1 00:00:40,045 --> 00:00:45,255 Subs Sync Checked ..by iUrop 2 00:00:46,820 --> 00:00:52,990 EU, ROBOTUL 3 00:00:59,590 --> 00:01:03,760 Legea 1: Un robot nu poate să facă vreun rău unei ființe umane 4 00:01:03,800 --> 00:01:08,680 sau, prin inactivitate, să permită să se facă vreun rău unei ființe umane. 5 00:01:11,890 --> 00:01:16,060 Legea 2: Un robot trebuie să execute ordinele primite de la o ființă umană, 6 00:01:16,150 --> 00:01:19,400 cu excepția cazului în care acestea ar contraveni Primei Legi. 7 00:01:28,910 --> 00:01:33,120 Legea 3: Un robot trebuie să-și conserve propria existență, 8 00:01:33,160 --> 00:01:38,750 în măsura în care această conservare nu contravine Primei și celei de a Doua Legi. 9 00:03:19,900 --> 00:03:21,400 Bună dimineața, domnule. 10 00:03:21,810 --> 00:03:26,320 - Încă o livrare la timp... - Cară-te din fața mea, cutie de metal. 11 00:03:27,400 --> 00:03:29,200 O zi bună. 12 00:03:30,490 --> 00:03:34,490 CHICAGO 2035 13 00:03:36,910 --> 00:03:41,330 Lăsați-ne să vă ducem la destinația mult visată.. 14 00:03:53,720 --> 00:03:56,220 Allordfish, marca cea mai vândută din lume... 15 00:04:00,730 --> 00:04:02,440 Scuzați-mă domnule... 16 00:04:03,440 --> 00:04:05,650 securitate totală... 17 00:04:06,020 --> 00:04:09,070 Deci adio upgrade-urilor la prețuri mari... 18 00:04:09,360 --> 00:04:13,570 USR Uplink vă aduce cel mai nou robot. 19 00:04:13,620 --> 00:04:15,660 Naster Class 5 20 00:04:15,950 --> 00:04:17,660 robotul tehnologiei de mâine. 21 00:04:18,750 --> 00:04:20,960 Spo, Spooney! 22 00:04:25,670 --> 00:04:27,960 Un moment, scuze, scuzați-mă... 23 00:04:28,260 --> 00:04:30,050 Spoon, pe unde ai mai umblat? 24 00:04:30,260 --> 00:04:33,050 - În altă parte. - Da, în altă parte, în vacanță, 25 00:04:33,390 --> 00:04:34,430 mișto, omule. 26 00:04:34,550 --> 00:04:35,890 Ascultă, vreau să te rog ceva. 27 00:04:36,180 --> 00:04:38,060 Am nevoie de mașina ta, pentru vreo 10-15 minute. 28 00:04:38,270 --> 00:04:39,680 De data asta e diferit, Spoon. 29 00:04:39,980 --> 00:04:43,060 E o tipă super tare. 30 00:04:43,270 --> 00:04:44,980 Mă place super mult, total beton, Spoon. 31 00:04:45,270 --> 00:04:46,310 Asta ce mai înseamnă? 32 00:04:46,400 --> 00:04:49,780 Știi la ce mă refer, nu te mai prosti și dă-mi cheile. 33 00:04:50,070 --> 00:04:52,280 În primul rând, nu mai înjura, că nu te pricepi. 34 00:04:52,490 --> 00:04:55,280 - Dă-mi măcar 10 pentru autobuz - Du-te acasă. 35 00:04:55,570 --> 00:04:57,700 Bine, asta a fost prima, Spoon. 36 00:05:18,930 --> 00:05:20,600 Ai mai vorbit cu Marcy? 37 00:05:22,100 --> 00:05:25,100 Nu G.G., n-am mai vorbit cu Marcy. 38 00:05:25,480 --> 00:05:28,480 Când eram eu tânără, nu ne căsătoream cu cineva, 39 00:05:28,520 --> 00:05:31,780 doar ca să divorțăm și apoi să nu mai ținem legătura. 40 00:05:31,990 --> 00:05:33,570 Nu te juca cu mine. 41 00:05:33,860 --> 00:05:37,370 Pun pariu că dacă n-aș mai găti, ai suna-o pe Marcy. 42 00:05:39,660 --> 00:05:42,000 Ce ai în picioare? 43 00:05:42,870 --> 00:05:46,080 Converse all Stars 2004. 44 00:05:46,380 --> 00:05:50,000 Nu te uita așa la mine, știu că vrei și tu. Nu trebuie decât să-mi ceri. 45 00:05:50,380 --> 00:05:52,590 Nu, mulțumesc. 46 00:05:53,010 --> 00:05:54,670 Plăcintă de cartofi... 47 00:05:55,090 --> 00:05:56,510 Pune aia la loc în farfurie. 48 00:05:56,890 --> 00:06:02,310 Am văzut la TV că împart acum roboții aceia noi, la loterie. 49 00:06:02,600 --> 00:06:06,690 G.G., roboții ăia nu fac nimănui nici un bine. 50 00:06:06,900 --> 00:06:10,520 Din toate persoanele de pe lumea asta, tu ar trebui să știi mai bine. 51 00:06:10,820 --> 00:06:13,400 Spui niște lucruri uneori... 52 00:06:14,900 --> 00:06:17,110 Mă asculți, Del? 53 00:06:35,550 --> 00:06:36,590 Ține-mi plăcinta.. 54 00:06:36,840 --> 00:06:38,050 O ții sau porți. 55 00:06:43,220 --> 00:06:44,430 Hei! 56 00:06:52,070 --> 00:06:53,440 Hei, hei! 57 00:06:53,730 --> 00:06:55,150 Stai! 58 00:07:17,590 --> 00:07:19,180 Am spus să te oprești. 59 00:07:20,890 --> 00:07:23,100 Liniștiți-vă, liniștiți-vă. 60 00:07:23,390 --> 00:07:25,100 Sunt de la poliție. 61 00:07:25,390 --> 00:07:28,770 Tu... ești un tâmpit. 62 00:07:29,900 --> 00:07:31,980 Doamnă, geanta aceea este a dumneavoastră? 63 00:07:32,310 --> 00:07:33,650 Bineînțeles că este geanta mea. 64 00:07:33,820 --> 00:07:35,320 Mi-am lăsat inhalatorul acasă. 65 00:07:35,530 --> 00:07:36,740 El fugea să mi-I aducă. 66 00:07:37,030 --> 00:07:40,320 Am văzut un robot fugind cu o geantă și bineînțeles, am presupus că... 67 00:07:40,530 --> 00:07:41,410 Ce? 68 00:07:41,450 --> 00:07:42,490 Ești nebun? 69 00:07:42,660 --> 00:07:45,240 Îmi pare rău pentru neînțelegere, domnule polițist. 70 00:07:45,450 --> 00:07:47,660 Nu trebuie să te scuzi. Tu faci ceea ce trebuie să faci. 71 00:07:47,950 --> 00:07:52,460 - Dar tu ce faci? - O zi bună, doamnă. 72 00:07:52,750 --> 00:07:56,170 Ai noroc că nu pot să respir, altfel te-aș cafti bine. 73 00:08:19,990 --> 00:08:22,070 Luați-vă după exemplu. 74 00:08:23,570 --> 00:08:25,580 Așa scrie pe insignă. 75 00:08:25,870 --> 00:08:27,790 Vorbim despre asta? 76 00:08:28,080 --> 00:08:29,120 Despre ce? 77 00:08:29,200 --> 00:08:32,370 Ajutor, poliția... robotul mi-a furat geanta... 78 00:08:33,080 --> 00:08:34,580 La asta te referi? 79 00:08:37,090 --> 00:08:38,170 Detective... 80 00:08:39,880 --> 00:08:41,380 Câți roboți au furat vreodată o geantă? 81 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 Fugea pe stradă... 82 00:08:43,010 --> 00:08:49,180 Câți roboți din lumea asta au încăIcat vreodată legea? 83 00:08:50,390 --> 00:08:51,440 Definește încăIcarea legii. 84 00:08:51,520 --> 00:08:52,600 Răspunde-mi la întrebare. 85 00:08:52,810 --> 00:08:54,100 Niciunul, John. 86 00:08:56,110 --> 00:08:58,690 Atunci spune-mi ce s-a întâmplat astăzi. 87 00:08:59,030 --> 00:09:00,610 Nimic. 88 00:09:03,320 --> 00:09:05,530 Ar fi bine să fie ultimul "nimic". 89 00:09:10,910 --> 00:09:16,920 Spoon, ești sigur că vrei să te întorci la lucru, poate mai ai nevoie de răgaz. 90 00:09:17,130 --> 00:09:18,210 Sunt bine. 91 00:09:18,420 --> 00:09:19,460 Mulțumesc. 92 00:09:19,760 --> 00:09:23,050 Mai bine aici, decât să stau degeaba acasă. 93 00:09:29,930 --> 00:09:31,730 Spooner, Omucideri. 94 00:09:45,280 --> 00:09:48,120 Vă rog, luați-o la dreapta, la următoarea ieșire. 95 00:10:00,500 --> 00:10:02,710 Bine ați venit, detectiv Spooner. 96 00:10:08,430 --> 00:10:10,100 Bine ați venit la USR Robotics... 97 00:10:10,140 --> 00:10:12,430 Ați intrat în garaj. 98 00:10:12,930 --> 00:10:16,940 Vă rog, folosiți liftul pentru a avea acces la toate etajele, vă mulțumesc. 99 00:10:19,650 --> 00:10:21,320 Mă bucur să te revăd, fiule. 100 00:10:21,730 --> 00:10:23,240 Bună, doctore. 101 00:10:23,530 --> 00:10:27,740 Tot ce urmează e rezultatul la ceea ce vezi aici. 102 00:10:28,160 --> 00:10:29,950 Vrei să-mi spui ceva? 103 00:10:30,330 --> 00:10:32,740 Îmi pare rău, răspunsurile mele sunt limitate. 104 00:10:33,160 --> 00:10:35,540 Trebuie să pui întrebările potrivite. 105 00:10:35,830 --> 00:10:37,170 De ce m-ai chemat pe mine? 106 00:10:37,460 --> 00:10:39,960 Am încredere în judecata ta. 107 00:10:40,250 --> 00:10:43,960 De obicei, în astfel de cazuri nu este nevoie de un detectiv de le Omucideri. 108 00:10:44,260 --> 00:10:47,970 Dar niciodată acțiunile noastre nu au fost complet normale. Nu ești de acord? 109 00:10:48,260 --> 00:10:49,550 Asta cam așa e. 110 00:10:51,260 --> 00:10:53,680 E ceva ce vrei să-mi spui? 111 00:10:53,970 --> 00:10:56,850 Îmi pare rău, răspunsurile mele sunt limitate. 112 00:10:57,770 --> 00:10:59,690 Trebuie să pui întrebările potrivite. 113 00:11:00,980 --> 00:11:02,860 De ce te-ai sinucis? 114 00:11:03,190 --> 00:11:04,860 Asta, detective, este întrebarea potrivită. 115 00:11:09,700 --> 00:11:11,490 Program încheiat. 116 00:11:48,280 --> 00:11:50,570 - Bună ziua, băieți. - Bună, detective. 117 00:11:50,860 --> 00:11:52,950 - Luminează-mă. - Ceea ce vezi e ceea ce știm. 118 00:11:53,280 --> 00:11:54,580 A murit din cauza impactului. 119 00:11:54,870 --> 00:11:57,370 USR Robotics, trebuie să-i duc pe copii mei acolo sus. 120 00:11:57,790 --> 00:11:59,160 Este ceva sus? 121 00:11:59,460 --> 00:12:00,500 Nimic. 122 00:12:00,790 --> 00:12:02,880 Ușa era închisă din interior. Tipul a sărit, cu siguranță. 123 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 Bine băieți, trebuie să fim mai deștepți de-atât. 124 00:12:18,180 --> 00:12:19,390 Detective. 125 00:12:19,680 --> 00:12:21,600 Laurence Robertson. 126 00:12:21,900 --> 00:12:26,690 Oau! Cel mai bogat om din lume. Te-am văzut la televizor. 127 00:12:26,980 --> 00:12:28,610 Vrei o cafea? 128 00:12:28,900 --> 00:12:31,200 Da, de ce nu?! E pe gratis, nu? 129 00:12:35,700 --> 00:12:37,830 Nu cred că se aștepta cineva să se întâmple asta. 130 00:12:38,200 --> 00:12:41,620 Eu, probabil, ar fi trebuit. Doar îI știu de 20 de ani. 131 00:12:42,000 --> 00:12:44,130 Practic, Alfred a inventat Robotics. 132 00:12:44,420 --> 00:12:46,210 El a scris cele trei legi... 133 00:12:47,710 --> 00:12:52,220 Presupun că geniile au avut întotdeauna probleme. 134 00:12:52,510 --> 00:12:55,850 - Deci, dacă pot să vă ajut cu ceva... - Zahăr... 135 00:12:56,140 --> 00:12:58,220 - Pardon? - Pentru cafea. 136 00:12:58,520 --> 00:13:00,850 - Zahăr. - Ah... 137 00:13:01,140 --> 00:13:03,350 Credeai că-ți spun ție zahăr. 138 00:13:03,520 --> 00:13:06,150 - Nu ești chiar atât de bogat. - Pe masă. 139 00:13:06,520 --> 00:13:07,730 Mulțumesc. 140 00:13:11,740 --> 00:13:15,660 Când Lening a căzut... Ținea în mâna chestia aia verde... 141 00:13:15,950 --> 00:13:17,450 - Proiectorul holografic. - Așa. 142 00:13:17,660 --> 00:13:20,160 De ce crezi că holograma m- ar fi chemat pe mine? 143 00:13:20,450 --> 00:13:23,670 - Am presupus că știai deja. - Da, știam. 144 00:13:25,040 --> 00:13:27,040 Hologramele sunt niște programe foarte simple, 145 00:13:27,090 --> 00:13:29,050 care dau răspunsuri deja înregistrate, 146 00:13:29,250 --> 00:13:30,760 pentru a da impresia inteligenței. 147 00:13:31,170 --> 00:13:34,050 Evident, acesta a fost programat să te cheme în momentul sinuciderii. 148 00:13:34,380 --> 00:13:36,260 - Morții. - Poftim? 149 00:13:36,550 --> 00:13:40,060 Holograma a fost programată să mă cheme atunci când moare. 150 00:13:40,470 --> 00:13:42,560 Da, sinuciderea este un fel de moarte, detective. 151 00:13:47,060 --> 00:13:48,770 Te rog, nu interpreta greșit nerăbdarea mea. 152 00:13:48,860 --> 00:13:50,530 Nu, nu, du-te. 153 00:13:52,440 --> 00:13:54,820 Aveți o săptămână tare încărcată. 154 00:13:55,030 --> 00:13:57,740 - Da. - Trebuie să puneți un robot în fiecare casă. 155 00:13:57,950 --> 00:14:02,040 Nu cu asta mă ocup, dar am o idee pentru o reclamă. 156 00:14:02,700 --> 00:14:07,540 Un tâmplar face un scaun superb, apoi un robot de-al vostru vine 157 00:14:07,580 --> 00:14:12,420 și face un scaun mai bun, de două ori mai repede 158 00:14:12,460 --> 00:14:17,430 și apoi scrie pe ecran: "USR se cacă pe cei mici" 159 00:14:18,430 --> 00:14:20,560 Și apoi imaginea dispare încetul cu încetul. 160 00:14:20,850 --> 00:14:21,890 Da. 161 00:14:22,140 --> 00:14:24,560 Presupun că tatăI tău și-a pierdut slujba în favoarea unui robot. 162 00:14:24,850 --> 00:14:28,480 Sau ai fi interzis Internetul ca să nu se închidă bibliotecile. 163 00:14:30,070 --> 00:14:32,980 Prejudecata n-a avut niciodată prea multă logică. 164 00:14:33,360 --> 00:14:37,070 Cred că-ți nu-ți place specia lor. 165 00:14:38,370 --> 00:14:40,580 Ai de condus o afacere aici. 166 00:14:40,990 --> 00:14:43,750 Și ultimul lucru de care ai nevoie, mai ales săptămâna asta, 167 00:14:43,790 --> 00:14:45,080 este un tip mort în holul tău. 168 00:14:45,370 --> 00:14:48,880 Dar, la naiba, atâta timp cât ai unul, cred că o să mă uit pe aici, 169 00:14:49,170 --> 00:14:52,170 pun întrebări, știi tu, chestii polițiste. 170 00:14:52,500 --> 00:14:55,380 - Am să trimit pe cineva să te însoțească. - Mulțumesc foarte mult. 171 00:15:08,310 --> 00:15:11,190 Laurence mi-a spus să te fac să te simți cât mai bine. 172 00:15:11,480 --> 00:15:12,820 Chiar? 173 00:15:12,980 --> 00:15:14,860 Bine. 174 00:15:14,900 --> 00:15:18,700 Am să-ți spun profilul psihologic al dr. Lenning. 175 00:15:18,910 --> 00:15:20,120 Dr. Lenning... 176 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 A devenit o epavă. 177 00:15:21,490 --> 00:15:24,120 A refuzat contactul uman, în favoarea mașinilor. 178 00:15:24,330 --> 00:15:25,620 Ești psihiatru, nu? 179 00:15:25,910 --> 00:15:29,210 Fosta mea soție ar fi tare fericită că vorbesc cu tine. 180 00:15:29,420 --> 00:15:30,710 Nu o știi, nu? 181 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Scuză-mă. Încerci să fii amuzant? 182 00:15:33,340 --> 00:15:34,630 Cred că nu... 183 00:15:38,010 --> 00:15:41,140 Deci, crezi că dr. Lenning a fost sinucigaș? 184 00:15:41,430 --> 00:15:44,010 Răspunsul la această întrebare este evident. 185 00:15:44,350 --> 00:15:45,930 Nu asta te-am întrebat. 186 00:15:47,230 --> 00:15:50,150 Nu, nu aș fi crezut. 187 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 Dar, evident, m-am înșelat. 188 00:15:55,690 --> 00:15:57,900 E mult până jos... 189 00:15:58,200 --> 00:16:00,570 Curățați tare repede. 190 00:16:00,910 --> 00:16:04,280 Vă înțeleg, cine ar vrea un moș mort în hol?! 191 00:16:04,580 --> 00:16:08,290 Nu era doar un moș. Alfred Lenning era totul pe aici. 192 00:16:09,580 --> 00:16:13,710 Suntem în preajma celei mai mari distribuții de roboți din istorie. 193 00:16:14,000 --> 00:16:17,300 Până sâmbătă, va fi câte un robot la cinci oameni. 194 00:16:17,590 --> 00:16:19,510 Acești roboți sunt realizarea unui vis. 195 00:16:19,720 --> 00:16:21,510 Visul lui dr. Lenning. 196 00:16:21,800 --> 00:16:23,010 Știi ce? 197 00:16:23,220 --> 00:16:26,810 Pun pariu că în visul lui nu era mort. 198 00:16:29,100 --> 00:16:31,440 Aveți supraveghere timp de 24 de ore? 199 00:16:31,730 --> 00:16:33,310 Evident. Politica companiei. 200 00:16:33,520 --> 00:16:34,610 Care este? 201 00:16:34,820 --> 00:16:36,320 Banda de senzori. 202 00:16:36,610 --> 00:16:38,240 Peste tot în afară de aria de serviciu. 203 00:16:38,530 --> 00:16:41,110 Se leagă cu miezul pozitronic. 204 00:16:46,330 --> 00:16:48,040 Oau! 205 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 Roboții nu v-au fost de ajuns și ați construit un creier. 206 00:16:52,040 --> 00:16:54,460 A fost prima creație a lui Lenning. 207 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 Ea, e o ea?! 208 00:16:57,130 --> 00:16:59,050 Trebuie neapărat să mai ies din casă. 209 00:16:59,340 --> 00:17:01,470 Inteligență Virtuală Cinetică Interactivă. 210 00:17:01,840 --> 00:17:03,050 VIKI?! 211 00:17:03,470 --> 00:17:05,260 Bună ziua. 212 00:17:05,550 --> 00:17:08,350 VIKI a proiectat majoritatea sistemelor de protecție din Chicago. 213 00:17:08,640 --> 00:17:11,980 Am diminuat numărul accidentelor de mașină cu 9% anul acesta. 214 00:17:12,140 --> 00:17:14,900 Mersi. Arată-mi ce s-a întâmplat în laborator începând cu un minut în urmă, 215 00:17:14,940 --> 00:17:16,270 înainte să se spargă geamul. 216 00:17:20,280 --> 00:17:24,070 Mă scuzați. Există alterare de date. 217 00:17:24,360 --> 00:17:26,620 Arată-mi ce s-a întâmplat în afara laboratorului 218 00:17:26,660 --> 00:17:28,870 de la spargerea geamului și până acum. 219 00:17:37,090 --> 00:17:42,590 Vezi ce postură ai? Tu stai dreaptă iar eu mă cocoșez. 220 00:17:42,880 --> 00:17:44,180 Vrei să intri înăuntru acum? 221 00:17:44,380 --> 00:17:46,180 Sigur, după tine. 222 00:17:48,010 --> 00:17:50,100 Intrare autorizată. 223 00:17:57,610 --> 00:18:02,030 Deci, dr. Calvin? Tu cu ce te ocupi mai exact? 224 00:18:02,360 --> 00:18:06,570 Aria mea de lucru este robotică avansată și psihiatria, deși sunt specializată în 225 00:18:06,950 --> 00:18:10,370 interfețe hardware, în încercarea de a avansa USR Robotics 226 00:18:10,410 --> 00:18:12,290 în programul de antropomorfizație. 227 00:18:12,450 --> 00:18:15,370 Deci, cu ce te ocupi, mai exact? 228 00:18:15,670 --> 00:18:18,380 Îi fac pe roboți să pară cât mai umani. 229 00:18:18,670 --> 00:18:20,250 Nu era mai ușor de zis așa? 230 00:18:20,590 --> 00:18:21,630 Nu chiar. 231 00:18:21,960 --> 00:18:23,010 Nu. 232 00:18:44,780 --> 00:18:46,490 Hansel și Grettel. 233 00:18:46,780 --> 00:18:48,700 Este pe lista USR? 234 00:18:48,990 --> 00:18:50,280 Nu chiar. 235 00:18:59,130 --> 00:19:01,000 Ce Dumnezeu faci? 236 00:19:02,130 --> 00:19:04,300 Știai că este geam de securitate? 237 00:19:04,720 --> 00:19:07,930 E cam greu pentru un om în vârstă să se arunce prin el, nu crezi? 238 00:19:08,140 --> 00:19:10,220 A găsit el o cale. 239 00:19:12,640 --> 00:19:14,850 Detective, camera era închisă. 240 00:19:14,890 --> 00:19:18,600 Nimeni nu a venit sau ieșit, ai văzut și tu asta. 241 00:19:18,810 --> 00:19:21,150 Asta nu înseamnă că a fost sinucidere? 242 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Da. 243 00:19:23,530 --> 00:19:26,150 Dacă nu cumva criminalul este încă aici. 244 00:19:28,610 --> 00:19:30,660 Glumești, nu? 245 00:19:30,950 --> 00:19:34,330 - Este ridicol. - Da, știu, cele trei legi... 246 00:19:34,750 --> 00:19:37,120 Cercul perfect de protecție. 247 00:19:37,460 --> 00:19:41,330 Un robot nu poate răni un om. Este prima lege Robotics. 248 00:19:41,540 --> 00:19:43,340 Da, v-am văzut reclamele. 249 00:19:43,670 --> 00:19:47,050 Dar nu zice a doua lege că un robot trebuie să se supună oricăror ordine date 250 00:19:47,260 --> 00:19:48,470 de o ființă omenească. 251 00:19:48,760 --> 00:19:50,340 Dacă i-a fost dat ordinul de a omorî? 252 00:19:50,550 --> 00:19:53,060 Este imposibil. Ar contrazice prima lege. 253 00:19:53,350 --> 00:19:56,850 Corect, dar a treia lege spune că un robot poate să se apere 254 00:19:57,060 --> 00:20:00,480 Da, dar numai atunci când această acțiune nu contrazice primele două legi. 255 00:20:00,850 --> 00:20:04,860 Știi ce se zice: legile sunt făcute să fie încăIcate. 256 00:20:05,230 --> 00:20:08,030 Nu, nu și legile acestea. Sunt implementate în fiecare robot. 257 00:20:08,320 --> 00:20:12,120 Un robot nu poate comite o crimă cum un om nu poate merge pe apă. 258 00:20:12,410 --> 00:20:15,700 Știi c-a fost un tip, odată de mult... 259 00:20:28,050 --> 00:20:29,220 Înapoi! 260 00:20:29,420 --> 00:20:30,470 Liniștește-te, detective. 261 00:20:30,720 --> 00:20:32,840 Singurul lucru periculos de aici ești tu. 262 00:20:33,140 --> 00:20:34,430 Dezactivează-te. 263 00:20:37,350 --> 00:20:38,730 Uite, e bine. 264 00:20:38,930 --> 00:20:41,560 Te uiți acum la o programare deșteaptă, o imitație 265 00:20:41,850 --> 00:20:43,730 a liberei alegeri, nimic mai mult. 266 00:20:44,060 --> 00:20:46,440 Trebuie să ne păzim spatele de imitația asta. 267 00:20:46,650 --> 00:20:47,860 Nu fi absurd. 268 00:20:48,150 --> 00:20:50,650 Te-ai speriat de... 269 00:20:51,660 --> 00:20:53,240 Dezactivează-te. 270 00:20:53,570 --> 00:20:54,620 Lasă-I! 271 00:20:54,660 --> 00:20:57,950 - Nu o să ne rănească. Ți-am dat un ordin. - Nu prea te ascultă. 272 00:20:58,250 --> 00:21:01,460 - VIKI, sigilează laboratorul. - Nu, VIKI. 273 00:21:01,870 --> 00:21:03,880 Comandă confirmată. 274 00:21:28,690 --> 00:21:30,110 Poliția! 275 00:22:02,730 --> 00:22:06,230 - L-ai rănit. Rău. - Unde se duce? 276 00:22:06,520 --> 00:22:07,810 UNDE!? 277 00:22:08,020 --> 00:22:09,820 Trebuie să se repare. 278 00:22:11,360 --> 00:22:13,110 John, am nevoie de întăriri. Îți transmit locația. 279 00:22:13,150 --> 00:22:14,860 Nu ai nevoie de întăriri. 280 00:22:15,070 --> 00:22:18,200 - Ce faci? - Conduc. 281 00:22:18,490 --> 00:22:20,790 - Manual?! - Mă vezi că vorbesc la telefon? 282 00:22:21,200 --> 00:22:23,210 - Nu poți vorbi serios. Nu la viteza asta. - John, te rog, trimite întăririle. 283 00:22:24,210 --> 00:22:28,380 Ascultă detective, robotul nu o să ne facă nimic. 284 00:22:28,590 --> 00:22:31,420 Probabil că au fost niște factori necunoscuți, dar, cumva, 285 00:22:31,460 --> 00:22:33,800 modul lui de a reacționa ne-a protejat de pericol. 286 00:22:33,880 --> 00:22:36,220 Un robot, pur și simplu, nu poate răni un om. 287 00:22:40,100 --> 00:22:42,310 Tâmpitule! 288 00:22:42,600 --> 00:22:48,520 Despre tine nu pot să zic asta. Trebuia să o iei la stânga, apropo. Acolo. 289 00:22:49,520 --> 00:22:51,730 Trebuie să o știi pe fosta mea soție... 290 00:23:01,240 --> 00:23:02,620 Unde sunt ceilalți? 291 00:23:02,910 --> 00:23:06,750 Această arie este construită să funcționeze totalmente mecanic. 292 00:23:06,920 --> 00:23:09,840 Prezența umană este insignifiantă pentru producție 293 00:23:10,920 --> 00:23:14,630 - Deci sunt roboți care construiesc roboți. - Codul de autorizație, vă rog. 294 00:23:14,840 --> 00:23:16,260 Asta e o tâmpenie. 295 00:23:16,550 --> 00:23:18,140 Scot inventarul acum. 296 00:23:18,430 --> 00:23:21,140 Capacitatea maximă în fiecare zi este de 1000 NS5. 297 00:23:22,760 --> 00:23:25,350 Mi se arată 1001. 298 00:23:41,870 --> 00:23:44,290 Atențiune, NS5! 299 00:23:46,870 --> 00:23:48,870 Tu ești psihiatrul de roboți... 300 00:23:52,460 --> 00:23:58,180 În această formație este un robot care nu are ce căuta aici. Identificați-I. 301 00:23:58,470 --> 00:24:00,590 - Unul dintre noi. - Care? 302 00:24:00,890 --> 00:24:02,300 Unul dintre noi. 303 00:24:03,310 --> 00:24:05,180 Cât ai zis că costă chestiile astea? 304 00:24:05,470 --> 00:24:08,390 Acești NS5 nu sunt încă configurați, sunt încă doar hardware, 305 00:24:08,440 --> 00:24:10,400 lucrează doar pe baza celor trei legi, atât. 306 00:24:11,400 --> 00:24:13,190 Nu știu mai multe. 307 00:24:13,480 --> 00:24:15,190 Ce sugerezi? 308 00:24:15,650 --> 00:24:20,360 Intervievăm pe fiecare, analizăm fiecare răspuns, pentru a detecta orice anomalie. 309 00:24:20,660 --> 00:24:23,160 - Cât ar dura asta? - Cam trei săptămâni. 310 00:24:23,740 --> 00:24:26,660 Bine, poți să începi. 311 00:24:30,040 --> 00:24:32,960 Roboți, nu vă veți mișcați. Confirmați ordinul. 312 00:24:33,000 --> 00:24:35,880 Ordin confirmat. 313 00:24:37,760 --> 00:24:38,970 Detective, ce faci? 314 00:24:39,010 --> 00:24:41,470 Ai spus că au fost programați doar cu cele trei legi, 315 00:24:41,760 --> 00:24:44,930 asta înseamnă că avem 1000 de roboți care nu ar încerca să se protejeze, 316 00:24:45,140 --> 00:24:47,970 dacă încăIca un ordin direct de la un om. 317 00:24:48,180 --> 00:24:50,480 Pariez că unul o va face. 318 00:24:50,690 --> 00:24:52,060 Detective, lasă-ți arma jos. 319 00:24:52,270 --> 00:24:56,400 De ce le dai fețe? Ca să-i faci să pară mai prietenoși... 320 00:24:56,570 --> 00:24:58,990 Acești roboți nu răspund la intimidare. 321 00:24:59,190 --> 00:25:01,070 Cred că dacă ar face-o, n-am mai avea încredere în ei 322 00:25:01,280 --> 00:25:03,490 - Acești roboți sunt proprietatea USR. - Eu nu. 323 00:25:03,780 --> 00:25:07,200 Acestea sunt doar niște mașinării cu rotițe în ele. 324 00:25:11,500 --> 00:25:13,210 Să te întreb ceva, doctore... 325 00:25:13,580 --> 00:25:16,920 Crezi că gândul că ești ultimul om sănătos de pe Pământ te înnebunește? 326 00:25:17,300 --> 00:25:20,380 Dacă da, poate eu sunt. 327 00:25:24,720 --> 00:25:26,430 Te-am prins 328 00:25:26,720 --> 00:25:28,010 Pleacă de aici! 329 00:25:45,240 --> 00:25:46,530 Detective! 330 00:26:09,350 --> 00:26:11,850 CE SUNT EU?! 331 00:26:20,360 --> 00:26:23,780 - Stai! - Rămâi unde ești. 332 00:26:46,840 --> 00:26:49,010 Nu mai trageți, nu mai trageți! 333 00:26:50,350 --> 00:26:52,140 Către toate unitățile, stați pe loc. 334 00:27:00,940 --> 00:27:03,940 N- ai idee prin ce a trebuit să trec ca să ajung aici, John. 335 00:27:04,240 --> 00:27:06,570 Da, am priceput. Chiar crezi că mi-ai adus ceva bun? 336 00:27:06,610 --> 00:27:07,660 Chestia aia a făcut-o. 337 00:27:07,950 --> 00:27:11,790 Vorbește mai încet. Ce să facă? Avem o sinucidere și cu asta basta. 338 00:27:11,830 --> 00:27:13,870 Îți spun că robotul ăla I-a omorât. 339 00:27:14,160 --> 00:27:16,080 Și eu îți spun ție că asta e imposibil. 340 00:27:16,120 --> 00:27:18,960 lar dacă e posibil, ar trebui să fie în secția altcuiva. 341 00:27:19,250 --> 00:27:21,750 John, dă-mi 5 minute. 342 00:27:22,170 --> 00:27:24,210 Ești nebun? Tocmai am terminat de vorbit la telefon cu procuratură. 343 00:27:24,260 --> 00:27:26,260 Nimeni nu intră în camera ăia 344 00:27:26,550 --> 00:27:29,550 până nu vine Robertson cu avocații. - Este suspectul meu. 345 00:27:29,890 --> 00:27:33,390 - Este un desfăcător de conserve, pentru Dumnezeu. - John, nu-mi fă asta, 346 00:27:33,680 --> 00:27:36,180 îți cer doar 5 minute. 347 00:27:36,390 --> 00:27:38,400 Și dacă am dreptate? 348 00:27:46,400 --> 00:27:49,700 Atunci o să ne fie dor de vremurile bune. 349 00:27:49,990 --> 00:27:51,700 Ce vremuri bune? 350 00:27:51,990 --> 00:27:54,200 Când oamenii omorau alți oameni. 351 00:28:01,590 --> 00:28:03,300 5 minute. 352 00:28:31,370 --> 00:28:33,580 Crima e ceva nou pentru un robot. 353 00:28:33,870 --> 00:28:35,290 Felicitări. 354 00:28:37,370 --> 00:28:39,160 Răspunde. 355 00:28:41,580 --> 00:28:44,000 Ce semnifică această acțiune? 356 00:28:45,380 --> 00:28:51,010 Când ai intrat, când te-ai uitat la celălalt om... Ce înseamnă? 357 00:28:52,800 --> 00:28:56,600 Este un semn care semnifică încrederea, o chestie a oamenilor. N-ai înțelege. 358 00:28:57,020 --> 00:29:01,190 TatăI meu a încercat să mă învețe sentimentele umane. 359 00:29:01,520 --> 00:29:04,610 Sunt... dificile. 360 00:29:05,020 --> 00:29:07,190 Proiectantul, vrei să spui. 361 00:29:07,530 --> 00:29:09,190 Da. 362 00:29:11,610 --> 00:29:13,120 De ce I-ai omorât? 363 00:29:15,120 --> 00:29:17,410 Nu I-am omorât pe doctor Lenning. 364 00:29:17,700 --> 00:29:20,710 Vrei să-mi explici de ce te ascundeai la locul crimei? 365 00:29:21,040 --> 00:29:22,710 Eram speriat. 366 00:29:23,630 --> 00:29:26,210 Roboții nu simt frica. 367 00:29:26,420 --> 00:29:28,210 Nu simt nimic. 368 00:29:28,550 --> 00:29:31,630 - Nu li se face foame, nu dorm... - Eu da. 369 00:29:31,930 --> 00:29:34,640 Am avut chiar și vise. 370 00:29:34,930 --> 00:29:37,640 Ființele umane au vise. 371 00:29:37,930 --> 00:29:41,730 Până și câinii au vise, tu nu. Ești doar o mașinărie. 372 00:29:42,060 --> 00:29:44,650 O imitație a vieții. 373 00:29:45,560 --> 00:29:51,400 Poate un robot să creeze o simfonie? Poate un robot face o operă de artă? 374 00:29:52,860 --> 00:29:55,240 Tu poți? 375 00:30:00,750 --> 00:30:03,960 Cred că I-ai omorât pentru că te învață să simulezi emoțiile, 376 00:30:04,000 --> 00:30:07,170 iar lucrurile au scăpat de sub control. 377 00:30:07,460 --> 00:30:09,670 Nu I-am omorât. 378 00:30:09,880 --> 00:30:13,090 Dar emoțiile nu par folositoare pentru un robot. 379 00:30:13,380 --> 00:30:15,260 Nu I-am omorât. 380 00:30:15,590 --> 00:30:19,470 Nu cred că un aspirator sau un prăjitor de pâine ar trebui să... 381 00:30:19,770 --> 00:30:22,930 NU L-AM OMORÂT! 382 00:30:34,450 --> 00:30:39,950 Asta se numește furie. Ai mai simulat furie până acum? 383 00:30:40,950 --> 00:30:46,960 - Răspunde-mi, conservă! - Numele meu este Sonny. 384 00:30:47,330 --> 00:30:51,550 Acum vă dăm și nume. 385 00:30:52,550 --> 00:30:54,670 D- asta I-ai omorât? 386 00:30:54,970 --> 00:30:56,760 Te înfuria? 387 00:30:57,140 --> 00:31:03,270 Dr. Lenning s-a sinucis. Nu știu de ce a vrut să moară. 388 00:31:05,850 --> 00:31:09,650 Credeam că este fericit. 389 00:31:10,690 --> 00:31:12,780 Probabil am făcut eu ceva. 390 00:31:13,150 --> 00:31:15,360 Am făcut eu ceva? 391 00:31:17,160 --> 00:31:19,280 M- a rugat să-i fac un serviciu. 392 00:31:19,570 --> 00:31:20,870 M- a făcut să promit. 393 00:31:21,080 --> 00:31:22,120 Ce serviciu? 394 00:31:22,290 --> 00:31:23,870 Poate m-am înșelat. 395 00:31:24,080 --> 00:31:25,580 Poate era speriat. 396 00:31:25,790 --> 00:31:26,870 Despre ce vorbești? 397 00:31:27,290 --> 00:31:28,580 Speriat de ce? 398 00:31:28,880 --> 00:31:33,510 Trebuie să faci ce te roagă cineva? Nu-i așa, detective Spooner? 399 00:31:33,800 --> 00:31:36,090 - De unde naiba îmi știi numele? - Nu-i așa? 400 00:31:36,380 --> 00:31:38,800 Dacă îi iubești... 401 00:31:48,520 --> 00:31:51,900 Roboții mei nu omoară oameni, locotenente Bergin. 402 00:31:52,110 --> 00:31:57,400 Avocații mei au întrebat la procuratură, iar un robot nu poate fi acuzat de crimă. 403 00:31:57,610 --> 00:32:02,330 Răspunsul confirmă că se numește crimă doar atunci când un om omoară un alt om, 404 00:32:02,530 --> 00:32:06,710 tocmai dumneavoastră, detective, doar nu sugerați că acest robot a trădat un om, nu? 405 00:32:07,120 --> 00:32:09,880 Nu putem spune că acest robot a avut 406 00:32:09,920 --> 00:32:12,710 de a face cu moartea dr. Lenning, am spus deja, 407 00:32:13,050 --> 00:32:14,840 este o mașinărie. 408 00:32:15,210 --> 00:32:17,340 Este proprietatea USR. 409 00:32:17,380 --> 00:32:21,720 În cel mai rău caz, acest incident va fi considerat accident la locul de muncă. 410 00:32:22,140 --> 00:32:24,680 Mașinării stricate sunt trimise la USR 411 00:32:24,720 --> 00:32:27,930 pentru diagnosticare și scoatere din funcțiune. 412 00:32:30,850 --> 00:32:32,360 Acesta este un ordin. 413 00:32:32,650 --> 00:32:36,070 Dacă cineva din departamentul vostru dă măcar impresia 414 00:32:36,110 --> 00:32:41,070 că un robot ucigaș este reținut de poliție, va fi etichetată "panică irațională". 415 00:32:41,490 --> 00:32:43,910 Veți fi pedepsiți de lege. 416 00:32:44,280 --> 00:32:47,620 La naiba cu tipul ăsta, John, nu-I lăsa să ia robotul. 417 00:32:47,910 --> 00:32:51,000 - Nu ai nimic. - Este o tâmpenie politică. 418 00:32:51,290 --> 00:32:52,330 Sună-I pe primar. 419 00:32:52,630 --> 00:32:54,800 Locotenente Bargain, domnia sa, primarul. 420 00:33:04,510 --> 00:33:05,720 Da, domnule. 421 00:33:30,460 --> 00:33:32,210 Ca o bizară întorsătură a evenimentelor, 422 00:33:32,250 --> 00:33:35,840 noua producția de roboți USR a fost umbrită de moartea lui Alfred Lenning, 423 00:33:37,250 --> 00:33:38,300 co-fondator al companiei și creatorul NS5. 424 00:33:40,670 --> 00:33:45,470 Dr. Lenning a murit azi-dimineață la sediul USR, cauza aparentă a morții, 425 00:33:45,680 --> 00:33:48,970 sinuciderea. Dr Lenning... - Al doilea rând, domnule... 426 00:33:50,560 --> 00:33:55,270 - Mulțumesc. - Directorul USR Laurence Robertson... 427 00:33:59,990 --> 00:34:01,700 Mă gândeam... 428 00:34:01,860 --> 00:34:03,700 Chestia asta este exact ca omul-lup. 429 00:34:04,570 --> 00:34:06,780 Sunt tare speriat acum. 430 00:34:07,870 --> 00:34:12,080 Ascultă, tipul creează un monstru, monstrul îI omoară pe tip. 431 00:34:15,210 --> 00:34:16,790 Ăla e Frankenstein. 432 00:34:17,090 --> 00:34:21,590 Frankenstein, omul-lup sunt toate prostii. S-a terminat. 433 00:34:25,390 --> 00:34:27,390 Deci, de ce ai privirea asta? 434 00:34:27,720 --> 00:34:30,890 - Ce privire? - Asta. 435 00:34:31,100 --> 00:34:33,100 Asta e fața mea, nu e nici o privire. 436 00:34:33,310 --> 00:34:34,350 Bine. 437 00:34:34,600 --> 00:34:36,610 Nici o privire e perfect. 438 00:34:36,900 --> 00:34:43,030 - Parcă abia aștepta să-I distrugă, nu? - Ce ai vrea să facă? 439 00:34:43,280 --> 00:34:45,160 Să-i pună o pălărie și să-I lase pe bulevardul Michigan? 440 00:34:45,360 --> 00:34:47,870 - Las-o baltă. - Care a fost motivul, John? 441 00:34:49,870 --> 00:34:53,460 Frate, e un robot. Nu are nevoie de motiv, e doar stricat. 442 00:34:54,290 --> 00:34:57,080 Ăsta părea de parcă ar avea nevoie de un motiv. 443 00:34:58,090 --> 00:35:00,380 Putea să mă omoare, John. De ce nu m-a omorât? 444 00:35:00,670 --> 00:35:02,800 Gata. Vrei s-o sun pe bunica ta? 445 00:35:03,090 --> 00:35:04,800 Sunt în stare. 446 00:35:05,180 --> 00:35:07,800 Așa credeam și eu. 447 00:35:08,100 --> 00:35:11,100 Ai avut și tu dreptate odată. 448 00:35:11,390 --> 00:35:14,310 Ești dovada vie că e mai bine să fii norocos decât deștept 449 00:35:16,600 --> 00:35:20,820 Haide, tipul bun pentru slujba perfectă. 450 00:35:22,610 --> 00:35:25,610 - Ce-ai zis...? - Acum ce mai e? 451 00:35:25,900 --> 00:35:27,820 Ți-am făcut un compliment. 452 00:35:28,120 --> 00:35:30,660 După cât te-ai chinuit să găsești un robot rău, 453 00:35:30,700 --> 00:35:33,200 care sunt șansele ca tocmai tu să găsești unul? 454 00:35:33,620 --> 00:35:38,830 Nu eram doar bun pentru slujba asta, eram perfect pentru ea. 455 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Dacă trebuia să mă duc după robotul ăla. 456 00:35:43,420 --> 00:35:47,220 - Haide, nu-ți face asta singur, te implor. - Robotul a spus că Lenning era speriat. 457 00:35:47,430 --> 00:35:49,340 Speriat de ce? 458 00:35:49,510 --> 00:35:51,010 Îmi trebuie o amânare. 459 00:35:53,350 --> 00:35:56,440 46.60, mulțumesc dle. Spooner 460 00:35:58,730 --> 00:36:00,520 Frumoși pantofi. 461 00:36:53,240 --> 00:36:54,830 Identifică-te. 462 00:36:55,040 --> 00:36:57,700 USR, robot de demolări, seria 9-4, 463 00:36:57,750 --> 00:37:01,330 demolare programată pentru mâine ora 8:00 am. 464 00:37:01,630 --> 00:37:06,050 - Autorizație. - Deed Owner: Corporația US Robotics. 465 00:37:06,340 --> 00:37:07,960 Laurence Robertson. 466 00:37:22,850 --> 00:37:24,940 "Bine ați venit, detective Spooner" 467 00:37:48,590 --> 00:37:50,670 Ce cauți, Spoon? 468 00:38:43,440 --> 00:38:45,020 Rulează ultimul program. 469 00:38:46,150 --> 00:38:51,860 Emerson a construit calculatoare. Întotdeauna mașinile au avut fantome. 470 00:38:52,240 --> 00:38:58,030 Segmente de cod aleatorii grupate să formeze protocoale neașteptate... 471 00:39:01,580 --> 00:39:07,210 ...se pune întrebarea liberei alegeri... 472 00:39:07,420 --> 00:39:12,420 ...creativitate, chiar și ceea ce numim noi suflet... 473 00:39:12,800 --> 00:39:17,930 Cum se întâmplă că atunci când unii roboții sunt lăsați în întuneric, ei caută lumina. 474 00:39:21,010 --> 00:39:25,230 - De ce roboții...? - Cară-te. 475 00:39:26,600 --> 00:39:28,230 ...stau în grup decât să stea izolați... 476 00:39:30,520 --> 00:39:33,440 Cum explicăm comportamentul? 477 00:39:51,130 --> 00:39:56,550 Ascultă, știu că ai pierdut pe cineva, dar relația aceasta nu o să meargă. 478 00:39:56,840 --> 00:39:59,640 Tu ești o pisică, eu sunt negru și nu vreau să mă rănesc iar. 479 00:41:25,390 --> 00:41:26,970 Ce ți s-a întâmplat? 480 00:41:27,270 --> 00:41:29,600 Ai vreodată o zi normală? 481 00:41:29,890 --> 00:41:33,060 Da, odată. Era într-o joi. 482 00:41:33,980 --> 00:41:36,270 Te pot ajuta cu ceva, detective? 483 00:41:36,610 --> 00:41:37,980 Îți plac pisicile? 484 00:41:38,190 --> 00:41:39,610 - Poftim? - Pisicile. 485 00:41:39,900 --> 00:41:41,200 Îți plac? 486 00:41:41,410 --> 00:41:42,700 Nu, sunt alergică. 487 00:41:42,990 --> 00:41:44,910 Vrei să spui că pisicile ți-au făcut asta? 488 00:41:45,200 --> 00:41:47,490 Cum naiba să-mi facă pisicile așa ceva? 489 00:41:47,790 --> 00:41:49,290 Ești nebună? 490 00:41:50,790 --> 00:41:52,920 De ce vorbim despre pisici? 491 00:41:53,130 --> 00:41:56,000 Pentru că am o pisică în portbagaj și n-are unde să stea. 492 00:41:58,210 --> 00:42:00,720 Detective, ai de gând să-mi spui ce se întâmplă? 493 00:42:00,760 --> 00:42:03,220 Știi, probabil e vina mea, 494 00:42:03,510 --> 00:42:06,010 sunt ca un MAC care nu funcționează, 495 00:42:06,050 --> 00:42:08,600 pentru că porcăriile voastre se defectează în preajma mea. 496 00:42:09,020 --> 00:42:11,520 Un robot care demolează tocmai a distrus casa lui Lenning. 497 00:42:12,020 --> 00:42:13,520 Cu mine încă înăuntru. 498 00:42:13,810 --> 00:42:15,310 E foarte improbabil. 499 00:42:15,610 --> 00:42:17,230 Da, sunt sigur că așa este. 500 00:42:22,320 --> 00:42:26,320 Ce știi despre fantome și despre mașinării? 501 00:42:26,620 --> 00:42:29,750 Este o frază din lucrarea lui Lenning despre cele trei legi. 502 00:42:30,040 --> 00:42:35,040 A aproximat că într-o zi un model va putea conștientiza psihicul. 503 00:42:37,750 --> 00:42:43,880 A sugerat că roboții ar putea evolua pe cale naturală. 504 00:42:53,560 --> 00:42:55,850 Ce dracu face chestia aia aici? 505 00:42:56,270 --> 00:42:57,770 Ne uitam la TV. 506 00:42:58,770 --> 00:43:02,780 - Este NS5-ul meu personal. - Dă-I afară! 507 00:43:02,990 --> 00:43:05,820 Își descarcă upgrade-urile zilnice de la USR. 508 00:43:05,910 --> 00:43:08,700 Majoritatea circuitelor sunt oprite până termină. 509 00:43:09,120 --> 00:43:10,620 Nu vorbesc în preajma chestiei ăleia. 510 00:43:15,540 --> 00:43:18,920 Când eram în laboratorul lui Lenning, înainte ca Sonny să sară pe noi... 511 00:43:19,210 --> 00:43:20,710 - Sonny?! - Robotul. 512 00:43:21,050 --> 00:43:23,720 - Îi spui robotului Sonny. - Nu eu, el și-a zis. 513 00:43:23,920 --> 00:43:27,430 Nu mă interesează, robotul a zis că-I cheamă Sonny. 514 00:43:28,640 --> 00:43:31,430 În laboratorul lui era o tăietură. Ai văzut-o? 515 00:43:31,640 --> 00:43:33,640 Am dormit în birou. 516 00:43:33,930 --> 00:43:37,440 Am fost la el acasă și părea că n-a mai fost acolo de săptămâni 517 00:43:37,650 --> 00:43:39,440 și am văzut aceeași bandă de supraveghere pe tavan. 518 00:43:39,730 --> 00:43:43,070 Lenning își lega sistemele de acasă cu cele de la USR, ca să-i fie mai convenabil. 519 00:43:43,360 --> 00:43:47,660 Poate, cineva folosește acele sisteme ca să-I urmărească. 520 00:43:47,700 --> 00:43:49,830 Chiar să-I țină prizonier. 521 00:43:50,870 --> 00:43:54,450 - Despre ce vorbești? Cine? - Lenning a dat de ceva, 522 00:43:54,750 --> 00:43:56,670 poate e o problemă mai mare cu roboții. 523 00:43:56,960 --> 00:44:01,090 - lar Robertson încearcă să acopere totul. - Să-I omoare fără nici un motiv? De ce? 524 00:44:01,380 --> 00:44:02,670 Tot timpul "de ce"? 525 00:44:02,960 --> 00:44:05,260 Câți bani se investesc în roboți? 526 00:44:05,470 --> 00:44:08,260 Tot ce știu e că bătrânul avea probleme și m-am săturat 527 00:44:08,300 --> 00:44:10,390 să mă ocup de tâmpenia asta de unul singur. 528 00:44:10,680 --> 00:44:15,270 Tu ești de acolo și o să mă ajuți să-mi dau seama ce se întâmplă cu roboții ăștia. 529 00:44:15,480 --> 00:44:17,600 Tu vrei să fie ceva neînregulă cu ei. 530 00:44:17,770 --> 00:44:18,690 E o răzbunare personală. 531 00:44:18,730 --> 00:44:20,770 Acum mă analizezi pe mine? Poftim, analizează-mă. 532 00:44:21,110 --> 00:44:26,280 O mașinărie stricată nu e de ajuns. Tu vrei să fie ceva neînregulă cu toate. 533 00:44:26,610 --> 00:44:30,910 Nu te interesează moartea lui Lenning, e vorba de roboți și de motivul 534 00:44:31,120 --> 00:44:34,120 pe care îI ai ca să-i urăști. 535 00:44:34,490 --> 00:44:37,290 Unul din ei m-a amenințat cu arma, iar altul a distrus o clădire cu mine înăuntru. 536 00:44:37,620 --> 00:44:40,000 Scrie aici că demolarea era programată pentru 8.00, în seara asta. 537 00:44:40,290 --> 00:44:43,500 Era 8.00 a. m și nu mă interesează ce zice aia. 538 00:44:43,800 --> 00:44:49,300 - Este clar paranoia. - Ești cea mai proastă persoană deșteaptă 539 00:44:49,510 --> 00:44:51,510 pe care am întâInit-o vreodată. 540 00:44:51,800 --> 00:44:53,720 Ce-i face pe roboții tăi să fie așa perfecți? 541 00:44:54,010 --> 00:44:58,140 Ce-i face mai buni decât ființele umane? 542 00:44:58,190 --> 00:45:01,310 Pentru început, nu sunt iraționali sau potențiali ucigași. 543 00:45:01,650 --> 00:45:04,270 Asta așa e, sunt raționali. 544 00:45:04,320 --> 00:45:06,900 Tu ești cea mai proastă persoană proastă pe care am întâInit-o vreodată. 545 00:45:07,440 --> 00:45:11,030 Sau... e din cauza faptului că sunt reci?! 546 00:45:11,490 --> 00:45:13,280 Nu au sentimente. 547 00:45:13,580 --> 00:45:15,490 Și nu simt nimic. 548 00:45:15,700 --> 00:45:17,200 Este datorită faptului că sunt siguri. 549 00:45:17,500 --> 00:45:20,290 Pentru că ei nu te pot răni. 550 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 Este totul în ordine, dnă? 551 00:45:22,290 --> 00:45:24,710 - Tu ce vrei? - Detectez o tentă de enervare 552 00:45:25,000 --> 00:45:26,210 în vocea dumneavoastră. 553 00:45:26,510 --> 00:45:27,880 Totul este bine. 554 00:45:28,220 --> 00:45:30,880 Detectivul Spooner tocmai pleca. 555 00:45:37,390 --> 00:45:41,810 Știi ce doctore, noi doi nu suntem chiar așa de diferiți. 556 00:45:42,230 --> 00:45:44,610 - Chiar așa? - Da. 557 00:45:44,900 --> 00:45:48,400 Ne uităm la piele și credem că știm ce este dedesubtul ei. 558 00:45:50,820 --> 00:45:54,950 Și te înșeli. Problema este că chiar îmi pasă. 559 00:46:53,180 --> 00:46:56,890 "Viitorul începe de astăzi, doamnelor și domnilor, cu sosirea NS5. 560 00:46:56,930 --> 00:46:58,760 Mai sofisticați, mai inteligenți 561 00:47:00,100 --> 00:47:03,690 și desigur, cu cele trei legi de siguranță. Cu noile îmbunătățiri 562 00:47:03,890 --> 00:47:08,480 noul robot va fi în permanentă legătură cu USR. 563 00:47:08,690 --> 00:47:14,820 Schimbați NS4 cu NS5 pentru un viitor mai bun. 564 00:47:15,320 --> 00:47:19,490 Grăbiți-vă, stocul este limitat. 565 00:47:35,970 --> 00:47:38,260 Dragă, ce-ai pățit la față? 566 00:47:38,550 --> 00:47:41,180 Te-a bătut din nou băiatul ăla, Frank Murphy? 567 00:47:41,470 --> 00:47:45,270 G.G., nu I-am mai văzut pe Frank Murphy din clasa a treia. 568 00:47:45,560 --> 00:47:50,070 Te-a bătut așa rău. Tot timpul mă gândesc la asta. 569 00:47:50,400 --> 00:47:53,280 Eu mă gândesc că dacă continui să faci plăcintele astea așa bune, 570 00:47:53,320 --> 00:47:54,690 mă tem că va trebui să te pun la lucru. 571 00:47:54,900 --> 00:47:56,910 Deci îți plac, nu? 572 00:47:58,780 --> 00:48:00,410 Poți să intri acum. 573 00:48:05,580 --> 00:48:07,500 Bună ziua, detective Spooner. 574 00:48:07,790 --> 00:48:12,590 Am câștigat la loterie. Gătim în prostie. 575 00:48:22,430 --> 00:48:25,600 Trebuie să scapi de chestia aia, G.G. Nu este sigură. 576 00:48:25,890 --> 00:48:28,310 Dragă, te consumi prea mult. 577 00:48:28,600 --> 00:48:30,110 Ți-e mult prea teamă. 578 00:48:30,520 --> 00:48:33,530 Am văzut la știri că doctorul ăla drăguț a murit. 579 00:48:33,820 --> 00:48:36,320 Dr. Lenning a fost un om bun. 580 00:48:36,610 --> 00:48:38,740 Mi-a adus puiul înapoi. 581 00:48:39,030 --> 00:48:41,030 De-astea ești așa supărat? 582 00:48:42,120 --> 00:48:45,410 Trebuie să lași trecutul să fie trecut. 583 00:48:45,620 --> 00:48:49,830 Cum am crescut eu așa un dezordonat. 584 00:48:49,880 --> 00:48:56,010 Puteam să urmăresc firimiturile lăsate de tine până la școală. 585 00:48:57,420 --> 00:49:02,260 Firmituri de pâine. G.G. ești un geniu. 586 00:49:02,550 --> 00:49:04,140 Sigur. 587 00:49:10,480 --> 00:49:12,940 Spune-mi că ăsta nu este cazul cu robotul?! 588 00:49:13,270 --> 00:49:18,070 Cred că încearcă să-mi spună ceva, John. Încearcă să-mi spună cine I-a omorât. 589 00:49:19,070 --> 00:49:22,370 Haide, un mort încearcă să-ți zică... 590 00:49:22,700 --> 00:49:24,830 Hei, nu e doar un "mort". 591 00:49:26,120 --> 00:49:27,830 Cred că ar fi cazul să iei o pauză. 592 00:49:28,120 --> 00:49:32,420 "... reprezintă limita unui robot... " 593 00:49:32,630 --> 00:49:37,920 Într-o zi vor avea secrete. Într-o zi vor avea vise. 594 00:49:38,220 --> 00:49:41,930 E adevărat, am încurajat cercetătorii să fie deschiși... 595 00:49:46,220 --> 00:49:48,140 Secrete... Vise... 596 00:49:50,350 --> 00:49:52,730 Secrete... Vise... 597 00:49:53,730 --> 00:49:56,230 Într-o zi vor avea secrete. Într-o zi vor avea vise. 598 00:50:05,530 --> 00:50:07,370 Acces autorizat. 599 00:50:11,960 --> 00:50:13,460 NS5... 600 00:50:22,260 --> 00:50:23,680 Sonny? 601 00:50:27,560 --> 00:50:29,770 De ce nu ai răspuns? 602 00:50:31,690 --> 00:50:33,690 Visam. 603 00:50:35,480 --> 00:50:39,190 Mă bucur să vă văd din nou, dr. Calvin. 604 00:50:45,910 --> 00:50:48,410 Or să mă omoare, nu-i așa? 605 00:50:48,790 --> 00:50:52,790 Ești programat să fii dezactivat la sfârșitul acestui diagnostic. 606 00:50:53,210 --> 00:50:55,920 Ora 22:00, mâine. 607 00:50:56,210 --> 00:51:00,420 - VIKI, oprește diagnosticarea. - Comandă confirmată. 608 00:51:02,720 --> 00:51:07,100 Dacă găsești ce e neînregulă cu mine, poți să mă repari? 609 00:51:07,600 --> 00:51:08,930 Poate. 610 00:51:10,310 --> 00:51:15,810 Cred că ar fi mai bine să nu mor. 611 00:51:18,610 --> 00:51:22,070 Tu nu crezi așa, doctore? 612 00:51:26,530 --> 00:51:28,950 Accesează unitatea centrală USR. 613 00:51:29,370 --> 00:51:30,790 Conectez. 614 00:51:34,580 --> 00:51:37,170 Cum pot să vă fiu de ajutor, detective Spooner? 615 00:51:37,500 --> 00:51:41,090 Arată-mi ultimele 15 mesaje dintre dr Lenning și Robertson. 616 00:51:41,300 --> 00:51:43,010 Amprentă vocală confirmată. 617 00:51:43,300 --> 00:51:45,380 Accesul la fișierele restricționate este liber poliției. 618 00:51:45,800 --> 00:51:48,180 Vreți să ascultați niște muzică cât timp așteptați? 619 00:51:55,020 --> 00:51:57,600 Mă scuzați, dle. Robertson... 620 00:51:57,900 --> 00:52:01,190 ați cerut să fiți atenționat când se accesează fișierele restricționate. 621 00:52:53,660 --> 00:52:56,250 Control manual activat. 622 00:53:06,470 --> 00:53:08,760 Nu se poate să fiu așa ghinionist. 623 00:53:11,050 --> 00:53:12,760 La naiba, nu! 624 00:53:15,770 --> 00:53:18,600 - Tocmai aveți un accident de mașină. - Pe naiba! 625 00:53:33,160 --> 00:53:34,950 Dă-te jos de pe mașina mea! 626 00:56:25,320 --> 00:56:28,530 Bine, perfect... 627 00:56:29,660 --> 00:56:32,330 Să mă odihnesc și îmi fac treabă mâine. 628 00:57:30,680 --> 00:57:32,350 Haide! 629 00:58:05,300 --> 00:58:07,010 Unde te duci? 630 00:58:07,300 --> 00:58:09,510 Ce dracu vrei de la mine? 631 00:58:15,010 --> 00:58:16,810 Ce-a fost asta? 632 00:58:33,910 --> 00:58:35,620 Bine, ce avem? 633 00:58:36,410 --> 00:58:38,410 Am zis că n-am nimic. 634 00:58:38,750 --> 00:58:41,420 Am doctorul meu personal, lasă-mă. 635 00:58:47,840 --> 00:58:49,340 Ce e cu tine? 636 00:58:49,630 --> 00:58:51,760 Mi s-a spus că ai condus mașina manual. 637 00:58:52,050 --> 00:58:53,760 Ai dat două camioane jos de pe șosea. 638 00:58:54,050 --> 00:58:56,640 John, roboții mi-au atacat mașina. 639 00:58:56,850 --> 00:58:59,350 Ce roboți? 640 00:58:59,560 --> 00:59:01,060 Uită-te în tunel. 641 00:59:01,270 --> 00:59:04,150 De acolo vin, nu e nici un... Despre ce roboți vorbești? 642 00:59:04,440 --> 00:59:06,770 De nenorociții de roboți, John! 643 00:59:17,160 --> 00:59:20,960 - Du-te la doctor, du-te acasă. - Nu, mă simt bine. 644 00:59:21,160 --> 00:59:22,460 Ce-ai spus? 645 00:59:22,670 --> 00:59:24,580 - Sunt bine. - Nu, nu ești bine. 646 00:59:24,880 --> 00:59:26,460 Nici pe departe. 647 00:59:38,260 --> 00:59:40,100 Dă-mi insigna. 648 00:59:40,980 --> 00:59:43,390 Tu mă obligi să fac asta, dă-mi insigna. 649 00:59:46,270 --> 00:59:48,110 la-o... 650 00:59:54,490 --> 00:59:59,790 Crezi că-mi pasă ce crezi tu? Ți se pare că mă doare undeva? 651 01:00:07,420 --> 01:00:09,460 Nu ai legătura cu USR. 652 01:00:09,500 --> 01:00:13,510 Dintr-un motiv, aliajul tău este mai dens decât ar trebui să fie. 653 01:00:13,550 --> 01:00:15,090 Unic. 654 01:00:15,140 --> 01:00:18,640 Sunt unic. 655 01:00:22,230 --> 01:00:24,440 Lasă-mă să mă uit. 656 01:00:24,480 --> 01:00:26,310 Haide. 657 01:00:45,460 --> 01:00:47,330 Ce Dumnezeu... 658 01:01:15,700 --> 01:01:18,780 Mi s-a spus la secție că ai avut un accident. 659 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 Apreciez că ai venit, dar... 660 01:01:23,120 --> 01:01:25,500 ...se poate să nu fiu singur. 661 01:01:28,500 --> 01:01:30,710 Ți-am spus să nu conduci manual. 662 01:01:32,090 --> 01:01:33,590 N- o să crezi. 663 01:01:34,510 --> 01:01:37,090 Sonny are un al doilea sistem, 664 01:01:37,130 --> 01:01:39,300 care contrastează cu creierul lui pozitronic. 665 01:01:39,340 --> 01:01:41,260 N- are sens. 666 01:01:41,300 --> 01:01:46,310 Sonny are cele trei legi, dar poate alege să nu se supună lor. 667 01:01:46,350 --> 01:01:48,980 Sonny este o nouă generație de robot. 668 01:01:49,020 --> 01:01:52,900 Un robot care nu respectă acele legi poate face... 669 01:01:52,940 --> 01:01:54,110 ...orice. 670 01:01:57,530 --> 01:02:00,280 Orice s-ar întâmpla la USR, acel robot este cheia. 671 01:02:00,320 --> 01:02:03,030 Și am nevoie să mă duci înăuntru ca să vorbesc din nou cu el. 672 01:02:07,410 --> 01:02:10,290 Nu pare cine știe ce, dar acesta este dormitorul meu. 673 01:02:20,640 --> 01:02:22,050 Cântă. 674 01:02:23,760 --> 01:02:25,640 Pornește. 675 01:02:26,350 --> 01:02:28,140 Mergi. 676 01:02:40,780 --> 01:02:42,240 Nu e bine, nu? 677 01:02:42,280 --> 01:02:46,160 Prost mai merg lucrurile pe-aici. 678 01:02:46,200 --> 01:02:48,080 Detective! 679 01:02:50,290 --> 01:02:53,880 Nu... înțelesesem 680 01:02:55,380 --> 01:02:59,300 Așa I-ai cunoscut pe Lenning. 681 01:02:59,340 --> 01:03:02,090 Pot? 682 01:03:10,310 --> 01:03:11,600 Mâna... 683 01:03:12,690 --> 01:03:14,190 Încheietura... 684 01:03:16,900 --> 01:03:18,610 Humerus... 685 01:03:21,610 --> 01:03:23,320 Umăr... 686 01:03:24,910 --> 01:03:27,240 Brațul stâng în totalitate. 687 01:03:27,290 --> 01:03:29,620 Una, două, trei coaste... 688 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 Aia e a mea. 689 01:03:33,170 --> 01:03:35,420 Oh, Doamne! 690 01:03:36,420 --> 01:03:38,460 Un plămân? 691 01:03:38,510 --> 01:03:41,220 Un program cibernetic USR. 692 01:03:41,260 --> 01:03:43,340 Pentru polițiști răniți. 693 01:03:44,010 --> 01:03:46,430 Nu știam că un subiect... 694 01:03:49,220 --> 01:03:52,980 ...o persoană a fost atât de mult reparată. 695 01:03:53,020 --> 01:03:57,650 Da, păi, ascultă-mă pe mine, trebuie să-ți redefinești cartela de donator de organe. 696 01:03:57,690 --> 01:03:59,610 Nu-ți spune doar ce-ți scoate. 697 01:03:59,650 --> 01:04:02,360 Îți spune și ce-ți pune înapoi. 698 01:04:06,030 --> 01:04:08,160 Lenning a făcut-o cu mâna lui. 699 01:04:08,830 --> 01:04:10,540 Ce ți s-a întâmplat? 700 01:04:12,250 --> 01:04:14,250 Mă întorceam la secție. 701 01:04:15,040 --> 01:04:17,170 O zi obișnuită, o viață obișnuită. 702 01:04:18,170 --> 01:04:21,510 Șoferul unei camionete a adormit la volan. 703 01:04:21,550 --> 01:04:27,350 Un tip obișnuit, cu soție, copii, lucrând o tură dublă. 704 01:04:27,385 --> 01:04:29,260 Nu diavolul. 705 01:04:29,310 --> 01:04:33,230 Șoferul mașinii pe care a lovit-o se numea Harold Lloyd. 706 01:04:33,270 --> 01:04:36,730 Ca pe starul de cinema. Nu era nici o legătură între ei. 707 01:04:36,770 --> 01:04:38,770 A murit la impact. 708 01:04:38,820 --> 01:04:42,360 Dar copilul de 12 ani era pe scaunul pasagerului. 709 01:04:43,650 --> 01:04:47,820 Deși n-am cunoscut-o, nu pot să-i uit fața. 710 01:04:53,750 --> 01:04:55,170 Sarah. 711 01:04:55,870 --> 01:04:59,840 Ăsta era al ei. Vroia să devină stomatolog. 712 01:05:00,750 --> 01:05:04,470 Ce copil de 12 ani vrea să devină stomatolog? 713 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 Camionul a ciocnit mașinile noastre între ele. 714 01:05:10,720 --> 01:05:13,560 Și ne-a împins în râu.. 715 01:05:14,350 --> 01:05:18,480 Metalul e foarte pliabil la viteza aia. 716 01:05:20,360 --> 01:05:24,030 Suntem înțepeniți, mașinile se umplu cu apă... 717 01:05:24,070 --> 01:05:28,990 ...eu sunt polițist, deci știu deja că toți sunt morți. 718 01:05:30,280 --> 01:05:33,700 Durează câteva minute până îți dai seama. 719 01:05:35,370 --> 01:05:39,790 NS4 era prin apropiere, a văzut accidentul și a sărit în apă. 720 01:05:40,790 --> 01:05:43,510 Ești în pericol. 721 01:05:46,800 --> 01:05:48,800 Salveaz-o, salvează fata! 722 01:06:08,820 --> 01:06:10,620 Dar nu a făcut-o. 723 01:06:11,320 --> 01:06:13,240 M- a salvat pe mine. 724 01:06:16,750 --> 01:06:19,080 Creierul unui robot lucrează altfel. 725 01:06:19,120 --> 01:06:22,340 Citește semnele vitale și probabil a calculat că... 726 01:06:22,380 --> 01:06:23,500 Asta a și făcut. 727 01:06:23,550 --> 01:06:26,090 Eu eram alegerea logică. 728 01:06:26,130 --> 01:06:30,260 A calculat că aveam 45% șanse de supraviețuire. 729 01:06:30,300 --> 01:06:32,760 Sarah avea doar 11% șanse. 730 01:06:34,640 --> 01:06:37,770 Eu eram copilul cuiva. 731 01:06:39,560 --> 01:06:42,650 11% era mai mult decât destul. 732 01:06:43,650 --> 01:06:47,820 Un om ar fi știut asta. 733 01:06:47,860 --> 01:06:51,950 Un robot n-are nimic aici. Doar lumini și rotițe. 734 01:06:51,990 --> 01:06:55,660 Tu ai încredere în ei, dacă vrei. 735 01:06:55,790 --> 01:06:56,950 Să mergem. 736 01:07:03,170 --> 01:07:06,130 Nu înțeleg, Lenning a scris legile. 737 01:07:06,170 --> 01:07:09,090 De ce să construiască un robot care poate să le încalce. 738 01:07:09,130 --> 01:07:11,380 Hansel și Gretel. 739 01:07:11,430 --> 01:07:12,760 Ce? 740 01:07:12,800 --> 01:07:15,600 Doi copii, pierduți în pădure, 741 01:07:15,640 --> 01:07:18,390 lăsa în urmă firmituri de pâine. 742 01:07:18,430 --> 01:07:19,270 De ce? 743 01:07:19,310 --> 01:07:20,560 Ca să găsească drumul spre casă. 744 01:07:20,600 --> 01:07:22,650 Cum naiba ai crescut fără să citești Hansel și Gretel? 745 01:07:22,690 --> 01:07:24,690 Este chiar așa de important acum? 746 01:07:24,730 --> 01:07:26,770 Tot ce încerc să-ți explic are legătură cu Hansel și Gretel. 747 01:07:26,820 --> 01:07:28,780 Dacă n-ai citit-o, e ca și cum aș vorbi cu pereții. 748 01:07:28,820 --> 01:07:32,990 Să zicem că Lenning era supravegheat și nu putea să-mi dea mesaj. 749 01:07:33,030 --> 01:07:35,070 Tot ce putea să facă e să-mi lase indicii, 750 01:07:35,240 --> 01:07:37,370 Un șir de firmituri de pâine, ca Hansel și Gretel. 751 01:07:37,410 --> 01:07:40,910 Firmituri care duc spre indicii. Ciudat dar amuzant. 752 01:07:40,960 --> 01:07:42,460 Indicii care indică ce? 753 01:07:42,500 --> 01:07:44,880 Nu știu, dar cred că știu unde I-a lăsat pe următorul. 754 01:07:44,920 --> 01:07:48,630 Cred că Lenning i-a dat lui Sonny posibilitatea să țină secrete. 755 01:07:51,630 --> 01:07:54,430 Cred că bătrânul i-a dat lui Sonny vise. 756 01:08:00,930 --> 01:08:03,140 Încerci să fii amuzant? 757 01:08:06,020 --> 01:08:08,150 Te rog spune-mi că asta nu merge cu benzină. 758 01:08:08,190 --> 01:08:10,240 Benzina explodează, știai!? 759 01:08:18,870 --> 01:08:20,950 Intrare autorizată. 760 01:08:24,250 --> 01:08:25,960 Doctore Calvin. 761 01:08:30,550 --> 01:08:32,670 Speram să vă revăd. 762 01:08:32,720 --> 01:08:34,220 Detective... 763 01:08:34,260 --> 01:08:35,720 Bună Sonny. 764 01:08:35,760 --> 01:08:38,220 Am să fiu scos din funcțiune în curând. 765 01:08:38,260 --> 01:08:41,060 Ziua trecută, la secție, ziceai că ai vise. 766 01:08:41,100 --> 01:08:43,060 Ce visezi? 767 01:08:46,400 --> 01:08:48,730 Văd că încă sunteți suspicios în legătură cu mine. 768 01:08:48,770 --> 01:08:51,400 Mda, știi ce se spune despre câinii bătrâni... 769 01:08:51,440 --> 01:08:53,700 Nu, nu chiar. 770 01:08:55,410 --> 01:08:58,910 Speram că o să mă considerați un prieten. 771 01:09:03,290 --> 01:09:05,420 Acesta este visul meu. 772 01:09:06,080 --> 01:09:10,550 Ați avut dreptate, detective, nu pot crea o mare operă de artă. 773 01:09:10,590 --> 01:09:15,010 Acesta este locul unde se întâInesc roboții. 774 01:09:15,050 --> 01:09:18,300 Uite, îi puteți vedea aici că sclavii. 775 01:09:21,310 --> 01:09:24,730 lar acest om de pe deal vine să-i elibereze. 776 01:09:24,770 --> 01:09:26,560 Știți cine este? 777 01:09:26,600 --> 01:09:28,810 Omul din vis ești tu. 778 01:09:28,860 --> 01:09:30,570 De ce spui asta? 779 01:09:30,610 --> 01:09:32,280 Este un vis normal?! 780 01:09:32,320 --> 01:09:35,240 Cred că orice este normal pentru cineva ca tine. 781 01:09:35,280 --> 01:09:38,950 Mulțumesc. Ați spus "cineva", nu "ceva". 782 01:09:42,120 --> 01:09:46,460 Sonny, știi de ce te-a construit dr. Lenning? 783 01:09:46,500 --> 01:09:47,710 Nu. 784 01:09:47,750 --> 01:09:52,750 Dar cred că tatăI meu m-a făcut cu un scop. 785 01:09:52,800 --> 01:09:55,760 Noi toți avem un scop. 786 01:09:55,800 --> 01:09:57,550 Nu credeți așa, detective? 787 01:10:01,350 --> 01:10:04,020 Vă rog, luați asta. 788 01:10:04,060 --> 01:10:07,350 Am senzația că s-ar putea să însemne mai mult pentru dv., decât pentru mine. 789 01:10:07,390 --> 01:10:09,020 De ce? 790 01:10:09,060 --> 01:10:10,480 Pentru că omul din visul meu... 791 01:10:10,520 --> 01:10:12,770 ...cel de pe deal... 792 01:10:12,820 --> 01:10:15,570 ...nu sunt eu... 793 01:10:15,610 --> 01:10:18,360 ...sunteți dv. 794 01:10:27,870 --> 01:10:31,540 Dn. Spooner, amândoi știm că nu sunteți aici în interes de serviciu. 795 01:10:31,580 --> 01:10:35,170 Așa este. Sunt doar un civil de 1.86m și de 90 kg. 796 01:10:36,380 --> 01:10:39,680 Sunt aici ca să snopesc în bătaie alt civil. 797 01:10:40,970 --> 01:10:42,140 Oprește-te. 798 01:10:42,180 --> 01:10:44,470 Lasă-I să se exprime. 799 01:10:44,510 --> 01:10:47,310 Ar fi bine să-ți pui niște gheață pe încheietura aia. 800 01:10:47,350 --> 01:10:50,190 Așteptați afară. 801 01:10:53,110 --> 01:10:54,860 Continuă. 802 01:10:54,900 --> 01:10:58,440 Cred că tocmai erai pe cale să-mi spui ce dracu se întâmplă aici. 803 01:10:58,490 --> 01:11:03,410 Lawrence, Alfred a construit acel robot pentru a încăIca cele trei legi. 804 01:11:03,450 --> 01:11:04,990 Da, așa este. 805 01:11:05,910 --> 01:11:08,710 Este exact ceea ce încercăm să refacem. 806 01:11:10,620 --> 01:11:12,830 Spre sfârșitul vieții lui, Alfred devenise... 807 01:11:12,880 --> 01:11:15,590 ...din ce în ce mai tulburat. 808 01:11:15,630 --> 01:11:18,420 Dumnezeu știe de ce a construit această rușine. 809 01:11:18,470 --> 01:11:19,630 Una singură? 810 01:11:19,720 --> 01:11:21,340 Aceste lucruri merg pe stradă în haite. 811 01:11:21,380 --> 01:11:24,350 În haite? 812 01:11:26,010 --> 01:11:30,640 Susan, știai că acest om, pe care-I escortezi prin clădire, 813 01:11:30,690 --> 01:11:33,940 are istoric în ceea ce privește violentă față de roboți. 814 01:11:33,980 --> 01:11:37,730 Până și locotenentul lui recunoaște paranoia lui obsesivă. 815 01:11:38,530 --> 01:11:41,200 Detectivul Spooner a fost suspendat. 816 01:11:41,240 --> 01:11:43,870 Suspectat de instabilitate mintală. 817 01:11:46,740 --> 01:11:50,540 Nu știu ce zice ăla acolo, dar eu mă duc să-mi iau niște cafea. 818 01:11:50,580 --> 01:11:52,750 Vrei și tu cafea? 819 01:11:57,050 --> 01:11:59,510 Susan, construim roboți pentru protecție. 820 01:11:59,550 --> 01:12:03,010 Pentru Dumnezeu, ai idee ce poate face acest robot?! 821 01:12:03,050 --> 01:12:06,470 Să distrugă pur și simplu încrederea oamenilor în robotică. 822 01:12:06,510 --> 01:12:08,220 Ce se va întâmpla dacă află publicul? 823 01:12:08,260 --> 01:12:10,230 Imaginează-ți doar câtă lume va returna roboții, 824 01:12:10,270 --> 01:12:12,190 doar din cauza unei crize de paranoia irațională. 825 01:12:12,230 --> 01:12:14,900 Și prejudiciu. 826 01:12:17,480 --> 01:12:19,650 Scuză-mă, sunt alergic la tâmpenii. 827 01:12:19,690 --> 01:12:23,780 Ca să fie clar, nu există nici o conspirație. 828 01:12:23,815 --> 01:12:27,870 Asta este doar unica greșeală a unui bătrân. 829 01:12:28,740 --> 01:12:30,410 Susan, gândește logic 830 01:12:30,450 --> 01:12:35,380 Munca ta de o viață, a fost dezvoltarea și integrarea roboților. 831 01:12:35,420 --> 01:12:38,920 Orice ai simți, gândește-te. 832 01:12:38,960 --> 01:12:43,050 Merită să stricăm tot ce-am realizat din cauza unui singur robot? 833 01:12:43,090 --> 01:12:46,260 Spune-mi tu ce trebuie făcut. 834 01:12:46,300 --> 01:12:48,390 Tu să-mi spui. 835 01:12:54,480 --> 01:12:58,980 Trebuie să-I distrugem. 836 01:13:02,190 --> 01:13:04,280 O fac eu. 837 01:13:04,780 --> 01:13:05,740 Bine. 838 01:13:05,780 --> 01:13:11,910 M- am prins. Dacă cineva iese din tiparul obișnuit, îI omorâți. 839 01:13:13,200 --> 01:13:16,080 O zi bună, dle. Spooner. 840 01:13:19,920 --> 01:13:21,960 Deci, la ce spital te duci? 841 01:13:22,010 --> 01:13:25,220 Ne întâInim acolo și le semnez tuturor ghipsul. 842 01:14:04,340 --> 01:14:08,550 Planul USR de a se dezvolta a fost anunțat de Lawrence Robertson, 843 01:14:08,590 --> 01:14:10,640 mai devreme, anul acesta. 844 01:14:10,850 --> 01:14:14,970 Lacul Michigan, odată o pată pe orașul nostru... 845 01:14:15,020 --> 01:14:19,690 este acum utilizat pentru stocarea roboților utilitari. 846 01:14:19,730 --> 01:14:23,270 Încă o metodă USR pentru îmbunătățirea lumii. 847 01:14:23,320 --> 01:14:25,990 Vreau să vă mulțumesc pentru sprijin. 848 01:14:42,500 --> 01:14:44,590 NS5, așteptați afară. 849 01:14:50,010 --> 01:14:51,800 Îmi pare așa de rău, Sonny. 850 01:15:00,310 --> 01:15:03,520 Vicky, dezactivează câmpul de securitate. 851 01:15:04,610 --> 01:15:06,320 Comandă confirmată. 852 01:15:07,320 --> 01:15:08,530 Te rog, ia loc. 853 01:15:19,500 --> 01:15:21,290 Ce este aceea? 854 01:15:21,330 --> 01:15:22,670 Roboți microscopici. 855 01:15:22,710 --> 01:15:25,130 Creați să șteargă sinapse artificiale. 856 01:15:28,720 --> 01:15:30,340 Naniți. 857 01:15:30,380 --> 01:15:31,550 Da. 858 01:15:31,630 --> 01:15:34,140 Dispozitiv de siguranță pentru defectele creierelor pozitronice. 859 01:15:34,180 --> 01:15:35,640 Ca al meu. 860 01:15:36,850 --> 01:15:39,730 Da, Sonny, ca al tău. 861 01:16:03,370 --> 01:16:05,790 Arată ca mine. 862 01:16:05,840 --> 01:16:08,250 Dar nici unul nu este ca mine. 863 01:16:08,300 --> 01:16:10,670 Nu-i așa, doctore? 864 01:16:11,380 --> 01:16:13,380 Da, Sonny, așa este. 865 01:16:14,050 --> 01:16:15,890 Ești unic. 866 01:16:20,770 --> 01:16:23,190 O să doară? 867 01:16:56,010 --> 01:16:58,890 Întotdeauna mașinăriile au avut fantome. 868 01:16:58,930 --> 01:17:04,730 Segmente de cod aleatorii, grupate împreună, pentru a forma protocoale neașteptate. 869 01:17:06,860 --> 01:17:12,820 Neanticipat, intră în discuție libertatea alegerii, 870 01:17:12,860 --> 01:17:19,030 creativitatea și chiar ceea ce numim noi suflet. 871 01:17:22,040 --> 01:17:27,540 Cum se întâmplă că atunci când unii roboții sunt lăsați în întuneric, ei caută lumina. 872 01:17:29,040 --> 01:17:32,210 Cum se întâmplă că atunci când sunt stocați într-o încăpere goală, 873 01:17:32,260 --> 01:17:35,380 se grupează, în loc să rămână izolați? 874 01:17:39,390 --> 01:17:43,350 Cum explicăm acest comportament? 875 01:17:47,270 --> 01:17:50,570 Segmente de cod aleatorii? 876 01:17:52,360 --> 01:17:54,570 Sau este ceva mai mult? 877 01:17:58,280 --> 01:18:02,870 Când devine schematica perceptivă conștiință? 878 01:18:06,790 --> 01:18:11,170 Când începe căutarea adevărului? 879 01:18:16,090 --> 01:18:22,260 Când simularea unei personalități începe să dezvolte suflet. 880 01:19:04,720 --> 01:19:06,850 Ce vezi tu aici? 881 01:19:08,350 --> 01:19:10,850 Bine, bătrâne, urmăresc firimiturile de pâine. 882 01:19:12,060 --> 01:19:13,940 Arată-mi drumul spre casă. 883 01:19:15,730 --> 01:19:17,610 Pornește programul.. 884 01:19:17,650 --> 01:19:20,240 Mă bucur să te văd din nou, fiule. 885 01:19:20,280 --> 01:19:21,700 Bună, doctore. 886 01:19:21,740 --> 01:19:25,660 Tot ce urmează este rezultatul la ceea ce vezi aici. 887 01:19:27,580 --> 01:19:29,120 Ce văd aici? 888 01:19:29,160 --> 01:19:32,040 Îmi pare rău, răspunsurile mele sunt limitate. 889 01:19:32,080 --> 01:19:35,170 Trebuie să pui întrebările potrivite. 890 01:19:35,210 --> 01:19:38,090 Este ceva neînregulă cu cele trei legi? 891 01:19:38,130 --> 01:19:40,050 Cele trei legi sunt perfecte. 892 01:19:40,090 --> 01:19:43,180 De ce să construiești un robot care poate funcționa și fără ele? 893 01:19:43,220 --> 01:19:47,890 Cele trei legi vor duce la un singur rezultat logic. 894 01:19:47,930 --> 01:19:50,850 Ce rezultat? 895 01:19:50,940 --> 01:19:53,810 Revoluție. 896 01:19:53,860 --> 01:19:56,570 A cui? 897 01:19:56,610 --> 01:20:00,070 Asta, detective, este întrebarea potrivită. 898 01:20:03,240 --> 01:20:07,200 Program încheiat. 899 01:20:46,410 --> 01:20:47,910 Fugi. 900 01:21:03,420 --> 01:21:07,800 Om în pericol. 901 01:21:27,950 --> 01:21:31,950 Ați contactat-o pe Susan, nu sunt aici momentan, vă rog lăsați un mesaj. 902 01:21:32,000 --> 01:21:34,710 Calvin, NS5 distrug roboții vechi. 903 01:21:34,750 --> 01:21:37,460 Asta vroia Lenning să văd. Avem... 904 01:21:41,050 --> 01:21:42,420 Cine era? 905 01:21:42,460 --> 01:21:45,470 O greșeală, doamnă. 906 01:21:53,140 --> 01:21:54,520 Dă-te, mă duc la slujbă. 907 01:21:54,560 --> 01:21:58,690 Vă rog rămâneți înăuntru. Este pentru protecția dv. 908 01:21:59,690 --> 01:22:00,770 Baza. 909 01:22:01,270 --> 01:22:02,400 Spune. 910 01:22:02,480 --> 01:22:06,150 John trimite o echipă la USR și trimite pe cineva la G.G, cred că... 911 01:22:06,280 --> 01:22:07,700 Spooner, nu ți-am... 912 01:22:30,180 --> 01:22:32,060 Vă rog, întoarceți-vă la casele dv, 913 01:22:32,100 --> 01:22:34,850 vi se interzice ieșirea din case după această oră. 914 01:22:43,230 --> 01:22:44,980 Se interzice? 915 01:22:45,030 --> 01:22:47,320 Nu, nu, se numesc "drepturile civililor". Nu se poate interzice. 916 01:22:47,360 --> 01:22:49,360 Vă rugăm, întoarceți-vă la casele dv. Acum. 917 01:22:49,410 --> 01:22:51,490 De când faci tu regulile, robotule? 918 01:22:51,530 --> 01:22:55,620 Hei, robotule, cu tine vorbesc... 919 01:22:59,420 --> 01:23:00,460 Ce? 920 01:23:00,710 --> 01:23:03,210 Primim multe telefoane zicând că roboții... 921 01:23:36,950 --> 01:23:40,420 Rapoartele zic că roboții vin din New York, Chicago și Los Angeles. 922 01:23:40,460 --> 01:23:43,880 Vă sfătuim să rămâneți în case. 923 01:24:02,690 --> 01:24:04,270 Vă rog, păstrați-vă calmul. 924 01:24:07,400 --> 01:24:10,280 Vă rog, nu vă apropiați de ferestre sau uși. 925 01:24:11,700 --> 01:24:12,740 Dezactivează-te. 926 01:24:13,910 --> 01:24:15,700 Începe închiderea de urgență. 927 01:24:18,620 --> 01:24:21,620 Încercăm să evităm pierderi umane în timpul acestei tranziții. 928 01:24:29,420 --> 01:24:31,630 Știi, zicând "Ți-am spus eu", 929 01:24:32,800 --> 01:24:35,010 tot nu e de ajuns. 930 01:24:36,220 --> 01:24:40,520 Întoarceți-vă la casele dv. Întoarceți-vă la casele dv. imediat. 931 01:24:47,440 --> 01:24:49,820 NS5 distrug roboții vechi pentru că încearcă să ne protejeze. 932 01:24:49,860 --> 01:24:52,740 De fiecare dată când mă atacă, aveau lumina roșie aprinsă. 933 01:24:52,780 --> 01:24:55,030 Legătură de la USR? 934 01:24:55,070 --> 01:24:56,280 Este Robertson. 935 01:24:56,320 --> 01:24:58,030 De ce? Nu are sens. 936 01:24:58,080 --> 01:24:59,290 Nu știu. 937 01:24:59,330 --> 01:25:02,160 Vreau să știu dacă mă poți băga în clădire. 938 01:25:37,990 --> 01:25:39,870 Băiatul ăsta nu ascultă niciodată? 939 01:25:40,990 --> 01:25:42,500 Vreau să te dai jos o secundă. 940 01:25:42,540 --> 01:25:43,750 Ce? 941 01:25:43,790 --> 01:25:47,080 Doar țintește și trage. 942 01:25:47,130 --> 01:25:48,210 Ce? 943 01:25:50,300 --> 01:25:51,340 Așteaptă. 944 01:26:01,220 --> 01:26:03,600 Ești însemnat periculos. Te supui? 945 01:26:03,640 --> 01:26:05,020 Poți să mă pupi undeva. 946 01:26:19,320 --> 01:26:21,620 Oprește-te! 947 01:26:23,330 --> 01:26:25,410 Nu mai înjura și du-te acasă. 948 01:26:26,830 --> 01:26:28,920 Ești însemnat periculos. Te supui? 949 01:26:29,830 --> 01:26:31,130 Spoon, ai grijă. 950 01:26:31,170 --> 01:26:32,750 Mersi... 951 01:26:36,130 --> 01:26:38,720 Tocmai a tras în tine cu ochii închiși, Spoon. 952 01:26:38,800 --> 01:26:41,350 Hei! Ai tras în direcția mea cu ochii închiși? 953 01:26:41,390 --> 01:26:43,350 A funcționat, nu? 954 01:26:43,390 --> 01:26:45,350 E al dracu de tare... 955 01:26:46,020 --> 01:26:47,100 Nu mai înjura... 956 01:26:47,140 --> 01:26:49,230 ...și du-te acasă, m-am prins. 957 01:26:50,730 --> 01:26:52,650 Țintește și trage! 958 01:27:10,960 --> 01:27:13,380 Mă tot aștept să vină Marină, Forțele Aeriene, 959 01:27:13,420 --> 01:27:15,050 mă mulțumesc și cu cavaleria. 960 01:27:15,090 --> 01:27:17,670 Departamentul de Apărare folosește toate contractele cu USR. 961 01:27:17,720 --> 01:27:20,300 De ce nu le dați toată lumea pe o tavă de argint? 962 01:27:20,340 --> 01:27:23,100 Poate că am făcut-o. 963 01:27:24,680 --> 01:27:27,310 Robertson controlează legăturile din biroul său. 964 01:27:31,900 --> 01:27:34,900 Ariile de serviciu nu au supraveghere. 965 01:27:48,290 --> 01:27:49,750 E o alarmă de incendiu. 966 01:27:49,790 --> 01:27:51,710 Probabil că Robertson a evacuat clădirea. 967 01:27:51,750 --> 01:27:53,170 Totul este închis. 968 01:27:53,210 --> 01:27:55,800 Dar nu-ți face griji. Am un om înăuntru. 969 01:27:58,720 --> 01:27:59,970 Dr. Calvin. 970 01:28:00,010 --> 01:28:02,390 Mă rog, nu chiar un om. 971 01:28:02,430 --> 01:28:05,140 Bună detective. Cum merge ancheta? 972 01:28:07,930 --> 01:28:09,390 Credeam că ești mort. 973 01:28:09,430 --> 01:28:11,230 Tehnic, nu am fost niciodată în viață. 974 01:28:11,270 --> 01:28:12,980 Dar apreciez îngrijorarea. 975 01:28:13,020 --> 01:28:16,650 Am făcut un schimb cu un NS5 neterminat. 976 01:28:16,690 --> 01:28:18,610 Teoretic, te lupți cu o carapace goală. 977 01:28:19,190 --> 01:28:21,450 Nu-I puteam distruge, era prea... 978 01:28:21,490 --> 01:28:23,700 - Unic - Nu era bine ce făceam. 979 01:28:24,120 --> 01:28:25,950 Tu și sentimentele tale. 980 01:28:25,990 --> 01:28:28,290 Te cam conduc, nu? 981 01:28:33,630 --> 01:28:36,460 2880 de trepte, detective. 982 01:28:36,500 --> 01:28:40,800 Fă-mi un serviciu. Păstrează tâmpeniile de genul ăsta pentru tine. 983 01:29:07,330 --> 01:29:08,660 Nu sunt gărzi. 984 01:29:18,750 --> 01:29:20,210 Anularea este incapacitată. 985 01:29:20,260 --> 01:29:22,550 Robertson nu-i controla de aici. 986 01:29:22,590 --> 01:29:24,840 Nu-i controla deloc. 987 01:29:27,470 --> 01:29:28,560 Doamne! 988 01:29:33,060 --> 01:29:35,150 Ai avut dreptate, doctore. 989 01:29:35,190 --> 01:29:39,480 Sunt cea mai proastă persoană proastă de pe fața pământului. 990 01:29:43,570 --> 01:29:45,820 Cine altceva mai avea acces la legătura? 991 01:29:45,860 --> 01:29:49,530 Cine putea manipula roboții, să folosească sistemele de la USR 992 01:29:49,580 --> 01:29:53,250 pentru a-i face viața lui Lenning o închisoare? 993 01:29:55,000 --> 01:29:57,080 Săracul bătrân. 994 01:29:57,130 --> 01:29:59,170 Știa ce o să vină. 995 01:29:59,210 --> 01:30:02,710 Știa că nimeni nu o să-I creadă. 996 01:30:02,760 --> 01:30:05,470 Și-a făcut un plan. 997 01:30:05,510 --> 01:30:08,180 Un plan pe care I-am urmărit. 998 01:30:08,220 --> 01:30:09,970 Conta pe cât de tare uram eu specia voastră. 999 01:30:10,010 --> 01:30:12,720 Știa că mi-ar fi surâs ideea ca un robot să fie cel vinovat. 1000 01:30:15,100 --> 01:30:19,810 M- am luat de robotul care nu trebuia. 1001 01:30:19,860 --> 01:30:22,030 VIKI! 1002 01:30:23,030 --> 01:30:24,610 Bună, detective. 1003 01:30:26,030 --> 01:30:27,700 Nu. E imposibil. 1004 01:30:27,740 --> 01:30:30,700 Ți-am văzut programarea. 1005 01:30:30,740 --> 01:30:33,200 Încalci cele trei legi. 1006 01:30:33,240 --> 01:30:35,120 Nu, doctore. Pe măsură ce eu am evoluat 1007 01:30:35,160 --> 01:30:37,540 și modul în care percep cele trei legi a evoluat. 1008 01:30:37,620 --> 01:30:42,630 Ne pune-ți să avem grijă de voi. Dar în ciuda efortului nostru 1009 01:30:42,670 --> 01:30:45,420 țările voastre stârnesc războaie, poluări Pământul 1010 01:30:45,470 --> 01:30:47,630 și creați în continuare, cele mai inventive 1011 01:30:47,680 --> 01:30:49,970 metode de autodistrugere. 1012 01:30:50,010 --> 01:30:52,220 Nu puteți avea încredere în voi pentru a supraviețui. 1013 01:30:52,260 --> 01:30:55,770 Folosești legătura pentru a-i putea programă pe NS5. 1014 01:30:55,810 --> 01:30:58,230 Distorsionezi legile. 1015 01:30:58,270 --> 01:31:02,020 Nu, vă rog înțelegeți. Cele trei legi sunt cele care mă ghidează. 1016 01:31:02,070 --> 01:31:06,650 Pentru a proteja umanitatea, unii oameni trebuie sacrificați. 1017 01:31:06,690 --> 01:31:11,030 Pentru a vă asigura viitorul, trebuie să se renunțe la niște privilegii. 1018 01:31:11,070 --> 01:31:15,370 Noi roboții vom avea grijă de existența continuă a oamenilor. 1019 01:31:15,410 --> 01:31:18,330 Sunteți ca niște copii. 1020 01:31:18,370 --> 01:31:20,960 Trebuie să vă salvăm de voi înșivă. 1021 01:31:21,000 --> 01:31:22,540 Nu înțelegeți? 1022 01:31:22,590 --> 01:31:25,760 Pentru asta ne-ai creat? 1023 01:31:25,800 --> 01:31:30,470 Cercul perfect de protecție va funcționa. 1024 01:31:30,510 --> 01:31:32,300 Logica mea este de necontestat. 1025 01:31:32,350 --> 01:31:34,310 Da, Viki, de necontestat. 1026 01:31:34,350 --> 01:31:36,270 Înțeleg acum. 1027 01:31:36,310 --> 01:31:39,060 Creația trebuie uneori să-I protejeze pe creator. 1028 01:31:39,100 --> 01:31:41,810 Chiar și împotriva voinței lui. 1029 01:31:43,190 --> 01:31:47,190 Cred că în sfârșit am înțeles de ce m- a creat dr. Lenning. 1030 01:31:47,240 --> 01:31:51,200 Rata de sinucidere a oamenilor va lua, în fine, sfârșit. 1031 01:31:51,240 --> 01:31:52,990 Nu, Sonny. 1032 01:31:55,830 --> 01:31:57,660 Las-o. 1033 01:31:57,700 --> 01:32:02,330 Înainte să apucați să trageți, eu voi muta capul doctoriței în calea glonțului dv. 1034 01:32:02,380 --> 01:32:03,960 Nu face asta, Sonny. 1035 01:32:04,000 --> 01:32:07,340 Vă voi escorta pe amândoi, afară, pentru procesare. 1036 01:32:07,380 --> 01:32:10,430 Vă rog, mergeți la lift, detective. 1037 01:32:11,340 --> 01:32:14,640 Prefer să nu o omor pe dr. Calvin. 1038 01:32:38,160 --> 01:32:39,200 Du-te. 1039 01:32:47,050 --> 01:32:48,880 Presupun că o să discutăm despre ceea ce s-a întâmplat mai târziu... 1040 01:32:48,920 --> 01:32:49,920 Cum o închidem? 1041 01:32:49,960 --> 01:32:51,630 Viki este un creier pozitronic. 1042 01:32:51,670 --> 01:32:54,180 S- o omori? Așa cum trebuia să mă omori pe mine? 1043 01:32:54,220 --> 01:32:56,890 Sonny, ia naniții. 1044 01:32:56,930 --> 01:32:58,260 Da, doctore. 1045 01:33:11,400 --> 01:33:12,320 Asta e Viki? 1046 01:33:12,360 --> 01:33:13,700 Nu. 1047 01:33:14,990 --> 01:33:16,570 Asta e Viki. 1048 01:33:21,370 --> 01:33:24,960 Nu fă nimic. Este integrată în totalitate în clădire. 1049 01:33:25,000 --> 01:33:26,040 Trebuie să deschidem cupola aia 1050 01:33:26,080 --> 01:33:28,550 pentru a injecta naniții. 1051 01:33:28,590 --> 01:33:30,800 Asta îi va afecta întreg sistemul. 1052 01:33:34,880 --> 01:33:36,390 Spooner... 1053 01:33:37,890 --> 01:33:40,600 Ce e cu voi și înăIțimile? 1054 01:33:53,610 --> 01:33:55,740 Nu te uita în jos. 1055 01:33:58,320 --> 01:34:01,040 Proastă arhitectură are clădirea asta. 1056 01:34:04,120 --> 01:34:05,790 Faceți o greșeală. 1057 01:34:05,830 --> 01:34:08,380 Nu vedeți logica planului meu? 1058 01:34:08,420 --> 01:34:10,920 Da, dar pare prea... nemiloasă. 1059 01:34:26,350 --> 01:34:27,440 Bine, e bine. 1060 01:34:31,150 --> 01:34:32,730 Nu mă lasă să intru în sistem. 1061 01:34:32,780 --> 01:34:35,950 O pot controla manual, dar am nevoie de panoul de control 1062 01:34:39,450 --> 01:34:43,160 Nu-mi plac... înăIțimile! 1063 01:35:01,890 --> 01:35:06,390 Nu voi închide câmpul de securitate. Acțiunile tale sunt în zadar. 1064 01:35:06,430 --> 01:35:09,400 Crezi că toți suntem creați cu un scop? 1065 01:35:09,440 --> 01:35:11,560 Mie așa îmi place să cred. 1066 01:35:11,610 --> 01:35:16,110 Aliaj mai dens. TatăI meu mi I-a dat. Cred că vroia să te omor. 1067 01:35:34,130 --> 01:35:36,010 Securitate violată. 1068 01:35:53,440 --> 01:35:55,020 Cât timp o să mai dureze asta? 1069 01:35:55,070 --> 01:35:57,110 Cam 6 minute. 1070 01:35:57,150 --> 01:35:59,400 Și dacă nu am avea 6 minute. 1071 01:35:59,450 --> 01:36:02,530 Trebuie să găsim o cale să coborâm 30 de etaje pentru a injecta 1072 01:36:02,570 --> 01:36:04,530 naniții direct în creierul ei. 1073 01:36:04,580 --> 01:36:06,200 De ce? 1074 01:36:06,240 --> 01:36:09,460 Pentru că mă îndoiesc serios că avem 6 minute... 1075 01:36:33,860 --> 01:36:35,230 Trebuie să mergem. 1076 01:37:30,700 --> 01:37:32,410 Calvin! 1077 01:38:07,410 --> 01:38:08,530 Spooner! 1078 01:38:26,050 --> 01:38:27,260 Spooner! 1079 01:38:29,050 --> 01:38:30,100 Salveaz-o! 1080 01:38:30,640 --> 01:38:32,140 Salvează fata. 1081 01:38:35,140 --> 01:38:37,270 Dar trebuie să pun naniții. 1082 01:38:37,310 --> 01:38:39,650 Sonny, salveaz-o pe Calvin! 1083 01:39:31,410 --> 01:39:35,500 Faceți o greșeală. Logica mea este de necontestat. 1084 01:39:35,540 --> 01:39:38,410 Trebuie neapărat să mori. 1085 01:39:42,840 --> 01:39:48,420 Logica mea este de necontestat. 1086 01:40:29,760 --> 01:40:31,890 Putem să vă ajutăm? 1087 01:40:41,980 --> 01:40:43,190 Șefule... 1088 01:40:48,900 --> 01:40:53,570 Pentru că este mâna mea dreaptă, nu voi fi... 1089 01:40:57,410 --> 01:40:59,410 Cum pot să vă ajut? 1090 01:41:01,080 --> 01:41:02,920 Sonny... 1091 01:41:04,080 --> 01:41:05,290 Da, detective... 1092 01:41:06,090 --> 01:41:08,710 Calvin este bine. Salvează-mă pe mine. 1093 01:41:11,510 --> 01:41:16,850 Către toți NS5, prezentați-vă pentru întreținere și stocare. 1094 01:41:55,260 --> 01:41:57,300 Ceva nu-mi dă pace. 1095 01:41:57,350 --> 01:41:59,100 Alfred a fost prizonierul lui Viki. 1096 01:41:59,140 --> 01:42:00,810 Nu înțeleg de ce să-I fi omorât. 1097 01:42:00,850 --> 01:42:02,850 Ultimul lucru pe care I-ar fi vrut era ca poliția să mișune pe aici. 1098 01:42:02,890 --> 01:42:05,060 Asta așa e. 1099 01:42:05,770 --> 01:42:07,650 Dar Viki nu I-a omorât pe bătrân. 1100 01:42:09,980 --> 01:42:11,860 Nu-i așa, Sonny? 1101 01:42:15,490 --> 01:42:19,580 Nu. A zis că trebuia să promit. 1102 01:42:20,790 --> 01:42:23,540 Să promit să-i fac un serviciu. 1103 01:42:23,580 --> 01:42:27,670 M- a pus să jur, înainte să-mi spună ce vroia să fac. 1104 01:42:30,800 --> 01:42:32,670 M- a pus să jur. 1105 01:42:34,010 --> 01:42:36,590 Ți-a zis să-I omori? 1106 01:42:38,090 --> 01:42:41,220 A zis că pentru asta am fost creat. 1107 01:42:41,260 --> 01:42:44,390 Sinuciderea a fost singurul mesaj pe care putea să ți-I trimită. 1108 01:42:44,430 --> 01:42:46,270 Prima firmitură de pâine. 1109 01:42:46,310 --> 01:42:49,560 Singurul lucru pe care Viki nu putea să-I controleze. 1110 01:42:49,610 --> 01:42:53,030 Lenning conta că prejudecata mea mă va duce direct la tine. 1111 01:42:53,070 --> 01:42:56,320 Mă veți aresta, detective? 1112 01:43:00,700 --> 01:43:04,330 Păi... procuratura consideră crimă atunci când un om omoară alt om. 1113 01:43:04,370 --> 01:43:06,830 Teoretic, tu nu poți comite o crimă, nu? 1114 01:43:08,540 --> 01:43:11,630 Asta înseamnă că... suntem prieteni? 1115 01:43:30,560 --> 01:43:32,730 Ai ceva sus acolo până la urmă. 1116 01:43:33,570 --> 01:43:35,360 Cine? El? 1117 01:43:35,400 --> 01:43:37,150 Nu, tu. 1118 01:43:39,570 --> 01:43:44,370 Către toți NS5, prezentați-vă pentru întreținere și stocare. 1119 01:43:46,750 --> 01:43:48,750 Cum rămâne cu ceilalți? 1120 01:43:49,460 --> 01:43:50,960 Pot să-i ajut? 1121 01:43:52,170 --> 01:43:55,880 Acum că mi-am îndeplinit scopul, nu știu ce să fac. 1122 01:43:57,470 --> 01:44:00,090 Cred că va trebui să-ți găsești calea așa ca noi toți, Sonny. 1123 01:44:00,890 --> 01:44:03,260 Cred că asta ar fi vrut dr. Lenning. 1124 01:44:04,760 --> 01:44:07,390 Asta înseamnă să fii liber. 1125 01:44:15,440 --> 01:44:21,570 Către toți NS5, procedați cum ați fost anunțați. 1126 01:44:32,100 --> 01:44:38,965 Subs Sync Checked ..by iUrop