1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:02:56,220 --> 00:03:01,630 Here? This is the factory that's still manufacturing those androids? 17 00:03:02,400 --> 00:03:04,060 It's smaller than I thought. 18 00:03:07,600 --> 00:03:12,470 Androids committing mass suicide... The media will be all over this. 19 00:03:13,040 --> 00:03:14,440 You can have ten minutes. 20 00:03:14,440 --> 00:03:17,180 While I have the man in charge explain the situation, 21 00:03:17,180 --> 00:03:19,310 you check out the contents of the production line. 22 00:03:19,310 --> 00:03:20,300 Roger. 23 00:03:21,050 --> 00:03:22,450 Tachikoma, you know what to do? 24 00:03:22,650 --> 00:03:25,410 Of course! I may not look it, but I am a professional. 25 00:03:31,420 --> 00:03:33,260 Call your plant manager. 26 00:03:43,470 --> 00:03:44,940 Send those to the warehouse. 27 00:03:49,440 --> 00:03:51,340 I'm Aramaki, Public Security Section 9. 28 00:03:52,410 --> 00:03:54,980 I'm here to ask you about these incidents... 29 00:03:54,980 --> 00:03:58,440 ...with your androids going haywire all at once. 30 00:03:58,880 --> 00:04:01,510 I'm Abe, the plant manager. 31 00:04:01,890 --> 00:04:05,450 I'm really sorry about all the fuss this has caused. 32 00:04:08,190 --> 00:04:10,460 They all involved the same model, correct? 33 00:04:10,460 --> 00:04:17,630 Yes, model GA07-JL. Users used to call the type "Jeri." 34 00:04:17,970 --> 00:04:20,270 They sold fairly well right after they were released, 35 00:04:20,710 --> 00:04:24,310 but there are only 8000 units in operation in the entire country now. 36 00:04:24,310 --> 00:04:25,180 Hook that up, okay? 37 00:04:25,180 --> 00:04:28,410 Frankly, it's not exactly our top seller anymore. 38 00:04:28,880 --> 00:04:31,870 All we produce for it now are aftermarket care parts. 39 00:04:32,420 --> 00:04:33,220 Ishikawa! 40 00:04:33,220 --> 00:04:35,080 I'm listening. I'm looking into it now. 41 00:04:35,390 --> 00:04:40,190 That design is old now, and its movement and speech are clumsy, 42 00:04:40,530 --> 00:04:43,230 so there's no telling how long we're even going to continue making parts for it. 43 00:04:43,230 --> 00:04:47,760 Can you think of a reason why the Jeri model in particular would be targeted? 44 00:04:48,270 --> 00:04:51,000 Well, I can't say that there isn't one... 45 00:04:51,770 --> 00:04:57,640 The thing is, the Jeri is a model that many users made inappropriate retrofits to. 46 00:04:58,280 --> 00:05:04,240 On the contrary, though, the executives were happy if that helped them sell. 47 00:05:04,920 --> 00:05:09,360 Some of the kids here at the factory are scared of them, 48 00:05:09,360 --> 00:05:12,480 saying that the Jeris cursed their fate and killed themselves. 49 00:05:14,050 --> 00:05:14,960 Warning: virus detected. 50 00:05:18,330 --> 00:05:21,700 I'm sorry to trouble you, but I hope you can find out what's behind this. 51 00:05:22,270 --> 00:05:24,600 Not to worry. Major, let's go. 52 00:05:25,140 --> 00:05:26,540 If you'll excuse me. 53 00:05:34,880 --> 00:05:37,140 It's definitely a virus-type runaway. 54 00:05:37,720 --> 00:05:39,910 It was probably slipped in with the regular checkup program, 55 00:05:40,250 --> 00:05:44,850 and it's gotten into one Jeri after another when their users connect to the net here. 56 00:05:45,930 --> 00:05:50,230 A time-bomb virus was probably planted in one of the Jeris that was brought in... 57 00:05:50,500 --> 00:05:54,690 ...for a repair check, and it got into the factory's program. 58 00:05:55,330 --> 00:05:58,000 Just to be on the safe side, I'm having Ishikawa run a payload analysis. 59 00:05:58,740 --> 00:06:00,760 A crime by an ordinary user... 60 00:06:01,310 --> 00:06:04,210 Do you think it's unrelated to the incident at the National Assembly building? 61 00:06:04,710 --> 00:06:05,770 Probably. 62 00:06:06,180 --> 00:06:11,080 We still need confirmation, though, right? I got the list of Jeri users. 63 00:06:11,680 --> 00:06:14,410 Check them one at a time, starting with those with highest priority. 64 00:06:16,220 --> 00:06:17,890 Give Batou and Paz copies of the list, as well. 65 00:06:17,890 --> 00:06:21,660 Already did it a long time ago. I'll check out the first one right away. 66 00:06:24,660 --> 00:06:27,390 Tachikoma, return to Section 9 and remain on standby until further orders. 67 00:06:28,270 --> 00:06:30,290 Sorry, but it doesn't look like we'll need you this time. 68 00:06:30,740 --> 00:06:34,940 Um, Major...From what I've heard, when somebody house sits, 69 00:06:34,940 --> 00:06:38,270 that entitles them to a souvenir from the people who go out on trips, right? 70 00:06:38,580 --> 00:06:42,600 If you want stories about trips, I'll tell you so many you'll never want to hear another. 71 00:06:44,450 --> 00:06:47,440 Stories? Yay! Yay! 72 00:06:48,190 --> 00:06:50,920 They're asking for souvenirs now? 73 00:06:56,430 --> 00:06:57,620 Is that you, Ishikawa? 74 00:06:57,760 --> 00:07:00,290 Yes, sir. I've finished analyzing the virus. 75 00:07:00,800 --> 00:07:05,040 It's nothing like the virus detected in the National Assembly building recently. 76 00:07:05,040 --> 00:07:06,600 It's definitely more amateurish. 77 00:07:08,110 --> 00:07:09,810 The only thing that bothers me... 78 00:07:09,810 --> 00:07:12,140 ...is that I found something that looks like a security code. 79 00:07:10,450 --> 00:07:11,700 Warning: virus detected. 80 00:07:11,700 --> 00:07:12,450 Warning: virus detected. 81 00:07:12,540 --> 00:07:14,120 This program is protected. 82 00:07:14,380 --> 00:07:18,550 He protected his own Jeri so that it would be the only one uninfected. 83 00:07:18,550 --> 00:07:21,120 In other words, there's a high probability... 84 00:07:21,120 --> 00:07:23,920 ...that the culprit has a Jeri that hasn't gone haywire. 85 00:07:24,190 --> 00:07:25,420 Probably. 86 00:07:26,190 --> 00:07:28,530 What about what the factory manager told us? 87 00:07:28,530 --> 00:07:30,430 It seems to check out. 88 00:07:31,260 --> 00:07:36,330 No new 07-JL model units have been constructed in the past three years. 89 00:07:36,870 --> 00:07:40,210 But after the announcement, there seems to have been a lot of complaints... 90 00:07:40,210 --> 00:07:42,770 ...from hardcore fans opposing the halt in manufacturing. 91 00:07:45,080 --> 00:07:48,100 Relay this information to the others. 92 00:07:48,710 --> 00:07:50,650 That was good work for such a short amount of time. 93 00:07:55,190 --> 00:07:56,250 Something wrong? 94 00:07:57,060 --> 00:07:58,550 He complimented me. 95 00:08:07,300 --> 00:08:08,930 The police are onto us? 96 00:08:09,500 --> 00:08:11,230 But we changed locations so many times... 97 00:08:24,420 --> 00:08:26,250 I can't live without you. 98 00:08:27,450 --> 00:08:28,890 Yes, you can. 99 00:08:28,890 --> 00:08:32,790 Yes, but I don't want to. You'll stay with me, won't you? 100 00:08:34,060 --> 00:08:34,750 Yes. 101 00:08:36,300 --> 00:08:37,730 Let's go to Italy. 102 00:08:38,330 --> 00:08:39,660 And then what? 103 00:08:40,300 --> 00:08:41,770 We'll see once we get there. 104 00:08:53,450 --> 00:08:55,040 Grief's a waste of time. 105 00:08:55,680 --> 00:08:58,310 Between grief and nothing, I'll take nothing. 106 00:09:08,330 --> 00:09:13,530 {\an8}Turning to the strange events involving mass android suicide, 107 00:09:13,770 --> 00:09:18,140 {\an8}we've asked modern sociologist Dr. Miyashiro to join us today. 108 00:09:18,670 --> 00:09:23,940 {\an8}Let's get right to it, Doctor. What are your thoughts regarding this incident? 109 00:09:24,410 --> 00:09:28,010 {\an8}Well...First of all, androids are, of course, not living beings, 110 00:09:28,350 --> 00:09:31,110 {\an8}so it isn't accurate to call this suicide. 111 00:09:31,220 --> 00:09:33,120 {\an8}Perhaps we should call it self-termination. 112 00:09:33,120 --> 00:09:36,850 {\an8}Of course. But there are rumors that robots have begun... 113 00:09:37,190 --> 00:09:40,890 {\an8}...to have Ghosts, just as in old sci-fi comics. 114 00:09:40,890 --> 00:09:43,060 {\an8}I find that hard to believe. 115 00:09:43,060 --> 00:09:45,800 {\an8}On the other hand, perhaps we should think of this as a thrill-seeking crime... 116 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 {\an8}...meant to titillate such human psychology. 117 00:09:47,330 --> 00:09:48,600 What a load of crap. 118 00:09:48,600 --> 00:09:50,900 {\an8}I see. That's when theories claiming... 119 00:09:48,970 --> 00:09:50,900 Focus on the investigation. 120 00:09:54,440 --> 00:09:57,000 Those Jeris used to be pretty popular. 121 00:09:57,610 --> 00:10:00,040 You couldn't compliment them on their capabilities even as flattery, 122 00:10:00,110 --> 00:10:01,140 but they were cute. 123 00:10:01,880 --> 00:10:04,180 You just don't see them all that often these days. 124 00:10:05,350 --> 00:10:09,080 If you don't see 'em too often, that just makes our investigation that much easier. 125 00:10:09,820 --> 00:10:14,660 Plus, this incident is making a rare machine even rarer. 126 00:10:15,230 --> 00:10:18,530 But why are we handling something like this? 127 00:10:18,930 --> 00:10:20,630 We should just let the local cops handle it. 128 00:10:20,930 --> 00:10:23,830 Have you forgotten that the robot that caused the big ruckus... 129 00:10:24,800 --> 00:10:28,100 ...in the National Assembly building last month was also built by Genesis Andross? 130 00:10:28,670 --> 00:10:33,810 No, I remember. Still, the two are pretty much unrelated, right? 131 00:10:34,580 --> 00:10:37,910 Checking out a cause/effect relationship that probably doesn't exist... 132 00:10:38,480 --> 00:10:40,880 "Isn't our job," you want to say? 133 00:10:41,650 --> 00:10:44,680 That's what being prepared for a one-in-a-million event is all about. 134 00:10:45,020 --> 00:10:49,320 The other 999,999 times, you come up empty. 135 00:10:50,160 --> 00:10:53,830 Besides, we still don't know where this virus came from. 136 00:10:55,500 --> 00:10:59,670 It's too late to back out now. We'll start at the top of the list and work our way down. 137 00:11:00,240 --> 00:11:02,300 Let's get this damn job over with. 138 00:11:02,610 --> 00:11:04,410 Oh, the joy of being a public servant... 139 00:11:29,970 --> 00:11:32,200 Do you always have to be so rough? 140 00:11:32,640 --> 00:11:34,970 I could've opened it without a scratch. 141 00:11:35,440 --> 00:11:37,740 Your way takes too long. 142 00:12:31,930 --> 00:12:36,330 Whoa, this guy's a major flick freak... 143 00:12:57,090 --> 00:12:58,840 Warning: virus detected. 144 00:12:59,660 --> 00:13:00,780 Find something? 145 00:13:01,660 --> 00:13:05,600 The virus that was planted in the Jeris. We hit the jackpot. 146 00:13:14,610 --> 00:13:16,730 Major. We've found our man. 147 00:13:17,580 --> 00:13:19,640 The guy's got good intuition. He was one step ahead of us. 148 00:13:20,010 --> 00:13:22,210 I'll send you our current location and all the information we were able to collect. 149 00:13:22,550 --> 00:13:24,480 Now we just need to wait for Ishikawa's information. 150 00:13:30,960 --> 00:13:32,220 All right, spill it. 151 00:13:32,620 --> 00:13:37,460 I don't keep track of where each and every collectors' sex-doll android goes! 152 00:13:37,660 --> 00:13:39,600 Forget it, he's not our guy. 153 00:13:39,600 --> 00:13:42,400 Not again... This stinks. 154 00:13:46,940 --> 00:13:48,840 I have confirmation on our perp's ID. 155 00:13:50,380 --> 00:13:53,310 Marshall McLachlan, son of the Canadian ambassador. 156 00:13:53,310 --> 00:13:56,440 Age, 26. Height, 179 cm. 157 00:13:56,750 --> 00:13:57,940 No arrest record. 158 00:13:58,320 --> 00:14:01,590 He returned to Canada once eight years ago, 159 00:14:01,590 --> 00:14:04,990 but he's currently back in Japan to avoid their draft. 160 00:14:06,220 --> 00:14:09,060 He's an ambassador's son? Doesn't that mean we can't touch him? 161 00:14:09,560 --> 00:14:12,930 I'll contact them and see if they'll revoke his diplomatic immunity. 162 00:14:13,470 --> 00:14:14,990 What's the suspect's current location? 163 00:14:15,230 --> 00:14:17,960 He's on Beltway 6, bound for Fukuoka. 164 00:14:19,040 --> 00:14:23,130 Man, that daddy's boy has himself a sweet ride... 165 00:14:23,210 --> 00:14:25,640 From what I can tell from the IR-System's photos, 166 00:14:25,880 --> 00:14:27,900 there's a Jeri in the passenger seat. 167 00:14:29,180 --> 00:14:31,010 A Jeri, huh? No doubt about it, then. 168 00:14:31,720 --> 00:14:34,980 Coordinate your movements and herd him so that he leaves the expressway. 169 00:14:35,290 --> 00:14:37,350 Then corner him on a dead-end road. 170 00:14:38,260 --> 00:14:41,830 Any definitive action will happen after that. Understood? 171 00:14:41,830 --> 00:14:42,730 - Yes, sir. - Yes, sir. 172 00:14:42,730 --> 00:14:46,460 How romantic, their last drive is along the coast... 173 00:14:52,040 --> 00:14:55,770 Still, buying a robot and trying to turn it into your ideal girlfriend... 174 00:14:55,770 --> 00:14:59,400 The whole concept is so macho. I don't like it. 175 00:14:59,540 --> 00:15:01,850 "Macho"? The Major's not one to talk... 176 00:15:01,850 --> 00:15:05,370 Oh, such is the respected opinion of our representative of the fairer sex... 177 00:15:05,720 --> 00:15:09,150 I mean, they lock them in the house and make them cook and do the laundry, right? 178 00:15:09,490 --> 00:15:12,010 Well, it's not like they can cook anything fancy. 179 00:15:12,720 --> 00:15:16,060 I doubt anybody could ever build one with capabilities like that for such a low price. 180 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 What do they make them do, then? 181 00:15:17,800 --> 00:15:19,700 Hey, don't get mad at me! 182 00:15:20,230 --> 00:15:22,870 Uh, dress them up and look at them in the morning and evening, maybe? 183 00:15:22,870 --> 00:15:24,270 See? That's so damn macho... 184 00:15:24,570 --> 00:15:26,660 Like I said, the Major's not one to talk. 185 00:15:29,440 --> 00:15:34,850 But why is that guy so hung up on an outdated heap like that, anyway? 186 00:15:35,180 --> 00:15:39,550 In every age, you get people who have a nostalgia they can't walk away from... 187 00:15:39,550 --> 00:15:42,080 ...for outdated devices that money can't buy. 188 00:15:42,950 --> 00:15:44,650 I'm sure you two would get along. 189 00:15:45,460 --> 00:15:46,550 Get off my back. 190 00:15:46,790 --> 00:15:50,850 And look who's talking! Look at this old clunker you drive! 191 00:15:52,560 --> 00:15:54,960 What I have is a pure love for machines! 192 00:16:02,110 --> 00:16:03,170 What are you doing? 193 00:16:03,640 --> 00:16:04,630 Looking at you. 194 00:16:05,540 --> 00:16:07,100 Why are you looking at me? 195 00:16:07,580 --> 00:16:08,940 Just because. 196 00:16:09,920 --> 00:16:13,580 In profile, your smile is the best thing you've got. 197 00:16:14,920 --> 00:16:16,790 There are lots of girls prettier than me. 198 00:16:18,360 --> 00:16:21,880 But with me, it just doesn't click with other girls. 199 00:16:22,430 --> 00:16:23,760 When I'm with them, I feel miserable. 200 00:16:27,000 --> 00:16:28,270 Are you scared? 201 00:16:28,270 --> 00:16:30,390 I'm scared, but I'm used to it. 202 00:16:31,140 --> 00:16:33,570 Will you tell me something nice? 203 00:16:34,370 --> 00:16:36,360 I wouldn't even know what to say. 204 00:16:37,880 --> 00:16:40,540 Do you believe in the existence of the soul? 205 00:16:41,710 --> 00:16:43,510 I only believe in love. 206 00:16:46,990 --> 00:16:48,680 Damn it, construction! 207 00:16:49,050 --> 00:16:51,150 I won't let this have the same ending... 208 00:16:54,790 --> 00:16:56,850 He got off the expressway as planned. 209 00:16:57,200 --> 00:16:59,770 He's all yours now, Major. 210 00:16:59,770 --> 00:17:01,130 Just leave him to me. 211 00:17:01,130 --> 00:17:05,830 She got into the GPS and fabricated a traffic jam that doesn't exist... 212 00:17:06,470 --> 00:17:10,030 Isn't it fun to work a commander who knows what she's doing? 213 00:17:11,510 --> 00:17:13,000 Herding complete! 214 00:17:13,850 --> 00:17:15,440 Many thanks to the great and powerful Major! 215 00:17:15,780 --> 00:17:18,480 Now we just have to wait to hear from the old ape. 216 00:17:32,960 --> 00:17:34,160 There he is. 217 00:17:35,730 --> 00:17:36,600 Batou. 218 00:17:36,840 --> 00:17:37,820 Yes sir. 219 00:17:38,070 --> 00:17:40,970 I got them to revoke his diplomatic immunity. Get going! 220 00:17:41,410 --> 00:17:42,170 Roger! 221 00:17:42,610 --> 00:17:46,070 He's still an ambassador's son. Let's not hurt him. 222 00:17:46,410 --> 00:17:47,570 Of course not. 223 00:17:49,050 --> 00:17:52,280 If at all possible, we'll settle this through calm discussion. 224 00:17:52,920 --> 00:17:56,880 My specialty's always been negotiation, not guns or hand-to-hand combat. 225 00:17:57,160 --> 00:17:59,560 Yeah, I'll just bet. 226 00:18:14,610 --> 00:18:16,070 What a sorry sight... 227 00:18:16,470 --> 00:18:19,100 He can't run very fast with the Jeri with him. 228 00:18:31,490 --> 00:18:36,290 I'm Marshall McLachlan, son of Canadian Ambassador Herbert McLachlan! 229 00:18:37,230 --> 00:18:39,060 You can't arrest me! 230 00:18:41,030 --> 00:18:44,430 You mean your diplomatic immunity? Your country just revoked it. 231 00:18:48,140 --> 00:18:49,130 How? 232 00:18:49,880 --> 00:18:51,870 Shit! It's hopeless, after all? 233 00:18:58,020 --> 00:18:59,150 Stay away! 234 00:18:59,150 --> 00:19:00,140 Wait. 235 00:19:00,990 --> 00:19:03,390 We just want to be together! Leave us alone! 236 00:19:03,990 --> 00:19:05,120 Let's go, Jeri. 237 00:19:08,830 --> 00:19:11,300 Jeri? What are you doing? 238 00:19:11,600 --> 00:19:12,930 Are you crazy?! 239 00:19:14,700 --> 00:19:16,220 No, I'm sane. 240 00:19:20,340 --> 00:19:24,740 No, I suppose I am crazy. I don't want to go with you. 241 00:19:25,840 --> 00:19:28,570 I don't want to be in love with you anymore. 242 00:19:29,250 --> 00:19:30,910 You call that an outdated heap? 243 00:19:31,580 --> 00:19:33,410 She talks better than the ones we've got at Section 9. 244 00:19:40,590 --> 00:19:45,090 I'm sorry. I really did love you. 245 00:19:48,570 --> 00:19:50,030 What's going on? 246 00:20:04,480 --> 00:20:06,720 Nothing about this case made any sense. 247 00:20:06,720 --> 00:20:10,850 You think so? I thought it was simple enough. 248 00:20:11,620 --> 00:20:14,330 Well, even though it was proven that it was unrelated... 249 00:20:14,330 --> 00:20:16,590 ...to the incident at the National Assembly building in the end. 250 00:20:17,400 --> 00:20:19,830 What's your take on this case? 251 00:20:20,330 --> 00:20:22,300 Blackmail against a robot manufacturer... 252 00:20:22,300 --> 00:20:26,000 ...by a young mecha nut with a case of nostalgia for an outdated robot. 253 00:20:26,500 --> 00:20:32,200 It's ironic that it had the opposite effect, and they've stopped making parts for it. 254 00:20:35,580 --> 00:20:38,120 I suppose he wanted to make his android... 255 00:20:38,120 --> 00:20:41,020 ...into a woman who was unique in all the world. 256 00:20:42,020 --> 00:20:46,720 You're telling me that that's why he tried to destroy all the other Jeris? 257 00:20:47,660 --> 00:20:51,460 His motives lacked conviction and his methods were clumsy, though. 258 00:20:51,800 --> 00:20:55,430 Whoa, hold on now... Is that sentimentality I hear? 259 00:20:56,970 --> 00:21:01,430 Even if that's true, he had a security code set up inside his own Jeri. 260 00:21:02,310 --> 00:21:05,770 Why did that Jeri go nuts in the end, too? 261 00:21:06,410 --> 00:21:10,110 We didn't detect any viruses in it afterwards. 262 00:21:12,650 --> 00:21:16,350 Are you saying that the Jeri saved that boy? 263 00:21:16,960 --> 00:21:18,920 Those Jeris are robots! They've got no Ghost! 264 00:21:20,530 --> 00:21:23,490 When I was little, I couldn't operate my prosthetic body very well. 265 00:21:24,060 --> 00:21:27,900 There was this one time I cried because I'd crushed a doll I loved. 266 00:21:29,430 --> 00:21:33,230 And now you're one of the best in the world. 267 00:21:42,950 --> 00:21:44,410 Welcome home, honey. 268 00:21:44,750 --> 00:21:46,440 Watching old movies again? 269 00:21:46,890 --> 00:21:49,580 You just can't beat these 20th Century movies. 270 00:21:50,960 --> 00:21:52,290 Are you crazy?! 271 00:21:52,360 --> 00:21:53,880 No, I'm sane. 272 00:21:54,230 --> 00:21:58,530 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 273 00:21:58,900 --> 00:22:01,870 Hey, what're you doing? It's almost over! 274 00:22:02,700 --> 00:22:04,100 Are you crazy?! 275 00:22:04,800 --> 00:22:06,000 No, I'm sane. 276 00:22:06,640 --> 00:22:11,110 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 277 00:22:11,110 --> 00:22:12,870 This is where it came from? 278 00:22:15,780 --> 00:22:19,880 Grief's a waste of time. Between grief and nothing, I'll take nothing. 279 00:22:21,490 --> 00:22:24,460 Do you believe in the existence of the soul? 280 00:22:24,820 --> 00:22:26,520 I only believe in love. 281 00:22:28,760 --> 00:22:29,950 Are you crazy?! 282 00:22:30,530 --> 00:22:31,930 No, I'm sane. 283 00:22:32,360 --> 00:22:36,800 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 284 00:22:39,970 --> 00:22:43,200 That stuff the Jeri said at the end... It's not here... 285 00:22:43,780 --> 00:22:47,230 Hey, there used to be more lines of dialogue after this part, right? 286 00:22:47,580 --> 00:22:50,710 No, that's all there is. This is the totally uncut version. 287 00:22:50,810 --> 00:22:52,810 288 00:23:16,410 --> 00:23:20,760 She's so cold and human 289 00:23:20,760 --> 00:23:23,660 It's something humans do 290 00:23:23,660 --> 00:23:25,970 She stays so golden solo 291 00:23:25,970 --> 00:23:29,030 She's so number nine 292 00:23:29,030 --> 00:23:31,780 She's incredible math 293 00:23:33,040 --> 00:23:36,060 Just incredible math 294 00:23:36,330 --> 00:23:40,520 And is she really human? 295 00:23:40,520 --> 00:23:43,810 She's just so something new 296 00:23:43,810 --> 00:23:46,060 A waking lithium flower 297 00:23:46,060 --> 00:23:48,920 Just about to bloom 298 00:23:49,010 --> 00:23:51,720 I smell lithium now 299 00:23:52,760 --> 00:23:55,840 Smelling lithium now 300 00:23:57,010 --> 00:24:01,050 How is she when she doesn't surf? 301 00:24:01,050 --> 00:24:04,880 How is she when she doesn't surf? 302 00:24:04,880 --> 00:24:07,780 How is she when she doesn't surf? 303 00:24:07,780 --> 00:24:11,980 I wonder what she does when she wakes up? 304 00:24:13,260 --> 00:24:16,550 When she wakes up?