1 00:01:00,200 --> 00:01:04,680 Jeg fikk det! Jeg fikk det! Jeg fikk det! 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,961 Jolle i sikte. 3 00:01:08,801 --> 00:01:10,761 Jolle til babord side! 4 00:01:10,961 --> 00:01:14,561 - Jolle til babord side! - Jolle til babord side! 5 00:01:14,761 --> 00:01:15,881 Jolle til babord side! 6 00:01:16,081 --> 00:01:18,441 - Kaptein, jolle til... - Jolle. 7 00:01:19,561 --> 00:01:21,521 Jeg fikk det! 8 00:01:26,922 --> 00:01:28,442 Jeg fikk det. 9 00:01:30,122 --> 00:01:32,042 Hvor er det? 10 00:01:32,402 --> 00:01:34,042 Det er rett her, kaptein. 11 00:01:38,083 --> 00:01:41,843 Jeg trodde aldri, at jeg skulle se det med mitt eget øye. 12 00:01:44,323 --> 00:01:48,203 Billetter til SvampeBob filmen! 13 00:02:01,124 --> 00:02:03,364 Hvem bor i en ananas under havets overflate? 14 00:02:05,365 --> 00:02:07,405 Absorberende og gul og porøs er han. 15 00:02:07,605 --> 00:02:09,205 SvampeBob Firkant. 16 00:02:09,405 --> 00:02:11,525 Hvis sjømannstull er noe du ønsker. 17 00:02:11,725 --> 00:02:13,565 SvampeBob Firkant. 18 00:02:13,765 --> 00:02:15,845 Så kom deg på dekket og sprell som en fisk. 19 00:02:16,045 --> 00:02:19,846 SvampeBob Firkant. SvampeBob Firkant. 20 00:02:20,046 --> 00:02:21,886 SvampeBob Firkant. 21 00:02:22,086 --> 00:02:25,966 SvampeBob Firkant. 22 00:02:26,206 --> 00:02:30,126 SvampeBob Firkant. SvampeBob Firkant. 23 00:02:30,326 --> 00:02:34,087 SvampeBob Firkant. 24 00:02:34,287 --> 00:02:38,487 SvampeBob Firkant. SvampeBob Firkant. 25 00:02:38,687 --> 00:02:45,167 SvampeBob Firkant. 26 00:02:48,128 --> 00:02:54,128 Havet. Så mystisk, så vakkert. Så... 27 00:02:54,368 --> 00:02:56,488 ....Vått. 28 00:02:56,688 --> 00:03:00,608 Vår historie begynner i Bikini Bottoms populære undersjøiske spisested. 29 00:03:00,808 --> 00:03:02,689 The Krusty Krab resturangen, Hvor... 30 00:03:02,889 --> 00:03:05,409 - Tilbake. Tilbake. - Hei. Vent et øyeblikk. 31 00:03:05,649 --> 00:03:08,209 - Hva skjer her? - Vær vennlig å forhold dere rolige. 32 00:03:08,449 --> 00:03:09,969 Vi har en situasjon der inne. 33 00:03:10,169 --> 00:03:12,529 Jeg vil helst ikke diskutere det, før min bestyrer er her. 34 00:03:12,729 --> 00:03:14,849 Se, der er han. 35 00:03:19,650 --> 00:03:20,930 Snakk til meg Krabs. 36 00:03:21,130 --> 00:03:24,970 Det startet som en enkelt bestilling: En Krabby Postei med ost. 37 00:03:25,170 --> 00:03:27,050 Da kunden tok en bit, 38 00:03:27,250 --> 00:03:30,010 ingen ost! 39 00:03:31,611 --> 00:03:34,611 Ta deg sammen Eugene. Jeg går inn. 40 00:03:36,211 --> 00:03:39,171 Ta det rolig min venn. Jeg er bestyreren av denne forretningen. 41 00:03:40,331 --> 00:03:42,371 Alt skal nok gå i bra. 42 00:03:42,611 --> 00:03:46,132 - Jeg er virkelig redd. - Har du et navn? 43 00:03:46,332 --> 00:03:47,932 - Phil. - Har du en familie Phil? 44 00:03:51,412 --> 00:03:54,012 Kom nå, Phil, bli hos meg. La oss høre om den familien. 45 00:03:54,212 --> 00:03:56,932 Jeg har en kone og to vakre barn. 46 00:03:57,132 --> 00:04:00,453 Det er hva alt handler om. Du skal gjøre meg en tjeneste Phil. 47 00:04:00,653 --> 00:04:02,133 Hva? 48 00:04:02,373 --> 00:04:04,133 Si ost. 49 00:04:17,934 --> 00:04:19,214 Bestillingen er klar. 50 00:04:22,014 --> 00:04:24,774 Tre gangerhurra for bestyreren! 51 00:04:24,974 --> 00:04:26,414 Hipp! Hipp! 52 00:04:27,134 --> 00:04:28,575 Hipp! Hipp! 53 00:04:29,335 --> 00:04:31,295 Hipp! Hipp! 54 00:04:36,975 --> 00:04:38,495 Hurra! 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,815 Gary, Jeg hadde den drømmen igen. 56 00:04:41,936 --> 00:04:44,656 Og i dag går den endelig i oppfyllelse. 57 00:04:44,856 --> 00:04:46,776 Beklager dette kaldender. 58 00:04:46,976 --> 00:04:51,096 Fordi i dag er det den store åpnings seremonien for The Krusty Krab 2, 59 00:04:51,296 --> 00:04:54,936 Hvor Hr. Krabs vil offentliggjøre den nye bestyrer. 60 00:04:55,136 --> 00:04:58,017 Hvem blir det Gary? 61 00:04:58,217 --> 00:05:01,897 Nå, la oss spørre min vegg av 374 på med følgende 62 00:05:02,137 --> 00:05:04,017 månedens-ansatt priser. 63 00:05:04,377 --> 00:05:06,897 SvampeBob Firkant. 64 00:05:07,177 --> 00:05:09,457 Jeg er klar. Forfremmelse. 65 00:05:48,500 --> 00:05:50,820 Renhet er likt som med bestyrer-het. 66 00:05:51,020 --> 00:05:54,581 Jeg er klar. Forfremmelse. 67 00:05:54,781 --> 00:05:56,581 Jeg er klar. Forfremmelse. 68 00:06:15,182 --> 00:06:17,702 SvampeBob! Hva gjør du her? 69 00:06:17,902 --> 00:06:19,582 Jeg blir nødt til å fortelle deg noe Squidward. 70 00:06:19,822 --> 00:06:22,903 Hva det nå end er, Kan det ikke vente til vi er kommet på jobb? 71 00:06:23,103 --> 00:06:26,103 - Det er ikke noe dusj på jobben. - Hva vil du? 72 00:06:26,303 --> 00:06:28,063 Jeg vil bare si, at jeg vil takke deg 73 00:06:28,263 --> 00:06:30,383 i min bestyrelses annerkjennelses tale i dag. 74 00:06:30,583 --> 00:06:33,143 Forsvinn! 75 00:06:33,343 --> 00:06:36,224 Okay. vi sees til seremonien. 76 00:06:36,424 --> 00:06:39,904 Det høres ut som bestyreren av den nye Krusty Krab 2. 77 00:06:40,144 --> 00:06:42,104 Ops. Et øyeblikk. 78 00:06:42,304 --> 00:06:45,544 - Gratulerer kompis. - Å takk Patrick. 79 00:06:45,744 --> 00:06:49,624 Og i kveld etter min store forfremmelse, skal vi feste til vi blir lilla. 80 00:06:49,824 --> 00:06:51,345 Jeg elsker å være lilla! 81 00:06:51,585 --> 00:06:54,545 Vi skal til stedet hvor alt det kule skjer. 82 00:06:54,785 --> 00:06:57,145 - Du mener ikke...? - Å, Jeg mener. 83 00:06:57,345 --> 00:07:01,625 Goofy Goobers Iskremfestbåt! 84 00:07:04,745 --> 00:07:09,746 Å, Jeg er en Goofy Goober, yeah Du er en Goofy Goober, yeah. 85 00:07:09,946 --> 00:07:14,026 Vi er alle Goofy Goobers, yeah. Goofy, goofy, goober, goober, yeah. 86 00:07:15,146 --> 00:07:16,866 Nå må jeg komme meg av sted. 87 00:07:17,066 --> 00:07:20,307 Jeg er klar. Forfremmelse. Jeg er klar. Forfremmelse. 88 00:07:20,507 --> 00:07:23,307 Lykke til, SvampeBob. Hei, se etter meg ved seremonien. 89 00:07:23,507 --> 00:07:25,787 Jeg har en liten overraskelse til deg. 90 00:07:25,987 --> 00:07:28,387 Jeg er en Goofy Goober Yeah. 91 00:07:28,987 --> 00:07:29,947 God dag Bikini Bottom! 92 00:07:31,667 --> 00:07:34,068 Perch Perkins her, sender til deg live foran 93 00:07:34,268 --> 00:07:35,468 Krusty Krab resturangen, 94 00:07:35,668 --> 00:07:38,108 der i årevis har vært det eneste stedet hvor man kan få en lekker 95 00:07:38,308 --> 00:07:42,268 og "siklende" Krabby Postei. Inntil i dag, vel å merke. 96 00:07:42,468 --> 00:07:47,108 Det er riktig folkens. Lang tids eier Hr. Krabs åpner en ny resturang 97 00:07:47,348 --> 00:07:50,429 med navnet Krusty Krab 2. 98 00:07:51,789 --> 00:07:54,389 For det første, Gratulerer Hr. Krabs. 99 00:07:54,589 --> 00:07:56,629 God dag. Jeg liker penger. 100 00:07:56,829 --> 00:07:59,589 Hva inspirerte deg til å bygge en Krusty Krab nr 2 101 00:07:59,789 --> 00:08:01,749 rett ved den orginale? 102 00:08:01,990 --> 00:08:03,470 Penger! 103 00:08:04,550 --> 00:08:05,750 Forbasket! 104 00:08:07,590 --> 00:08:09,190 Det er ikke rettferdig. 105 00:08:09,390 --> 00:08:11,990 Krabs blir intervjuet av Perch Perkins, 106 00:08:12,190 --> 00:08:14,910 og jeg har ikke engang hatt en eneste kunde! 107 00:08:22,151 --> 00:08:25,831 Bli nå ikke opphisset igen Plankton, Jeg har akkurat vasket gulvene. 108 00:08:26,031 --> 00:08:30,431 Å Karen, min datamaskin kone, hadde jeg bare klart å stjele 109 00:08:30,632 --> 00:08:32,392 hemmligheten til Krabs sukkess, 110 00:08:32,592 --> 00:08:35,952 oppskriften til Krabby Postei. 111 00:08:38,392 --> 00:08:41,152 Så ville folk stå i kø for å spise i min resturang. 112 00:08:41,352 --> 00:08:44,032 Gudene vet hvor mye jeg har prøvd. 113 00:08:44,873 --> 00:08:49,513 Jeg har brukt opp hver eneste onde plan i arkivskapet mitt... 114 00:08:49,713 --> 00:08:52,673 - Fra A til Y. - A til Y? 115 00:08:52,873 --> 00:08:54,793 Ja, A til Y. Du vet, alfabetet. 116 00:08:54,993 --> 00:08:56,473 Hva med Z? 117 00:08:56,673 --> 00:09:00,594 - Z? - Z. Bokstaven etter Y. 118 00:09:01,234 --> 00:09:02,994 W, X, Y, 119 00:09:03,194 --> 00:09:04,474 Z. Plan Z! 120 00:09:04,674 --> 00:09:08,114 - Her er den, som du sa. - Herregud. 121 00:09:12,234 --> 00:09:13,835 Den er ond. 122 00:09:14,075 --> 00:09:16,835 Den er djevelsk. 123 00:09:17,075 --> 00:09:18,875 Den lukter sitron. 124 00:09:19,075 --> 00:09:22,675 Denne Plan Z kan umulig feile! 125 00:09:23,275 --> 00:09:26,475 Så nyt dagen, Hr. Krabs, 126 00:09:26,675 --> 00:09:29,556 for i morgen har jeg oppskriften. 127 00:09:29,756 --> 00:09:31,556 Så vil alle spise hos Chum Bucket, 128 00:09:31,756 --> 00:09:34,396 og jeg vil herske verden! 129 00:09:34,596 --> 00:09:38,156 Hil Plankton. Hil Plank...! 130 00:09:38,356 --> 00:09:42,237 Jeg er klar. Forfremmelse. Jeg er klar. Forfremmelse. 131 00:09:42,437 --> 00:09:44,437 Jeg tror jeg tråkket i noe. 132 00:09:47,837 --> 00:09:51,997 Ikke i noe, i noen din dust. 133 00:09:52,197 --> 00:09:53,397 Unnskyld Plankton. 134 00:09:54,237 --> 00:09:56,438 Er du på vei til den store åpningsseremonien? 135 00:09:56,638 --> 00:10:00,078 Nei, jeg er ikke på vei over til den store åpningsseremonien. 136 00:10:00,318 --> 00:10:05,318 Jeg har det travelt med å planlegge, å herske verden! 137 00:10:06,798 --> 00:10:07,958 Nå, lykke til med det. 138 00:10:08,198 --> 00:10:12,199 Jeg er klar. Forfremmelse. Jeg er klar. Forfremmelse. 139 00:10:12,399 --> 00:10:14,039 Dumme gutt. 140 00:10:15,279 --> 00:10:18,679 Velkommen. velkommen alle sammen, til den store åpningen 141 00:10:18,879 --> 00:10:21,999 av Krusty Krab 2. 142 00:10:22,919 --> 00:10:26,520 - Har vi betalt $9 for det her? - Jeg betalte 10. 143 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Nå, før vi begynner med bånd-klippingen, 144 00:10:28,920 --> 00:10:32,520 vil jeg gjerne offentliggjøre navnet på vår nye bestyrer. 145 00:10:32,760 --> 00:10:35,280 Jippi! Ja! 146 00:10:37,840 --> 00:10:41,161 Ja! Nå snakker vi! Ja! 147 00:10:43,401 --> 00:10:44,841 Ja. Nå men... 148 00:10:45,041 --> 00:10:49,321 Den nye bestyereren er en loyal, hardt arbeidende medarbeider. 149 00:10:49,761 --> 00:10:51,041 Ja. 150 00:10:51,241 --> 00:10:53,401 Det helt klare valget for jobben. 151 00:10:53,642 --> 00:10:54,842 Han har ret. 152 00:10:55,042 --> 00:10:58,402 Et navn dere alle kjenner. Det starter med S. 153 00:10:58,602 --> 00:11:02,522 - Det er meg. - Ta godt imot vår nye bestyrer... 154 00:11:02,722 --> 00:11:04,842 ...Squidward Tentacles. 155 00:11:05,042 --> 00:11:08,603 Ja! Ja! 156 00:11:09,643 --> 00:11:11,963 Å, lykke til neste gang, kompis. 157 00:11:16,003 --> 00:11:17,403 Ja! Flott! 158 00:11:19,603 --> 00:11:23,444 Folk fra Bikini Bottom, som bestyrer av... 159 00:11:23,644 --> 00:11:24,844 SvampeBob. 160 00:11:25,044 --> 00:11:28,324 Et øyeblikk, folkens, jeg får en viktig melding fra Hr. Krabs. 161 00:11:28,524 --> 00:11:30,244 Fortsett, Hr. K. 162 00:11:31,084 --> 00:11:33,644 Jeg gjør en fullstendig hva av meg selv? 163 00:11:35,644 --> 00:11:38,925 Det mest pinlige du noengang har sets? 164 00:11:39,805 --> 00:11:41,525 Og nå blir det bare værre, fordi jeg gjentar 165 00:11:41,725 --> 00:11:43,445 alt du sier i mikrofonen? 166 00:11:43,645 --> 00:11:47,805 Å! For Guds skyld, SvampeBob, du fikk ikke jobben. 167 00:11:48,125 --> 00:11:53,206 - Hva? - Du fikk ikke jobben. 168 00:11:53,766 --> 00:11:56,326 Men... Men hvorfor? 169 00:11:56,766 --> 00:11:59,646 SvampeBob, du er en god steike-kokk, 170 00:11:59,846 --> 00:12:03,166 Men jeg ga jobben til Squidward, fordi det å være en bestyrer 171 00:12:03,366 --> 00:12:05,487 er et stort ansvar. 172 00:12:05,687 --> 00:12:08,767 Altså, la oss innse det, han er mer... 173 00:12:08,967 --> 00:12:11,167 - ...Moden enn deg. - Jeg er ikke... 174 00:12:11,367 --> 00:12:12,687 ...Moden? 175 00:12:12,887 --> 00:12:16,327 Gutt, jeg mener dette på den beste måten, 176 00:12:16,567 --> 00:12:18,247 men der er et ord for, hva du er, 177 00:12:18,447 --> 00:12:20,008 og det ordet er... 178 00:12:20,208 --> 00:12:21,968 Nå la oss nå se... 179 00:12:22,208 --> 00:12:25,888 - Dum? - Nei vent, det er ikke riktig. Ikke dum. 180 00:12:26,088 --> 00:12:28,928 - En tulling? - Vi nærmer oss, men nei, nei, nei. 181 00:12:29,128 --> 00:12:30,608 - En dinge-ling? - Idiot? 182 00:12:30,808 --> 00:12:32,568 En feit McSpasser. 183 00:12:32,768 --> 00:12:34,409 Ok. Det holder. 184 00:12:34,609 --> 00:12:38,649 Hør her, det jeg prøver å si er, Du er kun en gutt. 185 00:12:38,889 --> 00:12:41,609 Og for å være bestyrer, er du nødt til å være en mann . 186 00:12:41,809 --> 00:12:44,209 Ellers ville de kalt det "gutt-alder". 187 00:12:44,409 --> 00:12:47,729 Du forstår-alder? Jeg mener, forstår du? 188 00:12:48,530 --> 00:12:51,010 Det gjør jeg vel, Hr. Krabs. 189 00:12:53,330 --> 00:12:54,530 SvampeBob? 190 00:12:54,730 --> 00:12:57,770 Jeg er klar. Depresjon. 191 00:12:57,970 --> 00:13:00,850 Jeg er klar. Depresjon. 192 00:13:01,850 --> 00:13:02,891 Stakkars gutt. 193 00:13:03,091 --> 00:13:07,251 Hurra for SvampeBob! 194 00:13:10,651 --> 00:13:14,051 Hurra for SvampeBob! 195 00:13:18,372 --> 00:13:20,492 Hurra for SvampeBob! 196 00:13:20,692 --> 00:13:21,932 Hallo? 197 00:13:22,132 --> 00:13:24,292 Hvor gikk alle hen? 198 00:13:24,492 --> 00:13:27,132 Gikk jeg glipp av noe? 199 00:13:27,332 --> 00:13:29,812 Så noen min bakdel? 200 00:13:30,412 --> 00:13:32,173 Senere samme kveld... 201 00:13:33,853 --> 00:13:36,813 Tid for å sette Plan Z i verk. 202 00:13:38,053 --> 00:13:42,293 Starter med Kong Neptuns undervanns slott. 203 00:13:55,854 --> 00:13:57,214 Å, åja. 204 00:13:57,414 --> 00:14:00,175 Den kongelige domstol er nå samlet. 205 00:14:00,375 --> 00:14:02,415 Bring fangen frem. 206 00:14:07,855 --> 00:14:12,135 Så du har tilstått forbrytelsen av å ha rørt kongens krone. 207 00:14:12,335 --> 00:14:14,096 - Ja men... - Men hva? 208 00:14:14,296 --> 00:14:18,176 Men det er min jobb deres høyhet. Jeg er jo den kongelige krone pusser. 209 00:14:18,376 --> 00:14:22,696 Nå, da kan jeg vel ikke henrette deg. 210 00:14:22,936 --> 00:14:26,296 - 20 år i fangehullet da. - Far! 211 00:14:26,776 --> 00:14:29,217 Du kan gå. 212 00:14:29,417 --> 00:14:31,497 Velsigne deg Prinsesse Mindy. 213 00:14:34,017 --> 00:14:36,737 Mindy, hvordan våger du å trosse meg. 214 00:14:36,937 --> 00:14:38,377 Hvorfor skal du være så ondskapsfull? 215 00:14:38,577 --> 00:14:42,298 Jeg er kongen. Jeg må håndheve havets lover. 216 00:14:42,498 --> 00:14:45,058 Far, jeg skulle ønske at du kunne vise en smule kjærlighet og medfølelse, 217 00:14:45,258 --> 00:14:46,818 istede for disse harde straffene. 218 00:14:47,018 --> 00:14:48,858 Det ville være fint. 219 00:14:49,058 --> 00:14:51,018 Væpner, tøm rommet. 220 00:14:51,218 --> 00:14:54,138 Jeg ønsker å snakke med min datter alene. 221 00:14:55,098 --> 00:14:57,019 Hva er det her Mindy? 222 00:14:57,219 --> 00:15:00,299 - Din krone? - Og hva gjør den krona? 223 00:15:00,539 --> 00:15:04,059 - Dekker ditt skallete hode? - Den er ikke skallet, håret 224 00:15:04,259 --> 00:15:05,579 er bare tynt. 225 00:15:05,779 --> 00:15:11,180 Denne kronen gjør mye mer enn å dekke en spinkel tynn hårgrense. 226 00:15:11,380 --> 00:15:16,780 Nei, denne kronen viser at vedkommende som bærer den har makten over havet. 227 00:15:16,980 --> 00:15:19,220 En skjønn dag, vil du bære denne krona. 228 00:15:19,420 --> 00:15:20,500 Blir jeg skallet? 229 00:15:20,940 --> 00:15:22,180 Tynt hår! 230 00:15:22,380 --> 00:15:24,980 Nå, men poenget er, du vil ikke bære den 231 00:15:25,180 --> 00:15:28,461 før du lærer hvordan man regjerer med hard hånd. 232 00:15:28,661 --> 00:15:30,541 Som din far. 233 00:15:31,541 --> 00:15:34,341 Far, "krona" di... 234 00:15:35,501 --> 00:15:37,781 Hva i...? 235 00:15:37,981 --> 00:15:40,102 Krona mi! 236 00:15:41,022 --> 00:15:43,342 Noen har stjålet den kongelige krone! 237 00:15:43,542 --> 00:15:46,102 Jeg fikk den. Jeg fikk den. 238 00:15:57,463 --> 00:16:00,703 Hei, alle dere Goobers, Det er tid til å si hei 239 00:16:00,943 --> 00:16:06,703 til deres yndlings undersjøiske peanut, Goofy Goober. 240 00:16:08,784 --> 00:16:11,064 Hei, Goofy Goober! 241 00:16:11,264 --> 00:16:14,584 Hei, Goofy Goobers venner. Tid for å synge. 242 00:16:14,784 --> 00:16:19,984 Å, jeg er en Goofy Goober, yeah Du er en Goofy Goober, yeah 243 00:16:20,184 --> 00:16:24,505 Vi er alle Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah. 244 00:16:37,946 --> 00:16:41,026 Kom igjen. Ta deg nå sammen, store gutt. 245 00:16:41,226 --> 00:16:45,186 Jeg har det. Jeg slutter bare å tenke på det. 246 00:16:45,386 --> 00:16:48,266 Hei, vet du hva, jeg føler meg en smule bedre. 247 00:16:48,466 --> 00:16:50,306 Jeg kan ikke engang huske hvorfor jeg var så lei meg. 248 00:16:50,506 --> 00:16:54,587 Hei, der er den nye Krusty Krab 2 bestyreren. 249 00:16:57,387 --> 00:17:00,027 Oi, presset har allerede begynt. 250 00:17:00,267 --> 00:17:02,467 Nei Pat, du forstår ikke. 251 00:17:02,707 --> 00:17:04,267 Jeg ble ikke forfremmet. 252 00:17:04,707 --> 00:17:06,268 Hva? Hvorfor? 253 00:17:06,508 --> 00:17:08,908 Hr. Krabs syntes jeg er et barn. 254 00:17:09,308 --> 00:17:12,228 - Hva? Det er sinnsykt. - Jeg vet det. 255 00:17:12,428 --> 00:17:15,708 Men det å si at du er et barn, er som å si, at jeg er et barn. 256 00:17:15,908 --> 00:17:19,869 - Her er din Goober Meal, sir. - Skulle jeg ikke få med en leke? 257 00:17:20,069 --> 00:17:21,629 Takk. 258 00:17:21,829 --> 00:17:25,189 Jeg vil hjem Pat. Festlighetene er over. 259 00:17:26,429 --> 00:17:30,189 - Er du sikker? - Ja. Jeg er ikke i Goober humør. 260 00:17:30,389 --> 00:17:31,869 Ok, vi sees. 261 00:17:32,069 --> 00:17:35,510 Og her er din Tredobbelte Gooberbær isdessert, sir. 262 00:17:37,550 --> 00:17:39,630 Tredobbelt Gooberbær isdessert, hva? 263 00:17:39,830 --> 00:17:41,630 Jeg gjetter på, at jeg godt kan bruke en slik en. 264 00:17:41,830 --> 00:17:43,510 Der sier du noe. 265 00:17:43,750 --> 00:17:47,110 Hei! Servitør, få en til her! 266 00:17:47,310 --> 00:17:49,551 Værsågod. 267 00:17:59,031 --> 00:18:01,071 Å Pat, det var godt. 268 00:18:01,271 --> 00:18:03,832 - Jeg føler meg mye bedre allerede. - Ja. 269 00:18:04,072 --> 00:18:07,192 Servitør, la oss få en omgang til. 270 00:18:10,992 --> 00:18:14,352 Ååå, Hr. Servitør. To til takk. 271 00:18:18,433 --> 00:18:19,753 Servitør. 272 00:18:21,673 --> 00:18:23,753 Ååå, servitør. 273 00:18:23,953 --> 00:18:25,793 Servitør. 274 00:18:25,993 --> 00:18:28,273 Servitør. 275 00:18:28,473 --> 00:18:31,754 - Servitør! - Hvorfor får jeg alltid de gale? 276 00:18:31,954 --> 00:18:36,074 All right, folkens, den her er til mine to beste venner 277 00:18:36,274 --> 00:18:37,874 i hele verden: 278 00:18:38,074 --> 00:18:40,914 Patrick og den store peanut fyren. 279 00:18:41,114 --> 00:18:43,234 Det er en liten vise med navn... 280 00:18:43,434 --> 00:18:47,675 ..."Servitør!" 281 00:18:49,515 --> 00:18:52,235 Hei. Hei, våkne opp nå. 282 00:18:52,875 --> 00:18:54,475 Hei, kom igjen nå kompis. Jeg vil hjem. 283 00:18:54,755 --> 00:18:56,955 Kom igjen nå kompis. 284 00:18:58,755 --> 00:19:00,516 Ååå! Hodet mitt! 285 00:19:00,716 --> 00:19:03,036 Hør etter. Klokka er 8 om morgenen. 286 00:19:03,236 --> 00:19:04,956 Gå å skrap opp vennen din, og kom deg avsted! 287 00:19:05,156 --> 00:19:07,236 Min venn? 288 00:19:07,476 --> 00:19:10,876 Patrick. Hei! Skjer a, kompis? 289 00:19:11,556 --> 00:19:14,277 Vent, sa du klokka 8? 290 00:19:14,477 --> 00:19:18,517 Jeg kommer for sent på jobben. Hr. Krabs blir... 291 00:19:19,717 --> 00:19:22,917 Hr. Krabs. 292 00:19:24,357 --> 00:19:25,877 Nå, hør etter Squidward. 293 00:19:26,077 --> 00:19:30,038 Som ny bestyrer, skal du holde et observangt øye etter betalende kunder. 294 00:19:30,238 --> 00:19:31,198 Gjesp. 295 00:19:32,678 --> 00:19:36,798 Hva er dette? Kong Neptun kommer ridende imot Krusty Krab i frokosttid. 296 00:19:36,998 --> 00:19:38,798 Han har penger. 297 00:19:41,318 --> 00:19:44,799 Bli i vognen, datter. Dette kommer ikke til å ta lang tid. 298 00:19:44,999 --> 00:19:47,199 Far, vær så snill. Jeg syntes du overreagerer. 299 00:19:47,399 --> 00:19:50,999 Stille, Mindy. Jeg vet hva jeg gjør. 300 00:19:51,199 --> 00:19:53,079 - Væpner. - Ja deres høyhet. 301 00:19:53,279 --> 00:19:55,759 Få denne stokken henrettet med det samme. 302 00:19:56,479 --> 00:19:59,920 $101 for en Krabby Postei? 303 00:20:00,160 --> 00:20:03,520 Med ost, Hr. Squidward, med ost. 304 00:20:07,040 --> 00:20:09,000 Vær hilset bønder. 305 00:20:09,200 --> 00:20:11,881 Jeg søker ham kjent som Eugene Krabs. 306 00:20:12,081 --> 00:20:15,201 Vil han presentere seg for meg med det samme. 307 00:20:15,401 --> 00:20:19,481 Jeg er Eugene Krabs, deres høyhet. Ønsker de å bestille noe? 308 00:20:19,721 --> 00:20:22,881 Nei! Jeg vet hva pønsker på Krabs! 309 00:20:23,081 --> 00:20:26,122 Du har stjålet den kongelige krone, du kan ikke nekte for det. 310 00:20:26,322 --> 00:20:27,882 Selv så smart du er, 311 00:20:28,082 --> 00:20:32,282 klarte du å legge igjen et feldende bevis ved åstedet. 312 00:20:32,482 --> 00:20:35,202 "Jeg stjal krona di. Underskrevet, Eugene Krabs. " 313 00:20:35,402 --> 00:20:37,962 Gi meg den kongelige krone til meg med det samme. 314 00:20:38,162 --> 00:20:41,163 Men... men det her er vanvittigt, det var ikke meg. 315 00:20:41,363 --> 00:20:45,123 Ohoi, dette er Eugene Krabs. Legg igjen en beskjed. 316 00:20:45,323 --> 00:20:49,523 Hei Hr. Krabs. Det er Clay, fyren du solgte Neptuns krone til. 317 00:20:49,723 --> 00:20:52,843 Ja, jeg ville bare si takk igjen for at du solgte meg kronen. 318 00:20:53,043 --> 00:20:56,444 Neptuns krone. Jeg solgte den til en fyr i Shell City, 319 00:20:56,644 --> 00:20:59,484 og jeg ville bare si takk en gang til for at du solgte meg kronen 320 00:20:59,684 --> 00:21:01,604 Neptuns krone. 321 00:21:02,764 --> 00:21:05,484 som nå er i Shell City. Farvel. 322 00:21:08,925 --> 00:21:10,645 Hater ikke du også feil nummer? 323 00:21:10,845 --> 00:21:13,605 Min krone er i den forbudte Shell City?! 324 00:21:16,805 --> 00:21:20,005 Plan Z. Jeg elsker plan Z. 325 00:21:23,366 --> 00:21:25,966 Forbered deg på å brenne Krabs. 326 00:21:26,166 --> 00:21:29,686 Vent Neptun. Vær så snill, jeg ber deg. 327 00:21:29,926 --> 00:21:33,646 Jeg er ikke en forbryter. Spør hvem som helst, de vil snakke bra om meg. 328 00:21:34,446 --> 00:21:36,166 Daså. 329 00:21:36,846 --> 00:21:40,007 Før jeg forvandler dette patetiske krepsdyret til fiskeføde, 330 00:21:40,207 --> 00:21:45,287 Hvem her har noe å si om Eugene Krabs? 331 00:21:45,967 --> 00:21:52,008 Jeg har noe å si noe om Hr. Krabs. 332 00:21:52,248 --> 00:21:54,928 SvampeBob, min venn, du kom akkurat i tide. 333 00:21:55,128 --> 00:21:57,608 - Unnskyld meg frøken. - Venligst fortell Kong Neptun 334 00:21:57,808 --> 00:21:59,488 om meg. 335 00:21:59,688 --> 00:22:04,088 Jeg har arbeidet for Hr. Krabs i mange år 336 00:22:04,288 --> 00:22:08,289 og har alltid synts at han var en fremragende sjef. 337 00:22:08,489 --> 00:22:09,889 Ser du? En fremragende sjef. 338 00:22:10,089 --> 00:22:14,729 Jeg har nå innsett at han er en stor idiot! 339 00:22:15,449 --> 00:22:18,009 Jeg fortjener det bestyrer jobben! 340 00:22:18,209 --> 00:22:23,290 Men du ga den ikke til meg, fordi du sa at jeg var et barn. 341 00:22:23,490 --> 00:22:27,570 Men nå er jeg en 100 % mann! 342 00:22:27,770 --> 00:22:33,690 Og denne mannen har noe å si til deg. 343 00:22:41,411 --> 00:22:45,131 Sånn. Jeg tror jeg fikk sagt min mening. 344 00:22:46,291 --> 00:22:47,491 Noen andre? 345 00:22:47,691 --> 00:22:49,932 Nei? Daså. 346 00:22:55,012 --> 00:22:57,092 Buksene brenner! 347 00:22:57,292 --> 00:22:59,652 Underbuksene mine brenner! 348 00:22:59,892 --> 00:23:02,172 Jeg brenner! 349 00:23:04,293 --> 00:23:05,853 Å ja. 350 00:23:06,093 --> 00:23:10,013 Og nå, Eugene Krabs, vil du... 351 00:23:10,213 --> 00:23:11,493 Vent. 352 00:23:12,373 --> 00:23:14,493 Jeg er smigret, at du vil gjøre dette på min bekostning, 353 00:23:14,693 --> 00:23:17,414 men å være bestyrer er ikke verdt å drepe Mr. Krabs. 354 00:23:17,614 --> 00:23:22,214 Stille fjols! Hr. Krabs stjal krona mi, og nå er den i Shell City. 355 00:23:22,414 --> 00:23:25,334 - Derfor må han dø. - Høres det ikke en smule strengt 356 00:23:25,534 --> 00:23:26,974 å drepe noen over en krone? 357 00:23:27,174 --> 00:23:31,094 Du forstår ikke. Min krone er et symbol på min kongelige myndighet. 358 00:23:31,295 --> 00:23:33,895 Og mellom oss... 359 00:23:34,095 --> 00:23:35,495 ..så har det begyndt å bli litt tynt der oppe. 360 00:23:35,695 --> 00:23:40,055 Å deres høyhet, jeg er sikker på at det ikke kan være.. Skalla. Skalla. 361 00:23:40,255 --> 00:23:43,135 - Skalla! Skalla! - Skalla! Skalla! 362 00:23:43,855 --> 00:23:45,095 Øynene mine! 363 00:23:45,295 --> 00:23:46,896 Ok, ok. 364 00:23:47,096 --> 00:23:48,896 Kong Neptun, sir? 365 00:23:49,096 --> 00:23:52,456 Ville du skåne Hr. Krabs liv hvis jeg fikk tilbake krona di? 366 00:23:52,656 --> 00:23:55,976 Du, dra til Shell City? 367 00:24:01,537 --> 00:24:04,857 Ingen som har dratt til Shell City har aldri kommet tilbake. 368 00:24:05,057 --> 00:24:09,497 Hva får deg til å tro at du kan? Du er jo bare et barn. 369 00:24:10,297 --> 00:24:12,577 Men jeg er ikke barn. Jeg kan gjøre det. 370 00:24:12,777 --> 00:24:15,458 Kom igjen nå! Jeg har en krabbe å steke. 371 00:24:16,898 --> 00:24:18,898 Nei! Jeg lar deg ikke gjøre det! 372 00:24:19,698 --> 00:24:20,938 Daså. 373 00:24:21,178 --> 00:24:24,178 Da blir jeg nødt til å steke dere begge. 374 00:24:24,378 --> 00:24:25,698 Far, hold opp. 375 00:24:25,978 --> 00:24:29,019 Kan du ikke klare én dag uten å henrette noen? 376 00:24:29,219 --> 00:24:32,019 Mindy. Jeg ba deg bli i vogna. 377 00:24:32,219 --> 00:24:33,819 Hvor er din kjærlighet og medfølelse? 378 00:24:34,259 --> 00:24:35,779 Se på den lille fyren. 379 00:24:36,019 --> 00:24:39,459 Han er villig til å risikere livet sitt for å finne krona di og redde sjefen sin. 380 00:24:39,659 --> 00:24:41,859 - Men kjære, jeg... - Vær så snill far? 381 00:24:42,099 --> 00:24:45,020 La ham i det minste prøve. Hva har du å tape? 382 00:24:45,220 --> 00:24:48,340 Behøver jeg på å minne deg om ditt lille problem? 383 00:24:48,540 --> 00:24:52,780 - Skallet! Skalllet! Skallet! - Skallet 384 00:24:52,980 --> 00:24:54,580 - Skallet! Skallet! - Øynene mine! 385 00:24:54,780 --> 00:24:56,260 Ok. 386 00:24:56,460 --> 00:24:57,901 Daså Mindy. 387 00:24:58,101 --> 00:24:59,581 Jeg gir ham en sjanse. 388 00:24:59,781 --> 00:25:03,061 Men når din lille mester ikke vender tilbake, 389 00:25:03,261 --> 00:25:06,621 får jeg lov til å splasje denne krabba utover veggene. 390 00:25:06,821 --> 00:25:11,341 Og når det gjelder deg, vær tilbake med min krone om nøyaktig ti dager. 391 00:25:11,542 --> 00:25:13,062 - Han kan gjøre det på ni. - Åtte. 392 00:25:13,262 --> 00:25:14,462 - Sju. - Seks. 393 00:25:14,702 --> 00:25:16,702 - Patrick! - Patrick! 394 00:25:16,902 --> 00:25:18,222 Da sier vi seks. 395 00:25:18,422 --> 00:25:20,542 - Fem. - Hysj Patrick. 396 00:25:20,742 --> 00:25:25,102 Inntil da, vil krabben bli frosset der han står. 397 00:25:25,302 --> 00:25:27,263 Nei vent. Jeg ber deg. 398 00:25:29,783 --> 00:25:32,823 Hvem skrudde på klimaanlegget? Hr. Krabs! 399 00:25:33,863 --> 00:25:35,903 Å nei, det er forferdelig. 400 00:25:36,103 --> 00:25:37,783 Hvem skal skrive under på min lønnsjekk? 401 00:25:37,983 --> 00:25:39,463 Kom nå Mindy. 402 00:25:40,104 --> 00:25:43,384 Hør her gutter, veien til Shell City er virkelig farlig. 403 00:25:43,584 --> 00:25:46,224 Der er forbrytere, mordere og monstre over alt. 404 00:25:46,464 --> 00:25:48,264 Og hva værre er, der er det en gigantisk kyklop, 405 00:25:48,464 --> 00:25:51,744 som bevokter utkanten av byen og jager uskyldige havskapninger. 406 00:25:51,944 --> 00:25:54,144 Ikke la ham fange dere, for hvis han gjør det, 407 00:25:54,345 --> 00:25:57,145 vil han ta dere tilbake til hulen hans, og dere vil aldri bli sett igen. 408 00:25:57,345 --> 00:25:59,785 Hun er skjønn, SvampeBob. 409 00:25:59,985 --> 00:26:01,265 Her, ta den. 410 00:26:01,465 --> 00:26:02,945 Hva er det i den? 411 00:26:03,865 --> 00:26:05,465 Det er en magisk vindpose. 412 00:26:05,665 --> 00:26:08,305 - Jeg stjal den fra min far. - Du er hot. 413 00:26:08,505 --> 00:26:10,466 Når du finner kronen, så åpner du vindposen 414 00:26:10,666 --> 00:26:12,026 og du vil bli blåst hjem. 415 00:26:12,226 --> 00:26:14,026 - Mindy! - Jeg kommer. 416 00:26:14,226 --> 00:26:17,426 - Lykke til, SvampeBob. - Vent. Hvordan vet du navnet mitt? 417 00:26:17,666 --> 00:26:19,466 Å, Jeg blir jo dronning av havet en dag. 418 00:26:19,666 --> 00:26:21,746 Jeg har lært navnene på alle havets skapninger. 419 00:26:21,946 --> 00:26:23,467 Hva er mitt navn? 420 00:26:23,707 --> 00:26:25,787 Det er lett. Du heter Patrick Star. 421 00:26:30,867 --> 00:26:33,747 - Mindy! - Jeg blir nødt til å gå. Jeg tror på dere gutter. 422 00:26:33,987 --> 00:26:35,147 Takk, Mindy. 423 00:26:35,587 --> 00:26:38,668 Fortvil ikke Hr. Krabs. Patrick, Squidward og jeg... 424 00:26:38,868 --> 00:26:40,308 Pass. 425 00:26:43,028 --> 00:26:44,228 - Patrick og jeg... - Hei. 426 00:26:44,428 --> 00:26:48,108 ...vil få krona tilbake og redde deg fra Neptuns vrede. 427 00:26:48,308 --> 00:26:52,669 Du har ikke noe å bekymre deg over. Ditt liv er i våres. 428 00:26:57,709 --> 00:27:00,709 Patrick, la oss få tilbake den krona. 429 00:27:16,190 --> 00:27:19,270 - Fryd deg ved synet Patrick. - Hva er det? 430 00:27:20,551 --> 00:27:22,471 Postei vogna. 431 00:27:22,871 --> 00:27:25,191 Hr. Krabs bruker den til reklameoppgaver. 432 00:27:25,391 --> 00:27:27,111 La meg vise deg noen ab dens egenskaper. 433 00:27:27,311 --> 00:27:30,031 Sesam frø lakkering, drivrem pickles av stål, 434 00:27:30,231 --> 00:27:32,711 grillet lær trekk. Og under panseret, 435 00:27:32,911 --> 00:27:37,192 en brennstoff innsprøytet frityr- koker, dobbelt opp med fetthull 436 00:27:37,392 --> 00:27:40,632 - Oi. - Ja, oi. 437 00:27:41,992 --> 00:27:44,912 Hei, Jeg trodde at du ikke hadde førerkort. 438 00:27:45,112 --> 00:27:47,992 Du har ikke bruk for et førerkort, for å kjøre en sandwich. 439 00:27:58,393 --> 00:28:02,913 - Shell City,nå kommer vi! - Shell City, nå kommer vi! 440 00:28:06,354 --> 00:28:07,834 Dingeling. 441 00:28:08,034 --> 00:28:10,874 Heisann gamle venn. Frys. 442 00:28:13,154 --> 00:28:15,914 En hemmelig oppskriftl til å ta med takk. 443 00:28:16,114 --> 00:28:19,515 Nei, nei, bare bli sittende. Jeg henter den selv. 444 00:28:21,795 --> 00:28:25,995 Jeg skulle gjerne blitt, men jeg har Krabby Posteier å lage... 445 00:28:26,475 --> 00:28:28,755 ...over i Chum Bucket. 446 00:28:28,955 --> 00:28:33,276 Plan Z, Jeg elsker deg. 447 00:28:38,956 --> 00:28:43,916 Å, jeg er en Goofy Goober, yeah Du er en Goofy Goober, yeah 448 00:28:44,156 --> 00:28:47,037 Vi er alle Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah 449 00:28:51,597 --> 00:28:53,197 Fyll henne opp, takk! 450 00:28:53,797 --> 00:28:58,197 Hva skal det være folkens, sennep eller ketchup? 451 00:29:01,198 --> 00:29:02,678 Ler de av oss? 452 00:29:02,878 --> 00:29:05,478 Nei Patrick, de ler ved siden av oss. 453 00:29:07,198 --> 00:29:09,118 Hvor er dere to dumme barn på vei hen? 454 00:29:09,318 --> 00:29:11,198 - Barn? - Så så Patrick. 455 00:29:11,398 --> 00:29:14,799 Til deres informasjon, er vi ikke barn, vi er menn. 456 00:29:14,999 --> 00:29:18,719 Og vi er ute for å finne Kong Neptuns krone i Shell City. 457 00:29:18,959 --> 00:29:20,439 - Shell City? - Shell City? 458 00:29:20,639 --> 00:29:25,359 Er ikke det stedet som er bevoktet av en morderisk kyklop? 459 00:29:25,599 --> 00:29:26,759 Stemmer det, ja. 460 00:29:26,959 --> 00:29:29,880 Lloyd, ta av hatten din i respekt. 461 00:29:30,080 --> 00:29:31,800 Respekt for de døde! 462 00:29:39,120 --> 00:29:43,000 Dere to tullinger vil ikke klare ti sekunder over fylkeslinja. 463 00:29:43,201 --> 00:29:46,401 Å ja? Vi får se på det da. 464 00:29:49,001 --> 00:29:51,241 Ut av bilen folkens. 465 00:29:57,281 --> 00:29:59,402 Hvor mange sekunder var det? 466 00:29:59,602 --> 00:30:01,682 12. 467 00:30:01,882 --> 00:30:03,962 - Rett i ansiktet ditt. - Rett i ansiktet ditt. 468 00:30:08,722 --> 00:30:11,803 Det er hva jeg snakker om. Ja. 469 00:30:12,003 --> 00:30:14,483 Hvem er det nå som er et barn? 470 00:30:16,163 --> 00:30:17,283 De er døde. 471 00:30:22,243 --> 00:30:24,523 Perch Perkins her med en utrolig nyhetsmelding. 472 00:30:24,763 --> 00:30:27,284 Plankton selger Krabby Posteier i Chum Bucket. 473 00:30:27,484 --> 00:30:29,724 Hvordan er det mulig? La oss finne ut av det. 474 00:30:29,924 --> 00:30:32,924 Kom nærmere. Nok til alle. 475 00:30:33,124 --> 00:30:35,604 Unnskyld meg Plankton. Perch Perkins, Bikini Bottom Nyheter. 476 00:30:35,844 --> 00:30:39,204 - Har du et øyeblikk? - Alt for deg Perch. 477 00:30:39,404 --> 00:30:43,045 Alle i Bikini Bottom vil vite, hvordan fikk du tak i Krabby Posteien? 478 00:30:43,285 --> 00:30:47,165 Vel, Perch, før min kjære venn Eugene Krabs 479 00:30:47,365 --> 00:30:50,525 ble frosset av Kong Neptun... 480 00:30:50,725 --> 00:30:52,405 Unnsklyld meg. 481 00:30:53,325 --> 00:30:55,686 Han sa meg et hemmeligt ønske. 482 00:30:55,886 --> 00:31:00,326 "Selg Krabby Posteier i mittt fravær i Chum Bucket," sa han. 483 00:31:00,566 --> 00:31:03,166 "La ikke flammen dø ut." 484 00:31:06,966 --> 00:31:09,767 Forresten, slå til nå og få en gratis Chum Bucket bøtte med deg hjem 485 00:31:09,967 --> 00:31:11,847 ved hvert kjøp. Værsågod Perch. 486 00:31:12,047 --> 00:31:15,607 - Takk. - Bøttehjelmer til alle! 487 00:31:18,327 --> 00:31:19,847 Min hjelm! 488 00:31:23,168 --> 00:31:25,528 Karen, baby, jeg har ikke følt meg så vilter 489 00:31:25,728 --> 00:31:28,288 siden den dagen du gikk med på å bli min kone. 490 00:31:28,528 --> 00:31:29,768 Jeg godtok aldri det. 491 00:31:29,968 --> 00:31:32,768 Onde Plan Z virker perfekt. 492 00:31:32,968 --> 00:31:34,968 Ingenting kan stoppe meg nå. 493 00:31:35,168 --> 00:31:37,729 Ingenting unntatt SvampeBob og hans rosa venn. 494 00:31:38,289 --> 00:31:42,329 Mine sensorer indikerer at de har gått etter kronen. 495 00:31:42,529 --> 00:31:46,129 Hvis de kommer tilbake, oppdager kanskje Neptun noen fingeravtrykk 496 00:31:46,329 --> 00:31:48,289 Små fingeravtrykk. 497 00:31:49,329 --> 00:31:52,050 Små tykke fingeravtrykk. 498 00:31:52,250 --> 00:31:55,170 Onde Plan Z er langt foran deg baby. 499 00:31:55,370 --> 00:31:58,570 Jeg har allerede hyret en til å ta seg av de to. 500 00:31:58,770 --> 00:32:02,130 Han er et ondskapsfull kald-blodet rovdyr. 501 00:32:19,011 --> 00:32:20,332 Sesam frø. 502 00:32:20,532 --> 00:32:22,172 Hei Hr. 503 00:32:22,372 --> 00:32:25,252 Kan den hatten ta 45 liter? 504 00:32:45,533 --> 00:32:47,813 - Går videre. - Ja. Ja. 505 00:32:48,013 --> 00:32:50,214 - Fortsetter. - Bare gå videre. 506 00:32:50,454 --> 00:32:51,614 Jepp. 507 00:32:51,854 --> 00:32:53,654 Skal finne den krona. 508 00:32:56,734 --> 00:32:58,134 Å ja. 509 00:32:58,334 --> 00:32:59,734 - Bra. - Bra. 510 00:32:59,934 --> 00:33:02,694 Ja. Seier. 511 00:33:02,894 --> 00:33:06,855 - Er vi der snart? - Vi må være der nå snart. 512 00:33:07,815 --> 00:33:10,855 Patrick se. Det går bra! 513 00:33:11,095 --> 00:33:13,535 Shell City er kun fem dager unna. 514 00:33:15,015 --> 00:33:16,255 Med bil. 515 00:33:18,136 --> 00:33:20,016 Jeg skulle ønske vi fortsatt hadde vår bil. 516 00:33:20,216 --> 00:33:21,696 SvampeBob! Se! 517 00:33:21,896 --> 00:33:23,376 Bilen vår! 518 00:33:27,216 --> 00:33:29,696 - Nøkkelen - Hvor tror du den er? 519 00:33:49,778 --> 00:33:51,898 Der er den Pat. Nøkkelen! 520 00:33:52,498 --> 00:33:53,818 Nå, men hvordan skal vi få tak i den? 521 00:33:54,018 --> 00:33:56,338 Jeg har det. Gå inn å be ham om den. 522 00:33:56,538 --> 00:33:58,978 Hva er det du ser på? 523 00:34:00,018 --> 00:34:03,459 - Patrick det er en elendig idè. - Unnskyld 524 00:34:03,699 --> 00:34:07,299 Jeg har det. Jeg går inn å lager en avledningsmanøver og du tar nøkkelen. 525 00:34:08,099 --> 00:34:11,059 Vent. Jeg vil lage avledningsmanøveren. 526 00:34:11,259 --> 00:34:15,620 Okai. Det er vel ikke så farlig hvem som lager avledningsmanøveren. 527 00:34:16,220 --> 00:34:18,540 Kan du se meg gå tilbake...? 528 00:34:24,740 --> 00:34:27,260 Kan jeg få alles oppmerksomhet. 529 00:34:34,021 --> 00:34:35,661 Jeg skal på toalettet. 530 00:34:36,021 --> 00:34:39,901 Det er rett der borte. 531 00:34:41,341 --> 00:34:45,702 Dumme kontaktlinser. Å, der er den. Jeg må gå å vaske den. 532 00:34:46,982 --> 00:34:49,662 Patrick. Kaller du det en avledningsmanøver? 533 00:34:49,862 --> 00:34:51,422 Jammen, jeg skulle jo på toalettet. 534 00:34:51,702 --> 00:34:54,142 Jeg fikk skitne hender til ingen verdens nytte. 535 00:34:55,502 --> 00:34:57,663 Patrick, se her. 536 00:34:59,743 --> 00:35:00,983 - Hurra! - Hurra! 537 00:35:01,183 --> 00:35:03,023 - Boblefest! - Boblefest! 538 00:35:19,944 --> 00:35:21,104 Hei! 539 00:35:21,344 --> 00:35:23,784 Hvem blåste den bobla? 540 00:35:26,385 --> 00:35:28,185 Dere vet reglene! 541 00:35:28,425 --> 00:35:31,665 Alle boble-blåsende babyer vil bli slått halvt fordærva 542 00:35:31,865 --> 00:35:35,625 av enhver velfungerende gjest i baren. 543 00:35:35,865 --> 00:35:38,985 Det er riktig! Så hvem blåste den? 544 00:35:40,425 --> 00:35:43,626 Så ingen vet det. 545 00:35:43,826 --> 00:35:45,706 - Kanskje det var... - Hold kjeft! 546 00:35:45,986 --> 00:35:49,146 En eller annen her inne er ikke en skikkelig mann. 547 00:35:49,346 --> 00:35:51,746 Dere! Vi er på en babyjakt. 548 00:35:52,066 --> 00:35:55,747 Og ikke tro, at vi ikke vet hvordan man lokker dem frem. 549 00:35:56,067 --> 00:35:58,707 Så alle sammen på linje. 550 00:35:59,307 --> 00:36:03,267 DJ, tid for testen. 551 00:36:07,067 --> 00:36:10,708 Ingen baby kan motstå å synge med denne. 552 00:36:11,228 --> 00:36:14,468 SvampeBob, det er Goofy Goober tema-sangen. 553 00:36:14,708 --> 00:36:16,268 Jeg vet det. 554 00:36:16,508 --> 00:36:18,788 Å, jeg er en Goofy Goober, yeah. 555 00:36:19,228 --> 00:36:21,508 Du er en Goofy Goober, yeah. 556 00:36:21,748 --> 00:36:26,149 Vi er alle Goofy Goobers, yeah. Goofy, goofy, goober, goober, yeah. 557 00:36:26,389 --> 00:36:31,349 - Det var deg! Du er babyen! - Nei, nei! Jeg bare hosta, jeg sverger. 558 00:36:31,909 --> 00:36:35,909 DJ! Høyere! 559 00:36:37,629 --> 00:36:40,270 Ikke syng, Patrick! 560 00:36:40,470 --> 00:36:42,230 Jeg prøver. 561 00:36:42,510 --> 00:36:45,270 Prøver så hardt. 562 00:36:46,590 --> 00:36:50,630 Jeg er en Goofy Goober, yeah. 563 00:36:51,030 --> 00:36:55,151 Du er en Goofy Goober, yeah. 564 00:36:55,351 --> 00:36:59,471 Vi er alle Goofy Goobers, yeah. 565 00:37:00,471 --> 00:37:03,791 Goofy, goofy, goober, goobers, yeah. 566 00:37:05,631 --> 00:37:08,272 Vel, vel, vel. 567 00:37:09,232 --> 00:37:11,232 Hvem av dere babyer var det? 568 00:37:11,432 --> 00:37:12,952 - Det var han. - Det var han. 569 00:37:13,152 --> 00:37:14,232 - Han gjorde det. - Han gjorde det. 570 00:37:14,432 --> 00:37:15,832 Jeg har aldri noen gang spist hos... 571 00:37:16,032 --> 00:37:18,952 Goofy, goofy, goober, goobers, yeah. 572 00:37:19,152 --> 00:37:23,993 Vel. Nå ser det ut som om vi har fått dobbelt opp med babyer! 573 00:37:28,393 --> 00:37:30,193 Det var nære på. 574 00:37:30,393 --> 00:37:32,113 Gjett hva jeg fikk tak i. 575 00:37:32,313 --> 00:37:34,273 Nøkkelen! 576 00:37:44,074 --> 00:37:49,114 Synd at SvampeBob ikke er her for å nyte at SvampeBob ikke er her. 577 00:37:58,595 --> 00:37:59,635 God morgen. 578 00:38:00,115 --> 00:38:02,835 Noen folk har ikke smak når det kommer til hodebekledning. 579 00:38:06,996 --> 00:38:08,476 Også spedbarn? 580 00:38:09,756 --> 00:38:10,836 Unnskyld meg, frøken, 581 00:38:11,036 --> 00:38:15,356 men hvor får alle det forferdelige hodeplagget fra? 582 00:38:15,556 --> 00:38:16,676 Hvem sa det? 583 00:38:16,876 --> 00:38:17,877 Her nede! 584 00:38:18,077 --> 00:38:20,357 Å, jeg fikk den hos Chum Bucket. 585 00:38:20,557 --> 00:38:23,037 Plankton gir dem vekk gratis sammen med hver Krabby Postei. 586 00:38:23,277 --> 00:38:26,637 Chum Bucket? Gratis? Krabby Postei? 587 00:38:26,837 --> 00:38:30,557 Plankton? Gir? Sammen med? 588 00:38:33,998 --> 00:38:37,478 Så du selger Krabby Posteier Plankton? 589 00:38:37,718 --> 00:38:40,318 Det er riktig Squidward. 590 00:38:40,758 --> 00:38:43,958 Og der er en gratis bøttehjelm med hvert kjøp. 591 00:38:44,158 --> 00:38:45,278 Vil du ha en? 592 00:38:45,478 --> 00:38:49,319 Nei! Det er mulig du har lurt alle andre i denne tamme byen, 593 00:38:49,519 --> 00:38:50,999 men du kan ikke lure meg. 594 00:38:51,239 --> 00:38:53,679 Jeg hører på offentlig radio. 595 00:38:54,599 --> 00:38:58,159 - Og hva skal det bety? - Det betyr at du la skylden på Hr. Krabs. 596 00:38:58,359 --> 00:39:00,680 Du stjal kronen så Neptun ville fryse ham 597 00:39:00,880 --> 00:39:05,080 og så kunne du endelig få dine tykke små poter i Krabby Postei oppskriften. 598 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Det var deg hele tiden. 599 00:39:07,680 --> 00:39:10,520 Men du gjorde en skjebnesvanger feil! 600 00:39:10,760 --> 00:39:12,920 Du yppet deg på min lønnssjekk. 601 00:39:13,120 --> 00:39:16,681 Og jeg skal melde deg til den høyeste myndigheten i landet, 602 00:39:16,881 --> 00:39:18,561 Kong Neptun! 603 00:39:18,801 --> 00:39:22,561 Det får vi se på, Inspektør Slappleppe. 604 00:39:23,121 --> 00:39:26,841 Aktiverer hjelm-hjerne-kontroll anordningen. 605 00:39:34,522 --> 00:39:36,082 Hva? 606 00:39:44,963 --> 00:39:47,803 Hil Plankton. 607 00:39:48,003 --> 00:39:50,043 - Hva er det som skjer her? - Hil Plankton. 608 00:39:50,243 --> 00:39:52,403 Grip han slaver! 609 00:39:52,603 --> 00:39:54,923 Hil Plankton. 610 00:39:55,963 --> 00:39:57,203 Jeg stikker! 611 00:39:59,164 --> 00:40:02,044 Hil Plankton. 612 00:40:02,524 --> 00:40:04,244 Hil Plankton. 613 00:40:07,484 --> 00:40:09,604 Hvem kan stoppe meg nå? 614 00:40:11,524 --> 00:40:13,645 Hvem? 615 00:40:19,205 --> 00:40:21,645 - Kom igjen Pat, en gang til. - Ok. 616 00:40:21,845 --> 00:40:28,126 Vi er på en babyjakt. Og ikke tro, at vi ikke vet hvordan man lokker dem fram. 617 00:40:34,526 --> 00:40:37,126 "Lokker dem fram." 618 00:40:37,886 --> 00:40:39,326 For en dust. 619 00:40:45,127 --> 00:40:47,687 Veien er vist en smule ujevn her. 620 00:40:48,567 --> 00:40:49,727 Vet du hva, SvampeBob, 621 00:40:49,967 --> 00:40:52,687 Der er noe du kan lære ut av dette. 622 00:40:52,887 --> 00:40:54,167 Hva er det Patrick? 623 00:40:54,367 --> 00:40:58,208 Et boble-blåsende dobbelt-baby hører ikke til her ute. 624 00:40:58,408 --> 00:41:00,208 i mannslandet. 625 00:41:00,408 --> 00:41:02,128 Ja. Vent. 626 00:41:02,328 --> 00:41:03,848 Vi blåste den bobla. 627 00:41:04,048 --> 00:41:07,648 Gjør ikke det oss til boble-blåsende dobbelt-babyer? 628 00:41:08,288 --> 00:41:09,889 Hei se, gratis is! 629 00:41:12,289 --> 00:41:14,049 Å ja! 630 00:41:20,129 --> 00:41:22,249 Hvordan går det? 631 00:41:23,449 --> 00:41:24,850 Vent et øyeblikk. 632 00:41:25,050 --> 00:41:26,370 Vent et øyeblikk. 633 00:41:26,570 --> 00:41:28,290 SvampeBob! 634 00:41:28,650 --> 00:41:29,610 Ja? 635 00:41:30,450 --> 00:41:32,050 Jeg skal ha sjokolade! 636 00:41:32,450 --> 00:41:34,290 Det er grei! To takk. 637 00:41:34,570 --> 00:41:35,970 Ja, så klart. 638 00:41:36,530 --> 00:41:38,171 Kos dere barn. 639 00:41:38,371 --> 00:41:40,811 Faktisk er vi menn dama, men takk. 640 00:41:41,011 --> 00:41:42,691 Ok Patrick, la oss... 641 00:41:42,891 --> 00:41:46,051 Du kan slippe nå. Jeg sa slipp, takk. 642 00:41:48,611 --> 00:41:50,651 Hva er dette? 643 00:41:55,812 --> 00:41:58,132 Hva slags gammel dame er du? 644 00:42:24,094 --> 00:42:26,334 Fikk du isen? 645 00:42:27,734 --> 00:42:29,494 Gi gass, Patrick! 646 00:42:51,376 --> 00:42:52,336 Hei! 647 00:42:52,816 --> 00:42:55,616 Det er muligt at du ikke vet det, cowboy, 648 00:42:55,816 --> 00:43:00,696 men vi har en regel her, angående det å blåse bobler. 649 00:43:01,016 --> 00:43:06,137 Alle boble-blåsende babyer vil bli slått halvt fordærva, 650 00:43:06,337 --> 00:43:08,457 av enhver velfungerende gjest i... 651 00:43:09,377 --> 00:43:11,497 - I baren... - Baren... 652 00:43:25,618 --> 00:43:29,178 Kom nå barn. Ta litt is. 653 00:43:31,298 --> 00:43:35,219 Dere kan få kjele med Hr. Whiskers. 654 00:43:38,419 --> 00:43:40,419 Hopp, Patrick! 655 00:44:04,061 --> 00:44:06,781 Nå, vi mista bilen vår igjen. 656 00:44:06,981 --> 00:44:09,941 Glem bilen, hvor er veien? 657 00:44:10,141 --> 00:44:12,741 Veien. Veien. Veien. 658 00:44:12,981 --> 00:44:15,262 Veien. Veien. Veien. 659 00:44:15,462 --> 00:44:17,582 Veien. Vei... Unnskyld. 660 00:44:18,222 --> 00:44:19,382 Der er veien. 661 00:44:19,662 --> 00:44:21,222 På den andre siden av denne... 662 00:44:22,302 --> 00:44:24,862 ...Dype, mørke... 663 00:44:25,862 --> 00:44:27,582 ...Farlige... 664 00:44:28,742 --> 00:44:32,143 - Risikable. - ... Risikable... 665 00:44:32,343 --> 00:44:33,743 Monster-bevokted. 666 00:44:33,943 --> 00:44:35,783 Ja, monster-bevokta... 667 00:44:37,263 --> 00:44:38,303 ...Grav. 668 00:44:38,503 --> 00:44:39,863 Hei, SvampeBob, se! 669 00:44:40,183 --> 00:44:42,263 Her er en vei ned. 670 00:44:46,384 --> 00:44:49,064 Vel, vi får ikke kronen ved å stå her. 671 00:44:49,264 --> 00:44:51,464 Mot Shell City. 672 00:44:59,425 --> 00:45:01,505 Hei se, den lager lyder. 673 00:45:01,705 --> 00:45:02,665 SvampeBob? 674 00:45:05,145 --> 00:45:08,105 - Hei! Hvor skal du hen? - Jeg drar hjem, Patrick. 675 00:45:08,305 --> 00:45:10,065 Men hva med Hr. Krabs? 676 00:45:10,265 --> 00:45:11,505 Hva med oss? 677 00:45:11,705 --> 00:45:13,706 Vi vil aldri overleve i den grava! 678 00:45:13,906 --> 00:45:16,546 Du sa det selv, Det her er et manns-land. 679 00:45:16,746 --> 00:45:20,106 Og la oss innse det, Pat. Vi er bare... 680 00:45:20,306 --> 00:45:22,626 - ... Barn. - Vi er ikke barn. 681 00:45:22,826 --> 00:45:24,746 Åpne øyenene, Patrick! 682 00:45:24,946 --> 00:45:27,387 Vi blåser bobler, vi spiser is. 683 00:45:27,587 --> 00:45:30,827 Vi tilber en dansende peanut, for guds slyld! 684 00:45:31,027 --> 00:45:32,987 Vi hører ikke til her ute! 685 00:45:33,227 --> 00:45:36,067 Vi tilber han ikke. 686 00:45:36,307 --> 00:45:39,387 Du har hatt de samme Goofy Goober Peanut Fest underbukser på 687 00:45:39,587 --> 00:45:40,667 i tre år på rad. 688 00:45:40,988 --> 00:45:42,708 Hva kaller du det? 689 00:45:42,908 --> 00:45:44,268 Tilber? 690 00:45:44,468 --> 00:45:47,948 Du har rett, SvampeBob. Vi er barn. 691 00:45:55,309 --> 00:45:56,909 Ta på deg buksene igjen,Patrick. 692 00:45:57,109 --> 00:45:59,829 - Vi går hjem. - Men dere kan ikke gå hjem! 693 00:46:00,829 --> 00:46:01,829 Mindy! 694 00:46:02,029 --> 00:46:03,549 Mindy? 695 00:46:05,669 --> 00:46:08,069 - Hvor mye hørte du? - Jeg hørte nok. 696 00:46:08,269 --> 00:46:10,830 - Så undertøyet mitt? - Nei, Patrick. 697 00:46:11,030 --> 00:46:12,110 Vil du? 698 00:46:12,310 --> 00:46:13,590 Hør her gutter, det er muligt at dere er barn, 699 00:46:13,790 --> 00:46:16,230 men dere er de eneste igjen som kan få igjen den kronea. 700 00:46:16,430 --> 00:46:18,190 Hva mener du med de eneste igjen?? 701 00:46:18,390 --> 00:46:21,750 Tingene er blitt en del verre siden dere forlot Bikini Bottom. 702 00:46:21,990 --> 00:46:25,871 Eller skulle jeg heller si, Planktopolis. 703 00:46:26,071 --> 00:46:28,271 Hil Plankton. 704 00:46:28,591 --> 00:46:29,831 Ingen hviling! 705 00:46:30,031 --> 00:46:34,191 Dette monument som priser min herlighet bygger ikke seg selv. 706 00:46:34,431 --> 00:46:36,071 Hurtigere! 707 00:46:36,271 --> 00:46:38,552 Herregud! Patrick, se! 708 00:46:38,752 --> 00:46:41,672 Plankton har gjort om alle vi kjenner til slaver. 709 00:46:41,952 --> 00:46:43,352 Squidward. 710 00:46:43,952 --> 00:46:45,352 Sandy. 711 00:46:45,552 --> 00:46:46,872 Fru. Puff. 712 00:46:48,152 --> 00:46:49,272 Til og med Gary. 713 00:46:50,352 --> 00:46:51,512 Plankton. 714 00:46:51,872 --> 00:46:53,873 Kan ikke faren din gjøre noe? 715 00:46:54,233 --> 00:46:57,693 Min far er så opptatt av sin skalla flekk, så han får ikke gjort noe som helst. 716 00:46:59,313 --> 00:47:01,913 Væpner, skynd deg litt. 717 00:47:03,913 --> 00:47:06,233 Så der ser dere, dere kan ikke stoppe. 718 00:47:06,433 --> 00:47:08,914 Bikini Bottoms skjebne ligger i deres hender. 719 00:47:09,314 --> 00:47:12,714 - Men... Men vi er bare... - Hei. Det er gjør ikke noe om dere er barn. 720 00:47:12,914 --> 00:47:15,914 Og hva er det som er så galt med å være et barn? Barn styrer! 721 00:47:16,114 --> 00:47:18,314 Du behøver ikke at være en mann for å klare dette her. 722 00:47:18,514 --> 00:47:20,834 Du må bare tro på deg. 723 00:47:21,035 --> 00:47:23,715 Du må bare tro! 724 00:47:24,955 --> 00:47:27,435 - Jeg tror. - Sånn skal det være! 725 00:47:27,635 --> 00:47:29,235 Jeg tror at, 726 00:47:29,435 --> 00:47:33,675 det er ute med alle jeg kjenner! 727 00:47:34,955 --> 00:47:36,076 Kom igjen nå, gutter! 728 00:47:38,636 --> 00:47:40,636 Gutter. 729 00:47:41,916 --> 00:47:43,876 Gutter? 730 00:48:02,557 --> 00:48:03,557 Gutter? 731 00:48:07,398 --> 00:48:09,318 Herregud! 732 00:48:09,918 --> 00:48:11,838 Tenk Mindy, tenk. 733 00:48:13,798 --> 00:48:15,678 Jepp, dere har vel rett. 734 00:48:17,558 --> 00:48:20,359 Et par barn kunne aldri ha overlevd denne reisa. 735 00:48:23,919 --> 00:48:27,479 Det er vel derfor jeg blir nødt til å forvandle dere om til menn. 736 00:48:29,119 --> 00:48:31,999 Kan du gjøre det? Hvordan? 737 00:48:32,199 --> 00:48:34,880 Med min havfruemagi. 738 00:48:35,481 --> 00:48:36,851 Havfruemagi? 739 00:48:37,240 --> 00:48:38,720 Hørte du det, Patrick? 740 00:48:38,920 --> 00:48:42,280 Hun vil bruke hennes havfruemagi till å gjøre oss til menn! 741 00:48:42,480 --> 00:48:43,880 Hurra! Hurra! 742 00:48:44,080 --> 00:48:47,721 Vi skal bli menn! Vi skal bli menn! Vi skal bli menn! 743 00:48:48,041 --> 00:48:49,681 Godt. Nå, la oss komme igang. 744 00:48:49,881 --> 00:48:51,081 Lukk øynene deres. 745 00:48:51,281 --> 00:48:53,801 - Er vi blitt menn enda? - Ikke enda. 746 00:48:54,041 --> 00:48:55,281 Snu dere om tre ganger. 747 00:48:55,801 --> 00:48:57,121 Jeg tror det virker. 748 00:48:57,921 --> 00:49:00,921 Bra. Hold øynene lukket. 749 00:49:01,322 --> 00:49:03,282 Med min havfruemagi, 750 00:49:04,242 --> 00:49:07,042 og min ene halefinne, 751 00:49:07,242 --> 00:49:10,722 beordrer jeg dere to til å bli menn! 752 00:49:11,242 --> 00:49:12,202 Åpne øynene deres. 753 00:49:16,083 --> 00:49:20,563 Jeg føler meg ikke... Å herregud, Patrick, du har fått en bart! 754 00:49:20,763 --> 00:49:21,723 Det har du også! 755 00:49:25,883 --> 00:49:29,443 Så nå dere er menn, kan dere klare dere til Shell City? 756 00:49:33,324 --> 00:49:34,804 - Gutter. - Ja? 757 00:49:35,004 --> 00:49:38,564 Jeg så, nå som dere er menn, kan dere klare dere til Shell City? 758 00:49:38,764 --> 00:49:39,764 Ja, for pokker! 759 00:49:39,964 --> 00:49:42,764 - Er menn redde for noe? - Nei, for pokker! 760 00:49:42,964 --> 00:49:43,964 Og hvorfor? 761 00:49:44,165 --> 00:49:46,445 Fordi vi er uovervinnelige! 762 00:49:46,685 --> 00:49:48,485 - Ja! - Ja! 763 00:49:48,925 --> 00:49:51,085 Det har jeg aldri sagt. 764 00:49:51,405 --> 00:49:52,365 - Ja! - Ja! 765 00:49:52,565 --> 00:49:53,525 - Ja! - Ja! 766 00:49:53,725 --> 00:49:56,605 Ja! Ja! 767 00:49:57,605 --> 00:49:59,846 Ja! Ja! 768 00:50:00,086 --> 00:50:01,926 Ja. 769 00:50:04,646 --> 00:50:06,526 - Patrick? - Ja, min venn? 770 00:50:06,726 --> 00:50:09,606 Hvorfor hoppet vi over kanten istedenfor å ta trappene? 771 00:50:09,806 --> 00:50:11,526 Fordi... 772 00:50:11,726 --> 00:50:13,447 Altså... 773 00:50:25,967 --> 00:50:28,408 - Patrick. - Er vi døde? 774 00:50:28,608 --> 00:50:30,888 Nei, langt derifra! 775 00:50:31,088 --> 00:50:33,848 Vi er i god behold på bunnen av denne grava. 776 00:50:41,249 --> 00:50:42,969 Bartene fungerte! 777 00:50:43,169 --> 00:50:45,009 Vet du hva det betyr? 778 00:50:45,209 --> 00:50:48,089 Vi er uovervinnelige! 779 00:50:51,529 --> 00:50:54,609 Nå som vi er menn, kan vi gjøre hva som helst. 780 00:50:54,849 --> 00:50:58,650 Nå som vi er menn, er vi uovervinnelige. 781 00:50:58,850 --> 00:51:02,410 Nå som vi er menn, er vi på vei til Shell City. 782 00:51:02,650 --> 00:51:06,010 Få tak i kronen, redde byen og Hr. Krabs. 783 00:51:06,330 --> 00:51:07,730 Nå som vi er menn, 784 00:51:08,010 --> 00:51:10,011 har vi ansiktshår. 785 00:51:10,211 --> 00:51:11,691 Nå som vi er menn, 786 00:51:11,931 --> 00:51:13,731 skifter jeg undertøy. 787 00:51:13,931 --> 00:51:17,371 Nå som vi er menn, har vi en mannlig sans. 788 00:51:17,571 --> 00:51:21,051 Vi har det som skal til, vi er tøffe nok til å redde dagen. 789 00:51:21,571 --> 00:51:23,771 Vi hadde ikke en sjanse da vi var barn. 790 00:51:24,172 --> 00:51:25,692 Nei! Nei! Nei! 791 00:51:25,892 --> 00:51:27,812 Men se hva havfruen gjorde. 792 00:51:40,493 --> 00:51:42,053 Ja, gjør det, Pat. 793 00:51:57,734 --> 00:51:59,334 Å ja. 794 00:51:59,894 --> 00:52:01,934 Ja, kom igjen, SvampeBob. 795 00:52:04,094 --> 00:52:05,774 Hurra! 796 00:52:05,974 --> 00:52:09,855 Nå som de er menn, kan vi ikke plage dem. 797 00:52:10,055 --> 00:52:13,575 Nå som de er menn, er de blitt våre venner. 798 00:52:13,775 --> 00:52:16,935 Nå som de er menn, vil det bli en lykkelig slutt. 799 00:52:17,135 --> 00:52:20,495 De vil bestå prøven, og avslutte søket etter kronen. 800 00:52:20,695 --> 00:52:22,496 De vil bestå prøven. 801 00:52:22,696 --> 00:52:24,376 og avslutte søket etter kronen. 802 00:52:24,576 --> 00:52:29,496 De vil bestå prøven, og avslutte søket etter kronen. 803 00:52:29,696 --> 00:52:31,616 "Shell City, rett fram." 804 00:52:31,816 --> 00:52:32,976 Vi klarte det, Pat! 805 00:52:33,216 --> 00:52:34,576 Vi kom forbi alt! 806 00:52:34,776 --> 00:52:37,857 Selv de fæle, motbydelige monstrene. 807 00:52:41,737 --> 00:52:43,057 Ikke dere, folkens. 808 00:52:43,257 --> 00:52:44,657 Dere er fantastiske! 809 00:52:45,377 --> 00:52:48,257 Nå Patrick, vi burde være der i løpet av et vers til. 810 00:52:48,457 --> 00:52:50,418 - Nå som vi er menn, - Endelig. 811 00:52:52,578 --> 00:52:54,698 Jeg har dere rett hvor jeg vil ha dere. 812 00:52:56,498 --> 00:52:58,058 Kan jeg hjelpe deg med noe, sir? 813 00:52:58,378 --> 00:52:59,938 Navnet er Dennis. 814 00:53:00,178 --> 00:53:02,658 Jeg er blittt hyret til å utrydde dere. 815 00:53:03,098 --> 00:53:06,819 Vil du utrydde oss? 816 00:53:25,060 --> 00:53:26,020 Hør etter, junior, 817 00:53:26,220 --> 00:53:29,060 Du fanget meg og min venn her, i et godt humør i dag, 818 00:53:29,260 --> 00:53:31,300 Så jeg vil la deg gå med en advarsel. 819 00:53:31,540 --> 00:53:33,261 Trekk deg til side, og så slipper du å merke 820 00:53:33,461 --> 00:53:35,981 den fryktelige vreden av bartene våre. 821 00:53:36,501 --> 00:53:38,781 Mener du disse? 822 00:53:41,541 --> 00:53:46,301 Jeg trodde du hadde et stykke salat sittende fast på overleppe etter frokost. 823 00:53:51,942 --> 00:53:53,542 De var falske? 824 00:53:53,742 --> 00:53:55,382 Selvfølgelig var de falske! 825 00:53:55,582 --> 00:53:59,062 Sånn ser en ordlig bart ut. 826 00:54:02,703 --> 00:54:06,303 - Er han en havfrue? - Ok. Nok tull. 827 00:54:09,183 --> 00:54:11,223 Hva vil du gjøre med oss? 828 00:54:11,423 --> 00:54:13,623 Plankton var veldig nøye. 829 00:54:13,983 --> 00:54:14,943 Plankton? 830 00:54:15,143 --> 00:54:17,784 Av en eller annen grund, ville han at jeg skulle tråkke på dere. 831 00:54:18,024 --> 00:54:19,584 Tråkke på oss? 832 00:54:19,824 --> 00:54:24,264 Ja! På den måten vil dere aldri finne ut at han stjal kronen! 833 00:54:26,544 --> 00:54:28,064 Kanskje jeg har sagt for mye. 834 00:54:35,985 --> 00:54:37,625 Det er en stor støvel. 835 00:54:37,825 --> 00:54:38,785 Ta det rolig. 836 00:54:38,985 --> 00:54:41,425 Det vil bare gjøre ekstremt vondt. 837 00:54:45,346 --> 00:54:47,346 Jeg elsker denne jobben! 838 00:54:49,266 --> 00:54:51,546 - Større støvel! - Vent, Pat. 839 00:54:51,746 --> 00:54:53,866 Denne større støvel reddede livene våre. 840 00:54:55,786 --> 00:54:57,666 Takk, fremmede. 841 00:55:03,707 --> 00:55:05,427 Fremmede? 842 00:55:06,707 --> 00:55:08,467 Det er kyklopen! 843 00:55:32,669 --> 00:55:34,829 Hjelp oss! Hjelp oss! 844 00:55:37,189 --> 00:55:39,229 Redd oss, en eller annen! 845 00:56:05,071 --> 00:56:06,511 Er vi døde? 846 00:56:06,711 --> 00:56:08,151 Jeg tror ikke det. 847 00:56:09,311 --> 00:56:12,192 Kunstige fargede steiner? 848 00:56:14,752 --> 00:56:16,992 Jeg vet ikke hvor vi er. 849 00:56:17,192 --> 00:56:18,832 Hva er dette? 850 00:56:19,512 --> 00:56:22,512 Det er en slags vegg av psykisk energi. 851 00:56:22,712 --> 00:56:26,633 Nei, Pat, Det er en gigantisk glassbolle. 852 00:56:26,833 --> 00:56:28,673 Hei, der er det noen fiskefolk. 853 00:56:30,033 --> 00:56:32,513 - Hei! Her over! - Hei! Hei! Hei folkens! 854 00:56:32,713 --> 00:56:35,313 - Folkens. Hei! Hjelp! - Hei! Hjelp! 855 00:56:35,513 --> 00:56:38,914 - En smule hjelp her! Vi er fanget i den... - Hjelp oss ut av akvariet! 856 00:56:39,514 --> 00:56:40,914 Vent et øyeblikk. 857 00:56:45,754 --> 00:56:48,634 De fiskkene er døde! 858 00:57:09,156 --> 00:57:10,716 Hva vil han gjøre med oss? 859 00:57:16,716 --> 00:57:20,836 Å nei, han går etter sine onde torturinstrumenter. 860 00:57:27,277 --> 00:57:29,477 Lim? Falske øyne? 861 00:57:40,278 --> 00:57:44,198 Han lager en humoristisk oppsetning av... 862 00:57:45,398 --> 00:57:48,438 ...Alexander Clam Bell? 863 00:57:48,638 --> 00:57:52,839 Patrick, han dreper sjødyr og gjør dem om til stinkende souvenirer. 864 00:57:53,039 --> 00:57:54,879 Og jeg tror vi er de neste. 865 00:57:55,159 --> 00:57:59,439 - Tror du det? - Patrick! Nei! 866 00:58:11,160 --> 00:58:18,360 Varmen er så intens fra den lampa, at jeg ikke kan bevege meg. 867 00:58:18,560 --> 00:58:20,041 Fortell meg om det. 868 00:58:30,921 --> 00:58:34,242 Dette ser ikke bra ut, Patrick. 869 00:58:34,442 --> 00:58:35,882 Du mener at vi ikke kommer til... 870 00:58:36,082 --> 00:58:40,522 Å få tak i kronen, redde byen og Hr. Krabs? 871 00:58:40,762 --> 00:58:45,322 Jeg tror ikke engang, at vi er i stand til å redde oss selv, kompis. 872 00:58:49,483 --> 00:58:52,043 - Takk. - Bare hyggelig. 873 00:58:52,283 --> 00:58:57,283 Vel, det ser ut som at det alle sa om oss er sant, Patrick. 874 00:58:57,523 --> 00:58:59,403 Du mener at vi er attraktive? 875 00:58:59,603 --> 00:59:02,564 Nei, at vi bare er barn. 876 00:59:02,764 --> 00:59:06,484 Et par barn på dypt vann. 877 00:59:06,684 --> 00:59:09,164 Vi var dødsdømte fra starten. 878 00:59:09,404 --> 00:59:11,004 Jeg mener, se på oss. 879 00:59:11,204 --> 00:59:13,884 Vi kom ikke engang nær kronen. 880 00:59:14,084 --> 00:59:16,245 Vi svikta allesammen. 881 00:59:16,445 --> 00:59:18,245 Vi feila. 882 00:59:18,445 --> 00:59:20,005 Shell City. 883 00:59:20,205 --> 00:59:23,245 Ja, vi kom aldri til Shell City. 884 00:59:23,445 --> 00:59:25,085 Shell City. 885 00:59:25,325 --> 00:59:26,485 Akkurat, kompis. 886 00:59:26,725 --> 00:59:29,845 Ja, stedet vi aldri nådde. 887 00:59:30,045 --> 00:59:31,166 Shell City. 888 00:59:31,366 --> 00:59:33,606 Ok, nå begynner holder det, Patrick. 889 00:59:33,806 --> 00:59:36,246 Nei, se på skiltet. 890 00:59:36,646 --> 00:59:41,446 "Shell City. Marine gaver og diverse småting." 891 00:59:41,646 --> 00:59:44,767 Shell City er en gavebutikk? 892 00:59:45,007 --> 00:59:49,687 Men hvis dette er Shell City, hvor er da...? 893 00:59:51,407 --> 00:59:52,847 - Kronen. - Kronen. 894 00:59:54,647 --> 00:59:56,367 Neptuns krone. 895 00:59:56,567 --> 00:59:59,648 Dette er Shell City. 896 00:59:59,888 --> 01:00:02,968 Pat, vi klarede det alikevel. 897 01:00:03,528 --> 01:00:06,768 Ja, det gjorde vi. 898 01:00:08,928 --> 01:00:12,928 Vi gjorde det bra til et par fjols å være. 899 01:00:22,249 --> 01:00:28,370 Jeg er en Goofy Goober, yeah. 900 01:00:28,570 --> 01:00:34,610 Du er en Goofy Goober, yeah. 901 01:00:35,690 --> 01:00:42,011 Vi er alle Goofy Goobers, yeah. 902 01:00:42,211 --> 01:00:49,571 Goofy, goofy, goober, goober, yeah. 903 01:01:05,692 --> 01:01:09,732 Det er slutten på SvampeBob. 904 01:01:09,932 --> 01:01:11,573 Kom her, du. 905 01:01:14,373 --> 01:01:16,133 Hold kjeft å se på lerrete. 906 01:01:17,693 --> 01:01:19,733 Fuglen har rett. Se. 907 01:01:19,973 --> 01:01:23,373 Det er Goofy Goobers tåre. 908 01:01:55,816 --> 01:01:57,856 Hei, vi er i live. 909 01:02:04,056 --> 01:02:06,776 - La oss få tak i den krona. - Enig. 910 01:02:08,257 --> 01:02:11,777 På tre Patrick. Klar? En, to, tre. 911 01:02:11,977 --> 01:02:14,257 Hei, den er lettere enn det jeg trodde. 912 01:02:31,458 --> 01:02:33,218 Hva er det som skjer? 913 01:02:33,418 --> 01:02:36,259 Jeg vet ikke. Se! 914 01:03:21,542 --> 01:03:23,702 Kom igjen nå, Patrick. 915 01:03:23,942 --> 01:03:27,582 La oss få denne krona tilbake til Bikini Bottom. 916 01:03:28,982 --> 01:03:32,142 - Har du fortsatt den vindposen? - Så klart. 917 01:03:35,543 --> 01:03:37,223 Værsågod. 918 01:03:38,863 --> 01:03:39,903 Hva? 919 01:03:40,103 --> 01:03:41,423 Ingenting. Ingenting. 920 01:03:41,663 --> 01:03:43,263 Ok, la oss gjennomgå bruksanvisningen. 921 01:03:45,063 --> 01:03:47,704 La oss se, her står der, "Punkt èn: Sikt sekken i retning fra hjemmet." 922 01:03:47,904 --> 01:03:51,304 - Ok. - "Punkt to: Plasser føttene fast på bakken. " 923 01:03:51,544 --> 01:03:53,264 - Greit. - "Punkt tre: 924 01:03:53,464 --> 01:03:55,944 Fjern snoren fra posen, vinden frigis. " 925 01:03:56,144 --> 01:03:58,104 Ok. 926 01:03:58,344 --> 01:04:00,224 Det høres enkelt ut. 927 01:04:00,424 --> 01:04:02,545 Pek posen vekk fra hjemmet, føttene fast på bakken, 928 01:04:02,785 --> 01:04:04,345 fjern snoren, vindende frigives. 929 01:04:04,585 --> 01:04:06,745 Ok, la oss nå gjøre det på ekte. 930 01:04:06,945 --> 01:04:09,505 SvampeBob? 931 01:04:12,065 --> 01:04:14,105 - Nei, nei, stopp! - Jeg var slem, jeg er lei for det! 932 01:04:14,305 --> 01:04:16,226 - Vær så snill pose. - Jeg er lei for det, jeg tenkte bare... 933 01:04:16,426 --> 01:04:18,586 Det var en feiltakelse. 934 01:04:24,386 --> 01:04:28,906 Å nei. Hvordan vil vi noen gang komme tilbake til Bikini Bottom? 935 01:04:29,146 --> 01:04:30,467 Jeg kan ta dere dit. 936 01:04:39,627 --> 01:04:42,627 - Hvem er du? - Jeg er David Hasselhoff. 937 01:04:42,827 --> 01:04:44,387 - Hurra! - Hurra! 938 01:04:46,308 --> 01:04:47,548 Så, hvor er båten din? 939 01:04:47,908 --> 01:04:49,588 Båt? 940 01:04:54,468 --> 01:04:57,948 - Avsted, Hasselhoff. - Neste stopp, Bikini Bottom. 941 01:04:59,349 --> 01:05:03,669 Hil Plankton. Hil Plankton. 942 01:05:03,869 --> 01:05:07,669 Nå Krabs, vet du hvilken dag det er i dag? 943 01:05:07,869 --> 01:05:09,549 Beklager dette, kaldender. 944 01:05:09,789 --> 01:05:11,429 14. mars. 945 01:05:11,629 --> 01:05:13,310 Vent, dette er ikke riktig. 946 01:05:13,510 --> 01:05:17,830 Der burde stå: "Dagen hvor Krabs blir stekt. " 947 01:05:24,070 --> 01:05:26,030 Gjett hvem som er her. 948 01:05:38,071 --> 01:05:42,552 Hurra for Hasselhoff! Ingenting kan stoppe oss nå. 949 01:05:42,752 --> 01:05:46,672 Uidentifisert objekt der bak. 950 01:05:48,192 --> 01:05:50,192 Det ser ut som... 951 01:05:50,872 --> 01:05:52,352 ...Større støvel. 952 01:05:52,552 --> 01:05:54,552 Men hvordan? 953 01:06:03,793 --> 01:06:04,873 Dennis! 954 01:06:05,073 --> 01:06:06,553 Har dere savnet meg? 955 01:06:11,554 --> 01:06:14,114 Dette er den beste plassen i huset. 956 01:06:14,314 --> 01:06:18,514 Ok, Neptun, la oss komme igang. 957 01:06:18,714 --> 01:06:22,434 Eugene Krabs, din seks-dagers frist har gått ut, 958 01:06:22,634 --> 01:06:26,155 og det er tid for deg å dø. 959 01:06:26,355 --> 01:06:29,595 Vær så snill, jeg gjorde det ikke. 960 01:06:29,795 --> 01:06:32,475 Der er ikke noe annet jeg kan gjøre. 961 01:06:32,715 --> 01:06:35,075 Du kan gi SvampeBob og Patrick litt mer tid. 962 01:06:35,275 --> 01:06:39,956 Unntatt å gi SvampeBob og Patrick litt mer tid. 963 01:06:40,156 --> 01:06:42,636 Hva? Mindy vil du trekke deg unna! 964 01:06:42,836 --> 01:06:45,556 Jeg vil ikke at du skal forsinke denne henrettelsen. 965 01:06:45,756 --> 01:06:48,436 Forsinker? Jeg forsinker ikke noe. 966 01:06:48,636 --> 01:06:50,476 - Jo du gjør du. - Nej, det gjør jeg ikke. 967 01:06:50,676 --> 01:06:53,957 Jo, det gjør du. Du gjør jo det nå. 968 01:06:54,157 --> 01:06:57,157 - Jeg forsinker. - Ja. 969 01:06:57,357 --> 01:06:59,037 - Forsinker? - Forsinker! 970 01:06:59,437 --> 01:07:02,037 - Forsinker. - Forsinker! 971 01:07:02,277 --> 01:07:03,357 Herrgud. 972 01:07:07,157 --> 01:07:09,278 Nå, hvor var vi? 973 01:07:09,518 --> 01:07:11,718 - Patrick, løp! - Nei. 974 01:07:11,918 --> 01:07:13,398 Jeg er lei av å løpe. 975 01:07:13,598 --> 01:07:17,478 Hvis vi løper nå, vil vi aldri stoppe... 976 01:07:18,158 --> 01:07:20,318 Lø, SvampeBob! 977 01:07:26,839 --> 01:07:29,319 Ta det rolig bak der, gutter. 978 01:07:37,360 --> 01:07:39,120 SvampeBob, vær forsiktig. 979 01:07:39,320 --> 01:07:41,480 Kom igjen, gutt, gi opp. 980 01:07:42,360 --> 01:07:44,120 Dennis får alitid sin mann. 981 01:07:44,560 --> 01:07:46,080 Aldri! 982 01:07:54,241 --> 01:07:56,001 Ja! Jeg klarte det! 983 01:07:56,201 --> 01:07:58,001 Du er modig, gutt! 984 01:07:58,201 --> 01:07:59,921 Bare synd at jeg er nødt til å rive det ut deg. 985 01:08:00,121 --> 01:08:02,081 Jeg vet ikke hva Plankton betaler deg, 986 01:08:02,281 --> 01:08:04,962 men hvis du lar oss gå, kan jeg gjøre det vært bryet. 987 01:08:05,162 --> 01:08:07,522 Det skal mer enn fem... 988 01:08:07,722 --> 01:08:11,282 - Hva er det? - Det sir, er fem Goober dollars. 989 01:08:11,482 --> 01:08:14,682 Lovlig betalingsmiddel ved enhver Goofy Goober deltaker... 990 01:08:14,882 --> 01:08:17,442 Jeg har bobler. Artig i fester. 991 01:08:18,082 --> 01:08:19,923 Øynene mine! 992 01:08:20,163 --> 01:08:22,043 Jeg har deg, SvampeBob. 993 01:08:22,243 --> 01:08:24,203 Takk, kompis. 994 01:08:24,403 --> 01:08:25,523 Tusen takk. 995 01:08:25,763 --> 01:08:27,323 Nå er det nok! 996 01:08:27,523 --> 01:08:29,163 Jeg er ferdig med å tulle rundt. 997 01:08:29,403 --> 01:08:32,003 Vi sees senere, fjols. 998 01:08:39,004 --> 01:08:40,684 Vi sees. 999 01:08:41,524 --> 01:08:43,964 Så du synes... 1000 01:08:44,164 --> 01:08:46,324 ...Jeg... 1001 01:08:46,524 --> 01:08:48,845 ...forsinker. 1002 01:08:49,045 --> 01:08:51,005 Hvor er jeg, i Galeby? 1003 01:08:51,205 --> 01:08:55,485 Jeg har fått nok ab dette sludderet! 1004 01:08:55,685 --> 01:09:01,125 Du skal vente i vognen inntil henrettelsen er gjort. 1005 01:09:02,406 --> 01:09:04,966 - Men far... - Nå! 1006 01:09:08,246 --> 01:09:09,686 Nei, nei, nei! 1007 01:09:09,886 --> 01:09:12,726 Å, SvampeBob, hvor di enn er, så får du skynde deg. 1008 01:09:15,286 --> 01:09:19,487 Ok, gutter, det er her hvor dere skal skal av. Bikini Bottom er rett nedentil. 1009 01:09:19,727 --> 01:09:22,127 Men, det vil ikke være mulig for oss å flyte ned i tide. 1010 01:09:22,327 --> 01:09:25,007 Hvem sa noe om å flyte? 1011 01:09:25,687 --> 01:09:29,087 - Begynner avfyrings-sekvens. - Hva i..? 1012 01:09:30,968 --> 01:09:34,368 - Så du det? - For en kontroll. 1013 01:09:35,848 --> 01:09:38,208 Alt mannskap på dekk. 1014 01:09:39,208 --> 01:09:42,928 Ti sekunder til avfyring. Ni, åtte... 1015 01:09:43,128 --> 01:09:47,249 Eugene Krabs, tiden er inne... 1016 01:09:47,489 --> 01:09:49,129 - Nei. - Jo. 1017 01:09:49,329 --> 01:09:51,089 ...Seks, fem... 1018 01:09:51,289 --> 01:09:52,249 ...For deg... 1019 01:09:52,449 --> 01:09:54,089 - Nei. - Jo. 1020 01:09:54,289 --> 01:09:55,889 ...Tre, to... 1021 01:09:56,089 --> 01:09:57,689 ...Til å stige. - Nei. 1022 01:09:57,929 --> 01:10:00,250 - Jo. - ... En. 1023 01:10:04,770 --> 01:10:06,330 Nei! 1024 01:10:09,210 --> 01:10:11,930 Du gjorde det bra, Hasselhoff. Du gjorde... 1025 01:10:17,331 --> 01:10:19,491 Hurra! Vi klarte det. 1026 01:10:19,691 --> 01:10:22,171 Vi klarte det. 1027 01:10:26,931 --> 01:10:29,332 Krona mi! 1028 01:10:29,532 --> 01:10:33,372 Den vakre krona mi! 1029 01:10:35,052 --> 01:10:39,252 SvampeBob? Patrick? Jeg viste dere kunne klare det! 1030 01:10:47,933 --> 01:10:52,293 Å ja. Godt gjort SvampeFjols. 1031 01:10:52,853 --> 01:10:55,653 Beklager å måtte ødelegge paraden din, Plankton. 1032 01:10:55,893 --> 01:10:58,214 Å, ikke vær bekymret for meg. 1033 01:10:58,414 --> 01:11:04,094 Min parade vil være ganske tørr under paraplyen min! 1034 01:11:04,334 --> 01:11:06,774 Paraply? 1035 01:11:12,175 --> 01:11:13,295 Far, nei. 1036 01:11:13,495 --> 01:11:15,855 Far, jo. 1037 01:11:19,975 --> 01:11:22,895 Hil Plankton. 1038 01:11:24,655 --> 01:11:29,736 Hil Plankton. Hil Plankton. 1039 01:11:29,936 --> 01:11:36,496 Hil Plankton. Hil Plankton. 1040 01:11:37,696 --> 01:11:39,337 SvampeBob, hva skjedde? 1041 01:11:39,577 --> 01:11:41,617 - Plankton jukset. - Juksa? 1042 01:11:41,817 --> 01:11:44,097 Ta det rolig, skallemann. 1043 01:11:44,297 --> 01:11:45,417 Å, bli voksen. 1044 01:11:45,617 --> 01:11:48,817 Tror du dette er et spill, fotball på lekeplassen? 1045 01:11:49,017 --> 01:11:52,177 Du hadde aldri en sjanse til å beiseire meg, din tulling. 1046 01:11:52,417 --> 01:11:53,858 Og vet du hvorfor? 1047 01:11:54,058 --> 01:11:55,578 Fordi du juksa? 1048 01:11:55,778 --> 01:11:59,618 Nei, ikke fordi jeg juksa, men fordi jeg er et ondt geni. 1049 01:11:59,818 --> 01:12:01,898 Og du er bare et barn. 1050 01:12:02,658 --> 01:12:05,058 Et dumt barn. 1051 01:12:09,859 --> 01:12:13,339 Du har vel rett, Plankton. Jeg er bare et barn. 1052 01:12:13,579 --> 01:12:16,139 Selvfølgelig har jeg rett. Ok, Neptun, tid for å drepe. 1053 01:12:16,339 --> 01:12:19,379 Og vet du hva, jeg har vært gjennom en del i de siste seks dagene, 1054 01:12:19,619 --> 01:12:22,179 fem minutter, 27-og-et-halvt sekund. 1055 01:12:22,420 --> 01:12:25,140 Og hvis jeg har lært noe i løpet av den tiden, 1056 01:12:25,340 --> 01:12:27,620 så er det, at du er hvem du er. 1057 01:12:27,820 --> 01:12:33,140 - Det er sant. Ok, Neptun... - Og ingen mengde havfruemagi... 1058 01:12:33,340 --> 01:12:36,941 ...Eller ledelse-forfremmelse... 1059 01:12:37,141 --> 01:12:38,941 ...Eller en tredje ting... 1060 01:12:39,141 --> 01:12:42,661 ...Kan gjøre meg til noe annet enn hva jeg virkelig er inndvendig: 1061 01:12:43,021 --> 01:12:44,781 - En barn. - Det er fint. 1062 01:12:44,981 --> 01:12:47,301 - Nå, tilbake mot veggen. - Men det er greit. 1063 01:12:47,501 --> 01:12:49,261 - Hva? Hva skje? - Fordi jeg gjorde, 1064 01:12:49,461 --> 01:12:51,542 hva alle sa, at et barn ikke kunne! 1065 01:12:51,742 --> 01:12:55,142 Jeg kom meg til Shell City, og jeg beseiret kyklopen, 1066 01:12:55,342 --> 01:12:59,542 og jeg red en Hasselhoff, og jeg brakte kronen tilbake. 1067 01:12:59,742 --> 01:13:02,622 - Ok, vi skjønner poenget. - Så ja, jeg er et barn. 1068 01:13:02,822 --> 01:13:05,263 Og jeg er også et fjols. Og en tulling. 1069 01:13:05,463 --> 01:13:07,583 Og en feit McSpasser! 1070 01:13:08,503 --> 01:13:11,023 - Hva er det som skjer? - Men mest av alt så er jeg en... 1071 01:13:11,223 --> 01:13:13,943 - Ok, ro deg ned. Ta det rolig. - Jeg... Jeg... 1072 01:13:14,143 --> 01:13:15,303 Hva i granskauen?! 1073 01:13:15,543 --> 01:13:16,823 Jeg er en Goofy Goober. 1074 01:13:20,024 --> 01:13:21,584 Du er en Goofy Goober. 1075 01:13:23,864 --> 01:13:26,784 Vi er alle Goofy Goobers. 1076 01:13:28,824 --> 01:13:32,224 Goofy, goofy, goober, goober. 1077 01:13:34,665 --> 01:13:37,345 Legg vekk leketøyene deres. Nå men, alt hva jeg vil si, 1078 01:13:37,545 --> 01:13:39,345 når du sier jeg ikke må leke, jeg sier, ikke tale om 1079 01:13:39,545 --> 01:13:42,385 - Ikke tale om! - Nei, ikke på vilkår. 1080 01:13:43,705 --> 01:13:46,305 Jeg er et barn, sier du. Når du kaller meg et barn, 1081 01:13:46,545 --> 01:13:48,386 Sier jeg, "Si det igjen" Og så sier jeg takk. 1082 01:13:48,586 --> 01:13:51,146 - Takk! - Tusen takk. 1083 01:13:53,066 --> 01:13:56,746 Så hvis du tenker at du gjerne vil være som meg 1084 01:13:56,946 --> 01:14:00,586 Fortsett og prøv, barnet i deg vil sette deg fri. 1085 01:14:05,187 --> 01:14:06,587 Jeg er en Goofy Goober. 1086 01:14:09,667 --> 01:14:11,307 Hva er det skjer? 1087 01:14:13,907 --> 01:14:18,068 Hans dansetrinn er imponerende, Men jeg har kontrollen. 1088 01:14:18,308 --> 01:14:21,988 - Grip han! - Hil Plankton. 1089 01:14:49,550 --> 01:14:51,870 Jeg er fri. Jeg er blitt befriet! 1090 01:14:52,070 --> 01:14:53,670 Hva? 1091 01:14:54,630 --> 01:14:55,950 Nei! 1092 01:15:08,311 --> 01:15:09,951 Mine dyrebare hjelmer! 1093 01:15:21,112 --> 01:15:23,232 Hans ord er for rettferdig. 1094 01:15:23,432 --> 01:15:27,312 Hjelmene kan ikke klare dette nivået av rock 'n' roll. 1095 01:15:27,512 --> 01:15:29,953 Karen, gjør noe! 1096 01:15:30,353 --> 01:15:31,913 Karen? 1097 01:15:35,113 --> 01:15:37,513 Ok, det var dråpen. 1098 01:15:37,713 --> 01:15:41,113 Neptun, jeg befaler deg... 1099 01:15:42,193 --> 01:15:45,474 - Værsågod far. - Jeg får komme meg unna. 1100 01:15:46,474 --> 01:15:48,874 Se, det er troldmannen som reddet oss. 1101 01:15:49,074 --> 01:15:51,114 Ut av veien, fjols! 1102 01:16:03,315 --> 01:16:06,275 Kom igjen, jeg bare tulla. 1103 01:16:07,075 --> 01:16:10,635 Kom igjen, dere viste det godt, gjorde dere ikke? 1104 01:16:12,316 --> 01:16:14,036 Med hjelmene, og de store monumentene... 1105 01:16:14,396 --> 01:16:16,836 Var det ikke morsomt allesammen? 1106 01:16:17,036 --> 01:16:19,636 Jeg skal knuse der alle! 1107 01:16:19,956 --> 01:16:23,476 Nå Mindy, Jeg må innrømme, du hadde rett. 1108 01:16:23,676 --> 01:16:25,677 Din medfølelse for disse havskapningene, 1109 01:16:25,877 --> 01:16:27,677 viste seg å være et beundringsverdig trekk. 1110 01:16:27,917 --> 01:16:32,557 Uten det ville jeg aldri ha sett min elskede krone igen. 1111 01:16:32,757 --> 01:16:36,477 Jeg tror at du vil en god hersker av havet en dag. 1112 01:16:36,677 --> 01:16:38,637 - Nå, la oss dra hjem. - Far, 1113 01:16:38,837 --> 01:16:40,478 har du ikke glemt noe? 1114 01:16:40,678 --> 01:16:43,038 Hva? Å ja. 1115 01:16:43,638 --> 01:16:48,038 Eugene Krabs, jeg glemte å tine deg opp. 1116 01:16:50,758 --> 01:16:52,238 Hva i...? 1117 01:16:53,398 --> 01:16:57,219 Jeg hadde vel satt den til "virkelig gutt" slutt. 1118 01:16:59,919 --> 01:17:03,679 Å, jeg beklager at jeg uheldigvis frøs deg, Krabs. 1119 01:17:03,879 --> 01:17:07,399 Og la meg si, sir, du er en veldig heldig fyr 1120 01:17:07,599 --> 01:17:10,640 for å ha ansatt en så modig, trofast 1121 01:17:10,840 --> 01:17:13,680 og heroisk ung fyr. 1122 01:17:14,400 --> 01:17:17,360 - Hvor er han forresten? - Jeg er her oppe. 1123 01:17:22,040 --> 01:17:23,601 Jeg fiksern. 1124 01:17:27,361 --> 01:17:29,921 Gå til ham nå, Krabs. Omfavn han. 1125 01:17:30,601 --> 01:17:34,521 SvampeBob, gutten min, Jeg er beklager, at jeg tvilte på deg. 1126 01:17:34,721 --> 01:17:36,681 Det er en feiltakelse som ikke vil gjenta seg. 1127 01:17:36,882 --> 01:17:40,042 Å, Hr. Krabs, ditt gamle bløtdyr. 1128 01:17:40,242 --> 01:17:43,242 Og nå, SvampeBob, vil jeg gøre noe 1129 01:17:43,442 --> 01:17:45,962 som jeg skulle ha gjort for seks dager siden. 1130 01:17:46,202 --> 01:17:49,362 Hr. Squidward, Kom frem, takk. 1131 01:17:49,602 --> 01:17:54,443 Jeg tror vi alle vet hvem som rettmessig fortjener å bære den bestyrernålen. 1132 01:17:54,643 --> 01:17:56,923 Jeg kunne ikke være mer enig, sir. 1133 01:17:57,123 --> 01:17:59,643 Hurra for SvampeBob! 1134 01:18:03,163 --> 01:18:04,803 Vent et øyeblikk, alle sammen. 1135 01:18:05,003 --> 01:18:07,084 Der er noe jeg blir nødt til å si først. 1136 01:18:07,324 --> 01:18:09,084 Jeg vet bare ikke hvordan jeg skal få sagt det. 1137 01:18:09,324 --> 01:18:11,564 Jeg tror jeg vet hva det er. 1138 01:18:11,764 --> 01:18:14,724 Etter å være på din livs-forandrene reise, 1139 01:18:14,924 --> 01:18:19,364 innser du nå, at du ikke vil ha, det du trodde du ville ha. 1140 01:18:19,564 --> 01:18:24,845 Hva du virkelig ville ha, var inne i deg hele tiden. 1141 01:18:25,285 --> 01:18:28,765 Er du tullete? Jeg ville bare forelle deg at smekken din er åpen. 1142 01:18:29,045 --> 01:18:33,125 Bestyrer! Dette er den beste dagen i mitt liv! 1143 01:18:36,526 --> 01:18:40,836 Oversatt av Bilbo Baggins. 1144 01:26:31,159 --> 01:26:33,319 Du vet, David Hasselhoff er en stor kunstner. 1145 01:26:33,559 --> 01:26:34,839 Unnskyld meg, sir. 1146 01:26:36,319 --> 01:26:37,559 Dere blir nødt til å gå. 1147 01:26:38,999 --> 01:26:43,040 Hva? Si det igjen, hvis du tør! 1148 01:26:43,240 --> 01:26:45,440 Dere blir nødt til å gå. 1149 01:26:47,200 --> 01:26:49,160 Ok.