1 00:00:28,487 --> 00:00:32,616 BLOCK 2 PICTURES PRESENTE 2 00:00:32,950 --> 00:00:37,037 UNE PRODUCTION JET TONE FILMS 3 00:00:37,371 --> 00:00:41,500 Avec GONG LI AND CHANG CHEN 4 00:00:41,959 --> 00:00:45,879 Réalisé par WONG KAR WA 5 00:00:46,380 --> 00:00:52,844 EROS - LA MAIN 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 HÔTEL PALACE 7 00:01:07,568 --> 00:01:09,194 Comment allez-vous ? 8 00:01:09,778 --> 00:01:10,988 Assez bien. 9 00:01:12,489 --> 00:01:15,450 Ne viens plus. Je suis contagieuse. 10 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 Mais non. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,876 J'ai retouché votre robe. 12 00:01:27,838 --> 00:01:29,256 Elle ne me sert plus. 13 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 Cet homme est parti. 14 00:01:32,509 --> 00:01:34,011 Dans l'état où je suis, 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 je ne pourrai plus la mettre. 16 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 Ne dites pas cela. 17 00:01:43,228 --> 00:01:44,646 Vous allez guérir. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,402 Voulez-vous l'essayer ? 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,362 C'est inutile. 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,158 Je sais que tu travailles bien. 21 00:01:58,201 --> 00:01:59,870 Te souviens-tu 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,248 de notre première rencontre ? 23 00:02:05,917 --> 00:02:07,085 Je m'en souviens. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,007 Te souviens-tu de ma main ? 25 00:02:14,384 --> 00:02:15,761 Je m'en souviens. 26 00:02:22,559 --> 00:02:24,853 S'il vous plaît, l'appartement n ° 1 ? 27 00:02:25,604 --> 00:02:26,605 À gauche. 28 00:02:26,688 --> 00:02:28,315 - Par là ? - Oui 29 00:02:34,529 --> 00:02:35,822 Qui est là ? 30 00:02:38,325 --> 00:02:39,868 Mlle Hua est-elle là ? 31 00:02:40,202 --> 00:02:41,828 Qui êtes-vous ? 32 00:02:42,287 --> 00:02:43,830 L'apprenti de maître Jin. 33 00:02:43,914 --> 00:02:45,290 C'est lui qui m'envoie. 34 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 Monsieur Zhao, vous partez déjà ? 35 00:03:50,814 --> 00:03:53,775 Mademoiselle, l'apprenti de M. Jin est là. 36 00:03:55,694 --> 00:03:57,028 Fais-le entrer. 37 00:03:59,781 --> 00:04:01,032 Mademoiselle vous attend. 38 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 Mademoiselle vous attend. 39 00:04:16,882 --> 00:04:18,216 Mademoiselle Hua. 40 00:04:19,801 --> 00:04:21,470 Tu es l'apprenti de Jin ? 41 00:04:22,053 --> 00:04:23,764 - Oui. - Comment t'appelles-tu ? 42 00:04:25,348 --> 00:04:27,142 Appelez-moi Zhang. 43 00:04:30,020 --> 00:04:31,646 Qu'est-ce que tu as ? 44 00:04:33,607 --> 00:04:34,775 Nothing 45 00:04:37,277 --> 00:04:38,528 Reste où tu es. 46 00:04:48,038 --> 00:04:49,372 Baisse les bras. 47 00:04:59,883 --> 00:05:01,510 Qu'est-ce que tu as ? 48 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Rien. 49 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 Enlève ton pantalon. 50 00:05:12,687 --> 00:05:13,939 Enlève-le. 51 00:05:17,108 --> 00:05:19,569 Tu préfères que j'appelle ton patron ? 52 00:05:22,447 --> 00:05:23,615 Enlève-le ! 53 00:05:42,050 --> 00:05:43,510 Tout. 54 00:06:00,986 --> 00:06:02,821 Toujours rien ? 55 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 Approche. 56 00:06:11,580 --> 00:06:13,123 Donne-moi ta main. 57 00:06:33,852 --> 00:06:35,770 Tu as déjà touché une femme ? 58 00:06:41,902 --> 00:06:44,487 Et tu veux être tailleur... 59 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Tu toucheras beaucoup de femmes. 60 00:06:52,078 --> 00:06:53,872 Si c'est tout ce que ça te fait, 61 00:06:55,498 --> 00:06:56,708 qui voudra de toi ? 62 00:07:07,135 --> 00:07:08,595 Tu aimes ce que tu sens ? 63 00:07:12,474 --> 00:07:13,808 Bien. 64 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 Écoute. 65 00:07:17,938 --> 00:07:19,689 Ton patron se fait vieux. 66 00:07:21,983 --> 00:07:23,777 Il dit que tu as du talent. 67 00:07:26,071 --> 00:07:29,824 Peut-être qu'un jour, tu seras mon tailleur. 68 00:07:35,705 --> 00:07:37,791 N'oublie pas ce que tu ressens, 69 00:07:39,417 --> 00:07:42,295 et tes robes seront belles. 70 00:09:04,002 --> 00:09:05,837 Mademoiselle Hua ! 71 00:09:05,920 --> 00:09:07,589 Nous devons vous féliciter ! 72 00:09:08,423 --> 00:09:09,966 On dit que vous vous mariez. 73 00:09:11,718 --> 00:09:15,221 Un tel événement devait venir à nos oreilles ! 74 00:09:18,141 --> 00:09:19,267 Xiao Zhang? 75 00:09:19,350 --> 00:09:20,643 Il est sorti. 76 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Bien. 77 00:09:23,396 --> 00:09:25,440 C'est la période des fêtes. 78 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 Nous sommes débordés. 79 00:09:28,610 --> 00:09:30,945 Comment pouvez-vous dire ça ? 80 00:09:31,029 --> 00:09:34,157 Vous savez comment est Zhang. 81 00:09:34,240 --> 00:09:36,034 Il se moque des autres clients, 82 00:09:36,117 --> 00:09:38,912 il n'a que vos robes en tête. 83 00:09:40,163 --> 00:09:41,414 Entendu. 84 00:09:41,498 --> 00:09:44,334 Dès que M.Zhang revient, je vous l'envoie. 85 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Entendu. 86 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 J'ai été tres clair 87 00:09:51,049 --> 00:09:53,510 A partir de maintenant, Je ne travaille plus. 88 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Qui viens ? 89 00:09:58,056 --> 00:10:00,683 Je n'ai rien à voir avec M. Cheung. 90 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 Il y a d'autre filles dans le club. 91 00:10:04,187 --> 00:10:06,689 Qu'ils s'amusent avec. 92 00:10:10,235 --> 00:10:12,112 Je ne compte pas me marrier. 93 00:10:12,612 --> 00:10:15,782 Vous saviez qu'il avait une femme ? 94 00:10:17,617 --> 00:10:19,369 Et alors ? 95 00:10:19,452 --> 00:10:22,705 Il n'y a que 2 solutions. 96 00:10:23,289 --> 00:10:26,626 Sois je suis payé, sois je continue à le voir. 97 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 Je ne veux pas m'occuper de beaux garçons. 98 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 C'est son choix de dépenser son argent pour moi. 99 00:10:34,676 --> 00:10:36,886 Je ne vais pas me priver d'acheter de belles choses. 100 00:10:40,140 --> 00:10:42,016 Je vais chercher un nouvel appartment cette semaine 101 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 On en reparleras dans quelques jours. 102 00:10:45,103 --> 00:10:47,480 Je ne t'oublierai pas 103 00:10:51,985 --> 00:10:54,445 Madame, Mr Zhao est ici. 104 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 Tu es fou. 105 00:10:58,992 --> 00:11:01,786 Tu n'as pas compris que je ne peux pas te voir ici ? 106 00:11:01,870 --> 00:11:04,122 Et si on te voyait ? C'est toi qui me fais vivre ? 107 00:11:05,790 --> 00:11:07,125 Je te fais vivre. 108 00:11:07,709 --> 00:11:10,795 Vraiment ? Qu'est ce que je vais manger ? 109 00:11:12,589 --> 00:11:14,048 Mange-moi. 110 00:11:14,632 --> 00:11:16,176 Tu es pénible. 111 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 Assez. 112 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 On a le temps. 113 00:11:43,828 --> 00:11:47,123 On a le temps. Rentre chez toi. Je te téléphonerai. D'accord ? 114 00:11:52,754 --> 00:11:54,797 - Je m'en vais. - Va. 115 00:12:06,851 --> 00:12:08,394 Monsieur Zhao, vous partez déjà ? 116 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 J'ai à faire. 117 00:12:10,438 --> 00:12:12,232 À bientôt. 118 00:12:17,904 --> 00:12:19,113 Ah Ying. 119 00:12:19,656 --> 00:12:21,741 S'il revient, dis que je suis sortie. 120 00:12:21,824 --> 00:12:23,034 Très bien. 121 00:12:25,119 --> 00:12:27,580 Zhang est là ? - Non. 122 00:12:27,664 --> 00:12:29,832 Téléphone-lui de se dépêcher. 123 00:12:45,223 --> 00:12:46,849 De quel amant tu parles ? 124 00:12:48,851 --> 00:12:50,353 Lui ? 125 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 C'est mon cousin. 126 00:12:53,481 --> 00:12:55,483 Tu écoutes trop les ragots. 127 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 M. Zhang, où étiez-vous passé ? 128 00:12:59,654 --> 00:13:00,655 Mademoiselle est levée ? 129 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 - Il a l'air d'un amant ? - Elle vous attend. 130 00:13:03,700 --> 00:13:05,702 Il ne t'arrive pas à la cheville. 131 00:13:10,999 --> 00:13:14,002 Dis moi... j'ai visité l'appartement. 132 00:13:14,711 --> 00:13:17,463 Ce soir, en venant, apporte ton chéquier, 133 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 j'ai un versement à faire. 134 00:13:22,010 --> 00:13:25,305 - Oui ? - Votre café. 135 00:13:25,388 --> 00:13:27,181 - Zhang est là ? - Il attend. 136 00:13:27,765 --> 00:13:29,267 Donne-lui ces tissus, 137 00:13:29,350 --> 00:13:32,645 dis-lui que M. Zhu me les a achetés en France, 138 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 qu'il en prenne grand soin. 139 00:13:34,981 --> 00:13:38,359 Offre-lui des raviolis de ma part pour les fêtes. 140 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Okay 141 00:13:39,986 --> 00:13:41,070 Hello ? 142 00:13:41,904 --> 00:13:43,323 Qu'est-ce que tu dis ? 143 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 Tu ne viens pas ? Tu as peur ? 144 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 De ta femme, je parie. 145 00:13:50,371 --> 00:13:51,789 De moi ? 146 00:13:53,416 --> 00:13:55,376 Ce n'est pas bien grave. 147 00:13:56,836 --> 00:13:58,588 Alors, ne viens pas. 148 00:13:58,671 --> 00:14:01,674 Mademoiselle vous offre ces raviolis. 149 00:14:01,758 --> 00:14:03,801 Elle les a faits elle-même. 150 00:14:05,386 --> 00:14:07,472 Remerciez-la pour moi. - Okay 151 00:14:08,097 --> 00:14:09,349 À bientôt. 152 00:14:09,432 --> 00:14:11,059 - Au revoir. - Au revoir. 153 00:14:12,894 --> 00:14:17,440 LIFE TAILOR CO. 154 00:15:17,667 --> 00:15:19,419 Tu passes des heures à prendre ta douche ici. 155 00:15:19,502 --> 00:15:21,045 Tu as fini ?. 156 00:15:21,129 --> 00:15:22,588 A l'instant. 157 00:16:20,605 --> 00:16:23,232 Master Zhang, vous êtes bien matinal. 158 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Mademoiselle est debout ? 159 00:16:25,276 --> 00:16:27,445 Elle parle avec M. Zhao. 160 00:16:27,528 --> 00:16:29,363 Que lui vouliez-vous ? 161 00:16:30,072 --> 00:16:33,284 J'ai terminé sa robe, je voudrais qu'elle l'essaie. 162 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 Donnez-la-moi. 163 00:16:35,077 --> 00:16:38,289 Je crois qu'ils ont beaucoup à se dire. 164 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 Très bien. 165 00:16:42,418 --> 00:16:45,546 Si quelque chose ne va pas, qu'elle me téléphone. 166 00:16:45,630 --> 00:16:47,089 À bientôt. - Je repasserai 167 00:16:50,551 --> 00:16:52,053 Arrête de dire ça ! 168 00:16:52,136 --> 00:16:54,055 Combien de fois je t'ai dit 169 00:16:54,138 --> 00:16:57,558 que c'est mon cousin, et qu'il n'y a rien d'autre ! 170 00:17:02,605 --> 00:17:04,190 Je sais tout. 171 00:17:05,358 --> 00:17:07,360 Tu en as assez de moi. 172 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 Tu veux m'envoyer promener. 173 00:17:10,988 --> 00:17:12,698 Ce n'est pas si simple. 174 00:17:13,783 --> 00:17:15,243 Je te préviens, 175 00:17:16,369 --> 00:17:19,413 si tu ne me proposes rien de satisfaisant, 176 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 je ne te lâcherai pas. 177 00:17:28,297 --> 00:17:31,717 Mademoiselle, M. Zhang vous attend. 178 00:17:35,846 --> 00:17:37,181 Il ne manque pas d'audace. 179 00:17:38,599 --> 00:17:40,476 Après avoir raté mes robes. 180 00:17:43,771 --> 00:17:45,273 Je les refuse toutes ! 181 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 Je ne suis plus sa cliente ! 182 00:18:00,454 --> 00:18:02,582 J'en ai fini avec lui! 183 00:18:09,046 --> 00:18:10,256 Je ne le laisserai pas gagner. 184 00:18:27,273 --> 00:18:30,318 Zhang est sorti. Qui le demande ? 185 00:18:30,401 --> 00:18:32,570 Madame Ying, bonjour. 186 00:18:33,571 --> 00:18:35,364 C'est Jin. 187 00:18:35,448 --> 00:18:37,366 Il est sorti. 188 00:18:37,450 --> 00:18:38,451 Quoi ? 189 00:18:38,534 --> 00:18:40,494 Mademoiselle le demande ? 190 00:18:41,829 --> 00:18:44,248 Je vous l'envoie dès qu'il rentre. 191 00:18:46,334 --> 00:18:47,793 C'est bien normal. 192 00:18:47,877 --> 00:18:49,879 Oui, oui. 193 00:19:01,849 --> 00:19:04,060 Allô M. Shao ? 194 00:19:06,103 --> 00:19:07,730 C'est moi ! 195 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Vous ne reconnaissez même plus ma voix ? 196 00:19:13,486 --> 00:19:15,237 Méchant. 197 00:19:17,490 --> 00:19:19,325 Vous n'êtes pas sorti, aujourd'hui ? 198 00:19:22,161 --> 00:19:23,704 Je vais très bien. 199 00:19:29,001 --> 00:19:31,087 Je vous appelais comme ça. 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,590 Ces deux derniers jours... 201 00:19:35,800 --> 00:19:37,802 vous m'avez manqué. 202 00:19:40,012 --> 00:19:41,389 Qui ? 203 00:19:42,682 --> 00:19:44,016 Lui... 204 00:19:45,351 --> 00:19:47,395 J'ai rompu depuis longtemps. 205 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 Je ne le vois plus. 206 00:19:53,859 --> 00:19:55,444 M. Shao 207 00:19:56,320 --> 00:19:59,532 je reprends le travail. 208 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 Chez moi, je m'ennuie, 209 00:20:05,079 --> 00:20:06,122 sans rien à faire. 210 00:20:09,166 --> 00:20:12,795 M. Shao, puisque je reprends le travail, 211 00:20:13,921 --> 00:20:15,923 venez me voir au club. 212 00:20:17,383 --> 00:20:19,218 Vous viendrez ? 213 00:20:22,763 --> 00:20:24,557 Je compte sur vous. 214 00:20:32,314 --> 00:20:35,401 Vous êtes libre, ce soir ? 215 00:20:40,948 --> 00:20:42,825 Je vous invite à souper. 216 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Où voulez-vous aller ? 217 00:20:49,790 --> 00:20:51,041 Très bien. 218 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 Je compte sur vous. 219 00:20:56,380 --> 00:20:58,007 Promis ? 220 00:21:02,303 --> 00:21:03,971 À ce soir. 221 00:21:12,563 --> 00:21:14,523 C'est trop ajusté, non ? 222 00:21:27,036 --> 00:21:28,662 J'ai grossi ? 223 00:21:30,790 --> 00:21:34,335 Un peu. Vous faisiez 23... 224 00:21:34,877 --> 00:21:36,003 Maintenant... 225 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 Un peu moins de 24... 226 00:21:48,682 --> 00:21:49,892 Fais comme d'habitude. 227 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 Si je retravaille, 228 00:21:54,897 --> 00:21:56,690 je maigrirai. 229 00:21:58,317 --> 00:22:00,694 Ne vous méprenez pas ! 230 00:22:01,403 --> 00:22:03,155 Je ne veux pas vous bousculer. 231 00:22:04,156 --> 00:22:08,202 J'ai su que vous étiez malade, 232 00:22:10,246 --> 00:22:11,705 Je viens aux nouvelles. 233 00:22:12,331 --> 00:22:14,667 Je vous en prie. 234 00:22:14,750 --> 00:22:16,669 Vous êtes une cliente fidèle. 235 00:22:18,546 --> 00:22:19,672 Okay 236 00:22:19,755 --> 00:22:21,549 Soignez-vous bien. 237 00:22:22,383 --> 00:22:25,886 Zhang passera à votre convenance. 238 00:22:25,970 --> 00:22:29,181 Entendu. Au revoir. 239 00:22:40,192 --> 00:22:43,404 Pour qui tu te prends ? Tu n'es qu'une pute ! 240 00:22:44,613 --> 00:22:46,323 Tu n'es plus ce que tu étais. 241 00:22:46,407 --> 00:22:48,242 Si tu n'as pas d'argent, nous n'avons plus rien à nous dire ! 242 00:24:22,962 --> 00:24:24,171 Qui c'est ? 243 00:24:24,254 --> 00:24:26,006 C'est moi. 244 00:24:28,425 --> 00:24:30,970 C'est encore vous, Mr Zhang. 245 00:24:31,053 --> 00:24:32,054 Miss Hua est ici ? 246 00:24:32,137 --> 00:24:34,223 Je suis désolé, elle est encore sortie. 247 00:24:34,306 --> 00:24:35,933 Que puis-je faire pour vous ? 248 00:24:36,016 --> 00:24:39,353 Savez-vous quand elle sera de retour ? 249 00:24:39,436 --> 00:24:40,980 Non, désolé. 250 00:24:41,605 --> 00:24:43,691 Revenez un autre jour. 251 00:24:52,533 --> 00:24:53,951 Tu es revenu. 252 00:24:56,453 --> 00:24:57,871 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 253 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 Elle est malade. Elle m'a demandé deux jours. 254 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 C'est inadmissible ! Ça fait plus de six mois ! 255 00:25:06,630 --> 00:25:08,632 Elle est au bout du rouleau. 256 00:25:08,716 --> 00:25:11,719 Elle n'a plus d'ami et elle ne travaille plus. 257 00:25:11,802 --> 00:25:15,055 Entre ses robes et son gigolo, 258 00:25:15,139 --> 00:25:16,849 comment peut-elle s'en sortir ? 259 00:25:17,266 --> 00:25:20,060 Retourne la voir dans deux jours, 260 00:25:20,144 --> 00:25:21,895 fais-toi payer avant le Nouvel An. 261 00:26:13,030 --> 00:26:15,240 Emporte ces robes, et vois 262 00:26:15,741 --> 00:26:17,785 si tu peux les retoucher pour d'autres. 263 00:26:19,119 --> 00:26:20,746 Vends-les. 264 00:26:22,081 --> 00:26:23,957 Garde l'argent. 265 00:26:25,876 --> 00:26:27,628 De toute façon, je t'en dois. 266 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Mais non. 267 00:26:39,431 --> 00:26:40,933 C'est si peu. 268 00:26:47,648 --> 00:26:49,108 Ces robes… 269 00:26:49,900 --> 00:26:51,735 vous devriez les garder. 270 00:26:53,946 --> 00:26:55,364 Presque toutes sont neuves. 271 00:27:00,702 --> 00:27:02,412 Il y en a trop, 272 00:27:02,496 --> 00:27:04,456 et je vais partir. 273 00:27:04,540 --> 00:27:06,750 Je ne veux pas prendre trop de choses, 274 00:27:07,835 --> 00:27:10,045 et c'est dommage de les laisser ici. 275 00:27:11,755 --> 00:27:13,090 Emporte-les. 276 00:27:14,716 --> 00:27:15,717 Où allez-vous ? 277 00:27:18,512 --> 00:27:20,013 Je vais aller… 278 00:27:22,224 --> 00:27:24,059 Je vais aller en Europe. 279 00:27:26,353 --> 00:27:28,021 Je vais repartir de zéro. 280 00:27:29,439 --> 00:27:31,316 C'est l'endroit pour moi. 281 00:27:52,087 --> 00:27:53,839 Tu m'as fait beaucoup de robes... 282 00:27:58,093 --> 00:27:59,845 et je ne t'en ai jamais remercié. 283 00:28:08,478 --> 00:28:09,479 Ici. 284 00:28:11,648 --> 00:28:13,400 Je sais que tu aimes boire. 285 00:28:21,909 --> 00:28:23,076 Viens. 286 00:28:25,162 --> 00:28:26,580 Santé. 287 00:31:30,013 --> 00:31:31,598 Qui cherchez-vous ? 288 00:31:32,808 --> 00:31:34,309 Mademoiselle Hua est-elle là ? 289 00:31:35,477 --> 00:31:36,978 Elle a déménagé. 290 00:31:37,729 --> 00:31:39,481 Vous savez où ? 291 00:31:39,940 --> 00:31:41,441 Je ne sais pas. 292 00:31:41,525 --> 00:31:43,026 Merci. 293 00:31:44,403 --> 00:31:46,238 Qui c'était ? 294 00:31:46,321 --> 00:31:48,490 Quelqu’un qui cherchait Mlle Hua. 295 00:31:48,573 --> 00:31:50,492 J'ai dit qu'elle avait déménagé. 296 00:31:52,744 --> 00:31:56,748 HÔTEL PALACE 297 00:31:59,876 --> 00:32:04,131 La météorologie de Hong-Kong 298 00:32:04,214 --> 00:32:08,427 annonce l'arrivée d'un typhon 299 00:32:08,510 --> 00:32:14,182 actuellement distant de 300 miles 300 00:32:14,266 --> 00:32:16,435 et se déplaçant ouest-nord-ouest. 301 00:33:04,649 --> 00:33:05,901 Allô ? 302 00:33:05,984 --> 00:33:07,152 Oui. 303 00:33:07,986 --> 00:33:09,905 Zhang ? 304 00:33:09,988 --> 00:33:11,448 Il est sorti. 305 00:33:12,115 --> 00:33:13,658 Qui le demande ? 306 00:33:16,995 --> 00:33:18,622 Mademoiselle Hua ? 307 00:33:18,705 --> 00:33:19,998 Vous ? 308 00:33:20,790 --> 00:33:22,167 Oui! 309 00:33:22,250 --> 00:33:23,960 Je suis Jin. 310 00:33:25,921 --> 00:33:27,547 Je suis désolé, 311 00:33:28,089 --> 00:33:30,342 je ne reconnaissais pas votre voix. 312 00:33:30,842 --> 00:33:33,136 Cela fait si longtemps… 313 00:33:33,220 --> 00:33:35,138 Vous nous avez manqué. 314 00:33:38,558 --> 00:33:40,393 Vous êtes revenue. 315 00:33:40,477 --> 00:33:42,103 Où habitez-vous ? 316 00:33:47,526 --> 00:33:49,444 Puis-je avoir votre numéro ? 317 00:33:51,446 --> 00:33:54,282 Okay 318 00:33:55,659 --> 00:33:59,788 Dès que Zhang revient, je vous l'envoie. 319 00:34:00,664 --> 00:34:03,875 Oui, entendu. 320 00:34:04,334 --> 00:34:06,419 Au revoir. 321 00:34:12,217 --> 00:34:13,635 Vous êtes de retour. 322 00:34:14,886 --> 00:34:16,930 Il y a eu un coup de téléphone pour vous. 323 00:34:17,013 --> 00:34:18,640 Il a laissé sont nom ? 324 00:34:19,516 --> 00:34:20,934 C'est Mlle Hua. 325 00:34:26,356 --> 00:34:27,983 Elle est de retour. 326 00:34:35,323 --> 00:34:37,617 L'appartement de Mlle Hua ? 327 00:34:38,618 --> 00:34:40,453 Au premier, au fond du couloir. 328 00:34:40,537 --> 00:34:41,746 Merci. 329 00:35:08,857 --> 00:35:10,609 D'abord, un thé. 330 00:35:11,568 --> 00:35:13,194 Ça fait des années, 331 00:35:13,945 --> 00:35:16,906 mais tu n'as pas changé, tu es le même. 332 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 Vous non plus. 333 00:35:21,870 --> 00:35:22,954 Merci. Menteur. 334 00:35:26,374 --> 00:35:28,960 Mais le mensonge est agréable. 335 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Je croyais que tu étais en Europe. 336 00:35:34,007 --> 00:35:35,967 Je n'avais pas d'argent. 337 00:35:37,260 --> 00:35:39,304 J'ai eu des moments vraiment difficiles. 338 00:35:39,387 --> 00:35:41,222 J'ai inventé ça. 339 00:35:42,098 --> 00:35:43,725 Pour ne pas que les gens se moquent de moi. 340 00:35:44,643 --> 00:35:46,519 Pour sauver la face. 341 00:35:50,815 --> 00:35:52,150 Comment vas-tu ? 342 00:35:52,233 --> 00:35:53,735 Bien ? 343 00:35:54,527 --> 00:35:55,820 Tu es marié ? 344 00:35:56,655 --> 00:35:58,073 Non. 345 00:35:59,366 --> 00:36:00,825 Pourquoi ? 346 00:36:02,243 --> 00:36:03,787 Personne ne veut de moi. 347 00:36:07,165 --> 00:36:08,833 Trouvez-moi quelqu'un. 348 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 Alors, moi. 349 00:36:20,845 --> 00:36:22,889 Tu me rejetterais ? 350 00:36:26,142 --> 00:36:27,852 Pensez-vous. 351 00:36:28,853 --> 00:36:30,438 Alors, c'est dit. 352 00:36:34,859 --> 00:36:36,361 D'accord. 353 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 Tu es bon pour moi. 354 00:36:48,123 --> 00:36:49,874 Est-ce que tu pourrais 355 00:36:51,000 --> 00:36:53,211 me faire encore une robe ? 356 00:36:54,546 --> 00:36:56,631 Quel genre de robe ? 357 00:36:56,715 --> 00:36:58,258 Dis-moi 358 00:37:00,510 --> 00:37:02,345 Quelque chose de très beau. 359 00:37:04,139 --> 00:37:07,392 Un vieux client à moi revient d'Amérique, 360 00:37:07,976 --> 00:37:11,187 il m'adore, il m'a invitée à sortir. 361 00:37:12,021 --> 00:37:13,356 Je crois... 362 00:37:14,065 --> 00:37:16,234 que c'est ma dernière chance. 363 00:37:18,486 --> 00:37:20,321 Je voudrais que tu m'aides. 364 00:37:22,615 --> 00:37:23,950 Entendu. 365 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Je n'ai que ça sur moi. 366 00:37:32,417 --> 00:37:33,752 Prends. 367 00:37:35,503 --> 00:37:38,506 Je paierai le reste dès que je pourrai. 368 00:37:40,884 --> 00:37:42,635 Gardez-les. 369 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 J'ai conservé toutes vos robes. 370 00:37:47,807 --> 00:37:49,684 Beaucoup sont neuves. 371 00:37:49,768 --> 00:37:51,603 Elles n'ont besoin que de retouches. 372 00:37:53,646 --> 00:37:55,148 Ne dépensez pas votre argent. 373 00:37:58,651 --> 00:38:00,653 Je sais que tu les as gardées. 374 00:38:07,202 --> 00:38:10,455 Mais ces robes, je ne peux plus les porter. 375 00:38:12,665 --> 00:38:14,292 J'ai maigri. 376 00:38:17,462 --> 00:38:19,464 Tu veux reprendre mes mesures ? 377 00:38:21,257 --> 00:38:22,926 C'est inutile. 378 00:38:23,802 --> 00:38:26,054 Je connais votre silhouette. 379 00:38:28,389 --> 00:38:30,600 Je me fierai à mes mains. 380 00:42:06,941 --> 00:42:08,860 Savez-vous où est Mlle Hua ? 381 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 Non, allez voir au port. 382 00:42:12,572 --> 00:42:14,323 À cette heure-ci, elle y est. 383 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 384 00:42:16,367 --> 00:42:17,618 Elle gagne sa vie. 385 00:42:17,702 --> 00:42:19,579 Vous croyez qu'elle se promènerait, 386 00:42:19,662 --> 00:42:21,497 sous une pluie pareille ? 387 00:45:10,166 --> 00:45:11,667 Je comprends 388 00:45:14,754 --> 00:45:16,214 Je viendrais de suite. 389 00:45:59,465 --> 00:46:01,175 Ça suffira ? 390 00:46:03,970 --> 00:46:05,388 Elle est quoi, pour vous ? 391 00:46:07,682 --> 00:46:09,141 Nous sommes amis. 392 00:46:10,142 --> 00:46:11,269 Amis ? Dites donc, 393 00:46:11,352 --> 00:46:15,022 vous êtes un vrai ami, pour lui payer son loyer. 394 00:46:15,690 --> 00:46:19,193 Elle est très malade. Vous devriez l'emmener chez un médecin. 395 00:46:27,076 --> 00:46:28,536 Comment allez-vous ? 396 00:46:29,245 --> 00:46:30,579 Assez bien. 397 00:46:30,663 --> 00:46:33,582 Ne viens plus. Je suis contagieuse. 398 00:46:38,004 --> 00:46:39,422 Mais non. 399 00:46:42,341 --> 00:46:44,552 J'ai retouché votre robe. 400 00:46:47,305 --> 00:46:48,723 Elle ne me sert plus. 401 00:46:49,598 --> 00:46:51,434 Cet homme est parti. 402 00:46:51,934 --> 00:46:53,352 Dans l'état où je suis, 403 00:46:54,186 --> 00:46:55,980 je ne pourrai plus la mettre. 404 00:46:58,733 --> 00:47:00,192 Ne dites pas cela. 405 00:47:03,070 --> 00:47:04,697 Vous allez guérir. 406 00:47:08,492 --> 00:47:09,618 Voulez-vous l'essayer ? 407 00:47:10,911 --> 00:47:12,288 C'est inutile. 408 00:47:14,040 --> 00:47:16,167 Je sais que tu travailles bien. 409 00:47:18,169 --> 00:47:19,670 Te souviens-tu 410 00:47:21,589 --> 00:47:23,424 de notre première rencontre ? 411 00:47:26,052 --> 00:47:27,261 Oui 412 00:47:30,514 --> 00:47:32,183 Te souviens-tu de ma main ? 413 00:47:34,477 --> 00:47:35,936 Je m'en souviens. 414 00:47:38,022 --> 00:47:40,733 Tu m'as détestée, ce jour-là ? 415 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 Non. 416 00:47:49,325 --> 00:47:50,868 Je vous en remercie. 417 00:47:52,536 --> 00:47:54,705 Sans votre main, 418 00:47:54,789 --> 00:47:56,665 je n'aurais pas fait ce métier. 419 00:47:58,793 --> 00:48:00,586 Oublie-moi. 420 00:48:02,213 --> 00:48:04,423 Tombe amoureux d'une autre femme. 421 00:48:07,426 --> 00:48:08,677 Approche. 422 00:48:19,855 --> 00:48:21,649 Tu as été bon pour moi, 423 00:48:22,608 --> 00:48:24,485 et je ne t'ai pas rendu tes bontés. 424 00:48:26,112 --> 00:48:28,364 Je crains de ne plus en avoir l'occasion. 425 00:48:32,493 --> 00:48:34,412 Je n'ai plus rien. 426 00:48:37,456 --> 00:48:39,583 Autrefois, j'avais un corps, 427 00:48:40,334 --> 00:48:42,002 mais il n'en reste rien. 428 00:48:46,257 --> 00:48:48,092 Je n'ai plus que mes mains. 429 00:48:58,853 --> 00:49:00,563 Tu m'en voudras ? 430 00:51:26,208 --> 00:51:28,127 Où étais-tu ? 431 00:51:28,210 --> 00:51:29,378 Je t'ai cherché partout. 432 00:51:29,461 --> 00:51:31,255 Je disais au revoir à Mlle Hua. 433 00:51:31,839 --> 00:51:33,007 Oh... 434 00:51:33,632 --> 00:51:35,009 Elle est partie ? 435 00:51:36,051 --> 00:51:37,136 Elle est partie. 436 00:51:38,596 --> 00:51:39,972 Si vite ? 437 00:51:41,348 --> 00:51:42,474 Oui. 438 00:51:44,727 --> 00:51:48,439 Il y avait du monde à l'aéroport pour lui dire au revoir. 439 00:51:49,940 --> 00:51:51,358 Elle était très heureuse. 440 00:51:52,901 --> 00:51:54,528 Et très belle. 441 00:51:56,864 --> 00:51:58,949 Il y a deux ans, je la croyais finie, 442 00:51:59,491 --> 00:52:01,827 Ça n'a pas été facile, pour elle. 443 00:52:01,910 --> 00:52:04,496 Et voilà que la chance tourne. 444 00:52:06,290 --> 00:52:07,791 Qui l'aurait cru... 445 00:52:09,501 --> 00:52:10,794 Oui. 446 00:52:11,629 --> 00:52:13,297 Qui l'aurait cru... 447 00:52:15,341 --> 00:52:17,760 Tu as fini la robe de Mlle Liu ? 448 00:52:29,104 --> 00:52:30,230 Qu'est-ce que tu as ?