1 00:00:14,160 --> 00:00:16,120 This way please, Herr Hitler. 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,280 There's a courtyard you can exercise in. 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,720 You are welcome to have as many visitors as you wish. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,240 Herr Hess is living just next door and can 5 00:00:29,275 --> 00:00:32,000 serve as your secretary during your stay here. 6 00:00:32,080 --> 00:00:36,160 If there is anything we an do to make you more comfortable, please let us know. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,960 Is something wrong, sir? 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,800 They're dying. Take them away. I don't like dying things around. 9 00:00:44,880 --> 00:00:50,040 Yes, sir, and if I may say so, sir, it's an honour to serve you. 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 Welcome, my Führer. 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,320 Thank you, Hess. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,680 Well, it's lovely, isn't it? 13 00:01:08,760 --> 00:01:11,720 Only two things missing, an audience and an income. 14 00:01:11,800 --> 00:01:13,640 Perhaps I'll write a memoir. 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,680 - What do you think? - It's an excellent idea. 16 00:01:15,760 --> 00:01:18,240 Good. 17 00:01:18,320 --> 00:01:20,280 Then I need a publisher. 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 I was thinking. 19 00:01:36,800 --> 00:01:41,280 Now that Hitler's in jail and we've nothing to worry about, 20 00:01:41,360 --> 00:01:43,160 why not go to America? 21 00:01:43,240 --> 00:01:45,160 Darling, she's sick. 22 00:01:45,240 --> 00:01:47,240 We'll find a doctor. 23 00:01:47,320 --> 00:01:49,680 Better than anyone here and get her well. 24 00:01:57,320 --> 00:01:58,720 From now on, 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 I promise... 26 00:02:01,600 --> 00:02:03,440 my family before everything. 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,240 Herr Hanfstaengl... 28 00:02:21,200 --> 00:02:23,840 There's a call for you from Landsberg prison. 29 00:02:34,040 --> 00:02:36,640 Austria's lovely this time of year, isn't it? 30 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 I was... 31 00:02:38,040 --> 00:02:40,440 I escaped by pure luck. 32 00:02:40,520 --> 00:02:42,600 I thought my being outside might be helpful... 33 00:02:42,680 --> 00:02:45,760 Yes, yes, how very generous of you. 34 00:02:45,840 --> 00:02:49,520 As a consequence, I've seen more of your wife lately than of you. 35 00:02:50,320 --> 00:02:52,640 Yes, she's a great admirer of yours. 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 And you're not? 37 00:02:56,000 --> 00:02:58,520 Of course I am. 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,760 You know I'd do anything for your... 39 00:03:00,840 --> 00:03:03,200 our cause. 40 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 I'm writing my memoirs. 41 00:03:06,920 --> 00:03:10,280 Four-And-A-Half Years Against Stupidity, Lies and Cowardice. 42 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 Effective title, don't you think? 43 00:03:13,520 --> 00:03:17,240 Yes, yes, it's very good. You might consider shortening it bit... 44 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 Ah, you see? 45 00:03:18,600 --> 00:03:20,360 You see? 46 00:03:20,440 --> 00:03:22,200 You're good at these kind of things. 47 00:03:22,280 --> 00:03:25,400 That's why I want you to be my publisher. 48 00:03:27,760 --> 00:03:31,680 But, Herr Hitler, my family only publishes art books. 49 00:03:31,760 --> 00:03:33,520 - Besides I'm taking Helene and the children to America. 50 00:03:33,555 --> 00:03:35,240 No, you're not. 51 00:03:37,400 --> 00:03:39,760 I'm tired of you running out on me all the time. 52 00:03:40,880 --> 00:03:42,600 Our daughter's very ill... 53 00:03:43,680 --> 00:03:45,760 Now you listen to me... 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,480 I've kept your name out of this. 55 00:03:47,560 --> 00:03:49,640 It would be very hard on your family if you 56 00:03:49,675 --> 00:03:51,720 were suddenly in prison too, don't you think? 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,960 You can stay and help me with my book. 58 00:04:02,440 --> 00:04:06,280 Now that you're absent, the Party lacks leadership. 59 00:04:07,320 --> 00:04:09,800 And since my name has been closely tied to it, 60 00:04:09,835 --> 00:04:12,280 I feel I must continue with it. 61 00:04:13,880 --> 00:04:16,120 By the way, Rِhm thinks it's a wonderful idea. 62 00:04:18,280 --> 00:04:22,320 He feels that with my political muscle behind him he can rebuild his army. 63 00:04:24,040 --> 00:04:26,800 I might even, at some point, run for president. 64 00:04:28,200 --> 00:04:31,600 You needn't worry, we'll have a place for you when you return. 65 00:04:33,040 --> 00:04:34,920 How very thoughtful of you. 66 00:04:36,320 --> 00:04:38,280 Take a letter, Hess. 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,880 Party Headquarters. 68 00:04:43,960 --> 00:04:45,920 I hereby resign from politics. 69 00:04:47,320 --> 00:04:49,480 I want nothing more to do with the Party. 70 00:04:50,560 --> 00:04:52,520 I'm too busy writing. 71 00:04:52,600 --> 00:04:55,040 But sir, without you, the Party is finished. 72 00:04:57,920 --> 00:04:58,880 Exactly. 73 00:05:01,200 --> 00:05:04,280 Today it seems to me providential 74 00:05:04,360 --> 00:05:08,200 that fate should have chosen Braunau as my birthplace. 75 00:05:09,880 --> 00:05:12,720 In this little town, Bavarian by blood, lived my parents... 76 00:05:13,760 --> 00:05:15,440 My father, a civil servant... 77 00:05:16,480 --> 00:05:18,440 No. 78 00:05:18,520 --> 00:05:20,720 Make that "dutiful civil servant." 79 00:05:23,040 --> 00:05:25,920 My mother, devoted above all to her children. 80 00:05:27,320 --> 00:05:29,880 Once, as I was strolling through the inner city. 81 00:05:30,720 --> 00:05:34,960 I suddenly encountered an apparition in black kaftan and black hair locks. 82 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 "Is this a Jew?" was my first thought. 83 00:05:38,360 --> 00:05:40,680 And then my question assumed a new form. 84 00:05:40,760 --> 00:05:42,320 Is this a German? 85 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 They are strong. 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,000 Stronger than we are. 87 00:05:45,080 --> 00:05:49,600 We need more room to live, to expand, sustain ourselves! 88 00:05:49,680 --> 00:05:53,640 Germany will either be free of Jews, or there will be no Germany! 89 00:05:53,720 --> 00:05:56,440 We need a leader, a man of great vision, 90 00:05:56,520 --> 00:06:00,720 a man with the courage to grind his enemies' bones into the dust! 91 00:06:00,800 --> 00:06:03,480 And he lives! He lives today! 92 00:06:03,560 --> 00:06:06,200 And he will lead his people to victory! 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 It's been an honour, my Führer. 94 00:06:25,600 --> 00:06:28,200 The fever's down. I finally got her to sleep. 95 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 Thank, God. 96 00:06:30,360 --> 00:06:32,760 - Can we begin now? - Yes, darling. Of course we can. 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,320 - There you go. - What is it? 98 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 What is it? 99 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 Ahhh... 100 00:06:41,520 --> 00:06:43,320 Look. A whole zoo. 101 00:06:43,400 --> 00:06:48,760 A rhino, a lion, a tiger, a giraffe, a monkey. 102 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 It's just what I wanted. 103 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 Uncle Dolf! 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,920 Ha, ha, ha, Egon! 105 00:07:23,000 --> 00:07:25,840 Merry Christmas. 106 00:07:25,920 --> 00:07:27,840 I have a gift for you. A gift for you. 107 00:07:33,440 --> 00:07:34,640 Hanfstaengl. 108 00:07:34,720 --> 00:07:36,240 Helene. 109 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 You're looking lovely, as always. 110 00:07:40,320 --> 00:07:43,800 Herr Hitler. What a surprise. 111 00:07:44,840 --> 00:07:47,040 Did they make you break rocks in prison? 112 00:07:47,120 --> 00:07:50,400 No, no, Egon, but I did something much harder than that. 113 00:07:50,480 --> 00:07:52,040 Thank you. 114 00:07:52,120 --> 00:07:55,200 - I wrote a book... - Are you publishing it, Daddy? 115 00:07:55,280 --> 00:07:57,320 No, I'm afraid not, Egon. 116 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 We only publish art books. 117 00:07:59,280 --> 00:08:00,880 You mean there aren't any pictures? 118 00:08:00,960 --> 00:08:03,040 No, no. No, pictures. 119 00:08:03,120 --> 00:08:08,280 But it will sell very well and whoever publishes will make a lot of money. 120 00:08:08,360 --> 00:08:10,880 Herr Hitler, if you wish to talk about business or politics... 121 00:08:10,960 --> 00:08:13,320 Of course not. It's Christmas. 122 00:08:13,400 --> 00:08:15,160 That's not why I came. 123 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Mommy! 124 00:08:18,560 --> 00:08:20,040 Would you excuse me, Herr Hitler? 125 00:08:20,120 --> 00:08:23,160 Our daughter's not been well. We've both been up all night. 126 00:08:23,240 --> 00:08:26,680 No. No. I'll go. You rest. 127 00:08:38,520 --> 00:08:40,080 Is she very ill? 128 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 Yes. 129 00:08:47,000 --> 00:08:48,760 We don't... 130 00:08:49,840 --> 00:08:52,200 We don't know what's wrong with her. 131 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 Helene... 132 00:08:59,040 --> 00:09:00,880 I... 133 00:09:03,680 --> 00:09:07,840 All the time I was in prison, I thought only of you. 134 00:09:08,840 --> 00:09:14,640 You saved my life... when you took the gun from my hand. 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,440 - Please, Herr Hitler... - No, please. No, no, please. 136 00:09:19,720 --> 00:09:24,320 I have never admired a woman as much as I admire you. 137 00:09:25,400 --> 00:09:28,640 You're so brave... so beautiful. 138 00:09:31,720 --> 00:09:34,280 You are the perfect woman, 139 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 wife... and mother. 140 00:09:40,880 --> 00:09:42,240 Thank you. 141 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 She wants her mother. 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,280 Mommy! 143 00:10:04,480 --> 00:10:05,560 Mommy! 144 00:10:19,600 --> 00:10:23,040 No, you don't drink, do you? 145 00:10:24,080 --> 00:10:25,400 Right. 146 00:10:25,480 --> 00:10:29,920 So, tell me, what are your plans? 147 00:10:31,680 --> 00:10:35,200 You can only keep the fox out of the henhouse for so long. 148 00:10:36,560 --> 00:10:38,320 Even when he's promised he's through. 149 00:10:38,400 --> 00:10:42,640 Yes, well, you're a publisher, or at least that's what they say. 150 00:10:42,720 --> 00:10:45,560 You should know better than to believe everything you read. 151 00:10:47,200 --> 00:10:49,640 As soon as my plans are set, 152 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 you'll be the first to know. 153 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 In the meantime... 154 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 I'm off to the country. 155 00:10:58,280 --> 00:11:00,200 Happy Christmas. 156 00:11:22,040 --> 00:11:23,760 - Adi! - Good morning, Angela. 157 00:11:23,840 --> 00:11:26,440 Oh! Gosh, it's so good to see you. 158 00:11:26,520 --> 00:11:29,400 It's such a long time. 159 00:11:29,480 --> 00:11:32,080 Everyone in Linz is talking about you. 160 00:11:32,160 --> 00:11:34,000 I've become the famous half-sister. 161 00:11:35,080 --> 00:11:39,000 Oh, your mother would be so proud! 162 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 I'm glad you could come. 163 00:11:41,800 --> 00:11:43,240 So, this is the house? 164 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 I can manage that. 165 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 Oh, speaking of proud mothers... 166 00:11:50,600 --> 00:11:53,280 Geli's changed quite a bit since you last saw her. 167 00:11:53,360 --> 00:11:56,400 Uncle Dolf, thank you so much bringing us here. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 It's my pleasure. 169 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 I always think it important for family to stick together. 170 00:12:05,040 --> 00:12:06,440 Don't you think? 171 00:12:06,520 --> 00:12:08,520 - Yes. - Yes. 172 00:12:12,800 --> 00:12:16,360 I'm honoured that you asked me to publish your book, Herr Hitler. 173 00:12:18,000 --> 00:12:20,920 It will make quite an impression on this country. 174 00:12:24,840 --> 00:12:29,480 Only a war veteran like you can understand what the bourgeois publisher cannot. 175 00:12:31,560 --> 00:12:33,200 I must warn you, though. 176 00:12:33,280 --> 00:12:37,000 I don't expect huge sales at first. 177 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 The economy's too good. 178 00:12:40,520 --> 00:12:44,400 - Democracy seems to be working. - That's only temporary, I can assure you. 179 00:12:44,480 --> 00:12:47,320 Our poor country hasn't seen the end of hardship just yet. 180 00:12:50,960 --> 00:12:53,480 I can't help but notice, Herr Hitler, 181 00:12:53,560 --> 00:12:55,640 the mountain air has done you good. 182 00:12:56,920 --> 00:13:00,440 Not to mention certain other distractions. 183 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 What do you mean by that? 184 00:13:07,280 --> 00:13:08,720 Er... 185 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 Beautiful vistas. 186 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 The lake. 187 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 My Führer! 188 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 We just received an urgent message from Munich. 189 00:13:17,880 --> 00:13:21,160 The Party needs to know who you support in the presidential elections. 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,680 Hindenburg or Ludendorff. 191 00:13:24,240 --> 00:13:26,640 Ludendorff, of course. Why not? 192 00:13:26,720 --> 00:13:32,040 He's not expected to win, Führer. In fact, he's expected to lose quite badly. 193 00:13:32,120 --> 00:13:34,680 All the more reason, then. 194 00:13:34,760 --> 00:13:37,160 Geli! 195 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Thank you. 196 00:13:50,760 --> 00:13:53,320 Uncle Dolf, 197 00:13:54,360 --> 00:13:55,960 it's so beautiful. 198 00:13:56,040 --> 00:13:57,640 Hide? 199 00:13:57,720 --> 00:13:59,320 I'm not hiding. 200 00:14:00,520 --> 00:14:04,400 But all those men coming to see you. 201 00:14:04,480 --> 00:14:06,960 Why don't you ever go into the city to see them? 202 00:14:08,720 --> 00:14:10,000 I think... 203 00:14:10,080 --> 00:14:11,520 you would like that? 204 00:14:15,200 --> 00:14:16,840 It's very nice. 205 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 Have you ever been to Munich? 206 00:14:22,520 --> 00:14:24,720 I've never been out of Linz. 207 00:14:26,640 --> 00:14:28,920 Perhaps I'll take you sometime. 208 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 Would you? 209 00:14:31,520 --> 00:14:35,080 - Would you really? - I said perhaps. 210 00:14:37,000 --> 00:14:38,560 Off you go. 211 00:14:55,280 --> 00:14:56,840 Wait! 212 00:14:58,080 --> 00:14:59,640 Wait. 213 00:15:04,640 --> 00:15:06,720 Are you all right? 214 00:15:06,760 --> 00:15:08,840 - Yes, I'm fine. I'm just not quite used to this yet. 215 00:15:10,720 --> 00:15:12,600 Come with me. 216 00:15:22,000 --> 00:15:23,560 Come closer. 217 00:15:24,640 --> 00:15:26,600 Come. 218 00:15:26,680 --> 00:15:29,080 Move closer. 219 00:15:29,160 --> 00:15:31,560 In a circle, around me. 220 00:15:32,840 --> 00:15:35,120 - Like this? - Yes. Yes. 221 00:15:38,560 --> 00:15:39,880 Faster. 222 00:15:41,920 --> 00:15:44,160 Faster, faster. 223 00:15:47,200 --> 00:15:48,960 Yes, um... 224 00:15:50,680 --> 00:15:51,760 Stop! 225 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Please. 226 00:16:02,720 --> 00:16:04,320 Yes. 227 00:16:04,400 --> 00:16:05,680 Quickly. Quickly. 228 00:16:05,760 --> 00:16:07,080 Quickly. 229 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Faster. 230 00:16:15,360 --> 00:16:16,720 Faster, faster. 231 00:16:16,800 --> 00:16:18,720 Faster. 232 00:16:20,880 --> 00:16:22,080 Yes. 233 00:16:25,560 --> 00:16:26,680 Stop! 234 00:16:32,520 --> 00:16:35,680 - I'm freezing, Uncle. - Shh! 235 00:16:37,040 --> 00:16:39,160 Don't say... anything. 236 00:16:41,840 --> 00:16:43,000 Geli! 237 00:16:44,080 --> 00:16:47,600 Don't... move. 238 00:17:01,480 --> 00:17:03,800 Through so-called "assimilation", the Jew 239 00:17:03,835 --> 00:17:06,120 defiles our inexperienced young blonde girls 240 00:17:06,200 --> 00:17:10,120 and thereby destroys something given to the earth by God's good grace. 241 00:17:10,200 --> 00:17:12,240 Paranoid ramblings, Fritz. Paranoid ramblings. 242 00:17:12,275 --> 00:17:14,240 Nobody takes him seriously any more. 243 00:17:15,320 --> 00:17:18,880 Case in point, you keep writing about him, but nobody is buying our newspapers. 244 00:17:18,960 --> 00:17:20,760 He is yesterday's news. 245 00:17:20,840 --> 00:17:22,320 People do not care any more. 246 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 We must make them care. 247 00:17:24,240 --> 00:17:27,640 Do you know, according to him, the Jews have a plan for world domination 248 00:17:27,720 --> 00:17:29,320 and that we must act ruthlessly. 249 00:17:29,400 --> 00:17:31,960 - He's preaching war! - Well now, that's ridiculous. 250 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 There are over half a million Jews in this 251 00:17:33,715 --> 00:17:35,320 country in every walk of life and profession. 252 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 Some of our most successful citizens are Jewish. 253 00:17:37,555 --> 00:17:39,600 How can he possibly wage war against them? 254 00:17:39,680 --> 00:17:43,000 - Read the book... See for yourself. - I have done! 255 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 Now, you listen to me. 256 00:17:44,760 --> 00:17:48,480 You cannot continue to give front-page coverage to a man whose book sold what? 257 00:17:48,560 --> 00:17:49,720 5,000 copies? 258 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 Now, as your friend, I appreciate your passion, 259 00:17:55,200 --> 00:17:58,600 but as your publisher I must warn you, you are losing us money. 260 00:18:02,640 --> 00:18:05,080 Now, you have a decision to make, Fritz. 261 00:18:05,160 --> 00:18:07,440 Do you wish to continue to write for this paper? 262 00:18:07,520 --> 00:18:09,400 You know I do. 263 00:18:09,480 --> 00:18:11,160 Then we have an understanding. 264 00:18:11,240 --> 00:18:13,520 No more Hitler. 265 00:18:20,120 --> 00:18:23,360 - When are you coming back? - How can I possibly return to Munich? 266 00:18:23,440 --> 00:18:25,880 I don't mean to Munich, I mean to the Party. 267 00:18:25,960 --> 00:18:28,720 The longer you wait, the harder it's going to be to come back. 268 00:18:33,120 --> 00:18:37,240 There's dissension in Munich and already there's a stronger presence up in the north. 269 00:18:37,320 --> 00:18:39,600 Ah. Herr Strasser. 270 00:18:39,680 --> 00:18:43,520 Yes, Strasser, but also this young man is grooming. 271 00:18:43,600 --> 00:18:49,160 A very powerful speaker who is demanding the party divorce itself entirely from you. 272 00:18:49,240 --> 00:18:51,400 What's his name? 273 00:18:51,480 --> 00:18:53,520 Joseph Goebbels. 274 00:18:56,960 --> 00:18:59,640 Are you in or out of politics? 275 00:18:59,720 --> 00:19:01,840 I need to know. 276 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 I'll tell you what I need. 277 00:19:04,720 --> 00:19:06,080 Someone I can trust. 278 00:19:29,920 --> 00:19:31,680 I'm not surprised we lost. 279 00:19:31,760 --> 00:19:34,840 We are running a political party without strong leadership. 280 00:19:37,200 --> 00:19:39,120 Call a meeting in Munich. 281 00:19:39,200 --> 00:19:41,760 I want all the party leaders in attendance in three days. 282 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Three days? 283 00:19:43,960 --> 00:19:45,520 My Führer, I don't think the leaders in the north 284 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 will have enough time to organise... 285 00:19:47,200 --> 00:19:49,240 You're right, you're right. Make that two days. 286 00:19:49,320 --> 00:19:51,240 Angela, pack up your daughter's luggage. 287 00:19:51,320 --> 00:19:53,280 Geli's off to the city. 288 00:20:00,840 --> 00:20:02,080 It's unfortunate... 289 00:20:04,240 --> 00:20:07,520 but if my defeat forced the party to call you 290 00:20:07,555 --> 00:20:10,800 out of retirement, it was certainly worth it. 291 00:20:11,840 --> 00:20:15,960 Together, you and I will re-unite our shattered army. 292 00:20:18,080 --> 00:20:19,520 I beg your pardon. 293 00:20:19,600 --> 00:20:22,040 You should beg everyone's pardon. 294 00:20:22,120 --> 00:20:25,560 We're in this mess because of you. We lost the putsch because you were late. 295 00:20:25,640 --> 00:20:28,760 You released Von Kahr so he could call in the government troops. 296 00:20:28,840 --> 00:20:31,040 And now this ineffective, not to say, laughable campaign. 297 00:20:33,120 --> 00:20:35,760 I have never been spoken to like this in my whole life. 298 00:20:35,840 --> 00:20:38,560 Perhaps if you had, you wouldn't have turned that to be such an embarrassment! 299 00:20:38,640 --> 00:20:39,840 Stop the car. 300 00:20:39,920 --> 00:20:42,440 Stop the car! Stop the car! 301 00:20:45,480 --> 00:20:48,720 So, you won't be joining us for the reunification? How very unfortunate. 302 00:21:08,320 --> 00:21:10,640 Ah, Gregor Strasser. 303 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 How good to see you. 304 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 I'm glad Berlin could spare you on such short notice. 305 00:21:16,240 --> 00:21:19,400 Did you know, your agitation almost cost me my parole? 306 00:21:19,520 --> 00:21:21,160 It wasn't meant to, my Führer. 307 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 Of course not. 308 00:21:23,240 --> 00:21:24,800 Have you met my niece? 309 00:21:25,880 --> 00:21:27,040 The famous Geli. 310 00:21:31,480 --> 00:21:33,720 This must be Herr Goebbels... 311 00:21:33,800 --> 00:21:36,840 the young man who so desperately wants me out of the Party. 312 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 Take care of her, Hess. 313 00:21:50,000 --> 00:21:53,160 I had hoped the reports of your bickering had been exaggerated. 314 00:21:54,800 --> 00:21:57,120 Sit, sit. 315 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 Where's Ludendorff? 316 00:22:00,560 --> 00:22:02,200 He's feeling unwell. 317 00:22:02,280 --> 00:22:04,720 But I'm glad the rest of you could come. 318 00:22:04,800 --> 00:22:09,120 The purpose of this meeting, gentlemen, is to solidify the party under me. 319 00:22:09,200 --> 00:22:12,160 I expect your full support. 320 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 We must enter government by legal means. 321 00:22:14,880 --> 00:22:17,000 then we can take it apart. 322 00:22:17,080 --> 00:22:20,720 Our new policy is to win elections. 323 00:22:20,800 --> 00:22:23,120 Agitation is a thing of the past. 324 00:22:23,200 --> 00:22:24,760 Meaning what? 325 00:22:24,840 --> 00:22:28,080 The SA are to be bridled, Ernst. 326 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 They may sing, march, carry flags, 327 00:22:30,000 --> 00:22:32,680 but they must keep calm unless I say otherwise. 328 00:22:32,760 --> 00:22:36,320 We're not a Sunday shooting club, Adolf, we're a militia. 329 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Not any more. 330 00:22:37,800 --> 00:22:40,160 My personal security will now be handled by the SS. 331 00:22:42,120 --> 00:22:43,960 Your men give off the wrong impression. 332 00:22:44,040 --> 00:22:47,120 I don't give a damn about impressions. 333 00:22:47,155 --> 00:22:50,200 But without the SA, without us, our loyalty... 334 00:22:50,280 --> 00:22:52,720 The wheels of history have turned! 335 00:22:52,800 --> 00:22:55,760 The plan has changed. 336 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Oh, I'm sorry to hear that. 337 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 Does anyone else wish to leave? 338 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 During my absence, 339 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 you fought, you bickered, 340 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 you made no progress whatsoever. 341 00:23:27,400 --> 00:23:32,920 Therefore, I propose to relieve you of the responsibility of leadership. 342 00:23:33,040 --> 00:23:37,200 The interests of this movement, from now on, will be my concern. 343 00:23:43,720 --> 00:23:46,640 If I should fail, I will stand down. 344 00:23:46,720 --> 00:23:49,440 But I will not fail. 345 00:23:49,520 --> 00:23:52,440 In this struggle, there are but two possible outcomes. 346 00:23:52,520 --> 00:23:56,480 Either the enemy passes over our body, or we will pass over theirs! 347 00:23:58,240 --> 00:23:59,600 If I should fall... 348 00:24:01,000 --> 00:24:03,280 wrap my body in the swastika banner. 349 00:24:03,360 --> 00:24:05,320 - Sieg heil! - Sieg heil! 350 00:24:37,480 --> 00:24:39,960 - Ah. - Hello, how are you? 351 00:24:43,160 --> 00:24:47,520 I don't understand. What's the point? Why should I campaign for others? 352 00:24:47,600 --> 00:24:51,200 You can't run for president, my Führer, unless you have your citizenship. 353 00:24:51,280 --> 00:24:55,040 You can't get your citizenship unless you have friends in the Reichstag. 354 00:24:55,120 --> 00:24:58,600 These people want to invest in you, not the Party. 355 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 You're the most visible symbol we have. 356 00:25:07,480 --> 00:25:09,040 Excuse me. 357 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 Are you all right? 358 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 I'm fine. 359 00:25:17,920 --> 00:25:19,960 I was so sorry to hear about your loss. 360 00:25:20,040 --> 00:25:22,360 She was such a beautiful child. 361 00:25:28,560 --> 00:25:31,160 Well, this party's been a relief, really. 362 00:25:31,240 --> 00:25:33,920 It's given me something else to think about. 363 00:25:34,000 --> 00:25:36,880 It's tomorrow, when there's nothing to do, that I dread. 364 00:25:39,600 --> 00:25:41,440 Then perhaps I can help. 365 00:25:42,920 --> 00:25:44,920 Herr Hanfstaengl, 366 00:25:45,000 --> 00:25:47,440 I've been meaning to ask. about your musical training. 367 00:25:48,640 --> 00:25:52,440 Herr Weidman is helping us acquire some property in the centre of town. 368 00:25:53,520 --> 00:25:56,800 With your undoubted skill as a hostess, 369 00:25:56,880 --> 00:25:59,040 perhaps you might like to help him raise funds? 370 00:26:04,960 --> 00:26:07,040 - I'd be honoured. - Yes. 371 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 - Yes. thank you. - Good. 372 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 Oh, thank. God! 373 00:26:15,240 --> 00:26:17,800 Oh, Maurice I could hardly breathe in there. 374 00:26:17,880 --> 00:26:19,400 Mm, would you like one? 375 00:26:19,480 --> 00:26:22,600 I'd love one, but he wouldn't approve. 376 00:26:38,480 --> 00:26:40,440 Your uncle is a good man. 377 00:26:40,520 --> 00:26:42,480 He's protective, that's all. 378 00:26:44,880 --> 00:26:47,200 He's a monster. 379 00:26:47,280 --> 00:26:49,240 You can't imagine what he asks of me. 380 00:26:57,840 --> 00:27:00,000 And this will be our Führer's office. 381 00:27:00,080 --> 00:27:05,160 Grand, spacious, inviting in the sun. As he does. 382 00:27:07,160 --> 00:27:12,640 We need your support as we begin our campaign for seats in the Reichstag. 383 00:27:13,520 --> 00:27:18,560 But before we rebuild our nation, we must first rebuild our party. 384 00:27:18,640 --> 00:27:22,240 And what better place to start than here? 385 00:27:31,560 --> 00:27:33,520 That was wonderful. 386 00:27:33,600 --> 00:27:37,080 It's like you've been doing it your whole life. I'm so proud of you. 387 00:27:37,160 --> 00:27:39,200 - Thank. you. - Let's celebrate. 388 00:27:39,280 --> 00:27:40,360 Just us. 389 00:27:40,440 --> 00:27:41,840 We'll go to the cabaret. 390 00:27:41,920 --> 00:27:45,280 Oh, I don't think the cabaret's a place we should patronize nowadays, do you? 391 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 Besides, I have to work late. 392 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Right. Of course. 393 00:27:51,880 --> 00:27:55,920 If it's raining if it's sunny 394 00:27:56,000 --> 00:27:58,600 If you're freezing or dripping sweat 395 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 Friedrich. 396 00:28:00,160 --> 00:28:02,120 - How are you? - What are you doing here? 397 00:28:04,560 --> 00:28:06,320 Um... having a drink. 398 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 Seeing an old friend. 399 00:28:09,240 --> 00:28:10,640 I have a rival. 400 00:28:11,720 --> 00:28:14,520 - I need solace. - Solace? 401 00:28:15,600 --> 00:28:17,080 Unbelievable. 402 00:28:17,160 --> 00:28:20,800 Let's see. You weren't at the synagogue the SA attacked last night. 403 00:28:20,880 --> 00:28:22,440 Does that give you solace? 404 00:28:23,520 --> 00:28:25,360 Go blame the Jews 405 00:28:25,440 --> 00:28:27,080 The Jews are guilty... 406 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 People were killed, Ernst. 407 00:28:31,240 --> 00:28:32,720 Go home. 408 00:28:34,320 --> 00:28:36,280 We don't serve your kind any more. 409 00:28:36,360 --> 00:28:40,360 So blame the Jews if we have flaws 410 00:28:40,440 --> 00:28:44,960 It's not our fault because the Jew's the cause 411 00:28:45,040 --> 00:28:47,880 For all our flaws 412 00:28:47,960 --> 00:28:50,240 Oh, it's a shame but true 413 00:28:50,320 --> 00:28:55,240 Whatever's wrong the Jew's to blame 414 00:28:57,200 --> 00:29:00,840 So blame the Jews. Go blame the Jews 415 00:29:00,920 --> 00:29:04,560 The Jews are guilty and it's not new news 416 00:29:04,640 --> 00:29:08,000 You don't need brains to read the clues 417 00:29:08,080 --> 00:29:12,120 The guilty party always is the Jews 418 00:29:12,200 --> 00:29:15,680 So blame the Jews, if we have flaws 419 00:29:15,760 --> 00:29:21,160 It's not our fault because the Jew's the cause 420 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 For all our flaws 421 00:29:22,880 --> 00:29:25,680 Oh, it's a shame but true 422 00:29:25,760 --> 00:29:33,920 Whatever's wrong the Jew's to blame 423 00:29:39,520 --> 00:29:42,160 This will be your new bedroom. 424 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 You may decorate as you wish, 425 00:29:44,240 --> 00:29:46,000 you'll be spending a lot of time here. 426 00:29:47,720 --> 00:29:52,400 Unless you're with me, then a bodyguard must accompany you at all times. 427 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 This is a dangerous world, Geli. 428 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 And I'm here to protect you. 429 00:30:12,200 --> 00:30:15,280 There, take it! Now I have nothing left! 430 00:30:15,360 --> 00:30:17,160 Move along! 431 00:30:17,240 --> 00:30:18,680 Out! Out! 432 00:30:20,360 --> 00:30:22,120 Don't buy from the Jews! 433 00:30:23,360 --> 00:30:24,440 It's ridiculous. 434 00:30:25,560 --> 00:30:28,960 The SA's broke, hungry, spoiling for a fight with anyone. 435 00:30:29,040 --> 00:30:31,240 Can I write about it? 436 00:30:31,320 --> 00:30:33,360 No, because Hitler doesn't sell papers. 437 00:30:33,440 --> 00:30:35,560 Do you know what does? Gossip. 438 00:30:35,640 --> 00:30:37,040 Look at today's front page. 439 00:30:37,120 --> 00:30:39,520 Bavarian Farm Girl Has Religious Visions! 440 00:30:39,600 --> 00:30:42,720 We've published, oh I don't know, ten editions of that in the last four days! 441 00:30:42,800 --> 00:30:44,760 - She gives people hope. - So does Hitler! 442 00:30:44,840 --> 00:30:47,080 People don't want the real news. They don't wanna be depressed. 443 00:30:47,160 --> 00:30:50,680 They don't want to hear about anything they might have to do something about. 444 00:30:50,760 --> 00:30:54,000 It's as if we've all become stupid, gone blind! 445 00:30:55,080 --> 00:30:57,440 What on earth is happening to you? What... 446 00:30:57,520 --> 00:31:00,600 Since when have you become so contemptuous of people, Fritz? 447 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Don't raise your voice. 448 00:31:02,760 --> 00:31:06,720 Somebody has to. You're so busy scrutinizing him you can't see you're becoming like him. 449 00:31:09,920 --> 00:31:11,760 You're losing the best part of yourself! 450 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 You can't stay like this. 451 00:31:17,480 --> 00:31:20,040 You'll either have to go forward, or step back. 452 00:31:20,120 --> 00:31:21,880 but where you are at the moment is wrong. 453 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 I can't go forward, I'll lose my job. If I lose my job... 454 00:31:26,600 --> 00:31:30,200 The only other choice is to be content with silence. 455 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 But I know you better than that. 456 00:31:37,360 --> 00:31:41,240 The opposition papers are implying things about your relationship with your niece. 457 00:31:41,320 --> 00:31:44,560 Trust these Jews to paint everyone as dirty as they are. 458 00:31:44,640 --> 00:31:48,400 But it's not just them. People in the party are also beginning to object... 459 00:31:48,480 --> 00:31:50,160 She's my niece, for God's sake! 460 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 We go to the opera together! 461 00:32:12,360 --> 00:32:14,320 Hold on, could you? 462 00:32:14,400 --> 00:32:18,680 Herr Hitler, I haven't yet seen a photograph that captures your eyes. 463 00:32:19,480 --> 00:32:21,880 It would be a shame to deprive us of their power. 464 00:32:24,720 --> 00:32:27,520 - What's your name? - Eva. 465 00:32:27,600 --> 00:32:29,800 - Eva Braun. - Eva. 466 00:32:29,880 --> 00:32:32,160 She's a very pretty girl, your niece. 467 00:32:41,600 --> 00:32:42,760 Yes. 468 00:32:53,720 --> 00:32:54,880 No! 469 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 Please! Uncle... 470 00:32:57,560 --> 00:32:58,840 He didn't mean anything! 471 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 I swear. Uncle. Please. 472 00:33:08,360 --> 00:33:10,000 Please, you're crazy. He's not... 473 00:33:10,080 --> 00:33:11,720 Shut up! Leave it! 474 00:33:18,000 --> 00:33:19,440 No... 475 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 Please. 476 00:33:27,480 --> 00:33:29,240 See him again and I'll have him killed. 477 00:33:29,320 --> 00:33:30,800 Please. 478 00:33:30,880 --> 00:33:32,640 I want to go home. 479 00:33:32,720 --> 00:33:35,320 I don't want to be here any more. 480 00:33:35,400 --> 00:33:37,280 - Of course you do. - No. 481 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 I don't! 482 00:33:39,800 --> 00:33:42,520 I can't stand this any more. You won't let me do anything, you won't... 483 00:33:42,600 --> 00:33:46,600 ...let me make friends! You won't let me grown out of my own. 484 00:33:46,680 --> 00:33:48,880 I'm sick of your speeches. 485 00:33:48,960 --> 00:33:52,320 I'm sick of your parties! I'm sick of you! 486 00:33:52,400 --> 00:33:55,000 Listen to me! 487 00:33:57,440 --> 00:33:59,240 You're different from other girls. 488 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 You're sweet. 489 00:34:05,200 --> 00:34:07,160 Sweet and innocent. 490 00:34:08,280 --> 00:34:11,400 And you don't understand what men like that want to do. 491 00:34:11,480 --> 00:34:13,840 Now, your Uncle Dolf is here to protect you. 492 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 You will never be left alone with a man like that again. 493 00:34:36,480 --> 00:34:38,400 Six-and-a-half million votes. 494 00:34:38,480 --> 00:34:39,720 107 seats. 495 00:34:39,800 --> 00:34:42,760 We're the second biggest party in the Reichstag. 496 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 Herr Goebbels, how could have done this without you? 497 00:34:46,440 --> 00:34:48,960 How would you like to be my new Minister of Information? 498 00:34:49,040 --> 00:34:51,240 I'd be honoured, my Führer. 499 00:34:51,320 --> 00:34:55,960 Hanfstaengl, your wife has prevailed upon me to promote you too. 500 00:34:56,040 --> 00:34:58,280 I thought Press Secretary might suit you. 501 00:34:58,360 --> 00:35:00,480 Thank you, Herr Hitler. 502 00:35:00,560 --> 00:35:02,120 Excuse me, my Führer. 503 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 Frنulein Geli was caught outside getting into a taxi. 504 00:35:05,480 --> 00:35:07,520 She told the driver to take her to the train station. 505 00:35:12,000 --> 00:35:13,760 Excuse me for a moment. 506 00:35:25,040 --> 00:35:28,840 You must never ever, ever try anything like that again. 507 00:35:28,920 --> 00:35:30,480 Do you understand me? 508 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Now, listen. Listen, listen, listen. 509 00:35:33,920 --> 00:35:36,240 I had a dog like you once. 510 00:35:36,320 --> 00:35:38,640 Couldn't get it into her head who her master was. 511 00:35:38,720 --> 00:35:40,960 Kept running away. 512 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 So I penned her, she escaped. 513 00:35:43,160 --> 00:35:44,840 I beat her, she tried to bite me. 514 00:35:45,880 --> 00:35:47,960 I chained her and she strangled herself. 515 00:35:50,560 --> 00:35:52,520 She was stupid, Geli. 516 00:35:54,880 --> 00:35:56,440 Don't be stupid. 517 00:36:03,760 --> 00:36:05,240 Take her home. 518 00:37:08,040 --> 00:37:09,600 Hello. 519 00:37:12,280 --> 00:37:14,240 What is it? 520 00:38:37,600 --> 00:38:39,760 Adi, we can't leave it like this. 521 00:38:40,840 --> 00:38:42,400 It's not right. 522 00:38:43,680 --> 00:38:45,520 And I can't bear it. 523 00:38:46,640 --> 00:38:48,200 You can't bear it? 524 00:38:51,120 --> 00:38:52,880 What about me? 525 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 What about me? 526 00:39:01,200 --> 00:39:02,680 It was my gun! 527 00:39:05,560 --> 00:39:07,280 This is all I have left. 528 00:39:09,840 --> 00:39:11,480 This room will not be touched. 529 00:39:11,560 --> 00:39:13,600 But, Adi... 530 00:39:13,680 --> 00:39:15,440 Don't you see? 531 00:39:19,160 --> 00:39:22,120 The goddess of history is watching over everything I do now. 532 00:39:24,840 --> 00:39:26,160 Everything. 533 00:39:29,680 --> 00:39:31,280 Everything. 534 00:39:47,760 --> 00:39:52,240 Your citizenship, your new German citizenship. 535 00:40:16,360 --> 00:40:19,240 Thank goodness your family changed its name, 536 00:40:19,275 --> 00:40:22,120 or else we'd all be saying "Heil Schicklgrüber!" 537 00:40:26,880 --> 00:40:29,720 Here's to the next Reich's President. 538 00:40:46,920 --> 00:40:48,600 I think it's wonderful. 539 00:40:54,480 --> 00:40:56,680 I think it makes you look brave... 540 00:40:58,760 --> 00:41:01,200 and strong... 541 00:41:03,600 --> 00:41:05,160 and determined. 542 00:41:07,440 --> 00:41:09,400 Thank you, Frنulein Braun. 543 00:41:11,640 --> 00:41:13,200 I think so too. 544 00:41:17,520 --> 00:41:19,080 Heil Hitler. 545 00:41:20,880 --> 00:41:22,840 Heil Hitler! 546 00:41:23,680 --> 00:41:27,280 The new German citizen. Adolf Hitler. is running for President. 547 00:41:27,360 --> 00:41:30,120 As Hitler makes history with his Germany flight. 548 00:41:30,200 --> 00:41:31,880 his message is loud and clear. 549 00:41:31,960 --> 00:41:34,800 A vote for the Führer is a vote for the future! 550 00:41:38,480 --> 00:41:40,440 Heil Hitler. 551 00:41:42,040 --> 00:41:44,240 ...Lohengrin as our model 552 00:41:44,320 --> 00:41:46,480 and the music of Wagner as our inspiration. 553 00:41:46,560 --> 00:41:48,560 we will hang the profiteers. 554 00:41:48,640 --> 00:41:50,200 We will crush the Communists. 555 00:41:50,280 --> 00:41:52,560 Behind us is Germany. With us is... 556 00:41:52,640 --> 00:41:55,200 The Führer is now running for Reich president 557 00:41:55,280 --> 00:41:57,320 and we're going to give him a run for his money. 558 00:41:57,400 --> 00:41:59,640 Sepp, find out about his accounting practices, 559 00:41:59,675 --> 00:42:01,880 write an article about them. 560 00:42:01,960 --> 00:42:05,240 Maria, get on the campaign trail. Find those that have heard him speak. 561 00:42:05,320 --> 00:42:08,200 - Speak to those that disagree. - Herr Gerlich, I thought you said no... 562 00:42:08,280 --> 00:42:11,600 No Hitler, yes. Temporary insanity. Am I forgiven? 563 00:42:25,760 --> 00:42:27,720 I want him stopped! 564 00:42:31,320 --> 00:42:33,880 What does this mean? You said that you would stop. 565 00:42:33,960 --> 00:42:37,680 I'm doing my job. The job of every newspaper is to reflect its time. 566 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 Don't you think if we ignore... 567 00:42:42,400 --> 00:42:44,160 Everybody out! Quick, get out. Come on. 568 00:42:44,920 --> 00:42:46,320 Move. 569 00:42:46,400 --> 00:42:49,360 Out, everybody out. 570 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 - Next time, it could be a bomb. - But it wasn't a bomb. 571 00:42:56,760 --> 00:42:58,160 - Don't you see they're just angry because... 572 00:42:58,195 --> 00:42:59,560 I'm sorry, Fritz. 573 00:42:59,640 --> 00:43:01,760 Fritz, you're fired! 574 00:43:17,080 --> 00:43:19,360 Will you be having lunch today, Frنulein Braun? 575 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 Not today, Angela. 576 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 It's all there is, you know? 577 00:43:31,760 --> 00:43:33,720 I beg your pardon? 578 00:43:33,800 --> 00:43:36,160 He treated my daughter the same way. 579 00:43:36,240 --> 00:43:37,800 Chained her. 580 00:43:37,880 --> 00:43:39,440 Then abandoned her. 581 00:43:39,520 --> 00:43:42,080 I don't know what you're talking about. 582 00:43:45,360 --> 00:43:47,320 There's a locked room upstairs. 583 00:43:48,520 --> 00:43:50,280 Would you like to see it? 584 00:44:08,880 --> 00:44:11,480 Don't touch. He'll know you've been here. 585 00:44:18,200 --> 00:44:20,680 You can't compete. 586 00:44:21,880 --> 00:44:23,880 You're alive and she's a memory. 587 00:44:25,680 --> 00:44:27,480 His memory. 588 00:44:27,560 --> 00:44:29,680 Not mine. 589 00:44:29,760 --> 00:44:31,760 Not the real Geli. 590 00:44:32,840 --> 00:44:34,840 I can't bring her back 591 00:44:34,920 --> 00:44:38,320 and I can't change what I allowed to happen. 592 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 but I can warn you, Frنulein. 593 00:44:42,360 --> 00:44:44,240 It's not going to get any better. 594 00:44:45,640 --> 00:44:47,960 This is his ideal. 595 00:44:48,040 --> 00:44:49,400 Not you. 596 00:44:50,480 --> 00:44:51,680 Never you. 597 00:45:00,640 --> 00:45:01,800 What's this? 598 00:45:03,480 --> 00:45:06,200 He hates fresh flowers. 599 00:45:06,280 --> 00:45:09,640 He put it there himself, my dear. 600 00:45:23,160 --> 00:45:25,360 I want you gone from this house by morning. 601 00:45:32,160 --> 00:45:34,480 Of course, I'm happy to take on another client. 602 00:45:35,640 --> 00:45:38,720 I'm not exclusive to the National Socialists, you know. 603 00:45:38,800 --> 00:45:40,680 What's it called? 604 00:45:40,715 --> 00:45:42,560 - The Straight Path, after a quote from St Paul. 605 00:45:42,640 --> 00:45:45,520 - Oh, a religious paper? - In its way. 606 00:45:45,600 --> 00:45:49,320 My client only asks that you not exercise editorial control over what he writes. 607 00:45:50,400 --> 00:45:53,600 I'm a printer my friend, not a publisher. 608 00:45:53,680 --> 00:45:55,640 I only care if the ink smears. 609 00:45:58,080 --> 00:45:59,600 Thank you so much. 610 00:46:00,480 --> 00:46:02,440 - Did he sign the contract? - Yes. 611 00:46:03,440 --> 00:46:05,720 But Fritz, this man prints the Nazi papers. 612 00:46:05,800 --> 00:46:08,160 This is the last place you want to publish. 613 00:46:08,240 --> 00:46:09,680 On the contrary, Sepp. 614 00:46:09,760 --> 00:46:12,800 This is the one press Hitler can't afford to destroy. 615 00:46:32,520 --> 00:46:33,680 Him. 616 00:46:44,520 --> 00:46:46,080 Why the gloomy faces? 617 00:46:47,240 --> 00:46:49,080 30% of the country voted for me. 618 00:46:49,920 --> 00:46:52,040 That's a far cry from 40 people in a beer hall. 619 00:46:52,120 --> 00:46:56,320 But we didn't win, my Führer. Perhaps we need to rethink our strategy. 620 00:46:56,400 --> 00:46:58,440 If we don't deliver on our promises, 621 00:46:58,520 --> 00:47:01,160 our constituents will look elsewhere for a leader. 622 00:47:01,240 --> 00:47:03,080 I wouldn't worry about that. 623 00:47:03,160 --> 00:47:05,720 All the right-wing factions are now backing us. 624 00:47:05,800 --> 00:47:08,600 Hindenburg has no choice but to offer me Chancellor. 625 00:47:08,680 --> 00:47:10,320 With all due respect, my Führer, 626 00:47:10,400 --> 00:47:13,320 you and Hindenburg don't exactly see eye to eye. 627 00:47:13,400 --> 00:47:15,360 The Chancellorship is the second most powerful 628 00:47:15,400 --> 00:47:17,360 position in the land, why would he offer it to you? 629 00:47:17,440 --> 00:47:19,560 Because of the trouble I can cause if he doesn't. 630 00:47:20,640 --> 00:47:22,880 You wanted to see me, Adolf? 631 00:47:27,040 --> 00:47:30,120 Would you excuse us for a moment please, gentlemen? 632 00:47:37,040 --> 00:47:38,520 Please sit down. 633 00:47:46,800 --> 00:47:48,400 Now it's very important that you don't speak. 634 00:47:48,435 --> 00:47:50,000 Not a word. 635 00:47:50,080 --> 00:47:52,920 I just want you to listen. Understand? 636 00:47:53,000 --> 00:47:55,280 I've heard some rather disturbing news about you. 637 00:47:55,360 --> 00:47:56,320 Really? 638 00:47:56,400 --> 00:47:57,360 Shhht! 639 00:47:58,440 --> 00:47:59,800 Not a word. 640 00:48:01,080 --> 00:48:04,400 Rumour has it I'm to be used as target practice. 641 00:48:04,480 --> 00:48:06,120 Really? 642 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Shut up! 643 00:48:08,400 --> 00:48:11,000 Let me finish, please. 644 00:48:12,120 --> 00:48:14,880 Over the years, the SA has become rather stubborn. 645 00:48:14,960 --> 00:48:17,840 As you know, I'm having a terrible time trying to 646 00:48:17,875 --> 00:48:20,720 steer them away from the concept of revolution. 647 00:48:20,800 --> 00:48:23,320 They have to be lockstep behind us. 648 00:48:23,400 --> 00:48:25,320 They're too rebellious. 649 00:48:25,400 --> 00:48:27,960 So... 650 00:48:29,120 --> 00:48:32,520 .. as of this moment, I'm handling the entire problem over to you. 651 00:48:33,320 --> 00:48:34,880 Call it a kind of test. 652 00:48:35,920 --> 00:48:41,200 If you succeed, then perhaps I can forget about this whole nasty business. 653 00:48:41,280 --> 00:48:43,160 Clear? 654 00:48:43,240 --> 00:48:44,640 Thanks for stopping by. 655 00:48:47,600 --> 00:48:48,960 And, Ernst... 656 00:48:50,560 --> 00:48:52,600 please don't try this again. 657 00:49:06,280 --> 00:49:12,040 The challenge facing any new Chancellor is how to deal with the National Socialists. 658 00:49:12,120 --> 00:49:14,400 If they paralyse the Reichstag again, 659 00:49:14,440 --> 00:49:16,720 which they do whenever they don't get what they want, 660 00:49:16,800 --> 00:49:21,200 we'll be forced to hold another election, a fourth this year. 661 00:49:21,280 --> 00:49:24,040 Chancellorship is a thankless job, Your Excellency. 662 00:49:24,120 --> 00:49:27,360 - I wouldn't wish it on my worst enemy. - I know, Papen, I know. 663 00:49:27,440 --> 00:49:29,400 Door! 664 00:49:32,840 --> 00:49:36,320 Look..., I've dedicated my life to this country 665 00:49:36,355 --> 00:49:39,760 and I intend to leave it in capable hands, 666 00:49:39,840 --> 00:49:44,520 so I've asked General von Schleicher here to be my new Chancellor. 667 00:49:44,600 --> 00:49:47,240 Congratulations, General. 668 00:49:47,320 --> 00:49:48,840 He has turned me down. 669 00:49:48,920 --> 00:49:51,600 He has, instead, suggested you, 670 00:49:51,680 --> 00:49:55,360 Franz von Papen, to be the new head of this government. 671 00:49:55,440 --> 00:49:57,400 You're conservative, Catholic... 672 00:49:57,480 --> 00:50:00,600 Your Excellency, President Hindenburg, I... I'm not... 673 00:50:00,680 --> 00:50:02,720 Good, that's settled, then. Now... 674 00:50:03,800 --> 00:50:07,960 Let's begin with the largest threat to our democracy, Herr Hitler. 675 00:50:08,040 --> 00:50:10,000 Any suggestions? 676 00:50:10,080 --> 00:50:13,040 Might I suggest we put him in a position where we can control him? 677 00:50:13,120 --> 00:50:15,320 What position did you have in mind? 678 00:50:17,160 --> 00:50:18,680 Vice-Chancellor? 679 00:50:18,760 --> 00:50:21,480 You must be joking. 680 00:50:21,560 --> 00:50:26,440 Not at all. The Vice-Chancellorship is the third most-powerful position in Germany. 681 00:50:26,520 --> 00:50:30,560 My party's popularity demands a great deal more than third place! 682 00:50:30,640 --> 00:50:34,080 What precisely are you asking for, sir? 683 00:50:36,080 --> 00:50:38,040 I want the Chancellorship, sir. 684 00:50:38,120 --> 00:50:39,600 Oh... 685 00:50:39,680 --> 00:50:42,440 That's my job. 686 00:50:45,520 --> 00:50:48,080 I wouldn't laugh, General. 687 00:50:49,040 --> 00:50:51,000 Perhaps I'll take your job, as well. 688 00:50:56,760 --> 00:51:01,960 Herr Reich President, surely you can see I'm a force to be reckoned with? 689 00:51:03,840 --> 00:51:06,040 The sooner you appoint me Chancellor, 690 00:51:06,120 --> 00:51:09,480 - approve my cabinet... - I will never appoint you Chancellor! 691 00:51:09,560 --> 00:51:14,400 How dare you presume, sir? You're nothing but a Bohemian corporal! 692 00:51:14,480 --> 00:51:19,160 If I made you head of this government, how would I answer to God? 693 00:51:19,240 --> 00:51:23,080 And how will you answer to Germany if you don't? 694 00:51:23,160 --> 00:51:25,000 Good day, sir. 695 00:51:36,880 --> 00:51:38,840 Stupid old fool. 696 00:51:38,920 --> 00:51:42,720 I don't care what he says to God, I only hope it's soon and in person. 697 00:51:42,800 --> 00:51:44,320 Get me Rِhm. 698 00:51:44,400 --> 00:51:47,040 I'll show Hindenburg what answering to God looks like. 699 00:51:48,040 --> 00:51:50,720 Next on the Reichstag agenda. 700 00:51:50,800 --> 00:51:54,400 I propose a bill regarding the allocation of monies. 701 00:51:54,480 --> 00:51:56,440 Gentlemen, we're leaving. 702 00:51:59,600 --> 00:52:04,360 By leaving, you will cause the dissolution of this elected body 703 00:52:04,440 --> 00:52:08,320 and once again, by law, force a new election. Stop them. 704 00:52:13,880 --> 00:52:15,760 230 seats. 705 00:52:16,760 --> 00:52:19,480 We're the largest party in the Reichstag. 706 00:52:19,560 --> 00:52:24,000 We are blessed by the providence of history. 707 00:52:24,080 --> 00:52:26,640 Heil Hitler! 708 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 How dare he demand the Chancellorship again! 709 00:52:29,960 --> 00:52:32,160 I don't care how many seats Hitler holds, 710 00:52:32,195 --> 00:52:34,320 he will never be Chancellor as long as I am alive. 711 00:52:34,400 --> 00:52:36,720 The most he could be is my postmaster general. 712 00:52:36,800 --> 00:52:39,280 He could lick my behind when he puts on the stamps! 713 00:52:40,400 --> 00:52:42,920 May I make a suggestion, Herr Vice President? 714 00:52:43,000 --> 00:52:46,720 After your last suggestion, the Nazis took over the Reichstag! 715 00:52:46,800 --> 00:52:48,880 They're getting stronger all the time. 716 00:52:48,960 --> 00:52:50,800 Stronger and stronger. 717 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 They're making a mockery of our government. 718 00:52:54,480 --> 00:52:56,840 Of us, gentlemen, of us. 719 00:52:56,875 --> 00:52:59,200 - I have an alternative, Herr Reich President. 720 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Gregor Strasser is Hitler's second-in-command. 721 00:53:02,200 --> 00:53:03,880 He's very well-liked in the Party. 722 00:53:03,960 --> 00:53:07,400 I'm sure he would be more than willing to accept the Vice Chancellorship. 723 00:53:07,480 --> 00:53:10,960 - You have spoken to him? - Yes. He hates Hitler. 724 00:53:11,040 --> 00:53:14,600 This would divide the National Socialists and neutralise the Party. 725 00:53:14,680 --> 00:53:19,800 The one thing I do not want, gentlemen, is for my presidency to end in anarchy. 726 00:53:19,880 --> 00:53:20,960 Sorry, Papen, 727 00:53:21,040 --> 00:53:24,640 but I think. General von Schleicher needs to try his luck at the Chancellorship. 728 00:53:25,480 --> 00:53:27,360 Herr Reich President, please. 729 00:53:28,320 --> 00:53:31,720 It's clear to me he had his eye on this position all along. 730 00:53:31,800 --> 00:53:34,480 He only used me to flush out the enemy. 731 00:53:34,560 --> 00:53:37,160 Give me one more chance, sir. 732 00:53:37,240 --> 00:53:40,720 General, I hereby appoint you Reich Chancellor. 733 00:53:40,800 --> 00:53:42,240 Good luck. 734 00:53:42,320 --> 00:53:44,520 The Party is much more than you. 735 00:53:44,600 --> 00:53:46,400 You say that yourself. 736 00:53:46,480 --> 00:53:49,520 As Vice Chancellor, 737 00:53:49,600 --> 00:53:52,800 block the Communists, increase our popularity. 738 00:53:53,880 --> 00:53:55,760 And how would you deal with traitors? 739 00:53:55,840 --> 00:53:59,200 I'm not a traitor, my Führer. 740 00:53:59,280 --> 00:54:03,280 Traitors are defined, Strasser, not by themselves, but by the people they betray. 741 00:54:03,360 --> 00:54:06,600 You will refuse Schleicher's offer 742 00:54:06,680 --> 00:54:10,080 and you will resign your Party position, effective immediately. 743 00:54:10,160 --> 00:54:11,920 Herr Graf! 744 00:54:15,200 --> 00:54:16,920 Show this man out. 745 00:54:37,240 --> 00:54:38,600 Oh, my God. 746 00:54:39,640 --> 00:54:41,320 I should be back by nine. 747 00:54:41,400 --> 00:54:44,560 Make sure Egon is fed and put to bed. 748 00:54:49,800 --> 00:54:53,800 You know, Helene, we haven't had a meal together for days. 749 00:54:55,320 --> 00:54:58,920 I'm starting to think, you're more involved in party politics than I am. 750 00:55:00,800 --> 00:55:03,120 Do you find this amusing, Frieda? 751 00:55:03,200 --> 00:55:05,160 I do not, Frau Hanfstaengl. 752 00:55:05,240 --> 00:55:07,360 I was only reading the paper. 753 00:55:07,440 --> 00:55:10,000 Something amusing in the papers? That's news. 754 00:55:10,080 --> 00:55:11,120 Listen to this. 755 00:55:11,200 --> 00:55:14,640 According to his own racial profiling, 756 00:55:14,720 --> 00:55:17,040 Hitler's nose is the same nose as that of Attila the Hun, 757 00:55:17,080 --> 00:55:19,400 a foreign invader if there ever was one. 758 00:55:19,480 --> 00:55:22,040 How dare you bring this into my house? 759 00:55:22,120 --> 00:55:24,200 It's Jewish propaganda, and should be burned. 760 00:55:24,280 --> 00:55:26,480 I'm sorry, ma'am. 761 00:55:26,560 --> 00:55:30,440 But I don't think you have any right to tell me what I can and what I can't read. 762 00:55:35,720 --> 00:55:37,480 I'll speak to you in the morning. 763 00:55:43,600 --> 00:55:45,000 Argh! 764 00:55:49,720 --> 00:55:50,800 Adi... 765 00:55:50,880 --> 00:55:52,320 Get me Hess. 766 00:55:54,880 --> 00:55:57,640 Look. at my new skirt. You like it? 767 00:56:04,160 --> 00:56:05,680 I bought it today. 768 00:56:11,000 --> 00:56:13,120 What... what... 769 00:56:24,280 --> 00:56:27,200 Kiss me, kiss me, yeah, kiss me. 770 00:56:39,280 --> 00:56:40,440 Oh... 771 00:56:43,920 --> 00:56:47,640 Shhh... 772 00:56:49,280 --> 00:56:50,640 Ah! 773 00:57:03,800 --> 00:57:05,560 Set up a meeting with Von Papen. 774 00:57:26,120 --> 00:57:29,720 Look, there is no doubt that Hindenburg made the greatest mistake of his life. 775 00:57:29,800 --> 00:57:31,760 appointing Schleicher Chancellor. 776 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 They both publicly humiliated you. 777 00:57:33,920 --> 00:57:37,240 This is your chance to get even, gain that power back.. 778 00:57:37,320 --> 00:57:40,160 He'll never appoint me Chancellor again. I don't know why... 779 00:57:40,240 --> 00:57:42,960 But he would appoint you Vice Chancellor, under me. 780 00:57:43,040 --> 00:57:44,400 That's the point. 781 00:57:46,040 --> 00:57:49,760 The cabinet would be reliably conservative. I'd leave these things to you. 782 00:57:49,840 --> 00:57:52,000 You're far more experienced than I. 783 00:57:53,080 --> 00:57:55,920 There is one minor problem, Hindenburg... 784 00:57:57,280 --> 00:57:59,080 Hindenburg hates me. 785 00:58:00,160 --> 00:58:02,240 He must be persuaded. 786 00:58:02,320 --> 00:58:07,040 If there's one thing about him that hasn't diminished with age, it's his vanity. 787 00:58:07,120 --> 00:58:11,520 A well-placed public letter from you could work wonders. 788 00:58:12,640 --> 00:58:14,680 And a few disruptions in the Reichstag. 789 00:58:19,160 --> 00:58:21,240 My dear Reich's President Von Hindenburg. 790 00:58:22,320 --> 00:58:24,640 all the great heroes of Germany were benevolent men 791 00:58:24,720 --> 00:58:27,680 who loved their people, and who were loved in turn. 792 00:58:29,120 --> 00:58:31,320 Like Parsifal. Like Lohengrin. 793 00:58:32,760 --> 00:58:34,320 Like you. 794 00:58:36,800 --> 00:58:40,080 Germany is fortunate to have you as its leader. 795 00:58:40,160 --> 00:58:43,400 I give you my loyalty and my undying respect. 796 00:58:46,680 --> 00:58:51,040 Will the National Socialist Party please return to their seats? 797 00:58:51,120 --> 00:58:53,560 Will you please return to your seats! 798 00:59:04,440 --> 00:59:10,960 Schleicher, this is a price I thought you'd never have to pay. 799 00:59:16,480 --> 00:59:17,960 Get me Hitler. 800 01:00:30,680 --> 01:00:32,760 You mustn't misbehave like this. 801 01:00:39,240 --> 01:00:41,200 I'm sorry. 802 01:00:42,400 --> 01:00:44,880 You could have ruined everything I worked for. 803 01:00:46,280 --> 01:00:50,960 I'm sorry, Adi, it's just that... I get so lonely and I need more time with you. 804 01:00:51,040 --> 01:00:54,160 You must be patient, Eva. 805 01:00:54,240 --> 01:00:56,360 I still have enemies. 806 01:00:56,440 --> 01:00:59,640 Even when I'm made Chancellor there are loose ends I must tie up. 807 01:01:02,240 --> 01:01:04,200 Do you promise to be good? 808 01:01:06,040 --> 01:01:07,600 Do you promise? 809 01:01:08,920 --> 01:01:10,280 I promise. 810 01:01:12,960 --> 01:01:15,200 Do you solemnly swear 811 01:01:15,280 --> 01:01:19,760 to carry out the obligations of the office of Chancellor 812 01:01:21,640 --> 01:01:26,120 without Party interests and for the good of the nation? 813 01:01:26,960 --> 01:01:28,920 I do. 814 01:01:29,000 --> 01:01:33,200 And do you further swear to uphold the Constitution, 815 01:01:34,280 --> 01:01:39,960 support the President and respect the right of the Reichstag. 816 01:01:40,040 --> 01:01:42,520 so help you God? 817 01:01:44,840 --> 01:01:46,200 I do. 818 01:02:25,480 --> 01:02:28,680 Sieg heil! Sieg heil! 819 01:02:28,760 --> 01:02:32,920 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 820 01:02:33,000 --> 01:02:35,600 Sieg heil! Sieg heil! 821 01:02:35,680 --> 01:02:39,400 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 822 01:02:42,800 --> 01:02:44,880 We must crush this vermin. 823 01:02:44,960 --> 01:02:48,200 - We must remove this contamination. - Someone please turn him off. 824 01:02:50,720 --> 01:02:52,000 Herr Gerlich. 825 01:02:52,880 --> 01:02:54,560 My name is Georg Bell. 826 01:02:54,640 --> 01:02:56,280 I've read your paper. 827 01:02:56,360 --> 01:02:58,560 We have a common enemy, you and I. 828 01:03:01,320 --> 01:03:04,000 As of today, all of Germany does. 829 01:03:05,840 --> 01:03:11,040 I'm what you might call an angry ex-Nazi. I used to work for Rِhm till he fired me. 830 01:03:13,360 --> 01:03:19,320 - Yes. I heard there was a falling out. - I wish to supply you with information. 831 01:03:19,480 --> 01:03:23,240 Damaging information. I think it'll help you. 832 01:03:28,360 --> 01:03:29,320 Hello? 833 01:03:29,400 --> 01:03:31,400 You may be using a pseudonym but I know 834 01:03:31,435 --> 01:03:33,400 you're the one writing these things, Gerlich. 835 01:03:33,480 --> 01:03:36,720 - Morning, Mueller. - I can't print this! 836 01:03:36,800 --> 01:03:38,760 Your last article was bad enough. 837 01:03:38,840 --> 01:03:41,200 He'll destroy my presses and sabotage my business. 838 01:03:41,280 --> 01:03:43,520 He won't destroy your presses. 839 01:03:43,600 --> 01:03:45,480 He needs them to print his paper. 840 01:03:45,560 --> 01:03:50,200 - If anything, he'll destroy me. - You're playing a losing game, my friend. 841 01:03:50,280 --> 01:03:53,200 We have a contract, Mueller. I expect you to honour it. 842 01:03:53,280 --> 01:03:55,840 You're not long for this world. 843 01:04:08,000 --> 01:04:09,560 I don't want to hear it. 844 01:04:19,640 --> 01:04:22,640 Extraordinary times demand extraordinary measures, remember? 845 01:04:22,720 --> 01:04:25,120 This isn't about history. This isn't about politics. 846 01:04:25,200 --> 01:04:27,160 It's about your life, Fritz! 847 01:04:27,240 --> 01:04:29,000 Which also happens to be mine. 848 01:04:47,320 --> 01:04:49,280 This. 849 01:04:49,360 --> 01:04:51,280 This is me. 850 01:04:51,360 --> 01:04:53,520 And this, this is you. 851 01:04:53,600 --> 01:04:57,920 Two individuals with different ways of thinking. 852 01:04:58,960 --> 01:05:01,760 But look what happens when we come together. 853 01:05:04,000 --> 01:05:05,640 I love you, Sophie. 854 01:05:07,400 --> 01:05:11,720 But if I don't do this, I won't be able to live with myself. 855 01:05:17,560 --> 01:05:19,520 I'm frightened, Fritz. 856 01:05:38,880 --> 01:05:42,000 This is outrageous and not a word is true. 857 01:05:42,080 --> 01:05:43,480 You expect us to believe that? 858 01:05:43,560 --> 01:05:46,560 What are you insinuating? I had nothing to do with this. And you? 859 01:05:46,640 --> 01:05:51,600 This was a private internal memo about using agitation in the SA! 860 01:05:55,880 --> 01:05:59,400 Do you have any idea how much damage you've done? 861 01:05:59,480 --> 01:06:02,440 I don't know how Gerlich got hold of this, 862 01:06:02,520 --> 01:06:06,280 but if you let me go to Munich, I will find his source of information. 863 01:06:06,360 --> 01:06:10,600 It's too late for that. Hindenburg read your article and called the Führer this morning. 864 01:06:10,680 --> 01:06:13,840 People everywhere are attacking Jewish businesses. 865 01:06:13,920 --> 01:06:17,280 The economy's tumbling, everyone's close 866 01:06:17,320 --> 01:06:20,680 to rioting, and this article is the last straw. 867 01:06:20,760 --> 01:06:22,880 If we don't bring this under control, and soon, 868 01:06:22,920 --> 01:06:25,040 Hindenburg says he'll declare martial law 869 01:06:25,120 --> 01:06:28,120 and he'll bring the army in to do it. 870 01:06:28,200 --> 01:06:29,960 Now's the time to storm the Presidential palace, 871 01:06:29,995 --> 01:06:31,720 take over the government... 872 01:06:31,800 --> 01:06:33,360 Are you mad? 873 01:06:33,440 --> 01:06:37,360 Put me in charge of the Army and I'll unite them behind you. 874 01:06:37,440 --> 01:06:41,200 - This is our chance. - Great idea. 875 01:06:41,280 --> 01:06:43,800 What a great idea. Why didn't I think of that? 876 01:06:43,880 --> 01:06:46,080 Could it be because the Army consider you a swine? 877 01:06:46,160 --> 01:06:48,320 At the mere suggestion. 878 01:06:48,400 --> 01:06:52,560 they flew the Nationalist Socialist flag, rather than subordinate themselves to you. 879 01:06:56,000 --> 01:07:00,480 You and your SA, Ernst, are nothing more than political dinosaurs. 880 01:07:01,680 --> 01:07:05,360 You have refused to evolve like the rest of us. 881 01:07:05,440 --> 01:07:08,760 Oh, believe me, Adolf, you don't want 882 01:07:08,795 --> 01:07:12,080 to meet what we're capable of evolving into. 883 01:07:17,840 --> 01:07:20,000 And to think he was once a friend of yours. 884 01:07:20,080 --> 01:07:23,160 Now he's just one of many who can trip us up. 885 01:07:24,240 --> 01:07:26,320 And the list keeps growing. 886 01:07:27,360 --> 01:07:29,160 He's right, you know. 887 01:07:30,440 --> 01:07:32,480 Sometimes primitive force is the only way. 888 01:07:33,920 --> 01:07:37,000 It helps if there's some kind of legal reason behind it, of course. 889 01:07:37,080 --> 01:07:39,920 Something outrageous to provoke a response. 890 01:07:58,600 --> 01:08:00,640 - Are there any suspects? - Has anyone been arrested? 891 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 What actions will you take as a result of this? 892 01:08:02,080 --> 01:08:05,920 - Could this be a Communist plot? - What happened? 893 01:08:06,800 --> 01:08:09,560 Apparently a Dutch Communist broke in and set the fire. 894 01:08:09,640 --> 01:08:11,960 Police have him under arrest. 895 01:08:16,200 --> 01:08:19,000 Tell Rِhm he can still be of some service. 896 01:08:19,080 --> 01:08:22,080 You were talking about an enemies list. That's not a bad idea. 897 01:08:24,080 --> 01:08:26,720 This, this is a signal from God. 898 01:08:26,800 --> 01:08:28,600 We are under siege. 899 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 The terrorists have opened fire and we will fire back... 900 01:08:31,640 --> 01:08:33,520 It's good to see so him happy. 901 01:08:33,600 --> 01:08:36,400 This is an outrageous crime and someone will answer for it. 902 01:08:39,680 --> 01:08:43,120 But this completely overrides the Constitution. 903 01:08:43,155 --> 01:08:46,560 Effectively it puts you in charge. 904 01:08:48,080 --> 01:08:50,440 These are troubled times, sir. 905 01:08:52,400 --> 01:08:54,880 The Constitution could not anticipate them. 906 01:08:58,920 --> 01:09:01,160 A national monument has been destroyed. 907 01:09:02,400 --> 01:09:05,400 Our democracy is under attack. 908 01:09:05,480 --> 01:09:09,120 If we are to wage war in these foreign infiltrators, 909 01:09:09,160 --> 01:09:12,800 certain civil rights must be suspended. 910 01:09:14,880 --> 01:09:18,800 When power is seized instead of bestowed, 911 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 the hand that seizes it is often burned. 912 01:09:24,400 --> 01:09:30,000 The Reichstag must approve this before I sign anything. 913 01:09:33,840 --> 01:09:38,600 In order for the government to carry out the necessary procedures against terrorism, 914 01:09:38,680 --> 01:09:40,760 Reichstag must support an Enabling Act. 915 01:09:41,680 --> 01:09:44,880 This act is your opportunity to hand power over 916 01:09:44,920 --> 01:09:48,120 to those who can wield it most effectively. 917 01:09:49,920 --> 01:09:54,560 From now on, all legislation will be handled by the Administration, 918 01:09:54,640 --> 01:09:59,160 which will have sole right to make constitutional changes. 919 01:10:00,240 --> 01:10:06,680 Freedoms of speech, association, and the press are temporarily suspended. 920 01:10:08,440 --> 01:10:14,200 Privacy rights in relation to telephone and postal communication are revoked. 921 01:10:15,280 --> 01:10:17,000 Order, order. 922 01:10:18,080 --> 01:10:20,720 It's very good, sir, but use a larger typeface for Hitler. 923 01:10:22,160 --> 01:10:25,120 Hitler's just called an emergency meeting of the Reichstag. 924 01:10:28,000 --> 01:10:30,960 He wants their approval for something he calls the Enabling Act, 925 01:10:31,040 --> 01:10:34,440 which will turn this country into a police state with him as absolute ruler. 926 01:10:34,520 --> 01:10:35,600 My God. 927 01:10:35,680 --> 01:10:38,040 No matter what he does, he just gets stronger. 928 01:10:38,120 --> 01:10:41,120 I'll bet the Nazis set the fire themselves. 929 01:10:41,200 --> 01:10:43,280 There's something I haven't told you. 930 01:10:54,600 --> 01:10:57,480 Once this is out, Rِhm will identify me as your source. 931 01:11:00,440 --> 01:11:02,720 My job as Rِhm's press secretary was just a front. 932 01:11:04,120 --> 01:11:06,320 He hired me to get financing outside of Germany. 933 01:11:06,400 --> 01:11:07,480 Financing? 934 01:11:07,560 --> 01:11:09,720 - For what? - The SA. 935 01:11:09,800 --> 01:11:12,120 He agreed to sign a contract with a man in London 936 01:11:12,200 --> 01:11:15,320 in exchange for exclusive oil imports to Germany. 937 01:11:16,280 --> 01:11:19,680 The Nazi Party was giving economic incentives to a foreign investor? 938 01:11:19,760 --> 01:11:21,560 What happened to Germans for Germany? 939 01:11:21,640 --> 01:11:23,840 Exactly. 940 01:11:26,720 --> 01:11:28,960 We've got to get this news to Hindenburg. 941 01:11:30,200 --> 01:11:32,520 And, Bell, we've got to get you someplace safe. 942 01:11:32,600 --> 01:11:34,880 Sepp, I've got contacts in Berlin. 943 01:11:34,960 --> 01:11:37,640 I'll put you in touch with them. 944 01:11:37,720 --> 01:11:40,440 Go home, pack your bags, go to the train station. 945 01:11:40,520 --> 01:11:44,240 Bell will bring my report to you there. We've got to hurry. 946 01:11:50,400 --> 01:11:55,120 The government assumes the right to intervene in any situation to restore order. 947 01:11:56,800 --> 01:12:01,240 The right to draft laws passes from the Reich's President to Chancellor. 948 01:12:08,720 --> 01:12:13,280 I offer the Reichstag the chance for peace in Germany! 949 01:12:13,360 --> 01:12:15,320 Never! If you respect our Constitution... 950 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 Will the Vice Chancellor return to his seat! 951 01:12:17,760 --> 01:12:21,200 I will take any refusal as a statement of opposition! 952 01:12:22,160 --> 01:12:24,120 Gentlemen, you must decide. 953 01:12:25,200 --> 01:12:27,000 Will it be peace, or war? 954 01:12:31,720 --> 01:12:37,680 Deutschland, Deutschland über Alles 955 01:12:37,760 --> 01:12:43,600 ـber alles in der Welt 956 01:12:43,680 --> 01:12:49,480 Wenn es stets zu Schutz und Trutze 957 01:12:49,560 --> 01:12:55,480 Brüderlich zusammenhنlt 958 01:12:55,560 --> 01:13:01,440 Von der Maas bis an die Memel 959 01:13:01,520 --> 01:13:07,280 Von der Etsch bis an den Belt 960 01:13:07,360 --> 01:13:13,920 Deutschland, Deutschland über alles 961 01:13:14,000 --> 01:13:20,800 ـber alles in der Welt 962 01:13:20,880 --> 01:13:27,440 Deutschland, Deutschland über alles 963 01:13:27,520 --> 01:13:35,480 ـber alles in der Welt 964 01:13:35,560 --> 01:13:37,600 Everybody out. 965 01:13:37,680 --> 01:13:39,600 Get everyone's papers. 966 01:13:40,400 --> 01:13:42,240 Out! Out! 967 01:13:42,320 --> 01:13:44,840 Everybody must be searched. 968 01:13:46,480 --> 01:13:48,960 Who is your source? 969 01:13:52,520 --> 01:13:53,960 No-one. 970 01:14:21,480 --> 01:14:23,440 Halt! 971 01:14:24,600 --> 01:14:28,360 I said, who is your source? 972 01:14:40,960 --> 01:14:42,480 Argh! 973 01:15:17,400 --> 01:15:20,120 - You two. - Frau Helga Dorfman. 974 01:15:20,280 --> 01:15:22,200 I wish to see my husband. 975 01:15:22,280 --> 01:15:25,360 He can't be seen. He's in protective custody. 976 01:15:25,440 --> 01:15:27,720 - Protected from whom? - His enemies. 977 01:15:27,800 --> 01:15:29,640 Have you scheduled a trial date? 978 01:15:30,560 --> 01:15:32,680 Why would my answer be any different today 979 01:15:32,760 --> 01:15:36,160 than the answer I gave you yesterday or the day before? 980 01:15:36,240 --> 01:15:38,480 This is a notice from the Reich court. 981 01:15:38,560 --> 01:15:40,960 It says that no charges are pending against him. 982 01:15:41,920 --> 01:15:44,400 If there are no charges, why can't he be released? 983 01:15:44,480 --> 01:15:46,440 He's in protective custody. 984 01:15:46,520 --> 01:15:48,200 Next. 985 01:15:48,280 --> 01:15:50,920 - Frau Marta Krauss! - We will not go away. 986 01:15:51,000 --> 01:15:53,520 We will not go away. 987 01:15:53,600 --> 01:15:54,640 Next! 988 01:15:55,880 --> 01:15:57,520 The jails are filled to capacity 989 01:15:57,600 --> 01:16:00,200 and their wives are causing an international ruckus. 990 01:16:00,280 --> 01:16:02,640 We cannot try these men and we can't release them. 991 01:16:05,120 --> 01:16:07,160 - Camps. - What? 992 01:16:07,240 --> 01:16:09,880 What about those camps? 993 01:16:13,600 --> 01:16:15,080 What else? 994 01:16:15,160 --> 01:16:18,680 Hindenburg is dying and we've not yet resolved the issue with Rِhm. 995 01:16:18,760 --> 01:16:21,880 And of course, there's the Army. The clock is ticking, my Führer. 996 01:16:21,960 --> 01:16:24,720 - I'll speak to Rِhm. - I've spoken to Rِhm and he does nothing. 997 01:16:24,800 --> 01:16:26,760 I said I'll speak to him! 998 01:16:32,000 --> 01:16:33,520 We were friends once, Ernst. 999 01:16:33,600 --> 01:16:36,160 You saw my potential before anyone else. 1000 01:16:37,480 --> 01:16:39,440 You speak your mind, unlike the others 1001 01:16:39,520 --> 01:16:43,720 and you've always loved your men more than yourself, which is rare in a leader. 1002 01:16:43,800 --> 01:16:48,840 But... you refuse to bend. Why? You have power. 1003 01:16:48,920 --> 01:16:51,360 I don't want the power, I want justice. 1004 01:16:51,440 --> 01:16:54,360 - My men were promised... - I don't care. 1005 01:16:54,440 --> 01:16:58,520 I don't care. I don't give a damn about promises. You know this. 1006 01:16:59,600 --> 01:17:01,200 You know this. 1007 01:17:01,280 --> 01:17:06,440 Ernst, the SA are not now, nor will they ever be the official German Army. 1008 01:17:09,720 --> 01:17:11,680 You must stand down. 1009 01:17:13,000 --> 01:17:14,960 You're right, Adolf. 1010 01:17:15,040 --> 01:17:17,520 We were friends once. 1011 01:17:17,600 --> 01:17:19,360 And I will always speak my mind. 1012 01:17:20,400 --> 01:17:22,440 I will not betray my men. 1013 01:17:25,880 --> 01:17:28,240 I'm truly sorry to hear that, Ernst. 1014 01:17:33,400 --> 01:17:38,200 Gather up your leaders and meet me at Bad Wiessee at the 30th of June. 1015 01:18:09,280 --> 01:18:10,920 You are under arrest. 1016 01:18:20,520 --> 01:18:26,240 My dearest Sophie. I don't know when, or if, I will ever see you again. 1017 01:18:26,320 --> 01:18:28,600 I don't say this to shock. 1018 01:18:28,680 --> 01:18:30,960 I say it because I must ask one more thing of you. 1019 01:18:33,040 --> 01:18:34,600 Please live. 1020 01:18:34,680 --> 01:18:37,040 Thank you. 1021 01:18:39,760 --> 01:18:43,960 Urge others to speak out, even when what they have to say is not popular. 1022 01:18:46,200 --> 01:18:48,920 Tell them to embrace courage as a gift. 1023 01:18:49,000 --> 01:18:50,960 and pass it on to their children. 1024 01:19:00,080 --> 01:19:02,880 Where are we? 1025 01:19:02,960 --> 01:19:04,920 Just outside the village of Dachau. 1026 01:19:06,600 --> 01:19:08,560 What are we doing here? 1027 01:19:48,560 --> 01:19:51,040 You have always been my hope. 1028 01:19:51,120 --> 01:19:53,960 the promise of goodness and truth and devotion. 1029 01:19:54,040 --> 01:19:57,280 Knowing that those qualities still survive in this world 1030 01:19:57,360 --> 01:19:59,320 lets me leave it with a lighter heart. 1031 01:20:02,000 --> 01:20:04,280 Don't mourn. 1032 01:20:04,360 --> 01:20:06,480 I've given everything I have to this struggle, 1033 01:20:06,560 --> 01:20:11,360 and my only option now is to give the last, most precious thing. 1034 01:20:11,440 --> 01:20:15,680 It will mark this moment in time for ever, so that people will remember. 1035 01:20:17,680 --> 01:20:19,680 Yours always. 1036 01:20:19,760 --> 01:20:21,120 Fritz. 1037 01:20:58,400 --> 01:21:00,040 All right. 1038 01:21:00,120 --> 01:21:01,840 One for you. One for you. 1039 01:21:01,920 --> 01:21:03,680 There you go. 1040 01:21:04,680 --> 01:21:07,120 Herr Hitler, I was wondering for a might of moment. 1041 01:21:07,200 --> 01:21:08,680 Yes, of course. 1042 01:21:11,280 --> 01:21:13,240 Well, you see, it's my 20th reunion. 1043 01:21:13,320 --> 01:21:16,120 Helene and I have been planning a trip for over a year. 1044 01:21:16,200 --> 01:21:18,520 You're not going to desert me again, are you? 1045 01:21:19,640 --> 01:21:23,800 No, I'm not. I'm simply asking your permission to... 1046 01:21:23,880 --> 01:21:25,920 Why do you never call me Führer? 1047 01:21:26,000 --> 01:21:27,120 I beg your pardon? 1048 01:21:27,200 --> 01:21:29,400 Why do you never address me by my proper title? 1049 01:21:30,880 --> 01:21:33,880 I didn't know... if you'd like, I could... 1050 01:21:33,960 --> 01:21:36,320 I'd like that very much. 1051 01:21:36,400 --> 01:21:38,440 Very well. 1052 01:21:38,520 --> 01:21:39,840 My Führer. 1053 01:21:39,920 --> 01:21:41,920 Very good. 1054 01:21:44,280 --> 01:21:46,080 Bring me something back. 1055 01:21:46,160 --> 01:21:48,600 Preferably yourself. 1056 01:21:48,680 --> 01:21:50,240 And your lovely wife. 1057 01:21:55,920 --> 01:21:57,880 Yes, we certainly do. 1058 01:21:57,960 --> 01:22:00,280 - I need to speak with you. - Yes, my dear, we do. 1059 01:22:00,360 --> 01:22:01,920 Will you excuse me, please? 1060 01:22:12,800 --> 01:22:14,360 He said we can go. 1061 01:22:20,080 --> 01:22:23,120 Helene, we can catch the night train to 1062 01:22:23,155 --> 01:22:26,120 Hamburg and be on a boat by tomorrow morning. 1063 01:22:29,800 --> 01:22:32,400 This is a new beginning. 1064 01:22:32,480 --> 01:22:34,440 I promise. 1065 01:22:34,520 --> 01:22:39,000 - I'll be a husband again, a father to Egon. - You've said that before. 1066 01:22:39,080 --> 01:22:40,400 I know I have... 1067 01:22:40,480 --> 01:22:42,800 I'm not going with you, Ernst. 1068 01:22:42,880 --> 01:22:44,960 This is my country now 1069 01:22:45,040 --> 01:22:48,080 and I won't abandon it just when it needs me most. 1070 01:22:48,160 --> 01:22:49,760 I'm not abandoning... 1071 01:22:49,840 --> 01:22:53,960 I've finally found someone whom I can believe in. 1072 01:23:04,080 --> 01:23:06,680 My Führer, you must make a decision. 1073 01:23:06,760 --> 01:23:08,720 They need your order. 1074 01:23:08,800 --> 01:23:11,640 - My Führer, you must make... - Yes, I heard you! 1075 01:23:30,120 --> 01:23:31,880 Give him a gun. 1076 01:23:53,080 --> 01:23:55,880 I know you think, this is a betrayal, 1077 01:23:57,360 --> 01:24:00,600 but Chief of Staff Rِhm was planning my assassination. 1078 01:24:01,600 --> 01:24:03,320 I had no choice. 1079 01:24:12,760 --> 01:24:13,960 My Führer. 1080 01:24:17,680 --> 01:24:19,960 And so in his honour. 1081 01:24:20,040 --> 01:24:22,920 I will bring you all into the Reichswehr Army. 1082 01:24:23,000 --> 01:24:26,400 You will once again fight for a strong Germany. 1083 01:24:26,480 --> 01:24:28,960 Heil, Führer! 1084 01:24:37,560 --> 01:24:42,440 Subsequent to the death of President Hindenburg, the office of Reich President 1085 01:24:42,520 --> 01:24:45,840 will be combined with that of Reich Chancellor. 1086 01:24:48,560 --> 01:24:51,080 The Army has devised an oath of unconditional 1087 01:24:51,115 --> 01:24:53,600 loyalty to the person of the Führer 1088 01:24:53,680 --> 01:24:58,480 to be taken by every officer and soldier of the Armed Forces. 1089 01:24:58,560 --> 01:25:01,080 Do you hereby swear allegiance? 1090 01:25:01,160 --> 01:25:03,560 We do. 1091 01:25:26,360 --> 01:25:31,920 Today the old Reich and its finest leader enter Valhalla. 1092 01:25:33,480 --> 01:25:37,000 At the same time, we mark the beginning of a new era. 1093 01:25:47,880 --> 01:25:51,960 A time of peace and prosperity await us! 1094 01:25:52,040 --> 01:25:55,040 The 1,000-year Reich has begun! 1095 01:26:07,160 --> 01:26:11,000 Sieg heil! 1096 01:26:11,080 --> 01:26:14,360 Sieg heil! Sieg heil! 1097 01:26:14,440 --> 01:26:16,480 Sieg heil! 1098 01:26:16,920 --> 01:26:20,840 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!