1 00:00:51,009 --> 00:00:54,054 Vertel eens, hoe was Hawaï? 2 00:00:54,513 --> 00:00:57,558 Het was ongelooflijk. - O ja? 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,561 Nou, wat is er gebeurd? - Ik heb een man ontmoet. 4 00:01:00,519 --> 00:01:03,105 Het was de leukste week van mijn leven. 5 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 Het was maar een vakantieliefde. 6 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 Maar hij was zo lief. 7 00:01:08,527 --> 00:01:10,863 Hij nam me mee naar alle coole plaatselijke bezienswaardigheden. 8 00:01:11,029 --> 00:01:13,323 Wij gingen scuba-duiken... 9 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Snorkelen. - Bergbeklimmen. 10 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 We gingen klifduiken. 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,875 We zijn een beetje dronken geworden. 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,335 Hij gaf me... - Een rugmassage. 13 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 We hebben geschuifeld... 14 00:01:27,004 --> 00:01:28,380 in de regen. 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,591 Maar het was niet alleen de seks. 16 00:01:31,008 --> 00:01:34,011 Hij besprong me als een wilde eend. 17 00:01:35,012 --> 00:01:36,930 Het eindigde wel een beetje vreemd. 18 00:01:37,014 --> 00:01:39,266 Toen ik om zijn telefoonnummer vroeg, zei hij... 19 00:01:39,516 --> 00:01:40,767 Getrouwd. - Homoseksueel. 20 00:01:41,018 --> 00:01:43,687 Toetreedt tot het priesterschap. - Hij gelooft niet in telefoneren. 21 00:01:44,021 --> 00:01:47,399 Hij rende als het ware weg. 22 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Het was maar een avontuurtje, maar... 23 00:01:50,027 --> 00:01:51,528 Ik vergeet nooit meer die week... 24 00:01:52,029 --> 00:01:53,405 ...met Henry Roth. 25 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 Henry Roth. - Harry. 26 00:01:56,533 --> 00:01:59,077 Harry Paartestikels. 27 00:01:59,036 --> 00:02:01,079 Henry Roth. - Henry Roth. 28 00:02:01,038 --> 00:02:03,207 Henry Roth. - Henry Roth. 29 00:02:03,540 --> 00:02:06,752 Henry Roth, waarom heb je niet gezegd dat je een geheim agent was? 30 00:02:07,044 --> 00:02:11,715 Ik noem mijzelf liever geheime dienst medewerker, en ik moest je eerst beter kennen. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,009 Kan ik je bellen als ik aankom? 32 00:02:14,051 --> 00:02:17,596 Ja, maar dan zit ik in Peru. Oei, dat heb ik te hard gezegd. 33 00:02:17,554 --> 00:02:21,517 Kom op, dat is een 187, code blauw. De wolf slaapt 's nachts. 34 00:02:22,059 --> 00:02:26,396 Hij steekt zijn hand in de la, en daar is de koekjestrommel. De kust is veilig. 35 00:02:27,064 --> 00:02:28,315 Begrepen? 36 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 En als je dan terug terug bent uit Peru? 37 00:02:32,069 --> 00:02:35,072 Ik denk niet dat dat een optie is, Lisa. - Linda. 38 00:02:35,572 --> 00:02:38,951 Weet ik, ik heb je naam ter bescherming veranderd. 39 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 Onze wegen scheiden zich hier. 40 00:02:43,080 --> 00:02:45,582 Nou, tot ziens. 41 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 Begrepen. Ik ga er vandoor. 42 00:02:51,588 --> 00:02:55,509 Wat in godsnaam is jouw probleem? - Gewoon doorgaan, dan geef ik je 20 dollar. 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,763 Akkoord. Hoe gaat het met je ballen? - Pijnlijk. Gas geven! 44 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 Rustig, Honah Lee. 45 00:03:17,614 --> 00:03:20,200 Hé, ik ben een mens, geen zeehond. 46 00:03:20,617 --> 00:03:26,123 Ik ben een veearts, geen huisarts. Lig stil, anders krijg je geen snoepje. 47 00:03:26,123 --> 00:03:28,000 Ik weet het, het valt mee. Zien jullie dat kinderen? 48 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 Zien jullie wat er van komt als je met haaien speelt? 49 00:03:31,628 --> 00:03:35,132 Waarom verspreid je die leugens? Haaien zijn net honden. 50 00:03:35,132 --> 00:03:37,759 Ze bijten alleen als je hun edele delen aanraakt. 51 00:03:39,136 --> 00:03:41,138 Dat is een mooie titel voor mijn documentaire. 52 00:03:41,138 --> 00:03:45,184 'Haaien: Ze Bijten Alleen Als Je Hun Edele Delen Aanraakt.' 53 00:03:45,642 --> 00:03:49,229 Of wat dacht je van 'Haaien: Ze Probeerden Mijn Nier Op Te Eten.' 54 00:03:49,146 --> 00:03:52,524 Oké, hou maar op. Jij ook Willie. 55 00:03:55,152 --> 00:03:56,695 Jullie allemaal. 56 00:03:57,154 --> 00:03:58,655 Hij heeft ons betoverd. 57 00:04:00,157 --> 00:04:03,035 Oké. Smeer dit vier keer per dag, twee weken lang op. 58 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 Dat lukt je wel. - Wat is er met die schildpad aan de hand? 59 00:04:06,163 --> 00:04:08,957 Longklachten, omdat hij te veel schildpaddenhasj heeft gerookt... 60 00:04:09,166 --> 00:04:11,210 wat slecht voor je is. Nietwaar Ula? 61 00:04:11,668 --> 00:04:14,087 Wat? Ik rook geen hasj. 62 00:04:14,671 --> 00:04:19,051 Hé, Honah Lee? Hoe is het met die hete nympho meid uit Ohio? 63 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Geweldig. Ik heb haar vanochtend op het vliegveld afgezet. 64 00:04:22,179 --> 00:04:23,680 Kom op, geef eens wat details. 65 00:04:23,680 --> 00:04:26,850 Tieten, billen een ruk aan je poi-poi? Kom op. 66 00:04:27,184 --> 00:04:28,852 Papa, wat is een nympho? 67 00:04:29,686 --> 00:04:33,315 Nympho is het staatsymbool van Ohio. 68 00:04:35,692 --> 00:04:37,361 En jij bent de staatsidioot van Hawaï. 69 00:04:37,694 --> 00:04:40,989 Hier Willie. Eet de vis, kauw de vis, hou van de vis. Geniet. 70 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 Je bent om te lachen, vriend. - Echt? 71 00:04:43,700 --> 00:04:45,077 Een dezer dagen... - Ja? 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,497 ga je een van die toeristes zo'n leuke tijd bezorgen... 73 00:04:48,705 --> 00:04:50,499 dat ze op het eiland wil blijven. 74 00:04:50,207 --> 00:04:52,125 Waarom zeg je zulke akelige dingen... 75 00:04:52,709 --> 00:04:55,170 en waarom heb je je voet op mijn kussen? 76 00:04:56,213 --> 00:04:59,341 Ik wil je reet er ook niet op hebben. Sta op! 77 00:04:59,716 --> 00:05:01,343 Het kan gebeuren. 78 00:05:01,218 --> 00:05:04,096 En dan kan je je grote zeiltocht naar Alaska wel vergeten. 79 00:05:04,721 --> 00:05:11,019 Je zit hier dan vast en wordt wakker naast een lelijk, oud wijf. Net als Ula. 80 00:05:13,730 --> 00:05:18,527 Grapje jongens. - Het oude of het lelijke gedeelte? 81 00:05:21,238 --> 00:05:23,824 Henry, kom snel! Het is Jocko! 82 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 Jocko! Wat is er met je, vriend? 83 00:05:33,250 --> 00:05:36,128 Niet bang zijn, alles komt goed. 84 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Blijf rustig. Goed zo. 85 00:05:38,755 --> 00:05:42,843 Willie, dit hoef je niet te zien. Maak dat je wegkomt, nu! 86 00:05:43,260 --> 00:05:45,762 Oké, controleer de temperatuur van het water. Ga! Snel! 87 00:05:48,265 --> 00:05:50,809 Alexa, wat doe je? Ik bedoelde met de thermometer. 88 00:05:50,767 --> 00:05:52,811 Help even. Schiet op. 89 00:05:53,270 --> 00:05:55,522 Haal twee vissen uit de ton. Nu. 90 00:05:55,772 --> 00:05:57,107 Oké. - Hou vol. 91 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Hier. - Het komt allemaal goed. 92 00:05:59,276 --> 00:06:02,321 Die zijn een beetje lauw. Haal ze onderuit de ton, graag. 93 00:06:09,286 --> 00:06:11,455 Oké, dat is beter. Dank je. 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,498 Kom op vriend, pak het aan. 95 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 Hij reageert niet. - Dat weet ik, Alexa! 96 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 Sorry, maar je had een vissenmep nodig om te kalmeren. 97 00:06:18,795 --> 00:06:21,757 Begrijp je dat? Ben je gekalmeerd? - Ja. Vissenmep kalmeert me. 98 00:06:21,798 --> 00:06:24,176 We gaan proberen hem te reanimeren... 99 00:06:24,801 --> 00:06:27,971 dus hou je gezicht naast zijn mond om te zien of het werkt. 100 00:06:27,804 --> 00:06:29,223 Ben je er klaar voor? - Ja. 101 00:06:29,806 --> 00:06:32,184 Eén, twee, drie! - Niets! 102 00:06:32,309 --> 00:06:36,730 Oké! We proberen het nog één keer en als het niet lukt, gaan we opereren. 103 00:06:36,813 --> 00:06:39,983 Dat willen we liever niet dus laten we hopen dat dit werkt. 104 00:06:40,317 --> 00:06:42,319 Eén, twee... 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Getsie, dat is veel kots. 106 00:06:53,830 --> 00:06:57,167 Dit is de reden waarom ik voor dit vak heb gekozen. 107 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Om zeedieren te redden. 108 00:06:59,837 --> 00:07:01,755 Ga jezelf maar even opfrissen, oké? 109 00:07:02,339 --> 00:07:05,342 Gebruik wat terpentine tegen de stank. 110 00:07:07,344 --> 00:07:09,304 Geef me de vijf, maat. 111 00:07:09,847 --> 00:07:13,642 Ik wist dat je zou boeren, maar dat kotsen was gigantisch! 112 00:07:13,851 --> 00:07:17,020 Haar verdiende loon voor het opeten van mijn boterham met rosbief. 113 00:07:17,354 --> 00:07:18,605 Willie, heb je dat gezien? 114 00:07:39,376 --> 00:07:42,588 Kapiteins log: 5 november, 06:45. 115 00:07:42,880 --> 00:07:46,175 Ik heb de Sea Serpent voor een tocht rond het eiland Oahu genomen. 116 00:07:46,383 --> 00:07:49,261 Dit is verreweg de langste reis die ze ooit heeft ondernomen... 117 00:07:49,386 --> 00:07:52,055 en als het slaagt is ze klaar... 118 00:07:52,389 --> 00:07:54,474 voor onze grote reis naar Bristol Bay.... 119 00:07:54,391 --> 00:07:57,895 wiens natuurlijke woonomgeving van de walrus inzicht zal geven over... 120 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Verdomme! 121 00:08:08,405 --> 00:08:10,032 Dit kun je niet menen? 122 00:08:29,426 --> 00:08:31,720 Aloha schatje. Wat kan ik voor je halen? 123 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 Ik denk dat ik een kop koffie neem. 124 00:08:34,932 --> 00:08:37,434 Je denkt? - Ja, ik heb al ontbeten. 125 00:08:37,434 --> 00:08:41,104 Ik moet de tijd doden tot de kustwacht mijn boot komt wegslepen. 126 00:08:41,438 --> 00:08:42,689 Wat heb je gegeten? 127 00:08:42,940 --> 00:08:46,610 Ik heb een Pindakaas-Chocolade reep en wat fruitdrank gehad. 128 00:08:46,944 --> 00:08:49,947 Dat is toch geen ontbijt. Ik haal wel spek en eieren voor je. 129 00:08:49,947 --> 00:08:52,282 Nick, ik wil spek en eieren. 130 00:08:52,950 --> 00:08:54,576 Hé. 131 00:08:54,952 --> 00:08:58,205 Je houdt van Pindakaas-Chocolade repen? - Ja. 132 00:08:58,455 --> 00:09:00,832 Wil je dat ik dat door je eieren doe? 133 00:09:01,959 --> 00:09:03,293 Nee, dat hoeft niet. 134 00:09:04,461 --> 00:09:06,129 Pindakaas-Chocolade repen. 135 00:09:22,980 --> 00:09:27,276 Hé Sue, mooi kapsel. - Dank je Lucy. 136 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Kijk je naar mij of naar haar? 137 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 Want je begint me te irriteren. 138 00:10:04,021 --> 00:10:07,399 Maak je niet druk en eet je pannenkoeken op. 139 00:10:11,528 --> 00:10:14,281 Volgens mij is ze een plaatselijke inwoonster. Ik wou naar haar toe... 140 00:10:14,531 --> 00:10:17,784 maar ik was niet echt in vorm. Maar, man, wat was ze leuk. 141 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Ik dacht dat jij wijven van buiten de staat leuk vond? 142 00:10:20,537 --> 00:10:24,291 Ja, meestal zorg ik er voor niet gebonden te raken. 143 00:10:24,541 --> 00:10:26,919 Hou dat beeld vast. 144 00:10:27,544 --> 00:10:31,340 Daar is het kleine ventje. Gefeliciteerd mama. 145 00:10:31,548 --> 00:10:35,761 Klinkt alsof iemand bang is zich te binden. 146 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 Laat me raden. 147 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 Je jeugdliefde is tijdens een feestje dronken geworden... 148 00:10:40,057 --> 00:10:43,185 en ging toen vreemd met het hele worstelteam. 149 00:10:43,560 --> 00:10:46,730 Zoiets. Eigenlijk was het mijn schoolvriendin Tracy. 150 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 En het was geen worstelteam maar haar mentor. 151 00:10:50,067 --> 00:10:54,071 Ze hield dus van oudere mannen. - Oudere vrouwen. Ongeveer 50 jaar ouder. 152 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 Ik hoop dat je de domme slet hebt doodgeschoten. 153 00:10:56,573 --> 00:10:58,951 Waarom 'slet' en 'wijf'? 154 00:10:59,076 --> 00:11:02,663 Ben je dronken of zo? - Ik excuseer me voor de lelijke woorden. 155 00:11:03,080 --> 00:11:06,416 Ik ben humeurig wegens gebrek aan lichamelijke intimiteit. 156 00:11:07,084 --> 00:11:10,420 Hou je mond, want dit is een eenmalige kans. 157 00:11:10,587 --> 00:11:14,466 Ik zal naar je kantoor gaan en mezelf helemaal uitkleden. 158 00:11:16,593 --> 00:11:18,220 De volgende zet is aan jou. 159 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Ik ben misschien niet meer zo lenig als vroeger... 160 00:11:21,598 --> 00:11:27,104 maar dat maak ik ruimschoots goed met enthousiasme en gewilligheid. 161 00:11:28,605 --> 00:11:31,525 Ik weet niet of je het weet, maar ik val niet op mannen. 162 00:11:51,128 --> 00:11:53,213 Hé, meneer Pindakaas-Chocolade reep. 163 00:11:53,130 --> 00:11:55,757 Hé, mijnheer Kan-me-in-één-klap-doden. Hoe gaat het? 164 00:11:56,133 --> 00:11:58,802 Je bent er weer. - Ja, ik kreeg niet genoeg van die spek. 165 00:11:58,635 --> 00:12:00,721 Bak me er nog iets van, en gooi er wat eieren bovenop. 166 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Komt voor elkaar. - Bedankt. 167 00:12:02,639 --> 00:12:05,434 Hoi Lucy. - Hoi Nick. 168 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 Weet je, waarom probeer je dit niet eens? 169 00:12:25,162 --> 00:12:27,748 Het is een soort scharnier. 170 00:12:30,167 --> 00:12:33,837 Waarom heb ik dat niet bedacht? - Je staat te dicht bij het project. 171 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Wees niet te hard voor jezelf. 172 00:12:35,672 --> 00:12:38,425 Je hebt gelijk. Soms heb je het gezichtspunt van een ander nodig. 173 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Een frisse kijk op de zaak kan nooit geen kwaad. 174 00:12:42,679 --> 00:12:43,931 Ik ben Lucy. 175 00:12:44,181 --> 00:12:45,599 Ik ben Henry Roth. 176 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 177 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 Het is mooi. Ga zo door. 178 00:12:51,688 --> 00:12:55,984 Wacht, ik zie dat je alleen bent. Wil je er bij komen zitten? 179 00:12:56,693 --> 00:13:00,948 Ja, dat zou leuk zijn. - Oké. 180 00:13:04,201 --> 00:13:08,080 Ben je een architect? - Nee. Ik zit in de vis. 181 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Dat verklaart die lucht. 182 00:13:10,207 --> 00:13:12,876 Ja, vanmorgen heb ik een walrus gevoederd... 183 00:13:13,210 --> 00:13:17,047 ik dacht het meeste er af te hebben gewassen, dus niet. 184 00:13:17,714 --> 00:13:20,133 Ik hou van die lucht. - Niet waar. 185 00:13:20,217 --> 00:13:23,554 Zelfs vissen houden er niet van. - Ik wel. Mijn vader is een visser. 186 00:13:23,720 --> 00:13:27,641 Hij en mijn broer Doug gaan maanden achter elkaar naar zee. 187 00:13:28,225 --> 00:13:31,728 En ik miste ze zo erg als ze weg waren, dat wanneer ze terugkwamen... 188 00:13:31,728 --> 00:13:35,607 ik ze om de beurt vijf minuten vasthield. 189 00:13:38,235 --> 00:13:43,490 Ze roken net zoals je hand. De lekkerste geur ter wereld. 190 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 Nou, mijn vingers zijn beschikbaar... 191 00:13:46,243 --> 00:13:48,954 voor snuffelen wanneer je maar wilt. 192 00:13:49,746 --> 00:13:51,707 Wil je? - Oké. 193 00:14:00,757 --> 00:14:04,636 Zeeleeuwen staan bekend om hun lichamelijke activiteit... 194 00:14:04,761 --> 00:14:07,181 en dolfijnen staan bekend om hun intelligentie. 195 00:14:07,764 --> 00:14:11,852 Walrussen staan bekend om hun... - Slagtanden? 196 00:14:11,768 --> 00:14:17,691 Ja, slagtanden. Ook kunnen hun mannelijke delen reusachtig worden. 197 00:14:18,775 --> 00:14:22,446 Ja, de op één na grootste van alle zoogdieren. 198 00:14:23,280 --> 00:14:26,742 Wie heeft de grootste. - Ik denk Tattoo-Face. 199 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Ik hoor je graag lachen. 200 00:14:33,290 --> 00:14:34,791 Ik maak je graag aan het lachen. 201 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 Ik wil niet storen, maar we gaan voor de lunch dekken. 202 00:14:38,295 --> 00:14:40,923 Oké. Sorry Sue. 203 00:14:41,798 --> 00:14:45,177 Het leukste aan walrussen is dat ze heel mysterieus zijn. 204 00:14:45,302 --> 00:14:47,513 Mysterieus? - Ja. 205 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Ja, we weten eigenlijk niet hoe ze zich in het wild gedragen. 206 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 Slapen ze niet gewoon op ijsbergen en gapen de hele tijd? 207 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 We zien eigenlijk alleen wat ze uit het water doen... 208 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 maar wie wat wat ze onder het ijs doen.... 209 00:14:59,816 --> 00:15:02,110 waar ze tweederde van hun leven doorbrengen. 210 00:15:02,319 --> 00:15:06,990 Misschien intimideren ze de andere zeedieren met hun grote leuter. 211 00:15:06,823 --> 00:15:08,992 Dat is één theorie. 212 00:15:10,327 --> 00:15:12,663 Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 213 00:15:12,829 --> 00:15:16,500 Mijn vader is jarig en ieder jaar gaan we een ananas plukken. 214 00:15:16,834 --> 00:15:20,587 Het is een traditie. - Dat klinkt leuk. Oké, nou... 215 00:15:20,838 --> 00:15:22,297 ik vond het gezellig. 216 00:15:22,339 --> 00:15:24,424 Ik ook. - Oké. 217 00:15:25,342 --> 00:15:29,137 Wil je morgenochtend zelfde tijd weer ontbijten? 218 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 Ik geef tekenles om 10 uur. - Echt? 219 00:15:31,849 --> 00:15:33,433 Ja. - Ik wou dat ik kon... 220 00:15:33,350 --> 00:15:35,352 maar, ja, ik zal er zijn. 221 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 Doe voorzichtig. - Oké. 222 00:15:39,356 --> 00:15:42,526 Eentje voor onderweg. Het is visserig. - Het ga je goed. 223 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 Aloha. - Aloha! 224 00:15:43,861 --> 00:15:45,779 Zie je morgen. 225 00:15:45,863 --> 00:15:48,532 O mijn God. 226 00:15:49,366 --> 00:15:51,952 Lieve hemel. 227 00:16:01,378 --> 00:16:03,505 Shit. 228 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 Er zat een bij op me. 229 00:16:07,384 --> 00:16:09,720 Oké. - Het was een hele grote. 230 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 Wat betekent: 'kijk die twee mafkezen eens.' 231 00:16:23,901 --> 00:16:26,695 Dat was de domste slag die ik ooit heb gezien. 232 00:16:26,904 --> 00:16:29,239 Die telt niet. 233 00:16:29,406 --> 00:16:31,867 Niet gooien. Kom op. 234 00:16:32,409 --> 00:16:35,078 Niet lachen. Laat maar zien wat jullie er van kunnen. 235 00:16:34,912 --> 00:16:37,247 Oké, jullie hebben me gehoord. Wegwezen! 236 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Laat papa zien wat jullie kunnen. 237 00:16:49,927 --> 00:16:53,972 Jullie kunnen ook alles. - Vader van het Jaar slaat weer toe. 238 00:16:54,431 --> 00:16:59,561 Trouwens, ik heb vandaag een sexy, blonde belastingadviseur ontmoet. 239 00:16:59,436 --> 00:17:03,690 Ik heb haar gezegd dat jij de bink bent. Ze wil plezier maken op dit eiland. 240 00:17:03,941 --> 00:17:05,692 Wil je haar nummer? 241 00:17:05,943 --> 00:17:07,653 Ben je weer touristes voor me aan het ronselen? 242 00:17:07,945 --> 00:17:10,614 Ja! Jij leeft mijn leven voor me, weet je nog? 243 00:17:10,948 --> 00:17:12,199 Mijn leven zuigt. 244 00:17:11,949 --> 00:17:15,160 Kom op. Geeft haar de Waikikiki behandeling tussen de lakens. 245 00:17:16,453 --> 00:17:20,874 Ula heeft het nodig. Ik verbeeld me het zelf te doen en kom zo het weekend door. 246 00:17:20,958 --> 00:17:23,210 Ik blijf thuis. Sorry. Toch bedankt. 247 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 Wat? - Hé, pa. 248 00:17:25,462 --> 00:17:27,422 Nu niet, Keanu Mokokokakau. 249 00:17:27,464 --> 00:17:29,007 Maar je hechtingen bloeden. 250 00:17:31,468 --> 00:17:33,220 Het moet mijn enorme achterzwaai zijn geweest. 251 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 Zou je me weer kunnen hechten, als ik terugkom van het surfen? 252 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Ja, ik kijk er naar uit. - Ik zou niet gaan surfen met zo'n wond. 253 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 Misschien trek je een haai aan. 254 00:17:41,979 --> 00:17:44,648 Wat is daar mis mee? Haaien zijn van nature vreedzaam. 255 00:17:44,982 --> 00:17:47,985 Is dat zo. - Hoe kom je aan die lelijke snijwond? 256 00:17:47,985 --> 00:17:49,444 Een haai heeft me gebeten. 257 00:17:49,987 --> 00:17:51,572 Ach zo. 258 00:17:51,488 --> 00:17:53,490 Rook er nog maar één. 259 00:17:53,991 --> 00:17:56,159 Die haaien-theorie begint bekend te worden. 260 00:17:55,993 --> 00:17:57,744 Wil iedereen nu stil zijn... 261 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 zodat ik de donder uit dit ding kan slaan. 262 00:18:06,503 --> 00:18:08,589 Zit! Blijf! Shit! Nee! 263 00:18:14,011 --> 00:18:16,513 Waar verdomme is dat ding? 264 00:18:17,514 --> 00:18:18,974 Zoek je iets? 265 00:18:25,022 --> 00:18:28,483 O mijn God. Wat doe jij hier? 266 00:18:28,525 --> 00:18:31,695 Hetzelfde als jij. Naar mijn bal zoeken. 267 00:18:32,529 --> 00:18:36,366 Gek. Ik denk de hele ochtend aan je, de hele dag. 268 00:18:36,533 --> 00:18:38,702 Ik kan niet wachten om morgen weer met je te ontbijten. 269 00:18:39,036 --> 00:18:41,997 Weet ik, en ik wil je opeten. 270 00:18:42,039 --> 00:18:45,459 Echt waar? - Ja, Morgen, overmorgen... 271 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 ...de dag daarna en de volgende dag. - Oké dan. 272 00:18:49,546 --> 00:18:51,089 Nee, maar. 273 00:18:51,048 --> 00:18:54,301 Lucy, dat voelt goed. 274 00:18:54,551 --> 00:18:58,931 Nee, mijn tepels zijn te gevoelig. Hou op. 275 00:19:03,560 --> 00:19:06,063 Wat is er gebeurd? - Je bal raakte het wagentje,... 276 00:19:06,563 --> 00:19:09,900 kaatste terug en kwam tegen je hoofd. Het was echt hilarisch. 277 00:19:10,567 --> 00:19:12,027 Wat? - Wie is Lucy? 278 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 En wat is er met je tepels? 279 00:19:16,573 --> 00:19:20,410 Ik kan niet op een Hawaïaanse vallen. Ik ga niet meer terug naar die zaak. 280 00:19:20,577 --> 00:19:23,330 Ben je hier geraakt? - Ja! 281 00:19:29,586 --> 00:19:33,048 Je boft dat je een professionele klifduiker bent op Hawaï. 282 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 Ach, het is mijn brood. - Ik ben een belastingadviseur. 283 00:19:35,592 --> 00:19:38,262 Wij hebben nooit lol. - Is dat zo? 284 00:19:38,595 --> 00:19:43,934 Vanavond wil ik iets extra leuks doen. 285 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Je gaat er voor, nietwaar? 286 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Albert, nog een vissenkom voor de jongedame. 287 00:20:02,619 --> 00:20:05,497 Zal ik een vaatje voor haar tappen? - Oké. 288 00:20:06,623 --> 00:20:09,126 Ik word een beetje dronken. 289 00:20:09,126 --> 00:20:11,795 Word jij ook dronken? - Ik werk er aan. 290 00:20:12,129 --> 00:20:15,382 Zo, waar denk je aan? 291 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Wat ik denk? 292 00:20:24,141 --> 00:20:27,477 Weet je, ik ben helemaal niet dronken, Noreen, en jij ook niet... 293 00:20:27,644 --> 00:20:30,981 want er zit geen alcohol in deze drankjes. 294 00:20:31,648 --> 00:20:34,109 Ik heb deze tactiek al vaker toegepast. 295 00:20:34,151 --> 00:20:36,403 Het helpt mooie toeristes zoals jij... 296 00:20:36,653 --> 00:20:39,781 te ontspannen zonder slaperig te worden.... 297 00:20:40,157 --> 00:20:43,160 en daarna schuldvrije heftige seks met mij te hebben. 298 00:20:44,161 --> 00:20:45,704 Wow. - Het spijt me. 299 00:20:46,163 --> 00:20:49,875 Ik ben ook geen klifduiker, ik heb hoogtevrees. 300 00:20:49,666 --> 00:20:52,628 Aangezien dit mijn laatste nacht hier is... 301 00:20:53,170 --> 00:20:58,467 kan ik niet doen alsof je niets hebt gezegd en alsnog seks met je hebben? 302 00:20:59,176 --> 00:21:01,803 Dat kan ik niet doen. Het spijt me. 303 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 Kan je dan op z'n minst iemand aanwijzen die het wel kan? 304 00:21:06,683 --> 00:21:09,186 Die vent kan je wel verder helpen. 305 00:21:12,189 --> 00:21:14,733 Is dat geen vrouw? - Ik weet het eigenlijk niet. 306 00:21:17,194 --> 00:21:21,365 Maar jij bent te dronken om het op te merken, weet je nog? 307 00:21:30,707 --> 00:21:33,168 Hé, jij daar. Aloha. - Aloha. 308 00:21:33,210 --> 00:21:37,381 Niet aloha 'hallo', maar aloha 'tot ziens'. We zijn vandaag gesloten, ga weg. 309 00:21:37,714 --> 00:21:39,925 Hoe bedoel je? - Bestelling klaar! 310 00:21:40,217 --> 00:21:42,761 Blijf hier, ik moet je spreken. - Oké. 311 00:21:42,719 --> 00:21:45,889 Hé Tattoo-Face! - Hé Pindakaas-Chocolade reep! 312 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 Hoi. 313 00:21:59,736 --> 00:22:00,946 Hoi. 314 00:22:01,238 --> 00:22:04,533 Mijn vingers zijn extra visserig mocht je een snufje willen nemen. 315 00:22:05,742 --> 00:22:06,994 Wat zei je? 316 00:22:07,244 --> 00:22:10,831 Ik zat vanochtend mijn walrus te aaien en dacht de hele tijd aan jou. 317 00:22:12,249 --> 00:22:15,043 Oké, pervers kereltje. Ik denk dat je moet vertrekken. 318 00:22:15,252 --> 00:22:18,422 Wat? Ik maakte maar een grapje naar aanleiding van gisteren. 319 00:22:18,755 --> 00:22:20,716 Gisteren? 320 00:22:21,758 --> 00:22:23,760 Ik heb je nog nooit ontmoet. 321 00:22:23,760 --> 00:22:27,347 Nick, ik heb hulp nodig. - Ik kom, Lucy. 322 00:22:27,764 --> 00:22:29,600 Nick, leg dat neer. Ik regel het wel. 323 00:22:29,766 --> 00:22:33,061 Jij, meekomen. - Wacht even. Wat is er aan de hand? 324 00:22:33,270 --> 00:22:35,439 Ik maakte maar een grapje. 325 00:22:36,273 --> 00:22:40,027 Wat gebeurt hier? - Is ze gek of zo? 326 00:22:39,776 --> 00:22:44,615 Lucy is heel bijzonder. Heel anders dan anderen. 327 00:22:45,282 --> 00:22:46,783 Oké. 328 00:22:46,783 --> 00:22:50,746 Een jaar geleden was Lucy bij een vreselijk auto-ongeluk betrokken. 329 00:22:51,288 --> 00:22:54,791 Zij en haar vader gingen een ananas plukken. 330 00:23:31,828 --> 00:23:36,500 Haar vader brak alleen wat ribben, maar Lucy had ernstig hoofdletsel. 331 00:23:36,333 --> 00:23:38,919 Ze is haar kortetermijngeheugen kwijt. 332 00:23:39,837 --> 00:23:41,505 Dus ze kan zich niets meer herinneren? 333 00:23:41,839 --> 00:23:44,508 Nee, ze heeft wel haar langetermijngeheugen. 334 00:23:44,341 --> 00:23:46,176 Maar dat is een ander deel van de hersens. 335 00:23:46,343 --> 00:23:50,514 Ze herinnert zich haar leven tot de avond voor het ongeluk. 336 00:23:50,848 --> 00:23:53,600 Ze kan alleen geen nieuwe informatie vasthouden. 337 00:23:53,851 --> 00:23:58,522 Het is alsof haar lei iedere avond wordt gewist. 338 00:23:58,856 --> 00:24:02,150 Wacht even. Dit zou ik aan een een gestoorde griet vertellen... 339 00:24:01,859 --> 00:24:04,444 ...om van haar af te komen. - Ben ik de gestoorde griet? 340 00:24:04,862 --> 00:24:06,738 Ik wou dat ik het verzon! 341 00:24:06,864 --> 00:24:09,616 Ze kan zich niet herinneren jou ooit te hebben ontmoet. 342 00:24:09,867 --> 00:24:11,910 Hoe zit het met dat ananas plukken? 343 00:24:11,869 --> 00:24:14,246 Dat zegt ze iedere dag in de veronderstelling... 344 00:24:14,872 --> 00:24:18,166 dat het 13 oktober is van vorig jaar. 345 00:24:18,375 --> 00:24:21,670 Ze komt hier ontbijten, omdat... 346 00:24:21,378 --> 00:24:23,589 ze dat op zondag 13 oktober deed. 347 00:24:23,881 --> 00:24:27,509 Ze heeft geen idee dat het een jaar later is. 348 00:24:27,885 --> 00:24:29,386 Ze leest toch de krant. 349 00:24:29,386 --> 00:24:32,306 Een speciale krant die haar vader 's avonds op de veranda neerlegt. 350 00:24:32,389 --> 00:24:35,767 Die is van de dag van het ongeluk. Hij heeft er honderden laten drukken. 351 00:24:36,393 --> 00:24:40,981 Lucy doet iedere dag exact hetzelfde. 352 00:24:50,949 --> 00:24:52,826 Hallo. - Ik ben er. 353 00:24:52,951 --> 00:24:56,288 Hoi pa. - Dag liefje. 354 00:24:56,455 --> 00:24:58,582 Je hebt er één zonder mij gehaald? 355 00:24:59,458 --> 00:25:02,920 De verkoopster heeft het als verjaardagskado gegeven. 356 00:25:02,961 --> 00:25:05,589 Ik wou haar niet kwetsen. 357 00:25:07,466 --> 00:25:09,259 Volgens mij valt ze op je. 358 00:25:09,468 --> 00:25:12,930 Er is ook zoveel om van te houden. - Hoe zit het met onze traditie? 359 00:25:13,472 --> 00:25:17,518 Ik heb een ander idee. Ik heb gisteren mijn werkplaats geschilderd. 360 00:25:17,976 --> 00:25:19,770 Wit. 361 00:25:20,479 --> 00:25:22,856 Nu is het te wit. Ik krijg er hoofdpijn van. 362 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Inderdaad, het kan wel een kleurtje gebruiken. 363 00:25:25,484 --> 00:25:28,487 Dat dacht ik ook. 364 00:25:28,987 --> 00:25:30,906 Mag het? - Leef je uit. 365 00:25:30,989 --> 00:25:34,368 Schilder iets voor mijn verjaardag. - Dat doe ik. 366 00:25:34,993 --> 00:25:38,372 Beloof me, dat we met Thanksgiving een ananas gaan plukken, oké? 367 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Klinkt geweldig. - Oké. Goed. 368 00:25:42,000 --> 00:25:45,337 Ga jij de Vikings maar kijken als ik aan het schilderen ben. 369 00:25:46,004 --> 00:25:47,840 Goed idee. 370 00:25:52,010 --> 00:25:55,973 Ja, schatje. Isoleren. - Wat eten we vanavond, Doug? 371 00:25:56,515 --> 00:25:59,017 Spaghetti, paps. - Probeer niet in de saus te zweten. 372 00:25:59,518 --> 00:26:00,936 Sorry, paps. 373 00:26:08,026 --> 00:26:09,528 Go Vikings. 374 00:26:10,529 --> 00:26:13,824 705..., 706,... 375 00:26:14,032 --> 00:26:16,326 ...707. - Hé jongens. 376 00:26:16,535 --> 00:26:18,620 Hé liefje, hoe gaat het schilderen? 377 00:26:18,537 --> 00:26:20,414 Wacht maar af. - Cool. 378 00:26:20,539 --> 00:26:23,750 Wat is de stand? - De Vikings staan op de twee-meter lijn. 379 00:26:24,042 --> 00:26:27,963 Als ze scoren, wordt het 14-10. - Misschien winnen ze voor je verjaardag. 380 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 En ik wed dat Culpepper scoort. 381 00:26:31,550 --> 00:26:35,804 Ik wed dat hij een schijnbeweging naar Williams maakt, maar naar Kleinsasser gooit. 382 00:26:36,054 --> 00:26:38,765 Verliezer doet de afwas? - Afgesproken. 383 00:26:38,557 --> 00:26:40,475 Hou de aanval op het veld. 384 00:26:41,059 --> 00:26:43,812 Culpepper maakt een schijnbeweging naar Williams. Hij gaat gooien. 385 00:26:43,562 --> 00:26:46,523 Kleinsasser staat in de eindzone! Touchdown, Minnesota. 386 00:26:47,065 --> 00:26:48,442 Doug, jij bent goed. 387 00:26:49,568 --> 00:26:51,320 Misschien moet je coach worden. 388 00:26:55,574 --> 00:26:57,784 Pa - Idioot! 389 00:26:58,076 --> 00:26:59,745 Dat deed pijn. 390 00:27:13,091 --> 00:27:14,760 En je ziet er nog uit als 25. 391 00:27:15,093 --> 00:27:18,347 Zal wel en Dougs spieren staan echt niet stijf van de pillen. 392 00:27:18,096 --> 00:27:19,765 Waar heb je het over? Dat zijn kruidendrankjes... 393 00:27:20,098 --> 00:27:23,435 die je overal kunt kopen. Kijk dit eens. 394 00:27:23,602 --> 00:27:26,396 Kijk die bilspieren eens. Keihard. 395 00:27:26,605 --> 00:27:27,814 Zie er goed uit, hè? 396 00:27:28,106 --> 00:27:30,859 Hou op! Straks kots ik over de taart. 397 00:27:31,109 --> 00:27:32,569 Goed, maak je cadeau maar open. 398 00:27:32,611 --> 00:27:35,489 Oké. Wat hebben we hier? 399 00:27:36,615 --> 00:27:38,325 The Sixth Sense. 400 00:27:39,117 --> 00:27:42,663 Als ik met de afwas klaar ben, zullen we dan kijken? 401 00:27:43,121 --> 00:27:44,498 Tuurlijk. - Tuurlijk. 402 00:27:45,624 --> 00:27:47,835 Ben Friedkin? 403 00:27:48,126 --> 00:27:51,463 Sommige mensen noemen me een engerd. 404 00:27:52,130 --> 00:27:57,553 Ronald Sumner? - Ik ben een engerd. Kijk naar mij. 405 00:27:58,637 --> 00:28:00,013 Geef me een kans-- 406 00:28:04,643 --> 00:28:08,188 Ik kan het niet geloven. Bruce Willis is een geest. 407 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 Ik ben geschokt. - Zagen jullie dat aankomen? 408 00:28:10,649 --> 00:28:11,733 Nee. - Geen idee. 409 00:28:11,650 --> 00:28:14,820 Diep geschokt. - Hoe dan ook, het was te gek. 410 00:28:15,153 --> 00:28:17,072 Gefeliciteerd. - Hou van je, zus. 411 00:28:17,155 --> 00:28:20,951 Je spieren worden zo groot dat ik amper nog mijn armen om je heen kan slaan. 412 00:28:21,159 --> 00:28:22,911 Vind je dat mooi? Moet je dit eens zien. 413 00:28:27,666 --> 00:28:32,004 Oké! Genoeg van dat tietengedans. Laat je zuster naar bed gaan. 414 00:28:32,171 --> 00:28:34,047 Ik vind het leuk. - Slaap lekker, Lucy. 415 00:28:34,173 --> 00:28:36,216 Welterusten. - Welterusten. 416 00:29:26,225 --> 00:29:27,935 Hé Tracy, hoe gaat het met je? 417 00:29:28,227 --> 00:29:29,436 Ja? 418 00:29:29,228 --> 00:29:32,231 Er is veel veranderd sinds de middelbare school. 419 00:30:01,760 --> 00:30:04,596 En dit gebeurt er dus iedere dag. 420 00:30:04,763 --> 00:30:07,266 Wanneer komt haar geheugen weer terug? 421 00:30:07,766 --> 00:30:10,102 Volgens haar artsen misschien nooit. 422 00:30:10,269 --> 00:30:13,397 Dus eigenlijk zeg je... 423 00:30:14,273 --> 00:30:16,567 ...dat ze perfect voor je is. - Hoezo? 424 00:30:16,775 --> 00:30:19,486 Je kan de hele dag met haar optrekken zonder verdere verplichtingen, want... 425 00:30:19,778 --> 00:30:22,698 Haar vliegtuig vertrekt iedere avond? Er is maar één probleem. 426 00:30:22,781 --> 00:30:24,449 Dat is? - Het is gemeen. 427 00:30:24,283 --> 00:30:25,492 Niet waar. 428 00:30:25,784 --> 00:30:29,162 Je hebt een leuke tijd, geen verplichtingen, niemand wordt gekwetst. 429 00:30:29,288 --> 00:30:33,250 Ze heeft hersenbeschadiging, idioot. - Oké, dat is wel zo. 430 00:30:33,792 --> 00:30:35,627 Maar ik denk dat het goed voor je zou zijn. 431 00:30:35,794 --> 00:30:38,797 Je hebt jezelf al jaren geen relatie toegestaan. 432 00:30:38,797 --> 00:30:41,300 Ik stel je belangstelling op prijs, maar laat me met rust. 433 00:30:41,300 --> 00:30:43,802 Je zou hetzelfde doen als haar vader: 434 00:30:44,303 --> 00:30:46,138 Haar een fijne dag bezorgen. 435 00:30:46,305 --> 00:30:50,392 En als het tijd is om je zeiltocht te maken, poof, vertrek je gewoon. 436 00:30:50,809 --> 00:30:52,561 Ze merkt niet eens dat je weg bent. 437 00:30:52,811 --> 00:30:56,190 Ik ben niet zo zeker van dat 'gepoof', want ik ben geen goede 'poofer'. 438 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 Kan je een 'poof' voor me demonstreren? 439 00:30:57,816 --> 00:31:00,485 Ja, ja, nu weet ik het wel! 440 00:31:00,819 --> 00:31:04,198 Hou eens op met 'poofen' op die joint en ga eens aan het werk. 441 00:31:04,823 --> 00:31:08,619 Oké. Laten we deze schurk gereed maken. 442 00:31:08,827 --> 00:31:11,747 Dan gaan we een tochtje met d'r maken. 443 00:31:14,333 --> 00:31:17,419 Kapiteins logboek: 7 november. Bijna middernacht. 444 00:31:17,336 --> 00:31:20,047 The Sea Serpent is volledig hersteld van haar mislukking... 445 00:31:20,339 --> 00:31:23,383 en weer gereed om de open oceaan te bestormen. 446 00:31:25,844 --> 00:31:28,597 Volgens mij zijn mijn hechtingen weer opengesprongen. 447 00:31:28,847 --> 00:31:32,059 Heb je een kat? Want er likt iets aan me. 448 00:31:43,362 --> 00:31:44,821 Hoe gaat het? 449 00:31:45,364 --> 00:31:47,574 Pindakaas-Chocolade Reep. Wat kom je doen? 450 00:31:47,366 --> 00:31:49,743 Ik wou Lucy gedag zeggen. 451 00:31:51,870 --> 00:31:54,164 Ik beloof niets verkeerd te doen. 452 00:31:54,373 --> 00:31:55,582 Wat zegt Sue er van? 453 00:31:55,874 --> 00:31:59,419 Ze zei dat als ik Lucy zou aanspreken, jij me met een hakmes te lijf zou gaan. 454 00:31:59,378 --> 00:32:02,381 Zij is de baas. Maar niet getreurd. 455 00:32:02,381 --> 00:32:04,800 Lucy wil waarschijnlijk toch niet met je praten. 456 00:32:06,885 --> 00:32:09,137 Wat bedoel je daarmee? - Dit is geen discotheek. 457 00:32:08,887 --> 00:32:11,807 Ze wil niet dat kerels zich tijdens het ontbijt aan haar opdringen. 458 00:32:12,391 --> 00:32:13,851 Wel als het Henry Roth is. 459 00:32:13,892 --> 00:32:15,602 Wie is dat nou weer? - Wie dat is? Dat ben ik. 460 00:32:15,894 --> 00:32:19,857 Wedden om 20 dollar dat ze met me wil ontbijten? 461 00:32:22,401 --> 00:32:24,862 Afgesproken. - Mooi zo. 462 00:32:25,904 --> 00:32:29,825 Hoe gaat het liefje? - Hoi Sue. Mooi kapsel. 463 00:32:29,908 --> 00:32:32,828 Dank je. Tot straks. 464 00:32:32,911 --> 00:32:36,957 Nick en ik hebben een afspraak. Je kan me vertrouwen. 465 00:32:37,416 --> 00:32:39,293 Maak je geen zorgen. 466 00:33:01,440 --> 00:33:03,859 Probeer dit eens. Stop het hier in. 467 00:33:03,942 --> 00:33:06,111 Klapdeur. 468 00:33:06,445 --> 00:33:08,822 Wafelaars kunnen nu naar binnen en naar buiten. 469 00:33:09,948 --> 00:33:13,160 Kom jij ergens vandaan waar je je vingers... 470 00:33:12,951 --> 00:33:14,536 in andermans eten mag stoppen? 471 00:33:15,954 --> 00:33:18,165 Nee, ik kom hier vandaan. 472 00:33:18,457 --> 00:33:20,834 Hoezo, wou je dat echt opeten? 473 00:33:20,959 --> 00:33:23,212 In dat geval. Eet smakelijk. 474 00:33:28,467 --> 00:33:30,677 Dat was gewoon zielig. 475 00:33:30,969 --> 00:33:33,013 Stik jij maar in je spek. 476 00:33:33,472 --> 00:33:35,390 Morgen, alles of niets. 477 00:33:42,981 --> 00:33:45,275 Hé, sorry dat ik je stoor... 478 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 maar je ziet er uit alsof je fijne kunst waardeert... 479 00:33:48,487 --> 00:33:50,197 dus zou ik graag je mening willen over iets. 480 00:33:50,489 --> 00:33:56,954 Dit is een tekening van vader en zoon, die aan het vissen zijn op een boot. 481 00:33:56,995 --> 00:33:58,664 Hier staat een walrus-- 482 00:34:04,002 --> 00:34:07,005 O, je spreekt geen engels. Oké. 483 00:34:10,008 --> 00:34:12,511 Ze ziet er niet Chinees uit. 484 00:34:12,511 --> 00:34:14,638 Veertig. 485 00:34:16,515 --> 00:34:17,891 Mag ik dat hebben? 486 00:34:18,016 --> 00:34:20,853 Ik heb iets nodig om mijn kont af te vegen. 487 00:34:21,019 --> 00:34:22,354 Hou je kop. 488 00:34:47,546 --> 00:34:49,464 Wat zou er met hem zijn? 489 00:34:50,048 --> 00:34:52,551 Volgens mij is hij gewoon een domme idioot. 490 00:34:59,558 --> 00:35:02,144 Neem me niet kwalijk. Ik wou je niet laten schrikken. 491 00:35:02,060 --> 00:35:04,062 Geeft niet. Ik... - Gaat het met je? 492 00:35:04,563 --> 00:35:07,357 Ja, het gaat wel. Ik heb een probleem met... 493 00:35:07,566 --> 00:35:09,443 Kan ik je ergens mee helpen? 494 00:35:09,568 --> 00:35:11,361 Nee. Ik kan... 495 00:35:11,570 --> 00:35:14,489 niet lezen. 496 00:35:15,574 --> 00:35:17,784 Dit meen je toch niet. 497 00:35:17,576 --> 00:35:19,578 Ik kan het voor je lezen. - Nee, dank je. 498 00:35:20,078 --> 00:35:21,830 Ik kan het zelf wel. 499 00:35:22,080 --> 00:35:24,082 Bedankt voor je medeleven. 500 00:35:24,082 --> 00:35:26,668 Ik bestel wel een.... 501 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 Pan.... 502 00:35:39,097 --> 00:35:40,766 Pan.... 503 00:35:43,101 --> 00:35:44,645 Panku-- 504 00:35:44,603 --> 00:35:45,729 Ka-- 505 00:35:46,104 --> 00:35:47,648 Pankoeks. 506 00:35:48,106 --> 00:35:50,776 Pannenkoeken. - Oké. Doe mij maar pannenkoek. 507 00:35:51,109 --> 00:35:53,487 Pannenkoeken. - Pankoek-- Pannenkoeken! 508 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 Ik ben zo dom! - Niet huilen. 509 00:35:55,113 --> 00:35:58,825 Dom, dom, dom. - Niet huilen. 510 00:35:59,117 --> 00:36:01,870 Ik kan ook niets. - Wat een loser. 511 00:36:05,624 --> 00:36:07,918 Waarom kom je niet bij mij aan tafel zitten? 512 00:36:08,126 --> 00:36:11,672 Dan ontbijten we en leer ik je wel wat woorden. 513 00:36:12,130 --> 00:36:13,924 Oké. - Goed. 514 00:36:14,132 --> 00:36:16,009 Dat klinkt goed. - Kom maar. 515 00:36:16,134 --> 00:36:18,136 Oké, bedankt. - Is goed. 516 00:36:24,142 --> 00:36:27,479 Dus de I komt voor de E? 517 00:36:27,646 --> 00:36:29,940 Behalve na de C? - Klopt. 518 00:36:30,148 --> 00:36:32,943 Oké, en de C is toch zo'n half rondje? 519 00:36:33,151 --> 00:36:35,279 Ja. - Ik begin het te begrijpen. 520 00:36:35,654 --> 00:36:39,157 Hoe komt het dat je zo goed lesgeeft? - Ik ben lerares. 521 00:36:39,157 --> 00:36:41,952 Ik ben tekenlerares op Haluki-liki basisschool. 522 00:36:42,160 --> 00:36:46,206 Je ziet er uit als een lerares waar alle kinderen verliefd op worden. 523 00:36:46,665 --> 00:36:49,168 Ik in ieder geval wel, als ik bij jou in de klas zou zitten. 524 00:36:52,671 --> 00:36:54,506 Oké. 525 00:36:54,673 --> 00:36:57,301 Mijn vingers ruiken naar vis. 526 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 Daar knap je toch niet op af, wel? 527 00:36:59,678 --> 00:37:01,430 Nee, helemaal niet. 528 00:37:01,680 --> 00:37:03,515 Echt niet? 529 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Als Lucy wordt gekwetst, dan vil ik je met een hakbijl. 530 00:37:09,188 --> 00:37:10,772 Oké. 531 00:37:12,691 --> 00:37:14,318 Ik heb een leuke tijd gehad. 532 00:37:14,693 --> 00:37:17,404 Ja, ik ook. - Dank je wel. 533 00:37:17,196 --> 00:37:18,906 Sta mij toe. - Dank je wel.. 534 00:37:19,198 --> 00:37:20,741 Graag gedaan. 535 00:37:21,200 --> 00:37:22,993 Oké. 536 00:37:29,708 --> 00:37:34,713 Ik wil je opeten, morgen, overmorgen, de dag er na, en daarna... 537 00:37:36,215 --> 00:37:38,133 Tot ziens. 538 00:37:38,217 --> 00:37:39,927 Oké. 539 00:37:43,722 --> 00:37:45,140 Was dat het? 540 00:37:45,724 --> 00:37:48,936 Wat? - Al dat geflirt... 541 00:37:49,228 --> 00:37:52,689 dat zogenaamde 'ik kan niet lezen' gedoe, en dan vraag je me niet eens mee uit... 542 00:37:52,731 --> 00:37:54,066 of naar mijn telefoonnummer. 543 00:37:54,233 --> 00:37:56,527 Ik kan niet lezen. - Schei toch uit. 544 00:37:56,735 --> 00:38:00,072 Dat was een van de mafste dingen die ik ooit gezien heb, maar ik dacht: 545 00:38:00,239 --> 00:38:03,075 'Hé, als hij zo wanhopig probeert mijn aandacht te trekken... 546 00:38:03,242 --> 00:38:05,619 is hij misschien wel de moeite waard om eens mee te praten.' 547 00:38:05,744 --> 00:38:07,538 Maar dan word ik gedumpt. 548 00:38:07,746 --> 00:38:09,915 Nee. - Zo is het niet gegaan. Ik... 549 00:38:10,749 --> 00:38:13,085 Bedankt voor de ego-oppepper. 550 00:38:13,252 --> 00:38:16,338 Je hebt gelijk. Ik voel me... - Maak je niet druk. 551 00:38:16,755 --> 00:38:18,757 Ik kan een beetje lezen! 552 00:38:19,258 --> 00:38:22,719 Ik wist niet dat de I voor de E kwam. Dat wist ik echt niet, ik zweer het. 553 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 Ach, idioot. 554 00:38:24,763 --> 00:38:26,932 Ben je nu blij, Shamu? 555 00:38:31,270 --> 00:38:32,771 Marlin, met Sue. 556 00:38:45,284 --> 00:38:49,454 Aloha, meneer. Mijn naam is Henry... - Ik weet wie je bent. 557 00:38:51,290 --> 00:38:54,251 Ik kom mijn excuus aanbieden. - Dat gaat niet gebeuren. 558 00:38:54,293 --> 00:38:56,795 Ze is binnen. Wij gaan even wat dingen rechtzetten. 559 00:38:56,795 --> 00:39:00,090 Pa, die verrekte fret zit weer in de vuilnis. 560 00:39:02,301 --> 00:39:04,303 Is dit die vent? - Ja. 561 00:39:04,303 --> 00:39:07,055 Meneer Roth, ik heb één verzoek: 562 00:39:07,306 --> 00:39:08,932 Blijf bij mijn dochter uit de buurt. 563 00:39:09,308 --> 00:39:12,853 Ja, natuurlijk. Ik heb haar gekwetst en ik wil niet dat het zo eindigt. 564 00:39:12,811 --> 00:39:14,104 Zo gaat het eindigen. 565 00:39:15,314 --> 00:39:16,815 Rustig nou, ventje. 566 00:39:17,316 --> 00:39:20,527 Ik ga je vermoorden! Je bent er geweest. Oké, ik ben rustig. 567 00:39:20,819 --> 00:39:22,404 Ik ben rustig. 568 00:39:22,821 --> 00:39:25,157 Laat me je helpen. - Het lukt al. 569 00:39:25,324 --> 00:39:29,828 Wij doen te hard ons best Lucy te beschermen om het jou te laten verpesten. 570 00:39:29,828 --> 00:39:32,456 Ik weet wat jullie doen en dat respecteer ik. 571 00:39:32,331 --> 00:39:36,043 Als je haar toestand kent, dan weet je dat ze geen normale relatie kan aangaan. 572 00:39:36,335 --> 00:39:38,462 De volgende ochtend weet ze niet meer wie hij is. 573 00:39:38,837 --> 00:39:40,923 Iedere man die daar geen probleem mee heeft... 574 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 heeft een probleem met mij. 575 00:39:42,841 --> 00:39:46,803 Ik zoek geen eenmalige affaire. - Alles met Lucy is eenmalig, slimpie. 576 00:39:46,845 --> 00:39:50,516 Doe ons een lol. Blijf uit de buurt van Hukilau Café. 577 00:39:51,350 --> 00:39:53,310 Mijn dochter heeft al genoeg meegemaakt. 578 00:39:54,853 --> 00:39:56,522 Oké. Het spijt me. 579 00:40:01,360 --> 00:40:04,571 Ik had hem een pak slaag kunnen geven, maar ik gleed uit-- 580 00:40:04,863 --> 00:40:07,741 Misschien moet je dan wat meer bilspieroefeningen doen. 581 00:40:08,367 --> 00:40:09,826 Valse opmerking, pa. 582 00:40:10,869 --> 00:40:12,538 Fris en schoon. 583 00:40:12,371 --> 00:40:15,457 Alexa, heb je gisteravond nog met die griet in de bar aangepapt? 584 00:40:15,874 --> 00:40:18,043 Ik durfde niet meer. - Echt niet? 585 00:40:17,876 --> 00:40:20,879 Ik weet het niet. Ik hou denk ik meer van worst dan van taco. 586 00:40:22,381 --> 00:40:24,883 Wat? - Mee eens, vriend. 587 00:40:24,883 --> 00:40:27,761 Smeer 'm. Maak dat je wegkomt. 588 00:40:28,887 --> 00:40:30,681 Als je een meisjes vader belooft... 589 00:40:30,889 --> 00:40:33,892 Als je een meisjes vader belooft haar niet meer te zien... 590 00:40:33,892 --> 00:40:36,186 beschouw je dat als een bindende belofte? 591 00:40:36,395 --> 00:40:37,896 Absoluut. - Ja? 592 00:40:37,896 --> 00:40:40,607 Aan de andere kant, er zijn ook andere manieren. 593 00:40:40,899 --> 00:40:42,651 Zoals? - Bijvoorbeeld... 594 00:40:42,901 --> 00:40:47,155 als ik een meisjes vader beloofd heb haar niet meer te zien... 595 00:40:47,406 --> 00:40:51,285 zou ik gewoon mijn ogen sluiten als ze mijn mannelijkheid bedient. 596 00:40:53,412 --> 00:40:55,497 Dat is een coole manier om het te bekijken. 597 00:40:55,414 --> 00:40:57,207 En een hele grove manier. 598 00:41:13,432 --> 00:41:16,351 Hij vroeg me niet naar Hukilau te gaan. Daar ga ik dus niet heen. 599 00:41:16,935 --> 00:41:18,478 Ik doe niets verkeerd. 600 00:41:25,444 --> 00:41:27,654 Sorry dat ik je lastig val. Maar ik ben hier een beetje gestrand. 601 00:41:28,947 --> 00:41:31,909 Autopech? - Ja, wil je me een handje helpen. 602 00:41:32,451 --> 00:41:33,869 Oké. 603 00:41:33,952 --> 00:41:35,621 Bedankt voor je tijd. 604 00:41:35,954 --> 00:41:37,664 Niet iedereen zou zijn gestopt. 605 00:41:37,956 --> 00:41:39,958 Heel lief van je. - O ja. Dank je. 606 00:41:45,964 --> 00:41:48,467 Ik kan niet geloven dat je er bent ingetrapt. 607 00:41:49,468 --> 00:41:52,554 Nou, mijn opa is overleden tijdens het starten van een auto. 608 00:41:56,975 --> 00:41:59,978 Wat spijtig. Ik maakte maar een grapje. 609 00:41:59,978 --> 00:42:03,357 Ik kan niet geloven, dat je er in bent getrapt. 610 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 O mijn God. 611 00:42:05,484 --> 00:42:07,027 Die was goed. 612 00:42:06,985 --> 00:42:09,154 Mijn naam is Henry. - Ik ben Lucy. 613 00:42:09,488 --> 00:42:11,615 Leuk je te ontmoeten. Je lijkt me een aardige... 614 00:42:17,496 --> 00:42:20,832 Hoi. Sorry voor het oponthoud. Nog een paar minuten. 615 00:42:20,999 --> 00:42:23,460 Geen probleem. - Waar kom jij vandaan? 616 00:42:24,002 --> 00:42:25,629 Ontbijt? 617 00:42:26,004 --> 00:42:27,422 Ja. - Heeft het gesmaakt? 618 00:42:27,506 --> 00:42:29,299 Ik heb wafels gehad. Ze waren heerlijk. 619 00:42:29,508 --> 00:42:31,885 Ik maak graag huisjes van wafels. 620 00:42:33,512 --> 00:42:36,348 Echt waar? - Dat doe ik ook. 621 00:42:38,517 --> 00:42:39,893 Hoe heet je? - Lucy. 622 00:42:40,018 --> 00:42:41,353 Hoi, ik ben Henry. 623 00:42:41,520 --> 00:42:44,523 Oké vriend. Als ze stopt, laat je dan aaien. Kijk schattig. 624 00:42:45,023 --> 00:42:48,193 Ga naar het midden van de weg. Heel goed. Perfect. 625 00:42:54,533 --> 00:42:57,411 O shit. - Ze komt er aan. Lachen. 626 00:43:00,539 --> 00:43:02,040 Waar is ze? 627 00:43:05,544 --> 00:43:07,421 O mijn God. Nee! 628 00:43:09,548 --> 00:43:11,425 Oké. Dat werkte dus niet. 629 00:43:11,550 --> 00:43:14,428 In je broek gescheten? Ik ook. 630 00:43:20,058 --> 00:43:22,019 Oké, hier komt ze. Begin me in elkaar te slaan. 631 00:43:22,060 --> 00:43:23,729 Maak er iets moois van. 632 00:43:27,065 --> 00:43:28,692 Geef me je portefeuille. 633 00:43:29,067 --> 00:43:32,154 Oké, bleekscheet, wat dacht je? Dat je naar dit eiland kan komen... 634 00:43:32,571 --> 00:43:35,449 ...onze ananas opeten... - Help me! Niet zo hard. 635 00:43:35,574 --> 00:43:37,576 Rustig. - Onze vrouwen probeert te pakken. 636 00:43:37,576 --> 00:43:39,828 Mijn zusje je hotelkamer laten schoonmaken? 637 00:43:40,078 --> 00:43:42,372 Wat heeft dat hiermee te maken? Relax. 638 00:43:42,581 --> 00:43:45,083 Hé! Help me! - Stomme bleekscheet! 639 00:43:46,084 --> 00:43:49,296 Ja, pak aan. En dit! En dit! 640 00:43:49,588 --> 00:43:51,048 En dit! En dit! 641 00:43:51,089 --> 00:43:53,342 Je hebt hem. Genoeg. 642 00:43:53,592 --> 00:43:54,885 Gaat het met je? - Ja-- 643 00:43:55,093 --> 00:43:56,595 Oké, ik ben zo terug. - Kom hier, jij. 644 00:43:57,095 --> 00:43:58,722 Nee. Ik denk dat hij genoeg heeft gehad. 645 00:43:59,598 --> 00:44:01,141 Het spijt me. 646 00:44:02,100 --> 00:44:04,311 Mijn oog! 647 00:44:05,604 --> 00:44:07,814 Je hebt hem te pakken. - Nog niet genoeg. 648 00:44:08,106 --> 00:44:09,358 Allemachtig! 649 00:44:09,107 --> 00:44:11,151 Hij heeft zijn lesje geleerd! 650 00:44:11,610 --> 00:44:13,654 Hoe heet je? - Mijn naam is Henry. 651 00:44:14,112 --> 00:44:15,948 Dat heb je goed aangepakt. - Hoi. Sorry. 652 00:44:16,114 --> 00:44:17,824 Ik zit bij de burgerwacht-- 653 00:44:18,116 --> 00:44:20,160 Jij gekke teef! 654 00:44:20,118 --> 00:44:21,870 Ren voor je leven! 655 00:44:22,120 --> 00:44:24,498 Oké, hij is al weg. 656 00:44:31,129 --> 00:44:32,965 Dat is ze niet. Vals alarm. 657 00:44:37,135 --> 00:44:40,222 Maak je geen zorgen. Ik heb de politie al gebeld. 658 00:44:40,138 --> 00:44:42,724 Ben je hier ook klaar voor, slimmerik? 659 00:44:45,644 --> 00:44:47,563 O shit. - Ja. 660 00:44:47,646 --> 00:44:51,149 Als je klaar bent met dat gijzelspelletje van je... 661 00:44:51,149 --> 00:44:52,359 kom dan even langs. 662 00:44:52,651 --> 00:44:54,736 Oké. 663 00:45:11,670 --> 00:45:13,422 Ik wil je iets laten zien. 664 00:45:23,682 --> 00:45:26,768 We zijn er achter gekomen dat ze zingt op de dagen waarop ze jou heeft ontmoet. 665 00:45:27,186 --> 00:45:29,146 Dat meen je niet. Dat liedje? 666 00:45:29,188 --> 00:45:30,606 Dat is pa en ma's lied. 667 00:45:30,689 --> 00:45:33,692 Toen haar moeder nog leefde, moest ik van Lucy dat bandje... 668 00:45:34,193 --> 00:45:36,778 ...meenemen op ieder visuitstapje. - Echt? 669 00:45:36,695 --> 00:45:39,031 Ze wist dan, dat ik haar moeder zou missen... 670 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 en eerder thuis zou willen komen. 671 00:45:41,200 --> 00:45:45,370 Ik zie een hele andere kant van u. Ik moet zeggen, ik ben onder de indruk. 672 00:45:47,206 --> 00:45:48,540 Ik wil je iets vragen. 673 00:45:48,707 --> 00:45:51,919 Waarom doe je dit? Wat levert het je op? 674 00:45:53,712 --> 00:45:55,047 Ik weet het niet. 675 00:46:00,219 --> 00:46:02,721 Zou je niet een uur per dag daarmee door willen brengen? 676 00:46:02,721 --> 00:46:05,557 Eigenlijk niet, nee. Ze klinkt als een valse kraai. 677 00:46:06,225 --> 00:46:08,685 Wat? - Mag ik jullie iets vragen? 678 00:46:08,727 --> 00:46:11,563 Hoe moet dat later? Op een dag wordt ze wakker... 679 00:46:11,730 --> 00:46:14,942 kijkt ze in de spiegel en ziet dat ze 10 jaar ouder is geworden. 680 00:46:15,234 --> 00:46:17,361 Weet je, Henry? 681 00:46:17,236 --> 00:46:20,030 Daar maak ik me iedere dag zorgen om. 682 00:46:25,244 --> 00:46:26,745 Pardon. 683 00:46:26,745 --> 00:46:29,831 Neem me niet kwalijk, maar ik zag dat we beiden alleen zitten en ik dacht... 684 00:46:30,249 --> 00:46:33,710 dat we misschien samen een stroopjacuzzi konden bouwen.... 685 00:46:33,752 --> 00:46:36,964 ...voor je wafelhuis? - Dat zou leuk zijn... 686 00:46:37,256 --> 00:46:39,550 maar ik heb al een vriend. 687 00:46:39,758 --> 00:46:41,760 Dus, het spijt me. 688 00:46:43,762 --> 00:46:46,139 Verzin je een vriend om van mij af te komen? 689 00:46:46,265 --> 00:46:47,641 Nee, dat doe ik niet. 690 00:46:47,766 --> 00:46:49,852 Hoe heet hij dan? 691 00:46:49,768 --> 00:46:51,019 Ringo. 692 00:46:51,770 --> 00:46:53,313 Is zijn achternaam Starr? 693 00:46:53,772 --> 00:46:56,775 Nee McCartney. - Mccartney. Oké. 694 00:46:57,276 --> 00:46:59,111 O nee. - Het spijt me... 695 00:46:59,278 --> 00:47:01,655 Nee, die agent geeft me een bekeuring. 696 00:47:02,281 --> 00:47:04,283 Ik zou niet naar buiten gaan. 697 00:47:04,283 --> 00:47:05,659 Wacht! - Toe dan! 698 00:47:05,784 --> 00:47:07,160 Ik kom er aan. 699 00:47:07,286 --> 00:47:09,288 Het kenteken is nog zeven maanden geldig. 700 00:47:09,288 --> 00:47:12,082 Die is in mei dit jaar verlopen. - Nee! 701 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Die verloopt mei volgend jaar. 702 00:47:14,293 --> 00:47:16,295 Agent, ik denk dat er sprake is van een misverstand. 703 00:47:16,295 --> 00:47:18,005 Ik niet. - Dit is belachelijk. 704 00:47:18,297 --> 00:47:20,507 Dit ga ik niet betalen! Het is pas oktober! 705 00:47:20,799 --> 00:47:23,260 Mag ik dit even lenen? Kijk, oktober! 706 00:47:23,302 --> 00:47:25,179 Lucy, laten we naar binnen gaan. 707 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 Wat? 708 00:47:37,816 --> 00:47:39,318 Wat? 709 00:47:45,824 --> 00:47:47,951 We hebben een slechte dag, Doug! 710 00:48:29,368 --> 00:48:31,119 Liefje... 711 00:48:31,870 --> 00:48:33,622 dit is van het ongeluk. 712 00:48:50,889 --> 00:48:53,600 O nee! 713 00:49:00,899 --> 00:49:03,277 Ik voel het. 714 00:49:05,404 --> 00:49:08,907 Je hebt drie maanden in het ziekenhuis gelegen. 715 00:49:21,920 --> 00:49:26,133 Ik moet met die arts praten. Ik moet het van hem horen. 716 00:49:26,425 --> 00:49:28,427 Je hebt het al gehoord, liefje. Heel vaak. 717 00:49:30,429 --> 00:49:31,805 Echt waar? 718 00:49:33,432 --> 00:49:34,975 Ik ga wel met haar mee. 719 00:49:36,435 --> 00:49:39,104 Ik wil het zelf ook horen. 720 00:49:49,948 --> 00:49:52,159 Doug, pak aan. Ik kan-- 721 00:49:51,950 --> 00:49:54,620 Ik kan het niet meer zien. 722 00:49:55,454 --> 00:49:59,082 Het komt allemaal goed, Luce. - Noem me geen Luce, ik ken je amper. 723 00:49:59,458 --> 00:50:01,668 Schatje, je gaat als het ware met hem uit. 724 00:50:02,961 --> 00:50:05,339 Het spijt me dat ik niet knapper ben. 725 00:50:07,466 --> 00:50:10,093 Wat is er nog meer gebeurd vanaf oktober? 726 00:50:10,469 --> 00:50:14,264 Hoe zit het met mijn leerlingen? - Mw. Cambell heeft je klas overgenomen. 727 00:50:16,975 --> 00:50:19,895 Is Alicia met die vent getrouwd? - Ja. 728 00:50:19,978 --> 00:50:22,356 Doug, heb jij de Mr. Hawaï wedstrijd gewonnen? 729 00:50:22,481 --> 00:50:24,775 Ik wist niet dat er een urinetest zou plaatsvinden. 730 00:50:27,986 --> 00:50:29,363 Hebben we seks? 731 00:50:30,989 --> 00:50:34,868 Nee, dat hebben we niet. Dat weten jullie nu ook. 732 00:50:35,994 --> 00:50:37,204 We willen wel. 733 00:50:38,497 --> 00:50:40,207 Grapje. 734 00:50:44,002 --> 00:50:47,714 Dus jullie moeten me iedere dag voorliegen? 735 00:51:01,520 --> 00:51:03,647 Hé Lucy. Goed je weer eens te zien. 736 00:51:06,525 --> 00:51:08,610 Waar heeft zij dan last van? 737 00:51:09,027 --> 00:51:11,530 Ze herinnert zich jou niet meer. 738 00:51:11,530 --> 00:51:13,407 O ja. 739 00:51:13,532 --> 00:51:16,285 Ik bak niets van dit baantje. 740 00:51:18,036 --> 00:51:19,955 Lucy, dit zijn je hersenscans. 741 00:51:20,038 --> 00:51:22,040 Helaas nog geen verbetering. 742 00:51:22,040 --> 00:51:24,543 De hersenen waren ernstig beschadigd. 743 00:51:25,043 --> 00:51:28,255 We denken dat het littekenweefsel je vermogen belemmert... 744 00:51:28,046 --> 00:51:31,717 om kortetermijngeheugen om te zetten in langetermijngeheugen. 745 00:51:32,050 --> 00:51:34,803 Dit staat bekend als Goldfield Syndroom. 746 00:51:35,053 --> 00:51:38,265 Wie is Goldfield? - Een briljante psychiater. 747 00:51:38,557 --> 00:51:40,559 Hij had zelf ook een hersenbeschadiging. 748 00:51:40,559 --> 00:51:42,644 Het heeft hem vier jaar gekost om zijn bevindingen te publiceren... 749 00:51:43,061 --> 00:51:45,731 omdat hij telkens van voor af aan moest beginnen. 750 00:51:46,064 --> 00:51:49,443 Je gevoel voor humor is nog intact, en dat zit hier. 751 00:51:49,568 --> 00:51:51,320 Prachtige amygdala ook. 752 00:51:51,570 --> 00:51:54,448 Dokter, ik heb een vraag. - Ik beantwoord het graag... 753 00:51:54,573 --> 00:51:58,952 maar zoals ik al zei, is dit een hygiënische faciliteit, dus shirt aan. 754 00:51:59,077 --> 00:52:00,495 Oké. - Goede zet. 755 00:52:02,581 --> 00:52:04,291 Dokter, luister, een... 756 00:52:04,583 --> 00:52:08,212 vriend van me heeft met anabolen geëxperimenteerd. 757 00:52:08,086 --> 00:52:09,963 Hij heeft nu veel natte dromen. 758 00:52:10,589 --> 00:52:12,591 Kan dat met elkaar in verband staan? 759 00:52:12,591 --> 00:52:14,426 Douglas, stop met dat spul. 760 00:52:14,593 --> 00:52:17,596 En wat de nachtelijke lozingen betreft, neem een duik.. 761 00:52:18,096 --> 00:52:21,975 koop een shirt zonder gaten, en neem een mooie vrouw mee uit eten. 762 00:52:22,100 --> 00:52:24,311 Ik zal het mijn vriend doorgeven. 763 00:52:25,103 --> 00:52:27,814 In elk geval Lucy, is je toestand is stabiel... 764 00:52:28,106 --> 00:52:29,691 maar hoogstwaarschijnlijk wel blijvend. 765 00:52:30,108 --> 00:52:32,027 Het spijt me liefje. 766 00:52:32,110 --> 00:52:33,820 Maar het had erger kunnen zijn. 767 00:52:35,614 --> 00:52:36,990 Hoe dan? 768 00:52:37,115 --> 00:52:39,952 Ik denk dat je kennis moet maken met Tien Seconden Tom. 769 00:52:40,035 --> 00:52:43,747 Callahan Instituut is een vooraanstaande hersenletselkliniek. 770 00:52:44,122 --> 00:52:47,376 We worden gefinancieerd vanuit Sandusky in Ohio door T.B. Callahan... 771 00:52:47,626 --> 00:52:50,879 de auto-onderdelen magnaat en filantroop. 772 00:52:55,634 --> 00:52:58,136 En nu wil ik jullie voorstellen aan... 773 00:52:58,637 --> 00:53:01,473 ons welbekendste medisch onderwerp... 774 00:53:01,640 --> 00:53:03,016 Tom. 775 00:53:03,141 --> 00:53:04,726 Hoi. Ik ben Tom. - Henry. 776 00:53:04,643 --> 00:53:05,853 Marlin. - Doug. 777 00:53:06,144 --> 00:53:07,354 Lucy. - Hoi. 778 00:53:07,646 --> 00:53:09,815 Hippe sandalen. Waar heb je ze gekocht? 779 00:53:10,148 --> 00:53:13,151 Vind je ze mooi? Interessant. Ik was bij de noordkust-- 780 00:53:13,151 --> 00:53:14,361 Hoi, ik ben Tom. 781 00:53:15,153 --> 00:53:17,114 Henry. - Hoi. 782 00:53:17,155 --> 00:53:19,157 Marlin. - Tom verloor een deel van zijn hersens... 783 00:53:19,658 --> 00:53:22,369 tijdens een jachtongeluk. Zijn geheugen duurt tien seconden. 784 00:53:22,661 --> 00:53:24,454 Was ik bij een ongeluk betrokken? Dat is vreselijk. 785 00:53:24,162 --> 00:53:26,290 Maak je geen zorgen, je komt er binnen tien seconden overheen. 786 00:53:26,665 --> 00:53:30,127 Overheen? Ik bedoel, wat is er gebeurd? Ben ik in mijn hoofd geschoten--? 787 00:53:30,169 --> 00:53:32,379 Hoi, ik ben Tom. - Ik ben Lucy. 788 00:53:32,671 --> 00:53:33,922 Hoi - Doug. 789 00:53:34,173 --> 00:53:35,382 Hé. - Marlin. 790 00:53:35,674 --> 00:53:38,177 Hé Tom, kan ik je een geheim vertellen? 791 00:53:40,679 --> 00:53:43,724 Ben je niet te oud om nog natte dromen te hebben? 792 00:53:47,186 --> 00:53:50,022 Zij vonden het grappig. - Hoi, ik ben Tom. 793 00:53:50,189 --> 00:53:52,524 Ja, pas goed op jezelf, Tom. - Hou je in. 794 00:54:06,705 --> 00:54:09,082 Ik ga slapen. - Goed. Welterusten. 795 00:54:09,208 --> 00:54:11,793 Welterusten jongens. Tot morgen. 796 00:54:13,712 --> 00:54:16,298 Ik zie jou dan natuurlijk ook? - O ja. 797 00:54:16,715 --> 00:54:18,759 Je hebt een zware dag gehad. Het spijt me voor je. 798 00:54:18,717 --> 00:54:20,928 Ik hoop dat je kunt slapen. 799 00:54:21,720 --> 00:54:23,263 Oké. 800 00:54:23,222 --> 00:54:24,681 Welterusten. 801 00:54:25,224 --> 00:54:26,475 Hoe kom je thuis? 802 00:54:26,725 --> 00:54:28,810 Neem je de benenwagen of-- - Hé. 803 00:54:31,230 --> 00:54:33,941 Bedankt dat je vandaag zo lief voor me was. 804 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 Geen dank. - Ik wil niet... 805 00:54:36,735 --> 00:54:38,445 dat je morgen een blauwtje loopt. 806 00:54:38,737 --> 00:54:40,614 Misschien wil je met me praten over... 807 00:54:41,240 --> 00:54:42,491 lelies. 808 00:54:42,741 --> 00:54:43,951 Lelies? 809 00:54:44,243 --> 00:54:45,953 Ik heb een zwak voor lelies. 810 00:54:46,245 --> 00:54:47,871 Bedankt voor de tip. 811 00:54:48,247 --> 00:54:49,748 Welterusten. 812 00:54:49,748 --> 00:54:51,083 Welterusten. 813 00:54:53,752 --> 00:54:55,754 Loverboy. - Ja meneer. 814 00:54:56,255 --> 00:54:58,465 Je hoeft niet meteen weg te gaan. Blijf nog even. 815 00:54:58,757 --> 00:55:01,218 Je hebt wel een paar biertjes verdiend. 816 00:55:02,761 --> 00:55:04,888 Wat zijn je plannen als de boot klaar is? 817 00:55:04,763 --> 00:55:06,640 Ik ga binnenkort een reis maken... 818 00:55:06,765 --> 00:55:09,142 om het onderwatergedrag van walrussen te onderzoeken. 819 00:55:09,268 --> 00:55:10,602 Klinkt nogal mietjesachtig. 820 00:55:10,769 --> 00:55:12,980 Dank je. - Hoe lang ga je? 821 00:55:13,272 --> 00:55:14,481 Ongeveer een jaar. 822 00:55:14,773 --> 00:55:16,608 Dagen zoals deze zal je niet missen. 823 00:55:17,276 --> 00:55:19,987 Misschien zijn dagen zoals deze niet zo erg. 824 00:55:20,279 --> 00:55:22,114 Wat wil je daarmee zeggen? 825 00:55:23,282 --> 00:55:24,658 Als jullie het haar vertellen... 826 00:55:24,783 --> 00:55:27,286 leert ze niet alleen over het ongeluk. 827 00:55:27,286 --> 00:55:30,622 Maar komt ze er ook achter, dat haar leven een toneelspel is. 828 00:55:30,789 --> 00:55:32,749 Dat maakt haar denk ik het bangst. 829 00:55:32,791 --> 00:55:34,168 Ben jij nu de expert? - Nee. 830 00:55:34,793 --> 00:55:37,212 Ik zeg alleen dat ik wou dat er een andere manier was, dan: 831 00:55:37,296 --> 00:55:41,008 'Sorry, vandaag konden we je niet bedotten. Hier zijn wat foto's van je verpletterd hoofd.' 832 00:55:41,300 --> 00:55:43,677 Wil jij een verpletterd hoofd? - Hoezo, wou jij daarvoor zorgen? 833 00:55:43,802 --> 00:55:45,971 Nee papa, ik dacht dat jij het zou doen. 834 00:55:46,305 --> 00:55:49,057 Niemand gaat mijn hoofd verpletteren. Ik wou toch net vertrekken. 835 00:55:49,308 --> 00:55:51,852 Laat je niet wegjagen omdat mijn zoon psychotisch is. 836 00:55:51,810 --> 00:55:55,105 Goedenavond. Slaap lekker. Hou het droog, Doug. 837 00:55:55,814 --> 00:55:57,608 Heel grappig. 838 00:56:18,837 --> 00:56:21,507 Pardon, Lucy Whitmore? - Ja. 839 00:56:21,340 --> 00:56:23,717 Ik heb een pakketje voor je. 840 00:56:24,343 --> 00:56:26,512 Een pakketje voor mij? - Ja. 841 00:56:28,347 --> 00:56:31,141 Ze zijn prachtig. 842 00:56:31,850 --> 00:56:34,228 Van wie zijn ze? - Dat mag ik je niet vertellen. 843 00:56:34,353 --> 00:56:37,981 Een stille aanbidder. Dit wil hij je ook geven. 844 00:56:38,357 --> 00:56:41,693 Wie is je vriend Lucy? - Nou, dat weet ik niet. 845 00:56:41,860 --> 00:56:44,154 We hebben elkaar net ontmoet, maar kijk eens. 846 00:56:44,363 --> 00:56:46,198 Ik heb een stille aanbidder. 847 00:56:46,365 --> 00:56:48,992 Echt waar? Wat is dit? 848 00:56:49,368 --> 00:56:50,869 Een videoband. 849 00:56:51,370 --> 00:56:52,829 Een videoband waarvan? 850 00:56:52,871 --> 00:56:55,040 Geen idee. 851 00:56:55,374 --> 00:56:57,167 Maar ik wil er wel achterkomen. 852 00:56:58,377 --> 00:56:59,878 Fijne verjaardag pa. 853 00:56:59,878 --> 00:57:02,881 Dank je, liefje. - Heel goed, fijne verjaardag, meneer. 854 00:57:02,881 --> 00:57:04,800 Ben je vandaag 200 geworden? - Ja, leuk. 855 00:57:05,384 --> 00:57:08,387 Wat ben je mee bezig? - Ik wil iets anders proberen. 856 00:57:08,387 --> 00:57:10,806 Als het niet werkt is er maar één dag verloren. 857 00:57:30,409 --> 00:57:32,160 Martha Stewart stond terecht-- 858 00:57:34,913 --> 00:57:36,290 O God! 859 00:58:16,955 --> 00:58:18,665 Oké, volgens mij staat ie aan. Ga. Ga. 860 00:58:18,957 --> 00:58:21,126 Aloha! Ik ben Henry Roth. 861 00:58:21,460 --> 00:58:27,466 We hebben elkaar bij de Hukilau Café ontmoet, een jaar na je ongeluk. 862 00:58:27,466 --> 00:58:30,469 Ik vind jou leuk en jij vindt mij leuk. Meestal. 863 00:58:30,969 --> 00:58:34,223 Iedere dag is anders, maar meestal gebeurt er dit, Lucy. 864 00:58:34,473 --> 00:58:35,891 Kikikoloko, pak de camera. 865 00:58:35,974 --> 00:58:37,226 Ik heb 'm. - Niet laten vallen. 866 00:58:37,476 --> 00:58:39,478 Oké. Goed dan. Hier zijn we. Hier zo. 867 00:58:39,978 --> 00:58:42,231 In deze reconstructie... 868 00:58:41,980 --> 00:58:44,650 word je gespeeld door mijn goede vriend, Ula. 869 00:58:45,484 --> 00:58:48,028 Aloha, het spijt me van je hersens. 870 00:58:48,987 --> 00:58:50,364 Ik heb ook een ongeluk gehad. 871 00:58:50,489 --> 00:58:53,367 Geloof het of niet, dit is mijn goede oog. 872 00:58:53,992 --> 00:58:55,202 Klaar? - Ja. 873 00:58:55,494 --> 00:58:59,206 Hoi, ik vind je wafeltipi mooi. 874 00:58:59,498 --> 00:59:03,377 Fijn dat je het opmerkt. Neem plaats. 875 00:59:03,502 --> 00:59:05,462 Heel graag. 876 00:59:06,505 --> 00:59:08,173 Trouwens, mijn naam is Henry. 877 00:59:08,006 --> 00:59:09,883 Mijn naam is Lucy. 878 00:59:10,008 --> 00:59:12,010 Ruik je mijn vingers? 879 00:59:13,512 --> 00:59:15,055 Vis. Lekker. 880 00:59:15,514 --> 00:59:18,517 Zo, Lucy, ik werk bij een dolfinarium. 881 00:59:19,017 --> 00:59:21,562 Dolfinariums maken me supergeil. 882 00:59:21,520 --> 00:59:24,189 Dat is niet grappig. Wrijf niet over die dingen. 883 00:59:24,523 --> 00:59:26,525 Sorry, meneer Whitmore, als u kijkt. 884 00:59:26,525 --> 00:59:28,569 Het is al laat en mijn vriend is een beetje labiel. 885 00:59:29,027 --> 00:59:31,738 Hou op met likken, ik word er beroerd van. 886 00:59:31,530 --> 00:59:33,031 Lucy, het spijt me. 887 00:59:33,532 --> 00:59:38,036 Hoe dan ook, ik weet dat je wou dat ik dit alles verzon. 888 00:59:38,036 --> 00:59:40,205 Dat wou ik ook. 889 00:59:41,540 --> 00:59:43,166 Maar het goede nieuws is... 890 00:59:43,041 --> 00:59:45,210 dat er heel veel mensen om je geven: 891 00:59:45,544 --> 00:59:49,214 Je vader, Doug en een paar vrienden van de Hukilau... 892 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 die een boodschap voor je hebben. 893 00:59:51,049 --> 00:59:54,970 Lucy, zoals je weet waren jouw moeder en ik beste vriendinnen. 894 00:59:56,054 --> 01:00:00,100 Daarom heb ik haar beloofd altijd voor je te zorgen. 895 01:00:02,060 --> 01:00:05,022 Soms is het leven niet eerlijk... 896 01:00:06,064 --> 01:00:07,566 maar we hebben je nog. 897 01:00:10,068 --> 01:00:13,947 O, en als je je afvraagt wie die vent is die deze band opneemt... 898 01:00:14,573 --> 01:00:17,201 hij is wel oké. 899 01:00:17,576 --> 01:00:21,246 Hé Lucy, ik wil je laten weten, dat sinds je je geheugen kwijt bent... 900 01:00:21,580 --> 01:00:24,291 ik gouverneur van Hawaï ben geworden. 901 01:00:24,583 --> 01:00:26,960 Grapje, daar ben ik te slim voor. 902 01:00:29,087 --> 01:00:33,008 Kualaliku! Haal je broer uit de vaatwasser! 903 01:00:34,092 --> 01:00:37,095 Dus als je zover bent, willen we allemaal met je praten... 904 01:00:37,095 --> 01:00:39,014 en je vragen beantwoorden... 905 01:00:39,097 --> 01:00:41,934 en jij bent de beste Lucy. Aloha. 906 01:00:57,115 --> 01:00:59,618 Hoe vaak heb ik dit bekeken? 907 01:01:00,118 --> 01:01:01,578 Dit is de eerste keer. 908 01:01:06,625 --> 01:01:09,461 Oké, ze heeft een uur gehuild. Dat valt mee. 909 01:01:09,628 --> 01:01:13,215 Ik wed dat ze over een uur haar vrienden wil zien, wil lunchen... 910 01:01:13,632 --> 01:01:14,842 haar leven wil oppakken. 911 01:01:15,133 --> 01:01:17,052 We kunnen dit iedere dag doen. 912 01:01:19,638 --> 01:01:21,348 We laten haar beslissen. 913 01:01:21,640 --> 01:01:23,141 Goed. 914 01:01:26,645 --> 01:01:28,856 Hoe gaat het met de koe? 915 01:01:29,147 --> 01:01:32,359 Net zoals met jou. Iedere dag moeten we haar overtuigen dat ze een koe is. 916 01:01:37,155 --> 01:01:39,867 Wow, kijk. De boomschors heelt. 917 01:01:39,658 --> 01:01:41,702 Je komt er wel. 918 01:01:42,160 --> 01:01:44,830 Ik ben nooit zo 's middags met je opgetrokken. 919 01:01:45,163 --> 01:01:47,624 In dit licht zie je er...... 920 01:01:47,666 --> 01:01:49,793 walgelijk uit. 921 01:01:50,169 --> 01:01:51,837 Ja. 922 01:01:52,171 --> 01:01:57,009 Hoe krijg je het voor elkaar dat ik iedere dag voor zo'n eierhoofd val. 923 01:01:57,176 --> 01:02:00,095 Ik hoef alleen maar mijn merkjeans aan te trekken... 924 01:02:00,179 --> 01:02:03,682 en voor je neus waggelen en je wordt helemaal wild. 925 01:02:05,184 --> 01:02:08,854 Waarom heb ik je niet voor het ongeluk ontmoet? 926 01:02:09,188 --> 01:02:12,816 Als je langer dan een dag met me was opgetrokken... 927 01:02:13,192 --> 01:02:15,319 had je me saai gevonden. 928 01:02:15,194 --> 01:02:17,404 Nou, ik heb nieuws voor je. - Wat? 929 01:02:17,696 --> 01:02:19,615 Daar heb ik geen dag voor nodig. 930 01:02:19,698 --> 01:02:21,700 Weet je?. Dat doet pijn. 931 01:02:21,700 --> 01:02:24,578 Je beschadigde hersens doen me pijn... 932 01:02:25,204 --> 01:02:27,039 en daar ga ik je voor terugpakken. 933 01:02:28,207 --> 01:02:30,125 Je bent er geweest! 934 01:02:48,727 --> 01:02:51,897 Ik kan niet geloven dat je zwanger bent. - Ik weet het. 935 01:02:52,231 --> 01:02:55,234 Ja, ik schoot de eerste keer raak. - Ja, laat maar. 936 01:02:55,234 --> 01:02:57,027 En Tammy, jij bent zo dun. 937 01:02:57,236 --> 01:02:58,570 Dank je Luce. 938 01:02:58,737 --> 01:03:00,531 Ik ben zo blij dat je eindelijk die... 939 01:03:00,739 --> 01:03:03,951 geslachtsverandering hebt ondergaan, Jennifer. Ik bedoel Jonathan. 940 01:03:04,243 --> 01:03:05,911 Dank je. 941 01:03:06,745 --> 01:03:08,247 Kijk eens Lucy. - Dank je. 942 01:03:08,747 --> 01:03:10,958 Graag gedaan. - Dus jij bent Lucy's vriend? 943 01:03:10,749 --> 01:03:14,253 Degene die de band heeft opgenomen. - Hij is denk ik meer dan een vriend. 944 01:03:14,753 --> 01:03:16,755 Je bent mijn vriend, toch? - Ja mevrouw. 945 01:03:16,755 --> 01:03:19,466 Dus iedere dag vertel je haar wat er is gebeurd... 946 01:03:19,758 --> 01:03:22,511 en wacht geduldig af tot ze het accepteert... 947 01:03:22,761 --> 01:03:24,805 en dan zorg je dat ze opnieuw verliefd op je worden? 948 01:03:25,264 --> 01:03:26,515 Ja mevrouw. 949 01:03:27,766 --> 01:03:28,976 Klootzak! 950 01:03:29,268 --> 01:03:32,312 Jij houdt niet eens de deur voor me open. 951 01:03:33,272 --> 01:03:34,648 Je bent er bij. 952 01:03:35,774 --> 01:03:37,401 Ik moet even plassen. 953 01:03:41,780 --> 01:03:45,284 Vertel me eens iets meer over jezelf. 954 01:03:45,284 --> 01:03:47,327 Oké. Nou, ik... 955 01:03:47,786 --> 01:03:50,998 heb al zeven keer de eet-zoveel- mogelijk-kip wedstrijd gewonnen. 956 01:03:50,789 --> 01:03:52,916 Echt? - Ja. 957 01:03:53,292 --> 01:03:56,295 En ik ben een balletdanser, in de badkamer. 958 01:03:56,795 --> 01:03:59,214 Wat wil je nog meer weten? 959 01:04:00,799 --> 01:04:02,342 Hou je van me? 960 01:04:05,804 --> 01:04:07,681 Ik wou je niet voor het blok zetten. 961 01:04:07,806 --> 01:04:10,559 Ik vraag het meer voor mijn eigen informatie... 962 01:04:10,809 --> 01:04:13,145 en om de video zo actueel mogelijk te houden. 963 01:04:13,312 --> 01:04:14,980 Natuurlijk. 964 01:04:15,814 --> 01:04:19,735 Houden van is een beladen onderwerp. 965 01:04:22,321 --> 01:04:24,323 Laat eens zien, ik.... 966 01:04:24,823 --> 01:04:30,120 ga iedere ochtend naar een restaurant en zie jou daar lezen. 967 01:04:30,829 --> 01:04:32,706 En.... 968 01:04:34,833 --> 01:04:37,336 Ik hou heel veel van je. 969 01:04:37,836 --> 01:04:40,964 Waarschijnlijk meer dan iemand van een ander zou kunnen houden. 970 01:04:44,843 --> 01:04:47,471 En wat zijn mijn gevoelens voor jou? 971 01:04:48,347 --> 01:04:50,807 Je bent enthousiast over het kippenvleugelding en... 972 01:04:51,350 --> 01:04:53,143 En... 973 01:04:53,352 --> 01:04:56,563 je kan al een tijdje niet meer wachten om met me te vrijen. 974 01:05:08,367 --> 01:05:09,868 Voel je je beter nu? 975 01:05:09,868 --> 01:05:12,704 Niets weegt op tegen de eerste kus. 976 01:05:20,379 --> 01:05:23,507 Er is niets zo mooi als een eerste kus. 977 01:05:45,904 --> 01:05:48,031 Niets is beter dan de eerste kus. 978 01:05:48,407 --> 01:05:50,576 Dat heb ik eerder gehoord. 979 01:05:55,414 --> 01:05:57,541 Niets zo mooi als een eerste-- 980 01:06:08,927 --> 01:06:10,179 Wat doe je? 981 01:06:10,429 --> 01:06:12,931 Niets. Ik wou een bandje afdoen. 982 01:06:12,931 --> 01:06:14,892 Je ging op onderzoek uit! 983 01:06:14,933 --> 01:06:19,813 Ja, het spijt me, maar dit is de 23e keer dat we gezoend hebben... 984 01:06:20,439 --> 01:06:21,940 en ze worden blauw. 985 01:06:22,441 --> 01:06:24,902 Ik weet het. 986 01:06:24,943 --> 01:06:27,821 Ik bedoel, eigenlijk weet ik het niet. 987 01:06:27,946 --> 01:06:30,866 Voor mij voelt het nog steeds als de eerste keer. 988 01:06:30,949 --> 01:06:32,659 Oké, laten we het gemiddelde nemen. 989 01:06:32,951 --> 01:06:35,871 Het is de 23e keer voor mij en de 1e keer voor jou. 990 01:06:35,954 --> 01:06:38,290 Dat is dus ongeveer de 12e keer. - Ja? 991 01:06:38,457 --> 01:06:41,418 De wet in Hawaï zegt dat na de 12e keer... 992 01:06:41,960 --> 01:06:45,172 ik recht heb op ongelimiteerde tietentoegang. 993 01:06:45,964 --> 01:06:50,260 Waarom heb ik je niet één dag voor het ongeluk ontmoet? 994 01:06:51,470 --> 01:06:53,847 Dat zeg je altijd. 995 01:06:53,972 --> 01:06:55,933 Wil je een vriend van me ontmoeten? 996 01:06:59,978 --> 01:07:01,522 Goed. 997 01:07:02,481 --> 01:07:06,193 Jocko, dit is Lucy. Lucy, dit is Jocko. 998 01:07:06,485 --> 01:07:09,988 Wow! Dank je wel. Aangenaam. 999 01:07:10,989 --> 01:07:13,492 Hij is geweldig! Hij is zo slim. 1000 01:07:13,992 --> 01:07:18,205 Let op. Jocko, wat doet de theepot als het water kookt? 1001 01:07:21,500 --> 01:07:23,377 Heel goed. - Mag ik hem een vraag stellen? 1002 01:07:23,502 --> 01:07:25,045 Ga je gang. 1003 01:07:25,504 --> 01:07:27,172 Jocko... 1004 01:07:27,506 --> 01:07:31,218 denk jij dat Henry en ik zover zijn om onze relatie... 1005 01:07:31,009 --> 01:07:32,803 te verdiepen? 1006 01:07:34,513 --> 01:07:36,265 Weet je dat zeker? 1007 01:07:37,015 --> 01:07:39,726 Denk je dat ik hem naar de andere kamer moet meenemen... 1008 01:07:40,018 --> 01:07:42,437 en misbruik van hem moet maken? 1009 01:07:48,527 --> 01:07:50,320 Ik zag dat handgebaar. 1010 01:07:50,529 --> 01:07:52,489 En daar ben ik blij om. - Echt? 1011 01:08:05,043 --> 01:08:07,004 Kijk! 1012 01:08:07,045 --> 01:08:08,255 Ja. - Ze-- 1013 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 Ze knikken ter goedkeuring, hoop ik. 1014 01:08:11,049 --> 01:08:13,427 Ze mogen je. Ik stuur ze wel weg. 1015 01:08:13,552 --> 01:08:16,597 Mary-Kate, Ashley, smeer 'm. Dank je. Sorry. 1016 01:08:16,555 --> 01:08:19,766 Ze zijn wel heel lief. - Ja, jij ook. 1017 01:08:20,058 --> 01:08:22,186 Ik laat je langzaam zakken. 1018 01:08:22,561 --> 01:08:24,980 Dank je. - Graag gedaan. 1019 01:08:47,586 --> 01:08:51,006 Ik heb dit net geschreven, dus wees een beetje mild. 1020 01:08:52,090 --> 01:08:55,719 De Hukilau was de plek 1021 01:08:57,095 --> 01:08:59,515 waar ik je voor het eerst zag 1022 01:09:01,600 --> 01:09:04,228 We vonden elkaar gelijk leuk 1023 01:09:06,104 --> 01:09:10,234 maar je wist de volgende dag niet wie ik was 1024 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Vergeetachtige Lucy 1025 01:09:15,113 --> 01:09:18,659 Heeft een leuke voorkomen. 1026 01:09:20,118 --> 01:09:24,331 Ik hield je aan, om met je te praten 1027 01:09:24,623 --> 01:09:29,002 Maar het leukste was, toen je Ula bijna doodsloeg met een knuppel. 1028 01:09:29,628 --> 01:09:33,048 En we zijn bij Dr. Keats geweest 1029 01:09:33,632 --> 01:09:37,010 en ontdekten waarom Doug zijn lakens altijd moet verschonen. 1030 01:09:39,137 --> 01:09:42,641 Vergeetachtige Lucy 1031 01:09:42,641 --> 01:09:47,145 Brak haar hoofd net zoals Gary Busey 1032 01:09:47,646 --> 01:09:50,399 Maar toch hou ik veel van haar 1033 01:09:51,650 --> 01:09:54,903 en ik laat haar nooit meer gaan 1034 01:09:56,154 --> 01:09:59,908 Zelfs als tijdens dit lied 1035 01:10:00,659 --> 01:10:03,954 ze wenst dat ik Jocko de Walrus zijn slurf had 1036 01:10:05,664 --> 01:10:10,043 Vergeetachtige Lucy 1037 01:10:10,669 --> 01:10:14,715 Haar lippen zijn zo sappig 1038 01:10:14,673 --> 01:10:19,261 Wat dacht je van nog een eerste kus 1039 01:10:29,688 --> 01:10:31,815 Ik kan niet slapen. 1040 01:10:32,191 --> 01:10:34,151 Ik slaap niet. 1041 01:10:34,193 --> 01:10:36,987 Ik doe alleen mijn ogen dicht. 1042 01:10:37,196 --> 01:10:39,406 Ik ga maar naar beneden. 1043 01:10:39,698 --> 01:10:43,911 Nee, ik rust alleen wat. 1044 01:10:45,704 --> 01:10:47,289 Lucy. 1045 01:10:47,706 --> 01:10:49,333 Ja. 1046 01:10:49,208 --> 01:10:51,210 Wil je met me trouwen? 1047 01:10:58,717 --> 01:11:02,095 Natuurlijk. - Mooi. 1048 01:11:02,721 --> 01:11:05,307 Vergeet me niet. 1049 01:11:06,225 --> 01:11:08,101 Nooit. 1050 01:11:25,244 --> 01:11:26,662 Goedemorgen. 1051 01:11:34,753 --> 01:11:36,922 Help! Help! - Ho, ho, ho. Lucy. 1052 01:11:36,755 --> 01:11:39,591 Lucy! Lucy! Hé, hé, hé. 1053 01:11:39,758 --> 01:11:41,969 Ik weet dat dit nu moeilijk te begrijpen is... 1054 01:11:42,261 --> 01:11:44,596 maar we gaan met elkaar. 1055 01:11:44,763 --> 01:11:46,598 Al een tijdje. 1056 01:11:46,765 --> 01:11:47,975 Lucy! Lucy! Lucy! 1057 01:11:48,267 --> 01:11:50,435 Als ik zou liegen, hoe zou ik dit dan weten? 1058 01:11:50,769 --> 01:11:53,939 Je bent tekenlerares en gaat iedere zondag naar Hukilau... 1059 01:11:54,273 --> 01:11:57,818 en je maakt wafelhuisjes, en je houdt van Casablanca lelies. 1060 01:11:57,776 --> 01:12:01,154 Stalker! - Nee. Herken je me niet een klein beetje? 1061 01:12:08,287 --> 01:12:10,998 Ik kan je misschien niet op je flikker geven, maar mijn zus wel. 1062 01:12:11,290 --> 01:12:12,541 Bedankt, vriend. 1063 01:12:12,791 --> 01:12:15,544 Kleine Sammy Sosa is een beetje van streek, maar het komt weer goed. 1064 01:12:15,794 --> 01:12:17,629 Ze kijk op dit moment naar de videoband. 1065 01:12:17,796 --> 01:12:19,882 Hoe zien mijn hersens er uit? 1066 01:12:19,798 --> 01:12:23,177 Maak je niet druk. Je lijdt niet aan geheugenverlies. 1067 01:12:23,802 --> 01:12:26,722 Maar had je al een eierhoofd voordat ze je sloeg? 1068 01:12:26,805 --> 01:12:30,142 Maak Henry niet belachelijk. Hij kan er ook niets aan doen. 1069 01:12:30,309 --> 01:12:33,687 Zie je die heftige reactie. Dat komt door die 'sapjes'. 1070 01:12:33,812 --> 01:12:37,524 Doug, nogmaals geen sap. - Het is geen sap. 1071 01:12:37,816 --> 01:12:39,651 Het is een proteïne shake. 1072 01:12:39,818 --> 01:12:43,655 Henry, de jongens vertelden me dat je in Alaska walrussen gaat onderzoeken. 1073 01:12:43,822 --> 01:12:46,617 Wanneer begint dat avontuur? - Dat avontuur begon... 1074 01:12:46,825 --> 01:12:50,829 tien jaar geleden. Toen begon ik te plannen en mijn boot te bouwen. 1075 01:12:51,330 --> 01:12:55,459 Ik weet alleen, dat van alle zoogdieren zij de een na grootste penis hebben. 1076 01:12:56,835 --> 01:12:58,378 Ik heb de grootste. 1077 01:13:00,339 --> 01:13:01,673 Dat is mijn grapje. 1078 01:13:01,840 --> 01:13:03,634 Heb je Lucy al over deze reis verteld? 1079 01:13:04,343 --> 01:13:05,802 Nou... 1080 01:13:05,844 --> 01:13:09,723 er valt niets te vertellen, want ik heb besloten niet te gaan. 1081 01:13:09,848 --> 01:13:11,642 Lucy heeft me hier nodig. 1082 01:13:11,850 --> 01:13:15,062 Ik maak me zorgen om een jaar weg te gaan... 1083 01:13:15,354 --> 01:13:17,648 en alle vooruitgang die ze heeft gemaakt, teniet te doen. 1084 01:13:17,856 --> 01:13:19,358 Ik weet dat jullie me gek vinden... 1085 01:13:19,358 --> 01:13:21,109 maar ik denk dat diep van binnen... 1086 01:13:21,360 --> 01:13:24,863 ...ze zich mij begint te herinneren. - Nee, Henry. 1087 01:13:24,863 --> 01:13:28,408 Dat wil je geloven. Dat willen we allemaal geloven. 1088 01:13:29,368 --> 01:13:30,827 Maar dat zal nooit gebeuren. 1089 01:13:34,873 --> 01:13:37,000 Oké, ik moet weer aan het werk. 1090 01:13:37,876 --> 01:13:40,462 Wil je doorgeven dat ik haar straks ophaal? 1091 01:13:40,379 --> 01:13:43,632 Tot straks. Niet vertellen dat je zus me in elkaar heeft geslagen. 1092 01:13:44,383 --> 01:13:48,095 Al gaat hij naar de maan en terug, Lucy merkt niet eens dat hij weg is. 1093 01:13:48,387 --> 01:13:51,557 Soms wou ik dat mijn vrouw Goldfield Syndroom had. 1094 01:13:51,890 --> 01:13:54,852 Dan zou ze zich niet herinneren dat ik haar moeder een luide,... 1095 01:13:55,394 --> 01:13:59,690 walgelijke dronkaard met een kop als J. Edgar Hoovers reet noemde. 1096 01:14:01,900 --> 01:14:05,028 Oké, hier zijn je medicijnen, kereltje. 1097 01:14:05,404 --> 01:14:08,115 Ula! Ga het zwembad schoonmaken! 1098 01:14:08,407 --> 01:14:12,536 Als dat een van je brownies is, laat de dolfijnen het niet opeten. 1099 01:14:12,911 --> 01:14:16,331 Waarom denk je anders dat ze een salto maken en met blanke kinderen spelen? 1100 01:14:19,918 --> 01:14:21,253 Oké Willie, dat is het. 1101 01:14:21,420 --> 01:14:24,006 Probeer dit keer langer dan één dag schoon te blijven. 1102 01:14:24,423 --> 01:14:26,633 Ik heb een lekker ansjovisijsje voor je gemaakt. 1103 01:14:26,425 --> 01:14:28,302 Geniet er van. 1104 01:14:28,927 --> 01:14:30,387 Henry? 1105 01:14:30,929 --> 01:14:33,140 Hé! - Hoe gaat het met je hoofd? 1106 01:14:33,432 --> 01:14:36,602 Het gaat prima. Maak je geen zorgen. - Mooi. 1107 01:14:36,935 --> 01:14:38,937 Wat brengt Uwe Schattige Hoogheid hier naartoe? 1108 01:14:38,937 --> 01:14:40,314 Ik moest je spreken. 1109 01:14:40,939 --> 01:14:42,441 Oké, wat heb je daar? 1110 01:14:42,941 --> 01:14:45,611 Mijn dagboek. Ik schrijf er iedere avond in. 1111 01:14:45,944 --> 01:14:48,697 Vind je de video niet leuk? - Jawel, het is geweldig. 1112 01:14:48,947 --> 01:14:53,327 Alleen soms als ik er naar kijk, voelt het alsof mijn leven wordt verteld... 1113 01:14:53,452 --> 01:14:55,913 door iemand anders. En als ik dit lees... 1114 01:14:55,954 --> 01:14:58,665 vertel ik het mijzelf. 1115 01:14:58,957 --> 01:15:00,459 Wanneer ben je hieraan begonnen? 1116 01:15:00,959 --> 01:15:02,878 Nadat je me de video hebt gegeven. 1117 01:15:02,961 --> 01:15:05,297 O? - Ik was zo nerveus om hier te komen... 1118 01:15:05,464 --> 01:15:08,800 en de man te ontmoeten waar ik iedere dag weer verliefd op word. 1119 01:15:09,468 --> 01:15:12,513 Je dacht zeker dat ik de verwachtingen niet kon waarmaken. 1120 01:15:12,471 --> 01:15:16,183 Ik was nerveus omdat... 1121 01:15:18,477 --> 01:15:20,729 Omdat ik hier kwam om het uit te maken. 1122 01:15:21,980 --> 01:15:25,984 Je had plannen en een leven... 1123 01:15:25,984 --> 01:15:28,695 voordat je mij ontmoette en nu heb je alleen tijd om... 1124 01:15:28,987 --> 01:15:31,281 mij iedere dag verliefd op je te laten worden. 1125 01:15:31,490 --> 01:15:34,409 Ik doe wel meer dan dat. Ik heb vandaag een pinguïn in bad gedaan. 1126 01:15:37,496 --> 01:15:39,414 Wat ik morgen weer moet doen. 1127 01:15:39,498 --> 01:15:44,127 Ik zie het leven van mijn vader en broer en dat wil ik je niet aandoen. 1128 01:15:44,503 --> 01:15:48,882 Wat wil je dan? Dat ik een hoofdstuk in je plakboek ben en dan verdwijn? 1129 01:15:49,007 --> 01:15:50,467 Nee. 1130 01:15:51,510 --> 01:15:57,933 Nee, mijn plan is je volledig uit te wissen, alsof je nooit hebt bestaan. 1131 01:16:00,018 --> 01:16:02,145 Waarom doe je dit? 1132 01:16:03,021 --> 01:16:07,276 Omdat je moet begrijpen dat er geen toekomst is met mij. 1133 01:16:07,526 --> 01:16:12,614 Wil je dan geen carrière, een huwelijk, kinderen? 1134 01:16:13,031 --> 01:16:15,200 Ik heb je ten huwelijk gevraagd. Je zei ja. 1135 01:16:15,033 --> 01:16:16,869 Kinderen. Ja heel graag. 1136 01:16:18,036 --> 01:16:20,914 Maar, hoe moet dat dan? 1137 01:16:21,039 --> 01:16:25,294 Ik word iedere ochtend wakker met een dikke buik en geen herinnering... 1138 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 aan hoe het zo is gekomen? 1139 01:16:28,547 --> 01:16:31,925 Ik moet een nieuw dagboek maken, zonder jou er in. 1140 01:16:32,050 --> 01:16:33,844 Maar eerst... 1141 01:16:34,052 --> 01:16:36,763 wil ik dat je leest wat ik over je geschreven heb. 1142 01:16:37,055 --> 01:16:38,932 Ik lees het morgen wel.... 1143 01:16:39,057 --> 01:16:42,144 als je vergeten bent, het uit te willen maken, oké? 1144 01:16:42,561 --> 01:16:45,939 Ik zal het niet vergeten. Ik heb het opgeschreven. 1145 01:16:46,064 --> 01:16:49,026 En ik ga het uitmaken, of je wilt of niet. 1146 01:16:49,568 --> 01:16:51,862 Ik ga naar huis. 1147 01:17:00,078 --> 01:17:02,247 Oké, neem dit op: 1148 01:17:02,581 --> 01:17:04,333 Zaterdag 25 november. 1149 01:17:04,583 --> 01:17:09,379 Ik ben naar het Callahan Instituut geweest en heb met Dr. Keats gesproken. 1150 01:17:10,088 --> 01:17:11,882 Dit gaat over mij. 1151 01:17:12,090 --> 01:17:16,303 Herinnering: hij maakt gekke geluiden als ik hem in zijn nek kus. 1152 01:17:17,596 --> 01:17:19,139 Dat zal ik missen. 1153 01:17:19,097 --> 01:17:21,266 Weet je zeker dat je dat er niet in wilt hebben? 1154 01:17:30,108 --> 01:17:32,277 Die kunnen we overslaan. - Nee, laat me eens lezen. 1155 01:17:32,110 --> 01:17:36,365 We hebben de liefde bedreven. Het duurde niet lang, maar was ongelooflijk. 1156 01:17:39,117 --> 01:17:43,497 Het gaat niet om de duur. Er was een verbond. Dacht ik. 1157 01:17:45,123 --> 01:17:46,834 Laten we die er uit scheuren. 1158 01:18:09,648 --> 01:18:12,025 Zo, dat was dat. 1159 01:18:19,658 --> 01:18:21,660 Henry, wacht! 1160 01:18:27,666 --> 01:18:30,669 Mag ik nog een laatste eerste kus? 1161 01:19:42,741 --> 01:19:46,245 Ik ga hier niet mee door, Marlin. - Je moet, Henry. 1162 01:20:19,778 --> 01:20:22,865 Ik zal je missen, maar ik moet maken dat ik van dit eiland afkom. 1163 01:20:22,781 --> 01:20:24,283 Het spijt me dat je niet mee kan... 1164 01:20:24,783 --> 01:20:28,787 maar je woont hier al te lang. Je kan jezelf niet meer verdedigen. 1165 01:20:30,289 --> 01:20:34,001 Ik heb niet met je te doen. Ik weet dat je iets hebt met Candace. 1166 01:20:37,796 --> 01:20:39,256 Candace en Bernice? 1167 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 Candace, Bernice en Rose? 1168 01:20:45,804 --> 01:20:49,433 Ik word al gek van één meid. Veel succes er mee. 1169 01:20:49,808 --> 01:20:51,185 Oké, schatje. 1170 01:20:51,310 --> 01:20:52,978 Ik hou van je. 1171 01:20:53,312 --> 01:20:55,772 Bedankt, vriend. vergeet niet een condoom te gebruiken. 1172 01:20:56,315 --> 01:20:58,317 Of in jouw geval een vuilniszak. 1173 01:21:08,827 --> 01:21:10,245 Nou.... 1174 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 Oké, jongens. Bedankt dat jullie afscheid komen nemen. 1175 01:21:13,832 --> 01:21:15,542 Wees voorzichtig. 1176 01:21:15,834 --> 01:21:18,754 Zorg dat jullie vader niet door een haai wordt opgegeten. 1177 01:21:25,344 --> 01:21:28,263 Bedankt, vriend. Wat betekent dat ook al weer? 1178 01:21:28,847 --> 01:21:30,641 Neem een T-shirt voor me mee. 1179 01:21:30,849 --> 01:21:33,185 Oké, komt in orde. 1180 01:21:33,852 --> 01:21:36,063 Kom hier. Oké. Ik hou van jullie. 1181 01:21:36,855 --> 01:21:39,775 Mijn kledingmaat is medium potig. 1182 01:21:41,860 --> 01:21:44,154 Hé! Kikikuloa! 1183 01:21:44,363 --> 01:21:47,157 Niet van de steiger duiken! Je kan jezelf bezeren! 1184 01:21:49,868 --> 01:21:54,748 Nee! Oké, de meester zal jullie laten zien hoe het moet. 1185 01:22:02,881 --> 01:22:06,510 Duiken jullie mijn ballen maar even op. 1186 01:22:06,885 --> 01:22:08,720 Weet je zeker dat je Doug niet wil meenemen? 1187 01:22:08,887 --> 01:22:12,516 Hé, wat doen jullie in vredesnaam hier? 1188 01:22:12,891 --> 01:22:17,437 De havenmeester vertelde dat je vandaag uitvaart... 1189 01:22:17,396 --> 01:22:19,606 dus we komen je een behouden vaart wensen. 1190 01:22:19,898 --> 01:22:22,901 Dit is van Nick en Sue. Ze wensen je het beste. 1191 01:22:23,402 --> 01:22:27,239 Dat is aardig. Spek en Pindakaas-Chocolade Repen. 1192 01:22:27,406 --> 01:22:29,783 Ik ben dol op Spek en Repen. Mag ik het hebben? 1193 01:22:29,908 --> 01:22:31,493 Waarom niet. 1194 01:22:32,411 --> 01:22:34,496 Doug! - Dat geeft niet. 1195 01:22:34,413 --> 01:22:37,416 Het spijt me. - Zo... 1196 01:22:38,417 --> 01:22:39,668 hoe gaat het met Lucy? 1197 01:22:40,419 --> 01:22:43,130 Ze verblijft in het instituut. 1198 01:22:43,922 --> 01:22:47,301 Sinds wanneer? - Drie weken geleden. 1199 01:22:47,926 --> 01:22:51,638 Ze wilde ons niet meer tot last zijn. 1200 01:22:51,930 --> 01:22:54,391 Ik kon het niet uit haar hoofd praten. Maar weet je? 1201 01:22:54,433 --> 01:22:56,602 Ze doet het daar heel goed. 1202 01:22:56,935 --> 01:22:59,980 Ze geeft tekenles en ze schildert iedere dag. 1203 01:23:00,439 --> 01:23:02,274 Ze zingt zelfs weer. 1204 01:23:02,441 --> 01:23:04,610 Ik heb ook iets voor je. 1205 01:23:04,943 --> 01:23:08,739 Een kleinigheidje van een zeiler, voor een zeiler. 1206 01:23:10,449 --> 01:23:12,367 Wees voorzichtig. 1207 01:23:12,951 --> 01:23:15,370 Doe ik. - Oké. 1208 01:23:23,962 --> 01:23:25,881 Henry heeft mij niets over jou verteld. 1209 01:23:25,964 --> 01:23:28,550 Je vissermansspieren. 1210 01:23:29,468 --> 01:23:30,719 Mag ik ze aanraken? 1211 01:23:30,969 --> 01:23:32,804 Natuurlijk. 1212 01:23:38,477 --> 01:23:40,395 Ja. 1213 01:23:47,986 --> 01:23:49,279 De Beach Boys? 1214 01:23:49,488 --> 01:23:52,366 Wat leuk dat hij me een CD geeft, dat me herinnert aan... 1215 01:23:52,991 --> 01:23:56,453 alle mooie tijden die ik met zijn dochter hebt doorgebracht. 1216 01:23:56,495 --> 01:23:58,872 Wat een klootzak! 1217 01:24:17,516 --> 01:24:19,518 Waarom? 1218 01:24:20,018 --> 01:24:22,354 Waarom doe je me dit aan? 1219 01:24:22,521 --> 01:24:25,023 Jij vuile schoft! 1220 01:24:29,528 --> 01:24:31,071 O mijn God. 1221 01:24:32,030 --> 01:24:33,949 Probeert hij me iets te zeggen? 1222 01:24:38,537 --> 01:24:40,956 Ze zingt alleen op de dagen dat ze jou ziet. 1223 01:24:43,041 --> 01:24:45,002 Ze herinnert zich mij? 1224 01:24:45,544 --> 01:24:47,129 Ze herinnert zich mij! 1225 01:24:56,555 --> 01:24:58,223 Julia, dat ziet er geweldig uit. 1226 01:24:58,056 --> 01:25:00,392 Sorry, maar wat ben ik aan het doen? 1227 01:25:01,059 --> 01:25:04,313 Je schildert een schilderij. En het ziet er geweldig uit. 1228 01:25:07,566 --> 01:25:10,569 Gadverdamme! Ik bak er niets van. 1229 01:25:19,077 --> 01:25:20,787 Hé, hé, hé. 1230 01:25:21,079 --> 01:25:23,916 Kunnen we u helpen? - Ja, ik heb een afspraak. 1231 01:25:24,082 --> 01:25:26,502 Hoe is uw naam. - Mijn naam? 1232 01:25:29,087 --> 01:25:32,299 Hij is zijn naam vergeten. Ik heb met hem te doen. 1233 01:25:32,591 --> 01:25:35,469 Loopt u maar door en beterschap met uw geheugenprobleem. 1234 01:25:35,594 --> 01:25:37,596 Ja, bedankt. 1235 01:25:39,598 --> 01:25:40,891 Wat? 1236 01:25:41,600 --> 01:25:43,685 Lucy! 1237 01:25:44,102 --> 01:25:45,812 Lucy! 1238 01:25:46,104 --> 01:25:48,690 Hoi, ik ben Tom. - Ik heb je al ontmoet, ik ben Henry. 1239 01:25:48,607 --> 01:25:51,401 Misschien kun je me helpen. Ik zoek Lucy Whitmore. 1240 01:25:51,610 --> 01:25:53,111 Enig idee waar ik haar kan vinden? 1241 01:25:53,612 --> 01:25:54,821 Hoi, ik ben Tom. 1242 01:25:54,613 --> 01:25:57,574 Ach, toch bedankt. 1243 01:25:58,617 --> 01:26:00,494 Lucy! 1244 01:26:01,119 --> 01:26:02,579 Lucy! 1245 01:26:06,625 --> 01:26:08,377 Lucy Whitmore... 1246 01:26:09,628 --> 01:26:11,505 mag ik je iets vragen? 1247 01:26:14,633 --> 01:26:16,802 Heb je enig idee wie ik ben? 1248 01:26:23,141 --> 01:26:26,311 Nee. - Nee? 1249 01:26:27,646 --> 01:26:29,648 Dat is beroerd. 1250 01:26:31,149 --> 01:26:34,152 Hoe heet je? - Ik ben Henry. 1251 01:26:34,653 --> 01:26:36,405 Henry. 1252 01:26:37,656 --> 01:26:40,534 Ik wil je iets laten zien. Ga je even met me mee? 1253 01:26:41,159 --> 01:26:42,536 Ja. 1254 01:26:44,162 --> 01:26:46,081 Weet jij wie die vent is? 1255 01:26:46,164 --> 01:26:48,333 Ik weet niet eens wie ikzelf ben. 1256 01:26:48,667 --> 01:26:50,919 Nou, jij bent Pablo Picasso. 1257 01:26:51,170 --> 01:26:54,882 Echt waar? - Nee, niet echt. 1258 01:26:58,177 --> 01:27:00,846 Dit is mijn atelier. 1259 01:27:20,199 --> 01:27:22,868 Ik weet niet wie je bent Henry... 1260 01:27:24,703 --> 01:27:28,624 maar ik droom iedere nacht over je. 1261 01:27:31,210 --> 01:27:32,711 Waarom? 1262 01:27:33,212 --> 01:27:37,257 Wat als ik vertel, dat in de laptop die je iedere dag leest... 1263 01:27:37,716 --> 01:27:40,719 veel over mij heeft gestaan? 1264 01:27:42,221 --> 01:27:44,806 Ik zou zeggen, dat dat heel logisch klinkt. 1265 01:27:45,224 --> 01:27:47,017 Je hebt me uit je herinneringen gewist... 1266 01:27:47,226 --> 01:27:50,395 omdat je dacht mij in de weg te staan... 1267 01:27:50,729 --> 01:27:52,439 een compleet en gelukkig leven te leiden. 1268 01:27:52,731 --> 01:27:55,234 Maar je hebt een fout gemaakt. 1269 01:27:55,734 --> 01:27:59,363 Alleen met jou kan ik een compleet en gelukkig leven leiden. 1270 01:28:00,239 --> 01:28:02,491 Jij bent het meisje van mijn dromen.... 1271 01:28:02,741 --> 01:28:06,495 en klaarblijkelijk ben ik de man van jouw dromen. 1272 01:28:11,250 --> 01:28:13,001 Henry. 1273 01:28:13,252 --> 01:28:14,628 Aangenaam je te ontmoeten. 1274 01:28:15,254 --> 01:28:18,257 Lucy, dat is wederzijds. 1275 01:28:22,761 --> 01:28:24,721 Hoi, ik ben Tom. 1276 01:28:24,763 --> 01:28:26,932 Henry, Lucy. Leuk je te ontmoeten, Tom. 1277 01:28:27,266 --> 01:28:30,894 Waarom kom je niet over 10 seconden terug om opnieuw kennis te maken? 1278 01:29:16,315 --> 01:29:19,902 Neem jij, Honah Lee, deze vrouw tot uw wettige echtgenote... 1279 01:29:19,818 --> 01:29:22,196 in voor- en in tegenspoed... 1280 01:29:22,821 --> 01:29:24,907 tot de dood u scheidt? 1281 01:29:24,823 --> 01:29:26,783 Ja. - Echt waar? 1282 01:29:27,326 --> 01:29:29,494 Ook al zou ze over, zeg maar 10 à 15 jaar,... 1283 01:29:29,828 --> 01:29:32,497 er niet meer uitzien en... 1284 01:29:32,331 --> 01:29:34,708 de seks je misselijk maakt? 1285 01:29:34,833 --> 01:29:37,503 Ben je wel goed bij je hoofd? Je vrouw staat daar. 1286 01:29:39,838 --> 01:29:41,548 Grapje, moeders. 1287 01:29:41,840 --> 01:29:44,718 Ik verklaar u hierbij, man en vrouw. 1288 01:29:49,848 --> 01:29:52,309 Mazel tov! 1289 01:29:53,352 --> 01:29:55,437 Het is koud buiten, dus als je zover bent... 1290 01:29:55,854 --> 01:29:59,483 trek een jas aan en kom met me ontbijten. Hou van je. 1291 01:30:31,390 --> 01:30:36,478 Hé, hé! Goedemorgen mw. Roth. Wil je je dochter ontmoeten? 1292 01:30:36,987 --> 01:30:38,494 Ga mama eens gedag zeggen. 1293 01:30:39,500 --> 01:30:41,500 Hoi mama. 1294 01:30:44,670 --> 01:30:46,178 Heel goed. 1295 01:30:47,812 --> 01:30:49,519 Goedemorgen. 1296 01:30:50,353 --> 01:30:52,861 Lieve hemel! 1297 01:30:53,353 --> 01:30:55,861 Opa is er ook. - Hoi pa. 1298 01:31:00,000 --> 01:31:10,000 www.nlondertitels.com Aangepast door Dala