3 00:00:43,657 --> 00:00:48,656 Dangerous behavior, Robin. You must be very eager to see me. I’m flattered. 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,892 I’m not here to see you. I’m here to stop you. 5 00:00:52,408 --> 00:00:56,746 Hmm. But how can you stop me, when you don’t even know what I’m planning? 6 00:00:58,936 --> 00:00:59,855 Like this. 7 00:01:57,579 --> 00:01:58,643 Excellent, Robin. 8 00:01:59,145 --> 00:02:02,659 We appear to be evenly matched and equally ruthless. 9 00:02:03,150 --> 00:02:08,328 Not surprising. You and I are so very much alike. 10 00:02:08,776 --> 00:02:10,562 I’m nothing like you! 11 00:02:13,044 --> 00:02:16,972 You’re a criminal, a psychopath! All you care about is destruction! 12 00:02:17,514 --> 00:02:20,080 And all you care about, you destroy. 13 00:02:25,688 --> 00:02:26,550 No! 14 00:02:26,550 --> 00:02:27,654 Who are you? 15 00:02:38,959 --> 00:02:39,652 It’s him. 16 00:02:41,069 --> 00:02:42,072 It’s Slade. 17 00:03:46,160 --> 00:03:47,334 Good morning, Teen Titans. 18 00:03:47,814 --> 00:03:49,316 I do hope I didn’t wake you. 19 00:03:50,359 --> 00:03:53,903 What are you, an insomniac? Who calls at five in the morning- 20 00:03:54,842 --> 00:03:55,497 What do you want? 21 00:03:55,921 --> 00:04:04,110 Well, that’s precisely what you’ve been trying to find out, isn’t it? And in spite of all your efforts, you’re still in the dark about my intentions. 22 00:04:04,656 --> 00:04:08,611 Disappointing, Robin. I expected a little more from you. 23 00:04:08,964 --> 00:04:09,684 Like I care what you- 24 00:04:10,028 --> 00:04:16,871 But since you’ve been unable to discover my plan, I suppose I’ll just have to reveal it myself. 25 00:04:17,392 --> 00:04:21,086 I’m sure you’re all familiar with the concept of a chronoton detonator. 26 00:04:22,139 --> 00:04:22,621 No! 27 00:04:24,805 --> 00:04:25,724 No way! 28 00:04:26,151 --> 00:04:28,461 Um, what’s a crouton detonator? 29 00:04:28,820 --> 00:04:35,336 It eradicates all chronotons within a localized area, utterly destroying the temporal component of the space-time continuum. 30 00:04:36,474 --> 00:04:38,899 It stops time. Permanently. 31 00:04:41,209 --> 00:04:44,443 If he triggers that thing downtown, it’ll freeze-frame the entire city. 32 00:04:44,806 --> 00:04:45,839 Tell me where! 33 00:04:46,118 --> 00:04:47,665 You’re a clever boy, Robin. 34 00:04:48,151 --> 00:04:50,832 I’m sure you and your little friends can figure it out. 35 00:04:51,176 --> 00:04:57,196 However, since I control the detonation, time is not on your side. 36 00:04:59,477 --> 00:05:02,317 Fan out! Find it! Shut it down! 37 00:05:05,274 --> 00:05:09,323 Hey, uh, maybe you should stay here and coordinate the search. 38 00:05:10,982 --> 00:05:11,484 What? 39 00:05:11,736 --> 00:05:14,557 Man, when it comes to Slade, you’ve got issues. 40 00:05:15,360 --> 00:05:17,172 Might be better for the team if you sit this one out. 41 00:05:17,593 --> 00:05:18,455 No. 42 00:05:18,879 --> 00:05:20,223 There’s too much at stake for me to- 43 00:05:20,454 --> 00:05:20,969 Robin... 44 00:05:22,264 --> 00:05:24,632 We have not forgotten the last time you faced- 45 00:05:24,861 --> 00:05:27,528 I made a mistake, Starfire. It won’t happen again. 46 00:05:28,132 --> 00:05:29,702 I can handle it. I promise. 47 00:05:30,126 --> 00:05:32,158 Would you at least like to know where to look? 48 00:05:35,489 --> 00:05:38,170 Slade gave us more information than he realized. 49 00:05:42,109 --> 00:05:43,911 Here, in this reflection. 50 00:05:45,719 --> 00:05:49,235 Ooh, squiggly lines. Way informative. 51 00:05:54,263 --> 00:05:55,377 Pier Forty-One! 52 00:05:55,781 --> 00:05:56,547 The docks! 53 00:06:15,752 --> 00:06:16,905 Empty? 54 00:06:17,221 --> 00:06:17,999 Oh, man! 55 00:06:19,519 --> 00:06:20,553 I don’t believe this! 56 00:06:27,642 --> 00:06:29,218 Super. Takže èo budeme robi teraz? 57 00:06:29,835 --> 00:06:30,933 We fight. 58 00:06:37,944 --> 00:06:39,204 Titans! Go! 59 00:06:52,696 --> 00:06:54,648 Hey! I was gonna do that! 60 00:07:16,453 --> 00:07:18,305 Azarath Metrion Zin- 61 00:07:39,874 --> 00:07:42,046 Uh, Robin? I think you got him. 62 00:07:42,545 --> 00:07:43,576 Yes, please. 63 00:07:43,923 --> 00:07:44,935 You may stop now. 64 00:07:45,937 --> 00:07:47,017 We are victorious. 65 00:07:48,626 --> 00:07:51,631 Slade’s got his finger on the button, and we’ve got nothing! 66 00:07:52,052 --> 00:07:53,694 Does that sound like a victory to you? 67 00:08:02,056 --> 00:08:06,663 Okay. We know the chronoton detonator was here. Now we just have to figure out where it went. 68 00:08:07,036 --> 00:08:08,992 No problem. We should split up and- 69 00:08:09,291 --> 00:08:11,953 -waste hours searching only to come up empty-handed? 70 00:08:12,369 --> 00:08:13,789 Well, when you say it like that- 71 00:08:14,208 --> 00:08:17,615 Raven is right. We must find some way to track the device. 72 00:08:20,846 --> 00:08:21,559 Freeze! 73 00:08:31,635 --> 00:08:33,730 Tell me everything you know about this! 74 00:08:35,920 --> 00:08:37,254 Answer me! Now! 75 00:08:38,034 --> 00:08:40,990 I’ve never seen it before! I don’t know anything! Honest! 76 00:08:45,260 --> 00:08:46,549 You said you could handle it. 77 00:08:47,378 --> 00:08:48,379 You promised. 78 00:08:49,643 --> 00:08:50,782 We’re wasting time. 79 00:08:51,832 --> 00:08:55,193 You know, just ’cause we’re trying to catch Slade doesn’t mean you have to act like him! 80 00:08:56,190 --> 00:08:58,605 Don’t you ever compare me to him! 81 00:08:59,419 --> 00:09:02,982 He’s trying to destroy the city. I’m trying to save it! 82 00:09:08,955 --> 00:09:09,845 Gesundheit. 83 00:09:10,740 --> 00:09:14,752 Forgive me. I am allergic to metallic chromium. There must be a source near- 84 00:09:23,114 --> 00:09:24,089 Sorry. 85 00:09:26,737 --> 00:09:27,520 Interesting. 86 00:09:27,992 --> 00:09:31,642 Not really. On my world, chromium allergies are quite common. 87 00:09:31,848 --> 00:09:37,277 No. The key component of a chronoton detonator is a metallic chromium core, which means- 88 00:09:37,708 --> 00:09:39,318 -Starfire can track it! 89 00:09:49,479 --> 00:09:51,430 I believe it is this way. 90 00:09:57,671 --> 00:10:00,230 Look, guys, uh - about earlier. 91 00:10:03,225 --> 00:10:04,246 It’ll have to wait. 92 00:10:10,180 --> 00:10:11,089 Titans! Go! 93 00:10:20,274 --> 00:10:21,804 Quick! We can’t let him get away! 94 00:10:22,787 --> 00:10:23,382 Robin! 95 00:10:26,509 --> 00:10:28,182 Get the detonator! Go! 96 00:10:31,305 --> 00:10:32,762 Star! You heard the man! 97 00:10:47,962 --> 00:10:51,156 Only fair to warn you - you caught me on a bad day! 98 00:11:08,010 --> 00:11:09,444 Defense mode activated. 99 00:11:24,769 --> 00:11:27,259 I will not be having attitude from a boat! 100 00:11:42,438 --> 00:11:42,987 Where is he? 101 00:11:43,255 --> 00:11:44,518 Where’s - huh? 102 00:12:01,533 --> 00:12:04,939 Hurry, young Titans. Your time is running out. 103 00:12:09,250 --> 00:12:10,046 Actually- 104 00:12:10,315 --> 00:12:12,049 -we just went into overtime. 105 00:12:12,532 --> 00:12:16,625 Robin. Welcome. I’ve been expecting you for some time. 106 00:12:17,082 --> 00:12:20,641 I was beginning to wonder if Cinderblock was too much of a challenge. 107 00:12:21,763 --> 00:12:23,088 Looking for this? 108 00:12:24,643 --> 00:12:25,167 Well… 109 00:12:25,883 --> 00:12:26,837 …here it is. 110 00:12:28,463 --> 00:12:30,743 If you want it, come and take it. 111 00:13:12,149 --> 00:13:13,120 Thanks for the lift! 112 00:13:17,896 --> 00:13:19,179 Auto pilot engaged. 113 00:13:33,031 --> 00:13:34,329 Invalid code. 114 00:13:40,902 --> 00:13:42,861 How does one halt this vehicle? 115 00:13:55,438 --> 00:13:58,531 Please tell me that’s not how you’re planning to stop the detonator. 116 00:14:01,076 --> 00:14:03,105 You do know how to stop it, don’t you? 117 00:14:03,623 --> 00:14:04,666 How hard could it be? 118 00:14:20,715 --> 00:14:24,630 Whatever we’re gonna do, we should do it before Slade decides to trigger this thing. 119 00:14:37,474 --> 00:14:41,849 Come now, Robin. You’ll have to do better than that. I haven’t even broken a sweat. 120 00:15:12,047 --> 00:15:12,791 Good technique. 121 00:15:22,360 --> 00:15:22,903 Good- 122 00:15:23,231 --> 00:15:24,262 -but not perfect. 123 00:15:49,921 --> 00:15:51,213 The chromium core. 124 00:15:51,607 --> 00:15:54,805 Very unstable. No sudden moves. 125 00:16:08,648 --> 00:16:09,881 Please continue. 126 00:16:16,272 --> 00:16:16,903 Okay. 127 00:16:17,161 --> 00:16:19,216 Now all we have to do is decouple the- 128 00:16:21,355 --> 00:16:23,088 Well, that doesn’t sound good. 129 00:16:32,667 --> 00:16:37,353 I understand your frustration, Robin. You hate losing as much as I do. 130 00:16:38,041 --> 00:16:40,588 One of the many qualities we have in common. 131 00:17:10,949 --> 00:17:12,357 It’s over, Slade! 132 00:17:12,954 --> 00:17:14,028 On the contrary, Robin. 133 00:17:21,174 --> 00:17:22,856 This is only the beginning. 134 00:17:24,565 --> 00:17:25,734 Where’s the real trigger? 135 00:17:26,217 --> 00:17:30,629 Trigger? There is no trigger - because there is no detonator. 136 00:17:35,667 --> 00:17:36,700 Moment of truth, y’all. 137 00:17:37,140 --> 00:17:37,871 Everybody ready? 138 00:17:39,060 --> 00:17:39,841 I can’t watch! 139 00:17:55,478 --> 00:17:58,144 We blew it! We’ll be frozen in time forever! 140 00:18:04,410 --> 00:18:07,816 Um…why are we not frozen in time forever? 141 00:18:08,507 --> 00:18:11,818 Because this wasn’t a crhronoton detonator. It was a fake! 142 00:18:22,476 --> 00:18:28,398 So aside from the nasty taste of sewer water in my mouth, I think I’m okay. 143 00:18:28,604 --> 00:18:30,605 Diagnostic sensors say I’m just fine. 144 00:18:30,969 --> 00:18:34,045 Whatever that beam was supposed to do, it didn’t do it. 145 00:18:34,477 --> 00:18:36,752 Then…we are victorious? 146 00:18:51,043 --> 00:18:57,592 Nanoscopic probes. The chronoton detonator was merely the bait for a much larger trap. 147 00:18:57,867 --> 00:18:59,242 You see, with the push of a button- 148 00:18:59,698 --> 00:19:04,277 -my probes will destroy your friends from the inside out. 149 00:19:05,762 --> 00:19:10,054 You can’t control them. No matter what you threaten, they’ll never obey you. 150 00:19:10,316 --> 00:19:17,157 This isn’t about your friends, Robin. It’s about you. It’s always been about you. 151 00:19:17,900 --> 00:19:18,458 What? 152 00:19:19,576 --> 00:19:35,662 Sending trouble your way. Leaving cryptic clues for you to unravel. I was testing you. For some time now, I have been searching for an apprentice. Someone to follow in my footsteps. 153 00:19:36,107 --> 00:19:41,034 And, Robin, I’ve chosen you. Congratulations. 154 00:19:41,874 --> 00:19:43,954 No way would I ever work for- 155 00:19:45,836 --> 00:19:49,256 If you join me, if you swear to serve me- 156 00:19:49,956 --> 00:19:52,359 -aif you never speak to your friends again- 157 00:19:53,755 --> 00:19:55,640 -I will allow them to live. 158 00:19:56,064 --> 00:19:56,522 But… 159 00:19:57,328 --> 00:20:05,704 …if you disobey even the smallest request, I will annihilate them, Robin. And I’ll make you watch. 160 00:20:06,171 --> 00:20:08,064 So, do we have a deal? 161 00:20:14,255 --> 00:20:14,834 Robin? 162 00:20:15,257 --> 00:20:17,916 Robin? Robin, please respond! 163 00:20:19,210 --> 00:20:20,569 Why does he not answer? 164 00:20:20,989 --> 00:20:22,435 His locator’s been deactivated. 165 00:20:22,730 --> 00:20:23,639 We have no way to find him. 166 00:20:24,212 --> 00:20:25,241 Not good. 167 00:20:25,976 --> 00:20:29,839 Robin, please. You must answer. Robin! 168 00:20:31,552 --> 00:20:32,535 Please respond! 169 00:20:33,575 --> 00:20:34,770 Robin, where are you? 170 00:20:49,057 --> 00:20:52,024 I know it seems bad now. But trust me- 171 00:20:52,451 --> 00:20:54,523 -you’ll learn to like it.