1 00:01:13,160 --> 00:01:15,081 QUICKSILVER 625 INDBYGGERE 2 00:01:26,791 --> 00:01:29,639 "HVOR KVIKSØLV REGERER!" 3 00:01:29,711 --> 00:01:32,427 2340 INDBYGGERE 4 00:01:57,018 --> 00:01:59,781 Beethoven. 5 00:02:00,104 --> 00:02:02,689 Kom her. Undskyld. 6 00:02:02,772 --> 00:02:04,859 Hvad er der i vejen med dig? 7 00:02:11,904 --> 00:02:15,495 Se. Det er vist Quicksilver. 8 00:02:15,571 --> 00:02:20,872 Som ligger langt... Lad mig se. Ude på bøhlandet. 9 00:02:20,950 --> 00:02:24,294 Jeg håber, de har indendørs toiletter. 10 00:02:24,368 --> 00:02:27,582 Jeg ved godt, at vi er langt hjemmefra. 11 00:02:27,662 --> 00:02:30,508 Og forude venter en lang måned. 12 00:02:32,164 --> 00:02:34,714 Hvad skal vi dog lave hele sommeren? 13 00:02:34,791 --> 00:02:40,921 Ingen butikker, ingen biograf, og vi kender kun onkel Freddy. 14 00:02:41,002 --> 00:02:44,631 Og ham har vi ikke set i 100 år. 15 00:02:47,339 --> 00:02:51,728 Ved du, hvad det betyder? Ren ulykke. 16 00:02:51,801 --> 00:02:56,888 Pas på trinnet, unge dame. Hav en rar dag. 17 00:03:11,061 --> 00:03:15,900 - Kommer der nogen og henter dig? - Min onkel. 18 00:03:15,981 --> 00:03:19,326 - Han kommer nok lige om lidt. - Det var da dejligt. 19 00:03:19,691 --> 00:03:24,447 - Hvad hedder han? - Freddy Kablinski. 20 00:03:49,792 --> 00:03:55,308 - Sara Newton? - Du kommer 12 minutter for sent. 21 00:03:56,798 --> 00:04:00,389 Hvad er der sket med dig? Sidst var du bare et lille skravl. 22 00:04:00,466 --> 00:04:03,014 - Jeg var 6 år. - Så siger vi det. 23 00:04:03,091 --> 00:04:08,096 Undskyld forsinkelsen. Jeg arbejdede med brandbilen, og tiden løb fra mig. 24 00:04:08,178 --> 00:04:12,020 Den skal til eftersyn efter hver tredje brand. 25 00:04:12,097 --> 00:04:15,524 - Mor sagde ikke, du var brandmand. - Det er jeg heller ikke. 26 00:04:15,599 --> 00:04:19,608 Jeg er mekaniker. Med eksamen og alting. 27 00:04:19,977 --> 00:04:22,824 Er det hunden? 28 00:04:22,896 --> 00:04:25,529 Det er Beethoven. 29 00:04:25,606 --> 00:04:29,317 Kom, Beethoven. Kom og sig hej. 30 00:04:33,359 --> 00:04:36,740 Ikke slikke onkel Freddy. Du ved ikke, hvor han har været. 31 00:04:36,820 --> 00:04:41,742 Hvad med en ansigtsløftning? Måske stramme lidt op her omkring. 32 00:04:42,407 --> 00:04:46,332 - Få den bamse væk fra mig. - Han er en Skt. Bernardshund. 33 00:04:46,409 --> 00:04:48,829 Kom, Beethoven. 34 00:04:51,923 --> 00:04:55,883 Så du blev smidt ud af sommerlejren? Flot klaret. 35 00:04:55,966 --> 00:04:59,596 - Jeg røg ud af universitetet to gange. - Jeg blev ikke smidt ud. 36 00:04:59,678 --> 00:05:02,856 - De bad mig rejse. - Undskyld mig. 37 00:05:04,722 --> 00:05:07,735 Og hvorfor blev du så bedt om det? 38 00:05:07,808 --> 00:05:11,947 De sagde, jeg skulle bruge dasset. Ved du, hvad det er? 39 00:05:13,144 --> 00:05:16,606 - Et badeværelse udenfor? - Det er et toiletsæde. 40 00:05:16,688 --> 00:05:18,775 På et hul i jorden. 41 00:05:18,856 --> 00:05:22,864 Så du blev dømt til 30 dage i Freddys Lejr, hvad? 42 00:05:22,941 --> 00:05:25,407 Onkel Freddy. Trænger du til briller? 43 00:05:28,653 --> 00:05:31,618 Og velkommen til Freddys Lejr. 44 00:05:31,696 --> 00:05:35,574 Der er en hel måned, til dine forældre kommer hjem fra Hawaii. 45 00:05:35,657 --> 00:05:39,666 - De er på Bahamas. - Palmetræer og kokosnødder. Tæt på. 46 00:05:42,119 --> 00:05:45,131 Gå bare ind, Beethoven. 47 00:05:45,204 --> 00:05:47,587 Husk at tørre fødderne af. 48 00:05:49,082 --> 00:05:51,714 Kom. Snupper du lige posten? 49 00:05:51,792 --> 00:05:53,298 Ja. 50 00:05:56,753 --> 00:06:00,844 - Det var ikke mig! - Det gør ikke noget. 51 00:06:00,922 --> 00:06:04,018 Nogen må have ramt postkassen igen. 52 00:06:04,090 --> 00:06:10,554 Gad vide, hvad det er for en idiot. Jeg må hellere ringe til sheriffen om det. 53 00:06:10,636 --> 00:06:13,767 Den slags skulle ind og ruske tremmer. 54 00:06:17,847 --> 00:06:21,311 Nej! Hvad har du lavet? 55 00:06:21,392 --> 00:06:26,278 Du er kun lige kommet, og du har allerede raseret hele huset. 56 00:06:31,440 --> 00:06:35,234 Vi bliver også strittet ud herfra. 57 00:06:40,361 --> 00:06:43,492 - Undskyld det med køkkenet. - Er der noget galt? 58 00:06:43,572 --> 00:06:46,156 Der er ligesom lidt rodet. 59 00:06:46,240 --> 00:06:50,035 Det beklager jeg. Jeg skulle have ryddet op, før du kom. 60 00:06:50,117 --> 00:06:53,793 Var det dig? Og ikke Beethoven? 61 00:06:55,036 --> 00:06:58,049 Roder han da meget? 62 00:06:58,122 --> 00:07:00,803 Det kommer an på, hvordan du definerer rod. 63 00:07:00,875 --> 00:07:05,546 Jeg ordner det. Vent bare her. 64 00:07:08,210 --> 00:07:10,593 Jeg glæder mig til at se mit værelse. 65 00:07:13,506 --> 00:07:15,592 Okay, hold på hat og briller. 66 00:07:17,341 --> 00:07:18,812 Onkel Freddy. 67 00:07:21,093 --> 00:07:24,686 - Det er derfor, jeg har linoleumsgulv. - Pas på, Beethoven. 68 00:07:24,762 --> 00:07:28,391 Et lille frynsegode ved at reparere brandbilen. 69 00:07:28,472 --> 00:07:31,151 Jeg har allerede været i bad. 70 00:07:33,725 --> 00:07:35,813 Beethoven, pas på. 71 00:07:42,564 --> 00:07:44,651 Så er her da fint, ikke? 72 00:07:44,732 --> 00:07:48,278 Hvad plejer du at spise til morgenmad derhjemme? 73 00:07:48,359 --> 00:07:54,125 Mor siger, sund morgenmad er dagens vigtigste måltid. 74 00:07:54,198 --> 00:07:57,872 Man skal have mælk, frugt og protein. 75 00:07:58,740 --> 00:08:01,206 Det skal du så få. 76 00:08:10,581 --> 00:08:12,501 Værsgo. 77 00:08:12,581 --> 00:08:15,595 Er det morgenmaden? 78 00:08:15,960 --> 00:08:19,968 Frugt, mælk og protein. Lige som du sagde. 79 00:08:20,919 --> 00:08:23,802 Det er en bananasplit. 80 00:08:25,464 --> 00:08:30,018 Jeg vil hellere have lidt af din havrefras, hvis ikke det gør noget? 81 00:08:30,092 --> 00:08:32,677 Værsgo. 82 00:08:36,638 --> 00:08:41,523 Jeg kan ikke se nogen udløbsdato, så det er nok godt nok. 83 00:08:46,768 --> 00:08:49,401 Sig til. 84 00:08:49,478 --> 00:08:51,563 Til. 85 00:08:59,400 --> 00:09:03,242 Det er en skam at lade al den is gå til spilde. 86 00:09:15,200 --> 00:09:17,585 Se. Hvad skal man med rengøringsdamer? 87 00:09:17,661 --> 00:09:20,674 Der vil aldrig ligge affald på det gulv igen. 88 00:09:20,747 --> 00:09:24,755 Jeg skulle have skaffet mig en hund. 89 00:09:30,607 --> 00:09:32,907 SNUP EN BID OG BENZIN! 90 00:09:32,983 --> 00:09:34,371 SLÆBS VÆRKSTED 91 00:09:35,152 --> 00:09:37,738 Pas på, Beethoven. 92 00:09:45,365 --> 00:09:49,375 - Du har talent. - Skal du ikke arbejde? 93 00:09:49,452 --> 00:09:54,290 Det gode ved at være selvstændig er, at ingen bestemmer din arbejdstid, 94 00:09:54,371 --> 00:09:58,297 man kan tage frokostpause, når man vil, og det bedste af det hele... 95 00:09:58,375 --> 00:10:01,172 Man kan holde bræt-ræs, når man vil. 96 00:10:01,249 --> 00:10:05,127 - Prøv engang. - Jeg ved ikke rigtig. 97 00:10:05,209 --> 00:10:10,345 - Det bliver sjovt. - Det ser lidt farligt ud. 98 00:10:10,422 --> 00:10:16,435 Nogle gange må man altså bare springe i uden luffer. Se her. 99 00:10:19,219 --> 00:10:21,852 Pas på. 100 00:10:24,305 --> 00:10:26,024 Pas på. 101 00:10:30,684 --> 00:10:33,531 - Det spring var lige til ti point. - Ja, ikke? 102 00:10:33,603 --> 00:10:35,819 Skete der noget? 103 00:10:35,894 --> 00:10:38,398 Vil I hænge ud eller hvad? 104 00:10:38,480 --> 00:10:43,033 Den bil der skal have støddæmpere, men I kan da bare hænge ud sammen. 105 00:10:43,107 --> 00:10:46,321 - Jeg hedder Garrett. - Sara. 106 00:10:46,402 --> 00:10:50,328 - Du er meget høj af en otte-årig at være. - Otte-årig? 107 00:10:50,405 --> 00:10:53,166 Så jeg gættede et par år forkert. 108 00:10:53,238 --> 00:10:57,328 - Er det din hund? - Det er Beethoven. 109 00:10:57,406 --> 00:11:00,669 Skt. Bernardshunde er kendt for deres synske evner. 110 00:11:00,743 --> 00:11:03,505 Han er ret klog. Er du ikke også? 111 00:11:03,577 --> 00:11:07,633 Vil I se noget sjovt? 112 00:11:11,541 --> 00:11:14,173 Ikke det. Se her. 113 00:11:14,251 --> 00:11:16,338 Beethoven, sit. 114 00:11:18,879 --> 00:11:21,808 Har den hund bare stil, eller hvad? 115 00:11:21,881 --> 00:11:26,101 Jeg har en idé. I to kunne da snuppe lidt frokost. 116 00:11:26,174 --> 00:11:31,392 Garrett, tag Sara med ind til byen og vis hende omkring, ikke? 117 00:11:31,469 --> 00:11:34,398 - Er der noget at se? - Vil du have gratis frokost? 118 00:11:34,471 --> 00:11:36,356 Tja... 119 00:11:36,430 --> 00:11:42,479 Mor synes nok, det er bedst, hvis du er med. Især når han er en fremmed. 120 00:11:43,477 --> 00:11:46,571 Fremmelig, men ikke fremmed, okay? 121 00:11:46,644 --> 00:11:49,775 Han er byens kløgtigste unge. Afsted og hyg jer. 122 00:11:49,854 --> 00:11:53,531 - Kom. - Du bliver her. 123 00:11:53,607 --> 00:11:57,746 Han kan hjælpe mig med bilen. Ikke, Beethoven? 124 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 Hvad synes du så om biler? 125 00:12:00,153 --> 00:12:04,575 Så det er Quicksilver? En gammel sølvmineby. 126 00:12:04,655 --> 00:12:06,908 Ikke helt. Kviksølv faktisk. 127 00:12:06,989 --> 00:12:09,041 - Ja? - Nemlig. 128 00:12:09,158 --> 00:12:11,839 Minearbejderne var lige så overraskede. 129 00:12:11,911 --> 00:12:15,122 De ledte efter guld, men fandt kviksølv i stedet. 130 00:12:15,203 --> 00:12:17,289 Quicksilver betyder kviksølv. 131 00:12:17,370 --> 00:12:20,832 - Men det vidste du godt. - Det giver da mening. 132 00:12:20,914 --> 00:12:25,172 Men kviksølv er farligt. Det påvirker nervebanerne i hjernen. 133 00:12:25,250 --> 00:12:28,097 - Hvordan? - Bare vent. 134 00:12:31,129 --> 00:12:33,632 Hej, Owen. Hvordan går det? 135 00:12:34,381 --> 00:12:37,060 Det er tørt. Alt for tørt. 136 00:12:37,925 --> 00:12:41,303 - Kviksølvet? - Sådan er Owen Tuttle. 137 00:12:41,676 --> 00:12:45,519 Han tror, polarcirklerne smelter, og at vi skal bo under vandet. 138 00:12:45,596 --> 00:12:48,276 Han øver sig hver dag henne i søen. 139 00:12:48,348 --> 00:12:51,858 - Garrett, kom herind. - Godmorgen, Phil. 140 00:12:51,933 --> 00:12:55,644 Det er Phil Dobson. Han elsker at spille, men taber altid. 141 00:12:55,726 --> 00:12:58,145 Han skylder alle i byen penge. 142 00:12:59,896 --> 00:13:02,231 Vil I have et slag poker? 143 00:13:02,314 --> 00:13:07,116 - Din kone siger, at jeg ikke må. - Lad mig prøve at vinde computeren igen. 144 00:13:07,191 --> 00:13:10,203 - Jeg skal bruge den. - Jeg lovede din kone at lade være. 145 00:13:10,276 --> 00:13:13,656 Det gælder ikke. Hvad med dig? Du er ikke her fra egnen, vel? 146 00:13:13,737 --> 00:13:16,868 - Kan du lide at spille? - Jeg spiller aldrig. 147 00:13:16,946 --> 00:13:20,292 Jeg spiller alt. Rommy, blackjack, krig og fisk. 148 00:13:20,366 --> 00:13:23,413 - Vi kan spille om blenderen. - Jeg har ikke brug for en. 149 00:13:23,492 --> 00:13:28,165 Eller en dejlig el-tandbørste? Et spil om el-tandbørsten. 150 00:13:28,245 --> 00:13:31,009 Ellers tak. Farvel. 151 00:13:37,543 --> 00:13:39,760 Hende har jeg ikke set før. Hvad med dig? 152 00:13:39,835 --> 00:13:41,839 Næ. Hun er ikke herfra. 153 00:13:41,920 --> 00:13:45,631 Hun går i noget sjovt tøj. Storbyagtig. 154 00:13:45,713 --> 00:13:49,225 Det er Freddys niece, ikke? Hun skal nok skifte mening. 155 00:13:49,299 --> 00:13:51,767 - Vi ses. - Du snakker lige med hende, ikke? 156 00:13:51,843 --> 00:13:57,689 - Hele byen er ved at gå i hundene. - Her er ved at blive for fint for mig. 157 00:13:59,763 --> 00:14:04,316 Det er Carter-familien. De er vildt underlige. 158 00:14:07,148 --> 00:14:10,243 - Ind. Det er en nødsituation. - Hvor skal vi hen? 159 00:14:10,316 --> 00:14:13,945 Pete ringede. Fiskene bider. 160 00:14:16,196 --> 00:14:18,282 Spinder som en kat, hvad? 161 00:14:18,364 --> 00:14:21,079 Er det okay, at du låner folks biler? 162 00:14:21,156 --> 00:14:24,120 Jeg kalder det "at prøvekøre". 163 00:14:28,036 --> 00:14:31,747 Så er vi her. Alle mand ud af bilen. 164 00:14:31,829 --> 00:14:34,593 - Pas på. - På hvad? 165 00:14:34,663 --> 00:14:38,210 - Klapperslanger og mineskakter. - Og spøgelser. 166 00:14:38,291 --> 00:14:39,548 Sikkert. 167 00:14:39,626 --> 00:14:41,961 Alle ved, at det spøger i skoven. 168 00:14:42,043 --> 00:14:44,890 Der er da ingen, der tror på spøgelser. 169 00:14:45,629 --> 00:14:52,685 Alle ved, at her er spøgelser. Om natten kan man høre dem fløjte. 170 00:14:53,049 --> 00:14:57,057 Jeg tror, jeg skal kaste op. 171 00:14:57,134 --> 00:15:01,606 Det er bare kyllingelever. Beethoven kan lide det. 172 00:15:01,680 --> 00:15:05,558 Beethoven kan lide alt. Selv toiletvand. 173 00:15:05,932 --> 00:15:08,518 - Jeg har bid. - Hal den ind. 174 00:15:08,601 --> 00:15:11,316 Er det en fisk? 175 00:15:11,393 --> 00:15:13,860 - Jeg tror, jeg har en stor en. - Forsigtig. 176 00:15:13,937 --> 00:15:16,782 Du har den. Lad den ikke slippe væk. 177 00:15:16,854 --> 00:15:20,697 Det er aftensmaden. Se lige den kleppert. 178 00:15:20,774 --> 00:15:24,783 - Hold den fra mig. - Er den bare flot eller hvad? 179 00:15:24,860 --> 00:15:28,156 Jeg spiser den i hvert fald ikke. 180 00:15:30,696 --> 00:15:35,700 - En ægte gronias nigrilabrus. - Oversat: havkat. 181 00:15:35,782 --> 00:15:39,923 Jeg sagde jo, han var den kløgtigste unge i byen. 182 00:15:42,537 --> 00:15:44,706 Onkel Freddy, hvad er det? 183 00:15:45,954 --> 00:15:50,094 Det er Owen. Frømænd skal man altid hjælpe. 184 00:15:52,335 --> 00:15:54,421 Hvordan er vejret dernede? 185 00:15:54,502 --> 00:15:57,265 Det er vådt. Alt for vådt. 186 00:15:57,337 --> 00:16:00,137 Det ville jeg aldrig have gættet på. 187 00:16:06,092 --> 00:16:09,934 - Er alle i byen splitter tossede? - Ikke os. 188 00:16:13,097 --> 00:16:15,100 Kom tilbage. 189 00:16:15,181 --> 00:16:19,734 - Han jager sikkert en kanin. - Eller måske et spøgelse. 190 00:16:19,808 --> 00:16:22,986 Det tror jeg først på, når jeg ser det. 191 00:16:33,650 --> 00:16:36,994 Min bedstefar så selv spøgelser, da han var barn. 192 00:16:37,068 --> 00:16:41,326 Han og hans venner lå i telt ved søen, da spøgelserne kom efter dem. 193 00:16:41,405 --> 00:16:44,451 De fik benene på nakken og glemte teltet. 194 00:16:44,531 --> 00:16:48,539 Og da de kom tilbage senere, var det revet i stykker. 195 00:16:49,117 --> 00:16:53,127 Hold op. Der findes ingen spøgelser. 196 00:16:53,204 --> 00:16:57,792 Nogle gange hænger ånderne fast i vores verden og kan ikke finde ud. 197 00:16:57,872 --> 00:17:03,553 Og de ellers så kloge videnskabsmænd kan heller ikke finde hoved og hale på det. 198 00:17:06,710 --> 00:17:09,213 - Hvad var det? - Beethoven. 199 00:17:09,295 --> 00:17:12,557 - Kom her. - Hvad har han? 200 00:17:14,507 --> 00:17:18,218 Jeg elsker den hund. Løber ind i skoven og kommer med penge. 201 00:17:18,300 --> 00:17:20,980 Er der flere, hvor de kommer fra? 202 00:17:21,052 --> 00:17:24,397 - Må jeg beholde dem? - Hvorfor ikke? De ser gamle ud. 203 00:17:24,471 --> 00:17:27,055 Hent nogle penge til os, Beethoven. 204 00:17:27,139 --> 00:17:29,770 Spandevis. Okay? 205 00:17:56,220 --> 00:17:59,564 Jeg glemte noget. Badeværelset er ovenpå. 206 00:17:59,638 --> 00:18:01,725 Det har vi hørt. 207 00:18:01,807 --> 00:18:05,518 Godnat, Ole. Pengene ligger i vinduet. 208 00:18:08,810 --> 00:18:12,321 Ole Lukøje findes da ikke, vel? 209 00:18:12,395 --> 00:18:15,575 Ikke mere. 210 00:18:24,778 --> 00:18:28,454 Beethoven, det bliver en endeløs måned. 211 00:18:34,950 --> 00:18:37,631 MEKANIKER PÅ ARBEJDE 212 00:18:37,703 --> 00:18:41,413 Så jeg besluttede at skrotte min professionelle sportskarriere 213 00:18:41,496 --> 00:18:46,749 og holdt op med at spise for at vokse i højden, og spiste nu for drøjden i stedet. 214 00:18:46,832 --> 00:18:49,845 Ræk mig lige tangen. 215 00:18:50,626 --> 00:18:52,760 Tak. 216 00:18:52,836 --> 00:18:58,600 Jeg tror, jeg sparer mange penge på smøremiddel med dig i nærheden. 217 00:19:01,632 --> 00:19:03,969 Tre, to, en... 218 00:19:05,968 --> 00:19:11,649 Perfekt. Det er byens største indtjeningskilde. 219 00:19:11,722 --> 00:19:14,934 Fartfælden på Quicksilver Drive. 220 00:19:15,807 --> 00:19:19,768 Besøgende tror, de bare kan drøne igennem byen som lyn og torden. 221 00:19:19,851 --> 00:19:22,567 Og så møder de sheriffen. 222 00:19:30,275 --> 00:19:32,990 Ni gange ud af ti er der et fjols bag rattet, 223 00:19:33,067 --> 00:19:35,746 der tror, han har overtaget, fordi hun er kvinde. 224 00:19:35,818 --> 00:19:38,915 Perfekt. Det er en sild. 225 00:19:42,198 --> 00:19:45,992 - Må jeg se kørekortet, tak? - Skatter, gjorde jeg noget forkert? 226 00:19:46,075 --> 00:19:49,372 Jeg hedder sherif Dempsey. Kørekortet. 227 00:19:59,167 --> 00:20:02,711 Man kan kun håbe, han ikke kalder hende "skat". 228 00:20:02,793 --> 00:20:06,634 Skat, vi kan da tale om det. Sådan en sukkergris som dig. 229 00:20:09,672 --> 00:20:12,175 Så er han nakket. 230 00:20:15,759 --> 00:20:18,343 Du rører dig ikke, før jeg siger til. 231 00:20:18,427 --> 00:20:20,515 Javel, sir. Jeg mener, frue. 232 00:20:21,971 --> 00:20:25,517 Sheriffen skal man ikke rulle sig ud med. 233 00:20:25,598 --> 00:20:29,559 Det er hendes far. Udligneren. 234 00:20:29,642 --> 00:20:35,571 Han var den bedste bryder nogensinde. Udligneren. 235 00:20:35,646 --> 00:20:39,156 Hvad laver du? 236 00:20:40,314 --> 00:20:44,323 Vi fyre snakker bare om brydning. Sportsfan. 237 00:20:44,400 --> 00:20:45,954 Hvordan skærer den? 238 00:20:46,027 --> 00:20:49,537 Beethoven og jeg ville se lidt på butikkerne i området. 239 00:20:49,612 --> 00:20:52,541 Fint. Hyg jer og opfør jer pænt. 240 00:20:52,614 --> 00:20:54,534 - Det skal vi nok. - Hej. 241 00:20:54,615 --> 00:20:56,701 Kom. 242 00:20:59,130 --> 00:21:03,092 Lad os se os omkring. Her ser rart ud. 243 00:21:06,802 --> 00:21:10,395 - Få det uhyre ud herfra. - Undskyld. 244 00:21:10,471 --> 00:21:12,939 Kom så. 245 00:21:13,474 --> 00:21:17,315 Blev du bange for det store skrummel? 246 00:21:17,975 --> 00:21:21,320 Du bliver her. Jeg kommer snart igen. 247 00:21:22,687 --> 00:21:25,236 Kom tilbage. Hør nu, hvad mor siger. 248 00:21:41,447 --> 00:21:45,206 Det her er en lokal forretning. Og du er ikke lokal. 249 00:21:45,283 --> 00:21:49,160 - Hvad laver du i Quicksilver? - Besøger onkel Freddy. 250 00:21:49,242 --> 00:21:52,172 - Freddy Kablinski. - Ham svensknøglen? 251 00:21:53,287 --> 00:21:56,999 Han er mekaniker. Autoriseret mekaniker. 252 00:22:17,135 --> 00:22:19,221 Har du nogle prøver? 253 00:22:19,303 --> 00:22:22,267 Tror du måske, det er et varehus? 254 00:22:22,346 --> 00:22:29,734 Jeg har overvågningskameraer alle vegne, så glem alt om at stjæle noget. 255 00:22:32,310 --> 00:22:36,023 Du kan vel få den til lokal pris. 7,41. 256 00:22:42,231 --> 00:22:45,660 - Tror du, jeg er født i går? - Hvad? 257 00:22:45,735 --> 00:22:51,996 Javel. Storbysnuder kommer til byen for at gøre grin med de lokale. 258 00:22:52,655 --> 00:22:57,044 De er jo falske. Rene Matador-sedler. 259 00:22:57,117 --> 00:23:00,792 - Det vidste jeg ikke. - Vidste du det ikke? 260 00:23:00,868 --> 00:23:05,623 Alle ved da, at Hamilton er på tierne og Andrew Jackson på tyverne. 261 00:23:05,704 --> 00:23:11,005 Se her. Andrew Jackson, højt og tydeligt. udstedt i 1920. 262 00:23:12,792 --> 00:23:19,172 Jeg må hellere gå. Jeg kommer med nogle rigtige penge. 263 00:23:20,046 --> 00:23:22,132 1920? 264 00:23:24,549 --> 00:23:27,728 Kom. Vi smutter. 265 00:23:33,803 --> 00:23:37,017 Sagde du, at Hamilton skulle være på tierne? 266 00:23:37,098 --> 00:23:39,980 Og Andrew Jackson på tyverne. 267 00:23:40,058 --> 00:23:42,144 Det skal vi få at se. 268 00:23:43,435 --> 00:23:46,981 Man skal have penge, før man kan kende falske sedler. 269 00:23:47,063 --> 00:23:49,233 - Vi må hellere gå i banken. - Vent. 270 00:23:50,105 --> 00:23:53,200 - Værsgo. - Tak, din lille rigmand. 271 00:23:53,273 --> 00:23:55,609 Jeg vandt den fra mr Dobson. 272 00:23:55,691 --> 00:24:00,245 Det huer mig ikke, at Evie Kling måske har ret, men ved I hvad? 273 00:24:00,320 --> 00:24:03,532 - Hun har ret. - Det var bare så pinligt. 274 00:24:03,613 --> 00:24:09,210 - Måske skulle vi give dem til sheriffen. - Glem lovens lange arm. 275 00:24:09,283 --> 00:24:11,583 - Lad os beholde dem. - Ja. 276 00:24:11,659 --> 00:24:13,959 Nej, vi må hellere gå til sheriffen. 277 00:24:14,035 --> 00:24:18,211 Bare Beethoven ikke får ballade for at rende rundt med falske penge. 278 00:24:18,289 --> 00:24:21,384 Jeg tror ikke, de har plads til ham i fængslet. 279 00:24:21,457 --> 00:24:23,259 Kom. 280 00:24:23,517 --> 00:24:25,272 SHERIF 281 00:24:25,351 --> 00:24:28,233 - Hej, Jim, er sheriffen her? - Hun er lige der. 282 00:24:28,311 --> 00:24:29,901 Tak. 283 00:24:32,272 --> 00:24:35,901 - Det må være falskmøntneren. - Jeg vidste det altså ikke. 284 00:24:35,982 --> 00:24:39,162 - Sara, det er sherif Dempsey. - Bare kald mig Julie. 285 00:24:41,611 --> 00:24:45,073 - Hvem er tyven? - Beethoven. 286 00:24:45,155 --> 00:24:48,618 - Medsammensvorne, hvad? - Undskyld. 287 00:24:48,699 --> 00:24:51,794 Der er ikke rigtig bund i ham... 288 00:24:53,410 --> 00:24:56,836 Bare slap af, Sara. Du betalte med rigtige penge. 289 00:24:57,162 --> 00:25:01,087 - Men se. - Jeg ved, det ser underligt ud. 290 00:25:01,164 --> 00:25:03,334 Men kom her. 291 00:25:03,415 --> 00:25:06,380 Se engang. Jeg surfede lidt på nettet. 292 00:25:07,418 --> 00:25:10,051 Der var tiere med Andrew Jackson. 293 00:25:10,129 --> 00:25:13,887 Der står, de første blev trykt i 1914, 294 00:25:13,963 --> 00:25:16,381 og at de holdt op i slutningen af 20'erne. 295 00:25:16,464 --> 00:25:19,096 Sagde du 1920? 296 00:25:19,174 --> 00:25:23,894 Det er en sjælden seddel. Møntsamlere giver 50-200 dollars for hver af dem. 297 00:25:24,219 --> 00:25:26,306 Lad mig se engang. 298 00:25:28,597 --> 00:25:30,684 Der er det. 299 00:25:30,766 --> 00:25:33,777 "1920" - sort på hvidt. 300 00:25:33,850 --> 00:25:38,652 Jeg forstår det ikke. Hvorfor er 1920'erne så interessante? 301 00:25:38,727 --> 00:25:42,357 - Er det Rita & Moe-penge? - Det er mine penge. 302 00:25:42,438 --> 00:25:47,158 Hun hev dem ud af hånden på mig, da jeg solgte hende min bedste lipgloss. 303 00:25:47,232 --> 00:25:51,786 De var i min hånd. udstedt i 1920. 304 00:25:51,860 --> 00:25:56,912 - Hvor kom de fra? - Beethoven kom med dem. 305 00:26:03,659 --> 00:26:07,501 Vil du hjem med onkel Stu? 306 00:26:09,453 --> 00:26:12,549 Hvad foregår her? 307 00:26:12,623 --> 00:26:15,835 Det handler om vores smukke bys historie. 308 00:26:15,916 --> 00:26:19,924 Burkins mine gav mere kviksølv end resten af landet til sammen. 309 00:26:20,002 --> 00:26:25,682 Millioner af tænder har plomber takket være vores lille by. 310 00:26:25,755 --> 00:26:28,258 Minen var åben indtil for 15 år siden. 311 00:26:28,340 --> 00:26:31,801 Så begyndte tandlægerne at sprede deres løgne. 312 00:26:31,884 --> 00:26:36,142 Det er ren ammestuesnak, at kviksølv er giftigt. 313 00:26:36,220 --> 00:26:38,603 Jeg bruger det altid. Og jeg har det fint. 314 00:26:40,014 --> 00:26:45,527 Men vi er mest kendt for 1926, hvor vi var på alle forsiderne. 315 00:26:45,599 --> 00:26:47,687 - Ved du hvorfor? - Hvorfor? 316 00:26:47,768 --> 00:26:49,938 Nu skal du bare se. 317 00:26:51,562 --> 00:26:54,693 Berygtede Moe og Rita Seng. De var bankrøvere. 318 00:26:54,773 --> 00:26:58,117 Som Bonnie og Clyde. Okay, måske ikke helt. 319 00:26:58,191 --> 00:27:00,775 De var endnu dygtigere. 320 00:27:00,858 --> 00:27:03,740 Der blev bare aldrig lavet en film om dem. 321 00:27:03,818 --> 00:27:06,535 Rita og Moe, de belevne bankrøvere. 322 00:27:06,612 --> 00:27:08,581 MAND OG KONE RØVER BANK! 323 00:27:17,868 --> 00:27:20,253 De blev kendt som de belevne bankrøvere, 324 00:27:20,329 --> 00:27:24,207 fordi de altid sagde pænt tak, når de røvede nogen. 325 00:27:24,289 --> 00:27:27,502 Og så var der det med den røde nellike. 326 00:27:27,583 --> 00:27:31,591 Moe tog den altid fra sit revers og efterlod den efter et kup. 327 00:27:31,668 --> 00:27:34,135 - Men de gjorde aldrig nogen fortræd. - Ja. 328 00:27:34,212 --> 00:27:39,133 De røvede nok 12 banker, før politiet fik fat i dem. 329 00:27:39,214 --> 00:27:41,977 - Gæt, hvor det var. - I Quicksilver. 330 00:27:42,049 --> 00:27:44,849 Bingo. Det var det nemlig. 331 00:27:49,971 --> 00:27:53,812 Politiet jagtede dem til Quicksilver-søen, og... 332 00:27:59,350 --> 00:28:00,987 de druknede. 333 00:28:01,977 --> 00:28:04,990 Det var en sort dag for Rita og Moe. 334 00:28:07,148 --> 00:28:10,409 - De fandt bilen. - Men de fandt aldrig pengene. 335 00:28:10,483 --> 00:28:14,276 Ja, Garrett. Og alle ledte efter dem. 336 00:28:14,359 --> 00:28:16,494 Så du kan se, hvorfor vi er tossede. 337 00:28:16,569 --> 00:28:20,411 Beethoven har gjort, hvad ingen har kunnet i 80 år. 338 00:28:20,488 --> 00:28:23,869 Tror du, Beethoven fandt Rita og Moes bytte? 339 00:28:23,949 --> 00:28:25,870 Hvad ellers? 340 00:28:25,950 --> 00:28:30,586 Hvor mange tiere med Jackson tror du, der findes rundt om i skoven? 341 00:28:30,661 --> 00:28:35,831 Ville det ikke være fedt, hvis Beethoven fandt nogle flere? 342 00:28:35,914 --> 00:28:38,962 Jo, hvis han ikke er bange for spøgelser. 343 00:28:39,208 --> 00:28:41,093 Kom. 344 00:28:41,167 --> 00:28:45,387 Det siges, at Moe og Rita hjemsøger skoven 345 00:28:45,460 --> 00:28:48,046 for at passe på deres penge. 346 00:28:48,129 --> 00:28:49,802 - Det passer. - Nul, putte. 347 00:28:49,880 --> 00:28:52,513 Jeg tror ikke selv på det, men jeg må sige... 348 00:28:52,590 --> 00:28:56,432 Der skete noget underligt for mig derude for et par år siden. 349 00:28:56,509 --> 00:28:59,392 Jeg var på egern jagt, 350 00:28:59,470 --> 00:29:03,062 og pludselig vidste jeg, at nogen fulgte efter mig. 351 00:29:03,138 --> 00:29:09,103 Det var midt om sommeren, men der blæste en kold vind gennem mig. 352 00:29:10,684 --> 00:29:13,187 Selv min hund begyndte at hyle. 353 00:29:14,353 --> 00:29:16,440 Men der var ingen. 354 00:29:16,521 --> 00:29:21,407 Og det er bevist, at hunde hyler, når der er spøgelser til stede. 355 00:29:21,482 --> 00:29:23,984 De hyler nu også af brandbiler. 356 00:29:24,067 --> 00:29:27,612 Det var en dejlig tur gennem tiderne. 357 00:29:27,694 --> 00:29:31,868 Men vi skal ikke opholde dig længere. Kom så, unger. 358 00:29:31,946 --> 00:29:34,116 - Mange tak, Harold. - Farvel. 359 00:29:34,197 --> 00:29:36,532 - Farvel, mr Herman. - Kom snart igen. 360 00:29:36,614 --> 00:29:38,703 Også dig, makker. 361 00:29:38,784 --> 00:29:40,870 Min dør er altid åben. 362 00:29:42,161 --> 00:29:44,248 FORMAND HANDELSKAMMERET 363 00:30:03,204 --> 00:30:05,921 Hurtigt. Luk mig ud herfra. 364 00:30:05,998 --> 00:30:10,337 - Du overlevede. - Næste gang sidder jeg foran, ikke? 365 00:30:10,416 --> 00:30:12,504 Der er også uhyggeligt på forsædet. 366 00:30:12,585 --> 00:30:18,929 Taler I om uhygge, skulle I bare have set, da de kom med bilen. 367 00:30:19,797 --> 00:30:26,687 Snus til tieren og find alle dens venner. Af sted. 368 00:30:28,135 --> 00:30:31,348 - Hvorfor gør vi det om natten? - Så ingen ser os. 369 00:30:31,429 --> 00:30:34,855 - Han gør det. - Han er bedre end en Lotto-kupon. 370 00:30:35,223 --> 00:30:37,855 Brug snøften, du. 371 00:30:41,352 --> 00:30:43,273 Hvad er der? 372 00:30:43,354 --> 00:30:45,439 Hvad er det? 373 00:30:45,520 --> 00:30:49,943 - Jeg kan ikke lide det. - Det er nok bare en pungrotte. 374 00:30:54,692 --> 00:30:56,910 - Stu? - Freddy? 375 00:30:56,985 --> 00:31:00,413 Hvad laver du dog herude midt om natten? 376 00:31:00,488 --> 00:31:04,033 Jeg er da bare ude at spadsere. 377 00:31:04,615 --> 00:31:06,999 Med en metaldetektor? 378 00:31:07,075 --> 00:31:11,795 Det er ikke småting, man kan finde herude. I aften var der held i sprøjten. 379 00:31:11,870 --> 00:31:16,541 Se lige den her gaffel. Dem kan man aldrig have for mange af. 380 00:31:16,622 --> 00:31:18,672 Du kan få den for en dollar. 381 00:31:18,747 --> 00:31:21,842 Det underlige er, at jeg har rigeligt med gafler. 382 00:31:21,915 --> 00:31:24,383 Men hav en rar aften. 383 00:31:25,668 --> 00:31:28,171 Hør. 384 00:31:28,921 --> 00:31:32,134 - Jeg var her slet ikke. - Det kan du bande på. 385 00:31:32,757 --> 00:31:37,393 Han er ikke ude at lede efter sølvtøj. Det virker ildevarslende. 386 00:31:37,467 --> 00:31:40,597 Beethoven, vis os, hvor pengene er. 387 00:31:42,260 --> 00:31:44,183 - Okay. - Kom. 388 00:31:44,638 --> 00:31:47,769 - Er det bare fis i en hornlygte? - Nej. 389 00:31:47,848 --> 00:31:52,521 Skt. Bernardshunde kan lugte folk, der er begravet seks meter under sneen. 390 00:31:57,937 --> 00:32:00,440 - Freddy? - Vaughn? 391 00:32:00,522 --> 00:32:03,951 - Hvad laver du herude? - Det skulle jeg til at spørge dig om. 392 00:32:04,026 --> 00:32:07,985 - Vi leder efter penge. - Vi leder efter svampe. 393 00:32:08,069 --> 00:32:10,617 Kom. Owen. 394 00:32:12,069 --> 00:32:14,786 Fandt du noget i søen? 395 00:32:14,864 --> 00:32:17,662 Vand. Masser af vand. 396 00:32:19,116 --> 00:32:23,077 Søen er min. I holder jer fra den. 397 00:32:27,206 --> 00:32:31,379 - Hvem er pigen? Hun er ikke herfra. - Det er min niece. 398 00:32:31,456 --> 00:32:33,543 Jeg stoler ikke på hende. 399 00:32:33,624 --> 00:32:35,711 Kom. 400 00:32:37,627 --> 00:32:43,888 Byen kunne bruge nogle fremmede. Til at spæde lidt op i generne. 401 00:32:44,714 --> 00:32:47,133 - Hvad nu? - Freddy, er det dig? 402 00:32:47,216 --> 00:32:50,975 - Sherif Julie? - Jeg hørte, der var skattejagt. 403 00:32:51,051 --> 00:32:56,057 - Jeg ville sørge for, det forløb roligt. - Det er det rene galehus. 404 00:32:56,138 --> 00:33:00,359 Godt, jeg løb på dig. Min bil gør knuder igen. 405 00:33:00,432 --> 00:33:03,479 To gange om kilometertælleren. Typisk, ikke? 406 00:33:03,558 --> 00:33:08,278 Kom med den. For dig vil jeg altid gerne pille lidt. 407 00:33:09,521 --> 00:33:12,450 Hva...? 408 00:33:12,523 --> 00:33:15,321 - Jeg mener ved din bil. - Nåh. 409 00:33:15,400 --> 00:33:19,279 - Jeg kommer i morgen. Pas på jer selv. - Ja. 410 00:33:19,818 --> 00:33:23,494 Jeg vidste ikke, du var varm på Julie. 411 00:33:23,570 --> 00:33:25,905 - Det er jeg ikke. - Jo, han er. 412 00:33:25,987 --> 00:33:28,491 Indrøm det. Du er vild med hende. 413 00:33:28,573 --> 00:33:31,289 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er. 414 00:33:31,366 --> 00:33:35,292 Jeg gider ikke diskutere det. Lad os tage hjem. 415 00:33:35,369 --> 00:33:37,456 Kom så. 416 00:33:46,792 --> 00:33:49,378 Hvad er det? 417 00:33:52,170 --> 00:33:54,256 - Hvad er der galt? - Hvad er det? 418 00:33:54,338 --> 00:33:57,219 Jeg så Rita og Moes genfærd. Lige der. 419 00:33:57,297 --> 00:33:59,385 - Hvad er der? - Sara så spøgelserne. 420 00:33:59,467 --> 00:34:01,802 De er derovre. 421 00:34:03,677 --> 00:34:05,598 Kom tilbage. 422 00:34:05,679 --> 00:34:08,810 - Sara, vent. - Hent ham! 423 00:34:10,599 --> 00:34:13,694 Bliv her hos mig. Du skal ikke gå med hende. 424 00:34:28,149 --> 00:34:30,320 Der er nogen, der er ude på noget. 425 00:35:06,798 --> 00:35:09,642 Måske var sommerlejren ikke så tosset endda. 426 00:35:12,051 --> 00:35:16,189 Der findes ingen spøgelser. Det sagde du selv. 427 00:35:16,261 --> 00:35:20,102 Men du sagde, der gjorde. "Ånder kan blive fanget i vores verden." 428 00:35:20,180 --> 00:35:23,809 Jeg spøgte bare. Det gør voksne bare for sjov. 429 00:35:23,890 --> 00:35:25,811 Måske var det ikke så sjovt endda. 430 00:35:25,892 --> 00:35:31,063 Men der kan være mange forklaringer på, hvorfor der var en nellike i skoven. 431 00:35:31,146 --> 00:35:35,319 Hvad? Tror du måske, nogen bare tabte den på vej til fest? 432 00:35:35,398 --> 00:35:37,698 Du er nok rigtig teenager, hvad? 433 00:35:37,774 --> 00:35:41,734 Ja, hvis jeg da ellers var det, men jeg er kun 12. 434 00:35:42,568 --> 00:35:45,532 Og jeg så dem altså. Højt og tydeligt. 435 00:35:45,612 --> 00:35:47,865 Halvdelen af byen var i skoven i nat. 436 00:35:47,946 --> 00:35:53,082 Beethoven hylede. Hunde hyler, når der er spøgelser på færde. 437 00:35:53,159 --> 00:35:57,416 Hunde hyler da også af brandbiler. Vi må altså bevare fatningen. 438 00:35:57,493 --> 00:36:02,380 Der er mange penge på spil, og vi har det eneste spor. 439 00:36:03,664 --> 00:36:08,751 Mere mad? Du udnytter rigtig situationen, hvad? 440 00:36:13,210 --> 00:36:18,097 - Hvad er der med dig og sherif Julie? - Der er ikke noget. 441 00:36:18,172 --> 00:36:22,429 - Hun er alt for god til mig. - Det passer ikke. 442 00:36:22,508 --> 00:36:25,093 Du skulle invitere hende ud. 443 00:36:25,177 --> 00:36:27,856 Faktisk... 444 00:36:27,928 --> 00:36:30,393 Reddet af klokken. 445 00:36:33,181 --> 00:36:35,600 Godmorgen. 446 00:36:36,641 --> 00:36:39,060 Hvor usselt. 447 00:36:39,142 --> 00:36:42,071 Hej, sveske, hvordan går det? Kom med mig. 448 00:36:42,144 --> 00:36:45,821 Jeg har en velkomstgave til dig. 449 00:36:45,897 --> 00:36:48,446 Sådan er vi lokale. Venlige. 450 00:36:48,523 --> 00:36:52,114 - Lipgloss i læssevis. - Tak. 451 00:36:52,190 --> 00:36:57,576 Hvor er Beethoven? Jeg tænkte, at han og Babycakes kunne lege sammen. 452 00:36:57,653 --> 00:37:00,452 De enedes så fint forleden. 453 00:37:00,530 --> 00:37:04,206 - Beethoven? - De er som skabt for hinanden. 454 00:37:04,282 --> 00:37:08,338 Babycakes vil gerne have, vi går en dejlig lang tur sammen. 455 00:37:11,661 --> 00:37:14,627 Nej. Babycakes. 456 00:37:14,706 --> 00:37:18,297 Hun spiller bare kostbar. Kom tilbage. 457 00:37:18,373 --> 00:37:22,001 Kom nu tilbage. Har mor gjort noget galt? 458 00:37:26,128 --> 00:37:31,132 Det var ikke planen. Beethoven tror bare, du ikke kan lide ham. 459 00:37:31,214 --> 00:37:34,476 Jeg kan se, at de er perlevenner. 460 00:37:35,091 --> 00:37:39,515 Hvad så, hvis et par stykker har hørt om pengene? Det er ikke så galt endda. 461 00:37:39,594 --> 00:37:44,230 Vi må holde lav profil og ikke tiltrække os opmærksomhed. Ikke? 462 00:37:44,304 --> 00:37:47,815 - Goddag, vovse. - Her kommer de. 463 00:37:47,890 --> 00:37:51,069 - Hvor er rovet? - Hej, store vovse. 464 00:37:51,768 --> 00:37:53,404 Hej med dig. 465 00:37:53,477 --> 00:37:56,939 - Du er for sej. - Der røg den lave profil. 466 00:37:57,021 --> 00:37:59,784 Beethoven, vil du lege? 467 00:38:00,148 --> 00:38:03,160 Beethoven er alle tiders, ikke? 468 00:38:03,232 --> 00:38:05,949 Er han ikke bare lækker? 469 00:38:06,486 --> 00:38:10,743 Hvor er du populær! Du skulle prøve at blive borgmester. 470 00:38:10,821 --> 00:38:13,915 Måske skulle jeg savle, og så ville folk vinke til mig. 471 00:38:13,988 --> 00:38:16,075 Sig appelsin. 472 00:38:24,495 --> 00:38:27,259 Vent. Får jeg ikke lov at købe noget? 473 00:38:33,500 --> 00:38:36,428 God idé. Vi gør lidt rent. 474 00:38:36,501 --> 00:38:39,514 Så bliver Sara glad. 475 00:38:50,969 --> 00:38:53,187 Endelig noget, vi er enige om. 476 00:39:01,600 --> 00:39:03,936 Hvad tænkte jeg dog på? 477 00:39:05,935 --> 00:39:08,021 Hvordan er det? 478 00:39:17,609 --> 00:39:19,697 Slap af. Bare forhold dig rolig. 479 00:39:19,778 --> 00:39:21,783 Opfør dig naturligt. 480 00:39:21,863 --> 00:39:26,748 Jeg burde gå over og tale med hende. Nej, hun vil ikke tale med mig. 481 00:39:41,415 --> 00:39:43,384 Hold nu op. 482 00:39:51,297 --> 00:39:54,972 De fleste ville bare have sagt "hej". 483 00:39:55,048 --> 00:39:57,264 Hej. 484 00:40:00,885 --> 00:40:02,971 - Sikke noget rod. - Undskyld. 485 00:40:03,052 --> 00:40:05,555 Undskyld. Det var hans første indkøbstur. 486 00:40:05,637 --> 00:40:08,851 Siden hvornår kan du lide brydning? 487 00:40:10,181 --> 00:40:14,061 Siden din far overvandt Terminator Titus i Houston. 488 00:40:14,143 --> 00:40:16,905 Sikke en sejr. Det var helt forrygende. 489 00:40:16,977 --> 00:40:20,652 "Trods Udligneren og bliv udlignet." 490 00:40:20,728 --> 00:40:24,074 - Du er en sand fan. - Det er jeg vel. 491 00:40:24,148 --> 00:40:28,903 Jeg græd næsten, da han tabte til Mureren. 492 00:40:28,984 --> 00:40:32,862 - Jeg sov ikke i en hel uge. - Du ved godt, at det var planlagt, ikke? 493 00:40:32,945 --> 00:40:37,949 Ja, men jeg var bare et barn. Hvad ved børn om den slags? 494 00:40:38,031 --> 00:40:40,117 Kan du huske det? 495 00:40:40,199 --> 00:40:42,998 Udlignerens dødegreb. Jep. 496 00:40:43,952 --> 00:40:46,038 Det er alle tiders. 497 00:40:46,119 --> 00:40:49,249 Kan du huske det her? Gentleman Jim? 498 00:40:52,832 --> 00:40:54,918 - Undskyld. - Nej, det er okay. 499 00:40:54,999 --> 00:40:56,802 Jeg var imponeret. 500 00:40:56,875 --> 00:40:58,761 Virkelig? 501 00:41:00,002 --> 00:41:02,088 Altså, måske... 502 00:41:02,170 --> 00:41:04,756 Undskyld. Den er jeg nødt til at tage. 503 00:41:04,839 --> 00:41:07,009 Det er sheriffen. 504 00:41:13,177 --> 00:41:15,263 Godt forsøgt, makker. 505 00:41:22,486 --> 00:41:27,372 En amulet til dig. En til mig. 506 00:41:27,447 --> 00:41:29,831 Salt til dig. Salt til mig. 507 00:41:30,824 --> 00:41:33,873 Nælde til mig. Nælde til mig. 508 00:41:33,952 --> 00:41:37,046 Paqua til dig. Paqua til mig. 509 00:41:37,787 --> 00:41:41,462 Nu er vi godt beskyttet mod spøgelser. 510 00:41:41,538 --> 00:41:45,131 Mor ville nok ikke give mig lov. Hun ville bede mig blive hjemme. 511 00:41:45,207 --> 00:41:49,512 Vent. Jeg glemte at give dig det vigtigste. 512 00:41:50,252 --> 00:41:52,339 En peruviansk krystal. 513 00:41:54,756 --> 00:41:55,883 Orv. 514 00:41:55,965 --> 00:41:58,727 - Hvad sagde du, det var? - Peruviansk krystal. 515 00:41:58,799 --> 00:42:00,885 Fra Machu Picchu. 516 00:42:00,967 --> 00:42:05,555 Den er spøgelsesafvisende og beskytter dig mod alle farer. 517 00:42:05,636 --> 00:42:08,565 Bare husk altid at have den på dig. 518 00:42:08,638 --> 00:42:13,986 - Hvad nu, hvis der går noget galt? - Du er nødt til at tage med. 519 00:42:14,058 --> 00:42:16,144 Kommer I? 520 00:42:18,060 --> 00:42:20,146 Vi har brug for dig. 521 00:42:30,317 --> 00:42:32,452 Her er lygterne. 522 00:42:32,526 --> 00:42:36,665 - Hvad fik du til middag? - Jeg kan ikke lugte noget. 523 00:42:36,737 --> 00:42:40,450 Jeg kan lugte hvidløg. Hvad er det? 524 00:42:40,531 --> 00:42:42,951 Din snyder. Okay, så lad gå. 525 00:42:43,033 --> 00:42:47,338 Jeg tog lidt hvidløg for en sikkerheds skyld mod spøgelser. Kom så. 526 00:42:47,411 --> 00:42:49,747 Jeg troede ikke, du troede på spøgelser. 527 00:42:49,828 --> 00:42:53,125 - Og hvidløg er mod vampyrer. - Er der vampyrer? 528 00:42:53,206 --> 00:42:57,878 Lugt til den her og før mig til pengene. 529 00:42:59,584 --> 00:43:05,181 Jeg kan lugte en ny Ferrari og et plasma-tv. Kom. 530 00:43:05,838 --> 00:43:08,767 Hvad kan du se? 531 00:43:09,840 --> 00:43:13,220 - Så I det? - Måske skulle vi vente. 532 00:43:13,300 --> 00:43:16,313 - Komme tilbage i morgen. - Nemlig. 533 00:43:16,386 --> 00:43:18,936 - De kommer efter os. - Af sted. 534 00:43:23,723 --> 00:43:25,809 Beethoven. 535 00:43:26,515 --> 00:43:28,603 Kom tilbage. 536 00:43:32,353 --> 00:43:35,401 Hvad i...? Det er utrol... 537 00:43:35,480 --> 00:43:38,943 Hvad laver du deroppe? 538 00:43:39,024 --> 00:43:43,364 - Jeg havde bare lyst til at hænge her. - Bare rolig. Jeg har den. 539 00:43:43,443 --> 00:43:45,743 Få mig ned. Jeg har reb-mærker i rumpen. 540 00:43:45,819 --> 00:43:50,243 - Jeg skærer dig ned. - Tror du, jeg er en sæk kartofler? 541 00:43:50,322 --> 00:43:53,583 Garrett, du må ikke skære... 542 00:43:56,492 --> 00:43:58,129 rebet over. 543 00:43:58,202 --> 00:44:01,000 - Er du okay? - Jeg har det fint. 544 00:44:01,078 --> 00:44:04,754 - Hvad er der med Beethoven? - Hjælp. 545 00:44:07,249 --> 00:44:11,305 Hjælp. Og fjern det læs. 546 00:44:11,376 --> 00:44:14,008 Kom, Beethoven. Væk med dig. 547 00:44:14,085 --> 00:44:15,295 Her. 548 00:44:15,378 --> 00:44:18,923 - Cora? - Det er Skøre Cora. 549 00:44:19,004 --> 00:44:21,803 - Hvorfor er hun skør? - Er du tosset? 550 00:44:21,882 --> 00:44:26,850 Rumvæsnerne kan bortføre hende der, ligesom de bortførte mig. 551 00:44:27,469 --> 00:44:32,023 - Glem det. - Til forskel fra alle andre er hun tosset. 552 00:44:32,097 --> 00:44:36,401 Jeg vil bare gerne vide, hvorfor her er så mange fælder? 553 00:44:36,474 --> 00:44:41,561 - Fangede jeg dig? - Måske, måske ikke. 554 00:44:41,643 --> 00:44:44,691 Der er for mange, der sniger sig rundt for tiden. 555 00:44:44,771 --> 00:44:49,774 Det kan skovfolkene ikke lide. Det sagde de telepatisk til mig. 556 00:44:49,857 --> 00:44:55,738 Ved du, hvad jeg tror? At du ikke vil have, at folk opdager dit hjemmebrænderi. 557 00:44:55,818 --> 00:44:59,530 - Hvilket hjemmebrænderi? - Dem har jeg lige læst om. 558 00:44:59,612 --> 00:45:02,162 Er det et kedel- eller et søjlebrænderi? 559 00:45:02,240 --> 00:45:06,330 Det kan jeg hverken be- eller afkræfte. 560 00:45:06,408 --> 00:45:10,747 Men havde jeg et hjemmebrænderi, ville det da være et søjlebrænderi. 561 00:45:10,826 --> 00:45:13,411 Enkelt- eller dobbeltdistillering? 562 00:45:13,495 --> 00:45:15,997 Jeg distillerer ikke eller laver hjemmebryg. 563 00:45:16,080 --> 00:45:21,880 Men gjorde jeg, ville jeg da tripledistillere. 564 00:45:21,960 --> 00:45:25,504 - Hvis du nu havde hjemmebrænderi... - Så pyt. 565 00:45:25,586 --> 00:45:28,135 Kom ind og se. 566 00:45:28,212 --> 00:45:30,297 Hvad er et hjemmebrænderi? 567 00:45:30,379 --> 00:45:32,964 Et slags hjemmelavet whiskylager. 568 00:45:33,048 --> 00:45:36,144 - Forretningerne går trægt. - Virkelig? 569 00:45:36,217 --> 00:45:38,802 Jeg håbede, du måske var en ny kunde. 570 00:45:38,885 --> 00:45:45,479 De leder altså alle sammen efter Rita og Moes penge? 571 00:45:45,556 --> 00:45:50,275 Hylemorsomt. Ved de ikke, at Rita og Moe tog dem med sig? 572 00:45:50,350 --> 00:45:53,565 Cora, man kan ikke tage sit jordiske gods med sig. 573 00:45:53,644 --> 00:45:56,323 Nej, de tog det med sig. Til Cleveland. 574 00:45:56,770 --> 00:45:58,940 Eller måske Kansas City. 575 00:45:59,814 --> 00:46:02,113 Nej, de druknede lige her. 576 00:46:02,189 --> 00:46:05,866 Aviserne skal man ikke tro på. Min far fortalte mig det. 577 00:46:05,942 --> 00:46:10,164 De slap væk, slog sig ned og stiftede familie. 578 00:46:10,237 --> 00:46:12,739 Og var nok med i forældreforeningen. 579 00:46:15,533 --> 00:46:18,460 De må have levet det søde liv. 580 00:46:18,533 --> 00:46:22,161 - Er der intet rov? - Men Beethoven fandt den her seddel. 581 00:46:22,242 --> 00:46:24,046 De er væk for længst. 582 00:46:24,120 --> 00:46:33,678 Elohimen, det helligste rumvæsen, så det hele. 583 00:46:36,043 --> 00:46:38,723 Og fortalte det til min far. 584 00:46:41,463 --> 00:46:43,966 Vi må hellere komme videre. 585 00:46:44,715 --> 00:46:47,597 Men du skal nok få gang i biksen igen. 586 00:46:59,140 --> 00:47:04,311 Du havde ret, Freddy. Der er lige kommet gang i biksen. 587 00:47:05,728 --> 00:47:08,740 Onkel Freddy, du stinker. 588 00:47:08,813 --> 00:47:12,986 Du lugter, som om du har fået en tår over tørsten. 589 00:47:14,022 --> 00:47:17,119 - Det er da bare løgn. - Hvad er der? 590 00:47:17,192 --> 00:47:21,034 Julie må ikke lugte mig sådan. En af jer må køre. 591 00:47:21,111 --> 00:47:25,499 - Garrett, har du ikke kørekort? - Jeg er kun 12. 592 00:47:25,572 --> 00:47:28,251 Det her ser skidt ud. 593 00:47:42,207 --> 00:47:44,673 Freddy, hvad har du lavet? 594 00:47:44,749 --> 00:47:47,252 Jeg kan forklare. Det er Coras hjemmebryg. 595 00:47:47,335 --> 00:47:50,051 Det kan jeg lugte. Ud af bilen. 596 00:47:51,379 --> 00:47:53,632 Øv! 597 00:47:53,714 --> 00:47:56,844 Du burde skamme dig. Hvad med børnene? 598 00:47:56,923 --> 00:47:59,509 Jeg er ikke fuld. Det er Beethovens skyld. 599 00:47:59,592 --> 00:48:03,731 Skyder du nu skylden på hunden? Armene ud til siden og luk øjnene. 600 00:48:03,802 --> 00:48:07,228 - Jeg kører aldrig spritkørsel. - Højre pegefinger på næsen. 601 00:48:07,303 --> 00:48:09,605 Er det nu nødvendigt? 602 00:48:11,265 --> 00:48:14,396 Venstre pegefinger på næsen. 603 00:48:14,476 --> 00:48:17,192 - Er du glad nu? - Højre albue til næsen. 604 00:48:17,727 --> 00:48:19,814 - Hvad? - Gør det. 605 00:48:22,605 --> 00:48:24,407 Jeg kan ikke nå. 606 00:48:27,066 --> 00:48:29,153 Stå på et ben. 607 00:48:31,444 --> 00:48:33,530 Kan du hoppe? 608 00:48:34,695 --> 00:48:36,781 Jeg har fattet den. 609 00:48:39,990 --> 00:48:42,076 Rigtig morsomt. 610 00:48:47,828 --> 00:48:51,671 - Du fandt altså intet på nettet? - Intet, vi ikke vidste allerede. 611 00:48:51,748 --> 00:48:54,961 Derfor må vi gøre det på gammeldags maner. 612 00:48:55,040 --> 00:48:59,344 Det ser normalt ud, men det er Quicksilver. Hvad er finten? 613 00:48:59,417 --> 00:49:01,588 Vent, til du kigger indeni. 614 00:49:04,838 --> 00:49:08,549 Bygningen blev skænket af en dame, der var over vild med katte. 615 00:49:08,632 --> 00:49:10,849 Katte var en del af aftalen. 616 00:49:15,802 --> 00:49:18,056 De er udstoppede. 617 00:49:18,138 --> 00:49:20,818 Det skaber en spændende stemning. 618 00:49:20,890 --> 00:49:25,027 - Spændende rækker vist ikke. - Det ved jeg. 619 00:49:25,099 --> 00:49:27,353 Det er en sær by. 620 00:49:28,809 --> 00:49:31,028 Kom. 621 00:49:34,021 --> 00:49:38,030 Jeg har intet fundet om Selig-parret. 622 00:49:38,107 --> 00:49:41,903 Se under "bankrøverier". Måske er der et kapitel om Rita og Moe. 623 00:49:41,985 --> 00:49:44,285 God idé. 624 00:49:44,361 --> 00:49:47,290 - Leder du efter noget? - Mr Giles. 625 00:49:47,363 --> 00:49:50,160 Vi ledte efter noget om Rita og Moe. 626 00:49:50,238 --> 00:49:55,042 - Rita og Moe. - Bankrøverne. 627 00:49:55,117 --> 00:50:00,252 Ind i mellem bliver jeg bedt om at undersøge lidt om dem. 628 00:50:00,328 --> 00:50:03,257 I denne uge blev jeg rendt helt over ende. 629 00:50:03,330 --> 00:50:10,172 Der er åbenbart en ikke-lokal pige, der fandt en sær ti-dollar-seddel. 630 00:50:10,543 --> 00:50:15,713 - Var det dig? - Faktisk var det min hund, Beethoven. 631 00:50:15,796 --> 00:50:19,673 Så det passer altså. 632 00:50:19,755 --> 00:50:22,555 Må jeg have lov at se pengene? 633 00:50:22,633 --> 00:50:26,594 Faktisk er de hjemme hos min onkel Freddy. 634 00:50:26,677 --> 00:50:29,890 Hvor fandt I egentlig den seddel? 635 00:50:29,970 --> 00:50:33,269 Det ved vi ikke. Men det er derfor, vi er her. 636 00:50:33,349 --> 00:50:37,024 Så vi kan få en idé om Rita og Moes sidste dag. 637 00:50:37,100 --> 00:50:40,064 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Hvorfor? 638 00:50:40,143 --> 00:50:42,644 - Alt er udlånt. - Alt? 639 00:50:42,727 --> 00:50:45,407 Udlånt. I lang tid. 640 00:50:48,523 --> 00:50:50,609 Kom. 641 00:50:54,526 --> 00:50:58,582 Sagaen om Selig. Der er den. 642 00:50:59,571 --> 00:51:01,658 Den tager jeg. 643 00:51:02,865 --> 00:51:04,952 Men... 644 00:51:07,284 --> 00:51:09,502 Kom så. 645 00:51:09,577 --> 00:51:12,079 Kom. 646 00:51:24,377 --> 00:51:25,635 SJÆLDNE BØGER 647 00:51:25,712 --> 00:51:30,182 - Hvad skal han derop efter? - Aner det ikke, men jeg undersøger det. 648 00:51:30,256 --> 00:51:34,678 Hvad ved du om bibliotekaren mr Giles? 649 00:51:34,757 --> 00:51:36,845 Det ved jeg ikke. 650 00:51:36,927 --> 00:51:40,057 Jeg tager chancen og siger, at han kan lide bøger. 651 00:51:40,136 --> 00:51:42,223 Har du nok? 652 00:51:43,972 --> 00:51:45,941 Jeg tager tre. 653 00:51:46,015 --> 00:51:50,189 Han har været her i evigheder. Han holder sig for sig selv. 654 00:51:50,267 --> 00:51:51,987 Hvorfor? 655 00:51:52,060 --> 00:51:58,109 Garrett og jeg var på biblioteket i dag, og han var lidt underlig. 656 00:51:58,189 --> 00:52:00,773 Det kan jeg kun give dig ret i. 657 00:52:01,357 --> 00:52:05,910 - Din tur. - Okay, bare ét spørgsmål først. 658 00:52:05,984 --> 00:52:11,582 Hvad hedder det, når alle kort er ens kulør og i rækkefølge? 659 00:52:12,488 --> 00:52:15,073 Straight flush? 660 00:52:15,157 --> 00:52:18,336 Nå, ja. 661 00:52:18,410 --> 00:52:22,287 Okay, så vædder jeg alt det her. 662 00:52:24,703 --> 00:52:27,207 Tag det. 663 00:52:27,289 --> 00:52:30,633 Du bluffede. Det er da bare løgn. 664 00:52:30,707 --> 00:52:34,170 - Jeg lærte det af mesteren. - Tæsket af en teenager. 665 00:52:34,251 --> 00:52:37,679 Og så er jeg kun 12 år. 666 00:52:37,754 --> 00:52:42,260 - Jeg går i seng. - Vi spiller igen i morgen. 667 00:52:45,133 --> 00:52:48,311 Freddys Lejr er ikke så ringe endda. 668 00:52:48,385 --> 00:52:53,306 - Bedre end Bahamas? - Så vidt ville jeg nu ikke gå. 669 00:52:54,054 --> 00:52:56,140 - Godnat. - Godnat. 670 00:52:57,847 --> 00:53:00,861 Ved du, hvad en royal flush er? 671 00:53:02,851 --> 00:53:05,614 Så spiller jeg heller ikke med dig. 672 00:54:22,647 --> 00:54:24,733 Hvad er der? 673 00:54:31,862 --> 00:54:36,747 - Hvad skete der? - Jeg tror, Beethoven jog en røver væk. 674 00:54:38,571 --> 00:54:42,628 Jeg hørte ham hyle. Så det kunne have været spøgelset. 675 00:54:42,700 --> 00:54:46,329 - Det tror jeg ikke. - Mangler der noget? 676 00:54:46,410 --> 00:54:48,877 Det ved jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg har. 677 00:54:48,953 --> 00:54:51,716 Vent lidt. 678 00:54:57,125 --> 00:54:59,592 Jacksons tier er væk. 679 00:54:59,668 --> 00:55:03,463 Og se. De byttede med det her. 680 00:55:06,005 --> 00:55:10,013 Skattejagten er løbet løbsk. Så der manglede ikke andet? 681 00:55:10,091 --> 00:55:14,099 Nej. Ikke så vidt jeg ved. Tror jeg. 682 00:55:14,176 --> 00:55:17,603 Spøgelset tog den. Hvordan forklarer du ellers blomsten? 683 00:55:17,678 --> 00:55:21,438 - Ved du, hvordan de kom ind? - Ja. 684 00:55:21,514 --> 00:55:25,984 De kom ind gennem vinduet, som jeg lod stå åbent. 685 00:55:26,059 --> 00:55:30,066 - Det er varmt i nat. - Beethoven hylede. 686 00:55:30,143 --> 00:55:32,479 Beethoven hyler aldrig. 687 00:55:32,561 --> 00:55:36,571 Det skal du ikke tænke på. 688 00:55:36,648 --> 00:55:40,656 Beethoven passer på os, og vi har mit baseball-bat, 689 00:55:40,733 --> 00:55:43,496 og vi kan altid ringe efter sherif Julie. 690 00:55:43,568 --> 00:55:45,787 Vi er i sikkerhed, så bare rolig. 691 00:55:45,862 --> 00:55:50,617 Det ved jeg. Det er bare lidt uhyggeligt. 692 00:55:50,698 --> 00:55:52,997 Glem det nu. 693 00:55:53,073 --> 00:55:59,087 Hvis der kommer nogen, skal du bare se mig svinge battet, og... 694 00:56:00,578 --> 00:56:05,002 Og så ringer jeg efter sherif Julie. 695 00:56:05,414 --> 00:56:09,209 Kan du se? Din onkel passer godt på dig. 696 00:56:09,291 --> 00:56:11,841 Jeg må hellere komme tilbage til stationen. 697 00:56:11,918 --> 00:56:13,471 Jeg... 698 00:56:28,053 --> 00:56:34,183 Jeg tænkte, om du ville... 699 00:56:35,140 --> 00:56:37,725 du ville have os til at tage med på stationen. 700 00:56:37,809 --> 00:56:41,733 Det behøves ikke. Jeg har, hvad jeg skal bruge lige nu. 701 00:56:41,810 --> 00:56:46,614 Bare bliv ved, Beethoven. Måske bliver du min medhjælper. 702 00:56:46,688 --> 00:56:48,775 Han er alle tiders. 703 00:56:59,946 --> 00:57:03,538 Ja. Jeg er en kylling. 704 00:57:03,614 --> 00:57:08,833 Hvad nytter det? Hun vil ikke vide af en dovenlars som mig. 705 00:57:08,910 --> 00:57:12,337 Så kan du da invitere hende ud. 706 00:57:18,730 --> 00:57:21,315 Nej. Du har allerede fået. 707 00:57:21,398 --> 00:57:24,115 Det er min. 708 00:57:24,192 --> 00:57:28,071 Alle i byen har et motiv til at stjæle pengene. 709 00:57:28,153 --> 00:57:33,784 Hvad vil du nu spille væk? En af ungerne? 710 00:57:35,031 --> 00:57:39,122 Phil skylder penge til alle i byen. Det giver ham et motiv. 711 00:57:39,200 --> 00:57:41,833 Og Owen tror ikke på oversvømmelser. 712 00:57:41,910 --> 00:57:46,796 Han har sikkert altid bare ledt efter pengene. 713 00:57:47,663 --> 00:57:52,668 Og så er der Stu. Vi ved, han gør alt for penge. 714 00:58:02,964 --> 00:58:07,766 - Og Evie Kling. - Sikke en dygtig hund. 715 00:58:07,841 --> 00:58:11,269 Hvordan kan man stole på nogen med en så irriterende hund? 716 00:58:11,344 --> 00:58:18,103 Og så er der mr Giles. Han gemmer på alle bøger om Rita og Moe. 717 00:58:19,433 --> 00:58:26,488 Og samme dag, han hører om pengene, bliver de stjålet. 718 00:58:26,561 --> 00:58:28,896 Hvad betyder det måske? 719 00:58:28,978 --> 00:58:31,695 Sandt nok. Der foregår noget. 720 00:58:31,772 --> 00:58:35,365 - Ved du, hvad vi mangler? - Hvad? 721 00:58:35,442 --> 00:58:39,911 En rundtur i hans samling af sjældne bøger. 722 00:58:39,985 --> 00:58:41,871 Så hør her. 723 00:58:41,945 --> 00:58:46,867 Når der er mere savl end is i skålen, må du få den. 724 00:58:46,948 --> 00:58:50,328 Vil du have den? Fint. 725 00:58:50,408 --> 00:58:52,543 Det nytter ikke at spille kostbar. 726 00:58:52,618 --> 00:58:56,543 Du lod bare, som om du ikke ville have den. Men jeg vidste, du ville. 727 00:59:01,415 --> 00:59:05,719 - Der er han. - På slaget 12 - hver dag. 728 00:59:07,293 --> 00:59:11,135 Giles skal hen og spise chiliburgere og bolsjer. Kom! 729 00:59:14,132 --> 00:59:16,217 FROKOSTPAUSE 730 00:59:17,006 --> 00:59:18,477 Værsgo. 731 00:59:18,549 --> 00:59:22,427 Julie ville blive stiktosset, hvis hun så, hvad jeg lavede. 732 00:59:22,510 --> 00:59:26,055 - Hvor har du lært at dirke låse? - Jeg har været låsesmed. 733 00:59:26,137 --> 00:59:28,853 Eller noget i den retning. 734 00:59:34,350 --> 00:59:37,943 - Det er oppe ad trappen. - Lad være med at røre noget. 735 00:59:38,019 --> 00:59:40,106 Ingen må vide, at vi var her. 736 00:59:40,187 --> 00:59:45,867 I bliver her og holder udkig. Beethoven og jeg ser os omkring. 737 00:59:53,778 --> 00:59:55,864 Ned. 738 00:59:55,946 --> 01:00:00,666 Forstod du ikke det der med ikke at røre noget? 739 01:00:14,081 --> 01:00:17,129 Hvad laver du? Hold op. 740 01:00:19,460 --> 01:00:22,342 Stille, ellers hører hele byen os. 741 01:00:27,339 --> 01:00:29,309 Nej. 742 01:00:39,555 --> 01:00:42,483 Tak. 743 01:00:42,555 --> 01:00:45,652 Skulle vi ikke være stille? 744 01:00:45,725 --> 01:00:49,603 Alt er i orden. Jeg har helt styr på det. 745 01:00:58,482 --> 01:01:00,154 Nøgle. 746 01:01:35,170 --> 01:01:39,558 - Sådan. - Nu går vi altså derop. 747 01:01:44,801 --> 01:01:48,348 Det siger sig selv, at jeg ikke holdt længe som sikkerhedschef. 748 01:01:48,430 --> 01:01:50,848 Kom så, vovse. 749 01:01:52,389 --> 01:01:55,981 Det er meget mærkeligt. 750 01:01:56,057 --> 01:01:58,857 Tror du virkelig, at vores pengeseddel er her? 751 01:01:58,935 --> 01:02:03,821 Der er kun én løsning. Vi må gennemsøge stedet. 752 01:02:05,188 --> 01:02:07,322 Rita og Moe. 753 01:02:07,731 --> 01:02:11,407 - Det er lidt mistænkeligt. - Den røde nellike. 754 01:02:11,483 --> 01:02:13,570 Lad os se herinde. 755 01:02:16,903 --> 01:02:21,077 - Har du fundet noget? - Ikke fra dette århundrede. 756 01:02:22,406 --> 01:02:24,292 KALENDER FOR 1920 757 01:02:25,282 --> 01:02:27,369 Se. 758 01:02:27,450 --> 01:02:30,249 - Hvad fandt du? - Negativer. 759 01:02:31,703 --> 01:02:33,922 Jeg ved ikke, hvad der er på dem. 760 01:02:33,996 --> 01:02:38,254 - De må være vigtige for at være her. - Lad mig se. 761 01:03:05,306 --> 01:03:09,017 - Hvad er der galt? - Der kommer nogen. 762 01:03:09,308 --> 01:03:11,859 Ingen panik. Bevar fatningen. 763 01:03:11,936 --> 01:03:14,651 Eller hvad? Ryg i spjældet? 764 01:03:15,187 --> 01:03:18,317 - Når jeg siger til, så løber I. - Tager du tid på os? 765 01:03:18,396 --> 01:03:21,611 Af sted. Ud af hoveddøren. 766 01:03:45,621 --> 01:03:50,507 - Vi bør sige det til Julie. - At vi endevendte biblioteket? 767 01:03:50,582 --> 01:03:56,631 Jeg kan lide hende, men en celle er ikke det bedste sted at gøre indtryk. 768 01:04:31,508 --> 01:04:35,434 - Spar ikke på flødeskummet. - Jeg har en hel kasse. 769 01:04:38,679 --> 01:04:40,648 Så er der morgenmad. 770 01:04:48,185 --> 01:04:51,896 Det er underligt. Han kommer da altid til morgenmad. 771 01:04:54,356 --> 01:04:56,524 Jeg ser ude foran. 772 01:05:20,161 --> 01:05:22,793 Tak, fordi du kom så hurtigt. 773 01:05:22,870 --> 01:05:27,709 Jeg kan ikke lide det. Nogen tager de penge lidt for alvorligt. 774 01:05:27,791 --> 01:05:32,630 Glem ikke at sætte sedler op. Jeg siger til, hvis jeg finder ud af noget. 775 01:05:43,592 --> 01:05:45,810 Vi finder ham. Ikke, onkel Freddy? 776 01:05:45,885 --> 01:05:49,845 Bare rolig. Vi skal nok få Beethoven tilbage. 777 01:05:50,805 --> 01:05:52,890 Vi må hellere gå indenfor. 778 01:05:53,721 --> 01:05:56,569 EFTERLYSNING! HAR DU SET BEETHOVEN? 779 01:06:00,310 --> 01:06:03,441 Er han blevet væk? 780 01:06:04,729 --> 01:06:07,529 Det var da ærgerligt. 781 01:06:22,823 --> 01:06:25,871 Tak, fordi jeg måtte hænge min seddel op her. Farvel. 782 01:06:25,949 --> 01:06:31,002 Farvel. Jeg er ked af at høre om Beethoven. 783 01:06:48,212 --> 01:06:49,719 SKATTEJAGT UDSTYR 784 01:06:49,797 --> 01:06:54,304 Så han er væk. Jeg Vædder 100 dask på, han fandt en collie og stak af til Vegas. 785 01:06:54,383 --> 01:06:57,347 - Hvorfor siger du det? - Det ville jeg da gøre. 786 01:06:57,426 --> 01:06:59,514 Hvad med 50 dask? 787 01:06:59,595 --> 01:07:03,354 - 20. Bare sig et tal. - Der er du. 788 01:07:03,430 --> 01:07:06,607 Se her. En og en giver tre. 789 01:07:06,681 --> 01:07:09,730 Fik Rita og Moe et barn? 790 01:07:13,936 --> 01:07:18,194 Jeg ved, hvem der har Beethoven. 791 01:07:27,010 --> 01:07:31,067 Undskyld, vi forstyrrer. Men jeg har et par spørgsmål. 792 01:07:31,138 --> 01:07:36,022 - Om hvad? - Har du set Beethoven? 793 01:07:36,097 --> 01:07:41,649 Se på den lokale kirkegård i Wien. Se ved siden af Mozarts grav. 794 01:07:41,727 --> 01:07:45,949 - Du er nok sjov. - Jeg mente hunden Beethoven. 795 01:07:46,022 --> 01:07:50,529 - Var du hjemme i går aftes? - Nej, jeg ryddede op på biblioteket. 796 01:07:50,608 --> 01:07:53,904 Og tørrede nogle våde katte. 797 01:07:54,651 --> 01:07:59,869 Vi ved, hvem du rigtig er. Du er Rita og Moe Seligs søn. 798 01:08:00,113 --> 01:08:02,117 Det er helt uhørt. 799 01:08:02,197 --> 01:08:05,126 - Hvorfor er du så sikker? - På grund af Skøre Cora. 800 01:08:05,199 --> 01:08:07,452 Hun sagde, at Rita og Moe slap væk. 801 01:08:07,534 --> 01:08:10,498 Hun sagde også, hun solgte sprit til rumvæsner. 802 01:08:10,577 --> 01:08:13,294 Men det fik mig til at tænke på, hvis nu de slap væk. 803 01:08:13,371 --> 01:08:18,754 Derfor fandt man aldrig ligene. Og Cora sagde, at de fik et barn. 804 01:08:18,832 --> 01:08:22,213 Vis ham det negativ, du udskrev, Garrett. 805 01:08:22,294 --> 01:08:25,256 Som du gemte, mr Giles. 806 01:08:25,335 --> 01:08:28,596 Men her er det afgørende spor. 807 01:08:29,086 --> 01:08:31,342 Bogstaverne, jeg så i butiksvinduet. 808 01:08:31,423 --> 01:08:34,386 "Giles" er... 809 01:08:34,466 --> 01:08:37,395 "Selig" stavet bagfra. 810 01:08:37,468 --> 01:08:39,721 Selvfølgelig. Et anagram. 811 01:08:39,802 --> 01:08:42,222 Hvad siger du til det? 812 01:08:42,305 --> 01:08:46,063 Du er en rigtig lille detektiv, hvad? 813 01:08:49,224 --> 01:08:53,979 Det passer. Mor og far overlevede turen i søen. 814 01:08:54,061 --> 01:08:57,820 De kom sig aldrig over det. Det skræmte livet af dem. 815 01:08:57,896 --> 01:09:03,446 De flygtede til Canada og lagde bankrøvertiden bag sig. 816 01:09:03,525 --> 01:09:07,070 Folk har ledt det forkerte sted i alle de år. 817 01:09:07,152 --> 01:09:13,117 De begravede alting fra kuppene et sted i den gamle kviksølvmine. 818 01:09:13,197 --> 01:09:16,577 De var for bange for at komme tilbage til USA. 819 01:09:16,658 --> 01:09:22,088 Og det eneste kort til pengene gik ned med bilen, da den røg i søen. 820 01:09:22,159 --> 01:09:26,251 Efter de døde, kom jeg tilbage for at se, om jeg kunne finde pengene. 821 01:09:26,329 --> 01:09:28,713 Jeg fandt aldrig noget. 822 01:09:28,789 --> 01:09:32,798 - Hvorfor gav du op? - Jeg blev træt. 823 01:09:33,627 --> 01:09:39,840 Jeg troede, min hemmelig var sikker, til din hund fandt nogle af pengene. 824 01:09:41,045 --> 01:09:45,351 Skal jeg i fængsel nu? 825 01:09:46,717 --> 01:09:49,514 Hvad med Beethoven? Tog du ham? 826 01:09:49,593 --> 01:09:53,304 Værsgo at se jer omkring. Jeg tog ham ikke. 827 01:09:53,387 --> 01:09:56,019 Han er her ikke. Her er alt for ordentligt. 828 01:09:56,096 --> 01:09:58,646 Tro mig - han ville være svær at gemme. 829 01:09:58,723 --> 01:10:04,071 Så er der ingen grund til at anholde dig. Du er ikke dine forældre. 830 01:10:04,143 --> 01:10:09,575 Hvis han ikke har Beethoven, hvem har ham så? 831 01:10:31,655 --> 01:10:34,619 Nu er sandhedens time kommet. 832 01:10:34,697 --> 01:10:37,331 Kom her. 833 01:10:37,408 --> 01:10:39,957 Jeg vil vise dig noget. 834 01:10:40,034 --> 01:10:44,375 Kan du se det her? Det er min billet væk herfra. 835 01:10:44,454 --> 01:10:47,217 Jeg hader det her. 836 01:10:47,289 --> 01:10:49,839 Kan du se? Okay, se. 837 01:10:50,124 --> 01:10:54,761 Lugt til pengene. Det er det, vi leder efter, ikke? 838 01:10:54,835 --> 01:10:58,891 Vis mig, hvor pengene er, eller jeg begraver dig her. 839 01:10:58,963 --> 01:11:01,548 Kom så ned med dig. 840 01:11:01,631 --> 01:11:04,429 Ja. Videre. 841 01:11:04,506 --> 01:11:07,888 Du må ikke miste færten. Jeg har drømt om i dag. 842 01:11:07,968 --> 01:11:11,977 Vidste du, at man ikke engang kan få en latte i den skodby? 843 01:11:12,054 --> 01:11:15,149 Kom. Det bliver alle tiders. 844 01:11:15,222 --> 01:11:20,109 Tror du, du er klogere? Mig kan du ikke narre. 845 01:11:20,683 --> 01:11:26,447 Jeg spilder mit liv i en by, hvor de tror, romkugler er konditoriets bedste. 846 01:11:28,354 --> 01:11:31,071 Hvem har givet dig lov til at holde pause? 847 01:11:31,981 --> 01:11:34,531 Kom så, hundeånde. 848 01:11:35,817 --> 01:11:38,580 Hvad i al...? 849 01:11:41,821 --> 01:11:44,157 Vent lidt. 850 01:11:44,239 --> 01:11:47,086 Vent, hvor skal du hen? 851 01:11:47,158 --> 01:11:50,040 Hvad laver du? Hvor skal du...? 852 01:11:50,118 --> 01:11:52,619 Kom tilbage. 853 01:11:58,414 --> 01:12:00,963 Kom her. 854 01:12:17,215 --> 01:12:18,970 - Hørte du det? - Ja. 855 01:12:19,051 --> 01:12:21,137 Kom. 856 01:12:30,474 --> 01:12:32,643 Hvad har de gjort ved dig? 857 01:12:32,725 --> 01:12:36,070 - Er det bedre? - Hvor var du? 858 01:12:37,770 --> 01:12:39,858 Hvor skal du hen? 859 01:12:42,523 --> 01:12:45,025 Kom her. 860 01:12:45,108 --> 01:12:48,284 Han vil have, vi følger efter ham. Kom. 861 01:12:49,942 --> 01:12:52,113 Skal vi ikke følge efter ham? 862 01:12:52,194 --> 01:12:56,702 Det her er ved at løbe af sporet. Jeg vil gerne have dig helskindet hjem. 863 01:12:56,781 --> 01:12:59,366 Siger du, at du tror på spøgelser nu? 864 01:12:59,449 --> 01:13:05,710 Nej. Jeg siger, at jeg måske for en gangs skyld burde bruge min sunde fornuft. 865 01:13:05,786 --> 01:13:10,671 Lad os komme i tøjet, hente Garrett og finde pengene. 866 01:13:10,746 --> 01:13:13,083 Hvad med spøgelserne? 867 01:13:13,165 --> 01:13:19,593 Nogle gange må man altså bare springe i uden luffer. 868 01:13:20,503 --> 01:13:24,215 Vi har været længe nok herude. Det bliver snart lyst. 869 01:13:24,297 --> 01:13:27,807 Bare lidt endnu. Vi må være lige i nærheden. 870 01:13:27,882 --> 01:13:31,345 Det er det, jeg er bange for. At løbe ind i ting, vi ikke magter. 871 01:13:31,426 --> 01:13:34,355 Vent. Jeg tror, han fandt noget. 872 01:13:35,512 --> 01:13:39,270 - Hvem fangede jeg i nat? - Herovre. 873 01:13:39,346 --> 01:13:43,226 - Kom. - Hvem er det? 874 01:13:49,058 --> 01:13:52,188 KVIKSØLVMINE INGEN ADGANG 875 01:13:58,187 --> 01:14:01,032 Det er garanteret derinde. Kom, Garrett. 876 01:14:02,899 --> 01:14:06,491 Kom tilbage. Vi ved ikke, hvem vi har med at gøre. 877 01:14:06,567 --> 01:14:10,196 - Kom, onkel Freddy. - Unger, kom så her. 878 01:14:11,820 --> 01:14:13,741 Se lige. 879 01:14:13,821 --> 01:14:19,751 Ved I ikke, at miner og børn aldrig er en god idé? Jeg hader det her. 880 01:14:23,243 --> 01:14:25,332 Hvad er det? 881 01:14:35,167 --> 01:14:38,215 Du godeste. Han graver. 882 01:14:38,294 --> 01:14:42,468 - Hvad er der? - Han har fundet noget. 883 01:14:42,546 --> 01:14:46,426 - Hvad venter vi på? - Jeg troede, du hadede miner. 884 01:14:46,508 --> 01:14:53,764 Men jeg elsker begravede skatte. Beethoven, grav eller flyt dig. 885 01:15:06,102 --> 01:15:08,781 Er det det? Er du færdig med at arbejde? 886 01:15:08,853 --> 01:15:15,781 Der har bare at være noget bedre end et kødben dernede. 887 01:15:17,110 --> 01:15:19,362 Vent. 888 01:15:19,443 --> 01:15:22,619 Hvad er det? 889 01:15:22,693 --> 01:15:27,332 - Vi fandt dem. - Pengene. 890 01:15:27,406 --> 01:15:29,492 Det er helt utroligt. 891 01:15:30,866 --> 01:15:32,870 Få låget af. 892 01:15:38,914 --> 01:15:43,964 - Vi er rige. - Det er smukt. 893 01:15:45,541 --> 01:15:48,387 Masser af gysser. 894 01:15:48,459 --> 01:15:53,097 Og her har vi så Moe og Ritas penge. 895 01:15:53,171 --> 01:15:56,930 Lad os få dem op. Tak, Beethoven. 896 01:15:57,007 --> 01:15:59,639 Læg dem i tasken. 897 01:15:59,717 --> 01:16:03,476 Vi får brug for en god finansrådgiver. 898 01:16:12,973 --> 01:16:18,191 Jamen dog. En mekaniker, hvis bil ikke vil starte. 899 01:16:21,062 --> 01:16:23,362 Hvad er der sket? 900 01:16:23,438 --> 01:16:28,077 Det ser ud til, at vi have kørelejlighed herfra. 901 01:16:28,151 --> 01:16:31,033 Hallo? 902 01:16:31,110 --> 01:16:34,656 Julie, kan du høre mig? Det er Freddy. 903 01:16:34,737 --> 01:16:38,448 - Ikke Eddie, Freddy! - Hvor er du? 904 01:16:38,531 --> 01:16:40,700 Nogen har saboteret min bil. 905 01:16:40,782 --> 01:16:44,078 Vi har pengene, men vi er oppe på Old Lake View Road. 906 01:16:44,158 --> 01:16:47,835 - Kan du hente os? - Jeg kan ikke høre dig. 907 01:16:47,910 --> 01:16:51,422 Old Lake View Road. 908 01:16:51,497 --> 01:16:54,876 - Kom og hent os. - Jeg kommer med det samme. 909 01:16:54,957 --> 01:16:57,091 Hallo? 910 01:17:00,127 --> 01:17:02,843 - Julie er på vej. - Godt. 911 01:17:02,920 --> 01:17:04,722 Tror jeg. 912 01:17:11,122 --> 01:17:15,212 - Det gør han kun, når... - Han hører spøgelser. 913 01:17:15,582 --> 01:17:17,882 Beethoven, kom tilbage. 914 01:17:17,958 --> 01:17:23,129 - Hvor tror du, du skal hen? - Nej. 915 01:17:23,211 --> 01:17:27,718 Det her er løbet af sporet. Vi må vente på Julie. 916 01:17:29,506 --> 01:17:34,144 Kom så. Der er noget herinde. 917 01:17:38,887 --> 01:17:41,650 Det er spøgelserne. Rita og Moe. 918 01:17:48,393 --> 01:17:51,655 - Beethoven. - Nej. 919 01:17:55,022 --> 01:17:57,820 Hvad i alverden...? 920 01:18:03,234 --> 01:18:06,117 Cora? Hold da op. 921 01:18:09,280 --> 01:18:14,333 I må tæmme det skrummel. Det er anden gang, han vælter mig. 922 01:18:14,409 --> 01:18:16,792 - Cora, hvad er alt det her? - Alt hvad? 923 01:18:18,077 --> 01:18:21,919 Det her. At du spiller spøgelser. 924 01:18:23,455 --> 01:18:26,467 Der var altså aldrig nogen spøgelser? 925 01:18:26,540 --> 01:18:32,055 Gjorde jeg det ikke, teleporterede Genesis One mig lige op. 926 01:18:32,127 --> 01:18:34,629 Og det er jeg simpelthen ikke klar til. 927 01:18:34,711 --> 01:18:41,056 Og når jeg er klar, skal jeg i hvert fald ikke til Saturn. 928 01:18:41,132 --> 01:18:44,395 Det var altså rumvæsnerne? 929 01:18:44,469 --> 01:18:49,436 Nu ikke så fjollet. Det var ikke rumvæsner, men Harold. 930 01:18:49,511 --> 01:18:53,982 - Fik Harold Herman dig til det? - Han talte med rumvæsnerne. 931 01:18:54,056 --> 01:18:57,648 Det var ham, der fortalte os, at hunde hyler ad spøgelser. 932 01:18:57,725 --> 01:19:00,441 Skal der hyles? 933 01:19:04,229 --> 01:19:07,407 Harold gav mig den her. For at lokke jer herind. 934 01:19:07,481 --> 01:19:10,066 Pengene. 935 01:19:11,232 --> 01:19:13,651 De er væk. 936 01:19:17,945 --> 01:19:20,530 Det er løgn. 937 01:19:52,006 --> 01:19:54,141 Beethoven. Vent. 938 01:20:01,679 --> 01:20:05,223 Kom nu. Ikke igen. 939 01:20:20,065 --> 01:20:21,903 Væk med dig. 940 01:20:28,986 --> 01:20:30,955 Stop. Væk med dig. 941 01:20:40,034 --> 01:20:42,418 Kom så væk med dig. 942 01:20:47,123 --> 01:20:49,803 Er du okay? Du har ikke så lidt at forklare. 943 01:20:49,875 --> 01:20:54,177 Han kidnappede Beethoven. Han må ikke slippe væk. 944 01:21:01,464 --> 01:21:03,550 Kom. 945 01:21:26,060 --> 01:21:30,448 - Overgiv dig. - Vel vil jeg ej, din svensknøgle. 946 01:21:43,196 --> 01:21:45,532 Efter ham. 947 01:21:52,076 --> 01:21:55,289 Flot fanget, makker. 948 01:21:57,371 --> 01:22:00,798 Det er for at tage mine penge, og det er for at tage min hund. 949 01:22:00,873 --> 01:22:03,636 Udlignerens dødegreb. Far ville være stolt. 950 01:22:03,708 --> 01:22:08,012 Mød Moe og Ritas genfærd. Nelliken var en elegant finte. 951 01:22:08,085 --> 01:22:11,050 Harold Herman, du er anholdt. 952 01:22:11,130 --> 01:22:15,967 For hundenapning, uforsvarlig kørsel, flugtbilisme... Og det er kun begyndelsen. 953 01:22:16,048 --> 01:22:21,135 - Du er fyret. - Det kan du ikke, for jeg er valgt ind. 954 01:22:21,218 --> 01:22:25,309 - Jeg kan fyre, hvem jeg vil. - Kom så. 955 01:22:25,387 --> 01:22:28,316 Jeg fortjener de penge. Jeg spilder livet her. 956 01:22:28,389 --> 01:22:32,185 Og nu har en dum hund og en teenager ødelagt det hele for mig. 957 01:22:32,267 --> 01:22:35,361 - Hun er ikke teenager. - Jeg fortjener de penge. 958 01:22:35,434 --> 01:22:38,363 - Hun er kun 12. - Du må lade mig gå. 959 01:22:39,936 --> 01:22:42,819 Du er ikke dum. Du er en helt. 960 01:22:49,200 --> 01:22:52,212 Det nye bibliotek ser rigtig flot ud. 961 01:22:52,285 --> 01:22:55,001 Rita og Moes penge rakte til meget. 962 01:22:55,078 --> 01:22:57,331 Der er intet som at være mønsterborger. 963 01:22:57,413 --> 01:22:59,915 Se! Bussen kommer først om ti minutter. 964 01:22:59,997 --> 01:23:02,417 Hallo! Er vi ligefrem tidligt på den? 965 01:23:02,500 --> 01:23:05,511 Nu ikke så forbavset. Jeg er før kommet for tidligt. 966 01:23:05,584 --> 01:23:08,134 - Hvornår? - Tja... 967 01:23:08,211 --> 01:23:14,472 Bare fordi jeg ikke kan komme på noget, betyder ikke, jeg lyver. Har du det hele? 968 01:23:15,506 --> 01:23:19,811 M&M, Walkman, billet... 969 01:23:22,261 --> 01:23:26,055 Billet. 970 01:23:26,138 --> 01:23:28,687 Jeg gav dig da billetten, ikke? 971 01:23:28,764 --> 01:23:30,933 Jeg tror, jeg gav dig den. Ikke? 972 01:23:33,309 --> 01:23:35,728 Der fik jeg dig. 973 01:23:35,811 --> 01:23:39,155 Den var god. Jeg er imponeret. 974 01:23:40,480 --> 01:23:42,319 Strissere. 975 01:23:42,398 --> 01:23:46,157 I løber, så holder jeg dem hen med Beethoven. 976 01:23:49,027 --> 01:23:53,200 - Jeg troede ikke, jeg nåede det. - I det fede lyn? 977 01:23:53,279 --> 01:23:57,833 475 hestekræfter, O til 100 på 4,8 sekunder. 978 01:23:57,907 --> 01:24:03,918 Den er flot. Og det kan jeg takke en smuk og modig skattejæger for. 979 01:24:03,993 --> 01:24:05,381 Tja... 980 01:24:05,453 --> 01:24:07,836 Ikke, Beethoven? Du er min helt. 981 01:24:11,539 --> 01:24:17,055 - Tak for politibilen. - Så Beethoven var alene om det, hvad? 982 01:24:17,127 --> 01:24:20,173 Jeg takker dig til middagen i aften. 983 01:24:25,006 --> 01:24:27,010 Her kommer den. 984 01:24:27,090 --> 01:24:31,264 Så er det officielt. Vores lille fest er forbi. 985 01:24:32,969 --> 01:24:36,598 Lad os komme i sving. 986 01:24:36,679 --> 01:24:39,395 Det er fint. Jeg har den. 987 01:24:41,557 --> 01:24:44,273 Her er din peruvianske krystal. 988 01:24:46,727 --> 01:24:49,443 Hvad laver du? 989 01:24:50,687 --> 01:24:52,904 Undskyld, Garrett. 990 01:24:52,979 --> 01:24:58,530 Så kan jeg lige så godt fortælle, at den altså ikke er fra Machu Picchu. 991 01:24:58,609 --> 01:25:01,786 - Er den ikke? - Det er da et bolsje. 992 01:25:03,236 --> 01:25:06,034 Vil du have et? 993 01:25:07,823 --> 01:25:11,878 - Du løj for mig. - Jeg måtte hitte på noget hurtigt. 994 01:25:11,950 --> 01:25:17,713 Ellers var du bakket ud og gået glip af dit livs eventyr. 995 01:25:18,203 --> 01:25:21,298 Er du vred nu? 996 01:25:21,371 --> 01:25:25,213 - Du må af sted. - Men jeg kommer mig over det. 997 01:25:25,666 --> 01:25:30,254 Vi vil savne dig. Også dig, Beethoven. 998 01:25:30,335 --> 01:25:33,051 Farvel. 999 01:25:34,045 --> 01:25:35,931 - Jeg ville gerne... - Takke dig. 1000 01:25:36,005 --> 01:25:37,678 - Jeg... - Onkel Freddy... 1001 01:25:37,758 --> 01:25:40,768 Vent. Jeg har noget til dig. 1002 01:25:46,719 --> 01:25:50,681 Tak. Jeg tænkte på, om... 1003 01:25:50,764 --> 01:25:54,025 Kan jeg bestille plads i Freddys Lejr til næste sommer? 1004 01:25:54,099 --> 01:25:59,068 Det kommer an... på om du slår mig i poker eller ej. 1005 01:25:59,144 --> 01:26:01,907 Jeg ruller dig for hver en rød øre. 1006 01:26:03,021 --> 01:26:06,565 - Farvel, snuske. - Farvel. 1007 01:26:08,649 --> 01:26:12,953 Du må også gerne komme. Men kun hvis du ikke savler. 1008 01:26:14,485 --> 01:26:16,988 Kom, Beethoven. 1009 01:26:21,031 --> 01:26:23,249 - Farvel. - Vi ses til næste sommer. 1010 01:26:23,324 --> 01:26:25,494 Farvel, Beethoven. 1011 01:26:36,289 --> 01:26:39,883 Jeg holder en bananasplit klar til dig. 1012 01:26:39,959 --> 01:26:42,971 Jeg kommer til at savne Freddy. 1013 01:26:46,380 --> 01:26:51,598 Tænk, at jeg siger det, men jeg kommer til at savne byen. 1014 01:26:51,675 --> 01:26:53,761 Selv om den er underlig. 1015 01:27:05,390 --> 01:27:08,272 Duk dig. Det er Babycakes. 1016 01:27:09,810 --> 01:27:12,277 For sent. 1017 01:27:12,353 --> 01:27:14,653 Snuske, bliv her. Sit. 1018 01:27:15,646 --> 01:27:18,742 Babycakes, hvorfor? 1019 01:27:18,815 --> 01:27:23,701 Nej, sådan opfører en dame sig ikke. 1020 01:27:26,069 --> 01:27:29,660 Det ser ud til, at nogen vil savne dig. 1021 01:27:29,737 --> 01:27:36,367 Tror du, Quicksilver bliver mere normal af at være lidt rigere? 1022 01:27:36,450 --> 01:27:38,536 Det tror jeg heller ikke.