1 00:00:00,880 --> 00:00:05,920 Het kwaad zegeviert alleen al dan als goede mensen niets doen. 2 00:00:28,160 --> 00:00:31,840 Parsifalis het Duitse ideaal. 3 00:00:31,960 --> 00:00:36,360 Een combinatie van kracht, vastberadenheid en zuiverheid. 4 00:00:38,160 --> 00:00:43,560 Goedendag, heren. Dit is mijn zoon Adolf. 5 00:00:43,680 --> 00:00:47,760 Dat was mijn bureau voor ik met pensioen ging. 6 00:00:47,880 --> 00:00:51,480 Daarom moet je goed je best doen op school. 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,120 Ouwe gek. 8 00:00:53,920 --> 00:00:57,000 Hij is een normale jongen. 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,920 Hij is Gods straf omdat ik met mijn nicht getrouwd ben. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 Doe niet zo raar, oom. 11 00:01:19,320 --> 00:01:21,520 Uiteindelijk krijg je wat je wilt. 12 00:01:22,720 --> 00:01:26,520 Je wordt schilder. Kunstenaar. 13 00:01:28,120 --> 00:01:31,680 Wat je maar wilt. Mijn kleine genie. 14 00:01:43,680 --> 00:01:47,480 Rotjong, je hebt mijn bijenkorven weer verbrand. 15 00:01:58,440 --> 00:02:02,080 Oom, weet je wat ik denk? 16 00:02:02,200 --> 00:02:07,280 We moeten 'm van school halen. Hij kan zo goed schilderen... 17 00:02:07,400 --> 00:02:10,600 Wat moet hij met natuurkunde en wiskunde? 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Oom, wat is er? 19 00:02:23,120 --> 00:02:26,440 Kom snel. Help me met je vader. 20 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 Ik ga naar Wenen, moeder. 21 00:02:31,400 --> 00:02:38,400 Ik wil opera zien. En ik wil naar de kunstacademie. 22 00:02:38,520 --> 00:02:42,200 Het is te ver weg. Straks verdwaal je. 23 00:02:42,320 --> 00:02:47,120 En je hoort de verhalen over joden en zigeuners die misbruik van je maken. 24 00:02:47,200 --> 00:02:49,840 Ik ben geen kind meer. 25 00:02:53,440 --> 00:02:57,640 Ze is ernstig ziek. Ze haalt de kerst niet. 26 00:03:00,160 --> 00:03:02,480 Ze heeft borstkanker. 27 00:03:05,920 --> 00:03:10,160 Je liegt. -Ik weet dat het moeilijk is. 28 00:03:11,400 --> 00:03:14,920 Ze zal alles doen om mijn carrière kapot te maken. 29 00:03:17,000 --> 00:03:19,240 Begin maar. 30 00:03:19,360 --> 00:03:23,200 Over een halfuur zal ik de portretten ophalen. 31 00:03:23,320 --> 00:03:29,240 En morgen zal ik de namen van degenen die geslaagd zijn, ophangen. 32 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 Heb je je examen gehaald? 33 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 Ben je aangenomen? 34 00:03:41,520 --> 00:03:45,040 Ooit zal ik een groot kunstenaar zijn. 35 00:03:45,200 --> 00:03:46,760 Dat weet ik. 36 00:03:48,000 --> 00:03:53,400 Angela, ik weet dat het maar je halfbroer is. 37 00:03:53,960 --> 00:03:58,840 Maar je moet voor hem zorgen alsof het je echte broer is. 38 00:03:58,960 --> 00:04:01,640 Hij is zo gevoelig. 39 00:04:02,040 --> 00:04:05,000 Hij redt het nooit zonder me. 40 00:04:21,880 --> 00:04:24,400 Het is moeilijk, maar je moet sterk zijn. 41 00:04:24,520 --> 00:04:27,600 Vertel me niet wat ik moet voelen. 42 00:04:31,360 --> 00:04:34,280 Jij hield niet van haar. 43 00:04:34,480 --> 00:04:39,160 Ze was je stiefmoeder maar. Jij weet niet wat houden van is. 44 00:04:39,280 --> 00:04:45,760 Je bent niks. Een boerin. Alleen goed om meer teven te fokken. 45 00:04:52,120 --> 00:04:57,000 Je hebt geen stijl. De mensen zijn net gebouwen, ze leven niet. 46 00:04:57,120 --> 00:05:00,200 Misschien is architectuur of theater een idee. 47 00:05:00,320 --> 00:05:03,280 Sorry, ik moet lesgeven. Succes. 48 00:05:41,880 --> 00:05:45,240 Ik red me wel. Ik wacht alleen op mijn erfenis. 49 00:05:45,320 --> 00:05:47,640 Het komt allemaal door die joden. 50 00:05:47,760 --> 00:05:51,160 Ze komen hier en stelen het brood uit onze mond. 51 00:05:51,280 --> 00:05:54,080 Vraag maar aan de burgemeester. 52 00:05:54,200 --> 00:05:57,360 Wolven zijn het. 53 00:05:57,440 --> 00:06:00,520 Roofdieren in menselijke gedaante. 54 00:06:17,600 --> 00:06:25,160 Het is allemaal hun schuld. Ze komen hier en stelen 't brood uit onze mond. 55 00:06:25,920 --> 00:06:30,000 Wij zijn Duitsers en liggen hier honger te lijden. 56 00:06:30,760 --> 00:06:36,160 Dat is niet grappig. -Sorry, ik dacht dat jij jood was. 57 00:06:36,280 --> 00:06:38,120 Zo zie je er wel uit. 58 00:06:58,200 --> 00:07:01,760 Wakker worden. Opstaan. 59 00:07:01,840 --> 00:07:04,800 Over 10 minuten moeten jullie weg zijn. 60 00:07:25,960 --> 00:07:29,920 Lieve zuster, het gaat goed met mijn studie. 61 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Mijn kunst heeft echt potentie. Voor je het weet, ben ik beroemd. 62 00:07:34,560 --> 00:07:38,160 Ik kijk uit naar m'n verjaardag. Dan krijg ik de erfenis. 63 00:07:38,280 --> 00:07:41,160 Zou je het persoonlijk kunnen brengen? 64 00:07:41,240 --> 00:07:45,000 Ik wacht op je op het station onder de grote klok. 65 00:07:51,200 --> 00:07:53,880 Adi, je bent het wel. 66 00:07:56,200 --> 00:07:59,520 Wat is er gebeurd? Ik dacht dat 't goed met je ging? 67 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 Het zat wat tegen. Heb je het? 68 00:08:01,600 --> 00:08:06,080 Had dan wat gezegd. Je had naar huis kunnen komen. 69 00:08:06,200 --> 00:08:09,200 Zeg je oom 's gedag, Geli. 70 00:08:10,760 --> 00:08:13,800 Ze is nogal verlegen, maar erg lief. 71 00:08:15,120 --> 00:08:20,280 Het komt door de joden. Ze bezitten de galeries en kopen m'n schilderijen niet. 72 00:08:20,400 --> 00:08:23,920 En de Polen werken bijna voor niks, dus is er geen werk. 73 00:08:24,040 --> 00:08:29,000 Wat vreselijk. In Linz is genoeg werk. -Je maakt een geintje. 74 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 Ik meen het. 75 00:08:31,520 --> 00:08:34,840 Hier. Gefeliciteerd. 76 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 Onze vader heeft er hard voor gewerkt. 77 00:08:40,640 --> 00:08:43,640 Ik ga echt niet naar Linz. 78 00:08:45,480 --> 00:08:47,120 Hier kun je niet blijven. 79 00:08:47,240 --> 00:08:51,320 Nee, hoe eerder ik weg ben uit dit Babylon der rassen hoe beter. 80 00:08:51,440 --> 00:08:54,400 Ik ga naar de echte Duitsers. 81 00:09:04,240 --> 00:09:10,200 Oorlog. Aanslag op Oostenrijkse groothertog leidt tot oorlog. 82 00:09:16,960 --> 00:09:19,120 Kom naderbij. 83 00:09:19,240 --> 00:09:22,400 Luister. Laat mij spreken. 84 00:09:22,520 --> 00:09:27,720 Engeland, Frankrijk en Rusland vechten tegen onze bondgenoot Oostenrijk. 85 00:09:27,840 --> 00:09:31,320 We moeten haar steunen en offers brengen. 86 00:09:33,040 --> 00:09:37,080 Ons leven telt niet. Ons land is alles. 87 00:09:37,200 --> 00:09:39,760 We zijn nu alleen nog Duitsers. 88 00:09:43,360 --> 00:09:46,040 Oorlog. 89 00:10:46,200 --> 00:10:50,600 Gefeliciteerd, soldaat Hitler. 90 00:10:50,720 --> 00:10:56,480 U bent een van de 600 die de vuurdoop overleefd hebben. 91 00:10:56,600 --> 00:11:00,200 Ik mag u bevorderen tot korporaal. 92 00:11:03,920 --> 00:11:06,840 Dank u. -Welkom in de oorlog. 93 00:11:24,000 --> 00:11:27,200 Ik zoek iemand nodig die een boodschap kan brengen. 94 00:11:28,520 --> 00:11:32,240 Hier, sergeant. -Blijf laag. 95 00:11:34,800 --> 00:11:40,720 Breng dit naar luitenant Guttman in de commandopost en wacht op antwoord. 96 00:12:10,000 --> 00:12:11,760 Zit. 97 00:12:12,400 --> 00:12:14,600 Foxl, zit. 98 00:12:15,080 --> 00:12:20,240 Zit. -Je verloofde heeft een eigen willetje. 99 00:12:23,240 --> 00:12:24,880 Foxl, zit. 100 00:12:35,600 --> 00:12:39,360 Je zet me voor schut. Je probeert me te vernederen. 101 00:12:39,440 --> 00:12:42,960 Je gaat zitten als ik dat zeg. 102 00:12:43,080 --> 00:12:44,440 Hou op. 103 00:12:56,440 --> 00:13:01,200 Iedereen is dood. De hele compagnie is weggevaagd. 104 00:13:01,320 --> 00:13:04,440 Iedereen behalve ik. 105 00:13:05,400 --> 00:13:09,240 Zelfs m'n hondje. M'n kleine Foxl. 106 00:13:09,360 --> 00:13:16,240 Seconden voor bom insloeg, lokte ze me naar buiten alsof ze het wist. 107 00:13:16,360 --> 00:13:20,360 Ze was zo lief. Zo aanhankelijk. 108 00:13:20,480 --> 00:13:24,760 En in één klap... was ze weg. 109 00:13:24,880 --> 00:13:28,320 Nee, volgens mij zit ze door het eten. 110 00:13:43,240 --> 00:13:46,520 Ik heb 'm eraf geschoten. -Dat meen je niet. 111 00:13:46,640 --> 00:13:51,680 Ik zette het pistool op mijn teen en schoot. Nu mag ik naar huis. 112 00:13:53,880 --> 00:13:56,760 Voor elke teen die jij eraf schiet... 113 00:13:56,880 --> 00:14:01,040 ...sterven 10 man omdat jij ze niet beschermt. 114 00:14:01,160 --> 00:14:04,520 Slagen worden verloren, land wordt prijsgegeven. 115 00:14:04,640 --> 00:14:10,600 Land dat met bloed en offers veroverd is. Waar broeders voor gestorven zijn. 116 00:14:10,720 --> 00:14:14,080 En jij zit hier maar te kaarten. 117 00:14:14,160 --> 00:14:17,280 Genoeg. -Je hoort je leven te geven. 118 00:14:17,400 --> 00:14:19,440 Dit kan echt niet. 119 00:14:19,560 --> 00:14:24,200 U kunt lopen. U krijgt verlof. Ik wil dat u morgen vertrekt. 120 00:14:28,880 --> 00:14:35,040 Pacifisten. Marxisten. Socialisten. 121 00:14:35,120 --> 00:14:37,080 Joden. 122 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 Nu noemen ze zich communisten. 123 00:14:40,080 --> 00:14:45,120 Ze zitten overal, behalve hier aan het front. 124 00:14:45,240 --> 00:14:48,480 Wie heeft er over jouw hersens gezeken? 125 00:14:48,560 --> 00:14:52,680 Ken jij joodse soldaten? 126 00:14:52,760 --> 00:14:56,440 Kijk 's om je heen? Zie jij ze? 127 00:14:56,560 --> 00:15:00,800 Ik ben jood. Dus hou je kop dicht en eet door. 128 00:15:14,600 --> 00:15:18,160 Dit moet snel bezorgd worden. Er is weinig tijd. 129 00:15:18,280 --> 00:15:23,000 Het is gevaarlijk. Wie het redt, krijgt een ijzeren kruis. 130 00:15:23,120 --> 00:15:25,000 Ga met God. 131 00:15:29,240 --> 00:15:31,920 Wat is er, korporaal? -Niks. 132 00:15:41,520 --> 00:15:47,000 Ik heb uw bevel opgevolgd. Ik verdien die medaille. Ik heb mijn leven gewaagd. 133 00:15:47,120 --> 00:15:50,560 We wagen elke dag ons leven. -U heeft het beloofd. 134 00:15:50,680 --> 00:15:54,720 Geloof me. Als het aan mij lag... -Ik geloofde u. 135 00:15:55,400 --> 00:15:58,240 Een ander had gelachen. 136 00:16:01,120 --> 00:16:05,280 Hoe bedoel je? -Ik heb uw soort altijd beschermd. 137 00:16:05,400 --> 00:16:11,400 Als iemand zei: Die kun je niet vertrouwen, wees ik ze op u. 138 00:16:25,960 --> 00:16:29,920 Haal diep adem. Je kunt de Franse parfum al bijna ruiken. 139 00:16:30,040 --> 00:16:33,360 Wacht maar tot we in Parijs zijn. -Geef acht. 140 00:16:34,080 --> 00:16:40,440 Goedenavond, heren. Jullie vertrekken morgen. Naar het Oostfront. 141 00:16:40,560 --> 00:16:45,080 We zijn vlak bij Parijs. Ze denken vast dat we ons terugtrekken. 142 00:16:45,200 --> 00:16:48,880 Bevel van generaal Hindenburg. 143 00:16:49,560 --> 00:16:53,640 Je hebt je prijs. Licht de mannen vooraan in. 144 00:16:56,240 --> 00:16:58,320 Zo win je geen oorlog. 145 00:17:03,880 --> 00:17:08,920 Mosterdgas. Maskers op. Mosterdgas. 146 00:17:16,200 --> 00:17:19,080 Maskers op. Mosterdgas. 147 00:17:32,640 --> 00:17:35,040 U bent niet blind, korporaal. 148 00:17:35,160 --> 00:17:40,240 Het gas irriteert alleen de ogen en de oogleden zwellen op. 149 00:17:40,360 --> 00:17:44,880 Zodra het verband eraf is, ziet u weer als vanouds. 150 00:17:45,000 --> 00:17:48,600 Wanneer mag ik weer naar het front? 151 00:17:48,720 --> 00:17:52,080 U moet aan de toekomst denken. 152 00:17:52,160 --> 00:17:54,520 Heeft u een vrouw? Een verloofde? 153 00:17:54,640 --> 00:17:59,960 Er is geen tijd. Ik moet terug. Terug naar het front. Om ze op te jagen. 154 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 Een boodschap. 155 00:18:09,840 --> 00:18:14,200 Heren. Mag ik even jullie aandacht? 156 00:18:15,120 --> 00:18:18,680 Ik heb een belangrijke mededeling. 157 00:18:19,440 --> 00:18:25,600 De legerleiding heeft besloten te onderhandelen over overgave. 158 00:18:25,760 --> 00:18:27,160 De oorlog is voorbij. 159 00:18:28,120 --> 00:18:33,080 We zijn overgeleverd aan de genade van de overwinnaars. 160 00:18:33,200 --> 00:18:37,040 Hopelijk zijn ze zachtmoedig. -Hou je mond. 161 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Dit is niet het einde. 162 00:18:47,720 --> 00:18:50,080 Dit is het begin. 163 00:19:00,360 --> 00:19:02,320 Weg met de keizer. 164 00:19:02,440 --> 00:19:05,000 Dood aan de keizer. 165 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 Allemaal samen, kameraden. 166 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 Dood aan de keizer. 167 00:20:05,040 --> 00:20:08,000 De vrije militie van kapitein Ernst Röhm... 168 00:20:08,160 --> 00:20:11,600 ...heroverde de stad op de communisten. 169 00:20:11,720 --> 00:20:14,840 Wat gebeurt er nu Duitslands geheim bekend is? 170 00:20:14,960 --> 00:20:20,000 Namelijk dat de soldaten nog steeds actief en bewapend zijn. 171 00:20:20,800 --> 00:20:25,560 Herr Gerlich, u komt te Iaat. -Ze beginnen nooit op tijd. 172 00:20:25,680 --> 00:20:29,840 De monarchie en het communisme zijn nu gevallen. 173 00:20:29,960 --> 00:20:32,760 Welke bestuursvorm staat ons te wachten? 174 00:20:32,880 --> 00:20:36,880 Diepe gevoelens van nationalisme ontstaan, gevoed door... 175 00:20:37,000 --> 00:20:40,440 Nee, in weerwil van het communisme... 176 00:20:40,560 --> 00:20:44,000 ...en iedereen die Duitsland afgeschreven heeft. 177 00:20:44,120 --> 00:20:48,360 Kom op mensen, we moeten opschieten. 178 00:20:50,640 --> 00:20:52,360 Wat doe jij hier? 179 00:20:59,000 --> 00:21:01,600 Het spijt me. 180 00:21:01,680 --> 00:21:03,520 Herr Gerlich. 181 00:21:03,640 --> 00:21:06,240 Goede nieuwsdag, slechte trouwdag. 182 00:21:06,360 --> 00:21:11,040 Fijn dat je gewacht hebt. -Ik kon moeilijk zonder jou beginnen. 183 00:21:14,440 --> 00:21:18,360 De rooien zijn weg en we moeten zorgen dat ze wegblijven. 184 00:21:18,720 --> 00:21:25,520 Als hoofd Inlichtingen moet ik dit soort onrust in de toekomst zien te voorkomen. 185 00:21:25,640 --> 00:21:29,040 lk hoor dat u nogal nationalistisch bent. 186 00:21:29,160 --> 00:21:31,360 Ik geloof in Duitsland. -Mooi. 187 00:21:31,480 --> 00:21:35,280 Er zijn wel 50 facties in deze stad. 188 00:21:35,400 --> 00:21:39,840 Ik gebruik informanten om gewelddadige eruit te pikken. Interesse? 189 00:21:39,960 --> 00:21:41,120 Informant? 190 00:21:41,240 --> 00:21:46,920 Een groep is de Duitse Arbeiderspartij van Anton Drexler. 191 00:21:47,040 --> 00:21:49,160 Ze vergaderen in een bierhal. 192 00:21:49,280 --> 00:21:54,240 Waarschijnlijk gaat het ze om de drank, maar ga er toch maar 's langs. 193 00:21:54,360 --> 00:21:58,000 Ik drink niet. -Je hoeft alleen te luisteren. 194 00:21:58,080 --> 00:22:03,120 Rente staat gelijk aan slavernij. 195 00:22:03,240 --> 00:22:08,680 De op Berlijn gerichte economie die momenteel instort... 196 00:22:08,800 --> 00:22:15,440 ...laat ons geen andere keus dan ons als Beieren af te scheiden. 197 00:22:16,120 --> 00:22:22,480 De staat Beieren moet los van Duitsland zelfstandig worden. 198 00:22:22,600 --> 00:22:24,880 Waanzin. 199 00:22:24,960 --> 00:22:29,800 Wij zijn een andere gemeenschap. 200 00:22:29,880 --> 00:22:33,160 Wij zijn voornamelijk katholiek, zij niet. 201 00:22:33,280 --> 00:22:35,840 We zijn allemaal Duitsers. 202 00:22:37,440 --> 00:22:42,040 Cultureel gezien zijn er misschien overeenkomsten. 203 00:22:42,160 --> 00:22:45,760 En Parsifal en Lohengrin dan? 204 00:22:45,880 --> 00:22:51,240 Ik heb het over de realiteit, niet over sprookjes. 205 00:22:51,360 --> 00:22:55,080 Het gaat om de zuiverheid van het Duitse ras. 206 00:22:55,200 --> 00:22:57,080 Dat is geen sprookje. 207 00:23:00,000 --> 00:23:04,120 Zoals ik al zei... -Zoek uit wie dat is. 208 00:23:05,920 --> 00:23:10,360 Wat is dit? -Mijn rapport over de arbeiderspartij. 209 00:23:10,520 --> 00:23:15,600 Ik had gevraagd om 'n paar woorden. -Ze hebben me gevraagd lid te worden. 210 00:23:15,720 --> 00:23:20,640 Dat heb ik nog niet gedaan. -Moeten we ons zorgen maken? 211 00:23:20,760 --> 00:23:25,960 Het is 'n vrij ordinaire club, maar de onderliggende gedachte bevalt me wel. 212 00:23:26,120 --> 00:23:31,560 Op de nationalistische agenda hoort ook de eliminatie van de joden. 213 00:23:31,680 --> 00:23:35,560 Wat heeft dit met uw rapport te maken? 214 00:23:35,680 --> 00:23:39,720 Dat zijn wat gedachten van mijzelf. Bent u 't er niet mee eens? 215 00:23:39,840 --> 00:23:42,960 Het is gewoon niet haalbaar. -O, zeker wel. 216 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 We verdrijven ze gewoon. Deporteren desnoods. 217 00:23:47,480 --> 00:23:54,200 Stelt u zich 's een wereld voor zonder ze. Zuiver, vroom... 218 00:23:55,560 --> 00:23:59,560 Denkt u dat er joden in het Walhalla zijn? 219 00:24:01,800 --> 00:24:06,320 Heeft u mijn papieren, Mayr? -Zeker, kapitein Röhm. 220 00:24:06,800 --> 00:24:10,640 Mag ik u voorstellen aan korporaal Hitler? 221 00:24:10,760 --> 00:24:16,320 Hij is een van onze informanten. -Excuseert u ons, korporaal. 222 00:24:22,360 --> 00:24:25,400 Vreemde snuiter, nietwaar? 223 00:24:27,440 --> 00:24:32,560 Ik kondig u graag onze gastspreker van vanavond aan. 224 00:24:32,680 --> 00:24:37,640 Misschien kent u hem nog van zijn commentaar bij de vorige bijeenkomst. 225 00:24:37,760 --> 00:24:44,240 Graag een warme ontvangst voor de heer Adolf...Hitler. 226 00:24:54,520 --> 00:24:58,560 Als jongetje hoorde ik het verhaal... -Harder. 227 00:25:02,000 --> 00:25:05,360 Toen hoorde ik het verhaal van de Heilige Graal... 228 00:25:05,480 --> 00:25:11,520 ...die alleen gevonden zou worden door iemand die zuiver van hart was. 229 00:25:11,640 --> 00:25:14,880 Dit land heeft 'n historie van zuiverheid. 230 00:25:16,400 --> 00:25:19,520 Maar we hebben 't zwaar. 231 00:25:19,640 --> 00:25:24,880 Ons leger is nergens meer en onze economie stort in. 232 00:25:25,000 --> 00:25:31,280 Maar ons probleem is niet armoede en zwakheid, maar onverschilligheid. 233 00:25:31,920 --> 00:25:34,000 Luistert er wel iemand? 234 00:25:35,520 --> 00:25:40,520 Dat is 't probleem. Het kan niemand wat schelen. 235 00:25:40,640 --> 00:25:43,720 Geen wonder dat we bijna weggevaagd worden. 236 00:25:49,160 --> 00:25:52,280 DE COMMUNISTISCHE STEM Onze trots is ons wapen. 237 00:25:52,400 --> 00:25:57,240 Trots is een wapen. Een zwaard tegen onze vijanden. 238 00:25:57,320 --> 00:26:01,080 Maar Iaat u niet misleiden. Ze zijn machtig. 239 00:26:01,760 --> 00:26:06,720 Machtiger dan wij. En ik heb 't niet over de Fransen of de Engelsen. 240 00:26:06,840 --> 00:26:11,200 Onze vijand is onder ons. 241 00:26:16,040 --> 00:26:19,400 Socialisten, communisten... 242 00:26:19,520 --> 00:26:24,960 De buitenlandse bezetters die ons hier alles af willen nemen. 243 00:26:37,920 --> 00:26:44,560 Een halfjaar na de val van de regering zijn hier vele politieke stromingen. 244 00:26:44,680 --> 00:26:48,520 De snelstgroeiende is de Duitse Arbeiderspartij... 245 00:26:48,600 --> 00:26:53,080 ...omgedoopt tot de Nationaalsocialistische Partij. 246 00:26:53,160 --> 00:26:57,800 Hun bevlogen spreker Adolf Hitler... 247 00:26:59,080 --> 00:27:03,440 ...gaat tekeer tegen de invloed van buitenlandse bezetters. 248 00:27:03,560 --> 00:27:08,200 Wie maken dat morele decadentie onze natie ondermijnt? 249 00:27:08,320 --> 00:27:10,800 De joden. 250 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 Ze noemen zich Duitsers... 251 00:27:13,960 --> 00:27:20,360 ...maar zijn en waren aItijd ongewenst en ze zijn overal. 252 00:27:22,040 --> 00:27:25,480 Ze besturen ons, roven ons spaargeld... 253 00:27:25,640 --> 00:27:30,600 ...en verkrachten onze gezinnen en ons erfgoed. Het is oorlog, vrienden. 254 00:27:30,720 --> 00:27:35,560 Een oorlog die zich spoedig tegen de indringers zal keren. 255 00:27:42,680 --> 00:27:46,400 MÜNCHEN DRIE MAANDEN LATER 256 00:28:01,760 --> 00:28:07,000 Herr Hanfstaengl, wat fijn dat u er bent. 257 00:28:08,400 --> 00:28:14,120 Wie is dit? Is dit de kleine Egon? Hij lijkt sprekend op u. 258 00:28:14,240 --> 00:28:16,880 Frieda, dit is mijn vrouw Helene. 259 00:28:17,040 --> 00:28:22,360 Ze is opgegroeid in Amerika, maar ze is van degelijke Duitse komaf. Uit Bremen. 260 00:28:22,480 --> 00:28:26,920 Hoe maakt u 't? Mijn excuses voor de rommel. Morgen is alles netjes. 261 00:28:27,080 --> 00:28:31,160 Maak je geen zorgen, Frieda. Het komt allemaal best goed. 262 00:28:31,280 --> 00:28:34,400 Wil je 'm even vasthouden? -Graag. 263 00:28:36,800 --> 00:28:39,280 Wat 'n schattig ventje. -Kom mee. 264 00:28:50,280 --> 00:28:52,520 Bevalt 't je? 265 00:28:56,520 --> 00:29:01,960 Het is precies wat je beloofd hebt. -Dit is nog niets. 266 00:29:02,120 --> 00:29:05,000 Hier liggen grote mogelijkheden voor ons. 267 00:29:05,120 --> 00:29:11,600 Duitsland begint aan de wederopbouw en wij gaan heel veel geld verdienen. 268 00:29:12,160 --> 00:29:14,880 Het is niet netjes om over geld te praten. 269 00:29:15,000 --> 00:29:18,240 We doen 't ook voor het land. Mijn plannen... 270 00:29:18,360 --> 00:29:23,360 Ik hoef je plannen niet te weten, Iaat mij de diners maar regelen. 271 00:29:34,840 --> 00:29:38,160 HOFBRAUHAUS, MÜNCHEN DECEMBER 1920 272 00:29:56,880 --> 00:29:58,480 Ga zitten. 273 00:30:07,240 --> 00:30:09,800 Waar bleef u? We moeten beginnen. 274 00:30:09,920 --> 00:30:13,240 En kom de volgende keer zo binnen dat men u kan zien. 275 00:30:13,360 --> 00:30:17,040 Mijn aanhangers zouden me maar ophouden. Beetje leeg. 276 00:30:17,160 --> 00:30:20,920 Onzin. Er zijn meer mensen dan de vorige keer. 277 00:30:21,000 --> 00:30:24,240 Helaas zijn er ook wat communisten. 278 00:30:24,360 --> 00:30:29,680 Hou je een beetje in. Rellen zorgen alleen maar voor krantenkoppen. 279 00:30:29,800 --> 00:30:32,320 Dat willen we toch juist? 280 00:30:46,160 --> 00:30:50,760 De algemene dienstplicht zal worden afgeschaft in Duitsland. 281 00:30:51,320 --> 00:30:59,240 Duitsland zal herstelbetalingen doen aan alle geallieerde burgers. 282 00:30:59,360 --> 00:31:05,560 Verantwoordelijkheid voor het uitbreken van de oorlog ligt geheel bij Duitsland. 283 00:31:07,400 --> 00:31:11,880 Dat zijn slechts enkele eisen in het verdrag van Versailles. 284 00:31:13,520 --> 00:31:17,960 Onmogelijk, zegt u. Ze zullen ons te gronde richten. 285 00:31:18,080 --> 00:31:23,200 Maar daar gaat 't nu juist om. Ze willen ons te gronde richten. 286 00:31:23,320 --> 00:31:27,320 En wie bedoel ik met 'ze'? lk bedoel de rooien. 287 00:31:29,320 --> 00:31:34,000 Dwazen die leeghoofden besmetten met het communisme. 288 00:31:34,120 --> 00:31:36,040 Moet je horen wie 't zegt. 289 00:31:36,480 --> 00:31:41,640 Het meest effectieve medicijn tegen deze idioten is een kogel. 290 00:31:41,760 --> 00:31:44,840 Jij hebt niks te melden, idioot. 291 00:31:44,960 --> 00:31:49,640 Marx was een jood. De communistische partij wordt geleid door joden. 292 00:31:54,520 --> 00:31:57,680 Het is 'n complot om Duitsland te verwoesten... 293 00:31:57,800 --> 00:32:02,120 ...om ons bloed te vervuilen en ons leven over te nemen. 294 00:32:04,080 --> 00:32:08,080 Ze willen het Arische ras van de aardbol verdrijven. 295 00:32:26,280 --> 00:32:30,360 Fritz, je ligt te schrijven. -Nee, ik denk na. 296 00:32:30,480 --> 00:32:32,040 Waarover? 297 00:32:32,120 --> 00:32:37,040 Over wat er gebeurt in München, Beieren en Duitsland. 298 00:32:37,160 --> 00:32:40,840 Mijn drie rivalen. -Zo opwindend allemaal. 299 00:32:40,960 --> 00:32:46,800 Duitsland staat op 'n kruispunt in de geschiedenis. 300 00:32:46,920 --> 00:32:52,200 De Kaiser vertelde ons wat we moesten doen, maar nu denken we zelf na. 301 00:32:52,360 --> 00:32:57,400 Communisten links, dan de sociaal- democraten en dan de rechtsen. 302 00:32:57,560 --> 00:33:00,800 Eén groot politiek gevecht. -Is dat niet eng? 303 00:33:00,920 --> 00:33:05,560 Waarom? -Een gevecht leidt nooit tot iets goeds. 304 00:33:05,680 --> 00:33:07,880 Dat moeten mannen 's Ieren. 305 00:33:08,040 --> 00:33:13,280 Vrouwen moeten 's Ieren dat ongewone tijden om ongewone maatregelen vragen. 306 00:33:13,440 --> 00:33:20,680 Oorlog, moordaanslagen... -Daar moet ik je gelijk in geven. 307 00:33:20,800 --> 00:33:26,720 Maar ik beloof je dat er uit dit gevecht iets bijzonders voortkomt. 308 00:33:28,360 --> 00:33:31,280 De partij heeft meer mensen zoals u nodig. 309 00:33:31,400 --> 00:33:35,200 Wij zullen de communisten overal vervolgen. 310 00:33:35,320 --> 00:33:39,720 Of we iets voor de partij doen ligt aan u. 311 00:33:40,720 --> 00:33:42,920 Ik heb u altijd zeer bewonderd. 312 00:33:43,080 --> 00:33:47,920 Uw reputatie, uw onderscheidingen... -Ach, mijn onderscheidingen. 313 00:33:48,040 --> 00:33:51,680 Hier ben ik trots op, niet op mijn IJzeren Kruis. 314 00:33:51,840 --> 00:33:56,760 En dat geldt voor al mijn mannen. Wij zijn soldaten. 315 00:33:56,880 --> 00:34:01,520 Deze mannen hebben met duizenden anderen hun land gediend. 316 00:34:01,640 --> 00:34:07,800 Zelfs toen het leger ze in de steek liet vochten ze door tegen 't communisme. 317 00:34:07,960 --> 00:34:13,440 En ineens laten de rijken die ons steunden ons vallen. Waarom? 318 00:34:14,240 --> 00:34:17,000 Ik begrijp 't niet. 319 00:34:17,080 --> 00:34:22,640 Mijn mannen kunnen 'n revolutie neerslaan, maar ook ontketenen. 320 00:34:22,760 --> 00:34:27,560 Omdat ze net zo veel van dit land houden als u en ik. 321 00:34:28,120 --> 00:34:33,160 Het enige probleempje is dat ze geen werk hebben. 322 00:34:53,360 --> 00:35:00,200 Ernst, ben jij dat? -Friedrich Hollander. Wat doe jij hier? 323 00:35:00,320 --> 00:35:05,240 Ik doe hier alles. Ik regisseer, ik schrijf liedjes...ik bèn deze tent. 324 00:35:05,400 --> 00:35:08,480 Mijn vroegere sparringpartner. van school. 325 00:35:08,600 --> 00:35:10,200 Bij de schermclub. -Ook. 326 00:35:10,360 --> 00:35:14,480 En deze mooie dame is? -Z'n huidige sparringpartner. 327 00:35:14,640 --> 00:35:17,720 Aangenaam. -Friedrich Hollander. 328 00:35:17,840 --> 00:35:20,760 Dat is mijn vrouw. 329 00:35:28,640 --> 00:35:32,000 De huidige crisis is heel goed voor het cabaret. 330 00:35:32,120 --> 00:35:39,520 Duitsers hebben geen democratie nodig, maar muziek, humor en een leider. 331 00:35:39,640 --> 00:35:41,600 Ben jij ook al 'n nationalist? 332 00:35:41,680 --> 00:35:46,880 Ik ben satiricus. De gevaarlijkste politicus die er is. 333 00:35:55,480 --> 00:36:00,080 Over humor gesproken. Ik ga morgen naar Hitler luisteren. Ga je mee? 334 00:36:00,200 --> 00:36:01,840 De antisemiet? 335 00:36:01,960 --> 00:36:07,080 De nationaalsocialistische antisemiet. Ik noem ze nazi's om ze te pesten. 336 00:36:07,240 --> 00:36:11,400 Ik hoor dat ie fascinerend is. -Wat ruimdenkend. 337 00:36:11,480 --> 00:36:13,080 Voor een jood, bedoel je. 338 00:36:13,200 --> 00:36:18,400 Ik ben geen aanhanger. Ik heb nieuw materiaal nodig. 339 00:36:36,320 --> 00:36:40,240 We zullen overleven, zeggen ze. 340 00:36:40,480 --> 00:36:44,160 Wat ze bedoelen is dat zij zullen overleven. 341 00:36:44,280 --> 00:36:49,480 Toen we ons in november overgaven waren we vlak bij de overwinning. 342 00:36:49,640 --> 00:36:55,160 Verkwanseld door de verraders en de lafaards in onze gelederen. 343 00:36:58,320 --> 00:37:00,160 Hoe vechten we terug? 344 00:37:00,280 --> 00:37:05,440 Door ons te verenigen en samen te vechten voor een groots Duitsland. 345 00:37:06,600 --> 00:37:11,200 Beetje bijschaven en wie weet. -Dat is 'n schertsfiguur. 346 00:37:15,720 --> 00:37:20,840 Alleen door offers te brengen zullen wij de zware strijd winnen. 347 00:37:20,920 --> 00:37:24,200 Maar wij zullen de strijd winnen. 348 00:37:26,600 --> 00:37:31,280 Met Lohengrin als ons voorbeeld en Wagners muziek als inspiratie. 349 00:37:31,400 --> 00:37:35,200 Profiteurs worden ophangen, communisten vermorzeld... 350 00:37:35,360 --> 00:37:39,960 ...en we zuiveren ons land van het joodse ongedierte. 351 00:37:40,120 --> 00:37:44,680 Grappig. Na 500 jaar zou je denken dat ik er wel aan gewend was. 352 00:37:44,760 --> 00:37:46,360 Eén volk. 353 00:37:52,080 --> 00:37:53,920 Wij zullen overwinnen. 354 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 Neem me niet kwalijk, Herr Hitler... 355 00:39:13,840 --> 00:39:18,560 Ik heb u gisteravond horen spreken en u noemde Wagner. 356 00:39:24,360 --> 00:39:27,720 Ik hoorde dat ik u hier altijd kan vinden. 357 00:39:28,280 --> 00:39:33,520 Herr Hitler, ik vroeg me af... -Stil. Alleen spelen, graag. 358 00:39:49,720 --> 00:39:55,120 Ik ken mensen die u graag zouden horen, maar niet in een bierkelder. 359 00:39:55,240 --> 00:39:58,080 De rijken. Ik heb er wel 's een paar ontmoet. 360 00:39:58,200 --> 00:40:01,960 Salonpolitici die meer om hun geld geven dan om hun land. 361 00:40:02,120 --> 00:40:08,000 Maar u weet als propagandaleider dat ze geld uitgeven om 't te beschermen... 362 00:40:08,160 --> 00:40:12,840 ...als iemand ze vertelt dat het veilig is. Dat kan ik doen. 363 00:40:12,960 --> 00:40:19,800 Ik kan u heel populair maken. Veel populairder dan hem. 364 00:40:22,640 --> 00:40:26,480 U moet toegeven dat de kleur wel opvalt. 365 00:40:27,640 --> 00:40:32,680 U moet ook aanplakbiljetten en 'n vlag hebben. 366 00:40:34,400 --> 00:40:39,000 Uw gezicht en uw naam in grote letters zouden overal moeten hangen. 367 00:40:39,120 --> 00:40:41,920 Denk 's aan een wat opvallender uiterlijk. 368 00:40:42,040 --> 00:40:45,920 Bij Lenin denk je meteen aan een baard en een kaal hoofd. 369 00:40:46,040 --> 00:40:51,760 Niet dat 't aantrekkelijk is, maar het blijft je wel bij. 370 00:41:33,120 --> 00:41:37,080 In Amerika praten we niet zo openlijk over politiek. 371 00:41:37,200 --> 00:41:42,640 Hier praten we over niets anders, maar er blijven ook dingen onbesproken. 372 00:41:42,760 --> 00:41:45,360 Zoals kapitein Röhm en zijn militie. 373 00:41:45,480 --> 00:41:48,800 Nu de rooien weg zijn, willen ze nog steeds geld. 374 00:41:48,920 --> 00:41:51,400 Praat me niet van democratie. 375 00:41:51,480 --> 00:41:53,680 De massa kan zichzelf niet leiden. 376 00:41:53,800 --> 00:41:58,560 Vroeger besliste één man alles en was er orde en discipline. 377 00:41:58,720 --> 00:42:03,240 Nu stemt iedereen overal over en het resultaat is chaos. 378 00:42:03,360 --> 00:42:08,680 In Amerika werkt 't. Staten, gouverneurs en een president in Washington. 379 00:42:08,800 --> 00:42:14,640 Wij hebben de staat Pruisen, de staat Beieren en een president in Berlijn. 380 00:42:14,800 --> 00:42:20,040 De structuur is hetzelfde. -Dat is niet zo, Ernst. 381 00:42:20,200 --> 00:42:24,760 Duitsers hebben 'n leider nodig. Het liefst een mannetje van ons. 382 00:42:24,880 --> 00:42:30,760 Hij hoeft niet slim te zijn, alleen maar plooibaar. En vrijgezel. 383 00:42:30,880 --> 00:42:35,520 Zodat de vrouwen op 'm stemmen. -Heel juist, kapitein Göring. 384 00:42:35,640 --> 00:42:41,320 En de man die vanavond komt, spreekt de arbeiders aan? 385 00:42:41,440 --> 00:42:46,000 Vooral de middenklasse. En dat is voor ons nog veel beter. 386 00:42:46,160 --> 00:42:50,600 Ik denk dat u hem tamelijk overtuigend zult vinden. 387 00:42:50,720 --> 00:42:56,880 Het is nog wel 'n ongeslepen diamant. En dan bedoel ik ook echt ongeslepen. 388 00:43:15,160 --> 00:43:20,080 Herr Hitler, ik ben Helene. De echtgenote van Ernst. 389 00:43:20,200 --> 00:43:22,720 Hij heeft me veel over u verteld. 390 00:43:22,800 --> 00:43:24,880 Komt u maar. 391 00:43:28,920 --> 00:43:32,480 Met alle respect, maar de Kaiser is 'n lafaard. 392 00:43:32,560 --> 00:43:34,880 We zijn beter af zonder hem. 393 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 We hebben iemand met durf nodig. 394 00:43:37,520 --> 00:43:41,160 De durf om buitenlandse onruststokers te verdrijven. 395 00:43:41,280 --> 00:43:47,080 Een man die lacht om 'n machinegeweer en rebellen 't in hun broek laat doen. 396 00:43:49,400 --> 00:43:54,640 Bent u die man? -Nee, kapitein Göring. Dat ben ik niet. 397 00:43:54,800 --> 00:43:58,120 Ik ben maar 'n stem in de wildernis. 398 00:44:02,280 --> 00:44:05,320 We moeten vooral van de joden af. 399 00:44:07,160 --> 00:44:12,520 Hun banken hebben de oorlog verloren en de huidige crisis is hun schuld. 400 00:44:13,680 --> 00:44:19,480 Mijn vader was joods en een grotere patriot zit hier niet aan deze tafel. 401 00:44:20,600 --> 00:44:23,800 Dankzij hem ben ik wie ik ben. 402 00:44:30,120 --> 00:44:36,640 Baron, hij had 't niet over uw vader. Hij bedoelde de communistische joden. 403 00:44:36,760 --> 00:44:39,600 Nietwaar, Herr Hitler? 404 00:44:52,760 --> 00:44:55,880 Excuseert u ons, Frau Hanfstaengl. 405 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Herr Hitler...gaat u verder. 406 00:45:18,600 --> 00:45:24,800 Mijn excuses. Mijn man en ik hebben verscheidene joodse vrienden in Amerika. 407 00:45:24,960 --> 00:45:31,440 Deze man stookt de haat in dit land op tot het kookpunt. Puur uit eigenbelang. 408 00:45:34,880 --> 00:45:38,600 Moge God u en uw man vergeven voor uw steun aan hem. 409 00:45:46,520 --> 00:45:49,760 Ik weet hoe 't is om je in een vriend te vergissen. 410 00:45:49,880 --> 00:45:55,160 Als hij zijn achtergrond al verzwijgt, waar is hij dan verder toe in staat? 411 00:45:55,280 --> 00:45:58,280 U bent 'n begenadigd spreker. 412 00:45:58,400 --> 00:46:03,280 Ik vind het een eer om met u aan tafel te zitten. 413 00:46:09,360 --> 00:46:14,960 Ik ben ooit begonnen als tamelijk getalenteerd kunstenaar. 414 00:46:17,480 --> 00:46:21,760 Ik heb iets meegenomen wat ik u allemaal wil laten zien. 415 00:46:26,160 --> 00:46:31,360 Eenvoudig...Arisch. -Wat betekent 't? 416 00:46:32,200 --> 00:46:35,600 Dat wij onoverwinlijk zijn. 417 00:46:44,200 --> 00:46:47,960 Vindt u 't mooi, Frau Hanfstaengl? 418 00:46:49,600 --> 00:46:53,480 Het is heel...hypnotiserend. 419 00:46:57,920 --> 00:47:02,200 Heeft u er ooit wel 's aan gedacht iets te publiceren? 420 00:47:07,400 --> 00:47:09,120 Goed gedaan. 421 00:47:10,360 --> 00:47:17,200 Dank u. 422 00:47:17,320 --> 00:47:21,920 Een keerpunt in mijn leven was toen mijn blinddoek afgerukt werd. 423 00:47:22,040 --> 00:47:25,200 Wij zullen zegevieren. 424 00:47:25,320 --> 00:47:30,440 De jood en al zijn schande... De profiteurs zullen hangen. 425 00:47:31,200 --> 00:47:34,040 Wij weten wie we bedoelen. 426 00:47:34,200 --> 00:47:36,040 EERSTE NAZI-KRANT DECEMBER 1920 427 00:47:36,160 --> 00:47:38,080 Ze zullen boeten. 428 00:47:42,680 --> 00:47:47,800 Wij zullen zegevieren. 429 00:48:05,840 --> 00:48:07,920 Wat is hier aan de hand? 430 00:48:08,120 --> 00:48:11,280 Herr Hitler, wij... 431 00:48:12,200 --> 00:48:16,160 Wie zijn dat? -M'n nieuwe vrienden. Wat bespreekt u? 432 00:48:16,320 --> 00:48:20,360 De socialisten hebben ons gevraagd samen te gaan. 433 00:48:20,520 --> 00:48:25,280 Onze principes komen overeen, de verschillen zijn bespreekbaar... 434 00:48:25,400 --> 00:48:28,160 ...en samen staan we sterker. 435 00:48:30,080 --> 00:48:32,760 Sommigen zijn het er niet mee eens. 436 00:48:37,000 --> 00:48:39,960 Wilt u weten wat ik vind? -Ja, natuurlijk. 437 00:48:40,080 --> 00:48:42,080 U bent 'n verrader. 438 00:48:42,160 --> 00:48:44,680 Geen compromissen. 439 00:48:48,760 --> 00:48:52,880 Als hun leden zich bij ons aan willen sluiten kan dat... 440 00:48:53,000 --> 00:48:57,680 ...maar onze principes staan vast en die veranderen niet. 441 00:49:01,800 --> 00:49:05,280 Drexler, u bewijst eens te meer mijn gelijk. 442 00:49:07,840 --> 00:49:11,640 Dit is een suffe, amateuristische organisatie. 443 00:49:11,840 --> 00:49:15,720 En u bent een jaloerse dwaas. 444 00:49:17,640 --> 00:49:20,480 Dat brengt mij hierop. 445 00:49:22,200 --> 00:49:24,600 Wie heeft dit geschreven? 446 00:49:25,120 --> 00:49:28,520 En doe nou niet alsof u niet weet wat dit is. 447 00:49:28,640 --> 00:49:33,840 Een van onze eigen leden noemt mij 'n gevaarlijke demagoog. 448 00:49:33,960 --> 00:49:37,760 Probeert u mij kapot te maken? 449 00:49:37,920 --> 00:49:45,080 Ik heb u en uw partij niet nodig. Ik richt mijn eigen partij op. 450 00:50:21,080 --> 00:50:25,880 U heeft gelijk. We zullen niet samengaan als u er zo over denkt. 451 00:50:26,040 --> 00:50:30,800 Er zijn alleen wat vragen over uw financiële banden. 452 00:50:31,440 --> 00:50:34,680 Wij zijn tenslotte geen bourgeoisiepartij. 453 00:50:34,760 --> 00:50:37,880 Het leiderschap. 454 00:50:41,360 --> 00:50:46,080 Ik wil dat u terugtreedt en mij aanwijst als uw opvolger. 455 00:50:55,760 --> 00:50:59,120 Ja, natuurlijk. -Het comité moet unaniem zijn. 456 00:50:59,240 --> 00:51:02,960 En u legt 'n openbare verklaring af. 457 00:51:10,160 --> 00:51:13,160 Mag ik even uw aandacht? 458 00:51:13,600 --> 00:51:19,160 Het leiderschapscomité heeft zojuist een belangrijke beslissing genomen. 459 00:51:19,280 --> 00:51:25,160 Ik voel me niet langer in staat om voor te gaan in onze strijd. 460 00:51:25,280 --> 00:51:30,920 Daarom heb ik de eer u onze nieuwe leider te presenteren. 461 00:51:31,720 --> 00:51:33,520 Onze nieuwe Führer. 462 00:51:35,520 --> 00:51:37,600 Adolf Hitler. 463 00:52:21,600 --> 00:52:23,320 Mijn god. 464 00:52:28,480 --> 00:52:32,400 Nee, iets hoger. Zo ja. Heel goed. 465 00:52:32,640 --> 00:52:34,480 Prachtig. 466 00:52:41,760 --> 00:52:45,840 Een prima keus, mijn Führer. Maar vindt u deze niet beter? 467 00:52:45,960 --> 00:52:50,600 Herr Hitler, een boodschap van de Beierse premier Von Kahr. 468 00:53:09,640 --> 00:53:13,680 Ik word gevraagd te stoppen met mijn toespraken. 469 00:53:13,800 --> 00:53:16,200 Niet gevraagd...bevolen. 470 00:53:20,120 --> 00:53:24,160 De kanselier wil het verdrag van Versailles honoreren. 471 00:53:24,280 --> 00:53:27,920 Het volk is in opstand gekomen. 472 00:53:28,040 --> 00:53:33,240 Kahr heeft de noodtoestand uitgeroepen en de leiding genomen. Hij zegt: 473 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 Als Hitler spreekt, brengt dat alleen maar meer onrust. 474 00:53:37,640 --> 00:53:42,120 Onrust? 475 00:53:46,800 --> 00:53:53,440 Bent u op de markt geweest? Weet u wat 'n brood nu kost? 476 00:53:53,560 --> 00:53:57,200 500.000 mark. 477 00:53:57,320 --> 00:54:02,040 Het geld is met kruiwagens nog niet eens aan te slepen. 478 00:54:03,800 --> 00:54:07,360 En hij is bang dat ik voor onrust zorg? 479 00:54:07,800 --> 00:54:13,000 Zeg maar tegen Kommissar Kahr dat het geen tijd is om te zwijgen. 480 00:54:13,240 --> 00:54:15,960 Het is tijd voor revolutie. 481 00:54:31,360 --> 00:54:35,920 Juist. Dan zal ik 't maar doen. 482 00:54:51,160 --> 00:54:58,720 Het is begrijpelijk dat u ontdaan bent. Kommissar Kahr overdrijft. 483 00:54:58,840 --> 00:55:05,120 Maar u moet 't niet persoonlijk opvatten. Wij willen hetzelfde. 484 00:55:05,600 --> 00:55:12,080 Von Kahr denkt dat hij u niet nodig heeft, maar u weet wel beter. 485 00:55:12,160 --> 00:55:15,400 U heeft de steun van 't volk. 486 00:55:18,120 --> 00:55:20,600 Ik zal u iets laten zien. 487 00:55:22,440 --> 00:55:27,840 Een artikel van Fritz Gerlich. Het is vrij complimenteus. 488 00:55:28,840 --> 00:55:33,040 Iedereen die wat voorstelt leest zijn stukken. 489 00:55:33,160 --> 00:55:38,840 Hij schrijft toevallig ook Von Kahrs toespraken. U moet hem 's opzoeken. 490 00:55:40,160 --> 00:55:44,480 Ik heb ze vanmorgen gebakken. Ik hoop dat u ze lekker vindt. 491 00:55:46,680 --> 00:55:53,960 U moet wel erg dapper geweest zijn. Het IJzeren Kruis krijg je niet zomaar. 492 00:55:57,240 --> 00:55:59,320 Dank je, schat. 493 00:56:06,960 --> 00:56:11,800 Ik heb u horen spreken. Zeer overtuigend. 494 00:56:11,920 --> 00:56:18,320 Wij delen bepaalde opvattingen. We hebben 'n sterke leider nodig. 495 00:56:18,440 --> 00:56:24,760 Iemand moet de leiding nemen, dat verdrag van Versailles afwijzen... 496 00:56:24,880 --> 00:56:29,080 ...en weigeren herstelbetalingen te doen. 497 00:56:32,200 --> 00:56:33,880 Wat is dat? 498 00:56:34,840 --> 00:56:38,400 Ik maak graag aantekeningen tijdens 'n interview. 499 00:56:38,520 --> 00:56:41,480 Dan kan ik... -Dit is geen interview. 500 00:56:41,600 --> 00:56:44,160 Hoe komt u daarbij? 501 00:56:56,480 --> 00:56:58,720 Kahr is een dwaas. 502 00:56:58,840 --> 00:57:03,800 Hij is 'n vriend van u, maar hij moet beseffen dat ik niet de vijand ben. 503 00:57:03,960 --> 00:57:07,680 Als hij op wil staan tegen Berlijn hou ik 'm niet tegen. 504 00:57:07,840 --> 00:57:12,160 Eigenlijk zou ik z'n partner moeten zijn. 505 00:57:13,600 --> 00:57:19,000 Maar u bent 't fundamenteel oneens. U wilt allebei leider worden. 506 00:57:20,160 --> 00:57:23,000 Ik heb geen leidersambities. 507 00:57:23,120 --> 00:57:27,560 We willen alleen 'n zetel in Kahrs regering. 508 00:57:29,320 --> 00:57:34,320 Een stukje van de taart, zogezegd. 509 00:57:43,000 --> 00:57:47,160 Wij zouden 'n man als u goed kunnen gebruiken. 510 00:57:47,800 --> 00:57:53,160 Misschien kunt u voor ons schrijven. 511 00:57:54,680 --> 00:57:58,320 Uit naam van de Nationaalsocialisten. -Juist. 512 00:57:58,440 --> 00:58:05,720 Maar ik schrijf geen propaganda. -Hoezo propaganda? De waarheid. 513 00:58:06,120 --> 00:58:09,280 Kijk 's om u heen. Immigranten, joden... 514 00:58:09,440 --> 00:58:13,320 Ze pikken alles in wat van ons is. -Niet de Duitse joden. 515 00:58:13,440 --> 00:58:15,760 Elke partij zal garanderen... 516 00:58:15,880 --> 00:58:20,800 We hebben 't hier over joden. Die hebben geen burgerrechten. 517 00:58:20,880 --> 00:58:23,240 U bent 'n nationalist. 518 00:58:24,120 --> 00:58:27,400 U zou beter moeten weten. 519 00:58:27,680 --> 00:58:30,680 Nooit schipperen met de joden. 520 00:58:31,840 --> 00:58:33,960 Nooit. 521 00:58:41,800 --> 00:58:45,760 Hij is gek. Een psychopaat. 522 00:58:46,480 --> 00:58:52,200 Hij mag dan een goed spreker zijn, ik heb in z'n ogen gekeken... 523 00:58:52,320 --> 00:59:00,000 ...en wat ik daar zag, was doodeng. -Ik krijg 'm wel stil. 524 00:59:00,240 --> 00:59:03,560 Alle respect, kommissar Von Kahr... 525 00:59:03,680 --> 00:59:08,360 ...maar u moet erg voorzichtig zijn. -Dat doe ik ook wel. 526 00:59:08,480 --> 00:59:12,000 Ik weet hoe ik Adolf Hitler aan moet pakken. 527 00:59:12,120 --> 00:59:15,880 Vorige week waren er ruim veertig politieke moorden. 528 00:59:16,000 --> 00:59:20,080 Rooien die de SA afmaken en de SA die rooien afmaakt. 529 00:59:20,600 --> 00:59:25,000 Generaal Von Lussow en kolonel Seisser zijn bezorgd. En ik ook. 530 00:59:25,120 --> 00:59:27,480 Als mijn partij in uw regering zat... 531 00:59:27,600 --> 00:59:31,720 ...hoefden we misschien niet zo gewelddadig te zijn. 532 00:59:31,840 --> 00:59:35,400 Dat is precies wat ik u wil aanbieden. 533 00:59:37,520 --> 00:59:45,120 Over 'n paar weken plegen generaal Von Lussow en kolonel Seisser een putsch... 534 00:59:45,240 --> 00:59:50,480 ...om zo de nationale regering in handen te krijgen. 535 00:59:52,440 --> 00:59:55,760 Zou u betrokken willen zijn bij die putsch? 536 00:59:57,680 --> 00:59:59,880 Natuurlijk. 537 01:00:00,120 --> 01:00:03,080 Dan moet u heel stil zijn. 538 01:00:04,240 --> 01:00:11,520 U mag spreken zoals u altijd doet, maar u moet me ook iets beloven. 539 01:00:11,640 --> 01:00:18,200 Als u een rol wilt spelen in onze regering moet u het geweld stoppen. 540 01:00:18,480 --> 01:00:22,880 Berlijn mag geen argwaan krijgen. 541 01:00:23,480 --> 01:00:26,000 U heeft mijn volledige steun. 542 01:00:31,120 --> 01:00:35,200 Hou je mannen rustig. -Dat kan niet. 543 01:00:35,320 --> 01:00:40,640 Natuurlijk wel. U bent hun leider. Ze luisteren naar u. Ik betaal ze. 544 01:00:40,760 --> 01:00:45,200 Het gaat niet om geld, maar om 't principe. 545 01:00:45,320 --> 01:00:49,120 Als er 'n rooie in de buurt is, wordt er gevochten. 546 01:00:51,080 --> 01:00:56,480 Het maakt me niet uit hoe u het doet, maar hou ze rustig. 547 01:01:03,800 --> 01:01:08,480 Dit wordt niks. We moeten een stroman zien te vinden. 548 01:01:08,920 --> 01:01:14,640 Strakker. Hoe is 't met uw vader, Hess? -Prima. U krijgt de groeten. 549 01:01:17,080 --> 01:01:21,600 Wie is dit? -Mag ik u voorstellen aan Herr Hitler? 550 01:01:21,720 --> 01:01:26,280 U heeft hem al 's ontmoet op een soiree van kapitein Göring. 551 01:01:26,920 --> 01:01:31,680 Wat kan ik voor u doen? Nee, dat is te strak. Ruimer. 552 01:01:31,840 --> 01:01:40,000 Uwe excellentie is de heroïsche leider van rechts, ik ben slechts de zegsman. 553 01:01:40,160 --> 01:01:44,880 Zo krijg ik geen lucht. -Ik zou graag 'n plan met u bespreken. 554 01:01:45,000 --> 01:01:49,320 Ik weet zeker dat wij uw steun zullen krijgen. 555 01:01:50,600 --> 01:01:56,200 Steun? Voor wat? -Voor een machtswisseling. 556 01:01:56,320 --> 01:02:01,960 Kommissar Von Kahr en de nationaal- socialisten gaan naar Berlijn. 557 01:02:04,800 --> 01:02:06,720 Heel goed. 558 01:02:06,800 --> 01:02:12,280 Die idioten in de Rijksdag bakken er niets van dus schop ze er maar uit. 559 01:02:12,440 --> 01:02:16,880 Echte Duitsers moeten dit land leiden. Zoals Bismarck. 560 01:02:17,000 --> 01:02:22,600 Ik heb hem gekend. Wat 'n man was dat. 561 01:02:22,720 --> 01:02:29,120 Wat is uw plan en kunt u dit waarmaken? Ik wil niet voor schut staan. 562 01:02:29,280 --> 01:02:33,400 Wij zijn ervan overtuigd dat we zullen slagen. 563 01:02:33,520 --> 01:02:37,040 Ik spreek trouwens volgende week in Circus Krone. 564 01:02:37,160 --> 01:02:40,920 Ik zou zeer vereerd zijn als u mijn gast zou willen zijn. 565 01:02:48,520 --> 01:02:52,720 Jarenlang, vrienden, was ik een gevangene. 566 01:02:52,840 --> 01:02:59,520 Geblinddoekt moest ik mij verweren. Waar had ik dat aan verdiend? 567 01:02:59,640 --> 01:03:03,240 Ik wist niet eens wie mijn vijand was. 568 01:03:03,360 --> 01:03:09,720 lk was een onschuldig slachtoffer van hebzucht, haat en sluwheid. 569 01:03:12,040 --> 01:03:18,120 De laatste jaren lijden wij hier allemaal onder. Duitsland nog 't meest. 570 01:03:20,440 --> 01:03:24,040 Maar we hoeven niet langer in duisternis te leven. 571 01:03:24,160 --> 01:03:29,520 Het keerpunt in mijn leven kwam toen mijn blinddoek afgerukt werd... 572 01:03:29,640 --> 01:03:36,920 ...en ik zag wie onze vijand was. De jood. Wij weten wie we bedoelen. 573 01:03:37,680 --> 01:03:39,240 Niemand mag eruit. 574 01:03:39,360 --> 01:03:44,520 Wij zien hoe zijn vuil en zijn hebzucht dit land in het hart raken. 575 01:03:45,840 --> 01:03:51,840 Wij moeten dit ongedierte uitroeien en ons land bevrijden van deze plaag. 576 01:03:53,360 --> 01:03:56,720 Onze woorden worden vergeten. 577 01:03:56,840 --> 01:04:02,560 Onze daden zullen duizenden jaren voortleven. 578 01:04:27,200 --> 01:04:28,920 Wat is er? 579 01:04:29,040 --> 01:04:34,240 Volgens Lussow duurt 't nog twee weken voor ze actie ondernemen. 580 01:04:34,880 --> 01:04:39,040 Seisser was in Berlijn voor een belangrijke bespreking. 581 01:04:39,160 --> 01:04:41,360 Kahr wilde me niet ontvangen... 582 01:04:41,480 --> 01:04:46,840 ...maar over twee dagen spreekt hij alle rechtse partijen toe in een bierhal. 583 01:04:46,960 --> 01:04:52,480 Alle partijen behalve u. Hij is u te slim af geweest. 584 01:04:52,760 --> 01:04:59,080 Hij wil met al uw concurrenten een nieuwe regering vormen. Zonder u. 585 01:05:00,240 --> 01:05:04,360 Hij heeft u er alleen bij betrokken om u de mond te snoeren. 586 01:05:07,280 --> 01:05:10,080 Dan doen we 't zonder hen. 587 01:05:10,200 --> 01:05:13,440 We veroveren München en marcheren naar Berlijn. 588 01:05:13,560 --> 01:05:17,160 Het volk staat achter ons. Moet je ze horen. 589 01:05:20,480 --> 01:05:23,000 Heren, onze tijd is gekomen. 590 01:05:59,840 --> 01:06:04,120 Ik tref Von Kahr hier, Röhm en z'n mannen wachten hier. 591 01:06:04,240 --> 01:06:08,200 We omsingelen de kazerne en vallen aan. 592 01:06:08,320 --> 01:06:12,080 Als de situatie onder controle is, bel ik hierheen. 593 01:06:12,200 --> 01:06:17,760 De helft schakelt de telefooncentrale uit, de rest neemt de kazerne in. 594 01:06:17,880 --> 01:06:22,360 Geen informatie vanuit of naar München, tenzij ik 't zeg. 595 01:06:25,120 --> 01:06:31,600 Heren, ik weet dat dit aI vaak gezegd en gedacht is... 596 01:06:31,680 --> 01:06:38,760 ...maar vanavond sterker dan ooit: Moge God en 't Duitse volk ons steunen. 597 01:06:47,440 --> 01:06:51,560 Broeders zijn wij. Samen zullen wij geschiedenis schrijven. 598 01:07:00,000 --> 01:07:01,800 Papieren, graag. 599 01:07:02,160 --> 01:07:07,240 Het was 'n heel getob. Z'n populariteit stijgt. Men hoort niet wat ie zegt. 600 01:07:07,360 --> 01:07:13,400 Nu wel. Wij verenigen de andere partijen en dan is 't uit met Adolf Hitler. 601 01:07:15,920 --> 01:07:19,920 BURGERBRAUKELLER Dezelfde avond. 602 01:08:06,200 --> 01:08:11,320 Heren, het verleden heeft ons aan de rand van de chaos gebracht. 603 01:08:12,000 --> 01:08:14,400 En nu staan we voor de keus. 604 01:08:20,560 --> 01:08:24,600 Met moed en vertrouwen kunnen wij... 605 01:08:33,080 --> 01:08:36,040 De nationale revolutie is begonnen. 606 01:08:36,160 --> 01:08:41,040 Het gebouw is omsingeld. Bij moeilijkheden wordt er geschoten. 607 01:08:45,160 --> 01:08:51,160 Naar binnen. 608 01:08:59,320 --> 01:09:05,320 Blijft u rustig op uw plaats zitten. Het gebouw is omsingeld. 609 01:09:06,520 --> 01:09:08,520 Haal Ludendorff. 610 01:09:10,280 --> 01:09:15,720 Het spijt me dat ik u zo overval, maar intriges zijn u niet vreemd. 611 01:09:16,520 --> 01:09:19,520 Ik vorm een voorlopige rijksregering. 612 01:09:19,640 --> 01:09:24,640 Ik neem de leiding over de politie, generaal Ludendorff leidt het leger. 613 01:09:24,800 --> 01:09:29,320 U krijgt allemaal 'n positie. Ik heb uw steun nodig. 614 01:09:32,280 --> 01:09:37,720 U heeft dit blijkbaar goed gepland, maar waar is generaal Ludendorff? 615 01:09:37,840 --> 01:09:43,520 Als hij u steunt, zoals u beweert, waarom is hij er dan niet? 616 01:09:44,800 --> 01:09:50,480 Dus het is die kleine gelukt? Moment. 617 01:09:53,800 --> 01:09:55,360 Blijft u rustig. 618 01:09:57,280 --> 01:09:59,920 Hij is wel wat Iaat. 619 01:10:04,200 --> 01:10:06,920 Wat is er toch aan de hand? 620 01:10:07,560 --> 01:10:10,520 Weet u wel zeker dat hij komt? -Stil. 621 01:10:11,080 --> 01:10:14,080 Blijf rustig. -Hou je mond. 622 01:10:15,520 --> 01:10:18,680 Ga zitten en blijf rustig. 623 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 Hij is er. 624 01:10:24,560 --> 01:10:29,440 Uw leiders staan achter ons. Sluit u zich aan? 625 01:10:29,520 --> 01:10:32,120 Staat u achter ons? 626 01:10:37,520 --> 01:10:40,960 De Duitse revolutie begint vanavond. 627 01:10:58,520 --> 01:11:00,160 Heel goed. 628 01:11:13,800 --> 01:11:17,000 Een gewapende groep rukt op naar de kazerne. 629 01:11:30,640 --> 01:11:32,240 Vuren. 630 01:11:37,600 --> 01:11:39,160 Aan de kant. 631 01:11:39,280 --> 01:11:44,480 Teruggetrokken? Dit is niet te geloven. Niemand die iets goed doet. 632 01:11:48,680 --> 01:11:55,080 Waar is uw geweten? -Geweten? Een joodse uitvinding. 633 01:11:56,280 --> 01:11:59,800 Mogen wij naar onze vrouwen? Ze zijn ongerust. 634 01:12:02,160 --> 01:12:06,080 Natuurlijk. De vrouwen mogen niet ongerust zijn. 635 01:12:10,000 --> 01:12:12,680 Mobiliseer het leger...nu. 636 01:12:18,200 --> 01:12:20,120 Wat is er aan de hand? 637 01:12:20,240 --> 01:12:24,080 Het zijn er te veel. Iemand heeft ons verraden. 638 01:12:24,200 --> 01:12:26,320 Waar zijn Kahr en de anderen? 639 01:12:26,440 --> 01:12:29,760 Ik heb ze laten gaan. Hun vrouwen waren ongerust. 640 01:12:29,880 --> 01:12:35,920 Ze zouden niemand inlichten. -Grote god. Kom mee. 641 01:12:36,360 --> 01:12:41,640 We gaan de straat op. We gaan naar 't ministerie van Oorlog. 642 01:12:41,760 --> 01:12:44,640 Er waren 8000 mensen in Circus Krone. 643 01:12:44,760 --> 01:12:48,680 Zodra men ziet wat er aan de hand is zullen ze ons steunen. 644 01:13:38,720 --> 01:13:40,360 Vuur. 645 01:13:47,960 --> 01:13:49,960 Terugtrekken. 646 01:13:50,200 --> 01:13:51,840 Haal 'm hier weg. 647 01:14:21,520 --> 01:14:23,320 Rijden. 648 01:14:38,880 --> 01:14:42,880 Schat, met mij. Ik moet weg. Het is fout gelopen. 649 01:14:43,040 --> 01:14:47,000 Laat niemand binnen. Ga met de kinderen naar je moeder. 650 01:14:47,120 --> 01:14:50,320 Ernst, wat is er gebeurd? -Ik bel je daar wel. 651 01:15:02,080 --> 01:15:05,240 Ik weet 'n veilige plek. Hier rechts. 652 01:15:16,320 --> 01:15:20,840 Rustig, anders worden de kinderen bang. Ga naar de deur. 653 01:15:46,480 --> 01:15:50,800 Frieda, hou op. 654 01:15:50,920 --> 01:15:54,520 Neem de kinderen mee naar buiten. Schiet op. 655 01:16:36,280 --> 01:16:38,960 Frau Hanfstaengl, doe open. 656 01:16:53,960 --> 01:16:55,760 Dat is 'm. 657 01:16:57,560 --> 01:16:59,720 Meekomen, jij. 658 01:17:14,360 --> 01:17:17,520 DRIE MAANDEN LATER 659 01:17:20,120 --> 01:17:24,640 Niet reageren. Dat is precies wat ze willen. 660 01:17:25,720 --> 01:17:27,400 Hij is in hongerstaking. 661 01:17:27,520 --> 01:17:31,880 Als hij niet getuigt, of erger, overlijdt, pakken ze ons ook op. 662 01:17:32,000 --> 01:17:37,320 Je bent niet goed wijs. -Iemand moet boeten voor dit verraad. 663 01:17:38,640 --> 01:17:43,880 Hij luistert niet naar z'n mannen. Jij moet 'm zelfvertrouwen geven. 664 01:17:46,880 --> 01:17:51,320 Ons leven en onze toekomst staan op 't spel. 665 01:18:10,200 --> 01:18:12,360 Ik heb ze zelf gebakken. 666 01:18:18,120 --> 01:18:20,480 U mag de hoop niet opgeven. 667 01:18:22,120 --> 01:18:24,680 Zo veel mensen geloven in u. 668 01:18:26,680 --> 01:18:28,360 U ook? 669 01:18:31,240 --> 01:18:34,400 De eerste keer dat ik u zag... 670 01:18:34,520 --> 01:18:38,360 ...wist ik meteen dat u een groot man was. 671 01:19:12,240 --> 01:19:14,240 Daar is ie. 672 01:19:54,040 --> 01:19:55,600 Wij gaan verder. 673 01:19:55,720 --> 01:20:02,760 Generaal Ludendorff, u wordt beschuldigd van hoogverraad. 674 01:20:03,400 --> 01:20:08,120 Wat heeft u daarop te zeggen? -Niet schuldig. 675 01:20:15,960 --> 01:20:23,280 Adolf Hitler, u wordt beschuldigd van hoogverraad. 676 01:20:24,280 --> 01:20:27,760 Wat heeft u daarop te zeggen? 677 01:20:52,640 --> 01:20:54,960 Schuldig. 678 01:21:09,000 --> 01:21:12,480 Herr Hitler, bent u Duits staatsburger? 679 01:21:13,840 --> 01:21:19,560 Doelt u op een stukje papier of op het bloed dat door mijn aderen stroomt? 680 01:21:23,840 --> 01:21:26,240 Geeft u antwoord op de vraag. 681 01:21:30,160 --> 01:21:31,600 Nee. 682 01:21:31,720 --> 01:21:36,920 In november leidde u een putsch tegen Beieren en het Duitse rijk. 683 01:21:37,080 --> 01:21:43,600 U bedreigde Kommissar Kahr, generaal Lussow en kolonel Seisser. 684 01:21:43,720 --> 01:21:47,520 U wordt als staatsvijand beschuldigd van hoogverraad. 685 01:21:47,640 --> 01:21:54,120 Als een dief je geld steelt en je neemt het terug, ben jij dan ook een dief? 686 01:22:00,960 --> 01:22:04,920 In 1918 zijn wij verraden door de misdadigers... 687 01:22:05,040 --> 01:22:08,760 ...die zich onze leiders noemden. 688 01:22:08,880 --> 01:22:13,640 Zij stortten ons in de oorlog, en tekenden het verdrag van Versailles. 689 01:22:13,760 --> 01:22:16,680 Dat was hoogverraad. 690 01:22:21,080 --> 01:22:24,360 Dit is een ondervraging, geen toespraak. 691 01:22:25,920 --> 01:22:31,080 Ik nam terug wat ons vijf jaar eerder afgenomen was. 692 01:22:31,200 --> 01:22:39,040 Namelijk het recht om ons te verdedigen tegen een incompetent parlement. 693 01:22:41,320 --> 01:22:44,600 Ik heb geen geweld gebruikt. 694 01:22:45,360 --> 01:22:48,480 Ik werd gesteund door Kommissar Kahr. 695 01:22:49,040 --> 01:22:51,920 Waarom staat hij niet terecht? 696 01:22:54,200 --> 01:22:57,080 Als ik al ergens schuldig aan ben... 697 01:22:57,200 --> 01:23:02,280 ...dan ben ik schuldig aan 't verdedigen van de rechten van het Duitse volk. 698 01:23:03,960 --> 01:23:06,600 Fascinerend, nietwaar? 699 01:23:25,600 --> 01:23:27,640 Wat is er? 700 01:23:29,040 --> 01:23:33,080 Ga even zitten. -Maak de deur open. 701 01:23:33,280 --> 01:23:35,280 Wat is er? 702 01:23:40,960 --> 01:23:45,200 Ik was er absoluut van overtuigd dat het voorbij was. 703 01:23:45,320 --> 01:23:50,280 Dat hij ontmaskerd zou worden als een kille psychopaat. 704 01:23:51,720 --> 01:23:54,080 Maar ze juichten hem toe. 705 01:23:54,200 --> 01:24:00,520 Hitler verklaarde dat hij alleen maar de natie wil teruggeven aan 't volk. 706 01:24:00,640 --> 01:24:03,280 En het volk geloofde hem. 707 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Zelfs de rechter was onder de indruk. 708 01:24:08,920 --> 01:24:12,840 We gaan 't verliezen. -Wie gaan 't verliezen? 709 01:24:12,960 --> 01:24:16,840 De mensen. Je hebt 'm ontmoet. Hij is niet menselijk. 710 01:24:17,000 --> 01:24:20,480 Hij heeft ons bestudeerd om menselijk te lijken... 711 01:24:20,640 --> 01:24:25,240 ...maar hij heeft alleen onze angst en onze haat ontdekt. 712 01:24:25,360 --> 01:24:29,840 En we werpen ons in de armen van een monster. 713 01:24:30,760 --> 01:24:34,920 Bijzondere tijden vragen om bijzondere maatregelen. 714 01:24:35,040 --> 01:24:37,360 Dat heb jij ooit gezegd. 715 01:24:37,480 --> 01:24:41,840 Toen die dronken lui in die bierhal elkaar te lijf gingen. 716 01:24:42,000 --> 01:24:46,880 Ik zei dat er niets goeds uit voort zou komen. Dat was toen. 717 01:24:47,000 --> 01:24:51,400 Kom alsjeblieft binnen, dan maak ik iets voor je klaar. 718 01:24:57,720 --> 01:25:00,840 Dank je. -Waarvoor? 719 01:25:05,960 --> 01:25:08,960 Stop de persen. 720 01:25:09,040 --> 01:25:11,000 Er komt 'n nieuwe voorpagina. 721 01:25:11,120 --> 01:25:16,120 Luister even, allemaal. De nieuwe voorpagina. 722 01:25:16,240 --> 01:25:22,320 Op de avond van de putsch had Von Kahr een omwenteling aangekondigd... 723 01:25:22,440 --> 01:25:25,000 ...als men hem had laten uitspreken. 724 01:25:25,120 --> 01:25:28,480 Dat weet ik omdat ik zijn toespraak geschreven had. 725 01:25:28,600 --> 01:25:33,200 Vanavond zijn wij de stem van het gezonde verstand. Luister. 726 01:25:33,360 --> 01:25:38,120 Het verleden heeft ons aan de rand van de chaos gebracht. Aan ons de keus. 727 01:25:38,240 --> 01:25:40,440 We springen in de afgrond... 728 01:25:40,600 --> 01:25:45,080 ...of we springen met moed en vertrouwen naar de overkant. 729 01:25:45,200 --> 01:25:49,040 De afgrond is Hitlers Nationaalsocialistische Partij. 730 01:25:49,160 --> 01:25:53,200 Een partij van intolerantie, haat, bedrog en valse hoop. 731 01:25:53,320 --> 01:25:56,920 Een afgrond vol onzin en leugens. -Zij moeten hangen. 732 01:25:57,040 --> 01:26:02,800 Een agitator die gelooft dat onze angst het zal winnen van ons verstand. 733 01:26:03,360 --> 01:26:09,640 Het allerergste wat we kunnen doen is niets doen. 734 01:26:16,680 --> 01:26:18,320 Aan de slag. 735 01:26:23,600 --> 01:26:27,480 DE NATIONAALSOCIALISTISCHE PARTIJ STORT ONS IN DE AFGROND 736 01:26:29,720 --> 01:26:31,640 Verrader. 737 01:26:33,520 --> 01:26:39,880 Generaal Ludendorff, het hof acht u niet schuldig en stelt u in vrijheid. 738 01:26:45,400 --> 01:26:47,720 Herr Hitler... 739 01:26:50,560 --> 01:26:54,000 ...het hof acht u schuldig aan verraad. 740 01:26:57,400 --> 01:27:02,320 U wordt veroordeeld tot een boete van 200 mark... 741 01:27:02,880 --> 01:27:07,040 ...en vijf jaar in de gevangenis van Landsberg. 742 01:27:10,240 --> 01:27:17,960 U komt na negen maanden in aanmerking voor vrijlating. 743 01:27:27,400 --> 01:27:29,800 WORDT VERVOLGD