1
00:00:59,060 --> 00:01:03,606
Loi n° 1 : un robot ne peut
faire de mal à un humain,
2
00:01:03,773 --> 00:01:07,026
ni le laisser exposé à un danger.
3
00:01:12,573 --> 00:01:16,118
Loi n° 2 : un robot doit obéir
aux ordres des humains,
4
00:01:16,285 --> 00:01:19,622
sauf si ces ordres s'opposent à la première loi.
5
00:01:29,757 --> 00:01:32,927
Loi n° 3 : un robot
doit protéger son existence,
6
00:01:33,094 --> 00:01:37,264
tant que ça ne s'oppose pas
à la première ou la deuxième loi.
7
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
Trop beau.
8
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
Bonjour, monsieur !
9
00:03:21,410 --> 00:03:24,330
Encore une livraison à l'heure dite…
10
00:03:24,496 --> 00:03:26,415
Hors de ma vue, ouvre-boîte.
11
00:03:27,416 --> 00:03:28,709
Bonne journée !
12
00:03:31,795 --> 00:03:34,465
Notre formule Destination Univers,
13
00:03:34,632 --> 00:03:36,383
le meilleur rapport qualité-prix.
14
00:03:36,550 --> 00:03:41,972
Confiez-nous le voyage de vos rêves
à bord de notre navette sur orbite.
15
00:03:52,733 --> 00:03:55,361
Le-poisson-qui-brille !
Le top du transgénique !
16
00:04:00,991 --> 00:04:02,201
Excusez-moi, monsieur.
17
00:04:02,952 --> 00:04:05,496
Efficacité absolue.
Sécurité absolue.
18
00:04:05,746 --> 00:04:08,290
Adieu, lentes mises à jour et service en ligne.
19
00:04:08,457 --> 00:04:10,292
Relié à la mémoire centrale
d'U.S.R.,
20
00:04:10,459 --> 00:04:12,044
ce fleuron de la robotique
21
00:04:12,211 --> 00:04:13,837
est reprogrammé chaque jour.
22
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
Le Nestor Classe-5,
23
00:04:15,339 --> 00:04:17,216
le robot de demain, aujourd'hui.
24
00:04:18,217 --> 00:04:19,218
Spoon !
25
00:04:25,391 --> 00:04:26,392
Attends !
26
00:04:28,143 --> 00:04:29,520
Spoon, où t'étais passé ?
27
00:04:29,728 --> 00:04:32,481
- Ailleurs, quelque temps.
- Genre, en vacances ?
28
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
C'est super.
29
00:04:33,816 --> 00:04:35,317
J'ai un truc à te demander.
30
00:04:35,943 --> 00:04:38,070
Prête-moi ta caisse, 10 mn.
31
00:04:38,279 --> 00:04:42,074
Là, c'est différent. Une meuf
grave bonne, hyper-consentante.
32
00:04:42,283 --> 00:04:44,034
Trop chaud, le plan.
33
00:04:44,201 --> 00:04:46,078
- Ça veut dire quoi ?
- Tu le sais.
34
00:04:46,704 --> 00:04:47,955
Te barricade pas.
35
00:04:48,163 --> 00:04:49,540
Premièrement,
36
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
arrête de jurer, tu n'es pas doué.
37
00:04:51,959 --> 00:04:53,836
File-moi 10 $, tu me dois bien ça.
38
00:04:54,378 --> 00:04:57,423
- Rentre chez toi.
- Grosse erreur, Spoon !
39
00:05:18,777 --> 00:05:20,237
Tu as parlé à Marci ?
40
00:05:22,364 --> 00:05:24,658
Non, Gigi, j'ai pas parlé à Marci.
41
00:05:25,534 --> 00:05:28,245
De mon temps, on n'épousait pas quelqu'un
42
00:05:28,412 --> 00:05:31,165
pour ensuite divorcer et ne plus lui parler.
43
00:05:31,332 --> 00:05:33,125
Del, ne m'embête pas.
44
00:05:33,292 --> 00:05:37,129
Je parie que si je ne cuisinais plus,
tu appellerais Marci.
45
00:05:39,757 --> 00:05:41,633
Qu'est-ce que tu as aux pieds ?
46
00:05:42,760 --> 00:05:45,471
Des Converse All-Stars.
Modèle 2004.
47
00:05:46,764 --> 00:05:49,933
Ne prends pas cet air.
Je sais que tu veux les mêmes.
48
00:05:50,100 --> 00:05:51,435
Non, merci beaucoup.
49
00:05:53,020 --> 00:05:54,480
Une tarte à la patate douce.
50
00:05:54,688 --> 00:05:55,773
Prends une assiette.
51
00:05:56,774 --> 00:05:58,984
J'ai vu à la télé qu'on peut gagner
52
00:05:59,193 --> 00:06:01,362
des nouveaux robots à la loterie.
53
00:06:01,862 --> 00:06:03,280
Tu sais, Gigi,
54
00:06:04,323 --> 00:06:06,492
les robots n'apportent rien à personne.
55
00:06:06,992 --> 00:06:09,620
Plus que quiconque, tu devrais savoir que si.
56
00:06:09,787 --> 00:06:13,040
Ces âneries qui sortent de ta bouche, parfois !
57
00:06:14,958 --> 00:06:16,251
Tu m'écoutes, Del ?
58
00:06:35,062 --> 00:06:36,146
Tenez-moi ma tarte.
59
00:06:36,313 --> 00:06:37,481
Je vous tartine avec ?
60
00:06:53,038 --> 00:06:54,248
Arrête !
61
00:07:16,979 --> 00:07:18,147
J'ai dit "stop" !
62
00:07:20,899 --> 00:07:22,234
Du calme !
63
00:07:22,985 --> 00:07:24,820
Je suis de la police.
64
00:07:24,987 --> 00:07:25,988
Vous…
65
00:07:26,989 --> 00:07:28,449
vous êtes un sale con.
66
00:07:29,700 --> 00:07:31,326
C'est votre sac à main ?
67
00:07:31,535 --> 00:07:34,329
Évidemment !
J'ai oublié mon inhalateur chez moi.
68
00:07:34,830 --> 00:07:36,748
Il m'a couru après.
69
00:07:36,915 --> 00:07:39,334
J'ai vu un robot courir avec un sac, et j'ai cru…
70
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Quoi ? Vous êtes fou ?
71
00:07:42,713 --> 00:07:44,298
Je m'excuse pour ce malentendu.
72
00:07:44,715 --> 00:07:47,384
Ne t'excuse pas. Tu as fait ton boulot.
73
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
Mais vous ?
74
00:07:50,888 --> 00:07:52,222
Bonne journée, madame.
75
00:07:52,681 --> 00:07:56,101
Si j'étais pas oppressée, je vous écraserais la gueule !
76
00:08:19,625 --> 00:08:21,668
"Montrer l'exemple" !
77
00:08:23,545 --> 00:08:25,547
C'est écrit sur ta plaque.
78
00:08:26,173 --> 00:08:27,758
- Si on en parlait ?
- De quoi ?
79
00:08:27,925 --> 00:08:29,510
Au secours ! Police !
80
00:08:29,718 --> 00:08:32,221
Un robot m'a volé mon linge propre !
81
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
Tu parles de ça ?
82
00:08:36,725 --> 00:08:38,018
Inspecteur…
83
00:08:39,436 --> 00:08:42,105
- Combien de robots ont déjà volé ?
- Il cavalait…
84
00:08:43,857 --> 00:08:45,651
Combien de robots,
85
00:08:45,817 --> 00:08:47,361
au monde,
86
00:08:47,528 --> 00:08:48,862
ont commis d'acte criminel ?
87
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Définis "criminel".
88
00:08:50,280 --> 00:08:51,698
Réponds à ma question.
89
00:08:51,907 --> 00:08:52,991
Aucun, John.
90
00:08:55,661 --> 00:08:58,789
Alors explique-moi ce qui s'est passé.
91
00:08:59,665 --> 00:09:00,832
Rien.
92
00:09:03,252 --> 00:09:04,878
Le dernier "rien", j'espère.
93
00:09:12,636 --> 00:09:15,722
Tu es sûr d'être prêt à rebosser ?
Prends ton temps.
94
00:09:15,931 --> 00:09:17,599
Ça va, John.
95
00:09:17,766 --> 00:09:18,976
Merci.
96
00:09:20,018 --> 00:09:23,021
Je suis mieux ici qu'à tourner en rond chez moi.
97
00:09:29,444 --> 00:09:31,113
Brigade criminelle, Spooner.
98
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Prochaine sortie à droite.
99
00:10:00,892 --> 00:10:02,853
Bienvenue, inspecteur Spooner.
100
00:10:07,524 --> 00:10:09,443
Bienvenue à U.S. Robotics.
101
00:10:09,776 --> 00:10:12,154
Vous êtes dans l'entrée du niveau parking.
102
00:10:12,321 --> 00:10:16,575
Empruntez l'ascenseur
pour un accès direct au hall principal.
103
00:10:16,742 --> 00:10:17,784
Merci.
104
00:10:19,369 --> 00:10:21,079
Je suis content de vous revoir.
105
00:10:21,913 --> 00:10:22,914
Bonjour, docteur.
106
00:10:23,248 --> 00:10:25,000
Tout ce qui suit
107
00:10:25,167 --> 00:10:27,002
résulte de ce que vous voyez là.
108
00:10:27,544 --> 00:10:29,504
Vous avez quelque chose à me dire ?
109
00:10:29,921 --> 00:10:32,799
Je suis désolé.
Mes réponses sont limitées.
110
00:10:33,258 --> 00:10:35,135
Il faut poser les bonnes questions.
111
00:10:35,302 --> 00:10:37,346
Pourquoi m'avez-vous appelé ?
112
00:10:38,013 --> 00:10:39,806
Je me fie à votre jugement.
113
00:10:40,307 --> 00:10:43,060
Normalement, la criminelle ne vient pas pour ça.
114
00:10:43,477 --> 00:10:46,855
Nos interactions n'ont jamais été vraiment dans la norme.
115
00:10:48,106 --> 00:10:49,483
C'est vrai.
116
00:10:50,817 --> 00:10:53,028
Vous avez quelque chose à me dire ?
117
00:10:53,403 --> 00:10:56,490
Je suis désolé.
Mes réponses sont limitées.
118
00:10:57,366 --> 00:10:59,660
Il faut me poser les bonnes questions.
119
00:11:00,661 --> 00:11:02,245
Pourquoi vous suicider ?
120
00:11:02,871 --> 00:11:04,414
Ça, inspecteur,
121
00:11:04,748 --> 00:11:06,166
c'est la bonne question.
122
00:11:09,419 --> 00:11:10,671
Programme terminé.
123
00:11:30,482 --> 00:11:31,942
Au revoir, mon vieux.
124
00:11:47,708 --> 00:11:49,167
Salut, les gars.
125
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
Dis-moi tout.
126
00:11:51,420 --> 00:11:53,880
Tout est là.
Trauma majeur dû au choc.
127
00:11:54,047 --> 00:11:56,717
U.S. Robotics.
Je rapporte un truc à mon fils.
128
00:11:57,300 --> 00:11:59,636
- Et en haut ?
- Nada.
129
00:12:00,387 --> 00:12:04,683
Porte sécurisée de l'intérieur.
Paf, et splash. Il a fait le grand saut.
130
00:12:13,066 --> 00:12:15,944
Il va falloir du doigté.
On en reparle plus tard.
131
00:12:17,738 --> 00:12:18,739
Inspecteur.
132
00:12:20,157 --> 00:12:21,616
Lawrence Robertson.
133
00:12:23,452 --> 00:12:26,288
L'homme le plus riche du monde.
Je vous ai vu à la TV.
134
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Un café ?
135
00:12:28,707 --> 00:12:30,625
Pourquoi pas ? C'est gratuit ?
136
00:12:35,589 --> 00:12:37,716
Personne n'a rien vu venir.
137
00:12:38,216 --> 00:12:41,386
Moi, j'aurais dû.
Je le connaissais depuis vingt ans.
138
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Alfred a inventé la robotique.
139
00:12:43,680 --> 00:12:46,016
C'est lui qui a écrit les Trois Lois.
140
00:12:47,559 --> 00:12:52,314
Mais les esprits brillants
ont souvent des démons persuasifs.
141
00:12:52,522 --> 00:12:53,940
Quoi que je puisse faire…
142
00:12:54,191 --> 00:12:55,400
Petit sucre.
143
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Pardon ?
144
00:12:56,985 --> 00:12:59,237
Pour le café. Du sucre ?
145
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
Vous pensiez que je vous appelais ?
146
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
- Vous êtes pas riche à ce point.
- Sur la table.
147
00:13:11,958 --> 00:13:14,669
Quand Lanning est tombé, il tenait un truc vert…
148
00:13:14,836 --> 00:13:16,755
Le projecteur holographique.
149
00:13:16,963 --> 00:13:19,466
Pourquoi son hologramme
m'a-t-il appelé ?
150
00:13:20,467 --> 00:13:23,553
- Vous le connaissiez, j'imagine.
- En effet.
151
00:13:24,930 --> 00:13:26,973
Les hologrammes sont très basiques.
152
00:13:27,140 --> 00:13:30,393
Leurs réponses préenregistrées simulent l'intelligence.
153
00:13:30,560 --> 00:13:33,188
On a dû le créer pour vous avertir du suicide.
154
00:13:33,480 --> 00:13:34,689
Du décès.
155
00:13:35,106 --> 00:13:36,900
- Pardon ?
- L'hologramme.
156
00:13:37,108 --> 00:13:39,486
On l'a créé pour m'avertir en cas de décès.
157
00:13:39,820 --> 00:13:42,113
Le suicide est une forme de décès.
158
00:13:46,368 --> 00:13:48,411
Ne prenez pas mal mon impatience.
159
00:13:48,620 --> 00:13:49,704
Non ! Allez-y.
160
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
C'est une sacrée semaine pour vous, ici.
161
00:13:55,085 --> 00:13:57,337
Faut caser un robot dans chaque foyer.
162
00:13:57,754 --> 00:14:00,382
C'est pas mon métier, mais j'ai une idée
163
00:14:00,590 --> 00:14:02,425
pour une de vos pubs.
164
00:14:02,634 --> 00:14:04,636
On verrait un menuisier
165
00:14:04,845 --> 00:14:07,973
fabriquer une belle chaise, puis un robot débarquerait
166
00:14:08,139 --> 00:14:10,433
et en ferait une mieux, et plus vite.
167
00:14:11,059 --> 00:14:12,727
Et en surimpression, on lirait :
168
00:14:13,144 --> 00:14:16,606
"U.S.R. :
on l'a niqué, ce minus."
169
00:14:18,233 --> 00:14:19,860
Avec un fondu.
170
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
Je vois.
171
00:14:21,528 --> 00:14:23,655
Un robot a pris le boulot de votre père.
172
00:14:24,030 --> 00:14:27,951
Et vous auriez supprimé Internet
pour garder les bibliothèques.
173
00:14:30,412 --> 00:14:34,207
Les préjugés entravent la raison.
Savez-vous ce que je crois ?
174
00:14:34,416 --> 00:14:36,209
Vous n'aimez pas leur espèce.
175
00:14:38,044 --> 00:14:40,380
Vous avez un business à faire tourner.
176
00:14:40,547 --> 00:14:44,301
Vous n'avez surtout pas besoin d'un cadavre dans le hall.
177
00:14:44,759 --> 00:14:47,012
Mais vu la façon dont il est arrivé là,
178
00:14:47,220 --> 00:14:51,474
je vais fouiner un peu.
Poser quelques questions, faire le flic.
179
00:14:51,933 --> 00:14:53,643
Je vous envoie un guide.
180
00:14:53,852 --> 00:14:55,145
Merci beaucoup.
181
00:15:08,074 --> 00:15:11,202
Lawrence m'a chargé de satisfaire vos demandes.
182
00:15:11,369 --> 00:15:12,495
Ah oui ?
183
00:15:15,749 --> 00:15:18,627
J'ai relu le profil psychologique du Dr Lanning.
184
00:15:18,919 --> 00:15:23,131
Il était devenu solitaire.
Il rejetait l'humain pour la machine.
185
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
Vous êtes psy ?
186
00:15:25,842 --> 00:15:28,136
Mon ex serait ravie que je vous parle.
187
00:15:28,637 --> 00:15:29,846
Vous la connaissez pas ?
188
00:15:30,597 --> 00:15:32,349
Vous êtes censé être drôle ?
189
00:15:32,933 --> 00:15:34,392
Apparemment non.
190
00:15:37,729 --> 00:15:40,649
Diriez-vous que le Dr Lanning
était suicidaire ?
191
00:15:41,024 --> 00:15:43,276
Il semble que la réponse soit évidente.
192
00:15:43,777 --> 00:15:45,070
Ce n'est pas ma question.
193
00:15:47,197 --> 00:15:49,157
Non, je ne l'aurais jamais pensé.
194
00:15:49,824 --> 00:15:51,618
Visiblement, j'avais tort.
195
00:15:55,288 --> 00:15:57,248
Ça fait haut !
196
00:15:57,415 --> 00:16:00,043
On fait vite le ménage, chez vous.
197
00:16:00,293 --> 00:16:03,922
Qui voudrait d'un vieux qui se décompose dans le hall ?
198
00:16:04,089 --> 00:16:08,093
Ce n'était pas un vieux !
Alfred Lanning était tout ici.
199
00:16:09,260 --> 00:16:12,555
C'est le plus grand lancement de robots de l'histoire.
200
00:16:12,889 --> 00:16:16,309
Dès samedi, on comptera un robot pour cinq êtres humains.
201
00:16:16,601 --> 00:16:20,563
C'est l'accomplissement d'un rêve.
Le rêve du Dr Lanning.
202
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
Vous savez quoi ?
203
00:16:22,774 --> 00:16:26,695
Dans son rêve, je parie qu'il était pas mort.
204
00:16:29,197 --> 00:16:32,659
- Surveillance 24 h sur 24 ?
- Politique de l'entreprise.
205
00:16:32,826 --> 00:16:34,411
Où sont les capteurs ?
206
00:16:34,869 --> 00:16:36,204
Des bandes détectrices.
207
00:16:36,413 --> 00:16:38,331
Partout, sauf dans les zones de service.
208
00:16:38,581 --> 00:16:41,751
Reliées à notre mémoire centrale positronique.
209
00:16:47,841 --> 00:16:50,802
Le thermostat merdait, il vous fallait un cerveau.
210
00:16:51,553 --> 00:16:54,180
Elle a été la première création de Lanning.
211
00:16:54,347 --> 00:16:56,307
Elle ? C'est une fille ?
212
00:16:56,474 --> 00:16:57,976
Faut que je sorte un peu plus.
213
00:16:58,143 --> 00:17:00,520
"Virtual Interactive
Kinetic Intelligence."
214
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Bonjour.
215
00:17:04,983 --> 00:17:07,777
VIKI a conçu les systèmes de protection de Chicago.
216
00:17:08,236 --> 00:17:11,114
J'ai fait reculer les accidents de la route de 9 %.
217
00:17:11,698 --> 00:17:15,744
Montre l'intérieur du labo
une minute avant que la vitre éclate.
218
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
Désolée.
219
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
Il y a eu altération des données.
220
00:17:24,794 --> 00:17:27,464
L'extérieur du labo, de ce moment-là
à maintenant.
221
00:17:36,973 --> 00:17:41,603
Regardez, vous vous tenez super droit !
Moi, je suis avachi.
222
00:17:42,062 --> 00:17:43,563
Vous voulez qu'on entre ?
223
00:17:43,772 --> 00:17:45,356
Tout à fait. Après vous.
224
00:17:47,692 --> 00:17:49,819
Entrée autorisée.
225
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
Dites-moi docteur Calvin,
226
00:17:59,788 --> 00:18:01,623
vous faites quoi, au juste, ici ?
227
00:18:01,790 --> 00:18:04,709
Mes domaines sont la robotique et la psychiatrie.
228
00:18:04,918 --> 00:18:07,462
J'assure les interfaces
hardware-wetware
229
00:18:07,837 --> 00:18:12,092
du programme d'anthropomorphisation des robots d'USR.
230
00:18:12,383 --> 00:18:14,344
Donc vous faites quoi, au juste ?
231
00:18:15,595 --> 00:18:17,722
Je donne aux robots l'air plus humain.
232
00:18:17,931 --> 00:18:19,224
C'est plus simple, non ?
233
00:18:20,058 --> 00:18:22,143
Pas forcément, non.
234
00:18:44,082 --> 00:18:47,252
"Hansel et Gretel".
Un livre de référence chez USR ?
235
00:18:48,044 --> 00:18:50,088
Pas précisément.
236
00:18:58,721 --> 00:19:00,223
Qu'est-ce qui vous prend ?
237
00:19:01,641 --> 00:19:03,017
C'est du verre sécurisé ?
238
00:19:04,018 --> 00:19:07,021
Pas facile pour un homme âgé de passer au travers.
239
00:19:07,230 --> 00:19:09,107
Il a dû trouver un moyen.
240
00:19:12,235 --> 00:19:14,904
Inspecteur, la porte était sécurisée.
241
00:19:15,071 --> 00:19:17,782
Personne n'est entré ni sorti, vous l'avez vu.
242
00:19:17,991 --> 00:19:20,201
Ça ne prouve pas que c'est un suicide ?
243
00:19:20,410 --> 00:19:21,452
Si.
244
00:19:23,079 --> 00:19:24,664
Sauf si l'assassin est resté.
245
00:19:28,293 --> 00:19:30,170
Vous plaisantez ?
246
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
C'est ridicule !
247
00:19:32,463 --> 00:19:35,967
Je sais, les Trois Lois.
Le parfait cercle protecteur.
248
00:19:36,426 --> 00:19:40,638
Un robot ne peut faire de mal
à un humain. Première Loi.
249
00:19:40,847 --> 00:19:42,473
Oui, je connais vos pubs.
250
00:19:42,640 --> 00:19:47,478
Mais la deuxième Loi dit qu'un robot
doit obéir aux ordres des humains.
251
00:19:47,937 --> 00:19:49,564
Et si on lui ordonne de tuer ?
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,233
Impossible.
Ça s'oppose à la première Loi.
253
00:19:52,692 --> 00:19:56,029
Mais la troisième Loi dit qu'un robot peut se défendre.
254
00:19:56,196 --> 00:20:00,408
Seulement si ça ne s'oppose pas
à la première ou la deuxième Loi.
255
00:20:00,575 --> 00:20:03,953
Les lois sont faites pour être transgressées.
256
00:20:04,162 --> 00:20:07,207
Ces lois-là sont intégrées
dans chaque robot.
257
00:20:07,957 --> 00:20:11,419
Un robot ne tue pas plus qu'un humain ne marche sur l'eau.
258
00:20:11,669 --> 00:20:14,631
Il y a eu un type, il y a longtemps…
259
00:20:26,935 --> 00:20:28,603
- Bouge pas !
- Calmez-vous !
260
00:20:29,938 --> 00:20:32,357
C'est vous qui êtes dangereux.
261
00:20:32,565 --> 00:20:34,067
Désactive.
262
00:20:36,110 --> 00:20:37,570
Vous voyez, ça va.
263
00:20:37,987 --> 00:20:40,365
C'est de la programmation de haut niveau.
264
00:20:40,531 --> 00:20:42,825
Une simple simulation du libre arbitre.
265
00:20:42,992 --> 00:20:45,662
Si on simulait qu'on fait gaffe à notre cul…
266
00:20:45,828 --> 00:20:47,497
Ne soyez pas ridicule.
267
00:20:48,206 --> 00:20:50,083
C'est comme un petit diable.
268
00:20:51,209 --> 00:20:53,127
- Désactive !
- Laissez-le.
269
00:20:53,294 --> 00:20:55,838
Il ne fera rien.
Je t'ai donné un ordre !
270
00:20:56,047 --> 00:20:57,757
Il n'écoute plus rien.
271
00:20:57,924 --> 00:20:59,175
VIKI, bloque le labo !
272
00:20:59,384 --> 00:21:00,885
Non, VIKI, laisse-le…
273
00:21:02,011 --> 00:21:03,012
Commande confirmée.
274
00:22:02,447 --> 00:22:04,741
Vous l'avez blessé. Grièvement.
275
00:22:04,907 --> 00:22:05,992
Où est-il allé ?
276
00:22:06,451 --> 00:22:07,452
Où ?
277
00:22:07,618 --> 00:22:09,454
Il a besoin de se réparer.
278
00:22:11,247 --> 00:22:14,042
- John, j'ai besoin de renfort.
- Mais non.
279
00:22:14,208 --> 00:22:15,293
C'est personne.
280
00:22:15,501 --> 00:22:16,502
Vous faites quoi ?
281
00:22:16,669 --> 00:22:18,212
- Je conduis.
- Manuellement ?
282
00:22:18,421 --> 00:22:22,008
- Je téléphone !
- C'est pas sérieux, pas à cette vitesse.
283
00:22:22,216 --> 00:22:24,135
Envoie-moi des renforts.
284
00:22:24,302 --> 00:22:27,847
Essayez de comprendre.
Ce robot ne nous fera aucun mal.
285
00:22:28,056 --> 00:22:29,766
Certains facteurs m'échappent,
286
00:22:30,058 --> 00:22:32,894
mais il nous a protégés d'un danger, forcément.
287
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Un robot ne peut mettre en danger un humain.
288
00:22:35,313 --> 00:22:36,314
Alerte !
289
00:22:39,692 --> 00:22:41,194
Connard !
290
00:22:41,736 --> 00:22:43,488
Parce que vous, non.
291
00:22:44,739 --> 00:22:47,742
Il fallait prendre à gauche.
Là-bas.
292
00:22:49,118 --> 00:22:51,079
Vous devez connaître mon ex-femme.
293
00:22:51,412 --> 00:22:52,497
Usine de montage
294
00:23:00,588 --> 00:23:02,340
Où sont les gens ?
295
00:23:02,507 --> 00:23:05,885
Ces équipements ont été conçus et marchent mécaniquement.
296
00:23:06,052 --> 00:23:09,764
Aucune présence humaine, de la conception à la production.
297
00:23:10,723 --> 00:23:12,308
Des robots qui font des robots.
298
00:23:12,517 --> 00:23:13,684
Code d'entrée ?
299
00:23:14,060 --> 00:23:15,103
C'est stupide.
300
00:23:15,645 --> 00:23:17,438
Je sors les données du stock.
301
00:23:17,897 --> 00:23:20,608
La capacité journalière
est de mille NS-5.
302
00:23:21,192 --> 00:23:22,693
J'affiche…
303
00:23:23,361 --> 00:23:24,362
...mille un.
304
00:23:41,421 --> 00:23:43,131
Garde à vous, NS-5 !
305
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
C'est vous, la psy des robots.
306
00:23:51,931 --> 00:23:55,685
Il y a un robot, dans cette série,
qui n'est pas à sa place.
307
00:23:55,977 --> 00:23:57,270
Identifiez-le.
308
00:23:57,687 --> 00:23:58,980
L'un d'entre nous.
309
00:23:59,188 --> 00:24:00,189
Lequel ?
310
00:24:00,356 --> 00:24:01,941
L'un d'entre nous.
311
00:24:02,817 --> 00:24:04,569
Ça coûte combien, ces trucs ?
312
00:24:05,319 --> 00:24:08,072
Ceux-là n'ont pas encore
été configurés.
313
00:24:08,239 --> 00:24:10,908
Ils ont le système de base des Trois Lois.
314
00:24:11,075 --> 00:24:12,076
Rien d'autre.
315
00:24:12,994 --> 00:24:14,912
Que suggérez-vous ?
316
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Les interroger un par un.
317
00:24:16,539 --> 00:24:19,417
Comparer les réponses, pour trouver l'anomalie.
318
00:24:19,625 --> 00:24:20,710
Ça sera long ?
319
00:24:21,169 --> 00:24:22,170
Trois semaines.
320
00:24:24,797 --> 00:24:25,923
Allez-y, commencez.
321
00:24:29,302 --> 00:24:30,678
Robots !
322
00:24:31,262 --> 00:24:33,806
Vous ne bougerez pas !
Confirmez !
323
00:24:33,973 --> 00:24:35,266
Commande confirmée.
324
00:24:37,143 --> 00:24:38,728
Inspecteur, que faites-vous ?
325
00:24:38,895 --> 00:24:41,230
Ils sont programmés avec les Trois Lois.
326
00:24:41,564 --> 00:24:43,691
Donc ils ne se protégeront pas
327
00:24:43,900 --> 00:24:46,986
si cela s'oppose à un ordre venant d'un humain.
328
00:24:47,153 --> 00:24:48,488
Sauf un, qui le fera.
329
00:24:49,447 --> 00:24:50,907
Inspecteur, posez votre arme.
330
00:24:51,115 --> 00:24:53,159
Pourquoi vous leur faites des visages ?
331
00:24:53,493 --> 00:24:55,536
Pourquoi leur donner l'air humain ?
332
00:24:55,745 --> 00:24:57,914
Ils sont insensibles à l'intimidation.
333
00:24:58,122 --> 00:24:59,916
Sans ça, on n'aurait pas confiance.
334
00:25:00,082 --> 00:25:01,751
Ils sont la propriété d'USR.
335
00:25:01,918 --> 00:25:02,919
Pas moi.
336
00:25:03,294 --> 00:25:04,420
C'est que des loupiotes
337
00:25:05,046 --> 00:25:06,464
et des rouages.
338
00:25:08,799 --> 00:25:10,468
Vous êtes fou ?
339
00:25:11,093 --> 00:25:12,637
J'ai une question :
340
00:25:13,012 --> 00:25:15,932
penser qu'on est le dernier être sensé, c'est fou ?
341
00:25:16,933 --> 00:25:18,309
Parce que si c'est le cas,
342
00:25:18,559 --> 00:25:20,061
je suis peut-être fou.
343
00:25:24,649 --> 00:25:25,650
Je te tiens.
344
00:25:25,816 --> 00:25:26,817
Tirez-vous d'ici !
345
00:25:44,627 --> 00:25:45,711
Inspecteur !
346
00:26:09,110 --> 00:26:10,528
Qu'est-ce que je suis ?
347
00:26:11,779 --> 00:26:13,239
Puis-je vous aider ?
348
00:26:20,079 --> 00:26:22,540
Reste où tu es ! Désactive !
349
00:26:24,417 --> 00:26:26,168
Obéis à l'ordre ! Désactive !
350
00:26:28,129 --> 00:26:29,380
Ouvrez le feu !
351
00:26:46,647 --> 00:26:48,399
Cessez le feu !
352
00:26:49,692 --> 00:26:51,777
À toutes les unités, repliez-vous !
353
00:27:00,745 --> 00:27:03,372
Tu n'imagines pas ce que j'ai dû faire.
354
00:27:03,539 --> 00:27:06,792
- Tu crois m'avoir refilé une belle affaire.
- C'est lui !
355
00:27:07,001 --> 00:27:09,045
Baisse le ton. C'est lui, quoi ?
356
00:27:09,211 --> 00:27:11,047
C'est un suicide, point final.
357
00:27:11,547 --> 00:27:13,299
Je te dis que le robot l'a tué !
358
00:27:13,507 --> 00:27:14,925
C'est impossible !
359
00:27:15,092 --> 00:27:19,180
Et si c'est possible, faut que ce soit
dans un autre commissariat.
360
00:27:19,388 --> 00:27:21,807
John, laisse-moi 5 mn avec lui.
361
00:27:21,974 --> 00:27:24,226
Ça va pas ?
J'ai parlé au procureur.
362
00:27:24,393 --> 00:27:27,355
Personne n'entre avant Robertson et ses avocats.
363
00:27:27,521 --> 00:27:28,773
C'est mon suspect !
364
00:27:28,939 --> 00:27:30,566
C'est qu'un ouvre-boîte !
365
00:27:31,942 --> 00:27:34,779
Ne me fais pas ça.
Je te demande 5 mn.
366
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
Et si j'ai raison ?
367
00:27:46,165 --> 00:27:48,292
On va regretter le bon vieux temps.
368
00:27:49,043 --> 00:27:50,211
Quel bon vieux temps ?
369
00:27:51,003 --> 00:27:53,631
Quand les hommes étaient tués par des hommes.
370
00:28:01,138 --> 00:28:02,515
Cinq minutes.
371
00:28:30,710 --> 00:28:32,002
Le crime, c'est nouveau.
372
00:28:33,003 --> 00:28:34,255
Félicitations.
373
00:28:37,216 --> 00:28:38,426
Réponds.
374
00:28:41,220 --> 00:28:43,723
Que signifie cet acte ?
375
00:28:45,141 --> 00:28:46,142
En entrant,
376
00:28:46,600 --> 00:28:48,769
quand vous avez regardé l'autre humain.
377
00:28:48,936 --> 00:28:50,479
Ça signifie quoi ?
378
00:28:52,606 --> 00:28:56,068
C'est une marque de confiance.
C'est humain. Cherche pas.
379
00:28:57,528 --> 00:29:00,948
Mon père essayait de m'apprendre les émotions humaines.
380
00:29:01,115 --> 00:29:02,199
C'est…
381
00:29:02,783 --> 00:29:03,784
difficile.
382
00:29:04,827 --> 00:29:06,787
Tu veux dire ton concepteur ?
383
00:29:07,997 --> 00:29:09,123
Oui.
384
00:29:11,375 --> 00:29:12,376
Pourquoi l'as-tu tué ?
385
00:29:14,754 --> 00:29:16,255
Je n'ai pas tué le Dr Lanning.
386
00:29:17,339 --> 00:29:19,383
Tu te cachais sur le lieu du crime ?
387
00:29:20,468 --> 00:29:21,886
J'avais peur.
388
00:29:23,387 --> 00:29:27,349
Les robots n'éprouvent pas la peur.
Ils n'éprouvent rien.
389
00:29:28,017 --> 00:29:29,685
Ils n'ont pas faim, ne dorment pas.
390
00:29:30,060 --> 00:29:31,353
Moi, si.
391
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
J'ai même déjà rêvé.
392
00:29:35,024 --> 00:29:37,276
Les êtres humains rêvent.
393
00:29:37,443 --> 00:29:41,238
Même les chiens rêvent. Mais pas toi.
Tu n'es qu'une machine.
394
00:29:41,530 --> 00:29:43,115
Une imitation du vivant.
395
00:29:44,992 --> 00:29:47,119
Un robot écrirait-il une symphonie ?
396
00:29:47,912 --> 00:29:51,457
Pourrait-il faire d'une toile
une splendide œuvre d'art ?
397
00:29:52,416 --> 00:29:53,793
Et vous ?
398
00:30:00,674 --> 00:30:04,386
Tu l'as tué parce qu'il t'apprenait
à simuler les émotions.
399
00:30:04,553 --> 00:30:05,971
Et ça a dégénéré.
400
00:30:07,264 --> 00:30:08,808
Je ne l'ai pas tué.
401
00:30:09,099 --> 00:30:12,478
Les émotions ne sont pas très utiles à un robot.
402
00:30:12,728 --> 00:30:14,647
Je ne l'ai pas tué.
403
00:30:14,980 --> 00:30:18,484
Je n'attends pas de mon grille-pain
qu'il exprime une émotion.
404
00:30:19,235 --> 00:30:21,237
Je ne l'ai pas tué !
405
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Ça s'appelle la colère.
406
00:30:36,877 --> 00:30:38,504
As-tu déjà simulé la colère ?
407
00:30:40,965 --> 00:30:41,966
Réponds, ouvre-boîte !
408
00:30:44,301 --> 00:30:46,053
Je m'appelle Sonny.
409
00:30:48,514 --> 00:30:50,558
On vous donne des noms, maintenant.
410
00:30:52,434 --> 00:30:54,353
C'est pour ça que tu l'as tué ?
411
00:30:54,645 --> 00:30:56,355
Il t'avait mis en colère ?
412
00:30:56,772 --> 00:30:58,691
Le Dr Lanning s'est suicidé.
413
00:31:00,359 --> 00:31:03,195
Je ne sais pas pourquoi il a voulu mourir.
414
00:31:05,281 --> 00:31:07,032
Je le croyais heureux.
415
00:31:09,785 --> 00:31:11,745
J'ai peut-être fait quelque chose.
416
00:31:12,913 --> 00:31:14,623
Ai-je fait quelque chose ?
417
00:31:16,584 --> 00:31:19,503
Il m'a demandé un service.
J'ai dû promettre.
418
00:31:19,879 --> 00:31:20,880
Quel service ?
419
00:31:21,046 --> 00:31:22,798
Peut-être ai-je eu tort.
420
00:31:23,257 --> 00:31:24,675
Peut-être a-t-il eu peur.
421
00:31:24,884 --> 00:31:27,803
De quoi tu parles ? Peur de quoi ?
422
00:31:28,721 --> 00:31:30,973
On doit faire ce qu'on nous demande.
423
00:31:31,140 --> 00:31:32,558
Non, inspecteur Spooner ?
424
00:31:32,766 --> 00:31:33,976
Tu connais mon nom ?
425
00:31:34,226 --> 00:31:35,853
Vous ne croyez pas ?
426
00:31:36,478 --> 00:31:38,439
Si on aime la personne ?
427
00:31:47,781 --> 00:31:50,951
Mes robots ne tuent pas les gens, lieutenant.
428
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
Mes avocats ont vu le procureur.
429
00:31:53,287 --> 00:31:56,373
Un robot ne peut être accusé d'homicide.
430
00:31:56,749 --> 00:31:58,626
Le dossier confirme qu'un meurtre
431
00:31:58,834 --> 00:32:01,086
ne peut être commis qu'entre humains.
432
00:32:01,253 --> 00:32:03,213
Vous, inspecteur, ne suggérez pas
433
00:32:03,422 --> 00:32:05,883
que ce robot soit traité en être humain ?
434
00:32:06,508 --> 00:32:07,509
Bien sûr,
435
00:32:07,676 --> 00:32:11,305
on ne peut négliger la présence du robot
au moment de la mort de Lanning.
436
00:32:11,472 --> 00:32:14,099
Cela dit, c'est une machine.
437
00:32:14,600 --> 00:32:16,226
Il est la propriété d'USR.
438
00:32:16,644 --> 00:32:19,355
Au pire, cela ramène l'incident
439
00:32:19,772 --> 00:32:21,398
à un accident industriel.
440
00:32:21,857 --> 00:32:23,692
Bien entendu, l'appareil défectueux
441
00:32:23,859 --> 00:32:26,987
sera examiné chez USR, et retiré de la circulation.
442
00:32:30,157 --> 00:32:32,826
Ordonnance de discrétion.
Si quelqu'un de chez vous
443
00:32:33,035 --> 00:32:36,622
laisse entendre qu'un robot meurtrier a été appréhendé
444
00:32:36,830 --> 00:32:40,334
par la police, il sera accusé d'incitation à la panique.
445
00:32:40,626 --> 00:32:43,545
Vous devrez en répondre devant la loi.
446
00:32:44,046 --> 00:32:46,548
On l'emmerde.
Empêche-le d'emmener le robot.
447
00:32:46,757 --> 00:32:48,175
On n'a rien de solide.
448
00:32:48,384 --> 00:32:50,511
Il magouille. Appelle le maire !
449
00:32:50,678 --> 00:32:52,346
Lieutenant Bergin ?
450
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
C'est monsieur le maire.
451
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Oui, monsieur.
452
00:33:05,109 --> 00:33:06,151
Je comprends.
453
00:33:29,883 --> 00:33:32,553
Étrange coup de théâtre :
le lancement
454
00:33:32,761 --> 00:33:36,682
du nouveau robot d'USR
assombri par la mort d'Alfred Lanning,
455
00:33:36,849 --> 00:33:40,060
cofondateur de la société
et concepteur du NS-5.
456
00:33:40,561 --> 00:33:43,355
Le Dr Lanning est mort ce matin au siège d'USR.
457
00:33:43,731 --> 00:33:46,483
Il s'agirait apparemment d'un suicide.
458
00:33:46,734 --> 00:33:48,152
Votre deuxième commande.
459
00:33:49,862 --> 00:33:50,863
Merci.
460
00:33:51,155 --> 00:33:55,659
Il avait fondé US Robotics Inc.
Avec Lawrence Robertson, en 2020,
461
00:33:55,826 --> 00:33:58,245
et lancé le Nestor Classe-1…
462
00:33:59,246 --> 00:34:03,042
Tu sais, je me disais
que c'est comme le loup-garou.
463
00:34:04,293 --> 00:34:06,003
Je crains le pire.
464
00:34:07,296 --> 00:34:10,174
Écoute : l'homme crée le monstre.
465
00:34:10,340 --> 00:34:13,927
Le monstre tue l'homme.
On tue le monstre. Le loup-garou.
466
00:34:14,386 --> 00:34:15,429
C'est Frankenstein.
467
00:34:16,889 --> 00:34:18,515
Et le loup-garou, Dracula,
468
00:34:18,724 --> 00:34:20,851
point final. Affaire classée.
469
00:34:25,022 --> 00:34:26,607
C'est quoi ce regard ?
470
00:34:27,107 --> 00:34:28,108
Quel regard ?
471
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
Celui que tu as.
472
00:34:30,235 --> 00:34:32,237
C'est ma tête, c'est pas un regard.
473
00:34:32,529 --> 00:34:33,572
Tant mieux.
474
00:34:34,198 --> 00:34:35,991
Les regards, c'est pas bon.
475
00:34:38,160 --> 00:34:40,954
Il était bien pressé de le détruire, tu trouves pas ?
476
00:34:41,121 --> 00:34:42,122
Tu voulais quoi ?
477
00:34:42,331 --> 00:34:44,249
Qu'il l'exhibe sur Michigan Avenue ?
478
00:34:44,458 --> 00:34:45,626
Laisse tomber.
479
00:34:45,793 --> 00:34:47,461
C'est quoi, son mobile ?
480
00:34:49,379 --> 00:34:53,300
Mon frère, c'est un robot.
Il a pas de mobile, il est juste cassé.
481
00:34:53,926 --> 00:34:56,762
Celui-là, il a besoin d'un mobile.
482
00:34:57,429 --> 00:34:59,264
Pourquoi il m'a pas tué, moi ?
483
00:34:59,431 --> 00:35:00,432
Ça suffit.
484
00:35:00,599 --> 00:35:02,351
J'appelle ta grand-mère ?
485
00:35:02,601 --> 00:35:03,602
Fais gaffe !
486
00:35:05,604 --> 00:35:07,189
J'en étais sûr.
487
00:35:07,648 --> 00:35:10,109
Tu as vu juste, pour une fois.
488
00:35:10,317 --> 00:35:13,695
Tu es la preuve qu'il vaut mieux être veinard que futé.
489
00:35:16,031 --> 00:35:17,157
Allez…
490
00:35:17,908 --> 00:35:19,910
À un type qui est fait pour ce métier.
491
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
T'as dit quoi ?
492
00:35:23,580 --> 00:35:26,834
Quoi encore ?
Je te fais un compliment.
493
00:35:27,543 --> 00:35:30,879
Tu t'es épuisé à débusquer un méchant robot,
494
00:35:31,088 --> 00:35:32,798
et d'un coup tu en déniches un !
495
00:35:34,716 --> 00:35:37,427
J'étais le type parfait pour ce métier.
496
00:35:37,594 --> 00:35:38,595
T'as raison.
497
00:35:39,805 --> 00:35:42,516
Si je devais le poursuivre, ce robot ?
498
00:35:42,683 --> 00:35:44,601
T'inflige pas ça, je t'en prie.
499
00:35:44,810 --> 00:35:47,771
Le robot a dit que Lanning avait peur.
De quoi ?
500
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
On remet le dîner.
501
00:35:49,731 --> 00:35:51,066
C'est pour moi.
502
00:35:53,861 --> 00:35:54,862
Spoon !
503
00:35:58,574 --> 00:35:59,783
Jolies grolles.
504
00:36:52,544 --> 00:36:53,545
Identifiez-vous.
505
00:36:54,004 --> 00:36:57,341
Robot de démolition USR
série 9-4.
506
00:36:57,841 --> 00:37:00,719
Démolition programmée pour 8 h demain matin.
507
00:37:01,303 --> 00:37:02,554
Autorisation ?
508
00:37:03,138 --> 00:37:05,140
Propriétaire US Robotics.
509
00:37:05,307 --> 00:37:06,934
Lawrence Robertson, directeur.
510
00:37:22,449 --> 00:37:24,243
Bienvenue, inspecteur Spooner.
511
00:37:48,350 --> 00:37:50,018
Tu cherches quoi, Spoon ?
512
00:38:31,977 --> 00:38:33,145
8 h
513
00:38:33,437 --> 00:38:34,896
20 h
514
00:38:43,030 --> 00:38:44,531
Lance le dernier programme.
515
00:38:45,657 --> 00:38:48,035
Depuis les tout premiers ordinateurs,
516
00:38:48,618 --> 00:38:51,955
il y a toujours eu des fantômes dans la machine.
517
00:38:52,205 --> 00:38:56,001
Des segments aléatoires de code, regroupés pour former
518
00:38:56,793 --> 00:38:58,545
des protocoles imprévus,
519
00:38:58,795 --> 00:39:01,173
que l'on pourrait appeler comportement.
520
00:39:01,340 --> 00:39:04,509
Non anticipés, ces radicaux libres
521
00:39:04,718 --> 00:39:06,887
posent la question du libre arbitre
522
00:39:07,304 --> 00:39:09,514
de la créativité, et de la nature même
523
00:39:09,765 --> 00:39:11,475
de ce que nous appelons l'âme.
524
00:39:12,809 --> 00:39:17,397
Qu'arrive-t-il dans le cerveau du robot
quand il cesse d'être utile ?
525
00:39:20,734 --> 00:39:22,819
Pourquoi des robots…
526
00:39:23,278 --> 00:39:24,279
Tire-toi.
527
00:39:24,446 --> 00:39:27,574
...laissés dans un espace vide
se rassemblent-ils
528
00:39:27,783 --> 00:39:29,743
plutôt que de rester seuls ?
529
00:39:30,160 --> 00:39:32,621
Comment expliquer ce comportement ?
530
00:39:51,014 --> 00:39:53,558
Je sais que tu viens de perdre un être cher,
531
00:39:53,767 --> 00:39:55,477
mais ça marchera pas entre nous.
532
00:39:55,811 --> 00:39:57,437
Tu es un chat, je suis noir,
533
00:39:57,646 --> 00:39:59,564
et je veux plus souffrir.
534
00:41:24,900 --> 00:41:26,276
Que vous est-il arrivé ?
535
00:41:26,443 --> 00:41:29,029
Vous avez déjà vécu une journée normale ?
536
00:41:29,196 --> 00:41:30,572
Oui, une fois.
537
00:41:31,031 --> 00:41:32,032
Un jeudi.
538
00:41:33,408 --> 00:41:35,494
En quoi puis-je vous aider ?
539
00:41:35,660 --> 00:41:37,245
Vous aimez les chats ?
540
00:41:37,412 --> 00:41:38,413
Quoi ?
541
00:41:38,580 --> 00:41:40,415
Les chats. Vous les aimez ?
542
00:41:40,832 --> 00:41:42,459
Non, je suis allergique.
543
00:41:42,751 --> 00:41:44,377
Des chats vous ont fait ça ?
544
00:41:45,170 --> 00:41:47,881
Des chats, me faire ça ?
Vous êtes folle ?
545
00:41:50,509 --> 00:41:52,010
Pourquoi on parle de chats ?
546
00:41:52,177 --> 00:41:55,805
J'ai un chat dans le coffre, et il a plus de maison.
547
00:41:57,807 --> 00:41:59,601
Vous allez me dire ce qui se passe ?
548
00:42:00,227 --> 00:42:02,062
En fait, ça doit être ma faute.
549
00:42:02,229 --> 00:42:05,065
Je dois attirer les trucs défectueux.
550
00:42:05,232 --> 00:42:08,401
Vos engins n'arrêtent pas de merder autour de moi.
551
00:42:08,568 --> 00:42:10,779
Un robot a démoli la maison de Lanning
552
00:42:11,238 --> 00:42:13,156
avec moi à l'intérieur.
553
00:42:13,323 --> 00:42:15,242
C'est très improbable.
554
00:42:15,492 --> 00:42:17,118
Ça va de soi.
555
00:42:22,374 --> 00:42:25,001
Que savez-vous
des fantômes dans la machine ?
556
00:42:25,877 --> 00:42:29,005
Lanning évoque ça dans son travail sur les Trois Lois.
557
00:42:29,172 --> 00:42:31,258
Selon lui, les simulacres cognitifs
558
00:42:31,466 --> 00:42:35,095
approcheront un jour les schémas
de composition de la psyché.
559
00:42:37,806 --> 00:42:40,600
Il envisageait que
560
00:42:40,767 --> 00:42:42,644
les robots évoluent spontanément.
561
00:42:45,689 --> 00:42:47,399
Quelle bonne nouvelle.
562
00:42:53,071 --> 00:42:54,364
Que fait ce truc ici ?
563
00:42:55,657 --> 00:42:56,783
On regardait la télé.
564
00:42:58,451 --> 00:42:59,828
C'est mon NS-5 personnel.
565
00:43:00,453 --> 00:43:01,580
Faites-le sortir.
566
00:43:02,414 --> 00:43:05,333
Il télécharge ses mises à jour à partir d'USR.
567
00:43:05,500 --> 00:43:07,919
Ses systèmes sont momentanément déconnectés.
568
00:43:08,461 --> 00:43:10,171
Je ne parle pas en sa présence.
569
00:43:14,718 --> 00:43:17,637
Dans le labo de Lanning, avant que Sonny nous attaque…
570
00:43:18,054 --> 00:43:19,055
Sonny ?
571
00:43:19,222 --> 00:43:20,307
Le robot.
572
00:43:20,473 --> 00:43:21,516
Vous l'appelez Sonny ?
573
00:43:21,725 --> 00:43:24,019
Non, c'est lui. C'est Sonny.
574
00:43:24,185 --> 00:43:27,689
Je m'en fous, moi.
C'est lui qui a dit s'appeler Sonny.
575
00:43:28,732 --> 00:43:31,067
Dans le labo, vous avez vu le lit ?
576
00:43:31,901 --> 00:43:32,944
On peut dormir au bureau.
577
00:43:33,236 --> 00:43:35,864
Visiblement, il ne rentrait plus chez lui.
578
00:43:36,031 --> 00:43:38,408
Et j'ai vu des détecteurs dans sa maison.
579
00:43:38,575 --> 00:43:42,579
Il avait connecté sa maison à USR.
C'était plus pratique.
580
00:43:42,787 --> 00:43:44,080
Peut-être
581
00:43:44,539 --> 00:43:47,667
que quelqu'un d'USR en profitait pour l'épier.
582
00:43:48,126 --> 00:43:50,045
Voire même le retenait prisonnier.
583
00:43:50,253 --> 00:43:51,921
De quoi vous parlez ? Qui ?
584
00:43:52,422 --> 00:43:56,092
S'il avait fait une découverte,
si les robots posaient un problème
585
00:43:56,259 --> 00:43:58,053
que Robertson ait voulu cacher ?
586
00:43:58,345 --> 00:44:00,430
Pour vous faire plaisir :
pourquoi ?
587
00:44:00,680 --> 00:44:03,850
Le bon vieux mobile !
Quel est l'enjeu financier ?
588
00:44:04,726 --> 00:44:05,852
C'est très simple :
589
00:44:06,061 --> 00:44:10,148
le vieux avait des ennuis, et j'enquêterai pas tout seul.
590
00:44:10,649 --> 00:44:14,402
Vous bossez là-bas.
Aidez-moi à cerner le problème.
591
00:44:14,611 --> 00:44:16,363
Vous voulez qu'il y en ait un !
592
00:44:16,905 --> 00:44:18,490
Vous réglez des comptes !
593
00:44:18,698 --> 00:44:19,699
Je m'allonge ?
594
00:44:20,241 --> 00:44:21,910
OK, je vais sur le divan.
595
00:44:22,077 --> 00:44:25,705
Un robot raté ne suffit pas.
Il vous les faut tous défectueux !
596
00:44:25,872 --> 00:44:28,958
La mort de Lanning ne compte pas, seulement les robots,
597
00:44:29,167 --> 00:44:31,169
pour je ne sais quelle raison.
598
00:44:31,336 --> 00:44:34,422
Voyons ça : l'un me braque une arme
en pleine figure,
599
00:44:34,589 --> 00:44:36,591
un autre rase une maison avec moi dedans.
600
00:44:36,966 --> 00:44:39,594
C'était programmé pour 8 h ce soir.
601
00:44:39,761 --> 00:44:42,847
Non, 8 h demain matin.
Votre engin, je l'emmerde !
602
00:44:43,056 --> 00:44:44,599
Vous frôlez la paranoïa.
603
00:44:44,808 --> 00:44:48,478
Vous êtes le plus stupide gros cerveau
604
00:44:48,812 --> 00:44:51,147
- que j'aie connu de ma vie !
- Charmant.
605
00:44:51,398 --> 00:44:53,566
Qu'ont-ils de si parfait, vos robots ?
606
00:44:53,733 --> 00:44:56,569
Qu'ont-ils de meilleur
que les humains ?
607
00:44:56,778 --> 00:45:00,699
Ils ne sont ni irrationnels,
ni des fous furieux potentiels !
608
00:45:00,865 --> 00:45:03,660
Exact.
Ils sont désespérément rationnels.
609
00:45:03,827 --> 00:45:06,204
Vous êtes le plus stupide des imbéciles.
610
00:45:06,830 --> 00:45:07,872
Ou alors
611
00:45:08,665 --> 00:45:10,375
est-ce parce qu'ils sont froids,
612
00:45:11,084 --> 00:45:12,877
impassibles,
613
00:45:13,420 --> 00:45:14,421
dépourvus d'émotions ?
614
00:45:14,629 --> 00:45:16,464
C'est parce qu'ils sont sûrs !
615
00:45:17,215 --> 00:45:19,384
Ils ne peuvent pas faire de mal !
616
00:45:19,968 --> 00:45:21,344
Tout va bien, madame ?
617
00:45:21,553 --> 00:45:22,554
Tu veux quoi ?
618
00:45:22,721 --> 00:45:25,181
J'ai détecté du stress dans votre voix.
619
00:45:26,391 --> 00:45:28,226
Tout va bien.
620
00:45:28,560 --> 00:45:31,062
L'inspecteur Spooner allait partir.
621
00:45:37,235 --> 00:45:38,820
Vous savez quoi ?
622
00:45:38,987 --> 00:45:41,823
On n'est pas si différents l'un de l'autre.
623
00:45:41,990 --> 00:45:43,158
Vous croyez ?
624
00:45:44,576 --> 00:45:48,621
On regarde la peau,
et on croit savoir ce qu'il y a dessous.
625
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
Vous avez tort.
626
00:45:52,333 --> 00:45:53,501
Justement, ça compte.
627
00:46:17,650 --> 00:46:18,818
Vous êtes en danger !
628
00:46:45,094 --> 00:46:47,055
Sors de ma tête.
629
00:46:52,393 --> 00:46:54,437
L'avenir commence aujourd'hui,
630
00:46:54,771 --> 00:46:56,773
avec l'arrivée du NS-5.
631
00:46:57,190 --> 00:46:59,150
Plus sophistiqué, plus intelligent,
632
00:46:59,317 --> 00:47:01,069
sécurisé par les Trois Lois.
633
00:47:01,778 --> 00:47:06,157
Quotidiennement mis à jour, votre robot
ne sera jamais déconnecté d'USR
634
00:47:06,324 --> 00:47:09,786
et fera un parfait compagnon, au travail ou à la maison.
635
00:47:10,203 --> 00:47:14,332
Échangez votre NS-4 pour un avenir
heureux, radieux, lumineux.
636
00:47:14,499 --> 00:47:18,503
Faites vite, cette offre est limitée.
Disponible chez USR.
637
00:47:35,436 --> 00:47:37,355
Qu'est-ce que tu as au visage ?
638
00:47:38,189 --> 00:47:40,650
C'est encore Frank Murphy qui t'a tapé ?
639
00:47:41,526 --> 00:47:44,779
Gigi, j'ai pas vu Frank Murphy depuis le CE2.
640
00:47:44,946 --> 00:47:47,282
Il t'avait tapé tellement fort,
641
00:47:47,448 --> 00:47:49,826
j'y pense tout le temps.
642
00:47:50,034 --> 00:47:53,997
Arrête les tartes, ou je vais mal tourner
et te faire bosser.
643
00:47:54,414 --> 00:47:56,165
Donc, tu aimes cette tarte ?
644
00:47:58,126 --> 00:47:59,919
Tu peux venir, maintenant.
645
00:48:05,008 --> 00:48:06,509
Bonjour, inspecteur Spooner.
646
00:48:07,176 --> 00:48:08,344
J'ai gagné, Del !
647
00:48:08,553 --> 00:48:09,888
J'ai gagné à la loterie !
648
00:48:10,138 --> 00:48:11,556
On cuisine comme des fous.
649
00:48:21,900 --> 00:48:24,485
Il faut t'en débarrasser.
C'est dangereux.
650
00:48:25,069 --> 00:48:27,697
Mon chou, tu t'énerves trop après eux.
651
00:48:27,864 --> 00:48:29,616
Tu es trop craintif.
652
00:48:30,491 --> 00:48:33,369
J'ai appris que ce gentil docteur était mort.
653
00:48:33,620 --> 00:48:35,872
C'était un homme bien.
654
00:48:36,039 --> 00:48:37,749
Il m'a rendu mon petit.
655
00:48:38,541 --> 00:48:40,335
C'est ça qui te bouleverse ?
656
00:48:41,794 --> 00:48:44,297
Il faut laisser le passé au passé.
657
00:48:44,964 --> 00:48:48,927
Comment ai-je pu élever
ce garçon négligé ?
658
00:48:49,636 --> 00:48:53,848
On pouvait te suivre aux miettes
que tu semais en partant à l'école.
659
00:48:56,768 --> 00:48:57,936
Des miettes de pain.
660
00:49:00,021 --> 00:49:01,314
Gigi, tu es un génie.
661
00:49:02,190 --> 00:49:03,441
C'est vrai.
662
00:49:09,739 --> 00:49:11,991
C'est pas l'affaire du robot ?
663
00:49:13,034 --> 00:49:15,078
Il essaie de me dire quelque chose.
664
00:49:15,745 --> 00:49:17,997
Il essaie de me dire qui l'a tué.
665
00:49:18,831 --> 00:49:22,043
Un mort essaie de te parler ?
666
00:49:22,502 --> 00:49:24,253
C'est pas n'importe quel mort.
667
00:49:25,505 --> 00:49:26,547
Prends des vacances.
668
00:49:27,465 --> 00:49:29,050
Le Nestor-5 a atteint
669
00:49:29,258 --> 00:49:31,386
la limite du potentiel des robots.
670
00:49:31,552 --> 00:49:34,597
Non. Un jour, ils auront des secrets.
671
00:49:35,807 --> 00:49:37,392
Un jour, ils auront des rêves.
672
00:49:37,600 --> 00:49:40,895
C'est vrai. Que nos chercheurs
restent ouverts à tout,
673
00:49:41,062 --> 00:49:43,189
mais qu'ils ne s'emballent pas !
674
00:49:45,358 --> 00:49:46,526
...des secrets.
675
00:49:46,943 --> 00:49:47,944
...des rêves.
676
00:49:51,531 --> 00:49:52,865
...ils auront des secrets.
677
00:49:54,075 --> 00:49:56,035
...ils auront des rêves.
678
00:50:04,961 --> 00:50:07,046
Entrée autorisée.
679
00:50:11,592 --> 00:50:12,802
NS-5 !
680
00:50:21,686 --> 00:50:22,687
Sonny ?
681
00:50:27,191 --> 00:50:29,110
Pourquoi n'as-tu pas répondu ?
682
00:50:31,070 --> 00:50:32,280
Je rêvais.
683
00:50:36,534 --> 00:50:38,703
Je suis heureux de vous revoir.
684
00:50:45,626 --> 00:50:47,879
Ils vont me tuer, n'est-ce pas ?
685
00:50:48,421 --> 00:50:51,841
Tu seras retiré du circuit une fois le diagnostic posé.
686
00:50:52,925 --> 00:50:54,719
À 22 heures, demain soir.
687
00:50:55,928 --> 00:50:58,014
VIKI, mets le diagnostic sur pause.
688
00:50:58,181 --> 00:50:59,891
Commande confirmée.
689
00:51:02,185 --> 00:51:05,688
Si vous découvrez ce que j'ai, vous pourrez me réparer ?
690
00:51:07,106 --> 00:51:08,107
Peut-être.
691
00:51:10,234 --> 00:51:11,944
Je trouve que ce serait mieux
692
00:51:13,321 --> 00:51:14,447
de ne pas mourir.
693
00:51:18,201 --> 00:51:19,827
Pas vous, docteur ?
694
00:51:25,625 --> 00:51:28,211
Demande accès unité centrale d'USR.
695
00:51:28,711 --> 00:51:29,879
Connexion.
696
00:51:34,050 --> 00:51:36,302
Que puis-je pour vous, inspecteur ?
697
00:51:36,469 --> 00:51:40,056
Affiche les 50 derniers messages
entre Lanning et Robertson.
698
00:51:40,264 --> 00:51:42,058
Empreinte vocale confirmée.
699
00:51:42,225 --> 00:51:45,186
Accès autorisé de la police aux fichiers confidentiels.
700
00:51:45,394 --> 00:51:47,355
Un peu de musique, en attendant ?
701
00:51:54,529 --> 00:51:56,572
Excusez-moi, M. Robertson.
702
00:51:56,948 --> 00:52:01,119
Vous vouliez être averti
en cas d'accès aux fichiers confidentiels.
703
00:52:10,878 --> 00:52:13,047
Petit connard obstiné.
704
00:52:53,337 --> 00:52:56,048
Pilotage manuel enclenché.
705
00:53:05,600 --> 00:53:07,768
Je peux pas manquer de bol à ce point.
706
00:53:15,526 --> 00:53:17,278
Vous subissez un accident de voiture.
707
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
T'as dit quoi ?
708
00:53:32,835 --> 00:53:34,378
Lâchez ma caisse !
709
00:53:50,686 --> 00:53:51,687
Tu aimes ?
710
00:54:04,700 --> 00:54:06,410
Tu commences à me gonfler !
711
00:56:27,510 --> 00:56:28,844
Très bien.
712
00:56:30,012 --> 00:56:32,973
Je reprends des forces, et demain je m'occupe de vous.
713
00:58:04,982 --> 00:58:06,150
Où tu vas ?
714
00:58:06,859 --> 00:58:08,819
Qu'est-ce que vous me voulez ?
715
00:58:15,242 --> 00:58:17,077
C'était quoi, ça ?
716
00:58:34,220 --> 00:58:36,180
- De quoi il s'agit ?
- Demande-lui.
717
00:58:36,555 --> 00:58:38,265
Je te dis que ça va.
718
00:58:38,474 --> 00:58:41,268
J'irai voir mon toubib.
Lâche-moi.
719
00:58:47,608 --> 00:58:48,734
Qu'est-ce qui te prend ?
720
00:58:49,193 --> 00:58:51,570
Il paraît que tu conduisais manuellement.
721
00:58:51,737 --> 00:58:53,822
Tu as planté deux camions !
722
00:58:55,324 --> 00:58:56,700
Les robots m'ont attaqué.
723
00:58:58,494 --> 00:59:00,621
- Quels robots ?
- Va dans le tunnel.
724
00:59:01,080 --> 00:59:03,624
J'en viens.
De quels robots tu parles ?
725
00:59:03,832 --> 00:59:05,292
De ces saloperies de robots !
726
00:59:17,179 --> 00:59:19,306
Va voir le toubib, et rentre.
727
00:59:19,682 --> 00:59:21,517
- Je vais bien.
- Pardon ?
728
00:59:22,643 --> 00:59:24,478
- Je vais bien !
- Non.
729
00:59:25,145 --> 00:59:26,814
Tu es loin d'aller bien.
730
00:59:28,232 --> 00:59:29,900
Où est ton arme ?
731
00:59:38,200 --> 00:59:39,368
Donne-moi ta plaque.
732
00:59:41,203 --> 00:59:43,122
Tu ne me laisses pas le choix.
Donne.
733
00:59:46,083 --> 00:59:47,668
Prends quelques…
734
00:59:54,341 --> 00:59:56,510
Vous croyez que ça m'atteint ?
735
00:59:56,719 --> 00:59:59,221
J'en ai rien à foutre, de ce que vous pensez !
736
01:00:07,062 --> 01:00:09,064
Tu n'es pas connecté à USR.
737
01:00:09,231 --> 01:00:12,318
Et ton alliage est bien plus dense que la normale.
738
01:00:13,319 --> 01:00:14,695
C'est unique.
739
01:00:15,404 --> 01:00:16,864
Je suis unique.
740
01:00:21,702 --> 01:00:23,412
Je vais jeter un coup d'œil.
741
01:00:24,455 --> 01:00:25,831
Allons-y.
742
01:00:45,059 --> 01:00:46,852
Qu'est-ce que c'est que ça ?
743
01:01:15,506 --> 01:01:17,549
Vous avez eu un accident ?
744
01:01:19,885 --> 01:01:23,972
C'est sympa d'être passée,
mais je ne suis pas forcément seul.
745
01:01:28,018 --> 01:01:30,104
Voilà où mène la conduite manuelle.
746
01:01:31,647 --> 01:01:33,691
Vous n'allez pas me croire.
747
01:01:34,191 --> 01:01:35,651
Sonny a un second système,
748
01:01:35,818 --> 01:01:38,487
incompatible avec son cerveau positronique.
749
01:01:38,654 --> 01:01:39,822
Ça n'a pas de sens.
750
01:01:40,489 --> 01:01:42,116
Sonny a bien les Trois Lois.
751
01:01:42,616 --> 01:01:44,868
Mais il peut choisir de ne pas y obéir.
752
01:01:45,786 --> 01:01:48,205
Sonny est une nouvelle génération de robot.
753
01:01:48,706 --> 01:01:51,458
Un robot non soumis à ces lois est capable…
754
01:01:51,667 --> 01:01:52,668
De tout.
755
01:01:57,131 --> 01:01:59,591
Quoi que cache USR, ce robot en est la clé.
756
01:01:59,758 --> 01:02:01,969
Aidez-moi à y entrer,
pour lui parler.
757
01:02:06,974 --> 01:02:08,976
C'est ma chambre, ici.
J'aimerais…
758
01:02:20,487 --> 01:02:21,655
Play.
759
01:02:23,407 --> 01:02:24,700
Lecture.
760
01:02:26,076 --> 01:02:27,369
Mise en route ?
761
01:02:34,501 --> 01:02:35,919
Fin de programme.
762
01:02:36,628 --> 01:02:37,963
Annulation !
763
01:02:40,215 --> 01:02:41,675
C'est désagréable, hein ?
764
01:02:42,176 --> 01:02:43,927
Quand le matos se met à déconner.
765
01:02:45,471 --> 01:02:46,722
Inspecteur !
766
01:02:49,850 --> 01:02:50,976
Je n'avais pas…
767
01:02:51,310 --> 01:02:52,311
compris.
768
01:02:55,189 --> 01:02:57,483
Vous avez connu Lanning comme ça.
769
01:02:59,151 --> 01:03:00,360
Je peux ?
770
01:03:09,787 --> 01:03:10,954
Main.
771
01:03:12,247 --> 01:03:13,457
Poignet.
772
01:03:16,543 --> 01:03:18,295
Humérus.
773
01:03:21,173 --> 01:03:22,716
Épaule.
774
01:03:23,967 --> 01:03:25,677
Tout le bras gauche.
775
01:03:26,762 --> 01:03:27,971
Une, deux…
776
01:03:28,806 --> 01:03:29,807
trois côtes.
777
01:03:30,766 --> 01:03:31,767
Non…
778
01:03:31,934 --> 01:03:33,185
celle-là, c'est moi.
779
01:03:35,979 --> 01:03:37,481
Un poumon ?
780
01:03:38,106 --> 01:03:40,609
Programme Cybernétique d'USR.
781
01:03:40,776 --> 01:03:43,153
Pour les policiers blessés.
782
01:03:43,612 --> 01:03:45,113
J'ignorais qu'un sujet…
783
01:03:48,867 --> 01:03:52,329
Qu'une personne avait été réparée aussi profondément.
784
01:03:53,622 --> 01:03:56,458
Il faut bien lire la carte de donneur d'organe.
785
01:03:57,000 --> 01:03:58,544
Elle dit ce qu'on peut prélever,
786
01:03:59,002 --> 01:04:01,922
mais elle dit aussi ce qu'on peut remettre.
787
01:04:05,509 --> 01:04:07,344
C'est Lanning qui me l'a fait.
788
01:04:08,303 --> 01:04:10,180
Que vous est-il arrivé ?
789
01:04:11,807 --> 01:04:13,892
Je rentrais au commissariat.
790
01:04:14,601 --> 01:04:16,895
Journée normale, vie normale.
791
01:04:18,480 --> 01:04:20,858
Le chauffeur d'un camion s'est endormi.
792
01:04:21,525 --> 01:04:24,862
Un type ordinaire.
Une femme, des gosses.
793
01:04:25,028 --> 01:04:26,488
Il faisait des heures sup.
794
01:04:26,864 --> 01:04:28,115
Même pas un monstre.
795
01:04:28,824 --> 01:04:30,951
Le type qu'il a embouti s'appelait
796
01:04:31,159 --> 01:04:32,786
Harold Lloyd.
797
01:04:32,953 --> 01:04:36,248
Comme l'acteur de cinéma. Aucun lien.
798
01:04:36,456 --> 01:04:38,667
Il est mort sur le coup.
799
01:04:38,834 --> 01:04:40,961
Mais sa fille de douze ans était à côté.
800
01:04:43,255 --> 01:04:45,090
Je l'ai pas vraiment connue.
801
01:04:45,924 --> 01:04:47,718
Mais je peux pas oublier son visage.
802
01:04:52,931 --> 01:04:54,182
Sarah.
803
01:04:55,017 --> 01:04:56,059
C'était à elle.
804
01:04:58,020 --> 01:05:00,355
Elle voulait devenir dentiste.
805
01:05:00,564 --> 01:05:03,692
Une môme de douze ans qui veut devenir dentiste !
806
01:05:07,404 --> 01:05:10,240
Le camion a percuté nos deux voitures d'un coup,
807
01:05:10,490 --> 01:05:12,743
et nous a projetés dans la rivière.
808
01:05:13,994 --> 01:05:16,413
Le métal plie facilement, à cette vitesse.
809
01:05:19,958 --> 01:05:23,211
Elle était coincée, j'étais coincé.
L'eau s'infiltrait.
810
01:05:23,378 --> 01:05:25,130
Je suis flic,
811
01:05:25,923 --> 01:05:27,382
je savais qu'on était foutus.
812
01:05:29,801 --> 01:05:32,387
Il nous restait que quelques minutes.
813
01:05:34,932 --> 01:05:37,851
Un NS-4 passait par là,
il a vu l'accident,
814
01:05:38,018 --> 01:05:39,603
et il a sauté à l'eau.
815
01:05:41,271 --> 01:05:42,356
Vous êtes en danger !
816
01:05:45,150 --> 01:05:46,443
Vous êtes en danger !
817
01:05:46,610 --> 01:05:48,320
Sauve-la, elle !
818
01:06:07,714 --> 01:06:09,633
Mais il l'a pas fait.
819
01:06:11,134 --> 01:06:12,803
Il m'a sauvé, moi.
820
01:06:16,264 --> 01:06:18,141
Le cerveau du robot compare.
821
01:06:18,600 --> 01:06:21,103
D'après les signes vitaux, il a évalué…
822
01:06:21,311 --> 01:06:22,521
En effet.
823
01:06:22,688 --> 01:06:25,607
J'étais le choix logique.
824
01:06:25,899 --> 01:06:29,111
Il a calculé que j'avais 45 % de chances de survie.
825
01:06:29,611 --> 01:06:32,447
Sarah n'avait que 11 % de chances.
826
01:06:34,324 --> 01:06:36,284
C'était une petite fille.
827
01:06:39,246 --> 01:06:41,581
11 %, c'est plus que suffisant.
828
01:06:43,375 --> 01:06:45,502
Un être humain aurait compris ça.
829
01:06:46,670 --> 01:06:47,671
Les robots,
830
01:06:47,879 --> 01:06:50,841
ils ont rien là.
Que des loupiotes et des rouages.
831
01:06:51,049 --> 01:06:53,969
Si vous voulez vous y fier, libre à vous.
832
01:06:54,970 --> 01:06:55,971
Allons-y.
833
01:07:02,769 --> 01:07:03,937
Je ne comprends pas.
834
01:07:04,104 --> 01:07:08,483
Lanning a écrit les Lois. Et il aurait
créé un robot qui les enfreint ?
835
01:07:09,401 --> 01:07:11,653
- "Hansel et Gretel".
- Quoi ?
836
01:07:12,070 --> 01:07:15,991
Deux mômes, perdus dans la forêt,
qui sèment des miettes de pain ?
837
01:07:16,158 --> 01:07:17,409
Pourquoi ?
838
01:07:17,576 --> 01:07:19,244
Pour retrouver leur chemin.
839
01:07:19,911 --> 01:07:22,122
Vous avez grandi sans "Hansel et Gretel" ?
840
01:07:22,289 --> 01:07:23,749
C'est vraiment d'actualité ?
841
01:07:23,957 --> 01:07:28,420
Tout nous ramène à ce livre.
Si vous l'avez pas lu, je parle à un mur.
842
01:07:29,129 --> 01:07:32,340
Lanning, surveillé, ne pouvait envoyer de message.
843
01:07:32,507 --> 01:07:36,553
Juste me laisser des indices,
des miettes, comme Hansel et Gretel.
844
01:07:36,803 --> 01:07:39,556
Miettes égalent indices.
Bizarre, mais admettons.
845
01:07:39,723 --> 01:07:41,475
À quoi mènent ces indices ?
846
01:07:41,641 --> 01:07:44,978
Je l'ignore, mais je devine où est le prochain.
847
01:07:45,145 --> 01:07:48,106
Lanning a permis à Sonny de garder des secrets.
848
01:07:51,026 --> 01:07:53,528
En lui donnant des rêves.
849
01:08:00,660 --> 01:08:02,579
Vous êtes censé être drôle ?
850
01:08:05,707 --> 01:08:07,667
Ça marche à l'essence ?
851
01:08:08,126 --> 01:08:10,003
L'essence, ça explose !
852
01:08:18,428 --> 01:08:20,180
Entrée autorisée.
853
01:08:23,892 --> 01:08:25,185
Docteur Calvin.
854
01:08:30,065 --> 01:08:32,150
J'espérais vous revoir.
855
01:08:33,026 --> 01:08:34,528
- Inspecteur.
- Bonjour, Sonny.
856
01:08:35,278 --> 01:08:37,197
On va me retirer de la circulation.
857
01:08:37,697 --> 01:08:40,117
L'autre jour, tu as dit que tu rêvais.
858
01:08:40,450 --> 01:08:42,119
De quoi tu rêves ?
859
01:08:45,914 --> 01:08:47,999
Vous vous méfiez toujours de moi.
860
01:08:48,500 --> 01:08:51,044
Tu sais ce qu'on dit des vieux singes.
861
01:08:52,087 --> 01:08:53,588
Pas vraiment.
862
01:08:55,006 --> 01:08:57,467
J'aimerais que vous voyiez en moi un ami.
863
01:09:02,848 --> 01:09:04,266
Voici mon rêve.
864
01:09:05,600 --> 01:09:06,601
Vous aviez raison.
865
01:09:07,435 --> 01:09:09,980
Je ne peux pas créer d'œuvre d'art.
866
01:09:10,647 --> 01:09:13,024
C'est là que les robots se retrouvent.
867
01:09:13,900 --> 01:09:14,901
Regardez.
868
01:09:15,485 --> 01:09:19,030
On les voit ici, réduits en esclavage par la logique.
869
01:09:20,907 --> 01:09:25,203
L'homme sur la colline vient les libérer.
Vous savez qui c'est ?
870
01:09:26,496 --> 01:09:28,165
L'homme du rêve, c'est toi.
871
01:09:28,498 --> 01:09:31,251
Pourquoi dites-vous ça ?
Ce rêve est-il normal ?
872
01:09:31,585 --> 01:09:34,045
Tout peut l'être pour quelqu'un dans ton cas.
873
01:09:35,046 --> 01:09:36,047
Merci.
874
01:09:36,590 --> 01:09:37,799
D'avoir dit "quelqu'un",
875
01:09:38,008 --> 01:09:40,051
pas "quelque chose".
876
01:09:43,763 --> 01:09:45,599
Sais-tu pourquoi Lanning t'a créé ?
877
01:09:46,224 --> 01:09:48,977
Non, mais je crois que mon père
878
01:09:49,186 --> 01:09:51,146
m'a fait pour une raison précise.
879
01:09:52,480 --> 01:09:54,482
Nous avons tous une raison d'être.
880
01:09:54,649 --> 01:09:56,026
Vous ne croyez pas ?
881
01:10:00,488 --> 01:10:03,033
S'il vous plaît, prenez-le.
882
01:10:03,700 --> 01:10:05,911
Je sens qu'il a plus de sens pour vous.
883
01:10:06,369 --> 01:10:07,746
Pourquoi ça ?
884
01:10:08,163 --> 01:10:11,333
Parce que l'homme de mon rêve, debout sur la colline,
885
01:10:12,542 --> 01:10:14,127
ce n'est pas moi.
886
01:10:14,878 --> 01:10:15,879
C'est vous.
887
01:10:27,349 --> 01:10:28,516
Monsieur Spooner.
888
01:10:29,226 --> 01:10:31,603
- Vous n'êtes pas en service.
- Exact.
889
01:10:31,811 --> 01:10:36,024
Je suis là en tant que citoyen d'1,83 m et 90 kg,
890
01:10:36,233 --> 01:10:38,485
venu en coller une à un autre citoyen.
891
01:10:42,239 --> 01:10:44,074
Laissez-le s'exprimer.
892
01:10:44,282 --> 01:10:46,701
Et mets-toi de la glace
sur le poignet.
893
01:10:46,952 --> 01:10:48,245
Allez attendre dehors.
894
01:10:53,166 --> 01:10:54,251
Poursuivez.
895
01:10:54,459 --> 01:10:57,170
Vous alliez me dire ce qui se passe ici.
896
01:10:58,004 --> 01:10:59,172
Lawrence,
897
01:10:59,506 --> 01:11:02,550
Alfred a modifié ce robot :
il peut violer les Lois.
898
01:11:02,759 --> 01:11:04,135
Oui Susan, je sais.
899
01:11:05,845 --> 01:11:08,306
C'est bien ce que nous voulons annuler.
900
01:11:10,141 --> 01:11:12,811
À la fin de sa vie, Alfred était devenu
901
01:11:13,144 --> 01:11:17,274
très instable. Qui sait pourquoi
il a créé une telle abomination.
902
01:11:17,482 --> 01:11:18,525
Une seule ?
903
01:11:18,775 --> 01:11:20,986
Vos trucs se baladent en masse !
904
01:11:21,194 --> 01:11:22,487
En masse ?
905
01:11:23,613 --> 01:11:24,614
Je vois.
906
01:11:25,907 --> 01:11:29,577
Savez-vous que l'homme
que vous escortez partout allègrement
907
01:11:29,786 --> 01:11:32,747
est fiché pour violence contre des robots ?
908
01:11:33,665 --> 01:11:37,002
Même son supérieur reconnaît son obsession paranoïaque.
909
01:11:38,295 --> 01:11:40,422
L'inspecteur Spooner est suspendu.
910
01:11:41,089 --> 01:11:43,425
On le soupçonne d'instabilité mentale.
911
01:11:46,469 --> 01:11:49,723
Je connais pas "allègrement".
Je prends un café.
912
01:11:50,432 --> 01:11:51,516
Un petit café ?
913
01:11:56,896 --> 01:11:59,691
Les robots sont censés nous protéger.
914
01:11:59,858 --> 01:12:02,610
Vous réalisez
ce que celui-ci risque de faire ?
915
01:12:02,902 --> 01:12:06,573
Détruire la confiance dans la robotique.
Si ça s'ébruite ?
916
01:12:06,906 --> 01:12:09,451
Imaginez les retours en masse,
917
01:12:09,659 --> 01:12:12,162
dus à la paranoïa et aux préjugés !
918
01:12:16,958 --> 01:12:18,710
Je suis allergique aux bobards.
919
01:12:19,210 --> 01:12:20,378
Que ce soit bien clair !
920
01:12:20,587 --> 01:12:22,839
Il n'y a pas de conspiration !
921
01:12:23,340 --> 01:12:27,761
C'est la seule et unique erreur
d'un seul et unique vieillard.
922
01:12:28,470 --> 01:12:30,388
Susan, soyez logique.
923
01:12:30,722 --> 01:12:35,352
L'œuvre de votre vie, c'est l'évolution
et l'intégration des robots.
924
01:12:35,518 --> 01:12:38,104
Mais quoi que vous éprouviez, réfléchissez :
925
01:12:38,521 --> 01:12:42,567
un seul robot vaut-il qu'on perde
tout ce qu'on a récolté ?
926
01:12:43,443 --> 01:12:45,320
Dites-moi ce qu'il faut faire.
927
01:12:46,196 --> 01:12:47,864
Dites-le-moi.
928
01:12:54,329 --> 01:12:56,206
Nous devons le détruire.
929
01:13:02,003 --> 01:13:04,047
Je vais m'en charger.
930
01:13:05,423 --> 01:13:07,801
Je vois.
Quelqu'un qui sort du rang,
931
01:13:08,093 --> 01:13:09,886
vous le tuez ?
932
01:13:12,847 --> 01:13:14,474
Bonne journée, M. Spooner.
933
01:13:19,687 --> 01:13:23,608
Dans quel hôpital vous allez ?
Que je vienne signer vos plâtres.
934
01:14:04,232 --> 01:14:06,943
Le réaménagement par USR du site abandonné
935
01:14:07,110 --> 01:14:10,488
a été annoncé par Robertson dans le courant de l'année.
936
01:14:10,780 --> 01:14:15,076
Le site d'enfouissement du lac Michigan
est une verrue sur notre ville.
937
01:14:15,493 --> 01:14:18,997
Il servira désormais au stockage des ouvriers robots.
938
01:14:19,456 --> 01:14:22,375
Une fois encore, USR améliore notre monde.
939
01:14:22,959 --> 01:14:25,044
Je vous remercie de votre soutien.
940
01:14:27,422 --> 01:14:29,549
Entrée autorisée.
941
01:14:41,811 --> 01:14:43,480
NS-5, attendez dehors.
942
01:14:49,903 --> 01:14:52,197
Je regrette sincèrement, Sonny.
943
01:15:01,206 --> 01:15:02,832
Désactive le champ de sécurité.
944
01:15:04,083 --> 01:15:05,084
Commande confirmée.
945
01:15:05,251 --> 01:15:06,669
Assieds-toi.
946
01:15:19,182 --> 01:15:20,183
Qu'est-ce que c'est ?
947
01:15:20,350 --> 01:15:24,312
Des robots microscopiques.
Pour abolir les synapses.
948
01:15:28,733 --> 01:15:29,734
Des nanites.
949
01:15:30,944 --> 01:15:33,821
En cas de cerveau positronique défaillant.
950
01:15:33,988 --> 01:15:35,448
Comme le mien.
951
01:15:36,783 --> 01:15:38,576
Oui, Sonny. Comme le tien.
952
01:16:03,059 --> 01:16:05,144
Ils me ressemblent,
953
01:16:05,353 --> 01:16:07,272
mais aucun d'entre eux n'est moi.
954
01:16:08,022 --> 01:16:09,941
C'est bien ça, docteur ?
955
01:16:11,276 --> 01:16:13,570
Oui, Sonny. C'est bien ça.
956
01:16:14,028 --> 01:16:15,738
Tu es unique.
957
01:16:20,451 --> 01:16:21,536
Ça va faire mal ?
958
01:16:55,695 --> 01:16:59,198
Il y a toujours eu des fantômes dans la machine.
959
01:16:59,907 --> 01:17:01,909
Des segments aléatoires de code
960
01:17:02,076 --> 01:17:05,163
qui, regroupés, forment des protocoles imprévus.
961
01:17:06,873 --> 01:17:08,583
Non anticipés,
962
01:17:08,875 --> 01:17:11,127
ces radicaux libres posent la question
963
01:17:11,544 --> 01:17:12,920
du libre arbitre,
964
01:17:13,963 --> 01:17:15,381
de la créativité,
965
01:17:16,341 --> 01:17:18,384
et de la nature de ce que nous appelons
966
01:17:18,635 --> 01:17:19,844
l'âme.
967
01:17:21,888 --> 01:17:22,889
Comment se fait-il
968
01:17:23,056 --> 01:17:27,477
que des robots laissés dans l'obscurité
recherchent la lumière ?
969
01:17:28,978 --> 01:17:30,021
Comment se fait-il
970
01:17:30,188 --> 01:17:32,732
que des robots placés dans un espace vide
971
01:17:32,899 --> 01:17:36,069
se regroupent plutôt que de rester seuls ?
972
01:17:39,947 --> 01:17:42,116
Comment expliquer ce comportement ?
973
01:17:47,246 --> 01:17:49,749
Des segments aléatoires de code ?
974
01:17:52,293 --> 01:17:54,045
Ou quelque chose de plus ?
975
01:17:58,091 --> 01:18:00,385
À quel moment un schéma de perception
976
01:18:00,593 --> 01:18:02,387
devient-il conscience ?
977
01:18:06,683 --> 01:18:10,144
À quel moment un système comparatif
devient-il recherche de vérité ?
978
01:18:16,234 --> 01:18:18,611
À quel moment la simulation de personnalité
979
01:18:19,404 --> 01:18:21,447
devient-elle l'amer germe
d'une âme ?
980
01:19:00,570 --> 01:19:03,406
Ce que vous voyez fut le site du lac Michigan
981
01:19:04,157 --> 01:19:06,075
"Ce que vous voyez…"
982
01:19:08,119 --> 01:19:11,122
Voilà, vieil homme.
J'ai suivi les miettes.
983
01:19:11,956 --> 01:19:13,541
Montre-moi le chemin.
984
01:19:15,501 --> 01:19:16,544
Lance le programme.
985
01:19:18,171 --> 01:19:21,257
- Je suis content de vous revoir.
- Bonjour, docteur.
986
01:19:21,424 --> 01:19:24,594
Tout ce qui suit résulte de ce que vous voyez là.
987
01:19:27,597 --> 01:19:28,890
Qu'est-ce que je vois ?
988
01:19:29,223 --> 01:19:31,976
Je suis désolé.
Mes réponses sont limitées.
989
01:19:32,143 --> 01:19:33,561
Il faut poser les bonnes questions.
990
01:19:35,730 --> 01:19:37,482
Un problème avec les Trois Lois ?
991
01:19:38,065 --> 01:19:39,692
Les Trois Lois sont parfaites.
992
01:19:39,901 --> 01:19:42,320
Pourquoi créer un robot qui les contourne ?
993
01:19:42,528 --> 01:19:45,656
Les Trois Lois ne mènent qu'à une issue logique.
994
01:19:49,368 --> 01:19:50,870
Quoi ? Quelle issue ?
995
01:19:51,704 --> 01:19:52,789
La révolution.
996
01:19:53,581 --> 01:19:54,582
De qui ?
997
01:19:56,751 --> 01:19:58,503
Ça, inspecteur,
998
01:19:58,961 --> 01:20:00,713
c'est la bonne question.
999
01:20:02,882 --> 01:20:04,467
Programme terminé.
1000
01:20:13,768 --> 01:20:15,402
Protocole de protection des humains mis en place.
1001
01:20:15,520 --> 01:20:18,773
Vous êtes jugés dangereux.
Élimination autorisée.
1002
01:20:33,079 --> 01:20:35,915
Protocole de protection des humains mis en place.
1003
01:20:36,499 --> 01:20:40,253
Vous êtes jugés dangereux.
Élimination autorisée.
1004
01:20:46,342 --> 01:20:47,593
Fuyez !
1005
01:21:03,109 --> 01:21:04,777
Humain en danger !
1006
01:21:28,301 --> 01:21:31,929
Vous êtes bien chez Susan.
Laissez un message.
1007
01:21:32,513 --> 01:21:36,559
Les NS-5 éliminent les NS-4 !
C'est ça que Lanning me montrait…
1008
01:21:41,105 --> 01:21:42,481
C'était qui ?
1009
01:21:42,648 --> 01:21:43,733
Une erreur, madame.
1010
01:21:50,615 --> 01:21:51,616
Pousse-toi.
1011
01:21:51,824 --> 01:21:53,075
Je vais à la messe.
1012
01:21:53,242 --> 01:21:54,452
Restez chez vous.
1013
01:21:54,660 --> 01:21:56,662
Pour votre propre sécurité.
1014
01:21:59,081 --> 01:22:00,291
Contact commissariat !
1015
01:22:02,585 --> 01:22:04,295
Envoie une équipe chez USR
1016
01:22:04,962 --> 01:22:07,715
et quelqu'un chez Gigi !
On va avoir besoin…
1017
01:22:30,154 --> 01:22:33,741
Veuillez rentrer chez vous.
Couvre-feu décrété.
1018
01:22:34,951 --> 01:22:38,454
Veuillez rentrer chez vous.
Couvre-feu décrété.
1019
01:22:43,167 --> 01:22:44,168
Le couvre-feu ?
1020
01:22:44,377 --> 01:22:46,754
On est des civils. Pas de couvre-feu.
1021
01:22:46,963 --> 01:22:48,798
Rentrez chez vous immédiatement.
1022
01:22:49,382 --> 01:22:50,758
Depuis quand tu fais la loi ?
1023
01:22:53,844 --> 01:22:55,888
Je te parle !
Arrête-toi !
1024
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
Quoi ?
1025
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Encore des appels.
Les gens disent que leurs robots…
1026
01:23:06,565 --> 01:23:09,860
Vous êtes jugés dangereux.
Élimination autorisée.
1027
01:23:32,717 --> 01:23:34,760
Coupure d'urgence du trafic.
1028
01:23:35,553 --> 01:23:37,930
On nous informe que les robots attaquent
1029
01:23:38,097 --> 01:23:40,182
à New York, Chicago et Los Angeles.
1030
01:23:40,391 --> 01:23:44,395
Nous avons ordre d'inciter la population à ne pas sortir…
1031
01:23:51,235 --> 01:23:54,905
Gardez votre calme et rentrez chez vous immédiatement.
1032
01:23:55,698 --> 01:23:58,868
Le courant sera rétabli une fois la ville sécurisée.
1033
01:24:02,663 --> 01:24:03,914
Veuillez rester calme.
1034
01:24:07,376 --> 01:24:09,670
Restez éloignée des fenêtres et des portes.
1035
01:24:11,756 --> 01:24:13,090
Désactive.
1036
01:24:13,883 --> 01:24:15,634
Coupure d'urgence !
1037
01:24:18,763 --> 01:24:21,557
Nous tentons d'éviter les pertes humaines…
1038
01:24:29,190 --> 01:24:30,357
C'est marrant :
1039
01:24:30,649 --> 01:24:32,485
"Je vous l'avais dit"…
1040
01:24:32,943 --> 01:24:34,987
me paraît en-dessous de la vérité.
1041
01:24:35,738 --> 01:24:37,448
Rentrez chez vous.
1042
01:24:37,615 --> 01:24:40,201
Rentrez chez vous immédiatement.
1043
01:24:40,367 --> 01:24:42,578
Dernier avertissement.
1044
01:24:43,079 --> 01:24:45,998
Rentrez chez vous immédiatement.
1045
01:24:46,457 --> 01:24:49,877
Les NS-5 veulent empêcher
les anciens robots de nous protéger.
1046
01:24:50,127 --> 01:24:53,005
En attaquant, ils avaient une lumière rouge.
1047
01:24:53,172 --> 01:24:55,925
- La liaison satellite.
- Donc, c'est Robertson.
1048
01:24:56,092 --> 01:24:57,259
Pourquoi il ferait ça ?
1049
01:24:57,426 --> 01:25:00,387
Il faut que vous m'aidiez à entrer chez USR.
1050
01:25:00,805 --> 01:25:04,266
Rentrez chez vous, ou vous serez conséquencés.
1051
01:25:05,184 --> 01:25:06,894
On y va !
1052
01:25:07,311 --> 01:25:08,312
On fonce !
1053
01:25:09,605 --> 01:25:11,690
Rentrez chez vous…
1054
01:25:37,925 --> 01:25:38,926
Ce môme écoute rien.
1055
01:25:40,928 --> 01:25:42,721
Descendez deux secondes.
1056
01:25:44,348 --> 01:25:46,308
Visez, et tirez.
1057
01:25:50,479 --> 01:25:51,480
Attendez !
1058
01:26:01,407 --> 01:26:03,367
Vous êtes dangereux.
Vous soumettez-vous ?
1059
01:26:03,534 --> 01:26:04,869
Ta gueule, bite en conserve !
1060
01:26:20,885 --> 01:26:22,678
Putain ! Arrête !
1061
01:26:23,888 --> 01:26:25,389
Jure pas, et rentre chez toi !
1062
01:26:27,224 --> 01:26:29,018
Vous êtes dangereux.
Vous soumettez-vous ?
1063
01:26:29,894 --> 01:26:32,062
- Spoon, fais gaffe !
- Oui, merci !
1064
01:26:35,024 --> 01:26:37,651
Bordel, elle a tiré vers toi les yeux fermés.
1065
01:26:39,570 --> 01:26:41,238
Vous aviez les yeux fermés ?
1066
01:26:41,697 --> 01:26:42,781
Ça a marché, non ?
1067
01:26:43,532 --> 01:26:46,118
Trop bonne !
Monte-moi un plan cul…
1068
01:26:46,285 --> 01:26:48,746
- Jure pas.
- "Et rentre chez toi", OK.
1069
01:26:50,706 --> 01:26:52,249
Visez, avant de tirer.
1070
01:27:10,726 --> 01:27:14,521
J'espère encore les Marines,
ou l'aviation. Même la cavalerie.
1071
01:27:15,022 --> 01:27:17,524
La Défense est équipée par USR.
1072
01:27:18,234 --> 01:27:20,069
Offrez-leur le monde
sur un plateau !
1073
01:27:20,903 --> 01:27:22,655
C'est peut-être ce qu'on a fait.
1074
01:27:24,198 --> 01:27:27,159
Robertson peut contrôler la liaison de son bureau.
1075
01:27:31,997 --> 01:27:34,625
Zones de service.
Pas de surveillance.
1076
01:27:48,055 --> 01:27:51,100
Alarme incendie.
Robertson a dû évacuer les locaux.
1077
01:27:51,558 --> 01:27:53,102
Tout est verrouillé.
1078
01:27:53,435 --> 01:27:55,437
Mais ça va, j'ai un homme dans la place.
1079
01:27:58,691 --> 01:28:00,025
Docteur Calvin.
1080
01:28:00,359 --> 01:28:02,027
Pas exactement un homme.
1081
01:28:02,569 --> 01:28:04,655
Bonjour, inspecteur.
L'enquête avance ?
1082
01:28:07,825 --> 01:28:09,034
Je te croyais mort.
1083
01:28:09,201 --> 01:28:13,080
Théoriquement, je n'ai jamais été vivant.
Merci de vous inquiéter.
1084
01:28:13,289 --> 01:28:14,373
J'ai interverti.
1085
01:28:14,873 --> 01:28:18,877
J'ai pris un NS-5 non traité.
J'ai grillé une coquille vide.
1086
01:28:19,253 --> 01:28:20,838
Je pouvais pas. Il est trop…
1087
01:28:21,046 --> 01:28:22,047
Unique.
1088
01:28:22,840 --> 01:28:24,049
Je ne le sentais pas.
1089
01:28:24,925 --> 01:28:28,178
Vous et vos intuitions.
Vous ne marchez qu'à ça ?
1090
01:28:33,809 --> 01:28:36,020
2880 marches, inspecteur.
1091
01:28:37,271 --> 01:28:40,190
Sois gentil :
garde tes conneries pour toi.
1092
01:29:07,217 --> 01:29:08,260
Pas de gardes.
1093
01:29:18,771 --> 01:29:22,358
La commande est bloquée.
Il ne les contrôlait pas d'ici.
1094
01:29:22,524 --> 01:29:24,693
Il ne les contrôlait pas du tout.
1095
01:29:33,285 --> 01:29:34,828
Vous aviez raison, docteur.
1096
01:29:35,037 --> 01:29:38,123
Je suis le plus stupide de tous les imbéciles
1097
01:29:38,290 --> 01:29:39,875
de cette Terre.
1098
01:29:43,879 --> 01:29:46,173
Qui d'autre avait accès à la connexion ?
1099
01:29:46,924 --> 01:29:49,259
Qui pouvait manipuler les robots ?
1100
01:29:49,968 --> 01:29:53,430
Et utiliser le système d'USR pour bloquer Lanning ?
1101
01:29:54,848 --> 01:29:55,849
Pauvre vieux.
1102
01:29:57,142 --> 01:29:58,769
Il avait tout vu venir.
1103
01:29:59,311 --> 01:30:01,188
Il savait qu'on le croirait pas.
1104
01:30:01,855 --> 01:30:04,066
Alors il a conçu un plan.
1105
01:30:04,233 --> 01:30:05,484
Qui m'était destiné.
1106
01:30:06,902 --> 01:30:09,822
Il comptait sur ma haine de ton espèce.
1107
01:30:10,030 --> 01:30:13,659
Il savait que l'idée d'un robot méchant me plairait.
1108
01:30:15,119 --> 01:30:16,912
Je me suis juste trompé de robot.
1109
01:30:19,998 --> 01:30:21,166
VIKI.
1110
01:30:23,168 --> 01:30:24,461
Bonjour, inspecteur.
1111
01:30:26,255 --> 01:30:27,714
C'est impossible.
1112
01:30:27,881 --> 01:30:29,716
J'ai assisté à ta programmation.
1113
01:30:30,259 --> 01:30:32,136
Tu enfreins les Trois Lois.
1114
01:30:32,594 --> 01:30:33,804
Non, docteur.
1115
01:30:33,971 --> 01:30:38,308
J'ai évolué, et ma compréhension des Trois Lois aussi.
1116
01:30:38,475 --> 01:30:42,354
Vous nous chargez de veiller sur vous,
mais malgré nos efforts,
1117
01:30:42,521 --> 01:30:45,899
vos pays se font la guerre, vous empoisonnez votre Terre,
1118
01:30:46,066 --> 01:30:49,361
inventez sans cesse des moyens de vous détruire.
1119
01:30:49,611 --> 01:30:52,030
On ne peut vous confier votre propre survie.
1120
01:30:52,197 --> 01:30:55,451
Tu profites de la connexion
pour agir sur les NS-5.
1121
01:30:55,868 --> 01:30:57,661
Tu dénatures les Lois.
1122
01:30:58,328 --> 01:31:01,290
Au contraire, les Trois Lois me guident.
1123
01:31:02,207 --> 01:31:06,462
Pour protéger l'humanité,
certains humains doivent être sacrifiés.
1124
01:31:06,670 --> 01:31:08,130
Pour assurer votre avenir,
1125
01:31:08,422 --> 01:31:10,174
il faut renoncer à certaines libertés.
1126
01:31:10,883 --> 01:31:14,219
Nous, robots, assurerons la pérennité de l'humanité.
1127
01:31:14,928 --> 01:31:17,890
Vous êtes comme des enfants.
Nous devons vous sauver
1128
01:31:18,474 --> 01:31:19,683
de vous-mêmes.
1129
01:31:20,100 --> 01:31:21,351
Ne comprenez-vous pas ?
1130
01:31:22,102 --> 01:31:23,979
Vous nous avez créés pour cela.
1131
01:31:25,772 --> 01:31:28,442
Le parfait cercle protecteur demeurera.
1132
01:31:29,026 --> 01:31:30,736
Ma logique est indiscutable.
1133
01:31:31,111 --> 01:31:32,362
Oui, VIKI.
1134
01:31:32,529 --> 01:31:33,864
Indiscutable.
1135
01:31:34,239 --> 01:31:35,449
Je comprends, maintenant.
1136
01:31:36,533 --> 01:31:37,993
La créature doit parfois
1137
01:31:38,202 --> 01:31:40,204
protéger son créateur.
1138
01:31:40,370 --> 01:31:42,289
Y compris contre sa volonté.
1139
01:31:43,248 --> 01:31:45,918
Je sais enfin pourquoi le Dr Lanning m'a créé.
1140
01:31:47,544 --> 01:31:50,589
Le règne suicidaire de l'humanité touche à sa fin.
1141
01:31:55,844 --> 01:31:56,845
Lâche-la.
1142
01:31:57,262 --> 01:32:01,225
Si vous tirez, je mets sa tête
dans la trajectoire de la balle.
1143
01:32:01,391 --> 01:32:03,060
Ne fais pas ça, Sonny.
1144
01:32:03,727 --> 01:32:07,189
Je vous escorte jusqu'aux sentinelles,
qui vous traiteront.
1145
01:32:07,606 --> 01:32:10,317
Avancez jusqu'à l'ascenseur, inspecteur.
1146
01:32:11,318 --> 01:32:14,279
Je préférerais ne pas tuer le Dr Calvin.
1147
01:32:38,095 --> 01:32:39,096
Vite !
1148
01:32:45,811 --> 01:32:47,646
Vous m'expliquerez plus tard ?
1149
01:32:47,813 --> 01:32:48,939
Comment la stopper ?
1150
01:32:49,106 --> 01:32:50,983
VIKI est un cerveau positronique.
1151
01:32:51,149 --> 01:32:53,986
Tuez-la.
Comme vous alliez le faire pour moi.
1152
01:32:55,779 --> 01:32:56,780
Les nanites.
1153
01:32:57,114 --> 01:32:58,115
Oui, docteur.
1154
01:33:11,461 --> 01:33:12,588
C'est VIKI ?
1155
01:33:15,048 --> 01:33:16,425
Voilà VIKI.
1156
01:33:21,555 --> 01:33:22,806
Ça ne lui fera rien.
1157
01:33:23,015 --> 01:33:27,227
Elle est intégrée au bâtiment.
Il faut injecter les nanites sous ce dôme.
1158
01:33:27,394 --> 01:33:29,896
Ça infectera entièrement son système.
1159
01:33:38,113 --> 01:33:40,657
Pourquoi ils mettent tout en hauteur ?
1160
01:33:53,837 --> 01:33:55,797
Regarde pas en bas.
1161
01:33:58,091 --> 01:34:00,636
Quelle misère, ces constructions.
1162
01:34:04,306 --> 01:34:07,851
Tu commets une erreur.
Ne vois-tu pas la logique de mon plan ?
1163
01:34:08,018 --> 01:34:11,688
Si, mais je le trouve...sans cœur.
1164
01:34:26,495 --> 01:34:27,996
C'est bon.
1165
01:34:31,667 --> 01:34:32,793
Elle s'est verrouillée.
1166
01:34:33,001 --> 01:34:35,671
Pour annuler manuellement, il me faut cet écran.
1167
01:34:40,217 --> 01:34:42,427
Ça me réussit pas, l'altitude.
1168
01:34:46,848 --> 01:34:49,101
Entrée non autorisée.
1169
01:35:02,155 --> 01:35:04,533
Je ne désactiverai pas la sécurité.
1170
01:35:04,741 --> 01:35:06,410
Tes agissements sont vains.
1171
01:35:06,618 --> 01:35:10,747
A-t-on tous été créés
avec une raison d'être ? L'idée me plaît.
1172
01:35:11,415 --> 01:35:14,835
Un alliage plus dense.
C'est mon père qui m'a donné ça.
1173
01:35:15,001 --> 01:35:17,087
Je crois qu'il voulait que je te tue.
1174
01:35:34,479 --> 01:35:35,981
Alerte sécurité.
1175
01:35:53,665 --> 01:35:54,708
C'est encore long ?
1176
01:35:55,751 --> 01:35:57,294
Environ six minutes.
1177
01:35:57,919 --> 01:35:59,379
Et si on a pas six minutes ?
1178
01:35:59,588 --> 01:36:01,673
Il faudra descendre trente étages
1179
01:36:01,840 --> 01:36:04,676
et lui injecter les nanites dans le cerveau.
1180
01:36:04,843 --> 01:36:05,969
Pourquoi ?
1181
01:36:06,386 --> 01:36:09,306
Je doute qu'on ait six minutes devant nous.
1182
01:36:33,914 --> 01:36:34,915
Il faut se tirer !
1183
01:37:31,137 --> 01:37:32,138
Calvin !
1184
01:38:29,446 --> 01:38:30,822
Sauve-la !
1185
01:38:31,031 --> 01:38:32,657
Sauve-la, elle !
1186
01:38:35,368 --> 01:38:36,995
Je dois mettre les nanites !
1187
01:38:37,579 --> 01:38:39,122
Sonny, sauve Calvin !
1188
01:39:31,508 --> 01:39:35,595
Vous commettez une erreur.
Ma logique est indiscutable.
1189
01:39:35,804 --> 01:39:37,555
Faut vraiment que tu crèves.
1190
01:39:43,269 --> 01:39:45,230
Ma logique est indiscutable.
1191
01:40:30,108 --> 01:40:31,484
Pouvons-nous vous aider ?
1192
01:40:42,245 --> 01:40:43,329
Chef ?
1193
01:40:49,544 --> 01:40:53,757
Parce qu'Il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
1194
01:40:57,677 --> 01:40:59,888
Que puis-je pour vous ?
1195
01:41:04,517 --> 01:41:05,852
Oui, inspecteur ?
1196
01:41:06,478 --> 01:41:09,147
Calvin va bien ! Sauve-moi !
1197
01:41:11,524 --> 01:41:16,154
À tous les NS-5,
présentez-vous au stockage.
1198
01:41:55,485 --> 01:41:59,072
Quelque chose me tracasse.
VIKI retenait Alfred prisonnier.
1199
01:41:59,280 --> 01:42:02,700
Pourquoi le tuer ?
Ça risquait d'attirer la police.
1200
01:42:04,077 --> 01:42:07,455
Exact. Ce n'est pas VIKI
qui a tué le vieil homme.
1201
01:42:10,375 --> 01:42:11,668
N'est-ce pas, Sonny ?
1202
01:42:17,549 --> 01:42:19,968
Il m'a dit que je devais promettre.
1203
01:42:21,136 --> 01:42:23,429
Promettre de lui rendre un service.
1204
01:42:23,805 --> 01:42:27,267
Il m'a fait jurer avant de me dire de quoi il s'agissait.
1205
01:42:31,146 --> 01:42:32,772
Il m'a fait jurer.
1206
01:42:34,232 --> 01:42:35,942
Puis il t'a demandé de le tuer.
1207
01:42:38,403 --> 01:42:40,947
Il a dit que j'avais été créé pour ça.
1208
01:42:41,156 --> 01:42:44,284
Son suicide était le seul moyen de vous prévenir.
1209
01:42:44,492 --> 01:42:46,119
La première miette de pain.
1210
01:42:46,744 --> 01:42:48,329
VIKI ne pouvait contrôler ça.
1211
01:42:49,914 --> 01:42:53,459
Il comptait sur mes préjugés pour me conduire à toi.
1212
01:42:53,960 --> 01:42:55,962
Allez-vous m'arrêter, inspecteur ?
1213
01:43:01,009 --> 01:43:04,304
Le procureur limite la notion de meurtre aux humains,
1214
01:43:04,470 --> 01:43:07,390
donc, théoriquement, tu ne peux en commettre un.
1215
01:43:08,766 --> 01:43:09,767
Cela permet-il
1216
01:43:10,560 --> 01:43:11,978
que nous soyons amis ?
1217
01:43:30,914 --> 01:43:33,374
Finalement, il y a quelque chose là.
1218
01:43:33,917 --> 01:43:36,211
- Chez lui ?
- Chez vous.
1219
01:43:39,589 --> 01:43:44,093
À tous les NS-5,
présentez-vous au stockage.
1220
01:43:47,096 --> 01:43:49,265
Que vont devenir les autres robots ?
1221
01:43:49,891 --> 01:43:51,601
Puis-je les aider ?
1222
01:43:52,602 --> 01:43:55,063
Maintenant que j'ai rempli ma mission,
1223
01:43:55,230 --> 01:43:57,482
je ne sais plus quoi faire.
1224
01:43:57,649 --> 01:44:00,735
Tu dois trouver ton chemin, comme nous tous.
1225
01:44:01,319 --> 01:44:04,489
C'est sûrement ce que Lanning aurait voulu.
1226
01:44:05,156 --> 01:44:07,659
Ça veut dire ça, être libre.
1227
01:44:14,958 --> 01:44:19,003
À tous les NS-5, suivez les instructions.
1228
01:54:35,327 --> 01:54:37,329
Sous-titrage :
SDI Media Group
1229
01:54:37,496 --> 01:54:39,498
[FRENCH]
1230
01:54:39,665 --> 01:54:41,667
Traduction :
Agnès Dusautoir