1 00:00:49,258 --> 00:00:51,260 A MINHA NAMORADA TEM AMNÉSIA 2 00:00:51,635 --> 00:00:53,887 Conta-me, como foi no Havai? 3 00:00:55,389 --> 00:00:59,476 - Foi... Inacreditável. - A sério? O que aconteceu? 4 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 Conheci um tipo... 5 00:01:01,436 --> 00:01:03,397 ...foi a melhor semana da minha vida. 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,441 Foi um desses romances de férias... 7 00:01:06,775 --> 00:01:08,735 ...mas ele era tão querido. 8 00:01:08,902 --> 00:01:11,196 Levou-me aos sítios mais fantásticos. 9 00:01:11,363 --> 00:01:13,490 Fomos mergulhar... 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,076 - ... Passeámos muito... - Escalámos montanhas. 11 00:01:16,410 --> 00:01:18,787 Saltámos de pára-quedas de um penhasco. 12 00:01:20,747 --> 00:01:22,791 Ficámos um pouco bêbados. 13 00:01:23,750 --> 00:01:25,711 - Ele fez-me... - ...uma massagem. 14 00:01:25,961 --> 00:01:28,130 - Dançámos devagarinho... - ...na chuva. 15 00:01:28,797 --> 00:01:30,841 Mas não era só sexo... 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,635 ...ele mexia comigo. 17 00:01:35,596 --> 00:01:37,431 Mas terminámos de forma estranha. 18 00:01:37,681 --> 00:01:40,726 - Quando pedi o nº de telefone, disse que... - ...era casado. 19 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 - Era gay. - Ia ser padre. 20 00:01:42,811 --> 00:01:47,441 - Não acredita em votos. - Ele fugiu. 21 00:01:48,525 --> 00:01:52,070 - Foi uma paixão passageira. - Nunca esquecerei a minha semana... 22 00:01:52,196 --> 00:01:54,823 - ...com Henry Roth. - Henry Roth. 23 00:01:55,115 --> 00:01:58,869 Henry. Henry par de testículos. 24 00:01:59,328 --> 00:02:01,413 - Henry Roth. - Henry Roth. 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,581 Henry Roth. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,791 - Henry Roth. - Henry Roth. 27 00:02:05,167 --> 00:02:07,211 Por que não me contaste que és um agente secreto? 28 00:02:07,544 --> 00:02:12,090 Estou numa missão, não te podia contar antes de ter certeza que te conhecia. 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,802 - Posso ligar-te? - Podes, mas vou estar no Peru. 30 00:02:16,303 --> 00:02:21,808 Falei demais. Câmbio, aqui é 187, código azul. O lobo está a dormir à noite. 31 00:02:21,975 --> 00:02:28,649 Estou de volta dos biscoitos, está tudo bem. Bling-bling, walla-walla. Entendido. 32 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 Então talvez te ligue quando voltares do Peru. 33 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 - Não é uma boa ideia, Lisa. - Linda. 34 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 Eu sei. Mudei o teu nome para tua protecção. 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,829 Temos que seguir caminhos separados agora. 36 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 Bem, adeus. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,125 Pronto! Abandonando o local! 38 00:02:52,005 --> 00:02:53,549 Qual é o seu problema? 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,677 - Continue, dou-te 20 dólares. - É para já. 40 00:02:56,969 --> 00:02:59,221 - Como estão as suas bolas? - Doem-me como o caraças. Vá em frente. 41 00:03:14,778 --> 00:03:20,284 Devagar! Sou uma pessoa, não uma foca. 42 00:03:20,367 --> 00:03:25,706 E eu sou veterinário, não um médico. Fica quieto para eu poder tratar-te. 43 00:03:26,540 --> 00:03:30,627 Ei crianças, vêem o que acontece quando se brinca com tubarões? 44 00:03:31,545 --> 00:03:33,380 Por que é que espalhas essas mentiras? 45 00:03:33,672 --> 00:03:37,718 Os tubarões são como cães, só mordem quando lhes tocas nas partes íntimas. 46 00:03:39,428 --> 00:03:41,180 É um bom título para o meu documentário. 47 00:03:41,471 --> 00:03:45,475 "Tubarões: só mordem quando lhes tocas nas partes íntimas". 48 00:03:45,893 --> 00:03:48,896 E que tal "Tubarões: tentaram comer o meu rim". 49 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Podem parar de rir. Tu também, Willy. 50 00:03:55,736 --> 00:03:56,778 Todos vocês. 51 00:03:57,571 --> 00:03:59,281 Ele lançou-nos um feitiço. 52 00:04:00,282 --> 00:04:04,453 Pronto, tens que aplicar isto 4 vezes por dia durante duas semanas. Tu consegues. 53 00:04:04,703 --> 00:04:06,246 O que se passa com aquela tartaruga? 54 00:04:06,413 --> 00:04:10,918 Está com efisema, porque fumou muita erva de tartaruga. Isso faz mal, não é Ula? 55 00:04:11,752 --> 00:04:13,921 O que foi? Eu não fumo erva. 56 00:04:14,963 --> 00:04:19,092 Henry, como foi com a ninfa de Ohio? 57 00:04:19,426 --> 00:04:22,095 Ela é demais. Deixei-a no aeroporto esta manhã. 58 00:04:22,429 --> 00:04:26,892 Dá-me detalhes. Mexeste nas maminhas, no rabinho, usaste o teu "reco-reco"? 59 00:04:27,226 --> 00:04:28,769 Pai, o que é uma ninfa? 60 00:04:30,020 --> 00:04:33,440 Uma ninfa é um passarinho de Ohio. 61 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 Ela queria ficar aqui no Havai. 62 00:04:37,945 --> 00:04:41,073 Aqui Willy, morde, mastiga, saboreia o peixe. Aproveita. 63 00:04:41,323 --> 00:04:43,408 - Isso vai acabar mal. - Ah sim?! 64 00:04:44,201 --> 00:04:50,249 Um dia, uma dessas mulheres vai gostar tanto que acabará por ficar na ilha, irmão. 65 00:04:50,290 --> 00:04:54,127 Por que é que me dizes essas coisas e por que é que o teu pé está na minha almofada? 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,049 Sai daí! 67 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Pode acontecer. 68 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 E depois já não ias poder fazer a tua grande viagem de barco para o Alasca. 69 00:05:05,097 --> 00:05:10,143 Ias ficar preso, acordavas sempre ao lado da mesma velha feia, tal como eu. 70 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 Estou só a brincar, meninos. 71 00:05:15,524 --> 00:05:18,318 Sobre a "velha" ou sobre a "feia"? 72 00:05:21,321 --> 00:05:23,699 Henry, anda rápido, é o Jako. 73 00:05:30,789 --> 00:05:32,291 Jako, o que se passa contigo, amigão? 74 00:05:33,667 --> 00:05:38,672 Não tenhas medo, vai ficar tudo bem. Fica calmo. 75 00:05:39,173 --> 00:05:41,758 Willy, não quero que vejas isto. Sai daqui, já. 76 00:05:43,177 --> 00:05:45,345 Certo, vê a temperatura da piscina. Depressa. 77 00:05:48,390 --> 00:05:52,311 Alexa o que estás a fazer? Era para usares o termómetro. Ajuda aqui, anda. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,689 Preciso que vás buscar dois peixes ao barril. Agora! 79 00:05:56,356 --> 00:05:58,650 Aguenta-te, vais ficar bem. 80 00:05:59,484 --> 00:06:01,820 Estão um pouco quentes, traz uns do fundo, por favor. 81 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Ok, está bom. Obrigado. 82 00:06:11,830 --> 00:06:12,748 Vamos amigo, come. 83 00:06:13,415 --> 00:06:15,667 - Ele não está a respirar. - Eu sei, Alexa. 84 00:06:15,918 --> 00:06:19,463 Desculpa ter-te batido. Precisas acalmar-te, percebes? 85 00:06:19,838 --> 00:06:20,464 Estás calma? 86 00:06:20,672 --> 00:06:22,216 Sim, o peixe acalmou-me. 87 00:06:22,508 --> 00:06:25,177 Vamos tentar fazer com que ele respire manualmente. 88 00:06:25,385 --> 00:06:28,514 Preciso que ponhas a tua cara perto da sua boca, para sabermos se resulta. Preparada? 89 00:06:29,473 --> 00:06:32,184 - Um, dois, três! - Nada, ainda. 90 00:06:32,351 --> 00:06:36,688 Ok! Tentamos mais uma vez, se não der certo fazemos uma traqueotomia. 91 00:06:36,855 --> 00:06:40,108 Não queremos fazer isso, então vamos torcer para dar certo. 92 00:06:40,317 --> 00:06:42,819 Um, dois, três! 93 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 Que nojo. Foi muito vómito. 94 00:06:54,039 --> 00:06:56,583 Foi por isso que eu escolhi este trabalho. 95 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 Para salvar animais marinhos. 96 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 Podes ir lavar-te, está bem?! 97 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Tenta usar detergente para tirar esse cheiro. 98 00:07:07,803 --> 00:07:12,516 Dá cá mais cinco, parceiro. Eu sabia que ias arrotar, mas o vómito foi demais! 99 00:07:13,559 --> 00:07:16,478 É o que dá ela andar a ler as minhas coisas. 100 00:07:17,604 --> 00:07:18,772 Viste só, Willy? 101 00:07:39,209 --> 00:07:42,588 Diário de bordo. 5 de Novembro, 6:45 da manhã. 102 00:07:42,754 --> 00:07:46,091 Estou a levar a "Serpente do Mar" para um viagem em volta da ilha de Wahu. 103 00:07:46,425 --> 00:07:49,303 É a viagem mais longa que ela já fez. 104 00:07:49,553 --> 00:07:57,686 E o sucesso provará se está pronta para a jornada até à baía de Bristol, cujas águas intocadas... 105 00:08:05,944 --> 00:08:06,612 Maldição! 106 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 Estás a brincar comigo? 107 00:08:29,927 --> 00:08:31,887 Olá, querido. O que vai querer? 108 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 Acho que vou tomar um café. 109 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 Acha? 110 00:08:36,350 --> 00:08:41,188 Já tomei o pequeno-almoço. Espero que a guarda costeira venha rebocar meu barco. 111 00:08:41,355 --> 00:08:42,189 O que é que comeu? 112 00:08:42,731 --> 00:08:46,318 Eu comi manteiga de amendoim e betorade. 113 00:08:46,610 --> 00:08:49,279 Isso não é pequeno-almoço. Vou trazer uns ovos mexidos. 114 00:08:49,821 --> 00:08:51,657 Nick, preciso de uns ovos mexidos. 115 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Gosta de manteiga de amendoim? 116 00:08:56,703 --> 00:09:00,332 - Sim. - Quer que eu ponha nos seus ovos? 117 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 Não, obrigado. 118 00:09:04,378 --> 00:09:05,671 Manteiga de amendoim... 119 00:09:23,188 --> 00:09:26,191 - Sue, bonito corte de cabelo. - Obrigada, Lucy. 120 00:09:59,266 --> 00:10:03,061 Está a olhar para mim ou para ela? É que está a começar a irritar-me. 121 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 Esteja descansado e coma suas panquecas. 122 00:10:11,445 --> 00:10:15,532 Acho que ela é daqui. Quero chegar até ela, mas assim não dá. 123 00:10:15,741 --> 00:10:17,576 Mas é muito gira. 124 00:10:17,743 --> 00:10:20,204 Achei que só andava com mulheres de fora. 125 00:10:20,746 --> 00:10:25,751 É a minha política para evitar ficar preso. Vê o que temos. 126 00:10:27,252 --> 00:10:30,797 Aí está, um filhotinho. Parabéns, mãezinha. 127 00:10:31,465 --> 00:10:35,385 Parece que alguém tem medo de se comprometer... 128 00:10:35,677 --> 00:10:36,887 Deixa-me ver se adivinho. 129 00:10:37,387 --> 00:10:43,060 Uma namorada do colégio embebedou-se e traiu-te com a equipa de luta-livre. 130 00:10:43,435 --> 00:10:49,483 És nojenta. Na verdade foi na faculdade e não foi com a equipa de luta-livre, foi com o orientador. 131 00:10:50,067 --> 00:10:53,820 - Ela gostava de homens mais velhos. - Mulheres, cinquenta anos mais velhas. 132 00:10:53,904 --> 00:10:56,240 Espero que tenhas dado muita porrada nessa piranha. 133 00:10:56,990 --> 00:11:00,202 O que isso de piranha aqui na praia? Estás bêbada ou quê? 134 00:11:00,369 --> 00:11:06,250 Peço desculpas pela linguagem, ultimamente sinto falta de intimidade. 135 00:11:07,000 --> 00:11:09,837 - Uhhh... - Cale-se, pois isto é uma oportunidade única. 136 00:11:10,462 --> 00:11:14,424 O que eu vou fazer agora é ir para a sua sala e ficar nua. 137 00:11:16,468 --> 00:11:18,178 O próximo passo é contigo. 138 00:11:19,263 --> 00:11:26,144 Posso já não ser nova, mas compenso com entusiasmo e experiência. 139 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 Não percebeste que não gosto de homens? 140 00:11:51,461 --> 00:11:55,674 - Ei, Sr. manteiga de amendoim. - Oi, Sr. "matulão". Como vai? 141 00:11:55,757 --> 00:11:58,177 - Voltou. - É, gostei muito dos ovos. 142 00:11:58,343 --> 00:12:00,727 Por que não me faz uns? 143 00:12:00,762 --> 00:12:02,389 - Com certeza. - Certo, aloha. 144 00:12:02,973 --> 00:12:04,808 - Oi, Lucy. - Oi, Nick. 145 00:12:19,615 --> 00:12:22,075 Por que não tenta fazer isto? 146 00:12:25,412 --> 00:12:26,663 Ficou com uma dobradiça. 147 00:12:30,501 --> 00:12:31,877 Por que não pensei nisso? 148 00:12:32,169 --> 00:12:35,172 Estava muito concentrada no projecto, não se culpe. 149 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Tem razão, às vezes precisamos da perspectiva de alguém de fora. 150 00:12:38,842 --> 00:12:40,344 Um olhar fresco nunca é demais. 151 00:12:42,971 --> 00:12:46,642 - Eu sou a Lucy. - Eu sou o Henry Roth. 152 00:12:47,726 --> 00:12:50,312 Está lindo, continue com o bom trabalho. 153 00:12:52,022 --> 00:12:56,151 Espere, vejo que está sozinho. Quer sentar-se comigo? 154 00:12:57,027 --> 00:12:59,029 Claro, seria óptimo. 155 00:13:04,243 --> 00:13:07,955 - Então, é arquitecto? - Não, trabalho com peixe... 156 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Então o cheiro vem daí. 157 00:13:10,791 --> 00:13:17,297 Pensei que tinha limpo bem, mas parece que não. 158 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 - Adoro esse cheiro. - Não adora nada. 159 00:13:20,259 --> 00:13:23,387 - Nem os peixes aguentam este cheiro. - Não, eu gosto. O meu pai é pescador. 160 00:13:23,971 --> 00:13:27,558 Ele e o meu irmão Doug ficam meses no mar. 161 00:13:28,058 --> 00:13:35,524 Sinto tantas saudades que quando chegam, abraço-os durante uns cinco minutos. 162 00:13:38,652 --> 00:13:40,571 Cheiram como a sua mão. 163 00:13:41,154 --> 00:13:42,656 É o melhor cheiro do mundo. 164 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 Os meus dedos estão disponíveis para cheirar quando quiser. 165 00:14:00,716 --> 00:14:07,055 Os leões marinhos são conhecidos por serem atléticos e os golfinhos pela sua inteligência. 166 00:14:07,431 --> 00:14:11,602 - Baleias são conhecidos pelos... - Seus truques? 167 00:14:11,935 --> 00:14:17,900 Sim e também pelas suas partes masculinas que podem ficar meio gigantes. 168 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 É o segundo mamífero mais bem dotado. 169 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Qual é o primeiro? 170 00:14:25,115 --> 00:14:26,450 Acho que é o cara tatuada ali. 171 00:14:30,913 --> 00:14:32,372 Eu gosto de si, ri de tudo. 172 00:14:33,332 --> 00:14:34,958 Gosto que me faça rir. 173 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Detesto interromper, mas vamos fechar para almoço. 174 00:14:38,420 --> 00:14:39,755 Claro, desculpe Sue. 175 00:14:41,882 --> 00:14:45,135 E o engraçado sobre as morsas é que são misteriosas. 176 00:14:45,260 --> 00:14:47,471 Misteriosas? 177 00:14:47,679 --> 00:14:50,057 Sim, sim... Não sabemos do que gostam. 178 00:14:50,432 --> 00:14:53,769 Não dormem em icebergs e espreguiçam-se o a maior parte do tempo? 179 00:14:53,977 --> 00:14:56,605 Isso é o que vemos na superfície, 180 00:14:57,105 --> 00:15:01,777 mas não há muita pesquisa sobre o que fazem debaixo do gelo, onde passam 2/3 da vida. 181 00:15:02,110 --> 00:15:06,615 Talvez fiquem lá em baixo a intimidar outros seres marinhos com os seus dentões. 182 00:15:06,865 --> 00:15:07,950 Pode ser uma teoria. 183 00:15:10,244 --> 00:15:12,287 - Tenho que ir. - Onde vai? 184 00:15:12,579 --> 00:15:17,960 É o aniversário do meu pai e todos os anos vamos apanhar ananás. É tradição. 185 00:15:18,252 --> 00:15:22,005 Parece porreiro. Bem, diverti-me bastante. 186 00:15:22,589 --> 00:15:23,298 Eu também. 187 00:15:25,133 --> 00:15:31,014 Gostaria de tomar café novamente amanhã? Tem que ser à mesma hora, pois dou aula de artes às 10h. 188 00:15:32,307 --> 00:15:35,477 Gostaria de vir, mas...sim, eu virei. 189 00:15:37,145 --> 00:15:38,146 Cuida-te. 190 00:15:39,064 --> 00:15:40,691 É para o caminho. 191 00:15:40,983 --> 00:15:43,819 - Cheirinho bom. Aloha. - Aloha. 192 00:15:44,027 --> 00:15:44,736 Encontramo-nos amanhã. 193 00:15:46,738 --> 00:15:47,656 Meu Deus... 194 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 Minha nossa! 195 00:16:01,336 --> 00:16:02,296 Merda. 196 00:16:04,882 --> 00:16:06,633 Tinha uma abelha em mim. 197 00:16:07,009 --> 00:16:08,510 - Tudo bem. - Era grandona. 198 00:16:12,681 --> 00:16:15,601 Isto significa: "vejam só estes dois retardados". 199 00:16:23,942 --> 00:16:26,195 Foi a tacada mais estúpida que já vi. 200 00:16:26,820 --> 00:16:31,533 - Vamos fingir que eu acertei. - Não atires. Assim não vale. 201 00:16:32,034 --> 00:16:37,289 Parem de rir, suas hienas. Vocês não são nada. Ouviram?!... Vão-se embora. 202 00:16:37,590 --> 00:16:38,643 Mostrem ao pai o q vocês sabem. 203 00:16:50,434 --> 00:16:51,800 Vocês metem nojo, são bons em tudo. 204 00:16:52,114 --> 00:16:53,657 O pai do ano ataca de novo. 205 00:16:54,700 --> 00:16:59,119 A propósito 'cuz', conheci hoje uma advogada de impostos loura e sexy no Starbuck's. 206 00:16:59,623 --> 00:17:03,522 Eu disse-lhe que tinha de nos chamar, se queria divertir-se nesta ilha. 207 00:17:04,350 --> 00:17:05,303 Queres o número dela? 208 00:17:06,021 --> 00:17:07,858 Tu andaste a angariar para mim outra vez, Ula? 209 00:17:07,859 --> 00:17:10,744 Sim, eu vivo despreocupado através ti, lembras-te? 210 00:17:11,096 --> 00:17:14,620 A minha vida é uma merda. Vá lá, dá uma oportunidade. 211 00:17:16,780 --> 00:17:17,513 Ula precisa. 212 00:17:17,800 --> 00:17:21,133 Assim posso imaginar que o fiz, e passar outra semana. 213 00:17:21,354 --> 00:17:23,320 Eu passo, desculpa, mas obrigado. 214 00:17:23,355 --> 00:17:23,905 O quê? 215 00:17:24,300 --> 00:17:25,100 Pai! 216 00:17:25,200 --> 00:17:27,015 Agora não miúdo. 217 00:17:27,881 --> 00:17:29,675 Os seus pontos estão a sangrar. 218 00:17:32,302 --> 00:17:37,266 Deve ter sido por causa da grande tacada. Podes coser-me outra vez, depois do surf? 219 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 Mal posso esperar. 220 00:17:39,059 --> 00:17:42,604 Eu não faria surf a sangrar, pode atrair tubarões. 221 00:17:42,855 --> 00:17:48,235 - Qual é? Os tubarões são pacíficos. - Ai são? Como arranjaste esse corte? 222 00:17:48,694 --> 00:17:53,448 - Um tubarão mordeu-me. - Boa... Vamos para outro buraco, irmão. 223 00:17:54,491 --> 00:18:00,414 Esse tubarão está quase a apanhar-te. Prestem atenção agora pois vou mandar. 224 00:18:07,004 --> 00:18:09,464 Pára! Pára! Merda, não! 225 00:18:14,553 --> 00:18:15,596 Onde diabos foi parar. 226 00:18:17,973 --> 00:18:19,057 Estás à procura de alguma coisa? 227 00:18:25,480 --> 00:18:28,108 Meu Deus, o que estás a fazer aqui? 228 00:18:29,151 --> 00:18:32,070 A mesma coisa que tu, estou à procura da minha bola. 229 00:18:33,280 --> 00:18:39,244 Que estranho. Pensei em ti o dia todo. Anseio pelo pequeno-almoço, amanhã. 230 00:18:39,453 --> 00:18:42,456 Eu sei, é que eu queria comer-te. 231 00:18:42,789 --> 00:18:48,962 - Verdade? - É. Amanhã, depois, depois e depois... 232 00:18:49,796 --> 00:18:50,881 Minha nossa! 233 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 Oh, Lucy, sinto-me tão bem... 234 00:18:55,093 --> 00:18:58,639 Os meus mamilos estão sensíveis, pára com isso. 235 00:19:03,936 --> 00:19:05,020 O que aconteceu? 236 00:19:05,312 --> 00:19:09,608 A bola bateu naquele carrinho, voltou e bateu-te na cabeça. Foi divertido. 237 00:19:11,360 --> 00:19:14,696 - Quem é a Lucy? - E que coisa é essa do mamilo? 238 00:19:16,949 --> 00:19:18,575 Não acredito que estou a gostar de uma rapariga de cá... 239 00:19:19,034 --> 00:19:20,786 Não volto mais àquele restaurante. 240 00:19:20,994 --> 00:19:21,745 Foi aqui que bateu? 241 00:19:22,496 --> 00:19:23,622 Sim! 242 00:19:30,003 --> 00:19:33,257 Tem muita sorte de ser alpinista profissional aqui no Havai. 243 00:19:33,423 --> 00:19:37,594 - Dá para viver. - Sou advogada. Nunca nos divertimos. 244 00:19:37,678 --> 00:19:42,891 - A sério? - Gostaria de fazer algo divertido esta noite. 245 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Tem uns pulmões fortes. 246 00:20:00,450 --> 00:20:04,496 - Albert, traz outro aquário para a senhora. - Acabei de trazer um. 247 00:20:06,832 --> 00:20:08,667 Acho que estou a ficar meio bêbada. 248 00:20:09,626 --> 00:20:11,795 - Está a ficar bêbado? - Estou a chegar lá. 249 00:20:12,588 --> 00:20:14,840 E então, está a pensar em quê? 250 00:20:20,596 --> 00:20:22,139 Estou a pensar em quê? 251 00:20:24,725 --> 00:20:31,398 Na verdade, não estou bêbado, Noreen. Nem você, as bebidas não têm álcool. 252 00:20:31,899 --> 00:20:34,484 Infelizmente, eu já usei essa técnica várias vezes. 253 00:20:34,693 --> 00:20:37,776 Ajuda a pessoa a soltar-se mas não a impede 254 00:20:38,077 --> 00:20:42,477 de ficar acordada toda a noite a fazer sexo comigo. 255 00:20:44,536 --> 00:20:49,917 Lamento. Nem sou alpinista, tenho medo de alturas. 256 00:20:50,375 --> 00:20:54,616 Já que é a minha última noite aqui, posso fingir 257 00:20:55,017 --> 00:20:58,217 que não me disseste nada disso e fazer sexo contigo na mesma? 258 00:20:59,510 --> 00:21:05,516 - Não posso fazer isso, lamento. - Podes pelo menos dizer alguém que possa? 259 00:21:07,059 --> 00:21:08,894 Aquele tipo ali pode ajudar-te. 260 00:21:12,397 --> 00:21:13,482 Não é uma mulher? 261 00:21:13,732 --> 00:21:15,317 Nossa, não tenho certeza. 262 00:21:17,402 --> 00:21:19,404 Mas estás muito bêbada para reparar, lembras-te? 263 00:21:20,030 --> 00:21:20,572 Cuida-te. 264 00:21:30,791 --> 00:21:32,918 - Ei, tu. Aloha! - Aloha! 265 00:21:33,252 --> 00:21:37,089 Não é "aloha" de "olá" é sim de "adeus". Estamos fechados hoje, vá embora. 266 00:21:37,798 --> 00:21:38,841 Do que está a falar? 267 00:21:39,216 --> 00:21:41,969 - Rápido. - Não saias daí, quero falar contigo. 268 00:21:43,387 --> 00:21:46,098 - Ei, cara de tatuagem. - Oi, manteiga de amendoim. 269 00:21:58,026 --> 00:22:00,362 - Olá. - Olá. 270 00:22:00,988 --> 00:22:04,449 Trouxe uma amostra extra se quiser cheirar. 271 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 O quê? 272 00:22:07,870 --> 00:22:10,998 Não parava de pensar em ti enquanto acariciava os animais. 273 00:22:12,166 --> 00:22:14,960 Está bem, pervertido. Acho melhor ir-se embora. 274 00:22:15,711 --> 00:22:18,547 Estou a brincar por causa da nossa conversa de ontem. 275 00:22:19,214 --> 00:22:23,302 Ontem? Eu nem te conheço. 276 00:22:23,969 --> 00:22:26,138 Nick, preciso de ajuda. 277 00:22:26,471 --> 00:22:27,556 Estou a ir, Lucy. 278 00:22:28,098 --> 00:22:31,059 Nick, baixa isso. Eu trato disto. Tu, vem comigo. 279 00:22:31,476 --> 00:22:34,980 O que se passa? Eu estava a brincar contigo. 280 00:22:36,273 --> 00:22:38,775 O que aconteceu ali dentro? Ela é louca? 281 00:22:40,110 --> 00:22:44,740 A Lucy é uma pessoa muito especial, diferente das outras pessoas. 282 00:22:47,159 --> 00:22:50,704 Há um ano atrás a Lucy sofreu um terrível acidente de automóvel. 283 00:22:51,205 --> 00:22:53,832 Ela e o pai tinham ido apanhar ananás. 284 00:23:31,829 --> 00:23:36,208 O pai partiu algumas costelas, mas a Lucy sofreu um grave ferimento na cabeça. 285 00:23:36,458 --> 00:23:37,835 Ela perdeu a memória para coisas recentes. 286 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 Então ela não se consegue lembrar de nada? 287 00:23:41,630 --> 00:23:46,176 Não, ela lembra-se de coisas antigas. É uma parte diferente do cérebro. 288 00:23:46,468 --> 00:23:50,806 Ela lembra-se de tudo até à hora do acidente. 289 00:23:50,973 --> 00:23:53,392 Só não consegue reter nenhuma informação nova. 290 00:23:53,725 --> 00:23:58,188 É como se tudo desaparecesse quando dorme. 291 00:23:58,772 --> 00:24:04,361 Parece uma das mentiras que conto para não me ligarem. Eu sou uma mulher louca? 292 00:24:04,778 --> 00:24:09,533 Gostava de estar a inventar tudo isto, mas ela não se lembra de te ter conhecido. 293 00:24:09,741 --> 00:24:11,785 E a história de apanhar ananás? 294 00:24:11,952 --> 00:24:17,749 Ela diz isso todos os dias, quando acorda acha que é 13 de Outubro do ano passado. 295 00:24:18,250 --> 00:24:23,297 Ela vem tomar café, porque era o que fazia aos domingos. E 13 de Outubro foi um domingo. 296 00:24:24,047 --> 00:24:27,384 Ela não faz ideia que já se passou um ano. 297 00:24:27,718 --> 00:24:29,303 Mas ela lê o jornal. 298 00:24:29,511 --> 00:24:35,559 É um jornal especial do dia do acidente. O pai dela mandou imprimir centenas. 299 00:24:36,560 --> 00:24:40,230 A Lucy faz as mesmas coisas todos os dias. 300 00:24:51,074 --> 00:24:54,077 Olá! Olá, pai! 301 00:24:54,286 --> 00:24:55,245 Olá, querida. 302 00:24:56,497 --> 00:24:58,540 Apanhaste um sem mim. 303 00:24:58,749 --> 00:25:04,421 A senhora da feira deu-me um de presente de aniversário. Não quis magoá-la. 304 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 Acho que ela gosta de ti. 305 00:25:09,593 --> 00:25:11,011 O que há aqui para gostar? 306 00:25:11,261 --> 00:25:14,932 - E a nossa tradição? - Bem, eu tenho outra ideia. 307 00:25:15,432 --> 00:25:19,102 Pintei a minha cabana das ferramentas ontem. De branco. 308 00:25:20,270 --> 00:25:25,275 - Está tão branca, que me dá dor de cabeça. - É, precisa de uma corzinha por aqui. 309 00:25:25,734 --> 00:25:27,778 Pensei nisso. 310 00:25:28,487 --> 00:25:30,906 - A sério? - Faz o que quiseres! 311 00:25:30,989 --> 00:25:33,283 - Pinta algo bonito para o meu aniversário. - Vou pintar. 312 00:25:34,827 --> 00:25:38,121 E promete que vamos apanhar um ananás para o dia de Acção de Graças, está bem? 313 00:25:38,288 --> 00:25:40,415 - Parece óptimo. - Certo, está bem. 314 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 Devias assistir ao jogo dos Vikings enquanto pinto. 315 00:25:45,796 --> 00:25:46,338 Boa ideia. 316 00:25:51,927 --> 00:25:55,889 - Isso. - O que vamos comer hoje, Doug? 317 00:25:56,515 --> 00:25:59,643 - Esparguete, pai. - Tenta não suar no molho. 318 00:25:59,810 --> 00:26:00,727 Desculpa, pai. 319 00:26:08,443 --> 00:26:09,361 Força, Vikings. 320 00:26:10,696 --> 00:26:15,367 2005, 2006, 2007... 321 00:26:15,659 --> 00:26:18,704 - Olá, pessoal. - Olá, querida. Como está a pintura? 322 00:26:19,204 --> 00:26:20,038 Já vais ver. 323 00:26:21,039 --> 00:26:24,870 - Qual é o resultado? - Os Vikings podem empatar agora, 324 00:26:25,171 --> 00:26:26,171 estão a perder 14-10. 325 00:26:27,178 --> 00:26:28,297 Talvez ganhem pelo teu aniversário, pai. 326 00:26:29,381 --> 00:26:31,216 Aposto que o Enzo vai marcar. 327 00:26:31,800 --> 00:26:35,137 A jogada vai ser do William. 328 00:26:36,221 --> 00:26:38,515 - Quem perder lava os pratos. - Apostado. 329 00:26:46,899 --> 00:26:48,734 Doug, és bom. 330 00:26:50,027 --> 00:26:51,195 Talvez devesses ser treinador. 331 00:26:55,365 --> 00:26:56,783 Merda. 332 00:26:57,034 --> 00:26:57,868 Idiota. 333 00:26:58,368 --> 00:26:59,203 Doeu. 334 00:27:00,913 --> 00:27:08,545 Parabéns paizinho, parabéns a você. 335 00:27:13,509 --> 00:27:15,260 E daqui a pouco tens 25 anos. 336 00:27:15,511 --> 00:27:18,347 E os músculos do Doug continuarão em forma. 337 00:27:18,597 --> 00:27:23,560 Do que estás a falar? Eu vou continuar em forma. Vê isto. 338 00:27:23,769 --> 00:27:25,562 Vejam os glúteos. Sólidos como rocha. 339 00:27:27,147 --> 00:27:30,359 - Lindos, não são? - Pára, vais fazer-me vomitar no bolo. 340 00:27:30,651 --> 00:27:32,778 Abre o presente. 341 00:27:34,488 --> 00:27:35,614 Vamos ver o que tem aqui. 342 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 O Sexto Sentido. 343 00:27:39,326 --> 00:27:42,830 Quando eu acabar de lavar a loiça querem ver? 344 00:27:43,497 --> 00:27:44,373 - Sim. - Claro. 345 00:28:04,810 --> 00:28:10,816 Não acredito, o Bruce Willis é um fantasma. Estou chocada, vocês estavam à espera? 346 00:28:10,983 --> 00:28:12,568 - Não. - Não fazia ideia. 347 00:28:12,609 --> 00:28:14,653 De qualquer maneira foi demais. 348 00:28:15,529 --> 00:28:16,488 Feliz aniversário. 349 00:28:16,530 --> 00:28:17,281 Amo-te, irmãzinha. 350 00:28:17,447 --> 00:28:21,285 Os teus músculos estão tão grandes que quase não consigo abraçar-te. 351 00:28:21,451 --> 00:28:22,744 Gostas? Vê isto. 352 00:28:27,583 --> 00:28:31,795 Ok, ok, ok... Podes parar com a dança das tetas. Deixa a tua irmã ir dormir. 353 00:28:32,004 --> 00:28:33,005 Eu gostei. 354 00:28:33,255 --> 00:28:35,007 - Bons sonhos. - Boa noite. 355 00:29:26,475 --> 00:29:27,476 Como estão? 356 00:29:29,645 --> 00:29:31,438 As coisas mudaram um pouco desde o secundário. 357 00:30:02,094 --> 00:30:04,513 E é isso que acontece todos os dias. 358 00:30:05,097 --> 00:30:07,140 Quanto tempo pode demorar para a memória dela voltar? 359 00:30:07,349 --> 00:30:09,434 O médico disse que pode nunca voltar. 360 00:30:10,102 --> 00:30:15,858 Então o que estás a dizer é que... Ela é a rapariga perfeita para ti. 361 00:30:16,024 --> 00:30:16,692 Como assim? 362 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 Poderia ficar com ela todos os dias sem compromisso, porque... 363 00:30:19,444 --> 00:30:22,531 Porque ela perde a memória todas as noites? Só há um problema. 364 00:30:22,698 --> 00:30:23,365 Qual é? 365 00:30:23,574 --> 00:30:25,450 - Seria maldade. - Não seria nada. 366 00:30:25,784 --> 00:30:29,371 Podes encontrar-te com ela, sair, namorar, sem compromissos e ninguém se magoa. 367 00:30:29,406 --> 00:30:31,665 Ela tem problemas cerebrais, seu psicopata. 368 00:30:32,082 --> 00:30:35,377 Tudo bem, concordo. Mas seria bom para ti. 369 00:30:35,711 --> 00:30:38,463 Tu não consegues comprometer-te com uma rapariga há muitos anos. 370 00:30:38,630 --> 00:30:41,348 Aprecio o teu interesse, mas deixa-me em paz. 371 00:30:41,383 --> 00:30:43,844 Estarias a fazer exactamente o que o pai dela faz. 372 00:30:44,553 --> 00:30:49,391 Davas-lhe um óptimo dia e quando chegasse a hora da tua viagem, puf... 373 00:30:49,516 --> 00:30:52,186 É só ir embora, ela nem vai saber que te foste embora. 374 00:30:52,394 --> 00:30:57,649 Não sei quanto a isso do "puf". Não sou muito bom em "puf", podes mostrar-me como soltar um bom "puf"? 375 00:30:57,816 --> 00:31:00,027 Pára de me chatear por cinco segundos. 376 00:31:00,319 --> 00:31:03,989 Podes parar de fazer "puf" nisso e trabalhar um pouco? 377 00:31:04,907 --> 00:31:07,576 Ok, vamos pôr isto a funcionar. 378 00:31:08,869 --> 00:31:10,537 Por que não a trazes para dar uma volta? 379 00:31:14,208 --> 00:31:17,085 Diário de bordo. 7 de Novembro, quase meia noite. 380 00:31:17,419 --> 00:31:23,008 A "Serpente do Mar" está totalmente recuperada e pode navegar novamente. 381 00:31:26,011 --> 00:31:28,222 Acho que meus pontos abriram de novo, primo. 382 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 Tens um balde? Acho que tenho alguma coisa a escorrer. 383 00:31:43,445 --> 00:31:44,154 Como vais? 384 00:31:45,113 --> 00:31:46,740 Manteiga de amendoim, o que fazes aqui? 385 00:31:47,241 --> 00:31:49,701 Eu queria dizer "olá" à Lucy. 386 00:31:51,912 --> 00:31:53,997 Prometo que não faço nada de mal. 387 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 O que foi que a Sue disse? 388 00:31:55,374 --> 00:31:58,752 Ela disse que se eu falasse com a Lucy tu matavas-me com o cutelo. 389 00:31:59,211 --> 00:32:00,587 Ela é quem manda. 390 00:32:01,255 --> 00:32:04,466 Mas não te preocupes, provavelmente a Lucy nem vai querer falar contigo... 391 00:32:06,510 --> 00:32:07,594 O que é que isso quer dizer? 392 00:32:07,761 --> 00:32:11,807 Isto não é uma discoteca. A Lucy não quer tipos a atirar-se a ela enquanto toma o pequeno-almoço. 393 00:32:12,140 --> 00:32:13,517 Quer, se for o Henry Roth. 394 00:32:13,767 --> 00:32:15,435 - Quem é esse? - Quem é? Eu. 395 00:32:15,727 --> 00:32:18,438 Aposto 20 dólares em como consigo tomar café com ela outra vez. 396 00:32:22,609 --> 00:32:24,194 - Apostado. - Gostei. 397 00:32:25,863 --> 00:32:29,449 - Como estás, querida? - Olá, Sue. Belo corte de cabelo. 398 00:32:29,616 --> 00:32:31,785 Obrigada. Vejo-te depois. 399 00:32:32,911 --> 00:32:36,290 O Nick e eu temos um acordo, pode confiar em mim. 400 00:33:01,815 --> 00:33:02,983 Por que não tentas assim? 401 00:33:03,400 --> 00:33:05,694 Pões aqui e fazes uma porta. 402 00:33:06,820 --> 00:33:08,697 Os waffles podem entrar e sair agora. 403 00:33:09,990 --> 00:33:15,078 És de algum país onde é normal enfiar o dedo na comida dos outros? 404 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Não, eu sou daqui. 405 00:33:18,373 --> 00:33:19,500 Porquê? Vais comer isso? 406 00:33:21,043 --> 00:33:22,753 Está bem, bom apetite. 407 00:33:30,052 --> 00:33:32,930 - Foi patético. - Veja lá se se engasga com os ovos. 408 00:33:33,514 --> 00:33:34,723 Amanhã veremos. 409 00:33:43,315 --> 00:33:48,320 Desculpe incomodá-la, parece ser uma pessoa que gosta de arte, então... 410 00:33:48,862 --> 00:33:50,447 Queria a sua opinião sobre uma coisa. 411 00:33:50,739 --> 00:33:56,870 Eu desenhei isto. É a imagem de um pai e filho a pescar num barco... 412 00:33:57,412 --> 00:33:58,914 Está ali uma morsa, que... 413 00:34:04,545 --> 00:34:05,963 Ah, não fala inglês... 414 00:34:10,342 --> 00:34:11,927 Será que fala chinês? 415 00:34:13,011 --> 00:34:14,680 Quarenta. 416 00:34:16,723 --> 00:34:20,060 Posso ficar com isso? Preciso de papel para limpar o rabo. 417 00:34:20,853 --> 00:34:22,020 Eh, eh, eh... Cale-se! 418 00:34:47,963 --> 00:34:49,631 O que se passa com ele? 419 00:34:49,965 --> 00:34:52,176 A mim, parece-me um idiota. 420 00:34:59,683 --> 00:35:00,809 Desculpe... Ok! 421 00:35:01,185 --> 00:35:03,270 - Não quis assustá-lo. - Tudo bem. 422 00:35:03,437 --> 00:35:07,149 - Você está bem? - Sim. Estou com um problema, mas... 423 00:35:07,691 --> 00:35:09,276 Posso ajudar em algo? 424 00:35:09,443 --> 00:35:13,447 Não, não... É que eu não sei ler. 425 00:35:15,699 --> 00:35:16,992 Deves estar a brincar. 426 00:35:17,951 --> 00:35:21,371 - Posso ler o menu... - Não, obrigado. Posso fazer isso sozinho. 427 00:35:22,080 --> 00:35:23,499 Agradeço a preocupação. 428 00:35:24,291 --> 00:35:26,001 Eu vou pedir... 429 00:35:46,563 --> 00:35:48,815 - Pancacas. - Panquecas. 430 00:35:49,107 --> 00:35:50,526 Ok, vou comer panquecas. 431 00:35:50,651 --> 00:35:52,194 - Pancacas. - Panquecas. 432 00:35:54,613 --> 00:35:55,155 Não chore. 433 00:35:55,656 --> 00:35:57,407 Burro! Burro! 434 00:35:57,533 --> 00:35:58,742 Não chore. 435 00:36:00,911 --> 00:36:01,912 Que otário. 436 00:36:05,999 --> 00:36:11,672 Por que não vamos para ali, tomamos o pequeno-almoço e ensino-lhe umas palavras? 437 00:36:12,714 --> 00:36:16,093 - Soa bem. - Ok, venha. 438 00:36:24,643 --> 00:36:29,481 - O "i" é antes do "e" excepto depois do "c"? - É isso! 439 00:36:29,648 --> 00:36:33,193 E o "c" é aquele que faz curvinha, não é? 440 00:36:33,402 --> 00:36:35,487 - Sim. - Acho que estou a aprender. 441 00:36:35,821 --> 00:36:38,240 - Como pode ser tão boa a ensinar? - Eu sou professora. 442 00:36:38,448 --> 00:36:41,994 Faço isso o tempo todo. Sou professora de artes na escola Look Like. 443 00:36:42,744 --> 00:36:45,998 Parece ser o tipo de professora por quem os alunos se apaixonam. 444 00:36:46,623 --> 00:36:49,001 Gostaria de estar na sua turma. 445 00:36:55,299 --> 00:36:59,428 Nossa, os meus dedos cheiram a peixe. Isso dá-lhe nojo? 446 00:37:00,012 --> 00:37:02,347 - Não, de maneira nenhuma. - Verdade? 447 00:37:05,642 --> 00:37:08,729 Se a Lucy se magoar, corto-te em bocadinhos com o cutelo. 448 00:37:09,021 --> 00:37:10,189 Está bem, está bem... 449 00:37:12,191 --> 00:37:13,984 Diverti-me muito. 450 00:37:14,401 --> 00:37:16,737 - Eu também. - Muito obrigado. 451 00:37:17,404 --> 00:37:18,780 - Deixa-me abrir a porta. - Obrigada. 452 00:37:29,625 --> 00:37:33,712 Eu queria comer-te amanhã e depois, e depois... 453 00:37:36,048 --> 00:37:37,049 Vemo-nos por aí. 454 00:37:38,050 --> 00:37:38,800 Ok. 455 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 A sério? É só isso? 456 00:37:45,766 --> 00:37:46,391 O quê? 457 00:37:46,934 --> 00:37:53,899 Tudo aquilo de não saber ler e não me vai convidar para sair ou pedir-me o telefone? 458 00:37:54,274 --> 00:37:55,067 Eu não sei ler. 459 00:37:55,359 --> 00:37:56,276 Oh, cala-te... 460 00:37:56,401 --> 00:38:03,033 Foi uma das coisas mais ridículas que já vi, mas pensei: "ele está tão desesperado para me conhecer, 461 00:38:03,283 --> 00:38:05,077 talvez valha a pena conversar com ele". 462 00:38:05,744 --> 00:38:07,287 Mas depois não levo nada. 463 00:38:07,996 --> 00:38:12,417 - O que aconteceu foi isto... - Obrigada, pode esquecer. 464 00:38:12,876 --> 00:38:16,421 - Tem razão, sinto-me... - Sem ressentimentos. 465 00:38:16,922 --> 00:38:18,465 Eu sei ler um pouquinho. 466 00:38:18,799 --> 00:38:22,427 Não sabia que eu podia ler, eu juro. 467 00:38:22,719 --> 00:38:24,304 Seu idiota. 468 00:38:24,596 --> 00:38:26,014 Espero que estejas feliz, sua baleia. 469 00:38:31,144 --> 00:38:32,563 Marlin, é a Sue. 470 00:38:45,325 --> 00:38:48,787 - Aloha, senhor. O meu nome é Henry... - Eu sei quem você é. 471 00:38:51,206 --> 00:38:54,793 - Quero pedir desculpas à sua filha. - Não vai acontecer. Ela está lá dentro. 472 00:38:55,043 --> 00:38:59,339 - Vamos acertar umas coisas. - O maldito macaco revoltou o lixo de novo. 473 00:39:01,925 --> 00:39:02,926 É esse o gajo? 474 00:39:04,011 --> 00:39:06,471 Sr. Roth, tenho um pedido simples. 475 00:39:07,055 --> 00:39:08,765 Fique longe da minha filha. 476 00:39:08,891 --> 00:39:12,561 Claro. Eu só acho que a magoei e não queria que terminasse assim. 477 00:39:12,769 --> 00:39:13,645 Vai terminar assim. 478 00:39:15,480 --> 00:39:16,773 Calma, amiguinho. 479 00:39:17,065 --> 00:39:19,610 Vou-te matar, és um homem morto! Ok, estou calmo. 480 00:39:22,488 --> 00:39:24,364 - Deixa-me ajudar-te. - Deixa-me. 481 00:39:24,948 --> 00:39:29,203 Nós esforçamo-nos a proteger a Lucy, para deixar vir um idiota e destruir tudo. 482 00:39:29,453 --> 00:39:32,414 Sei o que fazem e respeito isso. 483 00:39:32,873 --> 00:39:35,837 Se sabe o estado dela, sabe que não pode ter uma relação normal, 484 00:39:36,138 --> 00:39:38,338 porque na manhã seguinte não se vai lembrar de nada. 485 00:39:38,670 --> 00:39:41,965 E se alguém gostar disso, vai-se dar mal comigo. 486 00:39:42,633 --> 00:39:44,612 Não procuro relações de uma noite. 487 00:39:44,813 --> 00:39:46,613 E quem disse que Lucy é relação de uma noite? 488 00:39:46,929 --> 00:39:49,765 Dê-nos descanso, mantenha-se longe daquele restaurante. 489 00:39:51,058 --> 00:39:52,559 A minha filha já passou por muito... 490 00:39:54,978 --> 00:39:55,854 Sinto muito. 491 00:40:01,401 --> 00:40:04,780 Eu podia ter rebentado com ele, pai, mas escorreguei... 492 00:40:04,947 --> 00:40:07,324 É?!... Talvez precises fazer mais flexões de rabo. 493 00:40:08,367 --> 00:40:09,493 Golpe baixo, pai. 494 00:40:10,869 --> 00:40:15,666 Fresquinhos e limpinhos. Ei, Alexa, ficaste com aquela mulher do bar? 495 00:40:16,083 --> 00:40:17,668 - Acagaçei-me... - A sério? 496 00:40:17,876 --> 00:40:20,879 Não sei... Acho que prefiro uma salsicha. 497 00:40:22,422 --> 00:40:23,048 O que foi? 498 00:40:23,841 --> 00:40:26,885 Concordo, amigão. Foge daqui enquanto é tempo. 499 00:40:29,137 --> 00:40:33,851 Deixa-me perguntar-te. Quando prometes ao pai de uma miúda que não a vês mais 500 00:40:34,059 --> 00:40:36,603 achas que é uma obrigação? 501 00:40:36,728 --> 00:40:37,980 Com certeza. 502 00:40:38,230 --> 00:40:41,149 Mas sempre se pode dar um jeito para contornar isso. 503 00:40:41,692 --> 00:40:46,613 Por exemplo, se eu prometesse ao pai de uma mulher que não iria vê-la, 504 00:40:47,531 --> 00:40:51,285 eu simplesmente fechava os olhos enquanto ela fazia o serviço. 505 00:40:53,412 --> 00:40:56,665 É uma boa maneira de encarar isso. E muito nojenta, também. 506 00:41:13,974 --> 00:41:16,768 Ele pediu que eu não fosse mais ao restaurante, então não vou. 507 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Não estou a fazer nada de errado. 508 00:41:25,819 --> 00:41:27,988 Desculpe incomodá-la, estou preso aqui. 509 00:41:28,322 --> 00:41:31,700 - Problemas com o carro? - Sim. Pode ajudar-me com a bateria? 510 00:41:34,161 --> 00:41:35,829 Obrigado pela ajuda. 511 00:41:36,121 --> 00:41:40,292 - Não é toda a gente que pára. Você é muito simpática. 512 00:41:44,963 --> 00:41:47,799 Não acredito que caiu nessa. 513 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 O meu avô morreu a tentar carregar a bateria do carro. 514 00:41:57,017 --> 00:41:59,686 Sinto muito, estava só a brincar. 515 00:42:00,020 --> 00:42:02,064 Não acredito que caiu nessa! 516 00:42:03,815 --> 00:42:04,900 Meu Deus... 517 00:42:05,526 --> 00:42:06,610 Essa foi boa. 518 00:42:07,069 --> 00:42:09,279 - Eu sou o Henry. - Eu sou a Lucy. 519 00:42:09,738 --> 00:42:10,656 Prazer em conhecê-la. 520 00:42:17,996 --> 00:42:20,833 Lamento o atraso, pode demorar alguns minutos. 521 00:42:21,208 --> 00:42:23,544 - Sem problemas. - De onde vem? 522 00:42:24,336 --> 00:42:26,380 - Pequeno almoço? - Sim. 523 00:42:26,797 --> 00:42:27,464 Como foi? 524 00:42:27,714 --> 00:42:31,718 - Comi waffles, estavam uma delícia. - Gosto de fazer casas com waffles. 525 00:42:33,929 --> 00:42:34,471 Gosta mesmo? 526 00:42:35,013 --> 00:42:36,181 É a minha mania. 527 00:42:38,684 --> 00:42:41,395 - Como se chama? - Lucy. 528 00:42:41,645 --> 00:42:44,559 Ok, amigo, quando ela parar, deixa-te apanhar. 529 00:42:44,960 --> 00:42:47,160 Vai para o meio da estrada. Aí mesmo. 530 00:42:47,442 --> 00:42:48,152 Perfeito. 531 00:42:54,700 --> 00:42:55,534 Merda! 532 00:42:55,742 --> 00:42:56,952 Aí vem ela, sorri. 533 00:43:00,956 --> 00:43:01,665 Onde está ela? 534 00:43:05,043 --> 00:43:06,545 Meu Deus! 535 00:43:09,464 --> 00:43:11,258 Bem, não funcionou. 536 00:43:11,550 --> 00:43:12,551 Borraste as calças? 537 00:43:13,177 --> 00:43:13,886 Eu também. 538 00:43:20,100 --> 00:43:22,895 É ela. Começa a espancar-me, faz com que pareça real. 539 00:43:26,481 --> 00:43:27,483 Dá-me a carteira. 540 00:43:28,984 --> 00:43:32,070 Achas que podes vir para esta ilha? 541 00:43:32,404 --> 00:43:36,200 - Comer todo o ananás? - Socorro. Tanta força não, vai com calma. 542 00:43:36,366 --> 00:43:39,912 A tentar levar as nossas mulheres... A obrigar a minha irmã a limpar o teu quarto... 543 00:43:40,245 --> 00:43:42,247 O que é que isso tem a ver? Calma. 544 00:43:43,290 --> 00:43:44,082 Ajude-me, por favor. 545 00:43:46,418 --> 00:43:51,465 Toma! Toma! E isto! E mais isto! 546 00:43:51,715 --> 00:43:54,426 - Já lhe deu, já chega, já chega! - Você está bem? 547 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 - Sim. - Eu já volto. 548 00:43:55,886 --> 00:43:58,263 - Ei, volte aqui! - Não, acho que ele já apanhou bastante. 549 00:43:59,515 --> 00:44:00,891 Sinto muito. 550 00:44:05,687 --> 00:44:07,731 - Já o apanhou. - Ainda não chega. 551 00:44:09,274 --> 00:44:10,526 Ele já aprendeu a lição. 552 00:44:11,735 --> 00:44:13,529 - Qual é o seu nome? - O meu nome é Henry. 553 00:44:14,071 --> 00:44:14,905 Bom trabalho. 554 00:44:15,239 --> 00:44:17,950 Desculpe, eu estou num programa de vigilância à comunidade, então... 555 00:44:18,242 --> 00:44:22,120 - Sua vaca louca! - Continue a correr! 556 00:44:22,454 --> 00:44:24,081 Ele já foi. 557 00:44:31,421 --> 00:44:32,798 Falso alarme. 558 00:44:37,261 --> 00:44:39,972 Não se preocupe, já chamei a polícia, já está tudo preparado. 559 00:44:40,305 --> 00:44:42,349 Estás preparado para isto, espertinho? 560 00:44:45,484 --> 00:44:45,484 Merda! 561 00:44:45,519 --> 00:44:52,109 Quando acabar de se fazer de vítima para a minha filha, passe lá em casa. 562 00:44:52,776 --> 00:44:53,443 Está bem. 563 00:45:02,452 --> 00:45:03,203 C'um caraças. 564 00:45:11,503 --> 00:45:12,671 Quero mostrar-te uma coisa. 565 00:45:23,891 --> 00:45:26,476 Descobri que começou a cantar depois de te ter conhecido. 566 00:45:27,144 --> 00:45:28,729 Está a brincar. Aquela música? 567 00:45:29,229 --> 00:45:30,522 É a música do pai e da mãe. 568 00:45:30,856 --> 00:45:33,477 Quando a mãe dela era viva a Lucy obrigava-me 569 00:45:33,678 --> 00:45:36,078 a levar uma cassete dos Beach Boys para todas as pescarias. 570 00:45:36,653 --> 00:45:40,657 Ela sabia que isso ia dar-me saudades da mãe e me faria a voltar mais cedo. 571 00:45:40,991 --> 00:45:44,411 Estou a conhecer um lado novo do senhor. Tenho que confessar que é estranho. 572 00:45:47,039 --> 00:45:51,418 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. Qual é a sua? O que é que ganha com isto? 573 00:45:53,712 --> 00:45:54,379 Não sei. 574 00:46:00,135 --> 00:46:02,095 Não gostariam de a ouvir cantar todos os dias? 575 00:46:03,847 --> 00:46:05,015 Não, ela canta muito mal. 576 00:46:06,058 --> 00:46:06,892 O que eu disse? 577 00:46:07,226 --> 00:46:08,393 Posso fazer uma pergunta? 578 00:46:09,186 --> 00:46:15,150 Um dia ela vai acordar, olhar-se ao espelho e ver que envelheceu dez anos da noite para o dia. 579 00:46:15,651 --> 00:46:20,030 Sabe uma coisa, Henry? Preocupo-me com isso todos os dias da minha vida. 580 00:46:25,744 --> 00:46:30,249 Com licença. Desculpe interrompê-la mas percebi que estamos sozinhos 581 00:46:30,457 --> 00:46:34,962 e pensei que nos poderíamos sentar juntos. De repente eu encho a sua banheira de waffles com molho. 582 00:46:35,337 --> 00:46:41,343 Seria bom mas eu tenho namorado, portanto... lamento. 583 00:46:43,554 --> 00:46:46,098 Está a inventar um namorado para se livrar de mim? 584 00:46:46,473 --> 00:46:49,017 - Não estou nada. - Então qual é o nome dele? 585 00:46:50,269 --> 00:46:51,270 Ringo. 586 00:46:52,437 --> 00:46:53,689 O sobrenome é Star? 587 00:46:53,856 --> 00:46:55,274 Não, McCartney. 588 00:46:55,566 --> 00:46:58,652 - McCartney, certo. - Ah, não. 589 00:46:58,861 --> 00:47:01,822 - Ok, sinto muito... - Não é isso, o guarda está a multar-me. 590 00:47:02,364 --> 00:47:04,449 Não vá lá fora. 591 00:47:04,616 --> 00:47:06,034 - Espere... - Vai! 592 00:47:07,327 --> 00:47:09,788 O meu seguro só expira daqui a sete meses. 593 00:47:09,823 --> 00:47:11,290 Expirou em Maio deste ano. 594 00:47:11,456 --> 00:47:14,376 Não, só expira no ano que vem. 595 00:47:14,543 --> 00:47:16,420 Senhor, acho que isto é um mal entendido. 596 00:47:16,628 --> 00:47:20,591 - Eu não acho. - Isto é ridículo. Não pago, é Outubro! 597 00:47:20,966 --> 00:47:24,553 - Desculpe, empreste-me isso. Veja, Outubro... - Lucy, vamos voltar lá para dentro. 598 00:47:26,513 --> 00:47:27,306 O quê? 599 00:47:38,484 --> 00:47:38,901 O quê? 600 00:47:46,450 --> 00:47:47,618 Temos um péssimo dia, Doug! 601 00:48:29,785 --> 00:48:33,789 Querida, isto é sobre o acidente. 602 00:48:51,306 --> 00:48:53,141 Não... 603 00:49:01,108 --> 00:49:02,526 Eu posso sentir... 604 00:49:05,946 --> 00:49:07,948 Ficaste três meses internada, querida. 605 00:49:22,546 --> 00:49:24,214 Tenho que falar com esse médico. 606 00:49:24,548 --> 00:49:28,427 - Tenho que ouvir da boca dele. - Já ouviste, querida. Muitas vezes. 607 00:49:30,721 --> 00:49:31,972 Já? 608 00:49:33,390 --> 00:49:34,308 Eu levo-a. 609 00:49:36,852 --> 00:49:38,604 Eu também preciso de ouvir. 610 00:49:50,240 --> 00:49:53,744 Doug, fica com isso, eu não consigo olhar mais. 611 00:49:55,746 --> 00:49:58,916 - Vai ficar tudo bem, Luce. - Não me chame assim, eu mal o conheço. 612 00:49:59,124 --> 00:50:01,418 Querida, ele está... a namorar-te. 613 00:50:02,419 --> 00:50:05,172 - Mas... - Desculpe por eu não ser bonito. 614 00:50:07,799 --> 00:50:12,221 O que aconteceu mais desde Outubro passado? E os meus alunos? 615 00:50:12,554 --> 00:50:14,306 A Sra. Campbell ficou com a tua turma. 616 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 A Alicia casou-se com aquele tipo? 617 00:50:20,938 --> 00:50:23,273 Doug, ganhaste o concurso de Mr. Havai? 618 00:50:23,482 --> 00:50:25,567 Não sabia que ia haver exame de urina. 619 00:50:28,779 --> 00:50:30,030 Nós fizemos sexo? 620 00:50:32,157 --> 00:50:35,285 Fiquem todos a saber que não. 621 00:50:36,286 --> 00:50:37,287 Mas queremos. 622 00:50:39,289 --> 00:50:39,957 Estou a brincar. 623 00:50:45,003 --> 00:50:47,923 Vocês têm que mentir-me todos os dias... 624 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 Ei, Lucy, é bom ver-te novamente. 625 00:51:07,151 --> 00:51:08,986 Qual é o problema dela? 626 00:51:09,862 --> 00:51:12,239 Ela não se lembra quem tu és, mano. 627 00:51:12,948 --> 00:51:16,368 Pois é. Sou péssimo neste trabalho. 628 00:51:18,537 --> 00:51:21,835 Lucy, estas são as radiografias do teu cérebro, não mostram melhoras. 629 00:51:22,136 --> 00:51:24,936 O lóbulo temporal foi seriamente afectado no acidente. 630 00:51:25,669 --> 00:51:27,876 Acreditamos que esta cicatriz esteja a impedir 631 00:51:28,277 --> 00:51:31,977 que assimiles novas coisas enquanto dormes. 632 00:51:33,051 --> 00:51:35,262 A sua condição é chamada síndrome de Goldfield. 633 00:51:35,470 --> 00:51:36,847 Quem é Goldfield? 634 00:51:36,972 --> 00:51:40,893 Um psiquiatra brilhante que também sofreu danos no lóbulo. 635 00:51:41,143 --> 00:51:45,564 Levou quatro anos a publicar as pesquisas. Estava sempre a começar do zero. 636 00:51:46,482 --> 00:51:49,985 Obviamente o seu sentido de humor ainda está intacto. Ele fica aqui. 637 00:51:50,486 --> 00:51:51,820 O nome é Hipotálamo. 638 00:51:52,154 --> 00:51:54,990 - Doutor, tenho uma pergunta. - Ficaria muito contente em responder, 639 00:51:55,240 --> 00:51:59,495 mas como disse isto é uma instalação higiénica e as camisolas são necessárias. 640 00:51:59,703 --> 00:52:01,288 - Está bem. - Estiveste bem... 641 00:52:02,664 --> 00:52:07,961 Escute doutor, um amigo meu andou a experimentar esteróides 642 00:52:09,087 --> 00:52:10,756 e ele está a ter muitos "sonhos molhados". 643 00:52:11,423 --> 00:52:15,302 - Há algum remédio que ele possa tomar? - Douglas, pára de tomar isso. 644 00:52:15,761 --> 00:52:19,534 E quanto ao suor nocturno, vai nadar. Compra uma camisola decente 645 00:52:19,835 --> 00:52:21,935 e leva uma linda vagina para jantar. 646 00:52:22,851 --> 00:52:23,852 Vou contar isso ao meu amigo. 647 00:52:25,395 --> 00:52:29,942 Em todo caso o seu estado é estável, Lucy. Mas é muito provável que seja permanente. 648 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 Lamento, querida. 649 00:52:32,736 --> 00:52:37,324 - Mas poderia ser pior. - Como? 650 00:52:37,533 --> 00:52:40,035 Acho que deveria conhecer o Tom "dez segundos". 651 00:52:40,911 --> 00:52:44,915 O Instituto Callahan é o líder em engenharia cerebral do pacífico. 652 00:52:45,040 --> 00:52:50,295 Somos financiados por empresas de Ohio... 653 00:52:56,593 --> 00:52:58,858 Senhoras e senhores, gostaria de vos 654 00:52:59,159 --> 00:53:02,359 apresentar o nosso peculiar paciente, Tom. 655 00:53:03,350 --> 00:53:04,768 - Olá, eu sou o Tom. - Henry. 656 00:53:05,060 --> 00:53:05,936 - Marlin. - Doug. 657 00:53:06,937 --> 00:53:07,896 - Lucy. - Olá. 658 00:53:08,397 --> 00:53:10,524 Ei, belas sandálias, onde comprou? 659 00:53:10,774 --> 00:53:14,153 - Gostou? Eu comprei numa loja... - Olá, eu sou o Tom. 660 00:53:15,445 --> 00:53:16,530 Henry. 661 00:53:17,739 --> 00:53:18,407 Marlin... 662 00:53:18,824 --> 00:53:22,327 O Tom perdeu parte do cérebro num acidente e a sua memória só dura 10 segundos. 663 00:53:22,619 --> 00:53:26,623 - Eu sofri um acidente? Isso é terrível. - Não se preocupe, superará em 3 segundos. 664 00:53:26,999 --> 00:53:29,251 Superar? O que aconteceu, levei um tiro no cérebro... 665 00:53:30,627 --> 00:53:32,921 - Olá, sou o Tom. - Olá, sou a Lucy. 666 00:53:33,589 --> 00:53:34,715 - Olá. - Doug. 667 00:53:34,923 --> 00:53:37,759 - Marlin. - Ei, Tom, posso contar-te um segredo? 668 00:53:40,804 --> 00:53:43,807 Não acha que está meio velho para ter "sonhos molhados"? 669 00:53:47,436 --> 00:53:49,396 Eles gostaram. 670 00:53:49,771 --> 00:53:51,523 - Olá, sou o Tom. - Tem cuidado, Tom. 671 00:53:52,024 --> 00:53:53,025 Calma. 672 00:54:07,039 --> 00:54:08,582 Eu vou dormir. 673 00:54:08,874 --> 00:54:11,084 - Boa noite, querida. - Boa noite rapazes, vejo-vos amanhã. 674 00:54:13,962 --> 00:54:19,384 - Acho que também te vejo. - Ok. Tiveste um dia duro, sinto muito. 675 00:54:19,635 --> 00:54:21,136 Descansa esta noite. 676 00:54:21,887 --> 00:54:24,056 - Está bem. - Boa noite. 677 00:54:25,390 --> 00:54:28,018 Então amigo, vais embora ou... 678 00:54:30,646 --> 00:54:34,796 Obrigado por ter sido tão simpático comigo hoje. 679 00:54:34,831 --> 00:54:38,946 - Tudo bem. - Não quero maltratar-te amanhã, 680 00:54:39,029 --> 00:54:42,199 por isso conversa comigo sobre lírios. 681 00:54:43,200 --> 00:54:44,117 Lírios? 682 00:54:44,326 --> 00:54:46,328 Eu adoro lírios. 683 00:54:46,787 --> 00:54:48,455 Obrigado pela dica. 684 00:54:49,164 --> 00:54:50,999 - Boa noite. - Boa noite. 685 00:54:51,667 --> 00:54:53,252 Minha nossa... 686 00:54:54,169 --> 00:54:55,379 Espertinho! 687 00:54:55,629 --> 00:54:58,841 - Sim, senhor? - Se não tiver pressa, fique um pouco. 688 00:54:59,675 --> 00:55:01,468 Ganhou umas cervejas. 689 00:55:02,845 --> 00:55:05,305 Quais são os seus planos quando o barco estiver pronto? 690 00:55:05,556 --> 00:55:09,393 Vou sair numa viagem para estudar o comportamento das morsas do pacífico. 691 00:55:09,643 --> 00:55:10,894 Parece um bocado apaneleirado. 692 00:55:11,228 --> 00:55:12,980 - Obrigado. - Quanto tempo vai demorar? 693 00:55:13,772 --> 00:55:16,483 - Mais ou menos um ano. - Acho que não sentirá falta de dias assim. 694 00:55:17,442 --> 00:55:20,362 Talvez dias assim não tenham que ser tão maus. 695 00:55:20,654 --> 00:55:21,530 O que quer dizer? 696 00:55:23,532 --> 00:55:27,786 Quando lhe contam tudo, ela não está só a descobrir coisas sobre o acidente, 697 00:55:27,995 --> 00:55:30,998 ela está a descobrir que a vida dela é uma farsa. 698 00:55:31,248 --> 00:55:33,917 - Acho que é isso que a assusta mais. - Agora és um entendido na matéria? 699 00:55:34,084 --> 00:55:37,254 Não, eu só gostaria que houvesse um outro modo de dizer: 700 00:55:37,838 --> 00:55:40,841 "desculpa, não conseguimos enganar-te hoje. Eis uma foto da tua cabeça partida". 701 00:55:41,049 --> 00:55:42,610 Queres ver uma cabeça partida? 702 00:55:42,711 --> 00:55:43,911 Porquê, vais partir-lhe a cabeça? 703 00:55:44,052 --> 00:55:45,512 Não, pai. Achei que farias isso. 704 00:55:46,263 --> 00:55:48,891 Ninguém vai partir a minha cabeça porque eu já estou de saída. 705 00:55:49,057 --> 00:55:51,768 Não se vá embora só porque o meu filho é psicótico. 706 00:55:52,102 --> 00:55:55,147 Boa noite e bons sonhos. Mantém-te seco, Doug. 707 00:55:55,772 --> 00:55:56,690 Muito engraçado. 708 00:56:19,129 --> 00:56:20,714 Desculpe, Lucy Whitmore? 709 00:56:21,048 --> 00:56:22,883 - Sim? - Tenho uma entrega para si. 710 00:56:24,426 --> 00:56:26,261 - Uma entrega para mim? - Sim. 711 00:56:29,097 --> 00:56:30,557 São lindos. 712 00:56:31,850 --> 00:56:35,229 - De quem são? - Não posso dizer, é um admirador secreto. 713 00:56:35,395 --> 00:56:36,897 Ele também mandou isto. 714 00:56:38,524 --> 00:56:39,566 Quem é o teu amigo, Lucy? 715 00:56:41,068 --> 00:56:43,612 Não sei, acabámos de nos conhecer. Mas veja... 716 00:56:44,571 --> 00:56:46,281 ...tenho um admirador secreto. 717 00:56:46,990 --> 00:56:48,909 A sério? O que é isso? 718 00:56:49,451 --> 00:56:50,536 É uma cassete de vídeo. 719 00:56:51,328 --> 00:56:52,412 Vídeo de quê? 720 00:56:52,996 --> 00:56:54,790 Não faço ideia. 721 00:56:55,582 --> 00:56:56,875 Tenho que descobrir. 722 00:56:57,626 --> 00:56:59,419 Ah, feliz aniversário paizinho. 723 00:57:00,045 --> 00:57:01,213 Obrigado, querida. 724 00:57:01,547 --> 00:57:04,883 - É, feliz aniversário. Faz 200 anos? - Que gracinha. 725 00:57:05,342 --> 00:57:08,178 - Diga-me o que pretende. - Só quero tentar algo diferente. 726 00:57:08,345 --> 00:57:10,722 Se não funcionar teremos desperdiçado apenas um dia, então... 727 00:57:12,808 --> 00:57:14,226 Bom dia, Lucy. 728 00:57:21,358 --> 00:57:25,904 Tudo vai correr bem, mas perdeu algumas coisas no ano que passou. 729 00:57:32,494 --> 00:57:34,454 Snoop larga a droga. 730 00:57:36,623 --> 00:57:38,792 Snoop volta para a droga. 731 00:57:39,793 --> 00:57:41,879 Os Red Sox ganham o campeonato mundial. 732 00:57:46,008 --> 00:57:47,801 ...brincadeira. 733 00:57:48,385 --> 00:57:50,304 Schwarzenegger eleito governador da Califórnia. 734 00:57:50,637 --> 00:57:52,139 ...não é brincadeira. 735 00:57:52,931 --> 00:57:55,434 Competidor desqualificado por uso de esteróides. 736 00:57:58,395 --> 00:58:00,355 Você não lembra de nada disto porque... 737 00:58:07,279 --> 00:58:11,158 Marlin e Lucy bateram numa árvore quando tentavam desviar-se de uma vaca... 738 00:58:17,289 --> 00:58:21,001 - Acho que está ligado. Vai, vai! - Aloha, eu sou o Henry Roth. 739 00:58:21,335 --> 00:58:26,798 Conhecemo-nos aqui neste restaurante um ano depois do seu acidente. 740 00:58:27,549 --> 00:58:31,178 Eu gosto de ti e tu de mim. Pelo menos na maior parte dos dias. 741 00:58:31,678 --> 00:58:35,015 Todos os dias é diferente, mas basicamente é isto o que acontece... 742 00:58:35,224 --> 00:58:37,434 - Segura na câmara. - Já segurei pai. 743 00:58:37,518 --> 00:58:39,520 - Não a deixes cair! - Ok, tudo bem, aqui estamos. 744 00:58:40,521 --> 00:58:44,441 Você será interpretada pelo meu amigo Ula. 745 00:58:45,943 --> 00:58:47,110 Aloha. 746 00:58:47,361 --> 00:58:48,612 Lamento pelo seu cérebro. 747 00:58:49,029 --> 00:58:53,075 Eu também sofri um acidente. Acredite ou não, este é o meu olho bom. 748 00:58:54,535 --> 00:58:55,786 - Estás pronto? - Sim. 749 00:58:56,036 --> 00:58:59,540 Olá, gosto dessa casa de waffle que construíste. 750 00:59:00,123 --> 00:59:02,167 Que gentileza a sua reparar. 751 00:59:02,543 --> 00:59:04,920 - Por favor, sente-se. - Adorava. 752 00:59:06,713 --> 00:59:10,467 - Eu chamo-me Henry. - O meu nome é Lucy. 753 00:59:10,717 --> 00:59:11,677 Sentes o cheiro dos meus dedos? 754 00:59:13,053 --> 00:59:15,556 Peixe! Muito bom! 755 00:59:16,348 --> 00:59:18,767 Então Lucy, eu trabalho num aquário. 756 00:59:19,560 --> 00:59:21,562 Os aquários deixam-me super excitado... 757 00:59:22,062 --> 00:59:24,273 Isso não tem graça. Não esfregues isso. 758 00:59:24,773 --> 00:59:27,369 Desculpe, se estiver a assistir, Sr. Whitmore. Já é muito tarde 759 00:59:27,670 --> 00:59:29,070 e o meu amigo é meio desequilibrado. 760 00:59:29,528 --> 00:59:33,323 Pára de lamber, estás a deixar-me enjoado. Lucy, sinto muito! 761 00:59:33,907 --> 00:59:37,786 De qualquer forma, sei que gostarias que eu estivesse a inventar tudo isto. 762 00:59:38,537 --> 00:59:40,122 Eu também queria... 763 00:59:41,748 --> 00:59:45,457 Mas a boa notícia é que muita gente gosta de ti. 764 00:59:45,758 --> 00:59:50,258 O teu pai, o Doug, e o pessoal daqui que têm uma mensagem. 765 00:59:51,383 --> 00:59:54,636 Lucy, a tua mãe e eu éramos grandes amigas. 766 00:59:56,555 --> 01:00:00,225 Por isso prometi-lhe que sempre ajudaria a cuidar de ti. 767 01:00:02,102 --> 01:00:07,816 Às vezes a vida não é justa, mas ainda te temos. 768 01:00:10,319 --> 01:00:14,072 Se queres saber algo sobre este tipo que filmou isto, 769 01:00:15,157 --> 01:00:16,867 ele é bom rapaz. 770 01:00:18,076 --> 01:00:23,582 Olá, Lucy. Depois de teres perdido a memória eu tornei-me governador do Havai. 771 01:00:24,917 --> 01:00:26,835 Estou só a brincar, sou demasiado esperto. 772 01:00:29,546 --> 01:00:33,008 Waraliko, tira o teu irmão da máquina de lavar loiça! 773 01:00:34,426 --> 01:00:36,139 Portanto quando estiveres preparada, 774 01:00:36,440 --> 01:00:39,040 adoraríamos conversar contigo e responder às tuas perguntas. 775 01:00:40,098 --> 01:00:42,100 És o máximo, Lucy. Aloha. 776 01:00:57,282 --> 01:00:59,576 Quantas vezes assisti isto? 777 01:01:00,536 --> 01:01:01,745 Esta é a primeira vez. 778 01:01:07,084 --> 01:01:10,003 Ok. Ela chorou durante uma hora, o que não é muito mau. 779 01:01:10,254 --> 01:01:14,716 Aposto em breve ela estará pronta para ver os amigos, almoçar e viver a vida dela. 780 01:01:15,008 --> 01:01:16,510 Podemos fazer isto todos os dias. 781 01:01:20,097 --> 01:01:21,014 Vamos deixá-la decidir. 782 01:01:27,020 --> 01:01:28,647 E então, como está a vaca? 783 01:01:29,273 --> 01:01:32,151 Igual a ti. Todos os dias tenho que a convencer de que é uma vaca. 784 01:01:37,489 --> 01:01:41,368 - Vê só, a árvore está a curar-se. - É, ela vai conseguir. 785 01:01:42,286 --> 01:01:47,666 Nunca fiquei contigo durante o pôr-do-sol. Esta luz faz com que fiques... 786 01:01:48,041 --> 01:01:49,334 ...nojenta! 787 01:01:51,712 --> 01:01:56,508 Como fazes para eu me apaixonar por essa tua cabeça de ovo todos os dias? 788 01:01:57,676 --> 01:02:03,140 Eu só ponho os meus jeans de marca, danço à tua frente e ficas doida. 789 01:02:05,726 --> 01:02:08,687 Não podia ter-te conhecido um dia antes do acidente? 790 01:02:09,646 --> 01:02:14,860 Nunca. Se ficasses comigo mais de um dia perceberias que sou muito chato. 791 01:02:15,569 --> 01:02:19,907 Tenho uma novidade para ti. Leva menos de um dia para perceber isso. 792 01:02:20,199 --> 01:02:26,371 Isso dói. O teu lóbulo temporal danificado magoa-me e eu vou apanhar-te por causa disto. 793 01:02:28,499 --> 01:02:29,458 Vais ver! 794 01:02:48,894 --> 01:02:51,355 Não acredito que estás grávida... 795 01:02:52,064 --> 01:02:53,524 Conseguimos na primeira tentativa. 796 01:02:53,941 --> 01:02:54,775 Calma. 797 01:02:55,234 --> 01:02:58,195 - E você está tão magra, Tammy. - Obrigada, Luce. 798 01:02:58,570 --> 01:03:02,533 E fico contente que tenhas finalmente feito aquela cirurgia, Jennifer. 799 01:03:02,908 --> 01:03:04,034 Digo, Johnnatan. 800 01:03:04,535 --> 01:03:05,744 Obrigado. 801 01:03:06,870 --> 01:03:09,039 - Aqui está, Lucy. - Obrigada. 802 01:03:09,248 --> 01:03:11,834 Deves ser o amigo da Lucy. O que fez o filme. 803 01:03:12,125 --> 01:03:14,086 Acho que ele é mais do que meu amigo. 804 01:03:14,628 --> 01:03:16,922 - És meu namorado, não é? - Sim, senhora. 805 01:03:17,089 --> 01:03:21,885 Então todos os dias contas o que aconteceu, esperas que ela supere 806 01:03:22,761 --> 01:03:24,555 e fazes com que se apaixone por ti novamente? 807 01:03:25,305 --> 01:03:26,181 Sim, senhora. 808 01:03:26,723 --> 01:03:31,436 Boa! Seu imbecil, já nem me abres a porta do carro. 809 01:03:33,147 --> 01:03:34,565 Estás metido em sarilhos! 810 01:03:36,150 --> 01:03:37,276 Preciso ir-me coçar. 811 01:03:41,864 --> 01:03:45,159 Ok, conta-me mais um pouco sobre ti. 812 01:03:46,577 --> 01:03:50,914 Eu já ganhei sete concursos de "coma quantos frangos puder". 813 01:03:51,123 --> 01:03:52,374 - É verdade? - É. 814 01:03:53,083 --> 01:03:55,294 E eu danço ballet, mas só na casa de banho. 815 01:03:56,879 --> 01:03:58,130 O que queres mesmo saber? 816 01:04:00,924 --> 01:04:02,009 Amas-me? 817 01:04:05,721 --> 01:04:12,936 Não quero pressionar-te, só queria informações para deixar o vídeo o mais actualizado possível. 818 01:04:13,270 --> 01:04:14,021 Claro... 819 01:04:16,648 --> 01:04:19,401 Amor é uma palavra que acarreta muita coisa. 820 01:04:22,613 --> 01:04:29,745 Vejamos. Eu vou ao restaurante todas as manhãs, vejo-te a ler... 821 01:04:30,787 --> 01:04:31,788 ...e... 822 01:04:34,958 --> 01:04:36,960 ...eu amo-te muito. 823 01:04:38,295 --> 01:04:40,464 Muito mais do que qualquer um pode amar alguém. 824 01:04:45,052 --> 01:04:47,221 E o que é que eu sinto em relação a ti? 825 01:04:48,388 --> 01:04:50,474 Gostaste da cena dos frangos... 826 01:04:51,642 --> 01:04:52,810 ...e... 827 01:04:53,435 --> 01:04:57,356 ...estás a morrer de vontade de me beijar há muito tempo. 828 01:05:08,325 --> 01:05:09,576 Sentes-te melhor agora? 829 01:05:10,118 --> 01:05:12,287 Nada é melhor do que o primeiro beijo. 830 01:05:20,796 --> 01:05:22,798 Não existe nada igual ao primeiro beijo. 831 01:05:46,196 --> 01:05:49,366 - Nada é melhor do que o primeiro beijo. - Já ouvi dizer. 832 01:05:55,122 --> 01:05:56,790 Nada é melhor do que o primeiro... 833 01:06:08,886 --> 01:06:12,848 - O que estás a fazer? - Nada, só estava a tirar uma sujidade. 834 01:06:13,098 --> 01:06:14,892 Ias apalpar-me! 835 01:06:15,350 --> 01:06:21,398 Desculpa, mas deve ser a 23ª vez que estamos juntos, estou a começar a ficar azul. 836 01:06:22,232 --> 01:06:24,026 Eu sei. 837 01:06:24,902 --> 01:06:27,488 Quer dizer, na verdade não sei. 838 01:06:27,696 --> 01:06:30,908 Eu sinto como se ainda fosse a primeira vez... 839 01:06:31,200 --> 01:06:35,704 Escuta, vamos fazer uma média. É a 23ª vez para mim e a primeira para ti, 840 01:06:36,205 --> 01:06:37,956 então é a nossa 12ª vez. 841 01:06:38,790 --> 01:06:43,879 A lei diz que depois do 12º encontro posso ir para a área dos seios. 842 01:06:45,756 --> 01:06:49,176 Por que é que não te conheci um dia antes do acidente? 843 01:06:51,178 --> 01:06:53,096 Passas o tempo todo a dizer isso. 844 01:06:53,764 --> 01:06:55,182 Queres conhecer um amigo meu? 845 01:07:03,023 --> 01:07:06,485 Jako, esta é a Lucy. Lucy, este é o Jako. 846 01:07:07,569 --> 01:07:10,405 Obrigada. Prazer em conhecê-lo. 847 01:07:11,615 --> 01:07:14,827 - Ele é incrível! É tão esperto. - Vê só isto. 848 01:07:16,578 --> 01:07:18,497 Qual é o barulho que a chaleira faz quando a água ferve? 849 01:07:21,583 --> 01:07:22,292 Muito bem. 850 01:07:22,376 --> 01:07:24,086 - Posso fazer uma pergunta? - Força. 851 01:07:25,629 --> 01:07:32,219 Jako, achas que estamos prontos para passarmos ao próximo nível da relação? 852 01:07:34,805 --> 01:07:35,889 Tens a certeza? 853 01:07:37,266 --> 01:07:41,395 E achas que devo levá-lo para a outra sala e aproveitar-me dele? 854 01:07:48,777 --> 01:07:50,154 Eu vi o gesto da tua mão. 855 01:07:50,487 --> 01:07:52,489 - Gostei que o tivesses feito. - A sério? 856 01:08:07,337 --> 01:08:11,300 Vê, eles são marotos e estão a aprovar. 857 01:08:11,466 --> 01:08:16,263 Eles gostaram de ti. Vou tirá-los daqui. Marykay, Ashley saiam daqui! Obrigado! 858 01:08:16,638 --> 01:08:18,348 - Desculpa. - Eles são muito bonitos. 859 01:08:20,517 --> 01:08:22,478 Agora apanhei-te! 860 01:08:47,878 --> 01:08:50,339 Bem, acabei de escrever esta música, portanto vai com calma. 861 01:08:52,341 --> 01:08:59,306 Huki Laua foi o restaurante, onde te vi pela primeira vez. 862 01:09:01,475 --> 01:09:04,061 Gostámos logo um do outro 863 01:09:05,854 --> 01:09:09,024 mas tu não te lembras de mim no dia seguinte. 864 01:09:11,026 --> 01:09:19,117 Lucy esquecida, tu és muito bonita. 865 01:09:20,619 --> 01:09:24,331 Eu enganava-te na estrada para podermos conversar 866 01:09:24,790 --> 01:09:28,293 mas o meu dia favorito foi quando espancaste o Ula com um taco. 867 01:09:29,545 --> 01:09:32,256 E quando fomos ver o Dr. Keats, 868 01:09:33,715 --> 01:09:37,219 descobrimos porque o Doug tinha que trocar os lençóis. 869 01:09:38,887 --> 01:09:46,687 Lucy esquecida, na verdade é meio doida. 870 01:09:47,354 --> 01:09:49,940 Mas eu amo-a muito, 871 01:09:51,817 --> 01:09:54,403 e eu nunca vou largá-la. 872 01:09:56,405 --> 01:10:04,496 Enquanto eu canto esta canção ela queria que o Jako me levasse daqui. 873 01:10:06,123 --> 01:10:14,173 Lucy esquecida, os seus lábios são tão doces. 874 01:10:14,756 --> 01:10:18,594 Que tal mais um "primeiro" beijo? 875 01:10:29,813 --> 01:10:33,192 - Vais acabar por adormecer. - Não estou a dormir. 876 01:10:34,276 --> 01:10:36,487 Estou só a fechar os olhos. 877 01:10:37,946 --> 01:10:42,743 - Então é melhor eu ir... - Não, estou apenas a descansar. 878 01:10:45,954 --> 01:10:48,499 - Lucy? - Sim? 879 01:10:49,416 --> 01:10:50,918 Queres casar comigo? 880 01:10:58,759 --> 01:11:01,637 - Claro que sim. - Que bom. 881 01:11:02,805 --> 01:11:05,015 Não te esqueças de mim. 882 01:11:05,724 --> 01:11:07,518 Nunca... 883 01:11:25,619 --> 01:11:27,079 Bom dia. 884 01:11:33,961 --> 01:11:34,753 Merda! 885 01:11:36,922 --> 01:11:38,507 Lucy! Lucy! 886 01:11:40,509 --> 01:11:43,303 Sei que é difícil de entender, mas... 887 01:11:43,637 --> 01:11:46,807 ...na verdade estamos juntos. Estamos juntos há já algum tempo. 888 01:11:48,976 --> 01:11:50,894 Se não fosse verdade, como é que eu sabia disto... 889 01:11:51,186 --> 01:11:54,523 És professora de artes, tomas café no Huki Laua todos os domingos. 890 01:11:54,690 --> 01:11:59,194 - Fazes casas de waflles e gostas de lírios. - Você é um perseguidor! 891 01:11:59,820 --> 01:12:01,822 Não! Não te lembras nem um bocadinho de mim? 892 01:12:08,912 --> 01:12:11,415 Eu não te consigo bater, mas a minha irmã consegue. 893 01:12:11,832 --> 01:12:12,875 Obrigado, amigo. 894 01:12:13,250 --> 01:12:17,713 Ela está meio abalada, mas vai ficar bem. Ela está a ver a cassete agora. 895 01:12:17,963 --> 01:12:20,382 Que bom. Como está meu lóbulo temporal, doutor? 896 01:12:20,507 --> 01:12:23,177 Não se preocupe, não sofrerá de perda de memória recente. 897 01:12:24,094 --> 01:12:28,348 - Mas antes a sua cabeça tinha forma oval? - Ei, não goze com o Henry, está bem? 898 01:12:28,640 --> 01:12:30,309 Ele não tem culpa da cabeça ter esse formato. 899 01:12:30,601 --> 01:12:33,604 Se agires antes de pensar acabas por revelar-te. 900 01:12:34,188 --> 01:12:39,359 - Doug, mais uma vez, pára com a droga. - Não é droga, é proteína! 901 01:12:40,402 --> 01:12:43,780 Henry, eles disseram que vais para o Alasca estudar morsas. 902 01:12:44,114 --> 01:12:45,532 Quando começou essa aventura? 903 01:12:45,699 --> 01:12:51,330 Começou há dez anos, quando pensei economizar e construir o meu barco. 904 01:12:51,580 --> 01:12:55,375 O que sei sobre morsas é que entre os mamíferos eles têm o segundo maior pénis. 905 01:12:57,002 --> 01:12:58,045 Eu tenho o maior. 906 01:13:00,506 --> 01:13:01,757 Essa piada é minha. 907 01:13:02,216 --> 01:13:03,717 Já contaste à Lucy sobre a viagem? 908 01:13:04,718 --> 01:13:10,057 Na verdade não há nada para contar, pois eu decidi não ir. 909 01:13:10,390 --> 01:13:11,934 A Lucy precisa de mim aqui. 910 01:13:12,226 --> 01:13:17,815 Fico preocupado em partir por um ano e perder todo o progresso que ela fez. 911 01:13:18,148 --> 01:13:24,112 Sei que me julgam louco, mas acho ela está a começar a lembrar-se de mim. 912 01:13:24,279 --> 01:13:26,490 Não, Henry. Isso é aquilo em que tu queres acreditar. 913 01:13:26,698 --> 01:13:28,242 É no que todos gostaríamos de acreditar. 914 01:13:29,409 --> 01:13:30,786 Mas isso nunca acontecerá. 915 01:13:35,582 --> 01:13:37,000 Ok, preciso ir trabalhar. 916 01:13:38,210 --> 01:13:40,295 Digam-lhe que passo mais tarde para vir buscá-la. 917 01:13:40,587 --> 01:13:43,382 Adeus pessoal. Não contes a ninguém que a tua irmã me deu uma surra. 918 01:13:44,049 --> 01:13:48,345 Ele podia ir à lua e voltar que Lucy nem notaria. 919 01:13:48,595 --> 01:13:51,557 Às vezes gostava que a minha esposa tivesse este síndroma. 920 01:13:52,266 --> 01:13:54,184 Assim não se lembraria de ontem à noite. 921 01:13:54,393 --> 01:13:58,689 Quando chamei à mãe dela bêbada e cara de cu. 922 01:14:02,109 --> 01:14:05,070 Muito bem, aqui está o seu remédio amiguinho. 923 01:14:05,779 --> 01:14:08,532 Ula, continua a limpar a piscina! 924 01:14:08,657 --> 01:14:12,619 E se esse for o seu bolo "especial", não deixes os golfinhos comerem. 925 01:14:12,786 --> 01:14:15,623 Como achas que fiz os golfinhos darem as cambalhotas duplas 926 01:14:15,924 --> 01:14:18,024 e brincarem com as crianças brancas? 927 01:14:20,127 --> 01:14:23,839 É isso aí, Willy. Da próxima vez tenta ficar limpo por mais de um dia. 928 01:14:24,339 --> 01:14:28,343 Fiz uma sandes de anchovas para ti. Diverte-te. 929 01:14:28,969 --> 01:14:29,678 Henry? 930 01:14:32,306 --> 01:14:33,307 Como está a tua cabeça? 931 01:14:33,932 --> 01:14:35,476 Está bem, não te preocupes. 932 01:14:35,642 --> 01:14:36,643 Ainda bem. 933 01:14:36,977 --> 01:14:38,979 O que te traz aqui? 934 01:14:39,146 --> 01:14:40,814 Precisava te ver. 935 01:14:41,023 --> 01:14:42,691 Ok, o que tens aí? 936 01:14:43,150 --> 01:14:45,694 É o meu diário, escrevo nele todas as noites. 937 01:14:45,903 --> 01:14:47,112 Não gostas do vídeo? 938 01:14:47,237 --> 01:14:54,536 Eu adoro, mas é que às vezes parece que é outra pessoa a contar a minha vida 939 01:14:54,828 --> 01:14:58,665 e quando leio isto é como se fosse eu a contar. 940 01:14:58,874 --> 01:15:00,292 Quando começaste a escrever? 941 01:15:01,084 --> 01:15:04,004 - Logo depois que me deste a cassete. - A sério? 942 01:15:04,254 --> 01:15:06,592 Fiquei tão nervosa em vir aqui encontrar o rapaz 943 01:15:06,893 --> 01:15:08,593 que faz com que eu me apaixone por ele todos os dias. 944 01:15:09,468 --> 01:15:12,554 Deve ser porque pensaste que eu não iria preencher a tua expectativa... 945 01:15:12,721 --> 01:15:15,432 Não, eu fiquei nervosa porque... 946 01:15:18,393 --> 01:15:20,521 Porque eu vim aqui acabar contigo. 947 01:15:22,022 --> 01:15:27,528 Tu tinhas planos, e uma vida antes de me conhecer 948 01:15:27,653 --> 01:15:31,532 e agora só tens tempo para fazer com que eu me apaixone por ti todos os dias. 949 01:15:31,740 --> 01:15:34,535 Não é só o que eu faço. Eu dei banho ao pinguim hoje. 950 01:15:37,663 --> 01:15:39,498 E vou ter que dar outro banho amanhã. 951 01:15:39,832 --> 01:15:44,503 Henry, eu destruí a vida do meu pai e do meu irmão, não quero destruir a tua. 952 01:15:44,711 --> 01:15:47,090 O que queres que eu faça? Queres que eu seja um 953 01:15:47,291 --> 01:15:48,691 capítulo estúpido no teu diário e que me vá embora? 954 01:15:49,049 --> 01:15:49,933 Não... 955 01:15:52,434 --> 01:15:57,634 O meu plano é apagar-te de vez, como se nunca tivesses existido. 956 01:16:00,310 --> 01:16:01,603 Por que estás a fazer isto? 957 01:16:03,272 --> 01:16:07,401 Porque tu tens que perceber que não existe futuro comigo. 958 01:16:07,776 --> 01:16:12,614 Não queres ter uma carreira, casar e ter filhos? 959 01:16:12,823 --> 01:16:17,077 Ontem pedi-te em casamento e disseste sim. Crianças? Claro, adoraria. 960 01:16:18,453 --> 01:16:20,956 Como pode dar certo? 961 01:16:21,206 --> 01:16:26,920 Vou acordar grávida todas as manhãs, sem me lembrar como aconteceu? 962 01:16:28,755 --> 01:16:31,717 Tenho que fazer um novo diário sem ti. 963 01:16:32,134 --> 01:16:36,805 Mas antes gostava muito que lesses o que eu escrevi sobre ti. 964 01:16:37,139 --> 01:16:41,768 Vou ler amanhã, quando tiveres esquecido esta cena de terminar. 965 01:16:42,686 --> 01:16:46,275 Não me vou esquecer, já escrevi aqui. 966 01:16:46,676 --> 01:16:48,776 Vou fazer isso, quer queiras ou não. 967 01:16:49,818 --> 01:16:51,236 Estarei em casa. 968 01:17:00,204 --> 01:17:01,747 Vamos começar daqui. 969 01:17:02,581 --> 01:17:09,254 Sábado, 25 de Novembro. Fomos ao Instituto Callahan falar com o Dr. Keats. 970 01:17:10,506 --> 01:17:12,007 Esse é a meu respeito. 971 01:17:12,341 --> 01:17:16,637 Lembrança: ele faz barulhos engraçados quando beijo o seu pescoço. 972 01:17:17,638 --> 01:17:19,342 Vou sentir saudades disto. 973 01:17:19,643 --> 01:17:22,343 - Tens certeza que não queres que eu inclua isto? 974 01:17:29,566 --> 01:17:30,818 Podemos saltar este. 975 01:17:31,276 --> 01:17:36,615 Deixa-me ler. Fizemos amor hoje à noite. Não durou muito, mas foi incrível. 976 01:17:39,243 --> 01:17:43,247 Não importa o quanto durou... Achei que tivemos uma ligação... 977 01:17:45,207 --> 01:17:46,625 Na verdade, vamos rasgar esta parte. 978 01:18:09,481 --> 01:18:10,983 Bem, então acabou. 979 01:18:19,658 --> 01:18:20,701 Henry, espera! 980 01:18:27,875 --> 01:18:30,210 Podes dar-me um último "primeiro" beijo? 981 01:20:19,611 --> 01:20:22,114 Vou sentir saudades, amigo, mas tenho que sair desta ilha. 982 01:20:22,823 --> 01:20:28,453 Lamento não poder levar-te. Ficaste tanto tempo em cativeiro que não sobreviverias. 983 01:20:30,164 --> 01:20:33,876 Não fiques triste, sei que estás a ter um romance com a Candice. 984 01:20:37,713 --> 01:20:39,131 Com a Candice e a Berenice? 985 01:20:41,425 --> 01:20:43,260 Com a Candice, a Berenice e a Rose?! 986 01:20:45,679 --> 01:20:49,099 Estou apaixonado por uma mulher e já estou a dar em doido. Boa sorte. 987 01:20:49,475 --> 01:20:51,768 Ok. Gosto muito de ti. 988 01:20:53,228 --> 01:20:57,149 Obrigado. Lembra-te de usar preservativo. Ou no teu caso, uma saco gigante. 989 01:21:10,454 --> 01:21:14,541 - Ok. Obrigado por se virem despedir. - Tem cuidado. 990 01:21:15,959 --> 01:21:18,921 Certifiquem-se que o vosso pai não é devorado por nenhum tubarão. 991 01:21:25,803 --> 01:21:26,970 Obrigado, amigo. 992 01:21:27,638 --> 01:21:28,639 O que é que isso significa? 993 01:21:28,847 --> 01:21:30,557 Traz-me uma t-shirt. 994 01:21:31,475 --> 01:21:33,310 Ok, eu trago. 995 01:21:33,644 --> 01:21:35,646 Venham aqui. Gosto muito de vocês. 996 01:21:37,064 --> 01:21:38,899 O tamanho da t-shirt é o M. 997 01:21:42,236 --> 01:21:46,573 Ei, não dês cambalhotas na doca, podes aleijar-te. 998 01:21:51,411 --> 01:21:54,331 Tudo bem. O mestre vai mostrar como se faz. 999 01:22:03,423 --> 01:22:06,009 Agora mergulhem e encontrem as minhas bolas. 1000 01:22:07,261 --> 01:22:08,804 Tens a certeza que não queres levar o Doug contigo? 1001 01:22:10,222 --> 01:22:12,766 Que diabos fazem aqui? 1002 01:22:13,951 --> 01:22:17,449 Ouvi dizer que partias hoje, então... 1003 01:22:17,650 --> 01:22:20,150 ...pensámos em passar por aqui e desejar boa viagem. 1004 01:22:20,357 --> 01:22:23,110 Isto é do Nick e da Sue. Desejaram boa viagem. 1005 01:22:23,527 --> 01:22:26,029 Muito gentil. Enlatados... 1006 01:22:27,197 --> 01:22:28,198 Eu adoro enlatados. 1007 01:22:28,448 --> 01:22:30,784 - Posso ficar com eles? - Acho que sim. 1008 01:22:32,369 --> 01:22:34,163 - Doug! - Tudo bem. 1009 01:22:35,038 --> 01:22:36,748 - Desculpa... - Então... 1010 01:22:38,750 --> 01:22:39,877 ...como vai a Lucy? 1011 01:22:40,544 --> 01:22:43,213 Na verdade está a morar no Instituto. 1012 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 Quando foi que isso aconteceu? 1013 01:22:45,799 --> 01:22:51,346 Há três semanas. Disse que não queria mais ser um fardo para mim e para o Doug. 1014 01:22:51,805 --> 01:22:53,640 Não consegui convencê-la do contrário. 1015 01:22:53,891 --> 01:23:01,857 Sabes? Ela está muito bem. Dá aulas de artes e pinta. Até voltou a cantar. 1016 01:23:02,483 --> 01:23:08,197 Aqui está uma lembrança, de marinheiro para marinheiro. 1017 01:23:09,406 --> 01:23:10,365 Obrigado. 1018 01:23:10,782 --> 01:23:13,660 - Tem cuidado contigo, ok? - Vou ter. 1019 01:23:24,087 --> 01:23:27,925 Henry ainda não me tinha contado sobre os teus músculos de pescador. 1020 01:23:29,301 --> 01:23:30,469 Posso tocar-lhes? 1021 01:23:31,178 --> 01:23:31,970 Claro. 1022 01:23:38,477 --> 01:23:40,020 Sim! 1023 01:23:47,945 --> 01:23:49,071 Os Beach Boys? 1024 01:23:49,655 --> 01:23:52,644 Que simpático em ele ter-me dado um CD para 1025 01:23:52,745 --> 01:23:55,945 me lembrar dos momentos maravilhosos que passei com a filha dele. 1026 01:23:56,286 --> 01:23:58,497 Mas que idiota! 1027 01:24:17,975 --> 01:24:25,107 Por que estás a fazer isto comigo? Seu doente! 1028 01:24:29,653 --> 01:24:33,574 Meu Deus! Será que está a querer dizer-me algo? 1029 01:24:38,704 --> 01:24:40,747 Ela passou a cantar depois que te conheceu. 1030 01:24:43,041 --> 01:24:44,501 Ela lembra-se de mim? 1031 01:24:45,836 --> 01:24:47,045 C'um caraças! 1032 01:24:48,213 --> 01:24:50,716 Ela lembra-se de mim! 1033 01:24:56,305 --> 01:24:58,098 Está lindo, Juliet. 1034 01:24:58,348 --> 01:25:00,225 Desculpe, o que estou a fazer? 1035 01:25:00,684 --> 01:25:03,979 Estás a pintar um quadro e estás a fazer um óptimo trabalho. 1036 01:25:07,483 --> 01:25:09,985 Uma ova, sou péssimo. 1037 01:25:19,161 --> 01:25:21,705 Ei! Podemos ajudá-lo, senhor? 1038 01:25:22,080 --> 01:25:24,333 - Sim, tenho uma consulta. - Qual é o seu nome? 1039 01:25:24,958 --> 01:25:25,667 O meu nome... 1040 01:25:28,879 --> 01:25:31,632 Meu... Esqueceu-se do nome, coitado. 1041 01:25:32,299 --> 01:25:35,302 Pode subir. E boa sorte com o seu problema de memória. 1042 01:25:36,011 --> 01:25:37,179 Obrigado! 1043 01:25:39,473 --> 01:25:40,557 O que foi? 1044 01:25:41,809 --> 01:25:43,018 Lucy? 1045 01:25:44,520 --> 01:25:45,729 Lucy? 1046 01:25:46,104 --> 01:25:48,025 - Olá, eu sou o Tom. - Claro, eu já o conheço. 1047 01:25:48,326 --> 01:25:50,126 Sou o Henry. Talvez possas ajudar-me. 1048 01:25:50,359 --> 01:25:53,529 Estou à procura da Lucy Whitmore, sabes onde posso encontrá-la? 1049 01:25:53,695 --> 01:25:54,863 Olá, eu sou o Tom. 1050 01:25:56,031 --> 01:25:57,366 Obrigado, de qualquer forma. 1051 01:25:58,700 --> 01:26:00,035 Lucy? 1052 01:26:01,495 --> 01:26:03,038 Lucy? 1053 01:26:07,167 --> 01:26:08,126 Lucy Whitmore? 1054 01:26:09,920 --> 01:26:11,505 Posso fazer uma pergunta? 1055 01:26:14,925 --> 01:26:16,969 Faz alguma ideia de quem eu sou? 1056 01:26:23,183 --> 01:26:24,434 Não. 1057 01:26:24,893 --> 01:26:25,894 Não? 1058 01:26:27,938 --> 01:26:29,231 Isso é péssimo. 1059 01:26:31,483 --> 01:26:32,734 Como se chama? 1060 01:26:33,402 --> 01:26:36,029 - Henry. - Henry? 1061 01:26:38,198 --> 01:26:40,701 Quero mostrar-lhe algo. Pode vir comigo? 1062 01:26:41,243 --> 01:26:43,036 Claro. 1063 01:26:44,580 --> 01:26:48,500 - Sabes quem é aquele? - Amigo, nem sei quem eu sou. 1064 01:26:49,376 --> 01:26:51,253 És o Pablo Picasso. 1065 01:26:51,587 --> 01:26:55,132 - A sério? - Não. Nem por isso. 1066 01:26:58,427 --> 01:26:59,970 Este é o meu atelier. 1067 01:27:20,866 --> 01:27:22,798 Não sei quem você é, Henry... 1068 01:27:25,299 --> 01:27:28,999 ...mas sonho consigo quase todas as noites. 1069 01:27:31,126 --> 01:27:32,419 Porquê? 1070 01:27:33,378 --> 01:27:36,861 E se eu te dissesse que o diário que lês todos os dias... 1071 01:27:37,662 --> 01:27:40,762 ...tinha montes de coisas sobre mim? 1072 01:27:42,304 --> 01:27:44,723 Eu diria que faz muito sentido. 1073 01:27:45,599 --> 01:27:50,312 Apagaste-me da tua memória, porque achavas que estavas a impedir-me 1074 01:27:50,646 --> 01:27:54,983 de ter uma vida plena e feliz. Mas... Cometeste um erro. 1075 01:27:55,776 --> 01:27:59,154 Só posso ter uma vida plena e feliz ao teu lado. 1076 01:28:00,447 --> 01:28:05,994 És a mulher dos meus sonhos e aparentemente eu sou o homem dos teus. 1077 01:28:11,375 --> 01:28:14,837 Henry, é um prazer conhecer-te. 1078 01:28:15,546 --> 01:28:18,132 Lucy, é um prazer conhecer-te, também. 1079 01:28:23,011 --> 01:28:24,721 Olá, sou o Tom. 1080 01:28:25,055 --> 01:28:28,077 Somos o Henry e a Lucy, muito prazer. Porque não voltas 1081 01:28:28,178 --> 01:28:30,678 daqui a dez segundos para nos conhecermos de novo? 1082 01:28:50,497 --> 01:28:50,873 Bom dia, Lucy. 1083 01:29:16,190 --> 01:29:20,198 Aceita esta mulher como esposa para 1084 01:29:20,399 --> 01:29:24,599 honrar até que a morte vos separe? 1085 01:29:24,781 --> 01:29:25,991 Aceito. 1086 01:29:26,158 --> 01:29:29,369 A sério? Mesmo que daqui a 15 anos, 1087 01:29:29,870 --> 01:29:34,750 ela possa estar uma lástima e o sexo seja entediante? 1088 01:29:34,875 --> 01:29:36,919 Estás doido? A tua mulher está ali. 1089 01:29:40,047 --> 01:29:41,715 Estou só a brincar, querida. 1090 01:29:42,049 --> 01:29:44,718 E agora declaro-vos marido e mulher. 1091 01:29:53,602 --> 01:29:56,065 Está muito frio lá fora, por isso, quando estiveres pronta, 1092 01:29:56,166 --> 01:29:58,466 veste um casaco e vem tomar o pequeno-almoço comigo. 1093 01:29:58,607 --> 01:29:59,900 Amo-te! 1094 01:30:32,474 --> 01:30:34,393 Bom dia, Sra. Roth. 1095 01:30:34,768 --> 01:30:36,353 Pronta para conhecer a sua filha? 1096 01:30:36,895 --> 01:30:37,980 Diz "olá" à mamã. 1097 01:30:39,815 --> 01:30:40,983 Olá, mamã. 1098 01:30:43,944 --> 01:30:44,903 Muito bem. 1099 01:30:47,156 --> 01:30:47,948 Bom dia. 1100 01:30:50,993 --> 01:30:52,452 Minha nossa! 1101 01:30:53,453 --> 01:30:54,413 O teu pai está aqui. 1102 01:30:54,663 --> 01:30:55,789 Olá, pai.