15,468 --> 00:16:19,825 - Jahtaa varmaan kania. - Tai ehkä kummitusta. 190 00:16:20,098 --> 00:16:23,135 Uskotaan, kun nähdään. 191 00:16:33,944 --> 00:16:37,141 Isoisäni näki kummituksen lapsena. 192 00:16:37,364 --> 00:16:41,437 Hän oli kaverien kanssa telttailemassa järvellä, kun se hyökkäsi päälle. 193 00:16:41,702 --> 00:16:44,614 He häipyivät niin kiireesti, että unohtivat teltan. 194 00:16:44,829 --> 00:16:48,663 Ja kun he tulivat hakemaan sitä, se oli revitty riekaleiksi. 195 00:16:49,417 --> 00:16:53,251 Lopeta. Ei kummituksia ole olemassa. 196 00:16:53,505 --> 00:16:57,896 Joskus henget jäävät jumiin tähän maailmaan eivätkä osaa pois. 197 00:16:58,176 --> 00:17:03,614 Eivätkä tiedemiehetkään hienoine siansaksoineen osaa selittää sitä. 198 00:17:07,018 --> 00:17:09,407 - Mikä se oli? - Beethoven. 199 00:17:09,604 --> 00:17:12,721 - Tänne. - Mitä sillä on? 200 00:17:14,817 --> 00:17:18,366 Ihana koira. Menee metsään ja tulee rahan kanssa takaisin. 201 00:17:18,612 --> 00:17:21,172 Onko siellä vielä lisääkin? 202 00:17:21,365 --> 00:17:24,562 - Saanko pitää sen? - Kyllä varmaan. Se näyttää vanhalta. 203 00:17:24,785 --> 00:17:27,253 Hae meille kaikille rahaa, Beethoven. 204 00:17:27,454 --> 00:17:29,968 Ämpäreittäin. Jooko? 205 00:17:56,441 --> 00:17:59,638 Unohdin sanoa. Vessa on ylhäällä. 206 00:17:59,861 --> 00:18:01,852 Kuulimme kyllä. 207 00:18:02,030 --> 00:18:05,579 Hyvää yötä. Älä anna luteiden purra. 208 00:18:09,036 --> 00:18:12,392 Ei kai täällä oikeasti ole luteita? 209 00:18:12,623 --> 00:18:15,660 Ei enää. 210 00:18:25,010 --> 00:18:28,525 Beethoven, tästä tulee pitkä kuukausi. 211 00:18:35,187 --> 00:18:37,747 MEKAANIKKO TYÖSSÄ 212 00:18:37,939 --> 00:18:41,488 Siinä vaiheessa päätin luopua NBA-urasta 213 00:18:41,734 --> 00:18:46,762 enkä enää syönyt kasvaakseni pituutta, vaan aloin kasvattaa ympärysmittaa. 214 00:18:47,073 --> 00:18:49,951 Antaisitko jakoavaimen? 215 00:18:50,869 --> 00:18:52,905 Kiitos. 216 00:18:53,079 --> 00:18:58,597 Taitaa säästyä paljon voiteluainerahoja, kun sinä olet täällä. 217 00:19:01,879 --> 00:19:04,109 Kolme, kaksi, yksi... 218 00:19:06,217 --> 00:19:11,655 Ihan oikeaan aikaan. Kaupungin paras rahanhankkija. 219 00:19:11,972 --> 00:19:15,044 Quicksilver Driven nopeusmittari. 220 00:19:16,060 --> 00:19:19,848 Muualta tulleet luulevat voivansa kaahata niin kovaa kuin lystäävät. 221 00:19:20,105 --> 00:19:22,699 Ja sitten he tapaavat seriffin. 222 00:19:30,532 --> 00:19:33,126 Melkein aina ratin takana on joku juntti, 223 00:19:33,327 --> 00:19:35,887 joka luulee selviävänsä, koska hän on nainen. 224 00:19:36,079 --> 00:19:39,037 Hieno juttu. Se on mimmi. 225 00:19:42,460 --> 00:19:46,089 - Ajokortti ja rekisteriote. - Kulta, mitä minä nyt tein? 226 00:19:46,339 --> 00:19:49,490 Olen seriffi Dempsey. Ajokortti. 227 00:19:59,435 --> 00:20:02,825 Pitää vain toivoa, ettei hän ala kutsua seriffiä muruksi. 228 00:20:03,063 --> 00:20:06,738 Muru, me voimme sopia tämän. Tuollainen söpöläinen. 229 00:20:09,945 --> 00:20:12,334 Selätys. 230 00:20:16,034 --> 00:20:18,502 Älä hievahdakaan, ennen kuin annan luvan. 231 00:20:18,704 --> 00:20:20,695 Selvä, herra seriffi. Siis rouva. 232 00:20:22,248 --> 00:20:25,638 Ei, seriffin kanssa ei pidä pelleillä. 233 00:20:25,877 --> 00:20:29,665 Tuo on hänen isänsä. Tasaaja. 234 00:20:29,923 --> 00:20:35,600 Hienoin painija, joka on ikinä muussannut vastustajansa mattoon. Tasaaja. 235 00:20:35,929 --> 00:20:39,285 Mitä sinä oikein teet? 236 00:20:40,600 --> 00:20:44,434 Vähän painijuttuja poikien kesken. Urheilufaneja. 237 00:20:44,687 --> 00:20:46,166 Mitäs on tekeillä? 238 00:20:46,314 --> 00:20:49,670 Ajateltiin mennä Beethovenin kanssa katsomaan kauppoja. 239 00:20:49,900 --> 00:20:52,698 Hyvä on. Pitäkää hauskaa ja olkaa ihmisiksi. 240 00:20:52,903 --> 00:20:54,734 - Selvä. - Heippa, Beethoven. 241 00:20:54,905 --> 00:20:56,896 Tule. 242 00:20:59,325 --> 00:21:03,113 Katsotaan, mitä täällä on. Näyttää ystävälliseltä paikalta. 243 00:21:06,999 --> 00:21:10,435 - Vie tuo hirviö ulos täältä. - Anteeksi. 244 00:21:10,670 --> 00:21:13,025 Tule, poika. 245 00:21:13,672 --> 00:21:17,347 Pelottiko se iso norsu sinua, Vauveli? 246 00:21:18,177 --> 00:21:21,374 Pysy täällä. Tulen heti takaisin. 247 00:21:22,889 --> 00:21:25,323 Tule tänne, Vauveli. Tottele äitiä. 248 00:21:41,658 --> 00:21:45,253 Tyttöseni, tämä on paikallinen kauppa. Sinä et ole paikallisia. 249 00:21:45,495 --> 00:21:49,204 - Mitä sinä teet Quicksilverissä? - Tulin Freddy-enon luo kylään. 250 00:21:49,457 --> 00:21:52,255 - Freddy Kablinskin. - Sen rasvarin, vai? 251 00:21:53,502 --> 00:21:57,051 Hän on mekaanikko. Pätevä mekaanikko. 252 00:22:17,359 --> 00:22:19,350 Onko teillä testereitä? 253 00:22:19,528 --> 00:22:22,361 Näyttääkö tämä joltain New Yorkin tavaratalolta? 254 00:22:22,573 --> 00:22:29,649 Täällä on valvontakameroita, joten älä yritä tunkea mitään taskuihisi. 255 00:22:32,540 --> 00:22:36,089 Kaipa minä voin ottaa sinulta paikallishinnan. 7,41. 256 00:22:42,467 --> 00:22:45,743 - Luuletko minua ihan tyhmäksi? - Mitä? 257 00:22:45,970 --> 00:22:51,966 Vai niin. Kaupunkilaiset tulevat tänne tekemään paikallisista hölmöjä. 258 00:22:52,893 --> 00:22:57,091 Tämä on väärennetty. Väärää rahaa. 259 00:22:57,356 --> 00:23:00,871 - En tiennyt. - Et tiennyt? 260 00:23:01,110 --> 00:23:05,661 Jokainen tietää, että kympeissä on Hamilton ja kaksikymppisissä Jackson. 261 00:23:05,948 --> 00:23:11,022 Siinä. Andrew Jackson, ihan selvästi. Painettu 1920. 262 00:23:13,038 --> 00:23:19,147 Taidankin mennä tästä. Tuon takaisin oikeaa rahaa. 263 00:23:20,296 --> 00:23:22,287 1920? 264 00:23:24,799 --> 00:23:27,836 Tule, mennään. 265 00:23:34,059 --> 00:23:37,131 Siis Alexander Hamiltonin pitäisi olla kympissä? 266 00:23:37,353 --> 00:23:40,106 Ja Andrew Jackson kaksikymppisessä. 267 00:23:40,315 --> 00:23:42,306 Sepä nähdään. 268 00:23:43,693 --> 00:23:47,083 Pitää olla rahaa, jotta voi huomata väärennetyt setelit. 269 00:23:47,321 --> 00:23:49,391 - Mennään sitten pankkiin. - Hetki. 270 00:23:50,366 --> 00:23:53,324 - Ole hyvä. - Kiitos, herra Gates. 271 00:23:53,535 --> 00:23:55,765 Voitin sen herra Dobsonilta. 272 00:23:55,955 --> 00:24:00,312 Ikävä tunnustaa, että Evie Kling voisi olla ikinä oikeassa, mutta arvatkaa mitä? 273 00:24:00,585 --> 00:24:03,657 - Hän on oikeassa. - Se oli niin noloa. 274 00:24:03,879 --> 00:24:09,237 - Ehkä se pitäisi antaa seriffille. - Minusta lainvalvojat saa nyt unohtaa. 275 00:24:09,551 --> 00:24:11,746 - Pidetään se. - Joo. 276 00:24:11,928 --> 00:24:14,123 Ei, paras mennä seriffille. 277 00:24:14,305 --> 00:24:18,298 Kunhan vain Beethoven ei joudu liemeen, kun käytti väärää rahaa. 278 00:24:18,560 --> 00:24:21,518 En usko, että putkassa on tilaa sille. 279 00:24:21,730 --> 00:24:23,448 Mennään. 280 00:24:23,607 --> 00:24:25,279 SERIFFIN TOIMISTO 281 00:24:25,442 --> 00:24:28,195 - Hei, Jim, onko seriffi täällä? - Tuolla. 282 00:24:28,403 --> 00:24:29,916 Kiitos. 283 00:24:32,365 --> 00:24:35,835 - Tässä on varmaankin se väärentäjä. - En tiennyt, ihan totta. 284 00:24:36,077 --> 00:24:39,114 - Sara, tässä on seriffi Dempsey. - Sano vain Julie. 285 00:24:41,707 --> 00:24:45,017 - Kukas se varas oikein on? - Beethoven. 286 00:24:45,252 --> 00:24:48,562 - Vai rikoskumppaneita? - Anteeksi. 287 00:24:48,797 --> 00:24:51,755 Se on vähän niin kuin pohjaton. 288 00:24:53,511 --> 00:24:56,787 Älä huoli, Sara. Maksoit oikealla rahalla. 289 00:24:57,265 --> 00:25:01,019 - Mutta katso. - Tiedän, se näyttää oudolta. 290 00:25:01,268 --> 00:25:03,338 Mutta tulehan tänne. 291 00:25:03,520 --> 00:25:06,353 Katso tätä. Surffailin vähän netissä. 292 00:25:07,524 --> 00:25:10,038 Andrew Jackson -kymppejä oli olemassa. 293 00:25:10,235 --> 00:25:13,830 Tämän mukaan ensimmäiset painettin 1914 294 00:25:14,072 --> 00:25:16,381 ja viimeiset tehtiin 20-luvun lopulla. 295 00:25:16,575 --> 00:25:19,089 Sanoitko 1920? 296 00:25:19,286 --> 00:25:23,802 Seteli on hyvin harvinainen. Keräilijät maksavat 50-200 dollaria per seteli. 297 00:25:24,332 --> 00:25:26,323 Anna kun minä katson. 298 00:25:28,712 --> 00:25:30,703 Siinä se on. 299 00:25:30,880 --> 00:25:33,758 "1920", mustaa valkoisella. 300 00:25:33,966 --> 00:25:38,562 Minä en tajua. Mitä erikoista 20-luvussa muka on? 301 00:25:38,846 --> 00:25:42,316 - Onko se oikeasti Rita ja Moe -rahaa? - Tuo raha on minun. 302 00:25:42,558 --> 00:25:47,074 Hän nappasi sen kädestäni, kun aioin myydä hänelle hienointa huulikiillettäni. 303 00:25:47,354 --> 00:25:51,711 Se oli kädessäni. Painettu vuonna 1920. 304 00:25:51,984 --> 00:25:56,819 - Mistä se tuli? - Beethoven toi sen. 305 00:26:03,787 --> 00:26:07,462 Haluatko tulla Stu-sedän luokse? 306 00:26:09,584 --> 00:26:12,542 Kertoisiko joku, mitä täällä tapahtuu? 307 00:26:12,754 --> 00:26:15,826 No, se koskee kauniin kaupunkimme historiaa. 308 00:26:16,049 --> 00:26:19,883 Burkinin kaivos tuotti enemmän elohopeaa kuin muu maa yhteensä. 309 00:26:20,136 --> 00:26:25,574 Miljoonia hampaita on paikattu meidän pikku kaupunkimme ansiosta. 310 00:26:25,892 --> 00:26:28,281 Kaivos suljettiin 15 vuotta sitten. 311 00:26:28,477 --> 00:26:31,787 Sitten lääkintähallitus alkoi levitellä valheitaan. 312 00:26:32,023 --> 00:26:36,096 Elohopean myrkyllisyys on lääketieteellinen urbaani legenda. 313 00:26:36,360 --> 00:26:38,635 Käytän sitä kaiken aikaa. Voin hyvin. 314 00:26:40,156 --> 00:26:45,435 Mutta eniten mainetta me saimme 1920. Olimme silloin kaikissa lehdissä. 315 00:26:45,744 --> 00:26:47,735 - Tiedätkö miksi? - Miksi? 316 00:26:47,913 --> 00:26:49,983 Minäpä näytän. 317 00:26:51,708 --> 00:26:54,700 Kuulut Moe ja Rita Selig. He olivat pankkirosvoja. 318 00:26:54,919 --> 00:26:58,116 Kuten Bonnie ja Clyde. No, ei ihan. 319 00:26:58,340 --> 00:27:00,808 He olivat taitavampia. 320 00:27:01,009 --> 00:27:03,762 Heistä vain ei ikinä tehty elokuvaa. 321 00:27:03,970 --> 00:27:06,564 Rita ja Moe, kohteliaat konnat. 322 00:27:06,764 --> 00:27:08,641 MIES JA VAIMO PANKKIROSVOINA! 323 00:27:18,026 --> 00:27:20,301 Heitä sanottiin kohteliaiksi konniksi, 324 00:27:20,486 --> 00:27:24,195 koska he pyysivät aina kohteliaasti tehdessään ryöstöä. 325 00:27:24,448 --> 00:27:27,520 Ja sitten oli tietysti punainen neilikka. 326 00:27:27,743 --> 00:27:31,577 Moe otti sen aina takinliepeestään ja jätti ryöstöpaikalle. 327 00:27:31,831 --> 00:27:34,186 - Mutta he eivät satuttaneet ketään. - Niin. 328 00:27:34,374 --> 00:27:39,084 He ryöstivät varmaan 12 pankkia ennen kuin jäivät kiinni. 329 00:27:39,379 --> 00:27:42,018 - Arvaa missä? - Quicksilverissä. 330 00:27:42,216 --> 00:27:44,889 Bingo. Aivan oikein. 331 00:27:50,140 --> 00:27:53,815 Poliisit jahtasivat heitä Quicksilver-järvelle, ja he... 332 00:27:59,524 --> 00:28:01,082 he hukkuivat. 333 00:28:02,152 --> 00:28:05,030 Se oli synkkä päivä Ritalle ja Moelle. 334 00:28:07,323 --> 00:28:10,440 - Auto löytyi. - Mutta rahoja ei ikinä löydetty. 335 00:28:10,660 --> 00:28:14,289 Niin, Garrett. Vaikka kaikki niitä etsivätkin. 336 00:28:14,539 --> 00:28:16,575 Sen takia olemme kaikki ihan sekoina. 337 00:28:16,749 --> 00:28:20,424 Beethoven teki sen, mihin kukaan ei ole pystynyt 80 vuoteen. 338 00:28:20,670 --> 00:28:23,901 Löysiköhän Beethoven todella Ritan ja Moen saaliin? 339 00:28:24,131 --> 00:28:25,962 Mikä muukaan se voisi olla? 340 00:28:26,133 --> 00:28:30,570 Montakohan Jackson-kymppiä lojuu metsässä? 341 00:28:30,847 --> 00:28:35,796 Eikö olisi makeeta, jos Beethoven löytäisi lisää? 342 00:28:36,101 --> 00:28:39,013 Joo, ellei se pelkää kummituksia. 343 00:28:39,396 --> 00:28:41,193 Höpö höpö. 344 00:28:41,356 --> 00:28:45,395 Huhutaan, että Moen ja Ritan henget kummittelevat metsässä 345 00:28:45,652 --> 00:28:48,120 suojelemassa rahojaan. 346 00:28:48,321 --> 00:28:49,913 - Se on totta. - Älkää nyt. 347 00:28:50,073 --> 00:28:52,587 En ikinä uskonut siihen, mutta kerronpa... 348 00:28:52,784 --> 00:28:56,459 Minulle tapahtui siellä jotain outoa muutama vuosi sitten. 349 00:28:56,705 --> 00:28:59,458 Metsästin oravia metsässä 350 00:28:59,666 --> 00:29:03,102 ja yhtäkkiä tiesin, että joku seurasi minua. 351 00:29:03,336 --> 00:29:09,047 Oli keskikesä, ja kuitenkin jäätävä tuuli puhalsi suoraan lävitseni. 352 00:29:10,885 --> 00:29:13,274 Koiranikin alkoi ulvoa. 353 00:29:14,556 --> 00:29:16,547 Mutta siellä ei ollut ketään. 354 00:29:16,724 --> 00:29:21,400 Ja on todistettu tosiasia, että koirat ulvovat kummituksille. 355 00:29:21,687 --> 00:29:24,076 Ne ulvovat myös paloautoille. 356 00:29:24,273 --> 00:29:27,663 Olemme nauttineet kovasti tästä pikku historiantunnista. 357 00:29:27,901 --> 00:29:31,894 Mutta emme haaskaa enempää arvokasta aikaasi. Mennään, lapset. 358 00:29:32,155 --> 00:29:34,146 - Kiitos paljon, Harold. - Hei. 359 00:29:34,324 --> 00:29:36,679 - Hei, herra Herman. - Tulkaa milloin vain. 360 00:29:36,869 --> 00:29:38,825 Sinä myös, iso kaveri. 361 00:29:38,995 --> 00:29:40,986 Oveni on aina auki. 362 00:29:42,374 --> 00:29:44,365 TOIMITUSJOHTAJA KAUPPAKAMARI 363 00:30:03,185 --> 00:30:05,779 Päästäkää pian ulos täältä. 364 00:30:05,980 --> 00:30:10,132 - Selvisit hengissä. - Ensi kerralla pääsen eteen, jooko? 365 00:30:10,401 --> 00:30:12,392 Edessä on yhtä karmivaa. 366 00:30:12,570 --> 00:30:18,645 Jos luulet, että se on karmiva nyt, niin olisitpa nähnyt, kun se tuotiin. 367 00:30:19,785 --> 00:30:26,384 Nuuhkaise kunnolla tätä ja johdata sen veljien ja siskojen luo. Mene. 368 00:30:28,126 --> 00:30:31,198 - Miksi yöllä? - Jottei kukaan näe meitä. 369 00:30:31,421 --> 00:30:34,697 - Se tekee sen. - Se on parempi kuin lottokuponki. 370 00:30:35,217 --> 00:30:37,731 Käytä nokkaasi. 371 00:30:41,348 --> 00:30:43,179 Mitä nyt, poika? 372 00:30:43,349 --> 00:30:45,340 Mikä se on? 373 00:30:45,519 --> 00:30:49,751 - En pidä tästä, Freddy-eno. - Varmaan vain opossumi. 374 00:30:54,694 --> 00:30:56,810 - Stu? - Freddy? 375 00:30:56,988 --> 00:31:00,264 Mitä sinä täällä teet keskellä yötä? 376 00:31:00,491 --> 00:31:03,881 Kävelyllä vain. 377 00:31:04,621 --> 00:31:06,896 Metallinpaljastimen kanssa? 378 00:31:07,081 --> 00:31:11,597 Et usko, mitä metsästä voi löytyä. Tänään tein jymylöydön. 379 00:31:11,878 --> 00:31:16,349 Mitäs sanot tästä haarukasta? Haarukoita ei voi ikinä olla liikaa. 380 00:31:16,632 --> 00:31:18,588 Saat sen taalalla. 381 00:31:18,759 --> 00:31:21,717 Hassua, mutta minulla on liikaa haarukoita juuri nyt. 382 00:31:21,929 --> 00:31:24,284 Joten mukavaa yötä vain. 383 00:31:25,683 --> 00:31:28,072 Kuule. 384 00:31:28,935 --> 00:31:32,007 - En ole sitten ollut täällä. - Voit luottaa siihen. 385 00:31:32,772 --> 00:31:37,209 Ei hän mitään aterimia ole etsimässä. Tämä ei tiedä hyvää. 386 00:31:37,485 --> 00:31:40,477 Beethoven, vie meidät fyrkan luo. 387 00:31:42,282 --> 00:31:44,113 - Hyvä on. - Mennään, poika. 388 00:31:44,659 --> 00:31:47,651 - Onkohan tämä ihan toivotonta? - Ei. 389 00:31:47,870 --> 00:31:52,341 Bernhardilaiset haistavat 6 metriä lumen alle hautautuneen ihmisen. 390 00:31:57,964 --> 00:32:00,353 - Freddy? - Vaughn? 391 00:32:00,550 --> 00:32:03,826 - Mitä sinä täällä teet? - Aioin kysyä sinulta samaa. 392 00:32:04,053 --> 00:32:07,841 - Me etsitään rahaa. - Etsimme rouskuja. 393 00:32:08,098 --> 00:32:10,532 Tulkaa, lapset. Owen. 394 00:32:12,103 --> 00:32:14,697 Löytyikö järvestä mitään? 395 00:32:14,897 --> 00:32:17,570 Vettä. Paljon vettä. 396 00:32:19,151 --> 00:32:22,939 Järvi on minun. Älkää menkö sinne. 397 00:32:27,242 --> 00:32:31,235 - Kuka tuo tyttö on? Ei ole täkäläisiä. - Sisarentyttäreni. 398 00:32:31,496 --> 00:32:33,487 En luota häneen. 399 00:32:33,665 --> 00:32:35,656 Tule, Carters. 400 00:32:37,668 --> 00:32:43,664 Kaupunki tarvitsee ei-paikallisia. Siistimään vähän geenivarastoa. 401 00:32:44,759 --> 00:32:47,068 - Mitä nyt? - Freddy, sinäkö siellä? 402 00:32:47,261 --> 00:32:50,856 - Seriffi Julie? - Kuulin aarteenmetsästyksestä. 403 00:32:51,098 --> 00:32:55,888 - Tulin katsomaan, ettei mitään satu. - Tämä on kuin hullujenhuone. 404 00:32:56,187 --> 00:33:00,100 Onneksi tapasin sinut. Auto on taas vähän reistaillut. 405 00:33:00,357 --> 00:33:03,394 Matkamittari on mennyt kahdesti ympäri. Mitä tehdään? 406 00:33:03,611 --> 00:33:08,127 Tuo se minulle. Virittelen mielelläni vehkeitäsi. 407 00:33:09,575 --> 00:33:12,373 Mi...? 408 00:33:12,577 --> 00:33:15,250 - Tarkoitan siis autoasi. - Selvä. 409 00:33:15,455 --> 00:33:19,164 - Tuon sen heti aamulla. Olkaa varovasti. - Totta kai. 410 00:33:19,876 --> 00:33:23,391 En tiennytkään, että tykkäät Juliesta. 411 00:33:23,630 --> 00:33:25,860 - En tykkääkään. - Varmasti tykkää. 412 00:33:26,048 --> 00:33:28,437 Myönnä pois. Pidät hänestä. 413 00:33:28,635 --> 00:33:31,229 - Enpäs. - Joopas. 414 00:33:31,430 --> 00:33:35,184 En halua puhua tästä. Mennään kotiin. 415 00:33:35,433 --> 00:33:37,424 Tule, poika. 416 00:33:46,861 --> 00:33:49,329 Mitä nyt? 417 00:33:52,241 --> 00:33:54,232 - Mikä hätänä? - Mitä nyt? 418 00:33:54,409 --> 00:33:57,162 Näin Ritan ja Moen kummitukset. Tuossa noin. 419 00:33:57,371 --> 00:33:59,362 - Mitä nyt? - Sara näki kummitukset. 420 00:33:59,540 --> 00:34:01,770 Ne ovat tuolla. 421 00:34:03,752 --> 00:34:05,583 Tule takaisin. 422 00:34:05,754 --> 00:34:08,746 - Sara, odota. - Hakekaa se. 423 00:34:10,676 --> 00:34:13,634 Pysy tässä. Älä mene hänen kanssaan. 424 00:34:28,235 --> 00:34:30,305 Jollain on pahat mielessä. 425 00:35:06,897 --> 00:35:09,616 Leiri ei ehkä sittenkään ollut niin paha. 426 00:35:12,026 --> 00:35:15,985 Kummituksia ei ole. Sanoit itse niin. 427 00:35:16,238 --> 00:35:19,913 Mutta sinä sanoit, että on. "Henget voivat jäädä tänne jumiin." 428 00:35:20,158 --> 00:35:23,628 Laskin leikkiä. Aikuisten hupia vain. 429 00:35:23,871 --> 00:35:25,702 Ehkei se ollutkaan niin hauskaa. 430 00:35:25,872 --> 00:35:30,821 Mutta siihen neilikkaan voi löytyä miljoona selitystä. 431 00:35:31,128 --> 00:35:35,121 Kuten? Pudottiko joku sen matkalla päättäjäistanssiaisiin? 432 00:35:35,382 --> 00:35:37,577 Vähän teinimentaliteettia, vai? 433 00:35:37,759 --> 00:35:41,547 Olisi, jos olisin teini-iässä, mutta olen vasta 12. 434 00:35:42,556 --> 00:35:45,309 Ja sitä paitsi näin ne. Ihan selvästi. 435 00:35:45,516 --> 00:35:47,825 Puoli kaupunkia oli viime yönä metsässä. 436 00:35:48,019 --> 00:35:52,854 Beethoven ulvoi. Koirat ulvovat kummituksia. 437 00:35:53,149 --> 00:35:57,222 Kuten myös paloautoja. Mutta meidän on nyt keskityttävä tähän hommaan. 438 00:35:57,486 --> 00:36:02,162 Kyseessä on isot rahat, ja meillä on ainoa avain. 439 00:36:03,659 --> 00:36:08,528 Kolmas annos? Vedät oikein urakalla, vai mitä? 440 00:36:13,209 --> 00:36:17,885 - Mitä sinun ja seriffi Julien välillä on? - Ei mitään. 441 00:36:18,173 --> 00:36:22,246 - Hän ei ole meikäläisten sarjassa. - Se ei ole totta. 442 00:36:22,511 --> 00:36:24,979 Pyytäisit häntä ulos. 443 00:36:25,180 --> 00:36:27,740 Itse asiassa... 444 00:36:27,933 --> 00:36:30,288 Ovikello pelasti. 445 00:36:33,188 --> 00:36:35,497 Hyvää huomenta. 446 00:36:36,650 --> 00:36:38,959 Onpa nuhjuista. 447 00:36:39,152 --> 00:36:41,950 Hei, kulta, mitä kuuluu? Tule tänne. 448 00:36:42,155 --> 00:36:45,670 Toin sinulle lahjan tervetuliaiseksi Quicksilveriin. 449 00:36:45,909 --> 00:36:48,343 Sellaisia täällä ollaan. Ystävällisiä. 450 00:36:48,536 --> 00:36:51,972 - Huulikiillettä olan takaa. - Kiitos. 451 00:36:52,206 --> 00:36:57,360 Missä Beethoven on? Sen ja Vauvelin pitäisi viettää laatuaikaa yhdessä. 452 00:36:57,669 --> 00:37:00,342 Ne tulivat silloin niin hyvin toimeen. 453 00:37:00,548 --> 00:37:04,063 - Beethoven? - Ne ovat kuin sukulaissieluja. 454 00:37:04,301 --> 00:37:08,180 Vauveli haluaa, että vietämme kaikki yhdessä pitkän viikonlopun. 455 00:37:11,683 --> 00:37:14,516 Ei. Vauveli. 456 00:37:14,728 --> 00:37:18,164 Yrittää vain esittää viileää. Tule takaisin, kultaseni. 457 00:37:18,398 --> 00:37:21,868 Rakkaani, tule takaisin. Mitä äiti nyt teki? 458 00:37:26,156 --> 00:37:30,946 Ei sen näin pitänyt mennä. Vauveli, Beethoven luulee, ettet pidä siitä. 459 00:37:31,244 --> 00:37:34,361 Näyttävät tulevan hienosti toimeen. 460 00:37:35,123 --> 00:37:39,355 No, muutama siis tietää rahoista. Ei se maailmaa kaada. 461 00:37:39,627 --> 00:37:44,064 Ollaan vain hissun kissun eikä herätetä tarpeetonta huomiota. Onko selvä? 462 00:37:44,340 --> 00:37:47,696 - Tervehdys, koira. - Siinä he tulevat. 463 00:37:47,927 --> 00:37:50,964 - Missä saalis on? - Hei, iso koira. 464 00:37:51,806 --> 00:37:53,364 Hei, iso kaveri. 465 00:37:53,515 --> 00:37:56,825 - Sinulla jytää. - Se siitä hissun kissun olemisesta. 466 00:37:57,060 --> 00:37:59,699 Beethoven, haluatko tulla leikkimään? 467 00:38:00,188 --> 00:38:03,066 Eikö Beethoven olekin mahtava? 468 00:38:03,275 --> 00:38:05,869 Eikö se ole rakastettava? 469 00:38:06,528 --> 00:38:10,601 Oikea herra Suosittu! Pyrkisit pormestariksi. 470 00:38:10,865 --> 00:38:13,823 Ehkä minunkin pitäisi alkaa kuolata. 471 00:38:14,036 --> 00:38:16,027 Sano silakka. 472 00:38:24,546 --> 00:38:27,185 Odota. Enkö minä saa ostaa mitään? 473 00:38:33,555 --> 00:38:36,353 Hyvä ajatus. Siivotaan vähän. 474 00:38:36,557 --> 00:38:39,435 Sara tulee iloiseksi. 475 00:38:51,029 --> 00:38:53,145 Olemme vihdoin samaa mieltä jostain. 476 00:39:01,665 --> 00:39:03,895 Olinpa minä typerä. 477 00:39:06,002 --> 00:39:07,993 Kävisikö tämä? 478 00:39:17,681 --> 00:39:19,672 Ole muina miehinä. Rauhallisesti. 479 00:39:19,849 --> 00:39:21,760 Ole luonnollinen. 480 00:39:21,935 --> 00:39:26,611 Minun pitäisi mennä puhumaan hänelle. Ei, ei hän halua minulle puhua. 481 00:39:41,495 --> 00:39:43,372 Seis. 482 00:39:51,379 --> 00:39:54,894 Useimmat olisivat vain sanoneet hei. 483 00:39:55,133 --> 00:39:57,249 Hei. 484 00:40:00,973 --> 00:40:02,884 - Mikä sotku. - Anteeksi. 485 00:40:03,058 --> 00:40:05,526 Anna sille anteeksi. Ensi kertaa ostoksilla. 486 00:40:05,727 --> 00:40:08,799 Milloinkas sinusta on painifani tullut? 487 00:40:10,273 --> 00:40:13,982 Kun isäsi peittosi Titus Terminaattorin Houstonissa. 488 00:40:14,235 --> 00:40:16,874 Mikä selätys. Se oli loistavaa. 489 00:40:17,071 --> 00:40:20,586 "Uhmaa Tasaajaa niin joudut tasaiseksi." 490 00:40:20,825 --> 00:40:24,022 - Olet tosi fani. - No, tiedäthän sinä. 491 00:40:24,245 --> 00:40:28,796 Olin itkeä, kun hän hävisi mestaruuden Muurarille. 492 00:40:29,083 --> 00:40:32,792 - En nukkunut viikkoon. - Tiedät kai, että se oli suunniteltu? 493 00:40:33,045 --> 00:40:37,835 Tiedän, mutta olin vain pikkupoika. Mitä sellainen tietää? 494 00:40:38,133 --> 00:40:40,124 Muistatko tämän? 495 00:40:40,302 --> 00:40:42,975 Tasaajan kuolemanote. Joo. 496 00:40:44,056 --> 00:40:46,047 Se on hyvä. 497 00:40:46,225 --> 00:40:49,217 Muistatko tämän? Herrasmies Jim? 498 00:40:52,939 --> 00:40:54,930 - Anteeksi. - Ei se mitään. 499 00:40:55,108 --> 00:40:56,826 Se oli hienoa. 500 00:40:56,985 --> 00:40:58,782 Ihanko totta? 501 00:41:00,113 --> 00:41:02,104 No, ehkä... 502 00:41:02,281 --> 00:41:04,749 Anteeksi. Täytyy vastata. 503 00:41:04,951 --> 00:41:07,021 Seriffi. 504 00:41:13,292 --> 00:41:15,283 Hyvä yritys, iso kaveri. 505 00:41:22,385 --> 00:41:27,061 Yksi taikakalu sinulle. Yksi minulle. 506 00:41:27,348 --> 00:41:29,623 Suolaa sinulle. Suolaa minulle. 507 00:41:30,726 --> 00:41:33,638 Metallia sinulle. Metallia minulle. 508 00:41:33,854 --> 00:41:36,812 Paqua sinulle. Paqua minulle. 509 00:41:37,691 --> 00:41:41,206 Nyt meillä on äärimmäiset kummitussuojat. 510 00:41:41,445 --> 00:41:44,881 Äiti ei varmaan tykkäisi. Hän haluaisi, että jään kotiin. 511 00:41:45,115 --> 00:41:49,233 Odota. Unohdin antaa kaikkein tärkeimmän. 512 00:41:50,161 --> 00:41:52,152 Perulaisen kristallin. 513 00:41:54,666 --> 00:41:55,735 Vau. 514 00:41:55,875 --> 00:41:58,514 - Mikä se onkaan? - Perulainen kristalli. 515 00:41:58,712 --> 00:42:00,703 Se on Machu Picchusta. 516 00:42:00,880 --> 00:42:05,271 Se ei vain pidä kummituksia loitolla, vaan myös suojelee kaikilta vaaroilta. 517 00:42:05,551 --> 00:42:08,349 Kun vain muistaa pitää sitä kaiken aikaa. 518 00:42:08,554 --> 00:42:13,674 - Entäs jos jokin menee pieleen? - Sinun pitää tulla. 519 00:42:13,976 --> 00:42:15,967 Tuletko? 520 00:42:17,980 --> 00:42:19,971 Me tarvitaan sinua. 521 00:42:30,242 --> 00:42:32,278 Taskulamput on tässä. 522 00:42:32,453 --> 00:42:36,412 - Mitä sinä söit tänään? - En minä haista mitään. 523 00:42:36,665 --> 00:42:40,214 Minä haistan valkosipulin. Mitä tuo on? 524 00:42:40,460 --> 00:42:42,769 Senkin petturi. Okei, hyvä on. 525 00:42:42,963 --> 00:42:47,081 Tässä on vähän valkosipulia pitämään kummitukset loitolla. Mennään. 526 00:42:47,341 --> 00:42:49,377 Sinähän et usko kummituksiin. 527 00:42:49,552 --> 00:42:53,022 - Ja valkosipuli on vampyyreja varten. - Onko täällä vampyyreja? 528 00:42:53,264 --> 00:42:57,621 Haista tätä kunnolla ja näytä sitten, missä rahat ovat. 529 00:42:59,520 --> 00:43:04,878 Minä haistan uuden Ferrarin ja plasma-TV: n. Tulkaa. 530 00:43:05,776 --> 00:43:08,574 Mitä näkyy, poika? 531 00:43:09,780 --> 00:43:13,011 - Näetkö? - Ehkä olisi paras odotella. 532 00:43:13,242 --> 00:43:16,120 - Tullaan huomenna takaisin. - Aivan. 533 00:43:16,328 --> 00:43:18,762 - Ne tulevat meitä kohti. - Mennään. 534 00:43:23,669 --> 00:43:25,660 Beethoven. 535 00:43:26,463 --> 00:43:28,454 Tule takaisin. 536 00:43:32,302 --> 00:43:35,214 Mitä hem...? En voi usk... 537 00:43:35,430 --> 00:43:38,740 Mitä sinä siellä teet? 538 00:43:38,975 --> 00:43:43,127 - Roikun ylösalaisin, kun se on niin kivaa. - Ei hätää, hoidan homman. 539 00:43:43,397 --> 00:43:45,592 Laskekaa alas. Köysi hankaa takamusta. 540 00:43:45,774 --> 00:43:50,006 - Leikkaan köydet. - Olenko minä muka perunasäkki? 541 00:43:50,278 --> 00:43:53,395 Älä leikkaa... 542 00:43:56,451 --> 00:43:58,009 köyttä. 543 00:43:58,160 --> 00:44:00,833 - Oletko kunnossa? - Olen, olen. 544 00:44:01,039 --> 00:44:04,554 - Mikä Beethovenia vaivaa? - Apua. 545 00:44:07,211 --> 00:44:11,090 Apua. Ja ottakaa tämä tankki pois päältäni. 546 00:44:11,339 --> 00:44:13,853 No, Beethoven. lrti. 547 00:44:14,051 --> 00:44:15,200 No niin. 548 00:44:15,344 --> 00:44:18,734 - Cora? - Se on kahjo-Cora. 549 00:44:18,972 --> 00:44:21,645 - Miksi hän on kahjo? - Oletko ihan hullu? 550 00:44:21,850 --> 00:44:26,605 Ne muukalaiset voivat viedä tuon tytön samoin kuin ne veivät minutkin. 551 00:44:27,438 --> 00:44:31,795 - Ei tarvitse selittää. - Toisin kuin muut, hän on todella hullu. 552 00:44:32,069 --> 00:44:36,187 Minä haluan tietää, että mitä nämä ansat täällä tekevät? 553 00:44:36,448 --> 00:44:41,317 - Jäitkö kiikkiin? - Ehkä ja ehkä en. 554 00:44:41,619 --> 00:44:44,531 Täällä on ollut liikaa ihmisiä hiiviskelemässä. 555 00:44:44,748 --> 00:44:49,538 Metsän oliot eivät pidä siitä. Ne sanoivat niin, telepaattisesti. 556 00:44:49,836 --> 00:44:55,468 Arvaa mitä? Minä luulen, että sinä et halua kenenkään näkevän tislaamoasi. 557 00:44:55,799 --> 00:44:59,348 - Mitä tislaamoa? - Luin juuri tislaamoista. 558 00:44:59,595 --> 00:45:02,029 Onko se pannu-vai kolonnitislausta? 559 00:45:02,222 --> 00:45:06,135 En voi vahvistaa enkä kieltää, ettäkö minulla on tislauskattila. 560 00:45:06,393 --> 00:45:10,545 Mutta jos minulla olisi, niin se olisi tietysti kolonnitislauskattila. 561 00:45:10,815 --> 00:45:13,283 Tislaatko kerran vai kaksi? 562 00:45:13,484 --> 00:45:15,873 En tislaa, koska minulla ei ole tislaamoa. 563 00:45:16,069 --> 00:45:21,621 Mutta jos olisi, niin tislaisin kolmesti saadakseni pehmeän maun. 564 00:45:21,950 --> 00:45:25,340 - Jos sinulla olisi teoreettinen tis... - Mutta kuulkaa. 565 00:45:25,578 --> 00:45:28,012 Mikset tule katsomaan sitä? 566 00:45:28,206 --> 00:45:30,197 Mikä tislaamo on? 567 00:45:30,375 --> 00:45:32,843 Niin kuin kotitekoisen viskin liike. 568 00:45:33,045 --> 00:45:36,003 - Kauppa ei ole oikein käynyt. - Niinkö? 569 00:45:36,214 --> 00:45:38,682 Toivoin, että olisit uusi asiakas. 570 00:45:38,883 --> 00:45:45,197 Ne kaikki ihmiset siis etsivät Ritan ja Moen rahoja? 571 00:45:45,556 --> 00:45:50,072 Hyvä juttu. Eivätkö he tiedä, että Rita ja Moe veivät ne mukanaan? 572 00:45:50,353 --> 00:45:53,425 Ei niitä voi ottaa mukaansa, kun kuolee. 573 00:45:53,647 --> 00:45:56,207 Ei, he veivät ne mukanaan. Clevelandiin. 574 00:45:56,775 --> 00:45:58,845 Vai oliko se Kansas Cityyn? 575 00:45:59,820 --> 00:46:02,015 Ei, he hukkuivat täällä. 576 00:46:02,198 --> 00:46:05,713 Ei lehtiin voi luottaa. Ei, isä kertoi minulle. 577 00:46:05,951 --> 00:46:09,990 He pääsivät pakoon, asettuivat aloilleen ja saivat lapsia. 578 00:46:10,247 --> 00:46:12,636 Liittyivät kai vanhempainyhdistykseen. 579 00:46:15,543 --> 00:46:18,341 Heillä oli varmaan helppo elämä. 580 00:46:18,546 --> 00:46:22,016 - Saalista ei ole, vai? - Mutta Beethoven löysi kympin setelin. 581 00:46:22,259 --> 00:46:23,977 Menivät aikaa sitten. 582 00:46:24,136 --> 00:46:32,136 Elohimit, pyhimmät kaikista avaruusolennoista, näkivät sen. 583 00:46:36,064 --> 00:46:38,624 Ja ilmoittivat siitä isälleni. 584 00:46:41,485 --> 00:46:43,874 Meidän pitää lähteä. 585 00:46:44,739 --> 00:46:47,492 Mutta kyllä se varmaan alkaa taas käydä kaupaksi. 586 00:46:59,169 --> 00:47:04,118 Olit oikeassa. Se alkoi taas käydä kaupaksi. 587 00:47:05,759 --> 00:47:08,637 Sinä haiset, Freddy-eno. 588 00:47:08,845 --> 00:47:12,838 Haiskahtaa kuin olisit nauttinut liikaa happy hourseista. 589 00:47:14,059 --> 00:47:17,017 - Ei voi olla totta. - Mitä nyt? 590 00:47:17,228 --> 00:47:20,903 Julie ei saa haistaa minua tällaisena. Joku muu saa ajaa. 591 00:47:21,149 --> 00:47:25,347 - Garrett, onko sinulla jo ajokortti? - Olen vasta 12. 592 00:47:25,611 --> 00:47:28,171 Tämä näyttää tosi pahalta. 593 00:47:42,253 --> 00:47:44,608 Freddy, mitä sinä olet tehnyt? 594 00:47:44,797 --> 00:47:47,186 Voin selittää. Se on Coran kotipolttoista. 595 00:47:47,383 --> 00:47:49,977 Haistan sen. Ulos autosta. 596 00:47:51,429 --> 00:47:53,579 Voi vitsi. 597 00:47:53,764 --> 00:47:56,756 Saisit hävetä. Lasten kanssa?! 598 00:47:56,975 --> 00:47:59,443 En ole humalassa. Tämä on Beethovenin vika. 599 00:47:59,645 --> 00:48:03,604 Ja nytkö yrität syyttää koiraa? Kädet sivuille, silmät kiinni. 600 00:48:03,857 --> 00:48:07,133 - En aja humalassa. - Oikea etusormi nenälle. 601 00:48:07,360 --> 00:48:09,555 Onko tämä nyt tarpeellista? 602 00:48:11,322 --> 00:48:14,314 Vasen etusormi nenälle. 603 00:48:14,534 --> 00:48:17,128 - Tyytyväinen? - Oikea kyynärpää nenälle. 604 00:48:17,787 --> 00:48:19,778 - Mitä? - Tee vain. 605 00:48:22,667 --> 00:48:24,385 Ei se ylety. 606 00:48:27,130 --> 00:48:29,121 Seiso yhdellä jalalla. 607 00:48:31,509 --> 00:48:33,500 Voitko hyppiä? 608 00:48:34,762 --> 00:48:36,753 Vai niin. 609 00:48:40,058 --> 00:48:42,049 Hyvin hauskaa. 610 00:48:47,899 --> 00:48:51,574 - Netistä ei siis löytynyt mitään? - Ei mitään, mitä emme jo tiedä. 611 00:48:51,819 --> 00:48:54,891 Siksi tämä onkin tehtävä vanhanaikaisella tavalla. 612 00:48:55,114 --> 00:48:59,232 Näyttää tavalliselta, mutta olemme Quicksilverissä. Mikä jekku tässä on? 613 00:48:59,493 --> 00:49:01,563 Odota, kunnes näet sisältä. 614 00:49:04,915 --> 00:49:08,464 Rakennuksen lahjoitti joku nainen, joka oli kissahullu. 615 00:49:08,710 --> 00:49:10,826 Kissat kuuluivat kauppaan. 616 00:49:15,884 --> 00:49:18,034 Ne on täytettyjä. 617 00:49:18,220 --> 00:49:20,780 Se luo mielenkiintoisen tunnelman. 618 00:49:20,972 --> 00:49:24,931 - Mielenkiintoinen ei ole oikea sana. - Ei niin. 619 00:49:25,185 --> 00:49:27,335 Tämä kaupunki on tosi outo. 620 00:49:28,897 --> 00:49:31,013 Tulehan. 621 00:49:34,110 --> 00:49:37,944 En ole vielä löytänyt mitään Seligeistä. 622 00:49:38,197 --> 00:49:41,826 Katso "pankkiryöstöistä". Siellä voi olla luku Ritasta ja Moesta. 623 00:49:42,076 --> 00:49:44,271 Hyvä ajatus. 624 00:49:44,453 --> 00:49:47,251 - Etsittekö jotain? - Herra Giles. 625 00:49:47,456 --> 00:49:50,129 Tutkimme vain Ritaa ja Moeta. 626 00:49:50,335 --> 00:49:54,931 - Ritaa ja Moeta. - Niitä pankkirosvoja. 627 00:49:55,214 --> 00:50:00,129 Aina muutaman vuoden välein joku haluaa tutkia heitä. 628 00:50:00,427 --> 00:50:03,225 Tällä viikolla on ollut oikea rynnistys. 629 00:50:03,430 --> 00:50:09,983 Joku tyttö - ei paikallinen - löysi kuulemma kiintoisan kympin setelin. 630 00:50:10,646 --> 00:50:15,595 - Olitko se sinä? - Oikeastaan koirani, Beethoven. 631 00:50:15,900 --> 00:50:19,609 Jaaha. Se on siis totta. 632 00:50:19,863 --> 00:50:22,536 Saisinkohan minä nähdä sen rahan? 633 00:50:22,740 --> 00:50:26,528 Itse asiassa se on Freddy-enon luona. 634 00:50:26,786 --> 00:50:29,858 Ja mistähän se tarkalleen löytyi? 635 00:50:30,081 --> 00:50:33,232 Emme tiedä. Mutta siksi me olemme täällä. 636 00:50:33,459 --> 00:50:36,974 Että saisimme vihjeitä Ritan ja Moen viimeisestä päivästä. 637 00:50:37,213 --> 00:50:40,046 - Minä en voi auttaa. - Miksette? 638 00:50:40,258 --> 00:50:42,647 - Kaikki on lainassa. - Kaikki vai? 639 00:50:42,844 --> 00:50:45,404 Lainassa. Ja pitkään. 640 00:50:48,641 --> 00:50:50,632 Tule, poika. 641 00:50:54,646 --> 00:50:58,525 Seligien tarina. Tässä se on. 642 00:50:59,694 --> 00:51:01,685 Minä otan sen. 643 00:51:02,988 --> 00:51:04,979 Mutta... 644 00:51:07,409 --> 00:51:09,525 Mennään. 645 00:51:09,703 --> 00:51:12,092 Tule. 646 00:51:24,509 --> 00:51:25,703 ERIKOISKOKOELMAT 647 00:51:25,844 --> 00:51:30,122 - Miksi hän sen sinne vie? - En tiedä, mutta aion ottaa selvää. 648 00:51:30,390 --> 00:51:34,622 Mitä sinä tiedät kirjastonhoitaja Gilesistä? 649 00:51:34,893 --> 00:51:36,884 En tiedä. 650 00:51:37,063 --> 00:51:40,055 Arvaisin, että hän ehkä pitää kirjoista. 651 00:51:40,274 --> 00:51:42,265 Hyvät kortit? 652 00:51:44,111 --> 00:51:45,988 Jakaja ottaa kolme. 653 00:51:46,155 --> 00:51:50,148 Hän on ollut täällä iät ja ajat. Pysyttelee omissa oloissaan. 654 00:51:50,409 --> 00:51:52,047 Miten niin? 655 00:51:52,202 --> 00:51:57,993 Garrett ja minä mentiin kirjastoon tänään, ja hän vaikutti vähän kummalta. 656 00:51:58,333 --> 00:52:00,801 En väitä vastaan. 657 00:52:01,503 --> 00:52:05,860 - Sinun panoksesi. - Okei, mutta yksi kysymys ensin. 658 00:52:06,133 --> 00:52:11,491 Miksi sitä taas sanotaan, kun kaikki on samaa maata ja numerojärjestyksessä? 659 00:52:12,639 --> 00:52:15,107 Värisuoraksi? 660 00:52:15,308 --> 00:52:18,345 Ai, niin. Se se on. 661 00:52:18,561 --> 00:52:22,270 Okei, panen sitten nämä kaikki. 662 00:52:24,859 --> 00:52:27,248 Ota se. 663 00:52:27,444 --> 00:52:30,641 Petkutit. Ei voi olla totta. 664 00:52:30,864 --> 00:52:34,174 - Opi parhailta. - Murkun murskaama. 665 00:52:34,410 --> 00:52:37,686 Ja ajatella, olen vasta 12. 666 00:52:37,914 --> 00:52:42,226 - Minä menen nukkumaan. - Pelataan huomenna taas. 667 00:52:45,295 --> 00:52:48,332 Freddyn leiri ei ole hullumpi. 668 00:52:48,548 --> 00:52:53,258 - Parempi kuin Bahama-saaret? - En minä nyt ihan niin sanoisi. 669 00:52:54,220 --> 00:52:56,211 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 670 00:52:58,016 --> 00:53:00,894 Tiedätkö, mikä kuninkaallinen värisuora on? 671 00:53:03,021 --> 00:53:05,660 Sitten en pelaa sinunkaan kanssasi. 672 00:54:22,722 --> 00:54:24,713 Mitä nyt? 673 00:54:31,939 --> 00:54:36,615 - Mitä se oli? - Beethoven taisi pelottaa murtovarkaan. 674 00:54:38,655 --> 00:54:42,534 Kuulin, kuinka se ulisi. Se saattoi olla se kummitus. 675 00:54:42,783 --> 00:54:46,253 - Enpä usko. - Puuttuuko täältä mitään? 676 00:54:46,495 --> 00:54:48,850 En tiedä. En edes tiedä, mitä minulla on. 677 00:54:49,040 --> 00:54:51,679 Hetkinen. 678 00:54:57,214 --> 00:54:59,569 Jackson-kymppi on hävinnyt. 679 00:54:59,758 --> 00:55:03,387 Ja katso. Tämä on jätetty sen tilalle. 680 00:55:06,097 --> 00:55:09,931 Aarteenmetsästys on karannut käsistä. Mitään muuta ei siis puutu? 681 00:55:10,185 --> 00:55:14,019 Ei. Tietääkseni. Luulen niin. 682 00:55:14,273 --> 00:55:17,549 Kummitus vei sen. Miten muuten neilikan voi selittää? 683 00:55:17,776 --> 00:55:21,371 - Tiedätkö, miten varas pääsi sisään? - Joo. 684 00:55:21,613 --> 00:55:25,891 Ikkunasta, jonka jätin auki. 685 00:55:26,159 --> 00:55:29,993 - Yö on kuuma. - Beethoven ulvoi. 686 00:55:30,246 --> 00:55:32,476 Beethoven ei ulvo ikinä. 687 00:55:32,664 --> 00:55:36,498 Kulta, älä pelkää. 688 00:55:36,752 --> 00:55:40,586 Meillä on Beethoven turvanamme, minun Louisville-mailani, 689 00:55:40,840 --> 00:55:43,479 ja seriffi Julie on vain puhelinsoiton päässä. 690 00:55:43,675 --> 00:55:45,791 Me olemme kyllä turvassa, älä pelkää. 691 00:55:45,969 --> 00:55:50,520 Tiedän. On vain vähän pelottavaa. 692 00:55:50,808 --> 00:55:53,003 Älä sinä ole yhtään huolissasi. 693 00:55:53,185 --> 00:55:58,942 Jos joku yrittää päästä sisään, teen Mark McGuire -temppuni ja... 694 00:56:00,692 --> 00:56:04,924 Ja siinä vaiheessa minä soitan seriffi Julien apuun. 695 00:56:05,530 --> 00:56:09,159 Näetkös? Enosi pitää sinusta hyvää huolta. 696 00:56:09,409 --> 00:56:11,843 Minun on mentävä takaisin asemalle. 697 00:56:12,036 --> 00:56:13,515 Minä... 698 00:56:28,177 --> 00:56:34,047 Mahtaisitkohan sinä... 699 00:56:35,267 --> 00:56:37,735 haluta, että me tulemme asemalle kanssasi. 700 00:56:37,937 --> 00:56:41,691 Se ei ole tarpeen. Minulla on kaikki, mitä tarvitsen nyt. 701 00:56:41,940 --> 00:56:46,536 Jatka vain hyvää työtäsi, Beethoven. Täytyy ottaa sinut ehkä apulaiseksi. 702 00:56:46,820 --> 00:56:48,811 Se on mahtava. 703 00:57:00,082 --> 00:57:03,518 Tiedän. Minulta meni pupu housuun. 704 00:57:03,753 --> 00:57:08,747 Mutta mitä se kannattaa? Ei hän lähde ulos tällaisen tohelon kanssa. 705 00:57:09,050 --> 00:57:12,326 Mikset itse pyydä häntä ulos, herra Silee? 706 00:57:18,851 --> 00:57:21,319 Ei. Sinä sait jo. 707 00:57:21,520 --> 00:57:24,114 Tämä on minun. 708 00:57:24,315 --> 00:57:28,024 Jokaisella tässä kaupungissa on motiivi varastaa se raha. 709 00:57:28,277 --> 00:57:33,670 Mistä aiot pelata seuraavaksi? Yhdestä lapsestasiko? 710 00:57:35,159 --> 00:57:39,072 Phil on kaikille velkaa. Se on hänen motiivinsa. 711 00:57:39,329 --> 00:57:41,843 On selvää, ettei Owen usko tulviin. 712 00:57:42,040 --> 00:57:46,716 Hän on varmaankin etsinyt rahoja koko ajan. 713 00:57:47,796 --> 00:57:52,586 Entäs sitten Stu? Hän tekisi mitä vain rahasta. 714 00:58:03,103 --> 00:58:07,699 - Ja sitten Evie Kling. - Kuka on kiltti tyttö? 715 00:58:07,983 --> 00:58:11,259 Kuka voi luottaa ihmiseen, jolla on niin ärsyttävä koira? 716 00:58:11,486 --> 00:58:17,959 Ja sitten on herra Giles. Hänhän pitää niitä Rita ja Moe -kirjoja jemmassa. 717 00:58:19,577 --> 00:58:26,335 Ja sinä päivänä, kun hän kuulee meidän Jackson-kympistämme, se varastetaan. 718 00:58:26,708 --> 00:58:28,938 Siinä on kyllä jotain. 719 00:58:29,128 --> 00:58:31,722 Aivan. Jotain outoa siinä on. 720 00:58:31,922 --> 00:58:35,358 - Arvaa, mitä meidän pitää tehdä? - Mitä? 721 00:58:35,593 --> 00:58:39,871 Meidän pitää mennä itse katsomaan hänen erikoiskokoelma-huonettaan. 722 00:58:40,138 --> 00:58:41,935 Sovitaan vaikka näin. 723 00:58:42,099 --> 00:58:46,809 Kun kulhossa on enemmän sinun kuolaasi kuin minun jäätelöäni, sinä saat sen. 724 00:58:47,104 --> 00:58:50,335 Haluatko sen? Hyvä on. 725 00:58:50,565 --> 00:58:52,601 Älä yhtään yritä kainostella. 726 00:58:52,775 --> 00:58:56,529 Näin, kuinka et muka halunnut sitä. Tiesin kyllä, että halusit. 727 00:59:01,575 --> 00:59:05,693 - Siinä hän on. - Kahdeltatoista, kuin kello. 728 00:59:07,457 --> 00:59:11,132 Giles menee syömään chilipurilaisen ja yskänpastilleja. Mennään. 729 00:59:14,297 --> 00:59:16,288 LOUNAALLA 730 00:59:17,174 --> 00:59:18,573 Ole hyvä vain. 731 00:59:18,717 --> 00:59:22,426 Julie tappaisi minut, jos näkisi. 732 00:59:22,679 --> 00:59:26,069 - Miten sinä osaat tiirikoida lukon? - Olin ennen lukkoseppä. 733 00:59:26,308 --> 00:59:28,902 Jotain sellaista. 734 00:59:34,524 --> 00:59:37,960 - Se on tuolla ylhäällä. - Älkää koskeko mihinkään. 735 00:59:38,195 --> 00:59:40,186 Kukaan ei saa tietää meistä. 736 00:59:40,363 --> 00:59:45,801 Olkaa te vahdissa. Beethoven ja minä menemme vähän tutkimaan. 737 00:59:53,960 --> 00:59:55,951 Alas. 738 00:59:56,129 --> 01:00:00,645 Mikä osa "älkää koskeko mihinkään" - lauseesta jäi epäselväksi? 739 01:00:14,271 --> 01:00:17,183 Mitä sinä teet? Lopeta. 740 01:00:19,651 --> 01:00:22,404 Hiljaa, tai koko kaupunki kuulee. 741 01:00:27,534 --> 01:00:29,411 Ei, ei. 742 01:00:39,754 --> 01:00:42,552 Kiitos. 743 01:00:42,757 --> 01:00:45,715 Eikö meidän pitänyt olla hiljaa? 744 01:00:45,926 --> 01:00:49,635 Kaikki on kunnossa. Tilanne on hallinnassa. 745 01:00:58,689 --> 01:01:00,281 Avain. 746 01:01:35,392 --> 01:01:39,590 - Selvän teki. - No niin, nyt mennään ylös. 747 01:01:45,026 --> 01:01:48,496 On sanomattakin selvää, että urani turva-alalla jäi lyhyeksi. 748 01:01:48,737 --> 01:01:50,967 Tule nyt, lintukoira. 749 01:01:52,616 --> 01:01:56,052 Onpa outoa. 750 01:01:56,287 --> 01:01:58,960 Onkohan kympin setelimme tosiaan täällä? 751 01:01:59,165 --> 01:02:03,841 On vain yksi tapa ottaa siitä selvää. Tutkitaan paikka. 752 01:02:05,421 --> 01:02:07,457 Rita ja Moe. 753 01:02:07,964 --> 01:02:11,479 - Tämä on vähän epäilyttävää. - Punainen neilikka. 754 01:02:11,718 --> 01:02:13,709 Katsotaanpa täältä. 755 01:02:17,140 --> 01:02:21,133 - Löytyykö mitään? - Ei mitään tältä vuosisadalta. 756 01:02:22,646 --> 01:02:24,443 AJANVARAUSKIRJA VUODELLE 1920 757 01:02:25,523 --> 01:02:27,514 Katsokaa. 758 01:02:27,692 --> 01:02:30,365 - Mitä löytyi? - Negatiiveja. 759 01:02:31,946 --> 01:02:34,062 Niistä ei näe, mitä ne on. 760 01:02:34,240 --> 01:02:38,313 - Tärkeitä varmaan, kun ovat täällä. - Näytä. 761 01:03:05,562 --> 01:03:09,111 - Mitä nyt? - Joku tulee. 762 01:03:09,566 --> 01:03:12,000 Ei mitään paniikkia. Pysykää rauhallisina. 763 01:03:12,194 --> 01:03:14,788 Tai mitä? Joudutaan putkaan? 764 01:03:15,446 --> 01:03:18,438 - Juoskaa, kun sanon. - Aiotko ottaa aikaa? 765 01:03:18,658 --> 01:03:21,730 Menkää. Ulos etuovesta. 766 01:03:45,893 --> 01:03:50,569 - Meidän pitäisi kertoa Julielle. - Että panimme kirjaston sileäksi? 767 01:03:50,856 --> 01:03:56,647 Pidän Juliesta, mutta putkasta käsin on vaikea tehdä hyvää vaikutusta. 768 01:04:31,562 --> 01:04:35,316 - Älä nuukaile kermavaahdon kanssa. - Sitä on koko laatikollinen. 769 01:04:38,736 --> 01:04:40,613 Beethoven, aamiaisaika. 770 01:04:48,245 --> 01:04:51,794 Kummallista. Se ei ikinä jää pois aamiaiselta. 771 01:04:54,418 --> 01:04:56,488 Minä katson etupuolelta. 772 01:05:20,234 --> 01:05:22,748 Kiitos, kun tulit niin pian. 773 01:05:22,945 --> 01:05:27,575 En pidä tästä. Joku alkaa olla liian vakavissaan niiden rahojen suhteen. 774 01:05:27,867 --> 01:05:32,497 Muistakaa laittaa julisteet. llmoitan, jos kuulen jotain Beethovenista. 775 01:05:43,674 --> 01:05:45,790 Kyllä se löytyy. Eikö niin? 776 01:05:45,968 --> 01:05:49,756 Älä pelkää. Me saamme Beethovenin takaisin. 777 01:05:50,889 --> 01:05:52,880 Paras mennä sisälle. 778 01:05:53,808 --> 01:05:56,527 KADONNUT KOIRA! OLETKO NÄHNYT BEETHOVENIA? 779 01:06:00,399 --> 01:06:03,391 Vai on se kadonnut? 780 01:06:04,819 --> 01:06:07,492 Sepä harmi. 781 01:06:22,920 --> 01:06:25,832 Kiitos, että saan laittaa tämän tähän. Hei hei. 782 01:06:26,049 --> 01:06:30,884 Hei. Olen pahoillani, että Beethoven on kadonnut. 783 01:06:48,320 --> 01:06:49,753 AARTEENMETSÄSTYKSEEN! 784 01:06:49,905 --> 01:06:54,296 Ai kadonnut? Lyön satasen vetoa, että se löysi paimenkoiran ja karkasi Vegasiin. 785 01:06:54,576 --> 01:06:57,329 - Miten niin? - Niin minä tekisin. 786 01:06:57,537 --> 01:06:59,528 Entäs 50 sitten? 787 01:06:59,705 --> 01:07:03,300 - 20. Sano nyt joku määrä. - Siinähän sinä olet. 788 01:07:03,542 --> 01:07:06,579 Katsos tätä. Yksi ynnä yksi tekee kolme. 789 01:07:06,796 --> 01:07:09,708 Oliko Ritalla ja Moella vauva? 790 01:07:14,053 --> 01:07:18,126 Tiedän, kuka vei Beethovenin. 791 01:07:27,107 --> 01:07:30,986 Anteeksi häiriö, mutta minulla on vähän kysyttävää. 792 01:07:31,237 --> 01:07:35,913 - Mistä asiasta? - Oletko nähnyt Beethovenia? 793 01:07:36,200 --> 01:07:41,513 Katsokaa Wienin keskushautausmaalta. Mozartin haudan vierestä. 794 01:07:41,830 --> 01:07:45,869 - Hyvin hauskaa. - Tarkoitin Beethoven-koiraa. 795 01:07:46,125 --> 01:07:50,437 - Olitko kotona viime yönä? - En, siivosin kirjastoa. 796 01:07:50,713 --> 01:07:53,864 Ja föönäsin märkiä kissoja. 797 01:07:54,759 --> 01:07:59,753 Tiedämme, kuka te olette. Rita ja Moe Seligin poika. 798 01:08:00,223 --> 01:08:02,134 Aivan naurettavaa. 799 01:08:02,308 --> 01:08:05,106 - Miksi olet niin varma? - Kahjo-Cora sen sanoi. 800 01:08:05,311 --> 01:08:07,461 Että Rita ja Moe pääsivät karkuun. 801 01:08:07,647 --> 01:08:10,480 Ja että myy kotipolttoista avaruusolennoille. 802 01:08:10,691 --> 01:08:13,285 Aloin miettiä, että jos he pääsivätkin pakoon? 803 01:08:13,486 --> 01:08:18,640 Se selittäisi sen, ettei ruumiita ole löytynyt. Ja Cora puhui myös lapsesta. 804 01:08:18,949 --> 01:08:22,180 Näytä kuva, jonka kehitit siitä negatiivista, Garrett. 805 01:08:22,411 --> 01:08:25,244 Jota te piilottelitte, herra Giles. 806 01:08:25,456 --> 01:08:28,573 Mutta sen ratkaisi vasta tämä. 807 01:08:29,209 --> 01:08:31,359 Kirjaimet kaupan ikkunassa. 808 01:08:31,545 --> 01:08:34,378 "Giles" on... 809 01:08:34,590 --> 01:08:37,388 "Selig" takaperin. 810 01:08:37,593 --> 01:08:39,743 Tietysti. Anagrammi. 811 01:08:39,928 --> 01:08:42,237 Mitäs sanotte, herra Giles? 812 01:08:42,430 --> 01:08:46,025 Sinä se vasta etsivä olet, etkö vain? 813 01:08:49,353 --> 01:08:53,904 Se on totta. Äiti ja isä selvisivät syöksystä järveen. 814 01:08:54,192 --> 01:08:57,787 He eivät koskaan päässeet sen yli. Se pelästytti heidät kunnolla. 815 01:08:58,029 --> 01:09:03,342 He pakenivat Kanadaan ja lopettivat pankkiryöstöt. 816 01:09:03,660 --> 01:09:07,050 Koko ajan ihmiset ovat etsineet väärästä paikasta. 817 01:09:07,288 --> 01:09:12,999 He hautasivat kaikki ryöstösaaliinsa siihen vanhaan elohopeakaivokseen. 818 01:09:13,335 --> 01:09:16,566 He pelkäsivät liikaa tulla takaisin Amerikkaan. 819 01:09:16,797 --> 01:09:21,996 Ja ainoa kartta rahojen kätköpaikasta meni auton mukana järveen. 820 01:09:22,302 --> 01:09:26,215 Heidän kuolemansa jälkeen päätin tulla etsimään rahoja. 821 01:09:26,473 --> 01:09:28,748 En löytänyt mitään. 822 01:09:28,934 --> 01:09:32,768 - Miksi sinä luovutit? - Väsyin. 823 01:09:33,772 --> 01:09:39,722 Luulin, että salaisuuteni oli turvassa, kunnes koirasi löysi osan saalista. 824 01:09:41,196 --> 01:09:45,314 Joten joudunko minä nyt putkaan? 825 01:09:46,867 --> 01:09:49,540 Entä Beethoven? Otitko sinä sen? 826 01:09:49,746 --> 01:09:53,295 Olkaa hyvä ja etsikää. Minä en ottanut sitä. 827 01:09:53,541 --> 01:09:56,055 Se ei ole täällä. Täällä on liian siistiä. 828 01:09:56,252 --> 01:09:58,686 Uskokaa pois, sitä on vaikea kätkeä. 829 01:09:58,880 --> 01:10:04,000 Sitten ei ole mitään syytä pidättää sinua. Et ole vanhempasi. 830 01:10:04,302 --> 01:10:09,501 Eli jollei hänellä ole Beethovenia, niin kellä sitten? 831 01:10:31,743 --> 01:10:34,576 Totuuden hetkesi on koittanut, rakki. 832 01:10:34,788 --> 01:10:37,302 Tule tänne. 833 01:10:37,499 --> 01:10:39,933 Näytän sinulle jotain. 834 01:10:40,126 --> 01:10:44,278 Näetkö tämän? Matkalippuni pois tästä läävästä. 835 01:10:44,548 --> 01:10:47,187 Inhoan tätä paikkaa. 836 01:10:47,384 --> 01:10:49,818 Näetkö? Hyvä on, katso. 837 01:10:50,220 --> 01:10:54,657 Nuuhkaise tätä seteliä. Tällaisia meidän pitää löytää, onko selvä? 838 01:10:54,933 --> 01:10:58,812 Viet minut niiden rahojen luo, tai hautaan sinut tähän paikkaan. 839 01:10:59,062 --> 01:11:01,530 Tule. Alas nyt. 840 01:11:01,731 --> 01:11:04,404 No niin. Anna mennä vain. 841 01:11:04,609 --> 01:11:07,840 Älä hävitä sitä nyt. Olen uneksinut tästä päivästä. 842 01:11:08,070 --> 01:11:11,904 Tiedätkö, että tästä rupukylästä ei saa edes kunnon maitokahvia? 843 01:11:12,158 --> 01:11:15,116 Tule nyt. Tästä tulee mahtavaa. 844 01:11:15,327 --> 01:11:20,003 Luuletko olevasi fiksumpi, vai? Minua et naruta. 845 01:11:20,791 --> 01:11:26,309 Haaskaan aikaani kaupungissa, jossa juntit pitävät keksejä hienoina leivoksina. 846 01:11:28,465 --> 01:11:31,059 Kuka antoi luvan pitää taukoa? 847 01:11:32,094 --> 01:11:34,528 Tule nyt, haisuhenki. 848 01:11:35,931 --> 01:11:38,570 Mitä hit...? 849 01:11:41,936 --> 01:11:44,166 Odota. 850 01:11:44,356 --> 01:11:47,075 Odota, minne sinä menet? 851 01:11:47,275 --> 01:11:50,028 Mitä sinä teet? Minne sinä...? 852 01:11:50,236 --> 01:11:52,625 Tänne takaisin. 853 01:11:58,536 --> 01:12:00,970 Tule heti takaisin. 854 01:12:17,346 --> 01:12:19,018 - Kuulitko? - Joo. 855 01:12:19,181 --> 01:12:21,172 Tule. 856 01:12:30,608 --> 01:12:32,678 Mitä sinulle on tehty? 857 01:12:32,861 --> 01:12:36,058 - Onko nyt parempi olla? - Missä sinä olit? 858 01:12:37,907 --> 01:12:39,898 Minne sinä menet? 859 01:12:42,662 --> 01:12:45,051 Tule tänne. 860 01:12:45,248 --> 01:12:48,285 Se haluaa, että seuraamme sitä. Tule. 861 01:12:50,086 --> 01:12:52,156 Emmekö aio seurata sitä? 862 01:12:52,338 --> 01:12:56,650 Tämä touhu alkaa käydä vähän hulluksi. Haluan saada sinut ehjänä kotiin. 863 01:12:56,926 --> 01:12:59,394 Eli nyt sinä siis uskot kummituksiin? 864 01:12:59,595 --> 01:13:05,591 Ei, vaan että ehkä minun pitäisi alkaa kerrankin käyttää järkeäni. 865 01:13:05,935 --> 01:13:10,611 Minusta meidän pitää pukeutua, hakea Garrett ja etsiä ne rahat. 866 01:13:10,897 --> 01:13:13,127 Entä kummitukset? 867 01:13:13,317 --> 01:13:19,472 Joskus vain on hypättävä veteen ilman kellukkeita. 868 01:13:20,657 --> 01:13:24,206 Olemme olleet täällä jo tarpeeksi kauan. Kohta on jo valoisaa. 869 01:13:24,453 --> 01:13:27,809 Vielä vähän aikaa. Meidän on pakko olla lähellä. 870 01:13:28,039 --> 01:13:31,349 Sepä se. Eteen voi tulla jotain, josta emme selviä. 871 01:13:31,584 --> 01:13:34,382 Hetkinen. Nyt se on löytänyt jotain. 872 01:13:35,672 --> 01:13:39,267 - Kukas tänään jäi kiikkiin? - Täällä. 873 01:13:39,509 --> 01:13:43,218 - Tule nyt. - Kuka siellä on? 874 01:13:49,185 --> 01:13:52,177 QUICKSILVERIN KAIVOS PÄÄSY KIELLETTY 875 01:13:58,319 --> 01:14:01,038 Se on varmasti tuolla. Garrett, mennään. 876 01:14:03,031 --> 01:14:06,467 Tulkaa takaisin. Emme tiedä, kuka meillä on vastassamme. 877 01:14:06,702 --> 01:14:10,172 - Tule, Freddy-eno. - Tulkaa takaisin, lapset. 878 01:14:11,957 --> 01:14:13,788 Katso nyt. 879 01:14:13,959 --> 01:14:19,636 Ettekö tiedä, että kaivoskuilut ja lapset tietävät katastrofia. lnhoan tätä. 880 01:14:23,385 --> 01:14:25,376 Mitä nyt? 881 01:14:35,313 --> 01:14:38,225 Voi vitsi. Se kaivaa. 882 01:14:38,441 --> 01:14:42,434 - Mitä nyt, poika? - Se löysi jotain. 883 01:14:42,695 --> 01:14:46,404 - Mitä me tässä odottelemme? - Sinähän inhoat kaivoskuiluja. 884 01:14:46,657 --> 01:14:53,608 Mutta rakastan haudattuja aarteita. Beethoven, kaiva tai mene pois tieltä. 885 01:15:06,259 --> 01:15:08,819 Siinäkö se oli? Työvuoro loppui, vai? 886 01:15:09,013 --> 01:15:15,646 Täältä on paras löytyä muutakin kuin luu taikka suutun todella. 887 01:15:17,270 --> 01:15:19,420 Hetkinen. 888 01:15:19,606 --> 01:15:22,643 Mikä se on? 889 01:15:22,859 --> 01:15:27,296 - Tässä se on. - Rahat. 890 01:15:27,572 --> 01:15:29,563 Ei voi olla totta. 891 01:15:31,034 --> 01:15:32,945 Avaa se. 892 01:15:39,083 --> 01:15:43,918 - Olemme rikkaita. - Ihanaa. 893 01:15:45,714 --> 01:15:48,433 Jättipotti. 894 01:15:48,634 --> 01:15:53,071 Edessänne on Moen ja Ritan rahat. 895 01:15:53,347 --> 01:15:56,942 Otetaan ne ylös. Kiitos, Beethoven. 896 01:15:57,184 --> 01:15:59,698 Pannaan ne laukkuun. 897 01:15:59,895 --> 01:16:03,490 Nyt tarvitaan hyvän raha-asiainneuvojan palveluksia. 898 01:16:13,158 --> 01:16:18,152 Mitäs tämä on? Mekaanikko, jonka auto ei käynnisty? 899 01:16:21,249 --> 01:16:23,444 Mitä nyt? 900 01:16:23,626 --> 01:16:28,063 Näyttää siltä, että tarvitsemme kyydin. 901 01:16:28,339 --> 01:16:31,092 Haloo? 902 01:16:31,300 --> 01:16:34,690 Julie, kuuletko sinä? Täällä on Freddy. 903 01:16:34,929 --> 01:16:38,478 - Ei Eddie, Freddy! - Missä sinä olet? 904 01:16:38,725 --> 01:16:40,795 Joku katkaisi johdot autostani. 905 01:16:40,976 --> 01:16:44,127 Löysimme rahat, mutta olemme Old Lake View -tiellä. 906 01:16:44,354 --> 01:16:47,869 - Voitko tulla hakemaan? - Linja katkeilee. 907 01:16:48,108 --> 01:16:51,464 Old Lake View -tiellä. 908 01:16:51,695 --> 01:16:54,926 - Tule hakemaan meidät. - Tulen heti. 909 01:16:55,156 --> 01:16:57,192 Haloo? 910 01:17:00,329 --> 01:17:02,923 - Julie on tulossa. - Hyvä. 911 01:17:03,123 --> 01:17:04,841 Kai. 912 01:17:11,339 --> 01:17:15,252 - Se tekee noin vain kun... - Se kuulee kummituksia. 913 01:17:15,801 --> 01:17:17,996 Beethoven, takaisin. 914 01:17:18,178 --> 01:17:23,127 - Minne te luulette menevänne? - Ei. 915 01:17:23,433 --> 01:17:27,745 Tämä menee ihan hulluksi. Meidän pitää odottaa Juliea. 916 01:17:29,731 --> 01:17:34,168 Tulkaa tänne. Täällä on jotain. 917 01:17:39,115 --> 01:17:41,754 Kummitukset. Rita ja Moe. 918 01:17:48,624 --> 01:17:51,741 - Beethoven. - Ei. 919 01:17:55,256 --> 01:17:57,929 Mitä hittoa...? 920 01:18:03,472 --> 01:18:06,225 Cora? Voi että. 921 01:18:09,519 --> 01:18:14,354 Kouluta tuota hirveä. Se kaatoi minut jo toistamiseen. 922 01:18:14,650 --> 01:18:16,925 - Cora, mitä tämä on? - Mikä tämä? 923 01:18:18,319 --> 01:18:21,994 Tämä. Että esität kummituksia. 924 01:18:23,700 --> 01:18:26,578 Kummituksia ei siis ole ollutkaan? 925 01:18:26,786 --> 01:18:32,065 Jollen olisi suostunut, Genesis 1 olisi säteilyttänyt minut heti avaruuteen. 926 01:18:32,375 --> 01:18:34,764 Enkä ole valmis lähtemään, se on varma. 927 01:18:34,961 --> 01:18:41,036 Ja sitten kun olen valmis, en kyllä varmana lähde Saturnukselle. 928 01:18:41,383 --> 01:18:44,500 Siis muukalaisetko ovat tämän takana? 929 01:18:44,720 --> 01:18:49,475 Älä ole hölmö. Ei muukalaiset, vaan Harold. 930 01:18:49,767 --> 01:18:54,045 - Harold Herman sai sinut tekemään näin? - Hän puhui muukalaisille. 931 01:18:54,313 --> 01:18:57,749 Hän se sanoi, että koirat ulvovat kummituksille. 932 01:18:57,983 --> 01:19:00,577 Haluatteko ulvontaa? 933 01:19:04,490 --> 01:19:07,527 Harold antoi tämän. Jotta houkuttelisin teidät tänne. 934 01:19:07,742 --> 01:19:10,210 Rahat. 935 01:19:11,496 --> 01:19:13,805 Poissa. 936 01:19:18,211 --> 01:19:20,679 Ei onnistu. 937 01:19:52,285 --> 01:19:54,321 Beethoven. Odota. 938 01:20:01,962 --> 01:20:05,352 Älä nyt. Ei nyt taas. 939 01:20:20,355 --> 01:20:22,107 Pois siitä. 940 01:20:29,280 --> 01:20:31,157 Seis. Mene pois. 941 01:20:40,333 --> 01:20:42,608 Pois siitä. 942 01:20:47,422 --> 01:20:49,982 Oletko kunnossa? Nyt saatkin selittää. 943 01:20:50,175 --> 01:20:54,293 Hän kidnappasi Beethovenin. Älä päästä karkuun. 944 01:21:01,770 --> 01:21:03,761 Irti nyt. 945 01:21:26,377 --> 01:21:30,575 - Luovuta jo. - Puhu vain omasta puolestasi, rasvari. 946 01:21:43,518 --> 01:21:45,748 Puskii. 947 01:21:52,403 --> 01:21:55,475 Kiva selätys, iso kaveri. 948 01:21:57,699 --> 01:22:00,975 Tämä on rahojen ottamisesta ja tämä koiran viemisestä. 949 01:22:01,203 --> 01:22:03,842 Tasaajan kuolemanote. Isä olisi ylpeä. 950 01:22:04,039 --> 01:22:08,157 Moen ja Ritan kummitus. Täytyy myöntää, että neilikka oli hieno ele. 951 01:22:08,417 --> 01:22:11,250 Harold Herman, sinut on pidätetty. 952 01:22:11,462 --> 01:22:16,092 Koiravarkaus, holtiton ajo, kolaripaikalta pakeneminen... ja tämä on vasta alkua. 953 01:22:16,384 --> 01:22:21,253 - Annan sinulle potkut. - Etpä, olen vaaleilla valittu virkamies. 954 01:22:21,556 --> 01:22:25,469 - Minä voin antaa potkut kenelle haluan. - Mennään. 955 01:22:25,727 --> 01:22:28,525 Ansaitsen rahat. Hirveä rapakylä. 956 01:22:28,729 --> 01:22:32,358 Että joku tyhmä koira ja teini-ikäinen tuhosivat poispääsyni. 957 01:22:32,607 --> 01:22:35,565 - Ei hän ole teini-ikäinen. - Ansaitsen ne rahat. 958 01:22:35,778 --> 01:22:38,576 - Hän on vasta 12. - Sinun on päästettävä minut. 959 01:22:40,281 --> 01:22:43,034 Et sinä ole hölmö. Olet sankari. 960 01:22:49,499 --> 01:22:52,377 Uusi kirjasto on tosi hyvän näköinen. 961 01:22:52,585 --> 01:22:55,179 Ritan ja Moen rahoilla saatiin paljon aikaan. 962 01:22:55,379 --> 01:22:57,529 Hyvänä kansalaisena olo on poikaa. 963 01:22:57,715 --> 01:23:00,104 Bussi tulee vasta 10 minuutin kuluttua. 964 01:23:00,301 --> 01:23:02,610 Hetki. Ollaanko me liian aikaisessa? 965 01:23:02,802 --> 01:23:05,680 Älä nyt noin ylläty. Ei tämä ole ensimmäinen kerta. 966 01:23:05,889 --> 01:23:08,323 - Milloin sitten? - No... 967 01:23:08,516 --> 01:23:14,512 En silti valehtele, vaikken nyt juuri muistakaan. Onko sinulla kaikki? 968 01:23:15,815 --> 01:23:19,933 Karkit, korvalappustereot, lippu... 969 01:23:22,572 --> 01:23:26,201 Lippu. 970 01:23:26,451 --> 01:23:28,885 Enkö minä antanut sen lipun sinulle? 971 01:23:29,078 --> 01:23:31,148 Luulen antaneeni. Annoinko minä? 972 01:23:33,625 --> 01:23:35,934 Menit lankaan. 973 01:23:36,127 --> 01:23:39,324 Tosi hyvä. Teki suuren vaikutuksen. 974 01:23:40,798 --> 01:23:42,550 Poliisit. 975 01:23:42,716 --> 01:23:46,311 Juoskaa te, minä yritän pidätellä heitä Beethovenin kanssa. 976 01:23:49,348 --> 01:23:53,341 - Luulin jo, etten ehtisi. - Tuolla kaunokaisellako? 977 01:23:53,602 --> 01:23:57,959 475 hevosvoimaa, 0-60 4,8 sekunnissa. 978 01:23:58,232 --> 01:24:03,989 Se on tosi hieno. Siitä saan kiittää yhtä komeaa ja rohkeaa aarteenetsijää. 979 01:24:04,321 --> 01:24:05,640 No... 980 01:24:05,780 --> 01:24:08,055 Enkö vain, Beethoven? Olet sankarini. 981 01:24:11,869 --> 01:24:17,148 - Kiitos partioautosta. - Beethoven kai teki sen ihan yksin? 982 01:24:17,458 --> 01:24:20,370 Sinua kiitän päivällisellä tänä iltana. 983 01:24:25,341 --> 01:24:27,252 Siinä se tulee. 984 01:24:27,426 --> 01:24:31,419 Se on kai sitten virallista. Pikku juhlamme ovat ohi. 985 01:24:33,307 --> 01:24:36,777 Laitetaanpa homma liikkeelle. 986 01:24:37,019 --> 01:24:39,613 Ei tarvitse. Saan sen kyllä. 987 01:24:41,899 --> 01:24:44,493 Tässä on perulainen kristallisi. 988 01:24:47,070 --> 01:24:49,664 Mitä sinä teet? 989 01:24:51,033 --> 01:24:53,149 Anteeksi, Garrett. 990 01:24:53,326 --> 01:24:58,639 Voin kai nyt kertoa, ettei se oikeasti ole Machu Picchusta. 991 01:24:58,957 --> 01:25:01,994 - Ei vai? - Se on karamelliä. 992 01:25:03,586 --> 01:25:06,259 Haluatko? 993 01:25:08,174 --> 01:25:12,053 - Valehtelit. - Piti ajatella nopeasti. 994 01:25:12,303 --> 01:25:17,821 Sinä aioit jänistää ja jäädä paitsi mahtavasta seikkailusta. 995 01:25:18,559 --> 01:25:21,517 Oletko vihainen? 996 01:25:21,729 --> 01:25:25,404 - Aika lähteä, Sara. - Mutta kyllä se unohtuu. 997 01:25:26,025 --> 01:25:30,416 Meillä tulee sinua ikävä. Sinua myös, Beethoven. 998 01:25:30,696 --> 01:25:33,290 Hei hei, Julie. Hei, Garrett. 999 01:25:34,408 --> 01:25:36,205 - Halusin... - Kiitos. 1000 01:25:36,368 --> 01:25:37,960 - Minä... - Freddy-eno... 1001 01:25:38,120 --> 01:25:40,998 Odota. Minulla on sinulle jotain. 1002 01:25:47,087 --> 01:25:50,875 Kiitos. Minä vain mietin... 1003 01:25:51,132 --> 01:25:54,249 Voisinko varata paikan Freddyn leiriltä ensi kesäksi? 1004 01:25:54,469 --> 01:25:59,224 Se vähän riippuu. Siitä, että aiotko peitota minut pokerissa vai et. 1005 01:25:59,516 --> 01:26:02,155 Aion nylkeä sinulta kaiken. 1006 01:26:03,394 --> 01:26:06,784 - Hei hei, kulta. - Hei hei. 1007 01:26:09,025 --> 01:26:13,143 Sinäkin voit tulla. Mutta saat tehdä jotain tuolle kuolaamiselle. 1008 01:26:14,864 --> 01:26:17,253 Tule nyt, Beethoven. 1009 01:26:21,412 --> 01:26:23,528 - Hei, Sara. - Nähdään ensi kesänä. 1010 01:26:23,706 --> 01:26:25,776 Hei, Beethoven. 1011 01:26:36,677 --> 01:26:40,113 Laitan banana splitin valmiiksi. 1012 01:26:40,347 --> 01:26:43,225 Minulla tulee ikävä Freddy-enoa. 1013 01:26:46,769 --> 01:26:51,763 Uskomatonta, että sanon tämän, mutta minulla tulee tätä kaupunkia ikävä. 1014 01:26:52,066 --> 01:26:54,057 Vaikka se onkin niin outo. 1015 01:27:05,788 --> 01:27:08,541 Pian piiloon. Se on Vauveli. 1016 01:27:10,209 --> 01:27:12,564 Liian myöhäistä. 1017 01:27:12,753 --> 01:27:14,948 Kultamuru, paikka. lstu. 1018 01:27:16,048 --> 01:27:19,006 Vauveli. Vauveli, miksi? 1019 01:27:19,218 --> 01:27:23,894 Ei, ei hieno nainen käyttäydy noin. 1020 01:27:26,475 --> 01:27:29,911 Näyttää siltä, että jollekin tulee sinua ikävä. 1021 01:27:30,145 --> 01:27:36,493 Luuletko, että nyt kun Quicksilver on vähän rikkaampi, se on vähemmän outo? 1022 01:27:36,860 --> 01:27:38,851 En minäkään.