1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:32,020 --> 00:01:39,100
It is a time when, even if nets were to guide
17
00:01:32,500 --> 00:01:39,100
all consciousness that had been converted
18
00:01:33,000 --> 00:01:39,100
to photons and electrons toward coalescing,
19
00:01:33,500 --> 00:01:39,100
standalone individuals have not yet been converted
20
00:01:34,000 --> 00:01:39,100
into data to the extent that they can form
21
00:01:34,500 --> 00:01:39,100
unique components of a larger complex
22
00:01:51,220 --> 00:01:52,560
Dread calling Somerset.
23
00:01:53,060 --> 00:01:57,390
Sleeping gas injectors now attached
to outer walls and rooftop air conditioner.
24
00:01:57,760 --> 00:02:00,860
Roger. Set it for 0220 hours.
Wait forthe signal.
25
00:02:44,140 --> 00:02:45,800
You people are cops?!
26
00:02:46,180 --> 00:02:48,770
Now I know there's no hope
for justice in the system!
27
00:02:49,380 --> 00:02:51,780
If you've got a problem with
the world, change yourself.
28
00:02:52,020 --> 00:02:56,080
If that's a problem, close your eyes,
shut your mouth, and live like a hermit.
29
00:02:56,390 --> 00:02:57,980
And if that's
a problem...
30
00:02:59,960 --> 00:03:04,020
Major, assemble the team
with an A2 loudout.
31
00:03:04,360 --> 00:03:06,300
Location, 82-D3.
32
00:03:06,300 --> 00:03:07,560
You copy that,
Batou?
33
00:03:12,210 --> 00:03:14,110
Yep, loud and clear.
34
00:03:42,870 --> 00:03:46,610
I can't hand over command authority
here without a rational explanation!
35
00:03:46,610 --> 00:03:48,630
This incident is under
police jurisdiction!
36
00:03:49,080 --> 00:03:51,240
I'm under no obligation
to explain anything.
37
00:03:51,680 --> 00:03:54,670
Stop being stubborn, and hand over
command authority to the military!
38
00:03:55,050 --> 00:03:56,610
We're being stubborn?!
39
00:03:57,650 --> 00:04:00,410
Is this any time
for petty squabbles?
40
00:04:02,720 --> 00:04:04,050
Aramaki...
41
00:04:08,430 --> 00:04:10,730
Isn't it the customers inside
that we should be worrying about?
42
00:04:11,500 --> 00:04:12,460
Yes, sir.
43
00:04:12,900 --> 00:04:15,300
The customers that we believe
are currently being held...
44
00:04:15,740 --> 00:04:18,570
...are the Minister of Foreign Affairs,
as well as his private secretary,
45
00:04:18,870 --> 00:04:20,670
the director of the Minister's
Support Association,
46
00:04:20,670 --> 00:04:23,700
and two people from the North American
Industrial Promotion Alliance.
47
00:04:24,310 --> 00:04:29,180
It's been 17 minutes since geisha robots
took the Minister and the others hostage.
48
00:04:30,080 --> 00:04:32,480
The hostess escaped on her own,
and according to her,
49
00:04:32,790 --> 00:04:36,380
there may have been
two more fatalities since then,
50
00:04:37,060 --> 00:04:40,990
but we've been unable to verify
the situation inside so far.
51
00:04:41,590 --> 00:04:43,590
Has anyone claimed responsibility
or made demands?
52
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Not at this time.
53
00:04:45,400 --> 00:04:48,030
- Communications blackout?
- My people are handling that.
54
00:04:48,830 --> 00:04:50,370
What about
press control?
55
00:04:50,370 --> 00:04:54,500
We enacted Code 14 nine minutes ago.
It won't hold for long.
56
00:04:55,170 --> 00:04:58,910
Section 9 will handle this incident.
Hold your position.
57
00:04:58,910 --> 00:05:00,040
- Yes, sir!
- Yes, sir!
58
00:05:00,650 --> 00:05:01,740
Kubota.
59
00:05:14,160 --> 00:05:16,360
Why does the military
want to step in?
60
00:05:16,730 --> 00:05:18,790
One of our people
is in there.
61
00:05:19,130 --> 00:05:20,970
That's all I can
say for now.
62
00:05:20,970 --> 00:05:23,270
All right, you can
tell me about it later.
63
00:05:23,270 --> 00:05:24,570
Leave this to me.
64
00:05:28,940 --> 00:05:29,910
Major!
65
00:05:30,810 --> 00:05:32,040
Almost there!
66
00:05:32,040 --> 00:05:34,880
The military is itching to step in.
Watch your backs!
67
00:05:35,110 --> 00:05:36,720
Thanks for the concern.
68
00:05:36,720 --> 00:05:37,480
Batou?
69
00:05:38,450 --> 00:05:39,650
I'm still en route.
70
00:05:40,690 --> 00:05:44,380
That explains the wiretap noise I was getting
when I was listening in on the sniper team.
71
00:05:44,720 --> 00:05:46,350
Togusa. Ishikawa.
72
00:05:48,830 --> 00:05:51,100
Major, there are just
too many circuits.
73
00:05:51,100 --> 00:05:53,360
It'll probably take
two hours to pinpoint it.
74
00:05:53,770 --> 00:05:56,740
Togusa, come to the central courtyard
and get ready to storm the place!
75
00:05:57,070 --> 00:05:58,090
Roger that.
76
00:06:00,810 --> 00:06:01,770
Saito!
77
00:06:05,240 --> 00:06:07,010
I've neutralized
the image curtains,
78
00:06:07,010 --> 00:06:09,550
but all those trees down there
are limiting my field of fire.
79
00:06:09,550 --> 00:06:10,880
Paz. Borma.
80
00:06:15,920 --> 00:06:16,820
Ready whenever
you are.
81
00:06:17,390 --> 00:06:20,120
Whoever's controlling the geisha robots
ought to be nearby.
82
00:06:20,460 --> 00:06:21,860
Don't shoot out
the transmitter.
83
00:06:21,860 --> 00:06:24,560
I'll upload a virus before
he can wipe the evidence.
84
00:06:24,560 --> 00:06:28,800
Major! What if the robot geishas
demand a pay raise?
85
00:06:28,800 --> 00:06:29,770
Get serious.
86
00:06:30,540 --> 00:06:32,830
All personnel in position!
Standing by!
87
00:06:33,740 --> 00:06:35,230
All right, go!
88
00:06:35,840 --> 00:06:36,830
Go!
89
00:08:06,400 --> 00:08:09,630
Paz! Borma!
Track my tracer virus!
90
00:08:10,070 --> 00:08:11,370
Batou, you're on backup!
91
00:08:11,740 --> 00:08:14,040
Hey, music to my ears.
92
00:08:16,780 --> 00:08:18,110
Look alive, Togusa!
93
00:08:18,910 --> 00:08:20,470
Chief, the scene
is secure.
94
00:08:21,480 --> 00:08:25,750
One hostage in need of immediate
medical attention for severe trauma.
95
00:08:27,220 --> 00:08:30,590
One other confirmed dead
from head wound.
96
00:08:31,320 --> 00:08:33,050
Batou and the others
are in pursuit of the culprit.
97
00:08:33,730 --> 00:08:36,630
Good, bring the Minister
and the others outside.
98
00:08:36,630 --> 00:08:37,620
Carefully.
99
00:08:38,060 --> 00:08:41,660
I have four vans and a tent corridor
waiting at the front entrance.
100
00:08:42,130 --> 00:08:44,170
Move them under
guard protocol B6!
101
00:08:44,170 --> 00:08:45,070
Roger!
102
00:08:45,400 --> 00:08:46,740
Can you walk,
Minister?
103
00:08:47,110 --> 00:08:49,900
Yes... We owe you our lives.
Thank you.
104
00:09:04,960 --> 00:09:08,460
Major, the target is a cyborg!
Searching records now!
105
00:09:08,460 --> 00:09:10,260
No matching persons
found yet!
106
00:09:10,260 --> 00:09:12,750
Don't kill him until you find out
what he was waiting for.
107
00:09:12,970 --> 00:09:14,730
Borma, I'm almost
at your location!
108
00:09:15,070 --> 00:09:16,840
Don't run out
into traffic, okay?
109
00:09:16,840 --> 00:09:18,430
You think I'm a kid
or something?
110
00:09:22,340 --> 00:09:23,670
Tachikoma, are you
still with me?!
111
00:09:43,830 --> 00:09:45,390
What took you
so long, Tachikoma?!
112
00:09:46,430 --> 00:09:47,560
You give up?
113
00:10:01,250 --> 00:10:03,080
This can't be good.
114
00:10:05,850 --> 00:10:07,110
Come in.
115
00:10:20,370 --> 00:10:21,660
All right,
let's hear it.
116
00:10:23,400 --> 00:10:24,470
All right...
117
00:10:24,470 --> 00:10:27,270
The woman whose brain was damaged
was the Minister's private secretary.
118
00:10:27,810 --> 00:10:29,740
She was one
of my people,
119
00:10:29,740 --> 00:10:32,140
and I was having her conduct
a secret investigation of the Minister.
120
00:10:32,580 --> 00:10:34,050
The Minister
of Foreign Affairs?
121
00:10:34,050 --> 00:10:34,840
Right.
122
00:10:35,110 --> 00:10:40,550
His activities lately indicate
an interest in the Ichinose Report.
123
00:10:41,050 --> 00:10:43,820
That's the one that includes
"Diplomatic and Military...
124
00:10:43,820 --> 00:10:46,730
...Strategic Scenarios During
States of Emergency," right?
125
00:10:46,730 --> 00:10:47,520
Yes.
126
00:10:48,030 --> 00:10:51,590
Of course, we wouldn't be able to refuse
if the military received a disclosure request.
127
00:10:52,260 --> 00:10:55,890
But there haven't been any instructions
from the Minister himself.
128
00:10:56,240 --> 00:10:58,230
Up until now, we've been taking
a wait-and-see approach.
129
00:10:58,870 --> 00:11:02,860
The secret investigation was more
of a routine safety check.
130
00:11:03,440 --> 00:11:05,710
Then why was
the secretary attacked?
131
00:11:07,550 --> 00:11:11,180
It's possible that they tried to kill her
to cover up something she had found.
132
00:11:11,750 --> 00:11:13,980
And the Minister's
personal affairs?
133
00:11:14,290 --> 00:11:16,560
He's clean, as far as a general
investigation could uncover.
134
00:11:16,560 --> 00:11:20,590
There's no signs of blackmail
or unusual bank account activity.
135
00:11:20,590 --> 00:11:22,290
This isn't like you.
136
00:11:22,490 --> 00:11:24,830
I know, I really
blew it this time...
137
00:11:25,030 --> 00:11:29,330
If it's all right with you, I'd like
my people to look into this.
138
00:11:29,870 --> 00:11:30,770
What do you say?
139
00:11:30,770 --> 00:11:31,900
I'd appreciate it.
140
00:11:32,240 --> 00:11:35,570
But don't do anything
that would hurt your career.
141
00:11:36,010 --> 00:11:37,530
I'll cover for you
once this is over.
142
00:11:49,520 --> 00:11:50,450
Well?
143
00:11:50,790 --> 00:11:53,260
Look into the Minister's
personal affairs again.
144
00:11:53,730 --> 00:11:57,800
Also, find out exactly what
happened inside that restaurant.
145
00:11:57,800 --> 00:12:01,700
I'll check into the military's interest
in the Ichinose Report again.
146
00:12:02,070 --> 00:12:04,090
Hey, I thought he was
a friend of yours.
147
00:12:04,670 --> 00:12:07,070
He is. That's why
I'm looking into this.
148
00:12:21,850 --> 00:12:25,450
He's got guts, burning out
his own memories like that.
149
00:12:26,830 --> 00:12:29,950
He did it, even though he knew
it might cause brain damage.
150
00:12:31,230 --> 00:12:32,930
Thanks to him,
I'm a laughing stock.
151
00:12:50,620 --> 00:12:52,170
What a waste
of money.
152
00:12:53,820 --> 00:12:56,910
If you need to rush down here for target
practice whenever there's a mission,
153
00:12:57,260 --> 00:12:59,750
I'd recommend getting
a prosthetic body.
154
00:13:00,330 --> 00:13:02,730
You're telling me I should
become a cyborg, too?
155
00:13:04,600 --> 00:13:07,570
I'm not dumb enough to order you
to mix up official and private matters.
156
00:13:08,100 --> 00:13:11,230
I think your marksmanship
today was excellent.
157
00:13:11,700 --> 00:13:15,240
But if you think your shots might go
through your target and hit the hostage,
158
00:13:15,240 --> 00:13:17,710
make a quick on-site
judgment call.
159
00:13:18,780 --> 00:13:21,680
You had that 9mm
with you, right?
160
00:13:22,150 --> 00:13:26,610
Geez, what do you think we hired
you away from police HQ for?
161
00:13:26,990 --> 00:13:30,890
If you've got time to be depressed,
why not grace us with your special talents?
162
00:13:32,890 --> 00:13:35,290
We're going to find out
exactly what happened...
163
00:13:35,830 --> 00:13:39,230
...in the ten minutes or so
before we stormed the restaurant.
164
00:14:05,120 --> 00:14:07,280
How are the
grandchildren?
165
00:14:07,830 --> 00:14:09,290
What do you think
of all this?
166
00:14:11,760 --> 00:14:14,250
You certainly
are impatient.
167
00:14:16,300 --> 00:14:19,360
The Ichinose Report has no impact
on the military's budget.
168
00:14:19,710 --> 00:14:22,230
It's nothing you'd be
interested in, either.
169
00:14:22,540 --> 00:14:25,200
Whose view is that?
The bureaucrats' or the politicians'?
170
00:14:25,640 --> 00:14:29,440
Any military man who could be hurt by it
would be in no position to know about it.
171
00:14:29,720 --> 00:14:31,980
"Don't go looking for things
you don't know about."
172
00:14:32,580 --> 00:14:34,140
Your words,
I believe.
173
00:14:35,420 --> 00:14:36,940
You're the same
as ever, I see.
174
00:14:38,120 --> 00:14:42,080
There's a new place near here that has
delicious shrimp. Care to join me?
175
00:14:42,630 --> 00:14:44,290
Another time.
176
00:14:48,530 --> 00:14:50,160
The Major is waiting
for you.
177
00:14:58,340 --> 00:14:59,400
What have you found?
178
00:15:00,310 --> 00:15:03,250
This is surveillance video from the
Yanagi Room right after the incident.
179
00:15:03,250 --> 00:15:07,380
There's also some footage that bothers me
from the cameras inside the restaurant.
180
00:15:18,730 --> 00:15:21,200
This man should have been equipped
with a spinal column unit...
181
00:15:21,200 --> 00:15:23,460
...made by the North American
Neutron Company,
182
00:15:23,840 --> 00:15:28,770
but the smashed parts just won't piece
together into that original form.
183
00:15:30,480 --> 00:15:33,240
This next footage is of the Minister
and a geisha going into the bathroom.
184
00:15:34,050 --> 00:15:35,510
With a geisha?
185
00:15:35,510 --> 00:15:40,820
Apparently, he sometimes likes to swap
bodies with geishas when he gets drunk.
186
00:15:46,060 --> 00:15:48,550
There's the NAIPA official
who was killed.
187
00:15:49,230 --> 00:15:51,560
- He's fooling around with the Minister, too?
- I couldn't tell you that much.
188
00:15:52,130 --> 00:15:53,930
There wasn't any footage
from inside the bathroom.
189
00:15:58,370 --> 00:16:01,100
And here comes the secretary,
who has become worried.
190
00:16:05,180 --> 00:16:07,240
Right there. That's when
the secretary was attacked.
191
00:16:13,020 --> 00:16:16,150
This doesn't jibe with the testimony
of the second NAIPA official.
192
00:16:16,690 --> 00:16:22,590
He said that the dead NAIPA official was
attacked first, and then the secretary.
193
00:16:23,360 --> 00:16:26,730
The Support Association director was
too drunk to remember many details,
194
00:16:27,200 --> 00:16:31,690
but he told the police that he thought
he heard the secretary scream first.
195
00:16:32,540 --> 00:16:34,560
What was it
that she saw?
196
00:16:57,800 --> 00:16:59,760
What did she see?
197
00:17:01,170 --> 00:17:02,870
Can you walk, Minister?
198
00:17:02,870 --> 00:17:05,200
Yes... We owe you our lives.
Thank you.
199
00:17:26,120 --> 00:17:26,990
Major!
200
00:17:27,430 --> 00:17:31,800
There was testimony that the Minister
is into swapping bodies with geishas, right?
201
00:17:32,300 --> 00:17:33,700
Right. What are you
getting at?
202
00:17:33,700 --> 00:17:36,530
What if somebody swapped out
the Minister's braincase?
203
00:17:37,100 --> 00:17:39,370
If our culprit were after
the Ichinose Report,
204
00:17:39,710 --> 00:17:43,230
wouldn't he need the external
appearance of the Minister?
205
00:17:43,940 --> 00:17:48,070
The secretary was attacked because
she saw the braincase switch!
206
00:17:48,480 --> 00:17:49,450
Ishikawa!
207
00:17:53,750 --> 00:17:57,390
Kubota, this is Aramaki!
Listen, about the Minister...
208
00:17:57,390 --> 00:18:01,220
The Minister just left with the Ichinose Report
along with the people...
209
00:18:01,590 --> 00:18:03,530
... from the North American
Industrial Promotion Alliance!
210
00:18:03,860 --> 00:18:06,260
He was given an encoded printout
that can't be copied,
211
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
so that should buy us some time
before he can re-digitize it, but...
212
00:18:09,600 --> 00:18:10,730
Where's the Minister now?!
213
00:18:11,300 --> 00:18:12,640
Heading for the airport.
214
00:18:12,640 --> 00:18:16,840
They say he's flying to America to give
a speech at a party sponsored by the NAIPA!
215
00:18:17,180 --> 00:18:19,510
Batou, emergency mobilization!
L2 loadout!
216
00:18:19,510 --> 00:18:21,710
We'll pick up Togusa and Saito
and head for the airport!
217
00:18:43,240 --> 00:18:44,170
Minister!
218
00:18:44,640 --> 00:18:47,770
I'm sorry, but they say the private plane
will be about 15 minutes late...
219
00:18:47,770 --> 00:18:49,640
...due to unseasonable
weather.
220
00:18:50,510 --> 00:18:51,700
I see.
221
00:18:58,420 --> 00:18:59,580
We'll go on ahead!
222
00:19:13,370 --> 00:19:13,940
Ichinose Report
223
00:19:32,250 --> 00:19:33,310
Minister!
224
00:19:34,950 --> 00:19:38,220
I'm sorry for the delay, Minister.
I'm told that the plane has just landed.
225
00:19:50,470 --> 00:19:52,300
Just a moment,
Minister!
226
00:19:56,840 --> 00:19:59,400
Oh, it's you. Thank you
for saving me last night.
227
00:19:59,740 --> 00:20:01,300
What can I do
for you?
228
00:20:06,150 --> 00:20:07,880
I came to deliver this.
229
00:20:08,590 --> 00:20:09,750
What is it?
230
00:20:13,960 --> 00:20:17,790
"Instructions for removal from
public duties for medical treatment"?
231
00:20:18,160 --> 00:20:20,860
I'm... being replaced?
What's the meaning of this?!
232
00:20:21,730 --> 00:20:25,330
Having read that, you are no longer
Minister of Foreign Affairs.
233
00:20:25,740 --> 00:20:28,140
What?
On what authority?!
234
00:20:28,870 --> 00:20:32,370
I have approval from the Prime Minister
and the Board Members of the ruling party.
235
00:20:32,880 --> 00:20:34,850
Feel free to verify this
for yourself.
236
00:20:35,550 --> 00:20:39,380
Assemblyman, last night's incident
has put you under suspicion of spying,
237
00:20:39,380 --> 00:20:43,290
as well as seeking political asylum
in a foreign country.
238
00:20:43,760 --> 00:20:45,460
Will you accompany us,
please?
239
00:20:45,460 --> 00:20:47,690
Who the hell do you
think you are?!
240
00:20:52,000 --> 00:20:54,990
Don't do it! That isn't the man
you're supposed to be protecting!
241
00:21:11,580 --> 00:21:13,110
Braincase secured!
242
00:21:16,150 --> 00:21:20,490
We'll take our time and
find out exactly who you are.
243
00:21:21,090 --> 00:21:22,080
Take him away.
244
00:21:52,990 --> 00:21:55,860
They say she'll have an operation
to allow her brain functions...
245
00:21:55,860 --> 00:21:58,230
...to be supported by cyberbrain
technology and micromachines.
246
00:21:59,030 --> 00:22:01,700
There'll be some damage
in her speech centers,
247
00:22:01,700 --> 00:22:04,170
but they say it won't interfere
with her daily life.
248
00:22:04,770 --> 00:22:06,000
That's good.
249
00:22:06,400 --> 00:22:12,000
I wish we could've handled this ourselves,
but I owe you one.
250
00:22:12,280 --> 00:22:15,080
If you hadn't taken a stand
right after it went down,
251
00:22:15,080 --> 00:22:18,070
the police would have stormed in
and shot the robots dead.
252
00:22:18,420 --> 00:22:20,040
End of story.
253
00:22:20,550 --> 00:22:24,520
Section 9 wouldn't have gotten involved,
and the media would be full of stories...
254
00:22:24,520 --> 00:22:27,290
...about the defection and spying of the
Minister of Foreign Affairs right about now.
255
00:22:27,630 --> 00:22:30,860
Still, I'm amazed you managed to
get together the paperwork you needed...
256
00:22:31,230 --> 00:22:33,900
...to convince all the
politicians so quickly.
257
00:22:33,900 --> 00:22:35,870
Like they say,
always be prepared.
258
00:22:37,800 --> 00:22:39,770
And for some reason,
the Minister's plane...
259
00:22:39,770 --> 00:22:42,170
...got delayed, even though
the weather was fine.
260
00:22:43,010 --> 00:22:45,480
At Section 9,
we aim to please.
261
00:23:16,510 --> 00:23:20,860
She's so cold and human
262
00:23:20,860 --> 00:23:23,760
It's something humans do
263
00:23:23,760 --> 00:23:26,070
She stays so golden solo
264
00:23:26,070 --> 00:23:29,130
She's so number nine
265
00:23:29,130 --> 00:23:31,880
She's incredible math
266
00:23:33,140 --> 00:23:36,160
Just incredible math
267
00:23:36,430 --> 00:23:40,620
And is she really human?
268
00:23:40,620 --> 00:23:43,910
She's just so something new
269
00:23:43,910 --> 00:23:46,160
A waking lithium flower
270
00:23:46,160 --> 00:23:49,020
Just about to bloom
271
00:23:49,110 --> 00:23:51,820
I smell lithium now
272
00:23:52,860 --> 00:23:55,940
Smelling lithium now
273
00:23:57,110 --> 00:24:01,150
How is she when she doesn't surf?
274
00:24:01,150 --> 00:24:04,980
How is she when she doesn't surf?
275
00:24:04,980 --> 00:24:07,880
How is she when she doesn't surf?
276
00:24:07,880 --> 00:24:12,080
I wonder what she does when she wakes up?
277
00:24:13,360 --> 00:24:16,650
When she wakes up?
278
00:24:16,650 --> 00:24:18,650