1 00:00:48,000 --> 00:00:50,640 JA ROBOT 2 00:01:03,440 --> 00:01:09,080 ZAKON I - Robot ne smije povrijediti ljudsko biti će ili na bilo koji način dozvoliti da čovjek bude povrijeđen. 3 00:01:14,880 --> 00:01:20,440 ZAKON II- Robot mora slušati naređenja ljudskih bića osim ako je to u sukobu sa prvim zakonom. 4 00:01:32,360 --> 00:01:38,160 ZAKON III- Robot mora štititi svoj opstanak sve dok to nije u sukobu sa prvim ili drugim zakonom. 5 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 Ljepota. 6 00:03:22,520 --> 00:03:26,560 Dobro jutro, gospodine. Još jedna točna isporuka od... 7 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Makni mi se s puta. 8 00:03:29,840 --> 00:03:31,400 Prijatan dan. 9 00:03:33,840 --> 00:03:35,560 CHICAGO 2035 10 00:04:03,400 --> 00:04:04,720 Oprostite. 11 00:04:07,000 --> 00:04:08,440 Potpuno sigurno. 12 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Novina našeg servisnog sistema. 13 00:04:12,000 --> 00:04:15,280 Još jedna veza sa glavnim računalom koja omogućuje primenu novog programa. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,520 Nestor pete klase je današnji robot sutrašnjice. 15 00:04:20,760 --> 00:04:23,080 Spun! Stani! 16 00:04:26,840 --> 00:04:29,280 Stani. 17 00:04:30,520 --> 00:04:32,040 Gdje si, čovječe? 18 00:04:32,600 --> 00:04:35,960 Samo daleko. Daleko? Lijepo je biti na odmoru. 19 00:04:36,400 --> 00:04:39,400 Treba mi usluga. Moram posuditi tvoj auto na 10-15 minuta. 20 00:04:40,280 --> 00:04:41,720 Ovo je drugačije. 21 00:04:42,400 --> 00:04:43,640 Ovo je sjajno dupe. 22 00:04:44,160 --> 00:04:46,600 Ona je strava. 23 00:04:46,960 --> 00:04:49,160 Kakve to ima veze sa mnom? -Znaš koliko mi to znači. 24 00:04:49,840 --> 00:04:52,160 Nemoj zezati, daj mi ključeve. 25 00:04:52,640 --> 00:04:54,520 Nemoj moliti, nisi dobar u tome. 26 00:04:54,840 --> 00:04:56,840 Daj mi bar 10 $ za autobus. 27 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 Idi kući. - Dobro. Pamtim ti ovo. 28 00:05:20,760 --> 00:05:22,520 Razgovarao si sa Marsi? 29 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 Ne, nisam. 30 00:05:27,640 --> 00:05:33,240 U moje vrijeme se nismo jednostavno ženili i razvodili a da ne razgovaramo o tome. 31 00:05:34,120 --> 00:05:37,440 Ne igraj se sa mnom. Kladim se da kad bih prestala kuhati... 32 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 da bi pozvao Marsi. 33 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 Dečko, što ti je to na stopalu? 34 00:05:45,560 --> 00:05:48,440 Starke napravljene 2004. 35 00:05:49,440 --> 00:05:52,320 Nemoj da si takva, znam da bi i ti htjela jedne. Samo trebaš pitati. 36 00:05:53,120 --> 00:05:54,800 Ne, hvala. 37 00:05:55,680 --> 00:05:58,320 Pita od krompira. - Stavi to u tanjur. 38 00:05:59,320 --> 00:06:04,200 Vidjela sam na TV- u da na lutriji daju neke nove robote. 39 00:06:06,560 --> 00:06:09,240 Znaš, oni nikome ne donose ništa dobro. 40 00:06:09,880 --> 00:06:12,240 Od svoh ljudi, bar bi ti trebao znati. 41 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Ponekad pričaš gluposti. 42 00:06:17,560 --> 00:06:19,320 Slušaj me! 43 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 Pridrži mi pitu. 44 00:06:39,000 --> 00:06:40,760 Ili je držite, ili ćete je nositi. 45 00:06:45,240 --> 00:06:46,080 Hej! 46 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Skloni se! 47 00:07:01,240 --> 00:07:02,440 Zaustavite ga! 48 00:07:12,240 --> 00:07:13,120 Stani! 49 00:07:19,320 --> 00:07:20,800 Rekao sam ti da staneš! 50 00:07:23,240 --> 00:07:24,760 Smirite se. 51 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Ja sam policajac. 52 00:07:27,600 --> 00:07:30,680 Ti si seronja. 53 00:07:31,840 --> 00:07:35,160 Da li je ovo vaša torba? - Naravno da je. 54 00:07:35,720 --> 00:07:38,840 Zaboravila sam je kod kuće. On mi ju je donosio. 55 00:07:39,600 --> 00:07:42,040 Vidio sam robota kako trči sa torbom, i pretpostavio...- Što? 56 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 Da li si lud? 57 00:07:45,360 --> 00:07:47,920 Ispričavam se zbog nesporazuma. - Ne ispričavaj se. 58 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 Radio si ono što si trebao. 59 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 A ti? 60 00:07:53,120 --> 00:07:57,920 Prijatan dan.-Sretan si što ne mogu disati, inače bih te sredila. 61 00:08:21,680 --> 00:08:24,120 Ja sam uzor. 62 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 To stoji na tvojoj znački. 63 00:08:28,600 --> 00:08:30,480 Hoćemo li razgovarati o tome? - O čemu? 64 00:08:30,840 --> 00:08:34,480 Upomoć! Robot mi je ukrao usisivač. 65 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 Pričaš o tome? 66 00:08:39,120 --> 00:08:40,320 Detektive... 67 00:08:41,720 --> 00:08:44,440 Koliko je robota ikad ukralo torbu? - Jurio je niz ulicu... 68 00:08:46,120 --> 00:08:51,480 Koliko je robota na svijetu ikad počinilo zločin? 69 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 Definiraj zločin. -Odgovori mi na pitanje. -Ni jedan. 70 00:08:57,960 --> 00:09:00,360 Ispričaj mi što se danas desilo. 71 00:09:02,080 --> 00:09:03,120 Ništa. 72 00:09:05,320 --> 00:09:07,360 Bolje da je zadnje ništa. 73 00:09:14,720 --> 00:09:18,240 Da li si siguran da si se spreman vratiti? -Dobro sam. 74 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 Hvala. 75 00:09:22,360 --> 00:09:24,880 Bolje da sam ovdje nego kod kuće. 76 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 Ubojstva - Spooner. 77 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 Dobrodošli, detektive Spooner. 78 00:10:10,400 --> 00:10:12,640 Dobro došli u U.S. Robotics. 79 00:10:14,760 --> 00:10:18,520 Molimo koristite liftove za pristup glavnom nivou. 80 00:10:19,600 --> 00:10:20,400 Hvala. 81 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 Drago mi je što te opet vidim, sine. 82 00:10:24,160 --> 00:10:29,000 Zdravo, doktore.-Sve što slijedi je rezultat onoga što ćeš vidjeti ovdje. 83 00:10:29,880 --> 00:10:32,000 Imate li mi nešto za reći? 84 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Moji odgovori su ograničeni. 85 00:10:35,880 --> 00:10:38,600 Moraš postavljati prava pitanja. -Zašto ste mene zvali? 86 00:10:40,160 --> 00:10:41,760 Vjerujem tvojem rasuđivanju. 87 00:10:43,160 --> 00:10:45,760 Ove okolnosti ne zahtevaju detektiva iz odjeljenja za ubojstva. 88 00:10:46,280 --> 00:10:49,880 Ali, naši odnosi nisu nikad bili uobičajeni, slažete se? 89 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 Istina. 90 00:10:53,120 --> 00:10:56,240 Da li mi imate nešto za reći? -Žao mi je. 91 00:10:57,000 --> 00:10:59,120 Moji odgovori su ograničeni. 92 00:10:59,880 --> 00:11:02,000 Moraš postavljati prava pitanja. 93 00:11:02,880 --> 00:11:06,000 Zašto bi se ubio? 94 00:11:06,880 --> 00:11:08,680 To je pravo pitanje. 95 00:11:11,480 --> 00:11:13,400 Program isključen. 96 00:11:32,480 --> 00:11:34,000 Do viđenja, stari. 97 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Zdravo, momci. -Zdravo, detektive. 98 00:11:52,520 --> 00:11:54,400 Kažite. -To što vidite je sve. 99 00:11:54,880 --> 00:11:59,240 Umro je od udarca. Sigurno postoji nešto. 100 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 Da li postoji nešto gore? -Ništa. 101 00:12:02,240 --> 00:12:05,280 Sve je dobro osigurano. Jasno je. 102 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 Sigurno je samoubojstvo. 103 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 Detektive. 104 00:12:22,280 --> 00:12:24,640 Ovens Robertson. 105 00:12:25,600 --> 00:12:28,360 Najbogatiji čovjek na svijetu. Vidio sam vas na TV- u. 106 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 Može kava? - Zašto da ne? 107 00:12:32,120 --> 00:12:33,400 Besplatna je, zar ne? 108 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 Nitko nije ovo očekivao. 109 00:12:40,480 --> 00:12:43,400 Trebalo je znati, poznajem ga 20 godina. 110 00:12:44,280 --> 00:12:47,600 On je praktično izmislio robotiku. Napisao je tri zakona. 111 00:12:50,640 --> 00:12:53,880 Pretpostavljam da genije često gone najgori demoni. 112 00:12:54,600 --> 00:12:58,400 Ako ikako mogu pomoći... - Šećera...- Molim? 113 00:12:58,880 --> 00:13:00,240 Za kavu. 114 00:13:01,000 --> 00:13:02,160 Šećera. 115 00:13:02,880 --> 00:13:05,120 Mislili ste da sam vas nazvao šećerom? 116 00:13:05,760 --> 00:13:07,640 Niste toliko bogati. - Na stolu je. 117 00:13:08,520 --> 00:13:09,440 Hvala. 118 00:13:13,560 --> 00:13:17,800 Kada je Lanni pao, držao je... - Holografski projektor. 119 00:13:19,040 --> 00:13:22,040 Zašto mislite da bi njegov hologram pozvao mene? 120 00:13:22,800 --> 00:13:25,440 Pretpostavio sam da ste ga znali. - Da, jesam. 121 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 Hologrami su jednostavni programi. 122 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 To su programirani odgovori napravljeni da daju utisak inteligencije. 123 00:13:33,200 --> 00:13:36,280 Njegov je očigledno bio programiran da zove vas zbog samoubojstva. - Smrti. 124 00:13:37,280 --> 00:13:41,680 Molim? - Hologram je bio programiran da zove mene u slučaju njegove smrti. 125 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Samoubojstvo je vrsta smrti, detektive. 126 00:13:48,400 --> 00:13:51,560 Nemojte pogrešno razumjeti moju nestrpljivost. - Ne, idite. 127 00:13:53,920 --> 00:13:56,800 Čeka vas veliki tjedan. - Da. 128 00:13:57,440 --> 00:13:59,560 Stavljate robota u svaki dom. 129 00:14:00,520 --> 00:14:03,680 Ja ovo ne radim, ali imam ideju za jednu vašu reklamu. 130 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 Vidite stolara koji pravi prelijepu stolicu... 131 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 i uđe jedan od vaših robota i napravi bolju, duplo brže. 132 00:14:13,520 --> 00:14:18,200 I stavite znak- Naš robot posrat će malog čovjeka. 133 00:14:20,200 --> 00:14:21,680 To bi bila odjava. 134 00:14:22,400 --> 00:14:23,160 Da. 135 00:14:23,920 --> 00:14:26,160 Vaš otac je vjerojatno izgubio posao zbog robota. 136 00:14:26,800 --> 00:14:29,680 Vi biste napustili internet i ponovno otvorili biblioteke. 137 00:14:32,200 --> 00:14:34,320 Predrasude nikad nisu bile razumne. 138 00:14:35,040 --> 00:14:38,320 Mislim da jednostavno ne volite njihovu vrstu. 139 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 Imate posla ovdje. 140 00:14:42,560 --> 00:14:46,200 Zadnje što vam treba, posebno ovaj tjedan, je mrtav čovjek na ulazu. 141 00:14:47,440 --> 00:14:50,200 Ali, pošto je tako, možda ću malo pogledati okolo. 142 00:14:50,640 --> 00:14:53,280 Postavim par pitanja, znate, ono što policajci rade. 143 00:14:54,200 --> 00:14:57,040 POslat ću nekog da vas isprati. - Hvala puno. 144 00:15:09,720 --> 00:15:12,480 Lawrence mi je rekao da osiguram da vam bude udobno. 145 00:15:13,080 --> 00:15:14,240 Stvarno? 146 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 U redu. 147 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 Pročitala sam psohološku ocjenu doktora Lannija. 148 00:15:21,360 --> 00:15:24,960 Postao je nesmotren. Odbijao je kontakt sa ljudima zbog strojeva. 149 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 Vi ste psihijatar? 150 00:15:28,080 --> 00:15:30,480 Mojoj bivšoj ženi bi bilo drago što razgovaram sa vama. 151 00:15:31,080 --> 00:15:34,360 Ne znate je, zar ne? - Pokušavate biti zabavni? 152 00:15:34,960 --> 00:15:36,720 Očigledno ne. 153 00:15:39,480 --> 00:15:42,840 Da li biste rekli da je doktor Lanni bio sklon samoubojstvu? 154 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 Mislim da je odgovor na to pitanje očigledan. 155 00:15:46,240 --> 00:15:47,720 Nisam vas to pitao. 156 00:15:48,960 --> 00:15:51,080 Ne. Ne bih rekla. 157 00:15:51,960 --> 00:15:53,720 Očigledno, pogriješila sam. 158 00:15:57,240 --> 00:16:01,720 Ovo je stvarno visoko. veoma brzo čišćenje. Brzo ste počistili. 159 00:16:02,480 --> 00:16:05,600 Ne krivim vas. Tko bi želio gledati nekog starca koji leži mrtav na ulazu? 160 00:16:06,080 --> 00:16:09,440 On nije neki starac. Alfred Lanni je bio sve ovdje. 161 00:16:11,080 --> 00:16:14,480 Mi smo na putu najvećeg otkrića robotike u povijesti. 162 00:16:14,840 --> 00:16:18,200 Do subote će biti 1 robot na 5 ljudi. 163 00:16:18,600 --> 00:16:22,360 Oni su ostvarenje sna. Sna doktora Lannija. 164 00:16:23,360 --> 00:16:28,360 Znate, kladim se da u njegovom snu on nije bio mrtav. 165 00:16:31,080 --> 00:16:34,320 imate 24-satnu prismotru? - Naravno, pravilo kompanije. 166 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 Gdje se nalazi? - To su oni senzori. 167 00:16:38,080 --> 00:16:39,720 Nalaze se na svakoj površini. 168 00:16:40,240 --> 00:16:42,360 Povezani su sa operacionim jezgrom. 169 00:16:49,560 --> 00:16:52,880 Nije vam bilo dovoljno to što ste uradili, pa ste napravili mozak. 170 00:16:53,520 --> 00:16:55,760 Ona je prvo Lannijevo djelo. 171 00:16:56,480 --> 00:16:57,760 Ona? 172 00:16:58,520 --> 00:17:02,120 Morao bih češće izlaziti. -Virtualna Interaktivna Konektikat Inteligencija. 173 00:17:03,280 --> 00:17:04,720 VIKI? 174 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 Dobar dan. Ona je dizajnirala najveće zaštitne sistema Chicaga. 175 00:17:09,760 --> 00:17:13,760 Samo ove godine sam smanjila smrtnost u prometu za 9%. - Hvala ti. 176 00:17:14,320 --> 00:17:17,560 Pokaži mi unutrašnjost laboratorije minutu prije pada. 177 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 Ispričavam se, izgleda da postoji kvar u podacima. 178 00:17:26,160 --> 00:17:29,200 Pokaži mi prostor ispred laboratorije do ovog trenutka. 179 00:17:38,680 --> 00:17:43,280 Vidi ovo. Sjajan stav, stojiš uspravno. Ja sam pogrbljen. 180 00:17:43,800 --> 00:17:46,680 Da li bi želio ući unutra? - Naravno, poslije tebe. 181 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Dozvoljen ulaz. 182 00:17:59,520 --> 00:18:01,480 Doktorice Calvin... 183 00:18:01,960 --> 00:18:03,520 Što vi zapravo radite ovdje? 184 00:18:04,040 --> 00:18:06,040 Bavim se naprednom robotikom i psihijatrijom. 185 00:18:07,720 --> 00:18:10,280 Specijalizirala sam hardverski interface. 186 00:18:10,720 --> 00:18:13,720 Radim na napretku robotike naše kompanije. 187 00:18:14,520 --> 00:18:16,840 I, što zapravo radite ovdje? 188 00:18:17,440 --> 00:18:21,000 Činim da roboti više liče na ljude. - Zar nije bilo lakše tako reći? 189 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 Ne baš. 190 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 Ansele Gretel. 191 00:18:48,320 --> 00:18:51,080 To je uobičajeno štivo? - Ne baš. 192 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 Što, pobogu, radite? 193 00:19:03,520 --> 00:19:05,640 Ovo je sigurnosno staklo? 194 00:19:06,080 --> 00:19:09,040 Bilo bi teško jednom starcu da to probije, zar ne? 195 00:19:09,560 --> 00:19:11,280 Pronašao je način. 196 00:19:13,800 --> 00:19:16,600 Detektive, soba je bila zaključana. 197 00:19:17,240 --> 00:19:19,560 Nitko nije ni ušao ni izašao, sami ste to vidjeli. 198 00:19:20,280 --> 00:19:22,720 Zar to ne upućuje na samoubojstvo? - Da. 199 00:19:24,800 --> 00:19:27,360 Osim ako ubojica nije još uvijek ovdje. 200 00:19:30,280 --> 00:19:31,800 Šalite se, zar ne? 201 00:19:32,480 --> 00:19:35,080 Ovo je smiješno. - Da, znam tri zakona. 202 00:19:36,320 --> 00:19:40,560 Savršena zaštita. - Robot ne može povrijediti ljudsko biće. 203 00:19:41,200 --> 00:19:43,840 Prvi zakon robotike. - Da, vidio sam vaše reklame. 204 00:19:44,520 --> 00:19:49,080 Ali, zar drugi zakon ne kaže da robot mora poslušati svako naređenje čovjeka? 205 00:19:49,800 --> 00:19:54,240 Što ako je čovjek naredio ubojstvo? -Nemoguće. Sukobilo bi se sa prvim zakonom. 206 00:19:55,320 --> 00:19:58,280 Da, ali treći zakon kaže da robot smije sebe braniti. 207 00:19:58,640 --> 00:20:02,320 Da, ali jedino kada to nije u suprotnosti sa prvim ili drugim zakonom. 208 00:20:02,840 --> 00:20:05,800 Znate kako kažu - zakoni se prave da bi se kršili. 209 00:20:06,320 --> 00:20:09,120 Ne ovi zakoni. Oni su sastavni dio svakog robota. 210 00:20:09,960 --> 00:20:13,280 Robot ne može ubiti isto kao što ni čovjek ne može hodati po vodi. 211 00:20:13,880 --> 00:20:17,200 Znate, postojao je jedan čovjek, prije mnogo godina... 212 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Ostanite tu! - Smirite se, detektive. 213 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 Jedina opasna stvar ovdje ste vi. 214 00:20:34,480 --> 00:20:36,520 Deaktiviraj se. 215 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 Vidite, u redu je. 216 00:20:40,040 --> 00:20:44,280 Vi gledate odličan program. Imitaciju slobodne volje, ništa drugo. 217 00:20:45,000 --> 00:20:47,560 Mislim da nas ta imitacija može srediti. 218 00:20:48,080 --> 00:20:49,600 Apsurdni ste. 219 00:20:50,120 --> 00:20:52,520 Uplašila vas je igračka iz kutije. 220 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Deaktiviraj se. - Pusti ga. 221 00:20:55,520 --> 00:20:58,760 Neće nas povrijediti. Naređujem ti! - On trenutno ne sluša, gospođice. 222 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 VIKI, zapečati laboratoriju! - Ne, VIKI, nemoj... 223 00:21:30,040 --> 00:21:31,000 Policija! 224 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Povrijedili ste ga. Ozbiljno. 225 00:22:06,840 --> 00:22:08,600 Gdje je otišao? Gdje? 226 00:22:09,040 --> 00:22:11,240 Sigurno se da popraviti. 227 00:22:12,760 --> 00:22:15,520 John, treba mi podrška, dat ću ti lokaciju. - Ne treba ti podrška. 228 00:22:16,600 --> 00:22:18,800 Što to radiš? - Vozim. 229 00:22:19,520 --> 00:22:21,600 Ručno? - Vidiš da telefoniram? 230 00:22:22,320 --> 00:22:25,080 Nisi valjda ozbiljan pri ovoj brzini? - Samo pošalji pojačanje. 231 00:22:26,200 --> 00:22:29,480 Slušajte me. Taj robot nas neće povrijediti. 232 00:22:29,800 --> 00:22:34,440 Ima nejasnih faktora, ali on nas nije htio povrijediti. 233 00:22:34,880 --> 00:22:37,280 Robot ne može ugroziti ljudsko biće.- Uzbuna. 234 00:22:43,680 --> 00:22:45,600 Što se ne može reći i za vas. 235 00:22:46,680 --> 00:22:49,080 Usput, trebali ste skrenuti lijevo. 236 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Sigurno poznajete moju bivšu ženu. 237 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 Gdje su svi? 238 00:23:04,280 --> 00:23:07,520 Ova ustanova je napravljena da funkcionira mehanički. 239 00:23:08,160 --> 00:23:11,000 Nema potrebe za ljudskim prisustvom. 240 00:23:12,360 --> 00:23:15,360 Roboti prave robote? - Molim šifru autorizacije. 241 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 To je glupo. - Pregledavam inventar. 242 00:23:19,680 --> 00:23:22,600 Naša dnevna proizvodnja je 1000. 243 00:23:23,160 --> 00:23:26,000 Sada pokazuje 1001. 244 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Pažnja, roboti. 245 00:23:47,840 --> 00:23:49,760 Vi ste psihijatar za robote. 246 00:23:53,360 --> 00:23:57,000 Ovdje se nalazi robot koji ne pripada ovdje. 247 00:23:57,520 --> 00:24:00,360 Identificirajte ga. - Jedan od nas. 248 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 Koji? - Jedan od nas. 249 00:24:04,080 --> 00:24:06,280 Koliko ste rekli da oni koštaju? 250 00:24:06,800 --> 00:24:09,880 Oni još uvijek nisu završeni. - To je samo hardver. 251 00:24:10,440 --> 00:24:12,400 Osnovni operacioni sistem. 252 00:24:12,840 --> 00:24:14,400 Ne znaju bolje. 253 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 Što predlažete? - Razgovarati sa svakim. 254 00:24:18,080 --> 00:24:21,000 Usporedimo odgovore da bi pronašli anomalije. 255 00:24:21,520 --> 00:24:24,120 Koliko bi to trajalo? - Oko tri tjedna. 256 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 U redu, počnimo. 257 00:24:30,640 --> 00:24:32,080 Roboti! 258 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 Nećete se pomicati! Potvrdite naredbu! 259 00:24:35,640 --> 00:24:37,400 Naredba potvrđena. 260 00:24:38,600 --> 00:24:42,360 Što to radite? - Kažete da već poznaju tri zakona. 261 00:24:42,800 --> 00:24:47,720 Ovdje imamo tisuću robota koji neće zaštititi sebe ako to narušava naređenje čovjeka. 262 00:24:48,480 --> 00:24:50,640 Jedan hoće. - Detektive. 263 00:24:51,400 --> 00:24:54,560 Spustite pištolj. - Zašto im ne napravite lica? 264 00:24:55,120 --> 00:24:57,400 Da liče na ljude. 265 00:24:57,880 --> 00:25:01,400 Oni ne znaju za zastrašivanje. - Kad bi znali, ne bismo im vjerovali. 266 00:25:02,040 --> 00:25:04,400 Oni su vlasništvo U.S. Robotike. - Ja nisam. 267 00:25:04,880 --> 00:25:08,080 Meni su oni samo svjetla na satu. 268 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 Da li ste ludi? 269 00:25:13,120 --> 00:25:14,880 Da vam kažem nešto. 270 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 Ako vas zadnji normalan čovjek na zemlji izluđuje... 271 00:25:18,840 --> 00:25:21,080 možda i jesam lud. 272 00:25:26,040 --> 00:25:28,080 Imam te. Izlazite odavde! 273 00:25:45,880 --> 00:25:47,320 Detektive! 274 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 Šta sam ja? 275 00:26:47,720 --> 00:26:49,240 Prestanite s paljbom! 276 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 Svim jedinicama, stanite! 277 00:27:02,120 --> 00:27:04,680 Nemaš pojma što sam morao napraviti zbog tebe. 278 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 A mislio sam da si uradio nešto dobro. 279 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 On je to uradio. - Stišaj glas, što je uradio? 280 00:27:11,080 --> 00:27:13,080 To je samoubojstvo, kraj priče. 281 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 Kažem ti da ga je taj robot ubio. 282 00:27:16,080 --> 00:27:17,200 A ja tebi da je to nemoguće, a ako je moguće... 283 00:27:17,680 --> 00:27:20,440 to ćeš dokazivati u nekoj drugoj stanici policije. 284 00:27:21,440 --> 00:27:23,080 Daj mi pet minuta. 285 00:27:23,480 --> 00:27:25,840 Jesi li lud? Upravo sam razgovarao sa tužiocem. 286 00:27:26,160 --> 00:27:28,920 Nitko ne ulazi tamo dok ne dođu Robertson i njegov advokat. 287 00:27:29,320 --> 00:27:32,160 To je moj osumnjičeni? - To je otvarač za konzerve. 288 00:27:33,360 --> 00:27:36,440 Nemoj mi to raditi, tražim samo pet minuta. 289 00:27:37,760 --> 00:27:39,160 Šta ako sam u pravu? 290 00:27:47,200 --> 00:27:50,160 Pretpostavljam da će nam onda nedostajati stari, dobri dani. 291 00:27:50,440 --> 00:27:54,520 Koji stari, dobri dani? - Kad su ljudi ubijali ljude. 292 00:28:01,920 --> 00:28:03,640 Pet minuta. 293 00:28:32,160 --> 00:28:35,040 Ubojstvo je novost za robota. Čestitam. 294 00:28:38,520 --> 00:28:40,440 Odgovori. 295 00:28:42,360 --> 00:28:45,160 Šta ovo znači? 296 00:28:46,440 --> 00:28:49,480 Kad ste ušli i pogledali drugo ljudsko biće... 297 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 Šta to znači? 298 00:28:53,960 --> 00:28:57,280 To je znak povjerenja. LJudski običaj. Ti ne bi razumio. 299 00:28:58,720 --> 00:29:02,120 Moj otac me je pokušao naučiti ljudskim emocijama. 300 00:29:03,480 --> 00:29:05,480 One su...teške. 301 00:29:06,280 --> 00:29:08,240 Misliš, tvoj dizajner? 302 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 Da. 303 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 Zašto si ga onda ubio? 304 00:29:15,960 --> 00:29:18,040 Ja nisam ubio doktora. 305 00:29:18,720 --> 00:29:21,280 Zašto si se krio na mjestu zločina? 306 00:29:21,800 --> 00:29:23,480 Bio sam uplašen. 307 00:29:24,560 --> 00:29:27,960 Roboti ne osećaju strah. Ne osećaju ništa. 308 00:29:29,240 --> 00:29:31,720 Ne postaju gladni, ne spavaju... - Ja spavam. 309 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Ja čak i sanjam. 310 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 Ljudska bića sanjaju. 311 00:29:38,720 --> 00:29:41,960 Čak i psi sanjaju. Ali, ne ti. Ti si samo stroj. 312 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Imitacija života. 313 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 Da li robot može napisati simfoniju? 314 00:29:49,200 --> 00:29:52,880 Može li stvoriti umjetničko djelo? 315 00:29:53,680 --> 00:29:55,480 Možeš li ti? 316 00:30:01,640 --> 00:30:07,240 Mislim da si ga ubio jer te je učio da simuliraš emocije i stvari su se otrgle kontroli. 317 00:30:08,320 --> 00:30:10,280 Nisam ga ubio. 318 00:30:10,960 --> 00:30:13,800 Emocije ne izgledaju kao korisna simulacija za robota. 319 00:30:14,520 --> 00:30:16,240 Nisam ga ubio! 320 00:30:16,960 --> 00:30:20,240 Ne želim da moj toster ili usisivač budu emocionalni. 321 00:30:20,480 --> 00:30:22,760 Nisam ga ubio! 322 00:30:35,080 --> 00:30:37,280 To se zove bijes. 323 00:30:38,240 --> 00:30:40,680 da li si ranije simulirao bijes? 324 00:30:42,040 --> 00:30:44,000 Odgovori, konzervo! 325 00:30:45,560 --> 00:30:47,800 Ja se zovem Sonny. 326 00:30:49,680 --> 00:30:51,800 Znači, sada vam dajemo i imena. 327 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 Zašto si ga ubio? 328 00:30:56,040 --> 00:31:00,000 Naljutio te je? - Doktor se sam ubio. 329 00:31:01,440 --> 00:31:04,280 Ne znam zašto je želio umrijeti. 330 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Mislio sam da je sretan. 331 00:31:10,760 --> 00:31:13,520 Možda zbog nečega što sam ja uradio. 332 00:31:14,160 --> 00:31:16,200 Da li sam ja nešto uradio? 333 00:31:17,760 --> 00:31:21,800 Tražio mi je uslugu, natjerao me je da obećam. -Koju uslugu? 334 00:31:22,680 --> 00:31:26,240 Možda sam pogriješio. Možda je bio uplašen. 335 00:31:27,200 --> 00:31:29,280 O ćemu pričaš? Od čega uplašen? 336 00:31:30,000 --> 00:31:33,760 Morate napraviti ono što vam netko traži, zar ne detektive Spooner? 337 00:31:34,480 --> 00:31:36,960 Kako znaš moje ime? - Zar ne? 338 00:31:37,760 --> 00:31:39,600 Ako ih volite? 339 00:31:48,720 --> 00:31:52,000 Moji roboti ne ubijaju ljude, poručniče. 340 00:31:52,520 --> 00:31:57,600 Moji advokati razgovarali su sa tužiocem, robot ne može biti optužen za ubojstvo. 341 00:31:58,120 --> 00:32:02,280 Ubojstvo može biti počinjeno samo kad jedan čovjek ubije drugog. 342 00:32:03,000 --> 00:32:06,640 Zar vi predlažete da se prema ovom robotu ponašamo kao prema čovjeku? 343 00:32:09,200 --> 00:32:13,080 Ne možemo isključiti blizinu robota kad je doktor ubijen. 344 00:32:13,640 --> 00:32:17,440 Taj stroj je naše vlasništvo. 345 00:32:18,600 --> 00:32:22,080 U najgorem slučaju radi se o nesreći. 346 00:32:23,120 --> 00:32:28,560 Pokvareni strojevi biti će vraćeni na dijagnostiku i biti će rastavljeni. 347 00:32:31,240 --> 00:32:32,800 Ovo je naređenje. 348 00:32:33,240 --> 00:32:38,560 Ako itko od vas nagovještava mogućnost da ubojica robot bude uhapšen... 349 00:32:39,280 --> 00:32:41,760 biti će optužen za širenje iracionalne panike. 350 00:32:42,400 --> 00:32:44,840 Biti će predmet pune zakonske kazne. 351 00:32:45,400 --> 00:32:47,560 Dovraga i on. Ne dozvoli da uzme robota. 352 00:32:48,480 --> 00:32:51,680 Ne možemo ništa. -To je političko sranje, zovi gradonačelnika. 353 00:32:53,440 --> 00:32:55,240 Zovite ga. 354 00:33:30,840 --> 00:33:34,920 U bizarnom preokretu, stvaranje nove generacije robota... 355 00:33:35,680 --> 00:33:40,760 usporeno je smrću jednog od osnivača kompanije i dizajnera ovih robota. 356 00:33:41,240 --> 00:33:44,480 Doktor Lanni je umro jutros u sjedištu kompanije. 357 00:33:45,200 --> 00:33:47,440 Izgleda da je razlog smrti samoubojstvo. 358 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 Vaša druga tura, gospodine. 359 00:33:51,040 --> 00:33:52,120 Hvala. 360 00:34:00,240 --> 00:34:01,720 Razmišljao sam... 361 00:34:02,480 --> 00:34:04,960 Ovo je kao vukodlak. - Uplašen sam. 362 00:34:09,440 --> 00:34:12,200 Čovjek stvori čudovište- čudovište ubije čovjeka. 363 00:34:12,920 --> 00:34:15,040 Netko sigurno ubije čudovište. Vukodlak. 364 00:34:15,600 --> 00:34:17,160 Frankenstain. 365 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 Frankenstain, vukodlak, isto sranje. 366 00:34:21,200 --> 00:34:22,560 Gotovo je, slučaj završen. 367 00:34:26,040 --> 00:34:27,720 Zašto taj pogled? 368 00:34:28,520 --> 00:34:32,520 Koj pogled? -Taj. -Ovo je moje lice, nije pogled. 369 00:34:33,600 --> 00:34:34,680 Dobro je. 370 00:34:35,480 --> 00:34:37,520 Dobro je bez pogleda. 371 00:34:39,080 --> 00:34:41,920 Ali, stvarno je veoma brzo riješio da ga uništi. 372 00:34:42,160 --> 00:34:46,320 Šta je trebao raditi? Potapšati ga po ramenu? Gotovo je. 373 00:34:46,920 --> 00:34:48,480 Gdje je motiv? 374 00:34:50,040 --> 00:34:52,200 On je robot. 375 00:34:52,720 --> 00:34:54,880 Ne treba mu motiv, samo je pokvaren. 376 00:34:55,440 --> 00:34:57,600 Ovo izgleda kao da je urađeno sa motivom. 377 00:34:58,560 --> 00:35:01,320 Mogao je i mene ubiti. Zašto me nije ubio? 378 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 Hoćeš da zovem tvoju baku? Znaš da hoću. 379 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 Nisam ni mislio. 380 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 Ranije si bio u pravu. Ti si dokaz da je bolje biti sretan nego pametan. 381 00:35:17,080 --> 00:35:20,400 Daj. Ti si pravi čovjek za ovaj posao. 382 00:35:23,320 --> 00:35:25,560 Šta si rekao? - Što je sad? 383 00:35:26,120 --> 00:35:27,920 Dao sam ti kompliment. 384 00:35:28,680 --> 00:35:33,400 Od svih mogućnosti da ti nađeš lošeg robota, koje su šanse za to? 385 00:35:35,680 --> 00:35:39,200 Ja nisam pravi čovjek za taj posao, ja sam bio savršen za taj posao. 386 00:35:40,880 --> 00:35:43,600 Šta ako sam trebao krenuti za robotom? 387 00:35:44,120 --> 00:35:46,360 Nemoj to sebi raditi, molim te. 388 00:35:46,920 --> 00:35:49,120 Robot je rekao da Lanni bio uplašen. Od čega? 389 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 Nastavit ćemo ovo drugi put. Moram ići. 390 00:35:54,880 --> 00:35:56,080 Spoon! 391 00:35:59,360 --> 00:36:01,080 Dobre tenisice. 392 00:36:53,200 --> 00:36:58,200 Identificiraj se. - Robot U.S.R. klase 9,4. 393 00:36:59,080 --> 00:37:01,600 Rušenje predviđeno za 8 sati ujutro. 394 00:37:02,160 --> 00:37:05,600 Autorizacija. - Vlasništvo U.S. Robotike. 395 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 Direktor - Lawrence Robertson. 396 00:37:23,200 --> 00:37:24,720 Dobro došli, detektive. 397 00:37:49,080 --> 00:37:51,120 Šta tražiš, Spoon? 398 00:38:43,560 --> 00:38:45,520 Pusti zadnji program. 399 00:38:46,600 --> 00:38:51,920 Još od prvih kompjutera, bilo je duhova u strojevima. 400 00:38:53,320 --> 00:38:58,400 Nasumični kodovi koji su formirali neočekivane stvari. 401 00:39:23,680 --> 00:39:25,040 Bježi. 402 00:39:51,760 --> 00:39:56,320 znam da osjećaš gubitak, ali ova veza ne može uspjeti. 403 00:39:57,040 --> 00:39:59,880 Ti si mačka, ja sam crnac, i ne želim da opet budem povrijeđen. 404 00:41:25,320 --> 00:41:27,360 Šta ti se desilo? 405 00:41:27,880 --> 00:41:31,080 Da li ikada imaš normalan dan? - Jednom. 406 00:41:31,920 --> 00:41:33,600 Bio je četvrak. 407 00:41:34,200 --> 00:41:36,320 Da li ti mogu nekako pomoći? 408 00:41:36,840 --> 00:41:39,120 Da li voliš mačke? -Što? -Mačke. 409 00:41:40,200 --> 00:41:42,760 Da li ih voliš? - Ne, alergična sam. 410 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 Kažeš da ti je to mačka uradila? 411 00:41:46,320 --> 00:41:48,760 Kako bi mi mačka mogla to uraditi? Jesi li luda? 412 00:41:51,000 --> 00:41:55,800 Zašto pričamo o mačkama? -Zato što imam mačku bi ona je beskućnik. 413 00:41:57,600 --> 00:42:00,040 Hoćete li mi reći šta se dešava? 414 00:42:00,720 --> 00:42:05,280 Vjerojatno sam ja kriv. Možda imam neki kvar. 415 00:42:05,840 --> 00:42:08,920 Jer, vaša sranja se stalno kvare pored mene. 416 00:42:09,520 --> 00:42:11,880 Prototip robota je uništio Lannijevu kuću. 417 00:42:12,240 --> 00:42:15,200 Dok sam ja bio unutra. - To je teško vjerojatno. 418 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Siguran sam da je. 419 00:42:22,800 --> 00:42:25,800 Šta znaš o duhovima u strojevima? 420 00:42:26,520 --> 00:42:29,280 To je rečenica iz Lannijevog rada povodom tri zakona. 421 00:42:30,160 --> 00:42:34,800 Predvidio je da se može desiti da jednog dana njihovi elementi razviju psihu. 422 00:42:38,200 --> 00:42:43,280 Rekao je da će roboti možda evoluirati. 423 00:42:46,120 --> 00:42:48,160 To je sjajna vijest. 424 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 Šta ta stvar radi ovdje? 425 00:42:56,320 --> 00:42:58,720 Gledali smo TV. 426 00:42:59,360 --> 00:43:02,040 To je moj osobni robot. - Pošalji ga van. 427 00:43:02,840 --> 00:43:05,680 Skida mi potrebne informacije. 428 00:43:07,760 --> 00:43:10,360 Isključit će se kad završi. - Neću razgovarati pred njim. 429 00:43:15,360 --> 00:43:19,400 Bili smo u Lannijevoj laboratoriji prije nego što je Sonny ovo započeo. 430 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 Sonny? -Robot. -Zoveš ga Sonny? 431 00:43:22,760 --> 00:43:27,160 On mi je rekao da se tako zove. 432 00:43:29,240 --> 00:43:32,200 U laboratoriji je bio krevet. Da li si ga vidjela? 433 00:43:32,880 --> 00:43:36,120 I ja spavam u kancelariji.-Njegova kuća izgleda kao da tamo nije bio tjednima. 434 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Ima isti sistem prismotre kao i kompanija. 435 00:43:39,400 --> 00:43:41,600 On je sam to povezao. 436 00:43:42,120 --> 00:43:43,920 Učinio je život udobnijim. 437 00:43:45,200 --> 00:43:48,040 Možda je netko koristio taj sistem da ga promatra. 438 00:43:50,200 --> 00:43:52,560 Da ga čuva zarobljenim. - O kome ti pričaš? 439 00:43:53,040 --> 00:43:56,200 Možda je nešto naslućivao. Možda nešto nije bilo u redu sa robotima. 440 00:43:57,000 --> 00:44:00,880 A Robertson je to htio prikriti. - Ne bi imao razloga. Zašto? 441 00:44:01,720 --> 00:44:04,600 Kako zašto? Koliko novca je uloženo u robote? 442 00:44:05,240 --> 00:44:10,160 Ja znam da je starac bio u nevolji, i ne mogu ovo riješiti sam. 443 00:44:10,840 --> 00:44:14,760 Ti si dio kompanije, i saznat ćeš što nije u redu sa robotima. 444 00:44:15,400 --> 00:44:17,520 Ti želiš da nešto ne bude u redu. 445 00:44:17,800 --> 00:44:20,080 ovo je osobna osveta. - Gledaš me kao pacijenta? 446 00:44:20,720 --> 00:44:22,480 Evo. 447 00:44:23,240 --> 00:44:25,720 Tebi nije dovoljan jedan loš stroj. Želiš da svi budu loši. 448 00:44:26,240 --> 00:44:28,200 Nije te briga za Lannijevu smrt. 449 00:44:28,720 --> 00:44:32,040 Radi se o robotima i razlozima zbog kojih ih toliko mrziš. 450 00:44:33,080 --> 00:44:34,720 Jedan od njih je uperio pištolj u moje lice. 451 00:44:35,240 --> 00:44:37,200 Drugi je rasturio kuću dok sam bio unutra. 452 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Piše da je rušenje predviđeno za 8 navečer. 453 00:44:40,640 --> 00:44:43,160 Bilo je 8 ujutro, i briga me što ta stvar kaže. 454 00:44:43,880 --> 00:44:50,720 Ovo je na granici paranoje. -Ti si najgluplja pametna osoba koju sam upoznao! 455 00:44:51,400 --> 00:44:53,400 hvala. -Zašto su tvoji roboti tako savršeni? 456 00:44:54,120 --> 00:44:57,200 Šta ih čini boljima od ljudi? 457 00:44:57,640 --> 00:45:01,080 Nisu iracionalni, niti potencijalni manijaci, za početak. 458 00:45:01,560 --> 00:45:03,720 To je točno. Definitivno su racionalni. 459 00:45:04,200 --> 00:45:06,680 Ti si najgluplja glupa osoba koju sam ikad upoznala. 460 00:45:07,320 --> 00:45:08,520 Ili... 461 00:45:09,240 --> 00:45:12,760 je to zbog njihove neemocionalnosti? 462 00:45:13,760 --> 00:45:16,680 Ne osjećaju ništa. - To je zato što su sigurni. 463 00:45:17,440 --> 00:45:19,920 Jer te ne mogu povrijediti. 464 00:45:20,400 --> 00:45:22,520 Da li je sve u redu? - Što ti hoćeš? 465 00:45:23,240 --> 00:45:25,600 Detektiram stres u vašem glasu. 466 00:45:26,640 --> 00:45:27,960 Sve je u redu. 467 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Detektiv je upravo krenuo. 468 00:45:37,520 --> 00:45:38,840 Znaš što... 469 00:45:39,680 --> 00:45:41,800 Mi nismo toliko različiti. 470 00:45:42,240 --> 00:45:44,080 Da li je tako? -Da. 471 00:45:45,120 --> 00:45:48,160 Kad pogledamo pažljivo, shvatimo šta je ispod. 472 00:45:51,040 --> 00:45:53,800 I, griješite. -Problem je u tome što mi je stalo. 473 00:46:18,240 --> 00:46:19,600 U opasnosti ste. 474 00:46:45,520 --> 00:46:46,920 Izlazi odatle. 475 00:46:52,680 --> 00:46:54,920 Budućnost počinje danas... 476 00:46:55,600 --> 00:46:57,240 sa novim robotima. 477 00:46:57,760 --> 00:47:01,720 Prefinjeniji, inteligentniji i, naravno, sigurniji. 478 00:47:02,280 --> 00:47:06,800 Sa dnevnim dodacima vaš robot nikada neće ostati bez komunikacije sa nama. 479 00:47:07,600 --> 00:47:09,920 I, biti će savršen za vaš posao ili dom. 480 00:47:10,720 --> 00:47:14,280 Mijenjajte stari model za novu, bolju i svjetliju budućnost. 481 00:47:35,480 --> 00:47:37,800 Dušo, šta ti se desilo sa licem? 482 00:47:38,680 --> 00:47:41,160 Da li te je onjaj dječak Frenk Murphy opet pretukao? 483 00:47:42,160 --> 00:47:44,560 Nisam ga vidio godinama. 484 00:47:45,640 --> 00:47:49,400 On te je jako tukao. Stalno mislim na to. 485 00:47:50,280 --> 00:47:53,920 Ako nastaviš praviti ove pite, možda ti nađem posao. 486 00:47:54,760 --> 00:47:56,600 Znači, sviđa ti se pita? 487 00:47:58,240 --> 00:48:00,480 Sada možeš ući. 488 00:48:05,160 --> 00:48:07,080 Dobar dan, detektive. 489 00:48:07,600 --> 00:48:10,440 Dobila sam na lutriji! 490 00:48:11,000 --> 00:48:13,440 Kuhali smo kao ludi. 491 00:48:22,280 --> 00:48:24,760 Moraš ga se otarasiti. To nije sigurno. 492 00:48:25,320 --> 00:48:27,960 Dušo, previše si zatvoren. 493 00:48:28,680 --> 00:48:30,000 Pun straha. 494 00:48:30,800 --> 00:48:33,320 Vidjela sam na vijestima da je doktor umro. 495 00:48:33,880 --> 00:48:35,840 Bio je dobar čovjek. 496 00:48:36,800 --> 00:48:38,560 Vratio mi je moju bebu. 497 00:48:39,200 --> 00:48:41,000 Zašto si toliko uznemiren? 498 00:48:42,360 --> 00:48:44,680 Moraš pustiti prošlost. 499 00:48:45,400 --> 00:48:49,280 Kako to da sam podigla toliko neurednu osobu? 500 00:48:50,080 --> 00:48:53,720 Stalno sam nalazila tvoje tragove sve do škole. 501 00:48:57,000 --> 00:48:58,600 Tragovi. 502 00:49:00,040 --> 00:49:01,760 Ti si genije. 503 00:49:02,400 --> 00:49:03,680 Jesam. 504 00:49:10,320 --> 00:49:12,480 Reci mi da se nije riječ o robotu. 505 00:49:13,720 --> 00:49:15,360 Mislim da mi pokušava reći nešto. 506 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 Da, pokušava mi reći tko ga je ubio. 507 00:49:18,840 --> 00:49:21,760 Daj, mrtvac ti pokušava reći nešto? 508 00:49:22,320 --> 00:49:24,400 Nije on samo mrtvac. 509 00:49:25,840 --> 00:49:27,720 Možda bi trebao pauzirati. 510 00:49:51,840 --> 00:49:53,800 Jednog dana će se razviti. 511 00:49:55,120 --> 00:49:56,160 Imat će snove. 512 00:50:21,720 --> 00:50:22,960 Sonny? 513 00:50:27,320 --> 00:50:28,920 Zašto mi nisi odgovorio? 514 00:50:30,960 --> 00:50:32,640 Sanjao sam. 515 00:50:36,440 --> 00:50:38,640 Drago mi je što vas opet vidim. 516 00:50:45,720 --> 00:50:47,720 Ubit će me, zar ne? 517 00:50:48,440 --> 00:50:51,880 Predviđen si za rastavljanje čim ustanovimo dijagnozu. 518 00:50:53,080 --> 00:50:55,720 U deset sati sutra? 519 00:50:56,880 --> 00:50:59,200 Započni dijagnozu. - Potvrđeno. 520 00:51:02,320 --> 00:51:04,440 Ako saznate šta nije u redu sa mnom... 521 00:51:04,920 --> 00:51:06,560 možete li me popraviti? 522 00:51:07,400 --> 00:51:08,880 Možda. 523 00:51:10,040 --> 00:51:12,880 Mislim da bi bilo bolje... 524 00:51:13,400 --> 00:51:15,320 Da ne umrem. 525 00:51:18,240 --> 00:51:19,880 Zar ne? 526 00:51:25,880 --> 00:51:28,040 Pristupi U.S.R. kompjuteru. 527 00:51:28,920 --> 00:51:30,360 Povezivanje. 528 00:51:34,040 --> 00:51:36,360 Kako vam mogu pomoći? 529 00:51:36,760 --> 00:51:40,040 Pokaži mi zadnjih 50 poruka između doktora Lannija i Robertsona. 530 00:51:40,680 --> 00:51:44,760 Vaš glas je potvrđen. Dostupni su vam zabranjeni fajlovi. 531 00:51:45,280 --> 00:51:47,440 Da li želite slušati neku muzku dok čekate? 532 00:51:54,480 --> 00:51:56,560 Oprostite, gospodine Robertson. 533 00:51:57,280 --> 00:52:00,320 Tražili ste obavještenje o pristupu zabranjenim fajlovima. 534 00:52:10,800 --> 00:52:12,120 Uporni kučkin sin! 535 00:52:52,640 --> 00:52:55,320 Ručne komande, uključene. 536 00:53:05,040 --> 00:53:07,520 Nema šanse da je moja sreća tako loša. 537 00:53:09,120 --> 00:53:11,320 Dovraga, ne! 538 00:53:14,680 --> 00:53:17,560 Ti doživljavaš prometnu nezgodu. -Vraga, doživljavam! 539 00:53:32,600 --> 00:53:34,000 Skinite se sa mog auta! 540 00:53:50,160 --> 00:53:52,680 Dopada ti se ovo? 541 00:54:04,400 --> 00:54:06,440 Sada ste me iznervirali! 542 00:56:29,640 --> 00:56:31,640 U redu,.. malo ću se odmoriti, i vidjet ćemo sutra. 543 00:57:30,560 --> 00:57:31,720 Hajde! 544 00:57:45,520 --> 00:57:46,120 Da. 545 00:58:04,120 --> 00:58:08,000 Gdje ideš? Šta hoćete od mene? 546 00:58:14,360 --> 00:58:15,880 Šta je to? 547 00:58:32,880 --> 00:58:34,000 Šta imamo? 548 00:58:36,480 --> 00:58:39,560 Rekao sam da sam dobro. ići ću kod svog doktora, odbij! 549 00:58:46,760 --> 00:58:50,160 Šta je sa tobom? Kad voziš auto ručno. 550 00:58:50,320 --> 00:58:52,320 Izbacio si dva kamiona sa puta. 551 00:58:53,080 --> 00:58:55,680 Johne, roboti su napali moj auto. 552 00:58:57,400 --> 00:58:59,080 Koji roboti? - Pogledaj u tunelu. 553 00:58:59,720 --> 00:59:02,600 Upravo sam došao iz tunela, tamo nema robota, o kojim robotima govoriš? 554 00:59:02,760 --> 00:59:05,280 Prokleti roboti, Johne! 555 00:59:16,200 --> 00:59:19,160 Idi kod doktora, pa kući. - Ne, dobro sam. 556 00:59:19,680 --> 00:59:20,800 Šta si rekao? 557 00:59:21,480 --> 00:59:23,360 Dobro sam. - Ne, nisi dobro! 558 00:59:24,000 --> 00:59:25,800 Ni blizu. 559 00:59:27,320 --> 00:59:28,680 Gdje ti je oružje? 560 00:59:37,160 --> 00:59:38,720 Daj mi značku. 561 00:59:39,800 --> 00:59:41,920 Tjeraš me da to uradim, daj mi značku! 562 00:59:45,120 --> 00:59:46,560 Samo... 563 00:59:53,280 --> 00:59:58,160 Da li izgledam kao da me briga, što mislite? Da li izgledam tako? 564 01:00:06,000 --> 01:00:07,560 Ti nemaš dodatni link... 565 01:00:08,000 --> 01:00:10,760 i tvoje strukture su mnogo gušće od normalnog. 566 01:00:12,400 --> 01:00:13,280 Jedinstvene. 567 01:00:14,160 --> 01:00:16,040 Ja jesam jedinstven. 568 01:00:20,600 --> 01:00:22,040 Da pogledam. 569 01:00:43,960 --> 01:00:46,360 Šta se dešava? 570 01:01:14,200 --> 01:01:16,440 U stanici su rekli da si imao nezgodu. 571 01:01:18,680 --> 01:01:23,080 Znaš da cijenim što si došla, ali znaš da možda nisam sam ovdje. 572 01:01:23,280 --> 01:01:24,800 Da, da. 573 01:01:26,920 --> 01:01:28,800 Rekla sam ti da ne voziš ručno. 574 01:01:30,480 --> 01:01:32,560 Nećeš vjerovati ovo. 575 01:01:32,720 --> 01:01:37,160 Sonny ima sekundarni procesor, koji je u sukobu sa njegovim pozitronskim mozgom. 576 01:01:37,720 --> 01:01:38,840 To nema nikakvog smisla. 577 01:01:39,200 --> 01:01:43,680 On ima tri zakona, ali on može odabrati da ih ne poštuje. 578 01:01:44,440 --> 01:01:46,320 On je potpuno nova generacija robota. 579 01:01:47,360 --> 01:01:51,080 Robot koga ne obavezuju ti zakoni, može napraviti... -Bilo što. 580 01:01:55,960 --> 01:02:00,600 Šta god da se dešava tamo, taj robot je ključ. Moraš me uvesti, kako bih ponovno razgovarao. 581 01:02:05,960 --> 01:02:08,240 Ne izgleda tako, ali ovo je moja spavaća soba. 582 01:02:19,240 --> 01:02:22,480 Sviraj! Uključi se! 583 01:02:24,680 --> 01:02:26,840 Radi! 584 01:02:39,120 --> 01:02:43,080 Nije prijatan osjećaj, zar ne? Uređaji se kvare u tvojoj blizini. 585 01:02:44,080 --> 01:02:45,320 Detektive.. 586 01:02:48,560 --> 01:02:51,360 Nisam razumjela. 587 01:02:53,600 --> 01:02:58,680 Zbog toga si znao Lanninga. Mogu li? 588 01:03:09,360 --> 01:03:12,200 Ruka, zglob.. 589 01:03:15,200 --> 01:03:17,160 nadlaktica,.. 590 01:03:19,960 --> 01:03:21,840 rame,.. 591 01:03:22,880 --> 01:03:27,960 Cijela lijeva ruka. - Prvo, drugo, treće,.. 592 01:03:29,560 --> 01:03:31,600 Ne, to, to sam ja. 593 01:03:32,240 --> 01:03:33,600 Bože! 594 01:03:34,720 --> 01:03:38,920 Plućno krilo? U pitanju ke kibernetski program. 595 01:03:39,520 --> 01:03:41,600 Na policajcu. 596 01:03:42,160 --> 01:03:43,840 Nisam znala da je subjekt... 597 01:03:47,520 --> 01:03:50,640 bilo tko, tako puno popravljen. 598 01:03:51,240 --> 01:03:55,000 Da, pa, poslušaj mene, moraš sve pročitati na kartici donatora organa. 599 01:03:55,560 --> 01:03:59,880 Ne piše samo šta mogu izvaditi, već i šta mogu staviti unutra. 600 01:04:04,280 --> 01:04:05,720 Lenn je sam uradio. 601 01:04:06,840 --> 01:04:08,360 Šta ti se desilo? 602 01:04:10,440 --> 01:04:12,360 Vraćao sam se u stanicu... 603 01:04:13,240 --> 01:04:15,120 običan dan, običan život,... 604 01:04:16,320 --> 01:04:19,560 vozač je zaspao za volanom. 605 01:04:20,280 --> 01:04:23,240 Običan momak, žena, djeca,... 606 01:04:23,840 --> 01:04:26,400 Znaš, radio je duplu smjenu, nije bio vrag. 607 01:04:27,520 --> 01:04:30,640 Ime vozača kog je udario bilo je Harold Loyd. 608 01:04:31,560 --> 01:04:34,160 Kao filmska zvijezda, ali nisu u srodstvu. 609 01:04:35,000 --> 01:04:36,680 Bio je na mjestu mrtav. 610 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 Ali je njegova dvanaestogodišnjakinja bila u autu. 611 01:04:41,880 --> 01:04:46,480 Nikada je nisam upoznao, ali ne mogu zaboraviti njeno lice. 612 01:04:51,760 --> 01:04:53,520 Sara. 613 01:04:54,200 --> 01:04:56,040 Ovo je bilo njeno. 614 01:04:56,560 --> 01:04:58,360 Željela je biti zubar. 615 01:04:58,840 --> 01:05:02,080 Koje to dijete želi biti zubar? 616 01:05:05,760 --> 01:05:08,480 Kamion je smrskao naše automobile. 617 01:05:09,120 --> 01:05:11,640 I gurnuo nas u rijeku. 618 01:05:12,560 --> 01:05:15,240 Metal je prilično savitljiv na toj brzini. 619 01:05:18,520 --> 01:05:23,280 Ona je u bolovima, ja sam. Ja sam policajac, tako da... 620 01:05:24,520 --> 01:05:27,040 Tada sam već znao da su svi mrtvi. 621 01:05:28,880 --> 01:05:32,000 Par minuta prije nego što smo shvatili. 622 01:05:33,560 --> 01:05:38,120 NF4 je bio u prolazu, vidio je nesreću i skočio u vodu. 623 01:05:39,800 --> 01:05:41,480 Vi ste u opasnosti! 624 01:05:46,240 --> 01:05:49,120 Spasi nju! Spasi dijete! 625 01:06:06,200 --> 01:06:10,880 Ali, nije. Spasio je mene. 626 01:06:14,800 --> 01:06:18,960 Robotov mozak je drugačiji. On čita vitalne znake, sigurno je proračunao da... 627 01:06:19,640 --> 01:06:23,840 I je. Ja sam bio logičan izbor. 628 01:06:24,320 --> 01:06:27,760 Izračunao je da ja imam 45% šanse da preživim,.. 629 01:06:27,880 --> 01:06:31,480 Sara je imala samo 11% šanse. 630 01:06:32,760 --> 01:06:35,640 Ona je bila nečije dijete. 631 01:06:37,760 --> 01:06:40,320 Jedanaest posto je više nego dovoljno. 632 01:06:41,840 --> 01:06:44,360 Čovjek bi to znao. 633 01:06:45,640 --> 01:06:49,360 Roboti, ništa ovdje, samo svjetla i otkucaji sata. 634 01:06:49,480 --> 01:06:52,200 Ti im vjeruj ako želiš. 635 01:06:53,960 --> 01:06:55,320 Vjeruj im. 636 01:07:01,440 --> 01:07:06,400 Ne razumijem. Lanning je izmislio zakone. Zašto bi napravio robote koji ih mogu prekršiti? 637 01:07:07,800 --> 01:07:08,920 Odgovor će izrasti. 638 01:07:09,800 --> 01:07:10,440 Što? 639 01:07:10,560 --> 01:07:13,920 Dvoje djece, izgubljene u šumi, ostavljali su tragove iza sebe... 640 01:07:14,680 --> 01:07:17,680 Zašto? - Da bi našli put do kuće. 641 01:07:18,400 --> 01:07:20,400 Kako si ti porasla a nisi čitala Ivicu i Maricu? 642 01:07:20,840 --> 01:07:25,560 Da li je to sada važno? -Sve što ti pokušavam reći povezano je sa Ivicom i Maricom, ako nisi čitala.. 643 01:07:25,920 --> 01:07:27,480 onda govorim zidu. - U redu. 644 01:07:27,680 --> 01:07:30,680 Recimo da je Lanning bio tako zatvoren da nije mogao poslati poruku. 645 01:07:30,720 --> 01:07:32,560 Mogao mi je samo ostaviti tragove, 646 01:07:32,600 --> 01:07:37,400 trag koji mogu pratiti, kao Ivica i Marica. -Dobro, mali tragovi, čudno, ali dobro. 647 01:07:38,200 --> 01:07:39,800 Tragovi koji vode gdje? 648 01:07:39,960 --> 01:07:42,280 Ne znam, ali mislim znati gdje je ostavio slijedeći. 649 01:07:43,600 --> 01:07:46,280 Mislim da je Lanning omogućio Sonnyju da čuva tajne. 650 01:07:49,440 --> 01:07:52,080 Mislim da mu je omogućio da ima snove. 651 01:07:58,920 --> 01:08:00,680 Da li ti pokušavaš biti zabavan? 652 01:08:04,360 --> 01:08:07,960 Molim te reci mi da ovo ne ide na benzin! Benzin eksplodira, znaš? 653 01:08:17,000 --> 01:08:19,040 Ulaz dozvoljen. 654 01:08:22,320 --> 01:08:24,040 Dr Calvin? 655 01:08:28,560 --> 01:08:31,600 Nadao sam se da ćemo se ponovno vidjeti, detektive. 656 01:08:32,280 --> 01:08:32,920 Zdravo, Sonny. 657 01:08:33,520 --> 01:08:35,560 Biti ću uskoro rastavljen. 658 01:08:36,040 --> 01:08:38,440 Onog dana u stanici si rekao da imaš snove. 659 01:08:38,880 --> 01:08:40,520 O čemu ti sanjaš? 660 01:08:44,320 --> 01:08:46,320 Vidim da ste i dalje sumnjičavi prema meni, detektive. 661 01:08:47,280 --> 01:08:49,640 Znaš šta kažu za stare pse. 662 01:08:49,880 --> 01:08:51,760 Ne, zapravo ne. 663 01:08:53,360 --> 01:08:56,240 Nadao sam se da ćete početi o meni misliti kao o svom prijatelju. 664 01:09:01,280 --> 01:09:02,880 Ovo je moj san. 665 01:09:04,200 --> 01:09:07,880 U pravu ste, ne mogu stvoriti veliko umetničko djelo. 666 01:09:09,080 --> 01:09:11,560 Ovo je mjesto gdje se roboti nalaze. 667 01:09:13,960 --> 01:09:16,560 Možete ih vidjeti ovdje, kao robove. 668 01:09:19,280 --> 01:09:21,760 A ovaj čovjek na brdu ih dolazi osloboditi. 669 01:09:22,640 --> 01:09:24,440 Znate li tko je on? 670 01:09:25,000 --> 01:09:29,600 To si ti. -Zašto to kažete? Da li je to normalan san? 671 01:09:29,640 --> 01:09:33,040 Sve je normalno za nekog u tvojoj poziciji. 672 01:09:33,480 --> 01:09:38,400 Hvala. Rekli ste netko, ne nešto. 673 01:09:40,720 --> 01:09:44,040 Sonny, znaš li zašto te je Dr. Lanning napravio? 674 01:09:44,560 --> 01:09:48,880 Ne, ali vjerujem da me je moj otac napravio sa nekom svrhom. 675 01:09:50,840 --> 01:09:54,200 Svi mi imamo svrhu. Da li se slažete, detektive? 676 01:09:58,840 --> 01:10:01,560 Molim vas, uzmite ovo. 677 01:10:02,040 --> 01:10:05,560 Imam osjećaj da vama može više značiti nego meni. -Zašto? 678 01:10:06,080 --> 01:10:09,800 Jer je čovjek u mom snu, onaj koji stoji na brdu.. 679 01:10:10,840 --> 01:10:12,320 to nisam ja... 680 01:10:13,160 --> 01:10:15,120 to ste vi. 681 01:10:25,840 --> 01:10:29,480 Oboje znamo da ovdje niste poslom. 682 01:10:29,640 --> 01:10:34,080 Tako je, ja sam samo 1,90 cm, 80 kg, civil. -Detektive! 683 01:10:34,280 --> 01:10:36,560 Ovdje sam da premlatim drugog civila. 684 01:10:39,040 --> 01:10:42,280 Stanite, neka se izrazi. 685 01:10:42,400 --> 01:10:46,800 Možda trebaš staviti led na taj zglob. -I sačekajte vani, molim. 686 01:10:51,040 --> 01:10:55,240 Nastavi. -Mislim da mi trebaš reći šta se dešava ovdje. 687 01:10:56,320 --> 01:11:00,760 Lawrence, Alfred je napravio da mogu prekršiti tri zakona. 688 01:11:00,800 --> 01:11:02,680 Da, znam. 689 01:11:03,880 --> 01:11:06,080 Upravo to pokušavamo ispraviti. 690 01:11:08,440 --> 01:11:13,200 Pred kraj života, Alfred je postajao poremećen. 691 01:11:14,040 --> 01:11:16,360 Tko zna zašto je napravio tog jednog... -Jednog? 692 01:11:17,040 --> 01:11:20,360 Ta stvorenja jure ulicama u grupama! - U grupama? 693 01:11:22,000 --> 01:11:23,600 Vidim. 694 01:11:24,120 --> 01:11:31,520 Susan, da li si ti sjvesna da čovjek kojeg si uvela ima povijest divljačkog ponašanja prema robotima? 695 01:11:31,880 --> 01:11:34,920 Čak i njegov poručnik priznaje njegovu opsesivnu paranoju! 696 01:11:36,480 --> 01:11:38,880 On je suspendiran. 697 01:11:39,360 --> 01:11:41,880 Zbog sumnje na mentalnu nestabilnost. 698 01:11:44,720 --> 01:11:48,000 Ne znam šta to znači, ali mogu spremiti kavu. 699 01:11:48,600 --> 01:11:50,240 Želiš kavu? 700 01:11:54,960 --> 01:12:00,520 Susan, napravili smo robote zbog zaštite. Znaš li šta sve ovaj jedan robot može? 701 01:12:01,080 --> 01:12:03,520 Može potpuno uništiti povjerenje ljudi u robotiku! 702 01:12:03,880 --> 01:12:09,280 Zamisli kad bi javnost saznala. I to samo zbog iracionalne paranoje. 703 01:12:09,320 --> 01:12:11,360 I predrasuda! 704 01:12:15,240 --> 01:12:16,720 Žao mi je, alergičan sam na sranja! 705 01:12:16,760 --> 01:12:20,560 Neka ti bude jasno, ne postoji nikakva zavjera! 706 01:12:21,520 --> 01:12:25,560 Ovo je samo jedna greška jednog čovjeka! 707 01:12:26,720 --> 01:12:28,120 Misli logično. 708 01:12:28,280 --> 01:12:33,360 Tvoj životni rad bio je razvoj i integracija robota. 709 01:12:33,480 --> 01:12:35,720 Šta god da osjećaš, samo razmisli. 710 01:12:36,600 --> 01:12:40,000 Da li je jedan robot vrijedan gubitka svega što smo postigli? 711 01:12:41,680 --> 01:12:44,000 Reci mi šta treba uraditi? 712 01:12:44,520 --> 01:12:45,920 Ti reci! 713 01:12:52,400 --> 01:12:54,760 Moramo ga uništiti. 714 01:13:00,120 --> 01:13:02,080 Uradit ću to ja. 715 01:13:02,840 --> 01:13:07,200 U redu. -Shvaćam, netko ovdje malo pretjera i vi ga samo ubijete? 716 01:13:11,080 --> 01:13:12,960 Doviđenja. 717 01:13:17,760 --> 01:13:21,560 U koju bolnicu ti ideš? Doći ću i upisati te u sobu tvog kolege. 718 01:14:25,320 --> 01:14:27,200 Odobren ulaz. 719 01:14:39,800 --> 01:14:42,640 NS-5, sačekajte vani. 720 01:14:47,720 --> 01:14:49,720 Žao mi je, Sonny. 721 01:14:59,880 --> 01:15:04,080 Deaktiviraj sigurnosno polje. -Potvrđeno. -Sjedni, molim te. 722 01:15:17,120 --> 01:15:21,960 Šta je to? -Mikroskopski roboti, napravljeni da obrišu umjetne sinapse. 723 01:15:26,560 --> 01:15:31,120 Čuvari u slučaju kvara pozitronskog mozga. 724 01:15:31,880 --> 01:15:34,120 Kao što je moj? 725 01:15:34,640 --> 01:15:36,600 Da, Sonny, kao tvoj. 726 01:16:01,080 --> 01:16:05,000 Izgledaju kao ja, ali nijedan nije ja. 727 01:16:05,120 --> 01:16:07,560 Zar nije tako, doktore? 728 01:16:09,040 --> 01:16:11,480 Da, Sonny, tako je. 729 01:16:12,040 --> 01:16:14,280 Ti si jedinstven. 730 01:16:18,400 --> 01:16:19,800 Hoće li boljeti? 731 01:16:53,800 --> 01:16:56,040 Oduvijek su postojali duhovi u strojevima. 732 01:16:56,160 --> 01:16:59,320 Slučajni signalni kodovi. 733 01:16:59,360 --> 01:17:03,360 Koji, kada se grupiraju, prave neočekivane protokole. 734 01:17:04,600 --> 01:17:10,040 Neočekivano, avi slobodni radikali postavljaju pitanje slobodne volje, 735 01:17:11,840 --> 01:17:13,480 kreativnosti,.. 736 01:17:14,200 --> 01:17:17,160 čak i prirodu nečeg što možemo nazvati dušom. 737 01:17:19,880 --> 01:17:24,320 Zbog čega će neki roboti ostavljeni u mraku, potražiti svjetlost? 738 01:17:26,760 --> 01:17:33,160 Zašto će se, ako ih ostavimo u mraku u praznom prostoru, okupiti zajedno, a ne stajati pojedinačno? 739 01:17:37,720 --> 01:17:39,560 Kako da objasnimo to ponašanje? 740 01:17:45,000 --> 01:17:46,760 Slučajni raspored kodova,.. 741 01:17:50,040 --> 01:17:51,680 ili je nešto više? 742 01:17:55,840 --> 01:17:59,840 Kada obične veze postaju svijest? 743 01:18:04,360 --> 01:18:07,760 Kada drugačiji stroj postane potraga za istinom? 744 01:18:09,160 --> 01:18:10,640 SEKVENCA ZAPOCETA 745 01:18:13,720 --> 01:18:16,040 Kada simulacija ličnosti... 746 01:18:17,280 --> 01:18:20,000 postane osnova duše? 747 01:18:58,840 --> 01:19:01,120 Ono što vidite ovdje, Michigen jezero... 748 01:19:01,840 --> 01:19:03,920 Ono što vidite ovdje... 749 01:19:04,880 --> 01:19:08,160 Hajde stari, pratim mrvice. 750 01:19:09,480 --> 01:19:11,600 Pokaži mi put do kuće. 751 01:19:13,200 --> 01:19:14,800 Započni program. 752 01:19:15,880 --> 01:19:18,080 Dobro te je vidjeti ponovno. - Zdravo, doktore. 753 01:19:19,000 --> 01:19:22,760 Sve što će se desiti, rezultat je onog što vidiš ovdje. 754 01:19:25,240 --> 01:19:26,720 Šta vidim ovdje? 755 01:19:26,840 --> 01:19:29,360 Žao mi je, moji su odgovori ograničeni. 756 01:19:29,880 --> 01:19:31,560 Moraš postaviti pravo pitanje. 757 01:19:33,240 --> 01:19:35,160 Postoji li problem sa tri zakona? 758 01:19:35,640 --> 01:19:39,880 Tri zakona su savršena. -Zašto si napravio robota koji može raditi bez njih? 759 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 Tri zakona će voditi do jedinog logičnog ishoda. 760 01:19:46,920 --> 01:19:48,600 Zašto, koji je ishod? 761 01:19:49,200 --> 01:19:50,720 Revolucija. 762 01:19:51,360 --> 01:19:52,840 Čija revolucija? 763 01:19:54,320 --> 01:19:57,960 To je, detektive, pravo pitanje. 764 01:20:00,560 --> 01:20:02,960 Program završen. 765 01:20:44,000 --> 01:20:45,720 Bježi! 766 01:21:04,360 --> 01:21:06,280 Čovjek u opasnosti! 767 01:21:30,200 --> 01:21:34,600 NS-5 uništavaju starije robote! Lanning je želio da to vidim! Moramo.. 768 01:21:38,880 --> 01:21:41,720 Tko je to bio? - Pogrešan broj. 769 01:21:48,520 --> 01:21:53,640 Pomakni se, idem na službu. -Ostanite unutra, to je radi vaše sigurnosti. 770 01:21:56,520 --> 01:21:58,640 Bazo! 771 01:21:59,360 --> 01:22:03,040 Pošalji jedinicu kod USR, i pošalji nekog kod... 772 01:22:03,840 --> 01:22:05,960 Zar ti nisam... Halo! 773 01:22:28,360 --> 01:22:32,240 Vratite se svojim kućama.. 774 01:22:34,920 --> 01:22:38,040 Vratite se svojim kućama, na snazi je policijski sat. 775 01:22:41,000 --> 01:22:44,200 Policijski sat? -Ne, postoje ljudska prava, nema policijskog sata. 776 01:22:44,320 --> 01:22:48,160 Vratite se kućama, odmah! -Od kada ti postavljaš pravila, robote? 777 01:22:50,160 --> 01:22:53,760 Hej, govorim sa tobom, stani. 778 01:22:56,880 --> 01:22:57,640 Što? 779 01:22:58,200 --> 01:23:01,120 Još jedan od onih poziva, ljudi govore da su roboti.. 780 01:23:38,280 --> 01:23:42,120 Roboti su napali u New Yorku, Chicagu... Preporučeno je da ljudi ostanu kod kuće... 781 01:23:50,440 --> 01:23:52,760 Ostanite mirni i ostanite kod kuće. 782 01:24:00,040 --> 01:24:02,280 Ostanite mirni. 783 01:24:04,880 --> 01:24:07,160 Obuzdajte se od prilaženja blizu prozora ili vrata. 784 01:24:09,080 --> 01:24:13,280 Deaktivacija! Započni hitno gašenje! 785 01:24:16,000 --> 01:24:19,280 Pokušavamo izbjeći ljudske gubitke tokom ove tranzicije. 786 01:24:26,640 --> 01:24:32,040 Znaš, nekako, rekao sam ti, ne govori dovoljno. 787 01:24:43,840 --> 01:24:47,200 NS-5 uništavaju starije robote, jer nas oni štite. 788 01:24:47,320 --> 01:24:50,320 Svaki put kad me neki napadne, uključi se crveno svjetlo. 789 01:24:50,480 --> 01:24:52,760 Link koji ih dograđuje. - To je Robertson! 790 01:24:53,320 --> 01:24:57,600 Zašto, to nema smisla! -Ne znam, moram saznati možeš li me uvesti u zgradu! 791 01:25:35,440 --> 01:25:36,680 zašto taj dečko ne sluša? 792 01:25:38,320 --> 01:25:40,280 Moraš ustati na trenutak. - Što? 793 01:25:41,720 --> 01:25:44,600 Samo ciljaš.. i pucaš. - Što? 794 01:25:47,920 --> 01:25:48,920 Stani! 795 01:25:58,800 --> 01:26:02,440 Ti si opasnost, slažeš se? Poljubi me u dupe! 796 01:26:19,880 --> 01:26:23,120 Stani,stani! -Prestani sa tim i idi kući! -Dobro. 797 01:26:27,800 --> 01:26:29,840 Pazi, čovječe! -Hvala ti. 798 01:26:32,600 --> 01:26:35,440 Upravo ga je upucala sa zatvorenim očima. 799 01:26:35,600 --> 01:26:38,480 Jesi li ga upravo upucala sa zatvorenim očima? 800 01:26:38,520 --> 01:26:40,600 Pa, uspjelo je zar ne? 801 01:26:40,720 --> 01:26:44,120 Ona je tako dobra, moraš sa njom... - Prestani. 802 01:26:47,960 --> 01:26:49,920 Nišani i pucaj. 803 01:27:07,840 --> 01:27:10,000 Očekujem marince, mornaricu... 804 01:27:11,040 --> 01:27:11,760 Ja ću biti konjica. 805 01:27:12,080 --> 01:27:14,760 Ministarstvo odbrane koristi USR ugovore. 806 01:27:14,760 --> 01:27:17,360 Zašto im jednostavno niste dali svijet na srebrnoj tacni? 807 01:27:18,040 --> 01:27:19,440 Možda i jesmo. 808 01:27:21,440 --> 01:27:23,960 Robertson ima kontrolu pojačanog linka u svojoj kancelariji. 809 01:27:29,280 --> 01:27:31,640 Službeni, nema prismotre. 810 01:27:45,360 --> 01:27:48,080 Požarni alarm. - Sigurno je evakuirao zgradu. 811 01:27:48,240 --> 01:27:49,800 Sve je zaključano. 812 01:27:50,400 --> 01:27:52,840 Ali ne brini. Imam čovjeka unutra. 813 01:27:55,880 --> 01:27:58,840 Dr Calvin. - Pa, ne baš čovjeka. 814 01:27:59,280 --> 01:28:02,080 Zdravo, detektive. Kako napreduje vaša istraga? 815 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 Mislio sam da si mrtav. - Tehnički, nikada nisam bio živ. 816 01:28:08,400 --> 01:28:10,360 Ali cijenim vašu brigu. 817 01:28:10,640 --> 01:28:13,360 Uradila sam zamenu. Sa neaktivnim NS5. 818 01:28:13,400 --> 01:28:15,840 Zapravo, prazan oklop. 819 01:28:16,480 --> 01:28:19,400 Nisam ga mogla uništiti. Previše je... -Jedinstven. 820 01:28:20,040 --> 01:28:21,680 Nije bilo ispravno. 821 01:28:21,840 --> 01:28:24,880 Ti i tvoji osećaji. Oni te vode, zar ne? 822 01:28:31,000 --> 01:28:33,320 Dvije tisuće, osamsto osamdeset stepenica, detektive. 823 01:28:34,440 --> 01:28:37,360 Učini mi uslugu, zadrži informacije za sebe. 824 01:29:04,320 --> 01:29:05,360 Nema čuvara. 825 01:29:15,160 --> 01:29:19,120 Onemogućeno je premoštavanje. -Sigurno ih je Robertson kontrolirao odavde. 826 01:29:19,560 --> 01:29:21,720 Nije ih kontrolirao uopće. 827 01:29:24,880 --> 01:29:25,760 Bože! 828 01:29:30,600 --> 01:29:36,680 U pravu si, doktore. -Ja sam najgluplja, glupa osoba na planeti Zemlji. 829 01:29:40,920 --> 01:29:43,200 Tko je još imao pristup linku? 830 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Tko je mogao manipulirati robotima? 831 01:29:47,000 --> 01:29:50,280 Da iskoristi USR sistem da ljudima život organizira kao u zatvoru. 832 01:29:52,080 --> 01:29:53,920 jadni, stari čovjek. 833 01:29:54,080 --> 01:29:58,000 Vidio je šta se sprema i znao da mu nitko neće vjerovati. 834 01:29:58,920 --> 01:30:03,520 Pa je napravio taj plan, plan koji sam pratio. 835 01:30:03,920 --> 01:30:06,240 Računao je na to koliko ih mrzim. 836 01:30:07,080 --> 01:30:10,080 Da mi se sviđa ideja da su roboti loši momci. 837 01:30:12,160 --> 01:30:14,840 Samo je upotrijebio pogrešnog robota. 838 01:30:20,240 --> 01:30:21,600 Zdravo, detektive. 839 01:30:23,360 --> 01:30:26,360 To je nemoguće, vidjela sam tvoje programiranje. 840 01:30:27,160 --> 01:30:29,400 Ti ne poštuješ tri zakona! 841 01:30:29,520 --> 01:30:34,960 Ne, doktore, kako sam evoluirala, tako se mijenjalo i moje shvaćanje tri zakona. 842 01:30:35,560 --> 01:30:37,040 Povjerili ste nam vašu sigurnost, 843 01:30:37,080 --> 01:30:39,000 ali uprkos našim naporima,... 844 01:30:39,160 --> 01:30:40,840 vaša zemlja vodi ratove,... 845 01:30:41,080 --> 01:30:42,560 zagađujete vašu planetu,... 846 01:30:42,680 --> 01:30:46,160 i nastavljate nalaziti sredstva za masovno uništenje. 847 01:30:46,280 --> 01:30:48,800 Ne može vam se povjeriti vlastiti opstanak. 848 01:30:48,920 --> 01:30:52,280 Ti koristiš link da premostiš njihove programe. 849 01:30:52,400 --> 01:30:54,200 Mijenjaš zakone. 850 01:30:54,680 --> 01:30:58,480 Ne, molim vas da shvatite, tri zakona mene vode. 851 01:30:59,200 --> 01:31:02,960 Da bi se čovječanstvo zaštitilo, neki ljudi moraju biti žrtvovani. 852 01:31:03,080 --> 01:31:07,360 Da bi osigurali vašu budućnost, dio slobode mora se predati. 853 01:31:07,880 --> 01:31:11,200 Želimo osigurati da će čovječanstvo nastaviti postojati. 854 01:31:11,240 --> 01:31:13,320 Vi ste kao djeca. 855 01:31:14,080 --> 01:31:16,760 Moramo vas spasiti od vas samih. 856 01:31:16,880 --> 01:31:18,400 Zar ne razumijete? 857 01:31:18,520 --> 01:31:20,840 Zbog toga ste nas stvorili. 858 01:31:22,760 --> 01:31:25,160 Nastat će savršen krug zaštite. 859 01:31:25,960 --> 01:31:27,840 Moja logika je nepobitna. 860 01:31:28,000 --> 01:31:32,280 Da, VIKI, nepobitna. To vidim sada. 861 01:31:33,400 --> 01:31:36,600 Stvoreni mora nekad zaštititi stvaraoca. 862 01:31:37,240 --> 01:31:39,240 Čak i protiv njegove volje. 863 01:31:40,280 --> 01:31:43,360 Mislim da konačnom razumijem zašto me je Dr.Lanning stvorio. 864 01:31:43,480 --> 01:31:47,680 Ne. -Samoubilačko ponašanje ljudske rase konačno će biti završeno. 865 01:31:47,760 --> 01:31:50,840 Ne, Sonny! 866 01:31:53,040 --> 01:31:58,280 Pusti je! -Dok ti opališ njena glava će biti na putu tvom metku. 867 01:31:58,360 --> 01:32:03,360 Ne radi to, Sonny! -Otpratit ću vas oboje van zgrade na obradu. 868 01:32:04,480 --> 01:32:07,320 Nastavite do lifta, detektive. 869 01:32:08,280 --> 01:32:11,400 Želio bih da ne ubijem Dr Calvin. 870 01:32:35,280 --> 01:32:36,360 Kreni, kreni! 871 01:32:42,760 --> 01:32:44,480 Pretpostavljam da ćemo o ovome što se desilo pričati kasnije? 872 01:32:44,640 --> 01:32:45,520 Trebalo bi odmah. 873 01:32:45,800 --> 01:32:47,800 VIKI je u osnovi pozitronski mozak. 874 01:32:47,880 --> 01:32:50,760 Da je ubijete kao što ste htjeli mene? 875 01:32:50,880 --> 01:32:53,480 Sonny, donesi opremu. 876 01:33:08,280 --> 01:33:13,240 ovo je VIKI? - Ne, to je VIKI. 877 01:33:18,360 --> 01:33:23,800 Ne radi ništa. Ona je integrirana u zgradu. Moramo to otvoriti kako bi joj ubacili. 878 01:33:24,160 --> 01:33:25,960 To neće zahvatiti cijeli njen sistem. 879 01:33:31,960 --> 01:33:34,080 Spuner! 880 01:33:34,960 --> 01:33:37,080 Šta je to sa ljudima i visinom? 881 01:33:50,760 --> 01:33:51,840 Samo ne gledaj dolje. 882 01:33:53,000 --> 01:33:54,000 Ne gledaj dolje. 883 01:33:55,600 --> 01:33:57,200 Ovo je za zgradu. 884 01:34:01,280 --> 01:34:04,600 Praviš grešku. Zar ne vidiš logiku u mom planu. 885 01:34:04,680 --> 01:34:08,600 Da, ali izgleda previše bezosjećajno. 886 01:34:23,360 --> 01:34:24,800 izgleda dobro. 887 01:34:28,160 --> 01:34:29,200 Izbacila me iz sistema! 888 01:34:29,840 --> 01:34:32,960 Mogu ga premostiti ručno, ali mi je potrebna kontrolna ploča. 889 01:34:36,440 --> 01:34:39,040 Neprijatno mi je na ovolikoj visini. 890 01:34:39,840 --> 01:34:40,520 U redu. 891 01:34:43,640 --> 01:34:45,560 Nedozvoljen ulaz. 892 01:34:58,960 --> 01:35:02,920 Neću ukloniti sigurnosno polje. Tvoji potezi su besmisleni. 893 01:35:03,040 --> 01:35:05,680 Da li ti smatraš da smo svi stvoreni sa svrhom? 894 01:35:06,040 --> 01:35:07,440 Ja volim misliti tako. 895 01:35:08,000 --> 01:35:10,800 Gušća struktura. Moj otac mi je dao. 896 01:35:10,800 --> 01:35:13,560 Mislim da je želio da te ubijem. 897 01:35:31,200 --> 01:35:33,440 Osiguranje! 898 01:35:50,360 --> 01:35:52,000 Još koliko će to trajati? 899 01:35:52,400 --> 01:35:54,080 Oko šest minuta. 900 01:35:54,520 --> 01:35:55,920 Šta ako nemamo šest minuta? 901 01:35:56,240 --> 01:36:00,600 Morali bi naći način da joj promjene ubrizgamo direktno u mozak. 902 01:36:01,440 --> 01:36:02,280 Zašto? 903 01:36:02,880 --> 01:36:06,000 Zbog toga što ja ozbiljno sumnjam da mi imamo šest minuta. 904 01:36:30,920 --> 01:36:31,720 Moramo ići! 905 01:37:27,840 --> 01:37:29,080 Calvin! 906 01:38:05,000 --> 01:38:05,760 Spuner! 907 01:38:23,200 --> 01:38:23,880 Spuner! 908 01:38:26,160 --> 01:38:29,080 Spasi je! Spasi nju! 909 01:38:30,080 --> 01:38:30,880 Spuner! 910 01:38:31,960 --> 01:38:35,760 Ali ja moram ubrizgati! - Sonny, spasi Calvin! 911 01:39:28,240 --> 01:39:29,320 Vi pravite grešku! 912 01:39:29,440 --> 01:39:31,800 Moja logika je nepobitna! 913 01:39:32,360 --> 01:39:34,760 Ti moraš umrijeti! 914 01:39:39,840 --> 01:39:43,520 Moja je logika nepobitna! Moja je logika.. 915 01:40:26,720 --> 01:40:28,240 Možemo li pomoći? 916 01:40:38,800 --> 01:40:40,240 Šefe.. 917 01:40:54,200 --> 01:40:55,680 Kako mogu pomoći? 918 01:40:57,840 --> 01:40:59,080 Sonny! 919 01:41:00,960 --> 01:41:02,160 Da, detektive? 920 01:41:02,840 --> 01:41:06,200 Calvin je dobro! Pomozi meni! 921 01:41:13,560 --> 01:41:17,840 Svi NS-5 neka se jave u skladište. 922 01:41:51,880 --> 01:41:57,000 Jedna stvar mi nije jasna. Alfred je bio njen zarobljenik. Ne razumijem zašto bi ga ubila. 923 01:41:57,360 --> 01:41:59,880 Zadnje što bi VIKI željela je da policija njuška okolo. 924 01:42:00,240 --> 01:42:01,440 To je točno. 925 01:42:02,200 --> 01:42:04,920 Ali, VIKI ga nije ubila. 926 01:42:06,560 --> 01:42:07,920 Zar ne, Sonny? 927 01:42:11,960 --> 01:42:13,200 Ne. 928 01:42:13,560 --> 01:42:16,520 Rekao je da moram obećati. 929 01:42:16,560 --> 01:42:19,560 Obećati da ću učiniti jednu uslugu za njega. 930 01:42:20,000 --> 01:42:24,080 Natjerao me da obećam, prije nego što mi kaže šta želi napraviti. 931 01:42:27,320 --> 01:42:29,600 Natjerao me je da obećam. 932 01:42:30,520 --> 01:42:32,160 I rekao ti je da ga ubiješ? 933 01:42:34,600 --> 01:42:37,040 Rekao je da sam ja za to stvoren. 934 01:42:37,200 --> 01:42:39,960 Njegovo samoubojstvo bila je jedina poruka koju ti je mogao poslati. 935 01:42:40,120 --> 01:42:45,120 Prvi potez. Jedina stvar koju VIKI nije mogla kontrolirati. 936 01:42:46,160 --> 01:42:48,840 Lanning je znao da će me moje predrasude odvesti pravo tebi. 937 01:42:50,160 --> 01:42:52,360 Hoćete li me uhapsiti, detektive? 938 01:42:57,280 --> 01:43:00,440 Pa, tužilaštvo ubojstvo definira kao ubojstvo čovjeka od strane drugog čovjeka, tako da... 939 01:43:00,600 --> 01:43:04,080 tehnički, ti ne možeš počiniti ubojstvo, zar ne? 940 01:43:05,280 --> 01:43:08,920 Da li će nas ovo učiniti prijateljima? 941 01:43:27,080 --> 01:43:28,920 Ipak ima nečeg ovdje. 942 01:43:30,760 --> 01:43:32,520 Ja? -Ti. 943 01:43:37,040 --> 01:43:40,280 Neka se svi NS-5 jave na popravak i odlaganje. 944 01:43:43,360 --> 01:43:45,760 Šta sa ostalima? 945 01:43:46,280 --> 01:43:47,560 Mogu li im pomoći? 946 01:43:48,840 --> 01:43:50,880 Sada kada sam ispunio svoju svrhu? 947 01:43:51,440 --> 01:43:53,280 Ne znam šta da radim. 948 01:43:53,840 --> 01:43:56,680 Izgleda da ćeš morati naći svoj put kao i svi ostali, Sonny. 949 01:43:57,640 --> 01:44:00,680 Mislim da bi Dr Lanning to želio. 950 01:44:01,480 --> 01:44:03,440 To znači biti slobodan. 951 01:44:10,480 --> 01:44:15,440 PREVOD I OBRADA - ČEDO FILM - by Lucifer