0 00:00:27,093 --> 00:00:32,156 Oversat af: 666 For iYF 1 00:01:01,361 --> 00:01:05,821 DETONATOR Russisk kode for biokemisk våben 2 00:01:08,234 --> 00:01:10,225 ""Jeg var i dødsbranchen..."" 3 00:01:10,336 --> 00:01:16,468 DETONATOR: en anordning for at tænde en explosiv ladning. ""Og jeg rejste altid alene."" 4 00:04:55,862 --> 00:04:58,296 En af fordelene ved at rejse alene... 5 00:04:58,398 --> 00:05:00,832 - er at du kan være usynlig. 6 00:05:01,134 --> 00:05:04,228 Det er en nødvendighed i denne branche. 7 00:05:04,337 --> 00:05:07,397 Men her er jeg nu i Bukarest. En sort mand... 8 00:05:07,507 --> 00:05:09,998 - som forsøger at gøre sig usynlig. 9 00:05:16,916 --> 00:05:21,148 Dette er mit sidste arbejde. Alt arbejde er mit sidste. 10 00:05:21,854 --> 00:05:25,756 For dette arbejde har jeg skabt en helt ny facade. 11 00:05:26,125 --> 00:05:28,719 Okay, gå og ordne pigerne. 12 00:05:29,028 --> 00:05:31,121 Jeg må stoppe. Forretninger. 13 00:05:34,167 --> 00:05:37,330 Førklædt på vores første date, Dimitri? 14 00:05:40,273 --> 00:05:45,939 Gud vil at jeg knivstikker de satans cowboyer som synger det lort. 15 00:05:46,946 --> 00:05:49,039 Vil Gud at du knivstikker dem? 16 00:05:49,782 --> 00:05:51,841 Nej, jeg vil stikke dem. 17 00:05:52,051 --> 00:05:53,985 Når vi er færdige her - 18 00:05:54,087 --> 00:05:58,148 - få mig så tilbage til New York, inden jeg bliver skør. 19 00:05:58,257 --> 00:06:00,782 Alt for at gøre dig lykkelig, skat. 20 00:06:01,227 --> 00:06:04,424 - Hvor skal vi hen? - Til en fodboldkamp. 21 00:06:04,797 --> 00:06:06,890 Hvilken kamp så? 22 00:06:06,999 --> 00:06:09,229 Hvilken kamp!? 23 00:06:11,104 --> 00:06:13,129 Den der kamp. 24 00:06:14,307 --> 00:06:16,241 Jeg kan lide det der. 25 00:06:27,720 --> 00:06:32,020 Fodbold er så sexet. Jeg kan lide alt med spark og skrig. 26 00:06:50,143 --> 00:06:54,341 600 AK47 er meget for et første køb. 27 00:06:54,447 --> 00:06:57,143 Har du samvittighedskvaler? 28 00:07:01,921 --> 00:07:04,014 Ikke en chance. 29 00:07:05,591 --> 00:07:07,616 Jeg er her for at købe våben. 30 00:07:07,794 --> 00:07:11,423 Hvis jeg kan købe... godt. Hvis ikke... .så går jeg. 31 00:07:34,420 --> 00:07:37,947 De ser elegante ud! Hvor er resten? 32 00:07:40,460 --> 00:07:43,759 Overfør pengene, så leverer vi våbnene. 33 00:07:43,863 --> 00:07:48,459 Jeg øverfør pengene, så hurtigt I leverer resten af våbnene. 34 00:07:48,568 --> 00:07:52,026 De vil være på jeres konto, hurtigt og hvid vaskede. 35 00:07:52,138 --> 00:07:54,231 Præcis som Dimitris sexliv. 36 00:08:00,046 --> 00:08:03,277 Jeg kom for at lave en aftale. Vil I ikke? 37 00:08:03,382 --> 00:08:06,579 Du må stole på os. 38 00:08:07,286 --> 00:08:11,484 Jeg stoler selvfølgelig på dig, men dette er forretninger. 39 00:08:18,297 --> 00:08:20,424 - Han er en skide strømer! - Hvem? 40 00:08:21,634 --> 00:08:25,331 Jeg er ingen strømer! Slip mig! 41 00:08:25,905 --> 00:08:28,237 Hvad laver du, Dimitri? Jeg er jo ingen strømer! 42 00:08:30,309 --> 00:08:32,937 Ikke flere løgne nu. Jeg ved hvad du er. 43 00:08:33,312 --> 00:08:36,406 - Hvor mange flere er I? - Hvad er det med dig? 44 00:08:37,116 --> 00:08:40,210 Har du røget crack eller? Det har ødelægt din hjerne. 45 00:08:40,319 --> 00:08:42,412 Jeg er ingen strømer! 46 00:08:42,488 --> 00:08:45,946 Min gode ven Griffith, bekymrer du dig for mig? 47 00:08:46,058 --> 00:08:50,051 - Hvor mange!? - Jeg ved ikke hvad du snakker om. 48 00:08:57,770 --> 00:09:00,671 - Gør jer klar til at køre. - Det er jo skørt. 49 00:09:00,773 --> 00:09:02,764 Og skær halsen af ham! 50 00:09:36,008 --> 00:09:38,499 Dimitri.. 51 00:09:39,645 --> 00:09:41,306 En fakkel? 52 00:09:42,448 --> 00:09:44,507 Du troede jeg var et fjols, eller hvad? 53 00:09:44,951 --> 00:09:47,215 At jeg ville droppe ud? 54 00:09:53,359 --> 00:09:55,350 Hvem var det som ringede til dig? 55 00:09:55,861 --> 00:09:57,328 Din mor. 56 00:09:58,831 --> 00:10:01,823 Hun vil at jeg skal komme over til hende i aften - 57 00:10:01,934 --> 00:10:03,868 - og kneppe hende! 58 00:10:04,036 --> 00:10:05,936 Du ved vel hvad der sker nu? 59 00:10:06,973 --> 00:10:09,840 Min bedste advokat kommer nu - 60 00:10:09,942 --> 00:10:11,637 - og knuser dig totalt. 61 00:10:12,445 --> 00:10:14,379 Et Bukarest-fængsel... 62 00:10:14,880 --> 00:10:18,145 - livstid for våbenhandel. Og en sådan sød pige som dig - 63 00:10:18,684 --> 00:10:20,982 - kommer til at blive ballets dronning. 64 00:10:21,087 --> 00:10:26,150 Tatoverede bryster på ryggen. Siden kan du nok ikke side ordentligt. 65 00:10:30,396 --> 00:10:32,762 Et satans hul at havne i. 66 00:10:33,065 --> 00:10:36,796 Du vil få at se... Eller måske ikke - 67 00:10:37,503 --> 00:10:40,267 - da de smutter øjnene ud på dig. 68 00:10:48,414 --> 00:10:50,780 Du er en død man, Griffith! 69 00:10:54,086 --> 00:10:56,384 Kom ud med hænderne over hovedet. 70 00:11:22,248 --> 00:11:26,184 Som alle rumæner så har vi en stor passion for fodbold. 71 00:11:26,285 --> 00:11:29,083 Men mit hold spiller med en vilje af stål. 72 00:11:35,761 --> 00:11:38,855 - For en journalist har I en god stemme. - Tak. 73 00:11:50,476 --> 00:11:53,502 - Du er ikke fornuftig at kommer her. - Hvor er den? 74 00:11:53,679 --> 00:11:56,375 Du ville have den i Washington. Der vil den at være. 75 00:11:56,482 --> 00:12:02,045 Du har 10 milioner af vore dollar, og snart tjener du yderligere 100. 76 00:12:02,321 --> 00:12:06,348 Hvis du ikke leverer som det er lovet, vil du og din familie blive dræbt. 77 00:12:10,062 --> 00:12:12,030 Tror du at jeg er bange for at dø? 78 00:12:19,138 --> 00:12:22,938 Tyrkerne kaldte ham for ""flænsernes prins"" 79 00:12:23,042 --> 00:12:25,135 Han slagtede 20.000 på en dag. 80 00:12:25,344 --> 00:12:28,939 Han flænsede dem for at have nægtet at bukke sig for ham. 81 00:12:29,148 --> 00:12:31,878 - Det må man beundre. - Bekræfte bare - 82 00:12:32,184 --> 00:12:34,152 - at I leverer. 83 00:12:36,055 --> 00:12:38,990 ""Djævlens søn"". Et godt navn, eller hvordan? 84 00:12:48,200 --> 00:12:51,567 Send ham tilbage som han er. Nu ved de at jeg mener det alvorligt. 85 00:12:57,610 --> 00:13:00,443 UKRAINE Ved den Rumænske grænse. 86 00:13:10,823 --> 00:13:12,415 Tak. 87 00:13:27,773 --> 00:13:29,536 Det var en hård dag i dag. 88 00:13:30,142 --> 00:13:34,636 Jeg dræbte 4 mennesker. Mit CV ser ud som en kirkegård. 89 00:13:34,747 --> 00:13:36,772 Og det er ikke slut endnu. 90 00:13:40,052 --> 00:13:41,747 Sonni Griffith.. 91 00:13:43,155 --> 00:13:46,556 Har du en anelse om hvilket straf du kan få - 92 00:13:46,759 --> 00:13:50,456 -for våbenhandel og massemord i denne del af Rumænien? 93 00:13:50,896 --> 00:13:54,195 - Ingen chokolademælk ved læggdags? - Aflevere rummet, er I sød. 94 00:13:59,805 --> 00:14:03,332 Samarbejd nu. Jeg kan køre derhen for at jeg hjælper dig - 95 00:14:03,442 --> 00:14:06,843 - ellers sørger jeg for, at du får hele skylden. Hvad foretrækker du? 96 00:14:06,946 --> 00:14:09,312 Byd på en drink, så kan vi snakke om det. 97 00:14:09,415 --> 00:14:11,440 Hvad laver du her? 98 00:14:11,617 --> 00:14:15,849 Du er tiltalt i USA for et mistænkt dødsfald, som skal behandles om 2 dage. 99 00:14:16,222 --> 00:14:18,952 Hvis du ikke kommer derhen, betragtes du som en flygtning. 100 00:14:19,058 --> 00:14:23,119 Men her er du og dræber rumænske forbrydere til en fodboldkamp. 101 00:14:23,329 --> 00:14:26,821 - Hvordan har Sophia det? - Hun har det godt, tak. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,824 Hvad laver du egentlig her, Griff? 103 00:14:31,670 --> 00:14:35,367 Sidste jeg så dig, havde du et godt arbejde i Washington. Hvad er der sket? 104 00:14:35,474 --> 00:14:38,534 Vi fik et godt arbejde. Et fint kontor i Berlin... 105 00:14:38,644 --> 00:14:41,545 Jeg sporer terroristpenge i Østeuropa. 106 00:14:41,947 --> 00:14:46,646 Så får jeg at vide, at Sonni Griffith er blevet arresteret til en semifinale. 107 00:14:46,785 --> 00:14:50,448 Så jeg tænkte at du måske kunne hjælpe os. 108 00:14:51,056 --> 00:14:53,047 Det er mere end penge som flyder omkring her. 109 00:14:53,392 --> 00:14:56,384 - Ved du noget om et forsvundet atomvåben? - Ja, jeg har hørt et rygte. 110 00:14:56,495 --> 00:14:59,089 Det er mere end et rygte. Det er en officiel hemmeligt vink nu. 111 00:15:01,634 --> 00:15:03,693 Jeg vil have min advokat. 112 00:15:04,303 --> 00:15:06,203 Dimitri Rilianca.. 113 00:15:06,305 --> 00:15:08,705 Jeg har været på udkig efter ham i flere uger. 114 00:15:08,908 --> 00:15:12,105 Han beskæftiger med alt muligt. Hasard, piger, kokain.. 115 00:15:12,211 --> 00:15:16,307 Han vil være euroudskud med pokkers mange penge at satse på. 116 00:15:16,415 --> 00:15:21,546 Jeg hørte at han var en storhandler, så jeg sagde at jeg ville have 600 AK47. 117 00:15:21,754 --> 00:15:23,813 Han hævede ikke engang på sine øjenbryn. 118 00:15:24,323 --> 00:15:28,316 Jeg faldt over lidt større ting, og så blev det et lille problem. 119 00:15:28,427 --> 00:15:31,157 Jeg kender det. Derfor klarer CIA det. 120 00:15:31,230 --> 00:15:33,323 Nationalstyrkerne skal holde sig hjemme. 121 00:15:33,432 --> 00:15:36,833 - Nogen vidste at jeg ville komme. - Så du fik ikke noget? 122 00:15:37,169 --> 00:15:39,228 Ikke noget at ophidse sig over. 123 00:15:39,371 --> 00:15:42,067 Hvad tilbageholder du ham for nu? 124 00:15:42,241 --> 00:15:44,232 Hvad mener du med ""nu""? 125 00:15:44,343 --> 00:15:46,436 Onde fyr dør.. 126 00:15:47,980 --> 00:15:49,948 Leder I efter en syndebuk? 127 00:15:51,250 --> 00:15:54,048 Begynder dette at blive en vane, Griff? 128 00:15:54,353 --> 00:15:56,844 Forsøg ikke. Du ved at det ikke passer. 129 00:15:57,356 --> 00:15:59,347 De forsøgte at dræbe mig. 130 00:16:00,893 --> 00:16:02,884 Alle forsøgte at dræbe mig. 131 00:16:05,197 --> 00:16:08,496 - Flint! Michael Sheppard. - Jeg ved hvem I er, agent Sheppard. 132 00:16:09,301 --> 00:16:12,202 I rejste helt herhen. Så effektivt. 133 00:16:12,538 --> 00:16:18,101 Efter som I alligevel er her, vil I møde op på mit kontor om 5 minutter - 134 00:16:18,210 --> 00:16:22,613 - og forklare mig hvorfor ikke godkende CIA-person drabs mistænkte - 135 00:16:23,015 --> 00:16:27,111 - og forhøre og brænde nevøen til Josef Bostinescu, - 136 00:16:27,219 --> 00:16:29,346 - og så vandre frit omkring på politistationen? 137 00:16:29,455 --> 00:16:31,946 - Ja, det kan jeg. - Hvad godt! 138 00:16:32,057 --> 00:16:36,255 Det bliver intressant. Så er rejsen hertil ikke helt spildt. 139 00:16:38,464 --> 00:16:43,163 Passer det at du dræbte en mand som du var ved at undersøge? 140 00:16:43,635 --> 00:16:47,036 - Er det sandt, mr Griffith? - Sanheden er relativ, sir. 141 00:16:47,339 --> 00:16:49,330 Det kommer an på hvem der fortæller den. 142 00:16:51,043 --> 00:16:52,670 Farvel, mine herrer. 143 00:16:55,981 --> 00:17:00,384 Hvis du får flere gode ideer, i den tid du befinder dig i mit område - 144 00:17:00,619 --> 00:17:05,181 -var så venlig at ringe til mig, inden du agerer. 145 00:17:05,758 --> 00:17:09,250 Din procedure er meget... . grundigt. 146 00:17:15,501 --> 00:17:17,799 - Hvad er det som irriterer ham? - Dig. 147 00:17:20,339 --> 00:17:24,708 - Hvem er Bostinescu? - Han ejer fodboldtstadionet. 148 00:17:27,046 --> 00:17:29,037 Det er bedst at du også ringer til mig. 149 00:17:36,288 --> 00:17:38,722 Vi kan gøre brug af nevøen. 150 00:17:39,425 --> 00:17:41,416 Amerikaneren havde ingen backup. 151 00:17:41,727 --> 00:17:43,718 Ingen sikre beviser. 152 00:17:44,229 --> 00:17:46,254 Kun nogle geværer. 153 00:17:46,632 --> 00:17:49,226 - Han var alene. - Dræbe ham! 154 00:17:50,035 --> 00:17:53,732 Vil du virkelig have at jeg gøre det, Josef? Det er jo sådan en vigtig affære. 155 00:17:53,839 --> 00:17:56,740 Det er den største aftale vi nogensinde har lavet. 156 00:17:57,810 --> 00:18:01,371 - Er alt forberedt? - Alt er færdig. Vær ikke urolig. 157 00:18:04,283 --> 00:18:06,808 Find ud af hvem den strisser er. 158 00:18:16,428 --> 00:18:18,487 Griffith? Det er mig, Greenfield. 159 00:18:19,198 --> 00:18:21,223 Hvad laver du i Bukarest? 160 00:18:21,333 --> 00:18:24,234 Arbejder, sir. Forsøger i alle fald. 161 00:18:24,603 --> 00:18:28,198 Køber våben og dræber mistænkte? Kalder du det for at arbejde? 162 00:18:28,507 --> 00:18:33,137 ... en ukendt amerikansk turist blev voldsom ved en fodboldkamp.. 163 00:18:33,312 --> 00:18:36,440 Er det sandt at du har førhørt og brændt en mistænkt? 164 00:18:38,117 --> 00:18:40,051 Ja... på en måde. 165 00:18:40,352 --> 00:18:42,343 Griffith skal væk i dag. 166 00:18:42,721 --> 00:18:46,157 Jeg kan komme af med ham, og gøre brug af ham på en gang. 167 00:18:46,325 --> 00:18:49,419 Men jeg må vide om han er pålidelig. 168 00:18:50,429 --> 00:18:53,023 Ja, det er han. Hvad gør vi med Dimitri? 169 00:18:53,832 --> 00:18:55,857 Se om han leder os på sporene. 170 00:19:02,074 --> 00:19:03,564 Hvad sker der med Dimitri? 171 00:19:03,775 --> 00:19:05,265 Hvad er det med ham? 172 00:19:05,410 --> 00:19:11,371 Du skal rapportere her indenfor 48 timer, ellers bliver du betragtet som en flygtning. 173 00:19:11,483 --> 00:19:13,678 Må jeg forklare.. 174 00:19:13,785 --> 00:19:17,186 Se bare til at tage flyvemaskinen hjem, ellers havner du i fængsel i 10 år. 175 00:19:17,289 --> 00:19:20,486 Du har 48 timer, Griffith. Forstår du? 176 00:19:48,320 --> 00:19:50,515 Du fandt baren hurtigt. 177 00:19:50,722 --> 00:19:55,216 En politistation og CIA-kontoret... Det må jo findes en bar i nærheden. 178 00:19:56,128 --> 00:19:59,188 Jeg har altid undret mig over hvad de europæiske fodboldkamper var for noget. 179 00:19:59,231 --> 00:20:01,222 Som alle andre steder hvor du befinder dig. 180 00:20:01,333 --> 00:20:03,961 Masser af folk som skriger, og tilfældig skyderi. 181 00:20:04,069 --> 00:20:07,334 Det var ikki tilfældigt. De sigtede på mig. 182 00:20:07,639 --> 00:20:10,039 Jeg vil have dig på et fly til New York i dag som eskort. 183 00:20:10,142 --> 00:20:12,736 Du må sidde i businessklassen. 184 00:20:12,945 --> 00:20:17,075 Jaså? Hvorfor? 185 00:20:17,182 --> 00:20:21,949 En tjeneste til en gammel CIA-ven. Du skal sidde ved siden af en flot pige. 186 00:20:22,154 --> 00:20:25,885 - Find en anden. - Det ikke andre der er tilrådig. Nedskæringer. 187 00:20:27,960 --> 00:20:31,657 Nadia Cominski, rumænsk. Gift med en revisor. 188 00:20:31,763 --> 00:20:34,163 Kommer til lufthavnen med mange kontanter. 189 00:20:34,266 --> 00:20:37,258 En taske fuld med forskellige valutaer, og - 190 00:20:37,369 --> 00:20:39,701 - en død mand i et hus i New York. 191 00:20:39,805 --> 00:20:44,071 - Jeg arbejder ikke for CIA længere. - Jeg anbefaler dig. 192 00:20:44,176 --> 00:20:47,873 Få mig ikke til at se dårlig ud. Griff, vi skal spørge hvorfor. 193 00:20:47,980 --> 00:20:50,972 Vi skal bare gøre det eller dø. Hvorfor ikke i første klasse? 194 00:20:52,517 --> 00:20:56,112 Udfordre ikke situationen. Giv mig noget som jeg kan bruge. 195 00:20:56,388 --> 00:20:59,414 - Noget om Dimitri. - Der findes ikke noget. 196 00:20:59,524 --> 00:21:01,958 Jeg skal vide hvem det var der ringede til ham. 197 00:21:02,060 --> 00:21:05,826 - Var det før eller efter du havde brændt ham? - Jeg brændte ham ikke. Jeg straffede ham. 198 00:21:08,467 --> 00:21:12,233 På samme måde som du straffede Esperantos horehus i Colombia? 199 00:21:17,342 --> 00:21:19,333 Han var en meget ond mand. 200 00:21:21,380 --> 00:21:26,147 - En meget ond mand. - Ja, en ond mand... 201 00:21:27,152 --> 00:21:30,952 - Tak fordi du holdte mig ud. - Ren nostalgi, som i gamle dage. 202 00:21:32,391 --> 00:21:35,758 - Giv mig et våben og håndjern. - Du kan reglerne, Griff. 203 00:21:35,861 --> 00:21:38,887 - For at beskytte vidnet. - Ja, jeg vil se hvad jeg kan gøre. 204 00:21:39,898 --> 00:21:41,957 Glem ikke håndjernene. 205 00:22:25,544 --> 00:22:29,947 Jeres eskort kommer indenfor 2 timer. Velkommen, mr Sonni Griffith. 206 00:22:30,048 --> 00:22:32,073 Det er nok med Griffith. 207 00:22:32,884 --> 00:22:36,251 Dette er Griffith. National sikkerhed. 208 00:22:41,159 --> 00:22:43,184 Hvor er min last? 209 00:22:43,762 --> 00:22:47,254 - CIA har vel ikke tabt hende allerede? - Desværre ikke. 210 00:22:47,466 --> 00:22:51,402 Madame har trukket sig tilbage til den vestlige fløj i et par timer. 211 00:22:51,803 --> 00:22:54,363 ""Trukket sig tilbage til den vestlige fløj..."" 212 00:22:54,873 --> 00:22:58,866 - Det lyder som en rigtig pris. - Og du er den lykkelige vinder. 213 00:23:07,652 --> 00:23:09,711 Bliver du forfulgt? 214 00:23:10,522 --> 00:23:13,923 - Selvfølgelig. - Ryst dem af ved huset. 215 00:23:17,662 --> 00:23:19,459 Satans CIA! 216 00:23:53,198 --> 00:23:56,497 - Tager du den første vagt på bagsiden? - Gerne. 217 00:24:24,229 --> 00:24:28,461 Mrs Cominski, vi har pizza. Er du sulten? 218 00:24:33,672 --> 00:24:35,435 Ved nogen hvad... 219 00:24:39,845 --> 00:24:40,937 ..betyder? 220 00:24:42,147 --> 00:24:46,140 - Ja..Høgen... som fugl... - Vil kneppe dig i røven. 221 00:24:46,284 --> 00:24:48,252 - Det var ikke sødt. - Nej. 222 00:24:48,353 --> 00:24:50,787 En lokal våbenhandler som kaldes for Høgen? 223 00:24:50,889 --> 00:24:52,948 Mrs Cominski.. 224 00:25:03,935 --> 00:25:08,497 Det her er mr Griffith, som vil eskortere dig til New York. 225 00:25:17,215 --> 00:25:20,013 - Charmerende, hva? - Ved du noget om hende? 226 00:25:20,118 --> 00:25:22,643 Hendes mand blev fundet myrdet i New York- 227 00:25:22,821 --> 00:25:26,313 -og hun blev taget af tolden med mange kontanter. 228 00:25:26,458 --> 00:25:28,824 Nu er hun pludselig frifundet. 229 00:25:29,728 --> 00:25:31,753 Af hvem? 230 00:25:34,566 --> 00:25:36,557 Af hvem? 231 00:25:37,168 --> 00:25:42,834 Vi er klar til finalen. En kamp mere og vi er med til VM. 232 00:25:43,141 --> 00:25:46,440 - Hurra! - Hvordan kan verdens værste fodboldnation - 233 00:25:46,545 --> 00:25:49,275 - få det største mesterskab i verden? 234 00:25:55,387 --> 00:26:00,188 Sonni Griffith, forhenværende ranger og forhenværende CIA.. 235 00:26:00,492 --> 00:26:03,427 Arbejder nu som den nationale sikkerhed. 236 00:26:03,528 --> 00:26:07,225 Hvordan fanden kunne du tage ham og lave forretninger i mit stadion til min kamp? 237 00:26:09,701 --> 00:26:11,498 Jeg... han havde jo.. 238 00:26:12,203 --> 00:26:14,694 Jeg gav dig bare to enkle ordre. 239 00:26:14,806 --> 00:26:18,003 At afslutte aftalen og hente pengene til mig. 240 00:26:18,109 --> 00:26:21,909 Og aldrig... aldrig lokke ham herhen til min dør. 241 00:26:22,013 --> 00:26:26,814 Har du problem med at forstå det? Jeg kan ikke passe dette uden at give order. 242 00:26:28,620 --> 00:26:32,647 - Han insisterede på at ville se våbnene. - Så sandelig han gjorde! Han er jo strømer! 243 00:26:38,630 --> 00:26:41,724 Forsvind ud min åsyn, og tænk på hvad du har gjort. 244 00:26:43,034 --> 00:26:44,934 Og hold dig stille! 245 00:26:46,037 --> 00:26:48,437 Hej, Alex. Kom her. 246 00:27:01,720 --> 00:27:05,315 I denne branche er det dig som holder ild i flammen. 247 00:27:05,490 --> 00:27:09,119 Men meget snart så slukker ilden af sig selv. 248 00:27:09,227 --> 00:27:12,492 Og du har så bare asken tilbage. 249 00:27:50,735 --> 00:27:53,329 - Hvor er toilettet? - Der oppe. 250 00:30:20,251 --> 00:30:22,776 Mrs Cominski? 251 00:30:34,265 --> 00:30:36,563 - Cominski, kom! - Hvad sker? 252 00:30:36,668 --> 00:30:38,397 Vi har ikke tid. 253 00:30:40,405 --> 00:30:42,669 Kravl ind. Stands der. 254 00:30:51,082 --> 00:30:54,483 Hvem sendte jer? 255 00:30:58,323 --> 00:31:00,188 Gør det ikke. 256 00:31:26,784 --> 00:31:28,752 Hold hovedet nede. 257 00:31:35,159 --> 00:31:37,059 Hvad fanden er det der sker her? 258 00:31:37,395 --> 00:31:39,989 - Hvordan skulle jeg vide det? - Jeg spørger igen.. 259 00:31:40,198 --> 00:31:43,099 - Hvad sker der? - Hører du ikke godt? 260 00:32:01,052 --> 00:32:04,510 Jeg spørger en sidste gang. Fortæl, ellers må du klare dig selv. 261 00:32:04,622 --> 00:32:07,648 - De forsøger at dræbe mig. - De forsøgte at kidnappe dig. 262 00:32:07,759 --> 00:32:09,818 Kidnappe eller dræbe. Hvad er forskellen? 263 00:32:09,928 --> 00:32:13,420 En stor forskel. Nogen har luret os, forstår du det? 264 00:32:13,731 --> 00:32:15,528 Ja det gør jeg. 265 00:32:16,634 --> 00:32:19,262 Cominski, jeg behøver din hjælp. 266 00:32:19,971 --> 00:32:22,565 Giv mig information, så klarer du dig. 267 00:32:24,842 --> 00:32:26,366 Betænkningstiden er slut. 268 00:32:27,779 --> 00:32:29,269 Okay, vent! 269 00:32:32,050 --> 00:32:33,642 Vent! 270 00:32:34,452 --> 00:32:38,183 Min mand var egentlig ingen gangster. Han var bare grådig. 271 00:32:38,856 --> 00:32:41,188 - Han ville aflevere det. - Og... ? 272 00:32:42,060 --> 00:32:45,291 Han stjal pengene og gemte dem på et konto i Schweitz. 273 00:32:46,464 --> 00:32:49,797 - Hvor mange penge? - Jeg ved det ikke sikkert. 30 milioner. 274 00:33:07,151 --> 00:33:09,244 - Hvor er pengene? 275 00:33:09,520 --> 00:33:12,717 Stadig på kontoen. Jeg har printet ciffererne på nethinden. 276 00:33:12,924 --> 00:33:16,519 - Hvem tilhører pengene? - Josef Bostinescu. 277 00:33:18,329 --> 00:33:20,422 Arbejdede din mand for ham? 278 00:33:24,035 --> 00:33:26,026 Fortæl hvad der skete i New York. 279 00:33:26,237 --> 00:33:29,365 Josef insisterede på at måtte komme til middag. 280 00:33:29,474 --> 00:33:32,841 Han spurgte min mand om pengene. Viktor blev vældig nervøs, og - 281 00:33:32,944 --> 00:33:35,674 - Josef skar halsen op på ham. - Hvordan kom du herhen? 282 00:33:35,780 --> 00:33:39,147 - Jeg tog så meget jeg kunne og flygtede. - Hvordan? 283 00:33:39,350 --> 00:33:41,443 Brandtrappen på bagsiden. 284 00:33:41,552 --> 00:33:45,454 Siden landede jeg her, og de dumme toldere - 285 00:33:45,556 --> 00:33:48,457 - arresterede mig for at jeg ikke havde fortoldet pengene. 286 00:33:48,559 --> 00:33:52,051 Du kan jo overgive dig, og fortolde de 30 milioner.l 287 00:33:55,066 --> 00:33:58,763 Det vil være der til tiden. Bare ha" mine penge klar. 288 00:34:02,340 --> 00:34:04,308 Jeg må stoppe. 289 00:34:14,152 --> 00:34:18,020 Skal du til kampen i morgen? De burde hænge den der dommeren. 290 00:34:36,140 --> 00:34:40,474 Du er kommet til det eneste hotel, som har et frit værelse denne uge. 291 00:34:40,578 --> 00:34:42,637 Du har muligvis ikke to værelser? 292 00:34:43,581 --> 00:34:45,913 Så langt borte fra hinanden som muligt. 293 00:34:46,350 --> 00:34:48,147 To? 294 00:34:50,555 --> 00:34:52,147 To? 295 00:34:59,564 --> 00:35:03,500 - En... . og to. - Takker. 296 00:35:33,397 --> 00:35:36,059 Vær ikke urolig, jeg skal ingen steder. 297 00:35:36,667 --> 00:35:40,034 Hvis du er så bekymret, så kan du komme ind og se på. 298 00:35:40,338 --> 00:35:42,363 Jeg vil ikke pisse på dig. 299 00:35:44,876 --> 00:35:47,868 Jeg tror du har pisset på nok af mennesker i dag. 300 00:36:18,442 --> 00:36:20,501 Jeg beder om undskyldning. 301 00:36:21,012 --> 00:36:23,105 Jeg ved ikke hvad det er som sker. 302 00:36:24,015 --> 00:36:26,506 Det har været en hård dag for alle, Mrs Cominski. 303 00:36:26,617 --> 00:36:29,017 Nadia... Kalde mig for Nadia. 304 00:36:30,221 --> 00:36:32,121 Hvad gør vi nu? 305 00:36:32,223 --> 00:36:34,919 Vi? Vi skal ikke gøre noget. 306 00:36:35,026 --> 00:36:40,020 Jeg skaffer hjælp, så vi kan placere dig i et nyt sikkert hus. 307 00:36:40,164 --> 00:36:43,156 Lige så sikker som i det sidste hus? 308 00:36:43,267 --> 00:36:47,465 Hvem afslørede os. Jeg fortalte ikke om hvor vi var. 309 00:36:47,772 --> 00:36:50,468 Så det efterlader kun dig, og CIA. 310 00:36:51,242 --> 00:36:54,234 Hvor længe tror du at jeg ene mand, kan beskytte dig? 311 00:36:57,548 --> 00:36:59,448 Du virker som en intelligent mand. 312 00:36:59,650 --> 00:37:03,416 Snak langsomt med enkle ord, så skal jeg forsøge at hænge på - 313 00:37:05,523 --> 00:37:09,516 Josef Bostanescu vil have fat i mig lige meget til hvilken pris. 314 00:37:09,794 --> 00:37:12,388 Det der har jeg allerede forstået. 315 00:37:13,197 --> 00:37:16,189 Han kommer til at bruge hvem som helst, for at få fat i mig. 316 00:37:16,300 --> 00:37:20,999 Jeg er den eneste vej til pengene. Tro mig, han hader at miste penge. 317 00:37:21,405 --> 00:37:24,101 Overgiver du mig, så er jeg død. 318 00:37:26,944 --> 00:37:30,903 - Du forstår ikke hvordan det fungerer. - Det er dig som ikke forstår. 319 00:37:31,249 --> 00:37:33,649 Han får det han vil af mig, og dræber mig. 320 00:37:33,918 --> 00:37:36,512 Og hvis han dræber mig, så har du ikke en opgave. 321 00:37:37,822 --> 00:37:41,019 Hvis du løb fra ham, hvorfor kom du så tilbage hertil? 322 00:37:44,228 --> 00:37:46,219 Jeg har hans penge. 323 00:37:48,733 --> 00:37:50,257 Fedt. 324 00:37:51,435 --> 00:37:55,235 Jeg kom hertil for at gøre regnskabet op, på mine betingelse. Ikke hans. 325 00:37:55,439 --> 00:37:57,532 Jeg giver ham pengene - 326 00:37:58,442 --> 00:38:01,070 - og han giver mig mit liv tilbage. 327 00:38:02,013 --> 00:38:04,106 Du kan ikke blive her. 328 00:38:13,090 --> 00:38:14,990 Den er ikke ladt. 329 00:38:17,428 --> 00:38:20,522 Jeg var ikke deltager i deres forretninger. 330 00:38:21,198 --> 00:38:23,189 Jeg var gift med det. 331 00:38:26,304 --> 00:38:27,896 Jeg tror på dig. 332 00:38:29,407 --> 00:38:33,503 Jeg skal kigge på såret. Lad mig se på det. 333 00:38:34,612 --> 00:38:36,705 - Har du renset det? - Ja. 334 00:38:37,648 --> 00:38:39,616 Jeg kan se bedre her. 335 00:38:40,551 --> 00:38:42,644 Jeg ville ikke at menneskerne skulle dø. 336 00:38:43,721 --> 00:38:46,417 Det ved jeg at du ikke ville. 337 00:38:49,026 --> 00:38:52,518 Hvad fanden laver du? Låser du mig fast? 338 00:38:56,434 --> 00:39:00,370 - Det er for dit eget bedste. - Skal du bare aflevere mig her? 339 00:39:00,471 --> 00:39:02,371 Jeg kommer snart tilbage. 340 00:39:05,676 --> 00:39:08,474 Skrig ikke. Vi forsøger jo at gemme os. 341 00:39:11,182 --> 00:39:13,173 - Hvilket sprog. - Idiot! 342 00:39:13,684 --> 00:39:16,676 CIA"s hovedkvarter i Bukarest. 343 00:39:19,290 --> 00:39:21,281 - Sheppard? - Det er mig, Griffith. 344 00:39:21,392 --> 00:39:23,485 - Hvor er du? - Et sikkert sted. 345 00:39:23,594 --> 00:39:27,394 - Lever pigen? - Ja, hun lever så sandeligt. 346 00:39:27,498 --> 00:39:30,092 - Hvad fanden skete der? - Ikke noget specielt. 347 00:39:30,201 --> 00:39:34,297 Bare et normalt overfald mit på dagen, på et af byens sikkerhedshuse. 348 00:39:34,405 --> 00:39:40,503 Du ved muligvis ikke hvem de er, eller hvordan de fandt os? 349 00:39:40,611 --> 00:39:43,739 Jeg forsøger at finde ud af det. Fortæl hvor du er, så henter vi dig. 350 00:39:43,848 --> 00:39:46,510 - Du må lave sjov? - Nej, jeg laver ikke sjov. 351 00:39:46,617 --> 00:39:49,711 Jeg er ikke specielt imponeret af hvordan det her virker. 352 00:39:49,820 --> 00:39:51,811 Det er ingen forespørgsel, Griff. Det er en ordre. 353 00:39:51,922 --> 00:39:54,857 Flint bliver vanvittig hvis du gør noget på egen hånd. 354 00:39:55,226 --> 00:39:58,320 Fra og med nu, så gør vi det som jeg vil, ellers gør vi det overhovedet ikke. 355 00:39:58,629 --> 00:40:01,462 - Det ser ikke godt ud. - Ser godt ud? 356 00:40:01,565 --> 00:40:03,624 Det er ikke en ferie jeg skal tage hende med på. 357 00:40:04,034 --> 00:40:07,333 Mød mig i morgen klokken 07:00. Ved paladset. 358 00:40:07,838 --> 00:40:11,672 Og du kommer alene. Du forstår ordet ""alene"", ik? 359 00:40:12,743 --> 00:40:14,734 Ja, jeg forstår. 360 00:40:15,646 --> 00:40:19,548 En ting til... Flints kontor lækker som en sigte. 361 00:40:26,690 --> 00:40:29,386 - Griffith ringede lige til mig. - Lever han!? 362 00:40:30,261 --> 00:40:33,492 Og Cominski? Utroligt. 363 00:40:36,267 --> 00:40:38,565 - Hvor er han? - Det sagde han ikke. 364 00:40:38,969 --> 00:40:41,961 Han vil møde mig i morgen tidlig. Alene. 365 00:40:45,776 --> 00:40:49,473 - Hvad skal det betyde? - Han er bare forsigtig. 366 00:40:49,580 --> 00:40:53,573 Hvad skal jeg gøre? Gå derhen selv, eller tage backup med? 367 00:40:57,888 --> 00:40:59,981 Gå derhen alene. 368 00:41:00,357 --> 00:41:03,417 Vi behøver ikke at skræmme ham mere end højest nødvendigt. 369 00:41:03,727 --> 00:41:06,127 Hvordan vidste de hvor sikkerhedshuset var? 370 00:41:06,230 --> 00:41:10,929 Hvis jeg vidste det ville jeg ikke have denne samtale. Afslut det nu. 371 00:41:22,480 --> 00:41:25,074 Ja, jeg er lykkelig over det. 372 00:41:25,749 --> 00:41:29,185 Nej, behøver du hjælp, så ringer du 311. 373 00:41:31,555 --> 00:41:34,752 - Kan jeg hjælpe dig? - Du er sikkerhedskonsulent. 374 00:41:34,859 --> 00:41:37,453 Du er opkoblet til hele det her sted, ik? 375 00:41:37,561 --> 00:41:40,086 Det står på mit skilt, ja. 376 00:41:40,297 --> 00:41:45,462 Kan du se på systemet for mig, og se om vi har et læk? 377 00:41:45,603 --> 00:41:49,164 - Er der en grund til ikke at gøre det. - 3 døde i dag. Det er vel grunde nok? 378 00:41:49,473 --> 00:41:52,567 Hvis du lader mig tale ud, så kunne jeg fortælle at der findes ikke nogen grund - 379 00:41:52,676 --> 00:41:57,670 -for jeg har selv dobbelt kontrolleret hele systemet forinden, som du bad mig om. 380 00:41:57,781 --> 00:42:00,181 Og alle linjer er sikkre og rene. 381 00:42:00,251 --> 00:42:02,742 - Er du helt sikker? - Så sikker jeg kan være. 382 00:42:03,721 --> 00:42:08,522 Jeg er bevidst om at jeg arbejder på et af jordens værste steder... 383 00:42:08,626 --> 00:42:15,054 Tag det ikke ilde op... Men jeg har faktiskt også arbejdet i den rigtige verden. 384 00:42:15,165 --> 00:42:18,225 Hvad jeg forsøger forklare for dig, meget venligt, - 385 00:42:18,335 --> 00:42:20,360 - er at jeg ved hvad jeg gør. 386 00:42:20,471 --> 00:42:24,532 - Var du i Washington? - Ja, og i London, Hong Kong. 387 00:42:24,642 --> 00:42:26,940 - Hvad laver du så her? - Tjener mit land. 388 00:42:27,044 --> 00:42:32,038 Jeg kan beordre dig, men spørger hellere sødt. Giv mig alt hvad du har. 389 00:42:32,650 --> 00:42:36,950 Ved du hvad jeg tror? Informationen bliver ikke stjålet - 390 00:42:37,054 --> 00:42:40,751 - den bliver købt. - Er det alt du kan give mig? 391 00:42:40,858 --> 00:42:43,452 Godt arbejdet, de mangler dig nok der hjemme. 392 00:42:43,561 --> 00:42:46,462 Hvis købet sker, så ser jeg det her. 393 00:42:56,206 --> 00:42:59,573 Kør baggrundskontrollen på alle i dette kontor. 394 00:42:59,777 --> 00:43:02,007 - Hvem tager ansvaret for det? - Det gør jeg. 395 00:43:04,014 --> 00:43:07,108 Gør det bare! Tak. 396 00:43:51,261 --> 00:43:54,492 - Gud! Du skræmte mig. - Er du sulten? 397 00:43:54,698 --> 00:43:58,293 - Hvordan kunne du efterlade mig sådan her? - Vær sød nu... 398 00:43:58,402 --> 00:44:02,202 - Ellers skal du være her hele natten. - Hvor har du været så længe? 399 00:44:03,140 --> 00:44:06,109 Forberedt en overraskelse til vore nye venner. 400 00:44:14,118 --> 00:44:16,109 Hvad nu? 401 00:44:16,720 --> 00:44:19,712 - Vi venter her til i morgen. - Hvorfor det? 402 00:44:20,724 --> 00:44:22,919 Fordi, der skal jeg møde min ven. 403 00:44:23,727 --> 00:44:28,221 - Kan du stole på denne ven? - Jeg har gjort ham en tjeneste en gang. 404 00:44:30,434 --> 00:44:35,064 - Så jeg håber jeg kan stole på ham. - Hvorfor valgte de dig som min eskort? 405 00:44:35,639 --> 00:44:38,335 For at jeg er så charmerende og følsom. 406 00:44:41,945 --> 00:44:44,345 Høgen... Bostanescu. 407 00:44:45,382 --> 00:44:48,044 Du spurgte efter høgen. 408 00:44:49,153 --> 00:44:52,145 - Kalder du Bostanescu for ""høgen""? - Ja, det gør alle. 409 00:44:52,356 --> 00:44:56,383 - Er Bostanescu våbenhandleren? - Jeg ved ikke noget om deres forretninger. 410 00:44:56,593 --> 00:45:00,620 Men du var gift med revisoren til en stor våbenhandler. 411 00:45:02,499 --> 00:45:04,933 Man gør hvad man må for at overleve. 412 00:45:06,603 --> 00:45:09,401 Hvorfor betroede din mand dig cifferne? 413 00:45:10,441 --> 00:45:12,500 Han måske have elsket mig. 414 00:45:15,913 --> 00:45:17,608 Hvordan er det at dræbe? 415 00:45:20,017 --> 00:45:22,008 Hvordan føles det at trykke på aftrækkeren? 416 00:45:27,024 --> 00:45:30,516 - Er du gift? - Er dette et forhør? 417 00:45:33,964 --> 00:45:37,627 Jeg lægger mit liv i dine hænder, hvad du end synes om mig. 418 00:45:37,735 --> 00:45:41,171 Det er ikke mere end rigtigt at jeg så må stille et par spørgsmål. 419 00:45:41,271 --> 00:45:44,263 For at se hvilken mand det er jeg stoler på. 420 00:45:47,945 --> 00:45:50,038 Jeg var gift... 421 00:45:50,147 --> 00:45:52,138 Hvorfor ikke nu? 422 00:45:52,249 --> 00:45:55,741 Det er ikke let at være gift med en som forsvinder om natten - 423 00:45:55,886 --> 00:45:59,982 - og som ikke kan fortælle hvor, eller med hvem han har været ved hele ugen. 424 00:46:00,791 --> 00:46:02,782 Det kan jeg forstå. 425 00:46:05,996 --> 00:46:09,397 Forsøg at sove lidt. Vi har en hård dag i morgen. 426 00:46:12,603 --> 00:46:15,299 Har du nogen sinde tabt noget... 427 00:46:16,540 --> 00:46:19,600 Noget som du ikke kan undvære? 428 00:46:19,810 --> 00:46:23,837 Det kommer jeg til, selvom jeg ikke er i New York indenfor 36 timer. 429 00:46:59,550 --> 00:47:01,916 Dimitri, jeg har et arbejde til dig. 430 00:47:02,719 --> 00:47:04,778 Du ved hvad du skal gøre. 431 00:47:04,988 --> 00:47:07,013 Hvad er regel nummer 1? 432 00:47:08,392 --> 00:47:11,486 - Bliv ikke fanget. - Og nummer 2? 433 00:47:13,497 --> 00:47:15,488 Begå ikke fejl. 434 00:47:51,335 --> 00:47:53,633 Er du alene? Sikker? 435 00:47:54,137 --> 00:47:56,128 Så sikker som jeg kan være. 436 00:47:56,673 --> 00:47:59,574 Fortæl nu... Forklar det med sikkerhedshuset. 437 00:47:59,776 --> 00:48:03,769 Hvad skal jeg sige. Dem som skulle komme for at hente dig blev forsinket. 438 00:48:04,214 --> 00:48:07,615 Dem som kom i sted for må have fået informationen et eller andet sted fra. 439 00:48:07,718 --> 00:48:11,779 Jeg laver baggrundskontrol nu. Man spørger meget efter dig, Griff. 440 00:48:12,389 --> 00:48:15,187 Hvad? Hvis man kan stole på mig? 441 00:48:15,826 --> 00:48:17,817 De sætter spørgsmål ved dine metoder. 442 00:48:20,497 --> 00:48:23,830 - Er pigen sikker? - Jeg er det sikkerste hun har. 443 00:48:24,201 --> 00:48:27,136 Hun er det eneste du har. Det vil jeg huske. 444 00:48:30,707 --> 00:48:33,835 Hvis jeg ville forsvinde, havde jeg stukket af for lang tid siden. 445 00:48:36,847 --> 00:48:40,305 - Jeg ville ikke gøre dette. - Cominski stjal en hel del penge. 446 00:48:41,752 --> 00:48:45,518 Du vælger afgangen. Kun dig. Ingen anden. 447 00:48:46,423 --> 00:48:49,824 - Det vil Flint ikke kunne lide. - Det er ikke ham de skyder på. 448 00:48:51,228 --> 00:48:54,959 - Hvad skete der med Dimitri? - Koncentrer dig bare om dette nu. 449 00:49:18,689 --> 00:49:22,090 Det siges at livet flyder forbi ens øjne, lige inden man dør. 450 00:49:22,826 --> 00:49:25,693 Mit liv flyder forbi hver dag. 451 00:49:25,796 --> 00:49:28,287 Jeg døde tusinde døde. 452 00:49:37,040 --> 00:49:40,601 Okay, skat. Hvorfor ikke byde vores gæster velkommen. 453 00:49:43,714 --> 00:49:46,012 Vi behøver pigen levende. 454 00:51:25,482 --> 00:51:29,350 - Hvad sker der, Griffith? - Gasudslip i værelsesnummer 18. 455 00:51:29,686 --> 00:51:31,278 Vi må flygte. 456 00:52:07,457 --> 00:52:09,550 ""Hvordan er det at dræbe""? 457 00:52:10,327 --> 00:52:12,727 ""Bare sigte og trykke af"". 458 00:52:29,045 --> 00:52:30,637 Nadia? 459 00:52:59,476 --> 00:53:01,103 Efter ham! 460 00:53:04,214 --> 00:53:08,617 Sikke en flot ven du er. Vi blev næsten dræbt. 461 00:53:09,019 --> 00:53:11,044 Det tæller ikke rigtigt. 462 00:53:38,448 --> 00:53:40,143 Hold nede hovedet. 463 00:53:54,965 --> 00:53:56,956 Det må finde et sted for i nat. 464 00:53:58,568 --> 00:54:02,527 Du byder da i hverte fald på underholdning. Du ved hvordan man imponerer en pige. 465 00:54:06,243 --> 00:54:09,110 Jeg vil gøre et godt indtryk på første date. 466 00:55:41,237 --> 00:55:43,228 Hvad gør du så på de andre? 467 00:55:45,375 --> 00:55:47,741 Jeg får sjældent en anden date. 468 00:55:48,878 --> 00:55:53,247 Dette er Anna Kova, fra PQD-TV. Direkte fra hændelsernes centrum. 469 00:55:53,350 --> 00:55:55,944 En bombe er eksploderet på et hotel i Bukarest. 470 00:55:56,052 --> 00:56:00,045 Politiet søger en sort mand og en kvinde, som man så forsvinde fra pladsen. 471 00:56:01,291 --> 00:56:04,783 Utroligt! Nu har vi en terrorist i vores egen organisation. 472 00:56:13,236 --> 00:56:15,397 Tal med Dimitri. 473 00:56:16,206 --> 00:56:19,505 Jeg vil have alt hvad han ved om Bostanescu. 474 00:56:30,053 --> 00:56:32,817 - Hvad er du nået frem til? - Holdet som skulle hente dem er rene. 475 00:56:32,922 --> 00:56:34,913 Alle som er indblandet er ustraffet. 476 00:56:35,125 --> 00:56:39,152 Nogle skatte restancer og småsvindel med deklarationer, ikke andet. 477 00:56:40,463 --> 00:56:42,522 Hvem vil du se på nu? 478 00:56:45,435 --> 00:56:48,233 Du skal ikke holde mig for nar!? 479 00:56:48,638 --> 00:56:54,543 - Man må tænke på reglerne nogle gange. - Men det er jo sådan lækken opstod. 480 00:56:54,778 --> 00:56:57,269 Gør det bare. Men hold det hemmeligt. 481 00:57:57,273 --> 00:57:59,366 Du stoler stadig ikke på mig? 482 00:58:02,212 --> 00:58:06,273 Jeg er begyndt at tro at du kan lide bondage, mere end hvad nyttigt er for dig. 483 00:58:19,195 --> 00:58:22,392 - Er det sket noget? - Ikke et skid. 484 00:58:23,900 --> 00:58:25,925 Har du nogen på bagsiden? 485 00:58:26,236 --> 00:58:29,694 Fortæl ham at vi kommer til fordøren nu. 486 00:58:34,344 --> 00:58:36,403 Vi går ind til Dimitri nu. 487 00:58:36,746 --> 00:58:38,839 Stands der. 488 00:58:42,018 --> 00:58:44,043 Vi er klar. 489 00:58:55,164 --> 00:58:57,826 Hvor helvede er Dimitri? 490 00:58:58,368 --> 00:59:02,168 Jeg har fået nok af pladder i dag! 491 00:59:08,177 --> 00:59:10,270 Gør det meget ondt? 492 00:59:17,587 --> 00:59:21,614 Godt at du kom her i stedet for at køre til sygehuset. 493 00:59:21,724 --> 00:59:23,783 Det var klogt gjort. 494 00:59:25,128 --> 00:59:27,187 Han lå i baghold for os. 495 00:59:27,997 --> 00:59:31,797 Jer alle? En mand klarede alle jer? 496 00:59:32,502 --> 00:59:35,630 - Hvor er hun? - Jeg ved ikke. Jeg... 497 00:59:35,905 --> 00:59:37,998 ... jeg ved ikke. 498 00:59:45,315 --> 00:59:49,342 Ved du hvad, som er sværest at gøre for en leder? 499 00:59:50,753 --> 00:59:54,814 At acceptere at en af hans spillere er blevet en belastning for holdet. 500 00:59:57,427 --> 00:59:59,452 Din mor kommer til at blive ked af det. 501 01:00:01,831 --> 01:00:03,856 Find ham. 502 01:00:03,967 --> 01:00:06,060 Vær så venlig. Vær så venlig! 503 01:00:38,301 --> 01:00:41,668 Var ikke dum nu! Jeg er den eneste ven du har. 504 01:00:41,771 --> 01:00:45,798 Jeg er begynd at blive træt af dig. De dukkede op igen. Hvordan kunne det ske? 505 01:00:46,009 --> 01:00:48,000 - Jeg måtte fortælle det til nogen. - Hvem? 506 01:00:48,111 --> 01:00:50,170 - Flint. - Hvorfor? 507 01:00:50,279 --> 01:00:54,272 Fordi at jeg har et arbejde og en familie. En pension og en familie. 508 01:00:54,384 --> 01:00:58,480 Jeg er ingen cowboy som dig. Jeg tilhører systemet. 509 01:01:10,133 --> 01:01:12,158 - Jeg er ked af det. - Jaså, det er du? 510 01:01:12,468 --> 01:01:15,028 Se så at få noget frem om Flint. 511 01:01:15,438 --> 01:01:19,465 Tror du han vil falde på knæ og indrømme? 512 01:01:20,176 --> 01:01:23,270 - Jeg behøver beviser. - Skaffe det frem så! 513 01:01:29,485 --> 01:01:31,544 Dimitri kom væk. 514 01:01:32,855 --> 01:01:36,848 - Hvordan lykkes det ham? - De havde en dobbelgænger i huset. 515 01:01:39,295 --> 01:01:41,763 Har vi noget på Bostanescu? 516 01:01:41,864 --> 01:01:46,892 Skal vi arrestere ham uden bevis og vidner, bare på Griffiths påstand? 517 01:01:47,003 --> 01:01:50,166 Har du været udenfor denne uge? De lyncher os. 518 01:01:50,273 --> 01:01:55,677 Hans hold spiller i morgen på hans stadion, det ved du vel? 519 01:01:55,778 --> 01:02:00,238 - Dette ser ikke godt ud i Washington. - Det behøver du ikke påminde mig om! 520 01:02:01,217 --> 01:02:05,210 Jeg arbejder måske her, men jeg kommer ikke herfra. 521 01:02:05,321 --> 01:02:08,620 Ring til mig, hvis og hvornår Griffith kontakter dig. 522 01:02:32,548 --> 01:02:34,641 Løb nu ikke væk. 523 01:02:35,151 --> 01:02:39,247 - Er du stadig bange for det? - Hvordan skulle jeg kunne leve uden dig? 524 01:02:41,591 --> 01:02:44,992 Pas på dig selv. Du begynder at være sød imod mig. 525 01:02:45,094 --> 01:02:49,394 Heldige mig. Mit liv har jo været den rene fest, siden vi mødtes. 526 01:02:49,499 --> 01:02:53,560 Dit liv har nok allerede været indviklet inden du mødte mig. 527 01:02:54,270 --> 01:02:56,101 Ikke hver dag. 528 01:02:56,405 --> 01:02:58,464 Hvad kan jeg gøre for at hjælpe? 529 01:02:58,574 --> 01:03:03,807 Jeg er ikke god til at stjæle biler eller lave bomber, men jeg kan lave mad. 530 01:03:06,149 --> 01:03:10,643 Hvad sker der med din ven? Jeg er ikke så imponeret af ham. 531 01:03:11,120 --> 01:03:14,556 Jeg blev fyret af CIA på grund af ham. 532 01:03:14,757 --> 01:03:18,818 Vi giver ham tid til i morgen, for at opklare tingene, og så smutter vi, - 533 01:03:18,928 --> 01:03:22,955 - tilbage til New York. - Hvorfor skal du op foran domstolen? 534 01:03:23,866 --> 01:03:27,165 Nogen døde, og det var mig som fik skylden. 535 01:03:27,370 --> 01:03:29,429 Hvem var det som døde? 536 01:03:32,742 --> 01:03:36,735 En mand... En meget ond mand. 537 01:03:37,246 --> 01:03:41,239 Som jeg forventede at få informationer af. 538 01:03:41,350 --> 01:03:43,375 Er ikke det dit arbejde? 539 01:03:49,992 --> 01:03:53,484 Han fandt også nogle informationer.. 540 01:03:53,696 --> 01:03:55,755 Om hans kone og mig. 541 01:03:58,768 --> 01:04:00,793 Så han skød hende. 542 01:04:00,903 --> 01:04:02,928 Og du skød ham? 543 01:04:06,642 --> 01:04:10,203 Hvorfor tager du så risikoen med at beskytte mig? 544 01:04:11,314 --> 01:04:14,215 Det ligger i blodet. Min far var en strisser. 545 01:04:14,417 --> 01:04:18,353 Han sagde at livet handler om valg. Man gør et valg og vælger side. 546 01:04:18,454 --> 01:04:20,445 Og den side beskytter du med dit liv. 547 01:04:20,923 --> 01:04:24,916 Og hvem skulle jeg skændes med hvis jeg ikke beskyttede dig? 548 01:04:34,070 --> 01:04:38,131 Du burde være sød mod mig, for jeg laver mad til dig. 549 01:04:54,857 --> 01:04:57,052 - Sheppard. - Det er Mitchell. 550 01:04:57,159 --> 01:04:59,684 Jeg tror at de er mig på sporene. 551 01:04:59,962 --> 01:05:05,400 Kan du møde mig på casinoet om 20 minutter ved bord 19? 552 01:05:05,501 --> 01:05:07,492 Jeg kommer. 553 01:05:09,906 --> 01:05:13,706 Jeg ved det allerede. Jeg har brug for mere. Alt. 554 01:05:15,645 --> 01:05:20,048 Man kan ikke stole på nogen. Jeg har brug for din hjælp. 555 01:05:37,133 --> 01:05:39,863 Denne fyr er rådvild til op over ørerne. 556 01:05:39,969 --> 01:05:44,929 - Bostanescu betaler Flint. - Ejer Bostanescu Flint!? 557 01:05:45,041 --> 01:05:47,771 Alt hvad jeg fandt, findes på denne diskette. 558 01:05:50,379 --> 01:05:52,779 - Har du en kopi af den? - selvfølgelig. 559 01:05:54,984 --> 01:05:58,977 - Godt arbejde. - Jeg vil ikke have en medalje. 560 01:05:59,088 --> 01:06:03,081 - Jeg vil bare at du tager derud og får fat i ham. - Tag det roligt, Mitchell. 561 01:06:03,192 --> 01:06:07,686 Tag det roligt selv. Gør bare det du føler at i må. 562 01:06:07,797 --> 01:06:11,597 - Få så bare fanget de fyrrer. - Okay. 563 01:06:13,035 --> 01:06:15,094 Og vær forsigtig. 564 01:07:20,136 --> 01:07:22,604 - Giv mig disketten. - Hvilken diskette? 565 01:08:50,025 --> 01:08:52,459 Dette er virkelig.. Jeg... 566 01:08:53,829 --> 01:08:56,354 Det mærkes næsten som normalt. 567 01:08:58,100 --> 01:09:00,694 Tror du at jeg nogensinde får et normalt liv? 568 01:09:01,971 --> 01:09:03,996 Med 30 milioner? 569 01:09:09,378 --> 01:09:14,213 Vi vil til at klare det her. I morgen kan du begynde et nyt liv. 570 01:09:16,685 --> 01:09:18,710 Du vil ikke være med i det livet, vil du? 571 01:09:20,489 --> 01:09:23,185 Det ville nok ikke være så klogt. 572 01:09:24,193 --> 01:09:28,289 Dumt og farligt.. Det har vel aldrig hindret dig? 573 01:09:29,498 --> 01:09:32,058 Du har ikke meget tillid til mig, hva? 574 01:09:41,443 --> 01:09:44,037 Det virker som om manden i huset har samme størrelse som jeg. 575 01:09:49,251 --> 01:09:51,310 Præcist som kvinden i huset. 576 01:09:51,720 --> 01:09:53,813 Hvilken vælger du? 577 01:09:55,624 --> 01:09:57,615 Jeg har ikke bestemt mig. 578 01:09:59,161 --> 01:10:02,619 Hvad siger du til en kjole med 30 millioner i? 579 01:10:16,845 --> 01:10:21,475 Det er bedst at du finder hende, ellers bliver det hårdt for dig. 580 01:10:25,487 --> 01:10:27,478 Du har en vigtig kamp i morgen. 581 01:10:28,090 --> 01:10:30,854 Vi burde droppe ud af det der anden ting. 582 01:10:32,094 --> 01:10:36,394 Vi har næsten alt hvad vi behøver. Dit hold som du arbejdet så hårdt for. 583 01:10:37,199 --> 01:10:41,499 Når de har vundet i morgen, så er vi klar til VM. 584 01:10:42,304 --> 01:10:43,862 I Amerika. 585 01:10:45,474 --> 01:10:48,637 Jeg kan høre dem synge nu. Alle stemmerne.. 586 01:10:49,311 --> 01:10:51,302 Vore landsmænd som presser os frem. 587 01:10:52,681 --> 01:10:54,672 Jeg blæser på amerikanerne. 588 01:10:55,084 --> 01:10:57,814 Mit hold kommer til at være der, og jeg laver en halv milliard kontant. 589 01:11:00,356 --> 01:11:02,347 Ring til mig. 590 01:11:50,906 --> 01:11:52,965 Hvad er klokken? 591 01:11:55,477 --> 01:11:57,468 Det er tid til at køre. 592 01:12:09,558 --> 01:12:11,321 Love mig... 593 01:12:11,427 --> 01:12:13,759 - at hvad som end sker, så tror du på mig. 594 01:12:17,599 --> 01:12:19,533 Jeg tror på dig. 595 01:12:22,438 --> 01:12:24,531 Du burde gøre det oftere. 596 01:12:24,740 --> 01:12:26,332 Tving mig. 597 01:12:30,846 --> 01:12:32,871 Har du nogle børn? 598 01:12:34,350 --> 01:12:36,341 Har du nogle børn? 599 01:12:37,252 --> 01:12:41,655 - Ikke endnu. - Alt hvad vi gør, gør vi for børnene. 600 01:12:44,860 --> 01:12:46,794 Jeg går i bad. 601 01:12:49,398 --> 01:12:52,561 Godmorgen fra national stadionet. 602 01:12:52,668 --> 01:12:57,071 Snart skal slut finalen begynde, på græsplænen bag ved mig. 603 01:12:57,172 --> 01:12:59,299 Og så får vi at se hvem der bliver mester. 604 01:14:20,022 --> 01:14:22,047 Tak fordi du ringede, Nadia. 605 01:14:29,631 --> 01:14:31,155 Hvorfor? 606 01:14:52,488 --> 01:14:53,978 Hvor skal vi hen? 607 01:14:54,656 --> 01:14:56,351 Fodboldkampen. 608 01:14:56,692 --> 01:14:59,559 Det findes ikke noget i verden som er værd at dø for. 609 01:14:59,661 --> 01:15:04,098 Specielt ikke en kvinder. Hun narrede dig. Dræbte sin mand. 610 01:15:04,900 --> 01:15:08,427 Hun sørgede for at Bostanescu var i huset til middag. 611 01:15:08,537 --> 01:15:12,200 Så skar hun halsen op på Victor, med en wire. 612 01:15:12,608 --> 01:15:16,408 Så flygtede hun med 30 milioner. Hun er smart. 613 01:15:16,512 --> 01:15:20,346 - Hvad manglede hun mig for så? - Hun har en søn, Griffith. 614 01:15:20,749 --> 01:15:24,241 Hun vil at du får ham ud, ellers fortæller hun ikke om ciffrerne. 615 01:15:29,725 --> 01:15:32,057 Jeg kan måske give hende disse som en gave. 616 01:15:43,672 --> 01:15:46,470 - Kører videre. - Nej. Han må overleve. 617 01:15:46,742 --> 01:15:48,733 Vil du ikke se din søn? 618 01:16:27,516 --> 01:16:29,108 Er du ok? 619 01:16:31,119 --> 01:16:33,212 Sæt dig i bilen. 620 01:16:50,739 --> 01:16:52,764 Hej, min kære. Er du faret vild? 621 01:17:35,117 --> 01:17:38,518 - Hvad er dette? - Ikke noget at bekymre sig om. 622 01:17:53,335 --> 01:17:57,362 Først når du har betalt for den, må du gøre hvad fanden du vil med den. 623 01:18:08,917 --> 01:18:10,714 - Armeer den. - Hva? 624 01:18:10,819 --> 01:18:13,481 Du har nøglen. Armeer den. Den kan ikke udløses uden en kode. 625 01:18:13,689 --> 01:18:16,487 Hvad fanden snakker du om? Ved du hvad dette er? 626 01:18:17,492 --> 01:18:22,293 Mine partnere venter på den i Washington, efter vi vundet kampen. 627 01:18:23,532 --> 01:18:26,592 Så skal vi lave en aftale eller ikke? Jeg har en kamp at vinde. 628 01:18:27,803 --> 01:18:31,136 Den er russisk. Den eksploderer måske. 629 01:18:34,209 --> 01:18:36,734 Hvor er min søn? 630 01:18:38,814 --> 01:18:40,406 Hent Alex. 631 01:18:45,420 --> 01:18:47,445 Hvad fanden er det der sker her? 632 01:18:48,356 --> 01:18:49,914 Stille! 633 01:18:54,029 --> 01:18:57,362 Dette er et taktiskt biologiskt våben. 634 01:18:57,632 --> 01:19:01,466 Den er fuld med VX-gas. Russerne kalder den Razor. 635 01:19:01,670 --> 01:19:04,104 - Sig det... Razor. - Razor. 636 01:19:05,273 --> 01:19:09,300 Den er nok kraftig nok til at udslette indbyggerne i en mellemstor by. 637 01:19:23,792 --> 01:19:26,727 Der ude kan I høre 50.000 af mine landsmænd. 638 01:19:26,995 --> 01:19:30,522 Jeg er klar til at dø med dem. Tvivler nogen her på det? 639 01:19:37,305 --> 01:19:41,207 Tror du virkelig at jeg skal overgive 25 millioner dollars - 640 01:19:41,510 --> 01:19:45,503 - til en mand jeg ikke ser igen, for et våben som jeg ikke ved om det er armeeret? 641 01:20:11,540 --> 01:20:13,531 Ja, den er her. Ring tilbage om 5 minutter. 642 01:20:42,370 --> 01:20:43,667 Tilfreds? 643 01:20:49,311 --> 01:20:50,903 Det er en mand i dig. 644 01:20:54,316 --> 01:20:59,618 Der har du pengene. Min søde lille Nadia. 645 01:21:00,822 --> 01:21:04,815 Jeg ville så gerne hugge hovedet af dig og tage ciffrerne ud. 646 01:21:06,528 --> 01:21:08,826 Jeg gav dig alt! 647 01:21:24,880 --> 01:21:27,781 Du skulle aldrig havde taget min søn fra mig. 648 01:21:28,049 --> 01:21:30,950 - Han er det eneste jeg bryder mig om. - Skær hans finger af. 649 01:21:31,386 --> 01:21:35,447 Hvis han dør, så dør jeg, og du får aldrig fat i pengene. 650 01:21:35,557 --> 01:21:38,651 - Skær hans finger af. - Jeg har fået nok. Giv mig pengene. 651 01:21:38,760 --> 01:21:43,163 Hvis du laver forretninger med djævlen, skal du ikke forbavset hvis du bliver snavset. 652 01:21:49,404 --> 01:21:51,497 Skær hans finger af nu! 653 01:22:51,266 --> 01:22:53,962 -Du skulle have fortalt mig det. - Jeg havde mistet ham så. 654 01:22:54,169 --> 01:22:56,194 Du forstår ikke disse mennesker. 655 01:23:01,910 --> 01:23:04,208 Reparatøren? Kom! 656 01:23:09,217 --> 01:23:11,708 - Hvem tilhører denne mobiltelefon? - Bostanescus 657 01:23:12,654 --> 01:23:15,054 - Hvem er ""reparatøren""? - Det ved jeg ikke. 658 01:23:43,752 --> 01:23:45,344 Stands! 659 01:23:48,056 --> 01:23:49,853 Jeg vil bare have mine penge. 660 01:23:53,061 --> 01:23:54,756 Jeg vil bare have mine penge. 661 01:23:55,263 --> 01:23:56,594 Giv mig pengene. 662 01:25:08,603 --> 01:25:10,195 Stands her. 663 01:25:39,134 --> 01:25:40,726 Giv mig ciffrerne! 664 01:25:42,871 --> 01:25:45,738 Giv mig ciffrerne! 665 01:25:48,476 --> 01:25:49,636 Ciffrerne! 666 01:26:59,647 --> 01:27:01,308 Jøsses! Er du okay? 667 01:27:01,683 --> 01:27:04,982 - Du skulle se den anden. - Så, Bostansecu er død? 668 01:27:06,421 --> 01:27:08,981 - Hvor er Nadia? - I bilen med drengen. 669 01:27:09,224 --> 01:27:12,193 - Så afslutter vi det her. - Hvilket? 670 01:27:12,493 --> 01:27:14,222 Tid til at betale tilbage. 671 01:27:14,329 --> 01:27:18,231 Han har givet mig en masse problemer. Denne gang må du skyde ham. 672 01:27:18,399 --> 01:27:20,424 Bostanescu kalder ham for ""reparatøren"". 673 01:27:25,139 --> 01:27:28,108 Sjovt. Men meget passende. 674 01:27:59,941 --> 01:28:01,272 Flint! 675 01:28:01,409 --> 01:28:04,105 - Du er arresteret. - Sheppard, hvad fanden gør du? 676 01:28:04,212 --> 01:28:08,012 For at forsøge at dræbe sikkerheds - styrker og federale agenter - 677 01:28:08,116 --> 01:28:13,520 Vi har allerede taget din kammerat Bostanescu, din djævel. 678 01:28:17,392 --> 01:28:19,792 Det her vil aldrig komme til at virke. De vil ikke at tro på dig, 679 01:28:19,894 --> 01:28:23,887 Din egen specialist kom med beviset. Er det ikke rigtigt, Mitchell? 680 01:28:23,998 --> 01:28:26,990 Det er rigtigt. Vi fandt ud af alt, Flint. 681 01:28:27,101 --> 01:28:30,195 Du fandt det som de ville have at du skulle finde. 682 01:28:31,306 --> 01:28:32,898 Hvad vil du gøre? 683 01:28:33,441 --> 01:28:36,535 Skal du skyde mig? Dræbe mig? 684 01:28:54,629 --> 01:28:56,722 Det er dig der er ""reparatøren"". 685 01:28:57,665 --> 01:29:00,759 Han er en forræder. Skyd ham, Griffith! 686 01:29:02,370 --> 01:29:04,804 Ved du at Bostanescu har en ""razor""? 687 01:29:05,173 --> 01:29:07,664 Han skulle detonere den i Washington. 688 01:29:07,875 --> 01:29:10,173 Jeg ville aldrig tillade ham at nå derhen. 689 01:29:10,878 --> 01:29:12,573 Jeg troede ikke på det. 690 01:29:12,680 --> 01:29:15,308 Da Bostanescus nevø sendte mig en meddelse. 691 01:29:15,416 --> 01:29:17,714 ""Hold øje med den fyr"". 692 01:29:18,119 --> 01:29:20,587 Hvor mange Sonni Griffith findes det? 693 01:29:21,789 --> 01:29:26,920 Og hvad har du? En varm celle som venter på dig? 694 01:29:28,096 --> 01:29:30,894 Det er så det de betaler dig. For dit helbred og dit liv. 695 01:29:30,998 --> 01:29:33,193 Det er det de betaler os for at gøre. 696 01:29:34,802 --> 01:29:36,827 Vi er alene, Griff. 697 01:29:39,507 --> 01:29:41,498 Slip våbnet, Shep. 698 01:29:42,310 --> 01:29:44,505 Du har altid været en god dreng. 699 01:29:45,613 --> 01:29:50,607 Se det fra den lyse side. Min livsforsikring udbetales jo. 700 01:30:05,566 --> 01:30:08,262 Det var mit sidste arbejde. 701 01:30:09,570 --> 01:30:12,334 ""Hvad som end sker, så tro på mig"". 702 01:30:30,558 --> 01:30:33,356 Arlingtons nationale kirkegård, Virginia 703 01:31:05,560 --> 01:31:08,961 Interessant mand. Lidt vild af sig. 704 01:31:09,230 --> 01:31:13,064 Han kunne aldrig tage ordre. Svært at forestille sig ham død. 705 01:31:14,235 --> 01:31:17,136 Mænd som ham lever ikke så længe. 706 01:31:17,238 --> 01:31:19,934 Han havde nok ikke ville trives med noget andet liv. 707 01:31:20,541 --> 01:31:22,941 Hyggeligt af dig at begrave ham her. 708 01:31:23,544 --> 01:31:25,535 Det mindste vi kunne gøre. 709 01:31:25,947 --> 01:31:28,245 Endnu en helt.. 710 01:31:29,050 --> 01:31:33,851 Vi fandt Nadia Cominskis fingeraftryk på mordvapnet. 711 01:31:34,255 --> 01:31:38,089 - Han var en ond mand. - Ja, en meget ond mand. 712 01:31:38,192 --> 01:31:40,956 Undrer mig hvad der skete med pengene. 713 01:31:42,463 --> 01:31:44,363 Jeg undrer mig også. 714 01:31:54,575 --> 01:31:57,305 - Var det en fin begravelse? - Smukt! 715 01:31:57,478 --> 01:32:02,814 Tak for dine tjenester til nationen. I er alle officielt dræbte. 716 01:32:03,417 --> 01:32:05,817 Kør nu og lev et eller andet sted. Roligt. 717 01:32:29,477 --> 01:32:31,741 Så, hvad syntes du om din mand? 718 01:32:31,979 --> 01:32:35,346 - Han var en ond mand. - Hvad er jeg så? 719 01:32:35,750 --> 01:32:37,741 En meget ond mand. 720 01:32:38,185 --> 01:32:41,348 Med mange penge. 721 01:32:43,591 --> 01:32:48,688 Oversat af: 666 For iYF