1 00:00:57,121 --> 00:00:59,121 www.3rab2day.com DRAGONZ 2 00:00:59,122 --> 00:01:00,122 www.3rab2day.com 3 00:00:59,122 --> 00:01:01,337 رمز روسي لسلاح كيميائي 4 00:01:07,897 --> 00:01:10,787 كنت في لعبة القتل و سافرت لوحدي- الآلية المستخدمة من أجل التفجير - 5 00:01:11,007 --> 00:01:12,429 دائماً لوحدي 6 00:04:43,759 --> 00:04:45,044 بوخارست رومانيا 7 00:04:53,038 --> 00:04:54,938 إن إحدى الفوائد من السفر وحيداً 8 00:04:55,537 --> 00:04:57,646 هي أنه يمكنك أن تبقى غير واضح 9 00:04:58,600 --> 00:05:00,774 هذه حاجة أساسية في العمل 10 00:05:01,694 --> 00:05:05,940 و لكن ها أنا في بوخارست رجل أسود حاول أن يكون غير واضح 11 00:05:14,251 --> 00:05:15,657 هذه هي مهمتي الأخيرة 12 00:05:16,267 --> 00:05:18,080 كل مهمة هي مهمتي الأخيرة 13 00:05:19,178 --> 00:05:22,176 و في هذه المهمة أنا أوجد شخصية كاملة 14 00:05:23,911 --> 00:05:27,238 حسناً سنقوم بالعمل علي أن أذهب لدي عمل 15 00:05:28,832 --> 00:05:33,211 نساء في يومنا الأول يا (ديمي) ؟ 16 00:05:38,751 --> 00:05:42,659 أود لو أطعن راعي البقر هذا الذي يغني هذه التفاهات 17 00:05:44,090 --> 00:05:46,016 أيريد منك الله أن تطعنه ؟ 18 00:05:47,041 --> 00:05:48,550 لا أنا أريد أن أطعنه 19 00:05:49,924 --> 00:05:55,142 إذا أنجزنا هذه الصفقة عندئذ أرجوك أخرجني من هنا إلى نيويورك حتى لا أجن 20 00:05:55,707 --> 00:05:57,319 أي شيء يجعلك سعيداً يا عزيزي 21 00:05:58,454 --> 00:06:01,218 إذاً إلى أين سنذهب ؟ - إلى مباراة كرة قدم - 22 00:06:02,128 --> 00:06:03,930 أية مباراة كرة قدم ؟ 23 00:06:04,315 --> 00:06:05,986 أية مباراة كرة قدم ؟ 24 00:06:08,659 --> 00:06:12,175 مباراة القدم هذه - يعجبني هذا - 25 00:06:14,516 --> 00:06:16,819 ملعب (ليامانوليو) بوخارست 26 00:06:24,975 --> 00:06:28,490 أخبرني (سوكر) أنها مباراة مثيرة إلا أنها ليست إلا عبارة عن الركل و الصراخ 27 00:06:47,318 --> 00:06:51,300 إن 600 أيه كي 47 هي عمل كبير لرجل مثلك 28 00:06:51,754 --> 00:06:54,109 نحن ليس لدينا أزمة ضمير 29 00:06:55,423 --> 00:07:01,563 هذا غير محتمل - إسمع - 30 00:07:02,956 --> 00:07:04,782 جئت لكي أشتري أسلحة 31 00:07:05,595 --> 00:07:07,939 إذا اشتريت هذا جيد و إذا لم أفعل فأنا راحل 32 00:07:09,267 --> 00:07:11,019 لا ؟ - حسناً حسناً - 33 00:07:31,657 --> 00:07:33,001 إنها خفيفة 34 00:07:33,866 --> 00:07:35,096 أين بقيتها ؟ 35 00:07:37,639 --> 00:07:42,881 إنقل النقود و سنسلم البضاعة - بالطبع سوف أنقل النقود بماشرة إلى حسابك - 36 00:07:43,330 --> 00:07:48,078 عندما تعطيني بقيتها و عندما تصل إلى هناك بسرعة و بأمان 37 00:07:49,519 --> 00:07:51,351 ربما تريد مقابلة حياتك الجنسية 38 00:07:57,111 --> 00:07:59,813 إسمع لقد جئت من أجل إتمام صفقة هل سنعقد صفقة هل اتفقنا ؟ 39 00:08:00,862 --> 00:08:07,882 يا (غريف) عليك أن تثق بنا - ديمي) أنا أثق بك بالطبع و لكن هذا عمل) - 40 00:08:15,626 --> 00:08:17,250 إنه شرطي لعين - من ؟ - 41 00:08:18,660 --> 00:08:21,094 لا لا أنا لست شرطياً أبعد يديك عني 42 00:08:23,107 --> 00:08:24,889 ماذا تفعل يا (ديمترو) ؟ أنا لست شرطياً 43 00:08:27,643 --> 00:08:28,993 لا وقت للأكاذيب 44 00:08:29,614 --> 00:08:31,924 أنا أعلم من أنت أريد أن أعرف عددكم في الخارج 45 00:08:32,549 --> 00:08:35,350 ماذا بك ؟ هل نقوم بتهريب المخدرات ؟ 46 00:08:36,158 --> 00:08:38,477 تباً لك إنزع هذه الفكرة من رأسك أنا لست شرطياً 47 00:08:39,821 --> 00:08:43,810 (يا صديقي الطيب (غريف هل أنت قلق علي ؟ كم عددهم ؟ 48 00:08:44,715 --> 00:08:46,943 لقد قلت لك أنا لست شرطياً لا أعرف عما تتحدث 49 00:08:49,687 --> 00:08:51,861 أنت مجنون - تباً تباً - 50 00:08:54,905 --> 00:08:57,451 إستعدوا للتحرك - إنتظروا هذا مضحك حقاً - 51 00:08:58,065 --> 00:08:59,428 و إقتطعوا حنجرته 52 00:09:36,813 --> 00:09:38,127 دخن 53 00:09:39,833 --> 00:09:41,726 اعتقدت أنني لطيف أليس كذلك ؟ 54 00:09:42,281 --> 00:09:44,406 و لكنك قد اخترت الإختيار الخطأ 55 00:09:49,406 --> 00:09:52,173 إذاً من هو الرجل الذي كان على الهاتف ؟ 56 00:09:53,711 --> 00:09:54,880 إنها أمك 57 00:09:55,671 --> 00:10:00,802 تريد مني المجيء ثانية الليلة و أن أمارس الجنس معها 58 00:10:01,216 --> 00:10:03,471 أنت تعرف ما الذي سيحدث أليس كذلك ؟ - أجل - 59 00:10:04,312 --> 00:10:08,324 سيأتي محامي الشهير و يلقنك درساً 60 00:10:09,814 --> 00:10:10,966 سجن بوخارست 61 00:10:11,990 --> 00:10:13,741 الحكم المؤبد لتجارة الأسلحة 62 00:10:14,016 --> 00:10:15,381 و فتاة جميلة مثلك 63 00:10:15,859 --> 00:10:17,325 ستكون مثل الكرة 64 00:10:18,375 --> 00:10:20,514 و ستحصل على بعض الوشوم على مؤخرتك 65 00:10:21,248 --> 00:10:22,894 قبل أن تعرف في أي أسبوع أنت 66 00:10:27,631 --> 00:10:29,153 لقد قضيت وقتاً طويلاً حتى أوقعت بك 67 00:10:30,183 --> 00:10:31,122 سوف ترى 68 00:10:32,206 --> 00:10:33,600 أو أنك لن ترى 69 00:10:34,793 --> 00:10:37,203 عندما يسحبون حنجرتك 70 00:10:45,547 --> 00:10:47,721 (أنت رجل ميت يا (غريفي 71 00:11:19,846 --> 00:11:23,107 مثل كل الرومانيين نحن لدينا شوق و شوق فقط لللعبة و لكن 72 00:11:23,417 --> 00:11:27,984 فريقي يلعب بطريقة واقعية و هذا ما يجعله فريقاً جيداً 73 00:11:32,949 --> 00:11:34,908 أنت لست ملائمة للصحافة أنت جيدة جداً للطيران 74 00:11:47,684 --> 00:11:49,389 أنتم مجانين حتى تأتوا إلى هنا 75 00:11:49,910 --> 00:11:53,062 أين هو ؟ - أردت أن تكون في واشنطن فستكون هناك - 76 00:11:53,551 --> 00:11:58,845 لديك عشر ملايين من دولاراتنا و قريباً ستجني مئة مليون 77 00:11:59,608 --> 00:12:03,294 لذلك إذا لم تسلمنا الآلة التي وعدتنا بها عندئذ سيكون أنت و عائلتك ثمناً لها 78 00:12:07,686 --> 00:12:09,322 هل تعتقد أنني أخاف من الموت ؟ 79 00:12:16,344 --> 00:12:19,703 (سماه الأتراك (كازيك لوباي) أمير (إمبيلا 80 00:12:20,233 --> 00:12:22,057 لقد ذبح عشرون ألفاً في يوم واحد 81 00:12:22,504 --> 00:12:25,264 و مثل بهم لرفضهم الإنحناء في حضرته 82 00:12:26,560 --> 00:12:29,930 ما هي مطالبك ؟ - فقط قل أجل سوف أسلمك - 83 00:12:33,440 --> 00:12:36,042 أنت ابن الشيطان - إنه اسم جيد ألا تظن ذلك ؟ - 84 00:12:45,384 --> 00:12:47,900 أرجعه هكذا حتى يعرفوا أنني جاد 85 00:12:54,713 --> 00:12:57,093 أوكرانيا الحدود الرومانية 86 00:13:23,806 --> 00:13:25,620 مقر الشرطة المركزي في بوخارست 87 00:13:25,963 --> 00:13:27,360 كان اليوم يوماً صعباً 88 00:13:27,779 --> 00:13:29,206 لقد قتلت أربعة أشخاص 89 00:13:29,596 --> 00:13:33,292 و تركت المكان مثل المقبرة و ما زال العمل في بدايته 90 00:13:37,186 --> 00:13:38,480 (ساني غريفث) 91 00:13:40,495 --> 00:13:47,029 هل لديك أية فكرة عن نوع العقوبات من أجل تهريب الأسلحة و القتل الجماعي في رومانيا ؟ 92 00:13:48,170 --> 00:13:50,011 لا يوجد طائر وقت النوم 93 00:13:57,295 --> 00:14:00,354 هيا لا تصعب الأمور يا (غريف) أنا أعرض نفسي للخطر هنا 94 00:14:00,699 --> 00:14:05,938 فإما أنا و إما أنت فما الذي افضله ؟ - يمكنك أن تدعوني إلى شراب و عندها يمكننا التفاوض - 95 00:14:06,722 --> 00:14:08,545 ما الذي تفعله هنا ؟ 96 00:14:09,026 --> 00:14:12,809 أنت في عداد الأمريكيين المشتبه بموتهم و لديك محكمة خلال يومين 97 00:14:13,357 --> 00:14:15,747 و إذا اعتبرنا ذلك يمكن أن يتم اعتبارك لاجئاً 98 00:14:16,358 --> 00:14:19,784 و لكن ها أنت هنا يقتل عصابة رومانية في مباراة كرة قدم 99 00:14:20,714 --> 00:14:23,447 كيف حال (صوفيا) ؟ - إنها بخير شكراً لك - 100 00:14:25,076 --> 00:14:26,498 ما الذي تفعله هنا يا (غريف) ؟ 101 00:14:29,073 --> 00:14:31,683 في آخر مرة رأيتك فيها كنت تبحث عن عمل في واشنظن ما الذي حدث ؟ 102 00:14:32,683 --> 00:14:35,078 لدي عمل جيد لدي مكتب رائع في برلين 103 00:14:35,907 --> 00:14:38,622 و أنا مسؤول عن ملاحقة أموال الإرهابيين في أوروبا 104 00:14:39,496 --> 00:14:43,702 و فجأة أسمع أن ساني غريف معتقل في أثناء مباراة نصف نهائية في كأس رومانيا 105 00:14:44,101 --> 00:14:47,360 و أفكر من يمكن أن يكون هذا ؟ اعتقدت أنك يمكنك أن تفعل هذا مع بعض المساعدة 106 00:14:48,345 --> 00:14:49,812 يوجد الكثير من الأموال هنا 107 00:14:50,574 --> 00:14:53,118 (هل سمعت أي شيء عن (لوس ريزر - أجل لقد سمعت إشاعة - 108 00:14:53,508 --> 00:14:55,876 إنها أكثر من إشاعة رسمياً هي همسة 109 00:14:59,370 --> 00:15:02,794 أريد محامي - (ديمتري إليانكو) - 110 00:15:03,985 --> 00:15:05,281 لقد بقيت معه لأسابيع 111 00:15:06,186 --> 00:15:09,408 لقد فعلنا كل شيء العبث و الفتيات و المخدرات 112 00:15:09,634 --> 00:15:12,810 في كل أماكن القذارة في أوروبا و الكثير من الأموال لإنفاقها 113 00:15:13,682 --> 00:15:15,632 كان تاجراً قوياً لذلك لازمته 114 00:15:16,276 --> 00:15:18,668 و أخبرته أنني أريد الـ 600 بندقية كلاشينكوف التي بحوزته 115 00:15:18,940 --> 00:15:20,572 و قادني إلى أشياء أفضل 116 00:15:21,680 --> 00:15:23,026 و كنا على وشك إتمام الأمر 117 00:15:24,040 --> 00:15:27,463 ثم أصبحت الأمور في فوضى - أجل أنا أعرف هذا هذا ما تفعله الـ سي أي أيه - 118 00:15:28,289 --> 00:15:30,526 مؤسسات الأمن الداخلي من المفترض أن تبقى في الداخل 119 00:15:30,853 --> 00:15:33,308 لقد عرف أحد ما أنني قادم - إذاً ماذا تقول ليس لديك شيء - 120 00:15:34,793 --> 00:15:38,591 لا شيء يثير الحماسة - ما الذي تفكر في عمله الآن ؟ - 121 00:15:39,619 --> 00:15:41,136 ماذا تقصد الآن ؟ 122 00:15:41,795 --> 00:15:43,585 إسمع لقد مات الأشخاص السيئون 123 00:15:45,187 --> 00:15:46,639 أقصد أربعة أشخاص 124 00:15:48,704 --> 00:15:51,110 غريف) هل أصبحت هذه هواية ؟) 125 00:15:51,656 --> 00:15:53,702 لا لا تحاول هذا أنت تعرف أن هذا ليس صحيحاً 126 00:15:55,041 --> 00:15:56,494 لقد حاولوا قتلي 127 00:15:58,166 --> 00:15:59,571 جميعهم حاولوا قتلي 128 00:16:02,320 --> 00:16:05,281 (سيد (فلينت) أنا العميل (شابر - (أنا أعلم من أنت أيها العميل (شابر - 129 00:16:06,524 --> 00:16:08,382 قطعت كل هذه المسافة يا لك من فعال ؟ 130 00:16:09,712 --> 00:16:15,961 بما أنك هنا هلا تلطفت و قابلتني في مكتبي فلنقل خلال خمس دقائق و شرحت لي 131 00:16:16,711 --> 00:16:19,338 لماذا يقوم عنصر ليس من عناصر الـ سي أي إيه بقتل المشتبهين 132 00:16:20,323 --> 00:16:23,532 ثم يستجوب و يحرق ابن (أخ (باستو ناسيو 133 00:16:24,250 --> 00:16:27,794 و ثم يتجول طليقاً في مركز الشرطة - أجل أستطيع ذلك - 134 00:16:28,482 --> 00:16:30,341 جيد يجب أن يكون هذا ممتعاً 135 00:16:31,074 --> 00:16:32,995 و لن يكون مضيعة للرحلة بعد كل شيء 136 00:16:35,694 --> 00:16:39,851 هل أنا على وشك فهم أنك قد قتلت الرجل الذي تتحرى عنه ؟ 137 00:16:40,821 --> 00:16:42,680 هل هذا صحيح يا سيد (غريف) ؟ 138 00:16:42,963 --> 00:16:44,389 للحقيقة أشكال عدة يا سيدي 139 00:16:44,669 --> 00:16:46,280 هذا يعتمد على من يبحث عنها 140 00:16:48,246 --> 00:16:49,570 طاب يومكم أيها السادة 141 00:16:53,074 --> 00:16:55,071 إذا كان لديك أية أفكار جيدة 142 00:16:55,750 --> 00:16:57,514 خلال وجودك في منطقة صلاحياتي 143 00:16:57,905 --> 00:17:00,117 أرجوك إتصل بي أولاً 144 00:17:00,911 --> 00:17:02,415 قبل أن تتصرف 145 00:17:03,136 --> 00:17:06,089 إن إجراءاتك متكاملة 146 00:17:12,730 --> 00:17:14,497 إذاً ما الذي يزعجه ؟ - أنت - 147 00:17:17,538 --> 00:17:20,148 من هو (باسو ناستيو) ؟ - إنه يملك ملعباً في هذه البلدة - 148 00:17:20,572 --> 00:17:22,321 و هو مولع جداً بكرة القدم 149 00:17:24,211 --> 00:17:25,853 من الأفضل أن تتصل بي أيضاً 150 00:17:33,760 --> 00:17:35,664 لقد اعترضنا على الطريقة التي ألقي فيها القبض على ابن أخيك 151 00:17:36,573 --> 00:17:38,168 لا يوجد لدى الأمريكيين أي دعم 152 00:17:38,962 --> 00:17:42,369 لا وجود لدليل حقيقي بعض البنادق هذا كل شيء 153 00:17:43,764 --> 00:17:45,977 كان لوحده - إقتله - 154 00:17:47,321 --> 00:17:50,681 هل تريد حقاً أن نفعل هذا يا (جوزيف) ؟ إنها مسألة كبيرة هل نحتاجها فعلاً 155 00:17:51,039 --> 00:17:52,539 إنها أكبر مسألة بالنسبة لي 156 00:17:54,943 --> 00:17:56,639 هل كل شيء جاهز هل كل شيء في مكانه ؟ 157 00:17:57,232 --> 00:17:59,790 كل شيء جاهز لا تقلق - جيد جيد - 158 00:18:01,604 --> 00:18:03,540 إعرف من هذا الشرطي - حسناً - 159 00:18:12,912 --> 00:18:15,138 مرحباً - (غريف) هذا أنا (غرينفيلد) - 160 00:18:15,942 --> 00:18:18,167 سيدي - ما الذي تفعله في بوخارست ؟ - 161 00:18:18,522 --> 00:18:19,914 أعمل يا سيدي 162 00:18:20,541 --> 00:18:23,542 أحاول أن - الكثير من الأموات و قتل المشتبه - 163 00:18:23,960 --> 00:18:25,076 أتسمي هذا عملاً ؟ 164 00:18:25,381 --> 00:18:32,916 هل صحيح أنك استجوبت و أحرقت المشتبه ؟ 165 00:18:35,413 --> 00:18:37,029 إن الأمر أشبه بذلك 166 00:18:37,976 --> 00:18:39,522 يجب أن يذهب (غريف) اليوم 167 00:18:40,259 --> 00:18:42,803 أستطيع التخلص منه و استخدمه في ضربة واحدة 168 00:18:43,302 --> 00:18:45,555 ما أريد معرفته منك هو هل هو موثوق ؟ 169 00:18:47,634 --> 00:18:49,630 إنه موثوق ماذا عن (ديمترو) ؟ 170 00:18:51,273 --> 00:18:53,713 دعنا نرى فيما إذا كان سيقودنا إلى مكان ما - حسناً - 171 00:18:59,606 --> 00:19:01,664 سيدي ما عن (ديمترو) ؟ - ماذا عنه ؟ - 172 00:19:02,648 --> 00:19:04,426 عليك أن تقدم تقريرك خلال 48 ساعة 173 00:19:04,753 --> 00:19:07,504 و إذا لم تظهر فسوف تعتبر هارباً من العدالة 174 00:19:08,588 --> 00:19:09,279 هل تسمعني - أجل سيدي - 175 00:19:09,601 --> 00:19:11,779 و لكن يمكنني أن أشرح - من دون مناقشة إحرص على أن تستقل الطائرة - 176 00:19:12,069 --> 00:19:15,443 و إلا ستقضي عشر سنوات في سجن فدرالي (أمامك 48 ساعة يا (غريف 177 00:19:16,241 --> 00:19:17,335 هل تفهم - أجل سيدي - 178 00:19:20,717 --> 00:19:21,773 أجل سيدي 179 00:19:24,122 --> 00:19:25,012 تباً 180 00:19:45,735 --> 00:19:47,452 لم يستغرق الأمر طويلاً حتى تجد باراً 181 00:19:47,976 --> 00:19:50,133 مركز شرطة و مكتب متقدم للوكالة 182 00:19:50,797 --> 00:19:52,216 لا بد أن يكون هنالك بار بالقرب من هنا 183 00:19:53,573 --> 00:19:56,116 كنت أتساءل ما الذي يحبه الأوروبيون في ألعاب كرة القدم 184 00:19:56,496 --> 00:19:59,637 تقريباً مثل أي مكان آخر يجتمع الناس و يركضون و يصرخون 185 00:20:00,477 --> 00:20:02,398 إطلاق نار عشوائي - لم يكن عشوائياً بالضبط - 186 00:20:03,352 --> 00:20:04,374 كانوا يسددون علي 187 00:20:05,240 --> 00:20:06,789 عليك أن تطير عائداً إلى نيويورك اليوم 188 00:20:07,451 --> 00:20:09,293 إذا كنت جيداً سأضعك في العمل 189 00:20:11,469 --> 00:20:12,681 ستفعل ؟ 190 00:20:13,576 --> 00:20:14,357 لماذا ؟ 191 00:20:14,680 --> 00:20:16,617 سوف يسدي لي صديق قديم من ال سي أي إيه معروفاً 192 00:20:16,853 --> 00:20:18,928 و يجلس إلى جانب فتاة جميلة في الطائرة أثناء عودته إلى المنزل 193 00:20:19,384 --> 00:20:22,538 إبحث عن شخص ىخر - لا يوجد أحد آخر متوفر لقد تم الأمر - 194 00:20:25,043 --> 00:20:28,778 (ناديا كوميسكي) رومانية متزوجة من محاسب 195 00:20:29,325 --> 00:20:31,274 و قد ألقي القبض عليها في المطار و هي تحمل مبلغاً ضخماً 196 00:20:31,592 --> 00:20:35,943 لديها سيطرة واسعة و حسابات عديدة و زوج ميت في منزلها في نيويورك 197 00:20:37,009 --> 00:20:42,179 شابر) أنا لم أعد أعمل لحساب الوكالة) - هيا لقد أوصيت بك لكي تساعدني لا تجعلني أبدو سيئاً - 198 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 يا (غريف) الأسلحة ليست السبب فلماذا ؟ - أجل كنت على وشك الموت - 199 00:20:46,788 --> 00:20:48,276 ماذا عن الدرجة الأولى ؟ 200 00:20:49,574 --> 00:20:50,809 لا تبالغ 201 00:20:51,711 --> 00:20:54,187 أعطني شخصاً أستطيع العمل معه تحت إشرافي 202 00:20:54,996 --> 00:20:58,944 لا شيء لتعطيه هل سنعرف من كان على الطرف الآخر في الهاتف 203 00:20:59,210 --> 00:21:01,979 هل كان هذا قبل أم بعد أن أحرقته ؟ - أنا لم أحرقه بل وشمته - 204 00:21:03,480 --> 00:21:05,792 هذا مضحك وشم - أجل - 205 00:21:06,148 --> 00:21:08,835 (إنه مثل وشم حصان (إسبرانو في كولومبيا 206 00:21:14,916 --> 00:21:16,303 كان رجلاً شريراً جداً 207 00:21:18,557 --> 00:21:19,818 رجلاً سيئاً جداً 208 00:21:21,055 --> 00:21:23,275 أجل كان رجلاً سيئاً جداً 209 00:21:24,403 --> 00:21:26,979 شكراً على دفع كفالتي - إنها حنين للأوقات القديمة - 210 00:21:29,498 --> 00:21:32,653 أعطني مسدساً و أغلالاً - هيا يا (غريف) أنت تعرف القوانين - 211 00:21:32,965 --> 00:21:35,742 أريد سلاحاً إذا كان علي أن أحمي شاهداً - أجل سأرى ما الذي يمكنني فعله - 212 00:21:37,008 --> 00:21:38,463 لا تنسى الأغلال 213 00:22:15,762 --> 00:22:18,397 المنزل الآمن للـ سي أي إيه 214 00:22:22,848 --> 00:22:26,756 لن تكون مرافقتك جاهزة قبل ساعتين (مرحباً بك يا (غريفث 215 00:22:27,746 --> 00:22:29,106 (سيكون أفضل لو قلت (غريف 216 00:22:30,131 --> 00:22:32,863 (هذا (غودفيث المسؤول عن الأمن هنا 217 00:22:33,700 --> 00:22:34,776 مرحباً 218 00:22:38,465 --> 00:22:40,085 إذاً أين حقيبتي ؟ 219 00:22:41,051 --> 00:22:42,914 لقد فقدتها الـ سي أي إيه مسبقاً أليس كذلك ؟ 220 00:22:43,354 --> 00:22:47,197 لسوء الحظ لا إحتاجت السيدة إلى حقيبة إضافية 221 00:22:49,209 --> 00:22:51,259 السيدة متقاعدة لحساب الويست ويند 222 00:22:52,326 --> 00:22:55,451 تبدو و كأنها فائدة حقيقية - و أنت هو الفائز المحظوظ - 223 00:23:04,847 --> 00:23:06,461 هل يتبعك أحد ؟ 224 00:23:07,731 --> 00:23:08,817 بالطبع 225 00:23:09,121 --> 00:23:10,713 ضللهم عند المنزل 226 00:23:14,973 --> 00:23:16,630 إنها الـ سي أي إيه اللعينة 227 00:23:50,491 --> 00:23:52,755 هل تريدين أن تأخذي الصورة الأولى لهذا ؟ - أحب ذلك - 228 00:24:21,800 --> 00:24:23,083 (سيدة (كاميسكي 229 00:24:23,379 --> 00:24:25,402 لقد أحضرنا لك بيتزا هل أنت جائعة ؟ 230 00:24:30,988 --> 00:24:32,488 هل يعرف أحد ماذا 231 00:24:33,384 --> 00:24:37,325 ويليو أوسيتيو تراجا بيلاسباتا) تعنيه؟) 232 00:24:38,605 --> 00:24:41,130 أجل الصقر أنت تعلم إنه طائر 233 00:24:43,369 --> 00:24:45,085 هذا مزعج - إنه كذلك - 234 00:24:45,487 --> 00:24:46,977 ماذا عن تجار الأسلحة المحليون ؟ 235 00:24:47,696 --> 00:24:49,441 اسمه الصقر - (السيدة (كاميسكي - 236 00:25:01,193 --> 00:25:05,470 سيدة (كاميسكي) هذا ساني غريفث) سوف يرافقك إلى نيويورك) 237 00:25:14,285 --> 00:25:16,817 إنها جميلة جداً - أيوجد أحد يعرف عنها شيئاً ؟ - 238 00:25:17,630 --> 00:25:21,630 لقد عثر على زوجها مقتولاً في نيويورك و أمسك بها في المطار من قبل الجمارك 239 00:25:22,081 --> 00:25:23,503 و هي تحمل مبلغاً طائلاً 240 00:25:23,880 --> 00:25:25,242 لا لا يعرف أحد عنها شيئاً 241 00:25:26,989 --> 00:25:28,302 قتل من قبل من ؟ 242 00:25:31,789 --> 00:25:32,799 من قبل من ؟ 243 00:25:34,412 --> 00:25:38,586 نحن على وشك الوصول للنهائيات مباراة واحدة و نذهب إلى بطولة العالم 244 00:25:39,456 --> 00:25:41,064 إنها في واشنظن - حقاً ؟ - 245 00:25:41,555 --> 00:25:45,252 أجل إنه أسوأ بلد الكرة القدم في العالم و تستضيف أفضل بطولة في العالم 246 00:25:52,987 --> 00:25:54,830 (ساني غريفث) جندي سابق في الجيش 247 00:25:55,315 --> 00:25:59,034 عميل سابق للـ سي أي إيه و هو يعمل لدائرة الأمن الوطني 248 00:25:59,457 --> 00:26:03,048 كيف جئت به من أجل إتمام صفقة في ملعبي و في مباراتي ؟ 249 00:26:03,321 --> 00:26:11,346 لم يكن لدي أية فكرة - لقد أعطيتك أمرين أمرين فقط - 250 00:26:11,865 --> 00:26:14,696 يلعب الفريق بشكل مستقل و أنت تنجز الصفقة و تحضر لي النقود 251 00:26:15,304 --> 00:26:20,769 و لا تحضر الكلاب أبداً إلى باب منزلي يبدو أنك تعاني من مشكلة في فهم الأوامر 252 00:26:21,144 --> 00:26:23,348 لأنني لا استطيع أن أدير هذا الفريق من دون أوامر 253 00:26:26,004 --> 00:26:29,330 لقد أصر على أن تكون المفاوضات - بالطبع أيها الغبي إنه من الشرطة - 254 00:26:35,957 --> 00:26:38,150 إغرب عن ناظري و اذهب و اجلس في مكان ما إذهب 255 00:26:40,298 --> 00:26:41,397 و ابقى هادئاً 256 00:26:43,305 --> 00:26:45,273 يا (أليكس) أحسنت يا فتى هيا 257 00:26:59,158 --> 00:27:01,237 في هذا العمل أنت الذي تحافظ على الشعلة 258 00:27:02,774 --> 00:27:05,394 و لكن قريباً جداً تحرق الشعلة نفسها 259 00:27:06,471 --> 00:27:09,307 و تبقى بلا شيء ما عدا الرماد 260 00:27:48,032 --> 00:27:49,772 أين الحمام ؟ - في الطابق العلوي - 261 00:30:17,618 --> 00:30:18,748 (سيدة (كاميسكي 262 00:30:19,024 --> 00:30:20,134 (سيدة (كاميسكي 263 00:30:31,371 --> 00:30:33,304 كاميسكي) فلنذهب) - ما الذي يحدث ؟ - 264 00:30:33,961 --> 00:30:35,101 ليس لدينا وقت 265 00:30:36,915 --> 00:30:38,273 إدخلي 266 00:30:39,085 --> 00:30:40,291 إبقي هنا 267 00:30:48,006 --> 00:30:49,272 من أرسلكم ؟ 268 00:30:50,403 --> 00:30:51,605 من أرسلكم ؟ 269 00:30:55,496 --> 00:30:56,805 لا تفعل هذا 270 00:31:24,340 --> 00:31:25,680 أبقي رأسك منخفضاً 271 00:31:32,810 --> 00:31:34,259 ما الذي يحدث هنا ؟ 272 00:31:34,749 --> 00:31:36,818 كيف لي أن أعرف - إسمعي لن أسألك ثانية - 273 00:31:37,402 --> 00:31:39,729 ما الذي يحدث ؟ - هل أنت أصم ؟ - 274 00:31:46,599 --> 00:31:47,839 اللعنة 275 00:31:58,522 --> 00:31:59,491 لن أسألك ثانية 276 00:32:00,023 --> 00:32:02,826 ما الذي يحدث ؟ و إلا فستكونين لوحدك - لقد حاولوا قتلي - 277 00:32:03,588 --> 00:32:06,286 لقد حاولوا خطفك - قتلي أم خطفي ما الفرق ؟ - 278 00:32:06,820 --> 00:32:08,068 إنه فرق كبير 279 00:32:08,667 --> 00:32:11,763 يوجد من أوقع بنا هل تفهمين ذلك ؟ - أجل أنا أفهم - 280 00:32:13,226 --> 00:32:16,043 (إسمعي يا (كاميسكي أحتاج لمساعدتك 281 00:32:17,288 --> 00:32:18,775 أعطني شيئاً ما و ستبقين حية 282 00:32:22,056 --> 00:32:23,056 لقد انتهى الوقت 283 00:32:24,880 --> 00:32:26,317 حسناً حسناً إسمع 284 00:32:29,241 --> 00:32:30,631 إنتظر إنتظر 285 00:32:31,635 --> 00:32:34,771 لم يكن زوجي بلا رحمة و كان جشعاً 286 00:32:36,161 --> 00:32:37,945 أراد إن ينهي الأمر - و ثم ؟ - 287 00:32:38,417 --> 00:32:42,067 و من ثم سرق النقود و خبأها في حساب في مصرف سويسري 288 00:32:43,622 --> 00:32:46,245 ما حجم النقود ؟ - أنا لست متأكداً من هذا إنها 30 مليوناً - 289 00:32:51,380 --> 00:32:52,317 فلنذهب 290 00:33:05,848 --> 00:33:07,784 أين النقود ؟ - ما زالت في الحساب - 291 00:33:08,102 --> 00:33:09,773 كان (فيكتور) يحفظني الأرقام 292 00:33:10,168 --> 00:33:11,604 لمن هذه الأموال ؟ 293 00:33:11,917 --> 00:33:13,334 (جوزيف بوستانيسكو) 294 00:33:14,105 --> 00:33:16,395 (جوزيف بوستانيسكو) هل كان زوجك يعمل لصالحه ؟ 295 00:33:21,269 --> 00:33:23,161 إذاً أخبريني بما حدث في نيويورك 296 00:33:23,677 --> 00:33:27,442 كان (جوزيف) قادماً لتناول العشاء في منزلنا و سأل زوجي عن النقود 297 00:33:28,240 --> 00:33:31,414 كان (فيكتور) متوتراً جداً فقطع (جوزيف) حنجرته 298 00:33:31,863 --> 00:33:34,580 كيف وصلت إلى هنا ؟ - لقد أخذت ما بوسعي و هربت - 299 00:33:35,270 --> 00:33:36,442 كيف ؟ 300 00:33:36,784 --> 00:33:39,686 (حقيبة (باكستر ثم جئت إلى هنا 301 00:33:40,730 --> 00:33:45,068 و قام رجل غبي من الجمارك باعتقالي لأنني لم أصرح عن النقود التي أخذتها من الخزنة 302 00:33:45,507 --> 00:33:47,836 أجل كان بإمكانك أن تعودي و تصرحي عن الثلاثين مليوناً 303 00:33:52,199 --> 00:33:53,756 ستكون هناك في الوقت المحدد 304 00:33:54,301 --> 00:33:55,948 هل نقودي جاهزة ؟ 305 00:33:59,801 --> 00:34:00,785 علي أن أذهب 306 00:34:11,525 --> 00:34:12,867 هل ستحضرون المباراة غداً ؟ 307 00:34:13,473 --> 00:34:15,146 عليهم أن يشنقوا ذلك الحكم 308 00:34:33,290 --> 00:34:37,112 لقد جئت إلى الموتيل الوحيد في البلدة الذي يوجد فيه غرفة هذا الأسبوع 309 00:34:37,929 --> 00:34:40,035 سنكون سعيدين إذا كان هناك غرفتين 310 00:34:41,034 --> 00:34:42,666 و أن تكونا بعيدتين قدر الإمكان 311 00:34:43,504 --> 00:34:44,454 إثنتان ؟ 312 00:34:46,503 --> 00:34:48,148 إثنتان 313 00:34:56,864 --> 00:34:58,403 واحد و اثنين 314 00:35:30,770 --> 00:35:32,344 لا تقلق لن أذهب إلى أي مكان 315 00:35:33,860 --> 00:35:35,239 إذا كنت مهتماً بهذا الشكل 316 00:35:35,539 --> 00:35:37,034 يمكنك أن تدخل و تتفرج 317 00:35:38,038 --> 00:35:39,394 لن أزعجك 318 00:35:41,924 --> 00:35:44,206 أعتقدت أنك قد أزعجت ما يكفي من الناس ليوم واحد 319 00:36:16,194 --> 00:36:17,578 إسمع أنا آسفة 320 00:36:18,462 --> 00:36:20,067 لا أعرف ما الذي يحدث هنا 321 00:36:21,224 --> 00:36:23,189 (لقد كان يوماً شاقاً يا سيدة (كاميسكي 322 00:36:23,924 --> 00:36:25,736 (ناديا) أرجوك نادني (ناديا) 323 00:36:27,457 --> 00:36:28,789 ماذا سنفعل الآن ؟ 324 00:36:29,568 --> 00:36:31,328 نحن ؟ نحن لن نفعل شيئاً 325 00:36:32,182 --> 00:36:36,659 سأذهب أنا و أجد المساعدة و أضعك في منزل آمن آخر حيث يمكن حمايتك بشكل مناسب 326 00:36:37,453 --> 00:36:39,860 محمية مثل المنزل السابق الذي كنا فيه 327 00:36:40,694 --> 00:36:44,099 من برأيك قد أوقع بنا يا (غريفث) لأنني أعرف أنني لم أخبرهم بمكان وجودنا 328 00:36:45,049 --> 00:36:47,405 لذلك بقي أنت و الـ سي أي إيه 329 00:36:48,401 --> 00:36:51,362 إلى متى تعتقدين أنني سأكون قادراً على حمايتك لوحدي يا سيدة (كاميسكي) ؟ 330 00:36:54,987 --> 00:36:58,485 تبدو و كأنك رجل ذكي - تحدثي على مهل من دون كلام كبير - 331 00:36:58,771 --> 00:37:00,237 و سأحاول البقاء 332 00:37:02,703 --> 00:37:06,929 يريدني (جوزيف بوستانيسكو) بأسوا الطرق 333 00:37:07,346 --> 00:37:11,425 ذلك الجزء أعتقد أننا قد عرفناه للتو - إنه على درجة من السوء لكي يستخدم - 334 00:37:11,799 --> 00:37:13,391 ما أمكنه لكي يحصل علي 335 00:37:13,817 --> 00:37:17,561 أنا عائق و قد يخسر الكثير من الأموال و صدقني إنه يكره أن يخسر نقوده 336 00:37:18,564 --> 00:37:21,268 إذا سلمتني أنا ميتة 337 00:37:24,068 --> 00:37:27,545 لا أعتقد أنك تفهمين كيف يتم هذا - أعتقد أنك أنت لا تفهم - 338 00:37:28,405 --> 00:37:30,236 سيحصل على ما يريده مني و من ثم يقتلني 339 00:37:30,936 --> 00:37:32,864 و إذا قتلني عندئذ لن يكون لديك قضية 340 00:37:33,912 --> 00:37:37,759 حسناً إذاً إذا كنت تهربين منه لمذا عدت إلى هنا ؟ 341 00:37:41,307 --> 00:37:42,548 لدي نقوده 342 00:37:45,923 --> 00:37:46,937 هذا عظيم 343 00:37:48,797 --> 00:37:50,734 لقد أتيت إلى هنا للمبادلة معه 344 00:37:51,333 --> 00:37:54,023 حسب شروطي و ليس شروطه سأعيد له النقود 345 00:37:55,529 --> 00:37:57,280 و يعيد لي حياة 346 00:37:59,297 --> 00:38:00,368 لا يمكنني البقاء هنا 347 00:38:10,469 --> 00:38:11,878 إنها غير محشوة 348 00:38:14,531 --> 00:38:17,608 لم أكن جزءاً من عملهم 349 00:38:18,391 --> 00:38:20,974 كنت متزوجة منه - حسناً - 350 00:38:22,562 --> 00:38:24,300 حسناً أنا أصدقك 351 00:38:26,692 --> 00:38:28,721 دعيني ألقي نظرة على هذا الجرح - لا لا إنه ليس - 352 00:38:28,923 --> 00:38:30,877 لا تقتضي الجراءات أن ألقي نظرة عليه 353 00:38:31,897 --> 00:38:33,735 لقد نظفته ؟ - أجل - 354 00:38:34,905 --> 00:38:36,176 أستطيع أن أرى هذا 355 00:38:37,998 --> 00:38:39,860 أنا لم أرد لأولئك الناس أن يموتوا 356 00:38:41,108 --> 00:38:43,457 أنا أعرف أنا أعرف أنك لم تريدي ذلك 357 00:38:45,532 --> 00:38:47,595 ما الذي تفعله ؟ 358 00:38:51,862 --> 00:38:54,596 دعني أذهب ما هذا ؟ - هذا من أجل حمايتك - 359 00:38:55,109 --> 00:38:58,250 من أجل حمايتي ؟ هل ستتركني هنا ؟ - سأعود قريباً - 360 00:39:02,880 --> 00:39:04,286 حاولي أن تتوقفي عن الصراخ 361 00:39:04,688 --> 00:39:06,531 من المفترض أن تكوني مختبئة - تباً - 362 00:39:08,561 --> 00:39:09,594 إن لديها فم 363 00:39:11,688 --> 00:39:13,750 مقر قيادة الـ سي أي إيه بوخارست 364 00:39:16,599 --> 00:39:18,394 (شابرد) - (شابرد) هذا أنا (غريف) - 365 00:39:18,703 --> 00:39:20,187 أين أنت ؟ - في مكان آمن - 366 00:39:20,654 --> 00:39:22,659 هل الفتاة على قيد الحياة ؟ - أجل إنها على قيد الحياة - 367 00:39:23,574 --> 00:39:25,532 على قيد الحياة و تركل - ما الذي حدث ؟ - 368 00:39:26,326 --> 00:39:30,778 لا شيء إنه هجوم على منزل الوكالة الآمن في وضح النهار 369 00:39:31,738 --> 00:39:37,296 لا أعتقد أنك تعرف من كانوا أو كيف عثروا علينا 370 00:39:37,814 --> 00:39:40,577 نحن نحاول معرفة ذلك أعطني نقطة علام و سأرسل فريقاً لأخذك 371 00:39:41,235 --> 00:39:43,422 لا بد أنك تمزح - لا أنا لا أمزح - 372 00:39:43,936 --> 00:39:48,404 أنا لست على علم بالكامل بكيفية سير العملية هنا - هذا ليس طلباً يا (غريفث) هذا أمر - 373 00:39:49,116 --> 00:39:52,913 يمكن للأشياء أن تسوء أكثر إذا أخطأت بهذا - إسمع من الآن فصاعداً - 374 00:39:53,439 --> 00:39:56,043 ستسير الأمور على طريقتي أو لن تسير - (هذا ليس جيداً يا (غريف - 375 00:39:56,576 --> 00:40:02,395 ليست جيدة ؟ أنا لن أبقى بصحبة هذا المرأة قابلني غداً صباحاً 376 00:40:02,907 --> 00:40:06,012 في السابعة صباحاً في البناء السابع أجل و تعال لوحدك 377 00:40:07,262 --> 00:40:09,060 أنت تفهم معنى لوحدك ألست كذلك ؟ 378 00:40:10,085 --> 00:40:12,063 أجل أنا أفهم معنى لوحدك 379 00:40:12,967 --> 00:40:16,157 (أجل ثمة شيء آخر في مكتب (فلين متسللاً مثل خادم 380 00:40:23,843 --> 00:40:26,280 لقد اتصل بي (غريفث) للتو - أهو على قيد الحياة ؟ - 381 00:40:26,723 --> 00:40:28,436 أجل - ماذا عن (كاميسكي) ؟ - 382 00:40:28,685 --> 00:40:30,217 أجل - هذا مذهل - 383 00:40:31,673 --> 00:40:34,965 أين هو ؟ - لم يقل - 384 00:40:36,107 --> 00:40:37,625 يريد أن يراني غداً صباحاً 385 00:40:38,108 --> 00:40:39,473 و لوحدي 386 00:40:39,474 --> 00:40:40,474 www.3rab2day.com 387 00:40:42,888 --> 00:40:46,143 ما الذي يعنيه هذا ؟ - (إنها معايير خاصة لـ (غريفث - 388 00:40:46,543 --> 00:40:49,327 ما الذي تريد مني أن أفعل أن أذهب لوحدي أم آخذ فريق مساعدة ؟ 389 00:40:55,016 --> 00:40:56,342 إذهب لوحدك 390 00:40:57,642 --> 00:41:00,231 لا تثر قلقه أكثر من اللازم - حسناً - 391 00:41:01,346 --> 00:41:05,592 كيف عرفوا مكان وجود المنزل الآمن ؟ - لو أنني عرفت ذلك لما أجرينا هذه المحادثة - 392 00:41:06,277 --> 00:41:07,887 إذهب إلى هناك و سوي الأمور 393 00:41:18,267 --> 00:41:19,481 يمكنك أن تنتظر الآن 394 00:41:20,095 --> 00:41:21,995 هذا رائع أجل أنا مسرور لأجلك 395 00:41:22,403 --> 00:41:25,902 حسناً لا لا إذا احتجت إلى مساعدة إتصل بـ 311 396 00:41:28,782 --> 00:41:30,190 هل أستطيع مساعدتك ؟ 397 00:41:30,641 --> 00:41:34,277 أنت المشرف الأمني أنت مرتبط مع هذا المكان كله أليس كذلك ؟ 398 00:41:34,981 --> 00:41:37,278 حسناً حسب الاسم الذي اقترحته أجل 399 00:41:38,542 --> 00:41:42,419 (حسناً ما رأيك بتفقد النظام لي أيها العميل (ميتشل لنرى فيما إذا كان هناك تسرب 400 00:41:42,779 --> 00:41:44,845 لا يوجد أي تسرب - لقد مات ثلاثة أشخاص اليوم - 401 00:41:45,199 --> 00:41:47,593 أعتقد أن هذا سبب كاف أليس كذلك ؟ - أنت لم تسمح لي أن أنهي كلامي - 402 00:41:47,926 --> 00:41:51,811 لقد أخبرتك أنه لا مجال لهذا لأنني قمت و بشكل شخصي بإعداد كل نظام من هذه الأنظمة 403 00:41:52,170 --> 00:41:54,744 و قد تفحصت الجميع بما فيها رقم هاتفك قبل أتسأل 404 00:41:55,122 --> 00:41:58,001 أجل شكراً لك و جميعها نظيفة - هل أنت متأكد ؟ - 405 00:41:58,563 --> 00:42:00,010 بخصوص ماذا يا سيدي ؟ 406 00:42:00,954 --> 00:42:04,594 إسمع أنا أدرك أنني أعيش الآن في عالم متوحش 407 00:42:06,377 --> 00:42:12,089 و لكن كان هناك وقت و ليس منذ مليون سنة و لكنني كنت أعيش في العالم الحقيقي 408 00:42:12,830 --> 00:42:17,046 إن ما أحاول قوله لك يا سيدي و بشكل مهذب هو أنني أعرف ما الذي أفعله 409 00:42:18,142 --> 00:42:20,998 هل كنت في واشنظن ؟ - واشنظن أجل و لندن و هونغ كونغ - 410 00:42:21,775 --> 00:42:23,949 ماذا تفعل هنا ؟ - أنفذ عقوبة - 411 00:42:24,669 --> 00:42:28,641 (كان بإمكاني أن آمرك بهذا أيها العميل (ميتشل و لكنني أفصل أن أطلب بلطف 412 00:42:29,813 --> 00:42:31,152 أعطني فقط ما لديك 413 00:42:31,152 --> 00:42:33,465 أتريد أن تعرف ما الذي أعتقده ؟ - أنا لا أطلب منك موعداً - 414 00:42:33,774 --> 00:42:37,190 لم تسرق المعلومة بل بيعت - هذا هو ؟ هذا كل ما لديك ؟ - 415 00:42:37,947 --> 00:42:42,609 أحسنت عملا أعتقد أنهم مشتاقون إليك في الجحيم - إذا لم تظهر أيها الميجور (شابرد) فهي تظهر هنا - 416 00:42:53,403 --> 00:42:56,640 حسناً قم بمراجعة سجلات كل من هو موجود هنا في المركز 417 00:42:57,010 --> 00:42:58,765 و من يأمر بهذا ؟ - أنا - 418 00:43:00,217 --> 00:43:02,067 أجل حسناً قم بهذا فقط 419 00:43:03,422 --> 00:43:04,307 شكراً لك 420 00:43:48,253 --> 00:43:50,300 يا للهول لقد أخفتني 421 00:43:51,019 --> 00:43:53,181 هل أنت جائعة - كيف تتركني هكذا ؟ - 422 00:43:53,759 --> 00:43:55,519 تصرفي بلطف 423 00:43:56,040 --> 00:43:58,963 سأتركك هنا طوال الليل - أين كنت كل هذه الفترة ؟ - 424 00:44:00,455 --> 00:44:02,637 كنت أعد مفاجأة لأصدقائنا الجدد 425 00:44:11,249 --> 00:44:12,464 ماذا الآن ؟ 426 00:44:13,961 --> 00:44:15,509 سننتظر حتى الغد 427 00:44:16,105 --> 00:44:17,204 لماذا ؟ 428 00:44:17,884 --> 00:44:19,588 لأنه هو الوقت الذي ألتقي فيه مع صديقي 429 00:44:20,917 --> 00:44:24,555 هل يمكنك أن تثق بهذا الصديق ؟ - لقد أسديت له معروفاً كبيراً منذ زمن طويل - 430 00:44:27,450 --> 00:44:28,608 أتمنى ذلك 431 00:44:30,088 --> 00:44:32,005 لماذا اختاروك لكي تعيدني ؟ 432 00:44:32,821 --> 00:44:34,759 بسبب وسامتي و حساسيتي 433 00:44:36,886 --> 00:44:38,025 (أوليو) 434 00:44:39,184 --> 00:44:40,589 ماذا ؟ - الصقر - 435 00:44:40,823 --> 00:44:42,228 (بوستانيسكو) 436 00:44:42,587 --> 00:44:47,623 في وقت مبكر من اليوم سألت عن الصقر - إنتظري هل تسمين (بوستانيسكو) الصقر ؟ - 437 00:44:48,268 --> 00:44:50,929 جميعنا نسميه هكذا - هل كان (بوستانيسكو) تاجر أسلحة ؟ - 438 00:44:51,650 --> 00:44:56,431 لا أعرف شيئاً عن العمل - أجل لكنك تزوجت من محاسب لتاجر سلاح - 439 00:44:59,883 --> 00:45:01,588 أنت تفعل ما عليك فعله للبقاء 440 00:45:04,457 --> 00:45:06,576 إذاً لماذا وثق بك زوجك بخصوص الأرقام ؟ 441 00:45:07,768 --> 00:45:09,104 ربما أحبني 442 00:45:13,464 --> 00:45:15,248 ما هو الشعور بأن تقتل ؟ 443 00:45:17,541 --> 00:45:19,310 ما هو الشعور بأن تضغط على الزناد ؟ 444 00:45:24,125 --> 00:45:25,732 هل أنت متزوج ؟ 445 00:45:26,199 --> 00:45:28,304 ما هذا أهو استجواب ؟ 446 00:45:29,836 --> 00:45:34,418 (حسناً أنا أثق بك بحياتي يا سيد (غريفث على الرغم من رأيك بي 447 00:45:34,903 --> 00:45:37,604 و أعتقد أنه من الإنصاف أن أسأل بعض الأسئلة 448 00:45:38,562 --> 00:45:40,304 لكي أرى أي نوع من الرجال أنا أثق به 449 00:45:44,932 --> 00:45:46,201 لقد كنت متزوجاً 450 00:45:47,482 --> 00:45:50,214 لماذا لست كذلك الآن ؟ - إنه ليس أمراًسهلاً أن تكوني متزوجة - 451 00:45:50,542 --> 00:45:52,072 من شخص يغادر في منتصف الليل 452 00:45:53,351 --> 00:45:55,310 و لا يستطيع أن يخبرك أين و مع من كان 453 00:45:57,835 --> 00:45:59,313 هذا أنا أفهمه 454 00:46:03,148 --> 00:46:05,518 عليك ان تنامي قليلاً لدينا يوم حافل غداً 455 00:46:09,788 --> 00:46:11,620 هل سبق و فقدت شيئاً يا (غريفث) ؟ 456 00:46:13,774 --> 00:46:19,944 شيء لم تتمكن من العيش بدونه - أنا على وشك ذلك إذا لم أعد إلى نيويزرك خلال 36 ساعة - 457 00:46:56,826 --> 00:46:58,575 ديمترو) لدي مهمة لك) 458 00:47:00,054 --> 00:47:01,310 أنت تعرف ما عليك فعله 459 00:47:02,366 --> 00:47:04,536 ما هي القاعدة رقم واحد ؟ 460 00:47:05,600 --> 00:47:08,028 لا تدعهم يمسكون بك - رقم اثنان ؟ - 461 00:47:10,592 --> 00:47:11,835 لا تفشل 462 00:47:48,569 --> 00:47:49,960 هل أنت لوحدك ؟ - أجل - 463 00:47:50,184 --> 00:47:52,244 هل أنت متأكد ؟ - أنا متأكد ما أمكنني - 464 00:47:53,748 --> 00:47:57,466 حسنا حدثني حدثني عن المنزل الآمن - ما الذي سأقوله ؟ - 465 00:47:57,928 --> 00:48:00,743 لقد ذهب الفريق لأخذك و لكنهم فقدوا الاتصال بك 466 00:48:01,778 --> 00:48:03,353 (كانت هذه خطة (بو 467 00:48:03,679 --> 00:48:06,147 إن هذه معلومات كثيرة - أجل أنا أقوم بالكثير من البحث - 468 00:48:06,713 --> 00:48:09,762 (إنهم يسألون أسئلة كثيرة عنك يا (غريف - ماذا ؟ - 469 00:48:10,771 --> 00:48:14,337 إذا كان بالإمكان الوثوق بي ؟ - إنهم قلقون بشأن إجراءاتك - 470 00:48:17,607 --> 00:48:20,756 هل الفتاة بأمان ؟ - أنا أكثر شيء آمن حصلت عليه - 471 00:48:21,304 --> 00:48:23,885 إنها الشيء الوحيد الذي لديك أنت على المحك 472 00:48:28,433 --> 00:48:30,566 لو أنني أردت الإختفاء لفعلت هذا منذ زمن طويل 473 00:48:34,194 --> 00:48:35,379 كيف تريد القيام بهذا ؟ 474 00:48:35,723 --> 00:48:37,381 سأخذ (كاميسكي) و نخرج من هنا 475 00:48:38,960 --> 00:48:42,074 أنت من يختر الرحلة أنت فقط و لا أحد آخر 476 00:48:43,710 --> 00:48:46,272 لن يوافق (فلينت) على هذا - إن (فلينت) لا يتعرض لإطلاق النار - 477 00:48:48,459 --> 00:48:51,692 ماذا حدث لـ (ديمترو) ؟ - لا تقلق بشأن (ديمترو) ركز على هذا فقط - 478 00:49:15,974 --> 00:49:18,806 قالوا أنه قبل أن تموت تظهر حياتك أما عينيك 479 00:49:20,019 --> 00:49:22,098 إن حياتي تظهر أمامي كل يوم 480 00:49:23,041 --> 00:49:24,585 لقد مت ألف ميتة 481 00:49:34,334 --> 00:49:35,643 حسناً يا حلوتي 482 00:49:36,241 --> 00:49:37,758 لم لا ترحبي بضيفنا 483 00:49:40,973 --> 00:49:42,820 نريد الفتاة على قيد الحياة 484 00:51:23,055 --> 00:51:26,158 غريفث) ما كان هذا ؟) - إنهم رجال ميتون في الغرفة 18 - 485 00:51:27,159 --> 00:51:28,208 لقد حان وقت الذهاب 486 00:52:04,853 --> 00:52:06,282 ما هو الشعور بأن تقتل ؟ 487 00:52:07,726 --> 00:52:09,539 تسددي عليه و تضغطي على الزناد 488 00:52:26,363 --> 00:52:27,690 ناديا) ؟) 489 00:52:56,587 --> 00:52:57,742 إلحقوا به 490 00:53:01,863 --> 00:53:05,298 يبدو أن أصدقائك قد خانونا لقد كدنا أن نقتل 491 00:53:06,350 --> 00:53:07,366 هذا غير محسوب 492 00:53:35,672 --> 00:53:36,753 أبقي رأسك منخفضاً 493 00:53:52,069 --> 00:53:53,788 علينا أن نجد مكاناً لكي نبيت فيه الليلة 494 00:53:55,751 --> 00:53:57,874 إنها ليست تسلية أن نعود إلى ذلك المكان 495 00:53:58,470 --> 00:54:00,138 (أنت تعرف كيف تؤثر على الفتاة يا (غريفث 496 00:54:03,345 --> 00:54:05,554 يعجبني أنني قد تركت انطباعاً جيداً لديك في موعدنا الأول 497 00:54:27,142 --> 00:54:28,175 أبقي رأسك منخفضاً 498 00:55:38,390 --> 00:55:40,176 كيف سيكون الموعد الثاني ؟ 499 00:55:42,435 --> 00:55:44,137 لا أحصل على الكثير من المواعيد الثانية 500 00:55:50,686 --> 00:55:55,048 (انفجرت قنبلة في موتيل (سيبرس الشرطة تبحث عن رجل أسود و امرأة 501 00:55:55,529 --> 00:55:57,246 شوهدا و هما يهربان من مكان الحادث 502 00:55:58,249 --> 00:56:01,393 لا أصدق هذا أصبح لدينا الآن إرهابي في منظمتنا 503 00:56:09,967 --> 00:56:12,110 (تكلم مع (ديمترو 504 00:56:13,391 --> 00:56:16,127 (أريد كل ما لديه عن (بوستانيسكو 505 00:56:16,989 --> 00:56:18,122 حسناً 506 00:56:26,998 --> 00:56:28,997 ماذا لديك ؟ - لا شيء لكي أكون صادقاً معك - 507 00:56:29,343 --> 00:56:31,512 إن الفريق المكلف نظيف كل من هو مشترك نظيف 508 00:56:32,170 --> 00:56:35,206 إنها بضعة تجاوزات للضرائب و القليل من الأموال الصغيرة الغير معلن عنها 509 00:56:37,757 --> 00:56:39,079 أريد منك أن تتحقق من 510 00:56:41,246 --> 00:56:46,777 إنتظر قليلاً لا بد أنك تمزح معي - هل تريد أن تعود إلى العمل من جدي ؟ - 511 00:56:47,136 --> 00:56:50,490 عليك أن تخرق بعض القوانين - أنا أفهم هذا و لكن لهذا السبب خرجت من هناك - 512 00:56:51,716 --> 00:56:54,095 قم بهذا و احتفظ بها 513 00:57:54,557 --> 00:57:56,370 ما زلت لا تثق بي ؟ 514 00:57:59,612 --> 00:58:02,579 بدأت أعتقد أنك ملتزم أكثر مما يجب 515 00:58:16,479 --> 00:58:18,949 أية حركة ؟ - و لا حتى حراسه - 516 00:58:21,168 --> 00:58:22,703 أيوجد أحد يغطي الباب الخلفي ؟ 517 00:58:23,715 --> 00:58:26,061 حسناً قل لهم أنني سأدخل من الباب الأمامي 518 00:58:31,371 --> 00:58:32,996 (سوف ندخل إلى منزل (ديمترو 519 00:58:34,167 --> 00:58:35,075 إبقى هناك 520 00:58:39,573 --> 00:58:40,792 نحن في مواقعنا 521 00:58:53,063 --> 00:58:55,201 أنت أين (ديمترو) ؟ 522 00:58:56,417 --> 00:58:59,418 لقد نلت ما يكفي من الهراء ليوم واحد 523 00:59:05,561 --> 00:59:06,719 هل هذا سيء ؟ 524 00:59:14,760 --> 00:59:17,564 إنها شجاعة منك أن تأتي إلى هنا عوضاً عن ذهابك إلى المستشفى 525 00:59:18,060 --> 00:59:19,903 أنت فتى جيد يوجد عائلة لك 526 00:59:22,378 --> 00:59:23,921 لقد كمن لنا 527 00:59:25,176 --> 00:59:26,606 جميعكم ؟ 528 00:59:26,904 --> 00:59:29,041 رجل واحد كمن لكم كلكم ؟ 529 00:59:29,735 --> 00:59:31,577 أين هي ؟ - لا أعرف - 530 00:59:33,166 --> 00:59:34,672 لا أعرف 531 00:59:42,406 --> 00:59:45,749 هل تعرف ما هو أصعب شيء للمدرب أن يفعل ؟ 532 00:59:47,854 --> 00:59:51,306 أن يقبل التخلص من أحد لاعبيه لكي يضمن المقدرة للفريق 533 00:59:54,484 --> 00:59:55,791 سوف تنتحب أمك 534 00:59:58,916 --> 00:59:59,823 إعثروا عليها 535 01:00:01,134 --> 01:00:01,938 أرجوك 536 01:00:02,166 --> 01:00:03,071 أرجوك 537 01:00:03,072 --> 01:00:04,072 مع تحيات زيــاد 538 01:00:35,861 --> 01:00:41,001 لا تكن بهذا الغباء أنا صديقك الوحيد - أنت مدين لي كيف حدث هذا ؟ - 539 01:00:41,588 --> 01:00:44,337 كان علي ان أخبر أحدهم 540 01:00:44,788 --> 01:00:45,948 من ؟ - (فلينت) - 541 01:00:46,357 --> 01:00:48,929 تباً لماذا ؟ - لأنه لدي عمل و لدي مهنة - 542 01:00:49,530 --> 01:00:54,792 أنا أعيل عائلة أنا لست راعي بقر مثلك هذا تسلسل القيادة أنا في النظام 543 01:01:07,155 --> 01:01:09,855 أنا آسف - أنت آسف ؟ أنت آسف ؟ - 544 01:01:10,601 --> 01:01:14,152 أنت آسف لأنه لديك شيء على (فلينت) ؟ - ماذا تظن أنه سوف يسقط بسهولة - 545 01:01:14,440 --> 01:01:17,805 إنه رئيس محطة للـ سي أي إيه أحتاج إلى دليل 546 01:01:18,117 --> 01:01:19,915 إذاً إحصل على دليل 547 01:01:21,003 --> 01:01:22,004 حسناً 548 01:01:26,772 --> 01:01:28,336 لقد أفلت (ديمترو) منا 549 01:01:29,497 --> 01:01:33,667 و كيف فعل ذلك ؟ - كان لدي بديل في المنزل و قاموا بالتبديل - 550 01:01:36,388 --> 01:01:38,822 ماذا عن (بوستانيسكو) ألدينا شيء ضده أم لا ؟ 551 01:01:39,257 --> 01:01:43,557 ماذا تريد مني أن أفعل أن أذهب و أعتقله ؟ من دون شاهد أو دليل و بناء على كلمات راعي بقر ؟ 552 01:01:44,126 --> 01:01:45,657 هل كنت في الخارج هذا الأسبوع ؟ 553 01:01:46,039 --> 01:01:50,648 سوف يقتلونا إن فريقه في كرة القدم سيلعب في النصف نهائي العالمي غداً 554 01:01:50,885 --> 01:01:54,388 و في ملعبه أنت تعرف هذا ألست كذذلك ؟ - هذا لا يبدو جيداً في واشنظن - 555 01:01:55,228 --> 01:02:00,178 لا أحتاج منك أن تذكرني بهذا أيها العميل شابرد) قد أعمل هنا و لكنني لست من هنا) 556 01:02:02,430 --> 01:02:05,168 (إتصل بي إذا اتصل بك (غريف 557 01:02:30,197 --> 01:02:32,153 لا تهربي 558 01:02:32,434 --> 01:02:36,677 ما زلت خائفاً من أنني قد أفعل هذا ؟ - كيف لي أن أعيش من دونك ؟ - 559 01:02:38,975 --> 01:02:41,773 كن حذراً يا (غريفث) أنت في خطر في كونك لطيفاً معي 560 01:02:42,164 --> 01:02:43,808 يا لحسن حظي 561 01:02:44,099 --> 01:02:49,967 إن حياتي في فوضى كبيرة منذ أن التقينا - لدي شعور أن حياتك كانت هكذا قبل أن تلتقي بي - 562 01:02:51,570 --> 01:02:54,694 ليس كل يوم - ما الذي أستطيع فعله للمساعدة ؟ - 563 01:02:55,773 --> 01:02:58,506 أنا لست جيدة في سرقة السيارات و صنع القنابل و لكنني 564 01:02:58,914 --> 01:03:00,914 أستطيع أن أعد بعض الطعام 565 01:03:01,715 --> 01:03:02,773 رائع 566 01:03:03,507 --> 01:03:07,116 إذاً ما هي قصة صديقك ؟ ليس لأنني متأثرة لهذا الحد 567 01:03:08,438 --> 01:03:11,279 لقد طردت من الـ سي أي إيه بسببه إنه مدين لي بواحدة 568 01:03:11,978 --> 01:03:17,852 سوف نمهله حتى الصباح لكي يرتب الأمور ثم نرحل عائدين إلى نيويورك لأذهب للمحكمة 569 01:03:18,101 --> 01:03:19,648 لماذا عليك أن تذهب إلى المحكمة ؟ 570 01:03:20,960 --> 01:03:23,400 مات أحدهم و يريدون أن يلقوا اللوم علي 571 01:03:24,617 --> 01:03:25,715 من مات ؟ 572 01:03:29,676 --> 01:03:30,696 رجل 573 01:03:31,712 --> 01:03:33,755 رجل سيء جداً 574 01:03:34,568 --> 01:03:36,634 و كان من المفترض أن أتقرب منه و أحصل على المعلومات 575 01:03:38,459 --> 01:03:40,038 أليس هذا عملك ؟ 576 01:03:46,994 --> 01:03:50,059 أجل لقد عرف بعض المعلومات أيضاً 577 01:03:50,960 --> 01:03:52,491 عن زوجته و عني 578 01:03:56,029 --> 01:03:57,153 لذلك قتلها 579 01:03:58,278 --> 01:03:59,676 و قتلته أنت ؟ 580 01:04:03,832 --> 01:04:06,604 لماذا تقوم بكل هذه المخاطرة لكي تحميني ؟ 581 01:04:08,542 --> 01:04:11,101 إنه في دمي كان والدي شرطياً 582 01:04:11,812 --> 01:04:13,336 قال لي أن الحياة هي خيارات 583 01:04:13,786 --> 01:04:15,492 حدد خيارك تصبح و أختر طرفاً 584 01:04:15,758 --> 01:04:17,614 إختر طرفاً و احمه بحياتك 585 01:04:18,182 --> 01:04:20,942 بالإصافة من لدي لكي أجادله إذا تخليت عنك ؟ 586 01:04:31,379 --> 01:04:32,864 يجب أن تكون لطيفاً معي عل أي حال 587 01:04:33,549 --> 01:04:35,037 لأنني سأطبخ لك 588 01:04:52,162 --> 01:04:53,885 (شابرد) - (شابرد) هذا (ميتشل) - 589 01:04:54,237 --> 01:04:56,692 إسمع أعتقد أنه يراقبوني اضطررت للخروج من المبتى 590 01:04:57,084 --> 01:05:02,509 هل تستطيع ان تلاقيني في الكازينو بعد عشرين دقيقة في (فوكسهول) 19 ؟ 591 01:05:02,791 --> 01:05:04,021 سأكون هناك 592 01:05:07,175 --> 01:05:10,807 ليس لدي الكثير أريد المزيد أريد كل شيء 593 01:05:12,771 --> 01:05:14,350 لا يمكن أن يثق بنا على أي حال 594 01:05:15,301 --> 01:05:17,051 أحتاج إلى مساعدتك 595 01:05:34,690 --> 01:05:36,675 هذا الرجل فاسد إصغي إلى هذا 596 01:05:37,135 --> 01:05:41,738 (كان (بوستانيسكو) يدفع لـ (فلينت - بوستانيسكو) هو من يمتلك (فلينت) ؟) - 597 01:05:42,394 --> 01:05:44,307 ستجد كل ما عرفته على هذا القرص 598 01:05:47,555 --> 01:05:49,457 ألديك نسخة أخرى من هذا ؟ - أجل بالطبع - 599 01:05:52,160 --> 01:05:55,475 هذا عمل جيد - كان بإمكاني التخلي عنك يا (شابرد) لا أريد أن أفعل هذا - 600 01:05:55,864 --> 01:05:58,494 أريد منك أن تذهب و تنل من هذا الرجل قبل أن يقتلني هل تفهم ؟ 601 01:05:59,207 --> 01:06:01,693 (هون عليك يا (ميتشل - لا هون أنت عليك موافق ؟ - 602 01:06:02,112 --> 01:06:04,618 يمكنك أن تذهب و تلعب لعبتك و افعل أي شيء تشعر أنه عليك فعله 603 01:06:04,924 --> 01:06:07,525 فقط أمسك بهؤلاء الرجال موافق ؟ - حسناً 604 01:06:08,293 --> 01:06:09,682 (حسناً يا (شابرد 605 01:06:10,959 --> 01:06:12,128 إنتبه 606 01:06:13,729 --> 01:06:14,659 شكراً لك 607 01:07:17,399 --> 01:07:19,173 أعطني القرص - أي قرص ؟ - 608 01:08:47,187 --> 01:08:48,782 هذا غريب 609 01:08:50,970 --> 01:08:52,394 أنا أشعر بأنني عادية 610 01:08:55,237 --> 01:08:57,005 هل تعتقد أنني سأحصل على حياة طبيعية ؟ 611 01:08:59,099 --> 01:09:00,307 مع ثلاثين مليوناً ؟ 612 01:09:02,586 --> 01:09:03,628 بالتأكيد 613 01:09:06,593 --> 01:09:07,941 إسمعي علينا أن نتجاوز هذا 614 01:09:08,688 --> 01:09:11,252 في مثل هذا الوقت غداً ستبدأين حياة جديدة 615 01:09:13,878 --> 01:09:15,353 لن تكون في تلك الحياة أليس كذلك ؟ 616 01:09:18,273 --> 01:09:19,484 إن هذا ليس ذكاء 617 01:09:21,546 --> 01:09:22,877 غباء و خطير 618 01:09:23,736 --> 01:09:28,190 أشك بأن هذه الأشياء قد أوقفتك من قبل - لديك ثقة كبيرة بي ألست كذلك ؟ - 619 01:09:38,942 --> 01:09:40,693 يبدو أن الرجل في هذا المنزل من مقاسي 620 01:09:46,306 --> 01:09:48,407 و يبدو أن المرأة في هذا المنزل من مقاسي أيضاً 621 01:09:48,938 --> 01:09:50,473 أي واحد ستلبس ؟ 622 01:09:52,816 --> 01:09:53,829 لم أقرر 623 01:09:56,349 --> 01:09:58,146 ماذا عن الهروب بثلاثين مليون ؟ 624 01:10:13,937 --> 01:10:18,082 من الأفضل ان تعرف كيف تجدهم إعثر عليهم قبل أن تجد نفسك في وضع محرج يا صديقي 625 01:10:20,395 --> 01:10:21,430 (جوزيف) 626 01:10:22,779 --> 01:10:24,206 لديك مباراة كبيرة غداً 627 01:10:25,317 --> 01:10:27,585 علينا أن نخرج من تلك الأشياء الأخرى 628 01:10:29,101 --> 01:10:30,626 لدينا تقريباً كل ما نحتاجه 629 01:10:31,269 --> 01:10:33,061 فريقك لقد عملت بجد من أجلهم 630 01:10:34,254 --> 01:10:35,437 بعد الفوز غداً 631 01:10:36,719 --> 01:10:38,312 سنذهب إلى بطولة العالم 632 01:10:39,427 --> 01:10:40,346 في أمريكا 633 01:10:42,691 --> 01:10:43,974 يمكنك أن تسمعهم يغنون الآن 634 01:10:44,421 --> 01:10:45,793 بكل أصواتهم 635 01:10:46,474 --> 01:10:50,694 لا يأبهون بشأن الأمريكيين 636 01:10:52,124 --> 01:10:54,528 سيكون فريقي هناك و سأجني نصف مليار نقداً 637 01:10:56,676 --> 01:10:57,551 اللعنة 638 01:10:58,062 --> 01:10:59,443 إتصل بهاتفي الخليوي 639 01:11:48,535 --> 01:11:49,966 ما هو الوقت ؟ 640 01:11:52,857 --> 01:11:54,381 حان الوقت لكي نذهب 641 01:12:06,763 --> 01:12:10,968 قل لي فقط أنه مهما حدث فأنت تصدقني 642 01:12:14,827 --> 01:12:16,059 أنا أصدقك 643 01:12:19,608 --> 01:12:21,356 أتعلمين عليك أن تفعلي هذا كثيراً 644 01:12:22,283 --> 01:12:23,395 إجعلني 645 01:12:28,455 --> 01:12:30,667 هل لديك أولاد ؟ - ماذا ؟ - 646 01:12:31,657 --> 01:12:33,021 هل لديك أولاد ؟ 647 01:12:34,300 --> 01:12:36,675 ليس بعد - كل ما نفعله في الحياة - 648 01:12:37,778 --> 01:12:39,034 هو من أجل الأولاد 649 01:12:41,751 --> 01:12:43,388 سوف أستحم 650 01:12:46,472 --> 01:12:49,300 صباح الخير من ملعب (ليامانيرو) الوطني 651 01:12:49,626 --> 01:12:53,643 بعد بضع ساعات و على هذا الميدان ستبدأ المباراة النهائية لهذا الموسم 652 01:12:54,233 --> 01:12:55,824 و سنرى من سيكون الأبطال 653 01:14:10,077 --> 01:14:11,185 ما هذا ؟ 654 01:14:17,122 --> 01:14:18,560 (شكراً لك على اتصالك يا (ناديا 655 01:14:27,065 --> 01:14:28,105 لماذا ؟ 656 01:14:49,590 --> 01:14:51,219 إذاً إلى أين نحن ذاهبون ؟ 657 01:14:51,869 --> 01:14:53,324 إلى مباراة كرة القدم 658 01:14:53,822 --> 01:14:56,118 لا شيء في العالم يستحق الموت من أجله 659 01:14:56,826 --> 01:15:00,251 و خصوصاً امرأة لقد خدعتك لقد قتلت زوجها 660 01:15:02,046 --> 01:15:04,479 لقد حرصت على أن يكون بوستانيسكو) في منزلها في نيويورك) 661 01:15:04,856 --> 01:15:07,545 (على العشاء ثم قطعت حنجرة (فيكتور بواسطة سلك 662 01:15:08,139 --> 01:15:13,120 ثم هربت بثلاثين مليون دولار إنها ذكية 663 01:15:13,776 --> 01:15:16,989 لماذا تحتاج إلي في هذا ؟ - (لديها ابن يا (غريفث - 664 01:15:17,965 --> 01:15:20,822 تريد منك أن تخرجه و لن تستسلم حتى تأخذه 665 01:15:26,777 --> 01:15:28,885 ربما أستطيع ان أعطيها هذه كهدية 666 01:15:41,048 --> 01:15:43,108 تابع القيادة - لا يجب ان يكون حيا - 667 01:15:44,369 --> 01:15:45,993 أتريدين رؤية ابنك أم لا ؟ 668 01:16:24,556 --> 01:16:26,014 هل أنت بخير ؟ 669 01:16:28,620 --> 01:16:30,416 إدخل إلى السيارة إدخل إلى السيارة 670 01:16:48,060 --> 01:16:50,024 مرحباً يا عزيزتي هل ضعت ؟ 671 01:17:32,451 --> 01:17:35,400 ما هذا ؟ - هذا لا شيء يدعوك للقلق - 672 01:17:50,529 --> 01:17:54,385 لم لا تدفع ثمنها لن أهتم إذا جفت حتى ذلك الوقت أبعد يديك 673 01:18:02,540 --> 01:18:03,836 لا بأس بذلك 674 01:18:06,541 --> 01:18:07,890 لقمها - ماذا ؟ - 675 01:18:08,168 --> 01:18:12,889 لديك المفتاح لقمها لا يمكن أن تنطلق من دون رمز - ما الذي تتحدث عنه أتعرف ما هذا ؟ - 676 01:18:13,663 --> 01:18:17,430 أنت مجنون - لدي فريق مذهل سيصعد إلى الحافلة متوجهاً - 677 01:18:17,790 --> 01:18:19,484 إلى واشنطن بعد الفوز بهذه المباراة لذلك 678 01:18:20,826 --> 01:18:22,841 هل سنتفق أم لا لدي مباراة علي حضورها 679 01:18:25,119 --> 01:18:26,431 هذه روسية 680 01:18:27,196 --> 01:18:28,460 ربما تنفجر 681 01:18:31,476 --> 01:18:33,648 (بوستانيكس) أين ابني ؟ 682 01:18:34,494 --> 01:18:36,927 (أجل أحضروا (أليكس 683 01:18:39,041 --> 01:18:40,725 (أليكس) - أمي أمي - 684 01:18:41,152 --> 01:18:43,824 (أليكس) - ما الذي يحدث هنا - 685 01:18:44,451 --> 01:18:46,120 إصمتي إصمتي 686 01:18:51,168 --> 01:18:53,967 هذا سلاح جرثومي تكتيكي 687 01:18:54,823 --> 01:18:56,663 إنه محشو بغاز الأعصاب 688 01:18:57,302 --> 01:18:58,682 (يسميه الروس (ريزر 689 01:18:59,014 --> 01:19:00,241 (هجئها (ريزر 690 01:19:00,491 --> 01:19:01,991 (ريزر) - أجل أحسنت - 691 01:19:02,482 --> 01:19:06,027 إنها كبيرة بما يكفي لأن تبيد معظم سكان مدينة كبيرة 692 01:19:21,292 --> 01:19:23,666 في الخارج يمكنك أن تسمع خمسين ألفاً من مشجعي فريقي 693 01:19:24,246 --> 01:19:27,148 و أنا مستعد للموت معهم جميعاً هل من أحد هنا يشك بذلك ؟ 694 01:19:33,040 --> 01:19:37,822 يوري) هل كنت تعتقد أنني سأسلم) خمسة عشرون مليون دولاراً 695 01:19:38,684 --> 01:19:42,102 لرجل على الأرجح أنني لن أراه ثانية مقابل سلاح غير ملقم 696 01:20:06,132 --> 01:20:07,238 أجل 697 01:20:08,621 --> 01:20:10,465 أجل إتصل بي بعد خمس دقائق 698 01:20:39,809 --> 01:20:41,021 هل أنت سعيد ؟ 699 01:20:45,209 --> 01:20:46,770 أنت على حق 700 01:20:47,169 --> 01:20:48,305 لديك الشجاعة 701 01:20:51,371 --> 01:20:52,834 هذه هي نقودك 702 01:20:53,561 --> 01:20:56,242 (و الآن يا عزيزتي الحلوة (ناديا 703 01:20:57,882 --> 01:21:01,581 كم أحب أن أقطع هذا الرأس الجميل و أخذ هذه الأرقام منه 704 01:21:03,591 --> 01:21:05,711 لقد أعطيتك كل شيء كل شيء 705 01:21:22,135 --> 01:21:24,210 ما كان عليك أن تأخذ ابني مني 706 01:21:25,302 --> 01:21:27,197 إنه كل ما يهمني - إقطع إصبعه - 707 01:21:27,765 --> 01:21:32,324 لا إذا مات عندها عليك أن تقتلني و لن تحصل على النقود 708 01:21:32,636 --> 01:21:34,243 إقطع أصابعه كلها - لا - 709 01:21:34,243 --> 01:21:37,331 حسناً هذا يكفي أعطني نقودي - (عندما تعقد اتفاقاً مع الشيطان يا (يوري - 710 01:21:37,710 --> 01:21:39,942 لا تتفاجأ إذا علقت بعض القذارة على حذائك 711 01:21:42,712 --> 01:21:44,537 ثبتها ثبتها 712 01:22:24,759 --> 01:22:26,003 أمي - (أليكس) - 713 01:22:48,370 --> 01:22:52,314 كان عليك أن تخبريني - كنت سأفقده أنت لا تفهم هؤلاء الناس - 714 01:22:59,137 --> 01:23:00,456 رجل الإصلاح 715 01:23:01,048 --> 01:23:01,910 فلنذهب 716 01:23:06,521 --> 01:23:08,304 هاتف من هذا ؟ - (بوستانيسكو) - 717 01:23:10,008 --> 01:23:12,260 من هو رجل الإصلاح ؟ - لا أعرف - 718 01:23:37,331 --> 01:23:39,033 أمي يا أمي - (أليكس) - 719 01:23:40,519 --> 01:23:42,506 (أليكس) - إبقي مكانك - 720 01:23:45,125 --> 01:23:46,661 لا - أريد نقودي فقط - 721 01:23:47,032 --> 01:23:49,175 حسناً سأعطيك لا 722 01:23:50,268 --> 01:23:51,474 أريد نقودي فقط 723 01:23:52,818 --> 01:23:54,111 أعطيني النقود 724 01:25:05,860 --> 01:25:07,016 إبقى هنا 725 01:25:36,491 --> 01:25:37,485 أعطيني الأرقام 726 01:25:38,501 --> 01:25:39,487 الأرقام أيتها السافلة 727 01:25:40,038 --> 01:25:41,205 أعطيني الأرقام 728 01:25:42,020 --> 01:25:43,076 أعطيني الأرقام 729 01:25:45,627 --> 01:25:46,599 أعطيني الأرقام 730 01:26:56,675 --> 01:26:58,376 يا للهول هل أنت بخير ؟ 731 01:26:58,972 --> 01:27:01,673 كان عليه أن يرى الرجل الآخر - إذاً (بوستانيسكو) ميت ؟ - 732 01:27:02,843 --> 01:27:04,405 أجل - أين (ناديا) ؟ - 733 01:27:04,764 --> 01:27:07,630 في السيارة مع الصبي - حسناً فلنستمر بهذا - 734 01:27:08,564 --> 01:27:10,784 نستمر بماذا ؟ - إنه وقت رد الدين - 735 01:27:11,801 --> 01:27:13,889 لقد سبب لي الكثير من المتاعب هذه المرة يمكنك أن تقتله 736 01:27:15,630 --> 01:27:17,377 كان (بوستانيسكو) يتصل برجل الإصلاح 737 01:27:22,360 --> 01:27:23,264 هذا مضحك 738 01:27:23,873 --> 01:27:25,023 غير لائق 739 01:27:57,232 --> 01:27:57,937 (فلينت) 740 01:27:58,436 --> 01:28:00,724 أنت رهن الإعتقال - شابرد) ما الذي تفعله ؟) - 741 01:28:01,280 --> 01:28:04,659 التآمر لقتل قوى الأمن و عملاء فدراليين 742 01:28:05,403 --> 01:28:08,234 لقد نلنا سلفاً من أخوك (بوستانيسكو) 743 01:28:08,608 --> 01:28:10,466 و أنت أيضاً ستواجه المصير نفسه 744 01:28:12,815 --> 01:28:16,436 أنت هي القذارة لن ينجح هذا إنهم لن يصدقوك 745 01:28:17,044 --> 01:28:19,108 لقد زودنا الخبراء بالدليل 746 01:28:19,799 --> 01:28:23,951 أليس هذا صحيحاً يا (ميتشل) ؟ - (إنه محق لقد عرفنا كل شيء يا (فلينت - 747 01:28:24,373 --> 01:28:26,778 لقد عرفت ما أراد منك أن تعرفه أيها الأحمق 748 01:28:28,408 --> 01:28:29,769 ماذا ستفعل ؟ 749 01:28:30,778 --> 01:28:32,049 هل ستطلق النار علي ؟ 750 01:28:32,576 --> 01:28:33,676 هل ستقتلني ؟ 751 01:28:51,753 --> 01:28:53,231 أنت هو رجل الإصلاح 752 01:28:54,982 --> 01:28:57,841 (إنه خائن أطلق النار عليه يا (غريفث - إخرس - 753 01:28:59,578 --> 01:29:01,591 هل تعلم أن (بوستانيسكو) كان يمتلك الـ (ريزر) ؟ 754 01:29:02,485 --> 01:29:04,427 كان سيفجره في مدينة واشنطن 755 01:29:05,144 --> 01:29:06,731 لن أسمح له بالوصول إلى هناك 756 01:29:07,668 --> 01:29:09,530 هذا مضحك - لم أتمكن من تصديق هذا - 757 01:29:09,935 --> 01:29:13,785 أن ابن أخ (بوستانيسكو) أرسل لي رسالة قال لي فيها تحقق من هذا الرجل 758 01:29:15,389 --> 01:29:16,902 كم عدد (ساني غريفث) ؟ 759 01:29:18,904 --> 01:29:19,983 ماذا لديك ؟ 760 01:29:21,277 --> 01:29:23,750 زنزانة دافئة تنتظرك في نيويورك ؟ 761 01:29:25,264 --> 01:29:26,437 هكذا يردون لك الدين 762 01:29:26,724 --> 01:29:28,062 برصاص في جسمك ؟ 763 01:29:28,277 --> 01:29:29,862 هذا ما يدفعوه لنا للقيام به 764 01:29:32,023 --> 01:29:33,480 (نحن لوحدنا يا (غريف 765 01:29:36,808 --> 01:29:37,951 (إرم المسدس يا (شابرد 766 01:29:39,628 --> 01:29:41,001 كنت دائماً الشخص الجيد 767 01:29:42,935 --> 01:29:44,592 حسناً إنظر إلى الجانب المشرق 768 01:29:45,783 --> 01:29:47,844 على الأقل فإن بوليصة التأمين على حياتي قد دفعت كلها 769 01:30:02,717 --> 01:30:04,590 تلك كانت مهمتي الأخيرة 770 01:30:06,685 --> 01:30:08,548 مهما حدث هل تصدقني ؟ 771 01:30:27,728 --> 01:30:29,918 مقبرة (أرلينغتون) الوطنية فرجينيا 772 01:31:02,923 --> 01:31:04,403 إنه رجل مثير للإهتمام 773 01:31:04,730 --> 01:31:06,373 عاش بطريق متوحشة 774 01:31:06,686 --> 01:31:08,118 لم يقبل أبداً أن يتلقى الأوامر 775 01:31:08,634 --> 01:31:09,997 أعتقد أنه لهذا قد مات 776 01:31:11,386 --> 01:31:13,822 لا أعرف يا (غرينفيلد) إن رجالاً مثله لا ينوون العيش طويلاً 777 01:31:14,250 --> 01:31:16,229 لكي أكون صريحاً معك لا أعتقد أنهم يتمنون ذلك 778 01:31:17,995 --> 01:31:19,761 كان هذا تصرفاً لائقاً منك أن تدفنه هنا 779 01:31:21,010 --> 01:31:22,228 هذا أقل ما يمكننا فعله 780 01:31:23,174 --> 01:31:24,606 يا له من بطل وطني 781 01:31:26,215 --> 01:31:30,250 (لقد عثرنا عل بصمات (ناديا كاميسكي على سلاح الجريمة في مقتل زوجها 782 01:31:31,292 --> 01:31:34,150 كان رجلاً سيئاً - أجل رجلاً سيئاً جداً - 783 01:31:35,863 --> 01:31:37,074 أنا أتساءل ما الذي حدث للنقود ؟ 784 01:31:39,517 --> 01:31:40,531 أنا أتساءل 785 01:31:51,618 --> 01:31:53,940 هل كانت جنازة جيدة ؟ - جميلة - 786 01:31:54,467 --> 01:31:56,822 شكراً لك لقد خدمت بلدك بإخلاص 787 01:31:57,591 --> 01:31:59,495 أنتم كلكم ميتون رسمياً 788 01:32:00,592 --> 01:32:02,080 إذهبوا و عيشوا في مكان ما 789 01:32:02,340 --> 01:32:03,635 بهدوء 790 01:32:26,675 --> 01:32:28,322 إذاً كيف تشعرين حيال زوجك ؟ 791 01:32:29,170 --> 01:32:30,776 كان رجلاً سيئاً 792 01:32:31,187 --> 01:32:32,373 ماذا يجعلني هذا ؟ 793 01:32:33,056 --> 01:32:34,070 رجلاً سيئاً جداً 794 01:32:35,368 --> 01:32:37,556 و معه الكثير من النقود 795 01:32:37,557 --> 01:32:38,557 www.3rab2day.com 796 01:32:38,558 --> 01:32:39,558 **www.3rab2day.com**