1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:02:56,220 --> 00:03:01,630
Here? This is the factory that's still
manufacturing those androids?
17
00:03:02,400 --> 00:03:04,060
It's smaller
than I thought.
18
00:03:07,600 --> 00:03:12,470
Androids committing mass suicide...
The media will be all over this.
19
00:03:13,040 --> 00:03:14,440
You can have
ten minutes.
20
00:03:14,440 --> 00:03:17,180
While I have the man in charge
explain the situation,
21
00:03:17,180 --> 00:03:19,310
you check out the contents
of the production line.
22
00:03:19,310 --> 00:03:20,300
Roger.
23
00:03:21,050 --> 00:03:22,450
Tachikoma, you know
what to do?
24
00:03:22,650 --> 00:03:25,410
Of course! I may not look it,
but I am a professional.
25
00:03:31,420 --> 00:03:33,260
Call your
plant manager.
26
00:03:43,470 --> 00:03:44,940
Send those
to the warehouse.
27
00:03:49,440 --> 00:03:51,340
I'm Aramaki,
Public Security Section 9.
28
00:03:52,410 --> 00:03:54,980
I'm here to ask you about
these incidents...
29
00:03:54,980 --> 00:03:58,440
...with your androids
going haywire all at once.
30
00:03:58,880 --> 00:04:01,510
I'm Abe,
the plant manager.
31
00:04:01,890 --> 00:04:05,450
I'm really sorry about all the fuss
this has caused.
32
00:04:08,190 --> 00:04:10,460
They all involved the
same model, correct?
33
00:04:10,460 --> 00:04:17,630
Yes, model GA07-JL.
Users used to call the type "Jeri."
34
00:04:17,970 --> 00:04:20,270
They sold fairly well right after
they were released,
35
00:04:20,710 --> 00:04:24,310
but there are only 8000 units
in operation in the entire country now.
36
00:04:24,310 --> 00:04:25,180
Hook that up, okay?
37
00:04:25,180 --> 00:04:28,410
Frankly, it's not exactly
our top seller anymore.
38
00:04:28,880 --> 00:04:31,870
All we produce for it now
are aftermarket care parts.
39
00:04:32,420 --> 00:04:33,220
Ishikawa!
40
00:04:33,220 --> 00:04:35,080
I'm listening.
I'm looking into it now.
41
00:04:35,390 --> 00:04:40,190
That design is old now, and its
movement and speech are clumsy,
42
00:04:40,530 --> 00:04:43,230
so there's no telling how long we're even
going to continue making parts for it.
43
00:04:43,230 --> 00:04:47,760
Can you think of a reason why the Jeri model
in particular would be targeted?
44
00:04:48,270 --> 00:04:51,000
Well, I can't say
that there isn't one...
45
00:04:51,770 --> 00:04:57,640
The thing is, the Jeri is a model that many
users made inappropriate retrofits to.
46
00:04:58,280 --> 00:05:04,240
On the contrary, though, the executives
were happy if that helped them sell.
47
00:05:04,920 --> 00:05:09,360
Some of the kids here at the factory
are scared of them,
48
00:05:09,360 --> 00:05:12,480
saying that the Jeris cursed their fate
and killed themselves.
49
00:05:14,050 --> 00:05:14,960
Warning: virus detected.
50
00:05:18,330 --> 00:05:21,700
I'm sorry to trouble you, but I hope
you can find out what's behind this.
51
00:05:22,270 --> 00:05:24,600
Not to worry.
Major, let's go.
52
00:05:25,140 --> 00:05:26,540
If you'll excuse me.
53
00:05:34,880 --> 00:05:37,140
It's definitely
a virus-type runaway.
54
00:05:37,720 --> 00:05:39,910
It was probably slipped in with
the regular checkup program,
55
00:05:40,250 --> 00:05:44,850
and it's gotten into one Jeri after another
when their users connect to the net here.
56
00:05:45,930 --> 00:05:50,230
A time-bomb virus was probably planted
in one of the Jeris that was brought in...
57
00:05:50,500 --> 00:05:54,690
...for a repair check, and it got
into the factory's program.
58
00:05:55,330 --> 00:05:58,000
Just to be on the safe side, I'm having
Ishikawa run a payload analysis.
59
00:05:58,740 --> 00:06:00,760
A crime by
an ordinary user...
60
00:06:01,310 --> 00:06:04,210
Do you think it's unrelated to the incident
at the National Assembly building?
61
00:06:04,710 --> 00:06:05,770
Probably.
62
00:06:06,180 --> 00:06:11,080
We still need confirmation, though, right?
I got the list of Jeri users.
63
00:06:11,680 --> 00:06:14,410
Check them one at a time,
starting with those with highest priority.
64
00:06:16,220 --> 00:06:17,890
Give Batou and Paz
copies of the list, as well.
65
00:06:17,890 --> 00:06:21,660
Already did it a long time ago.
I'll check out the first one right away.
66
00:06:24,660 --> 00:06:27,390
Tachikoma, return to Section 9 and
remain on standby until further orders.
67
00:06:28,270 --> 00:06:30,290
Sorry, but it doesn't look like
we'll need you this time.
68
00:06:30,740 --> 00:06:34,940
Um, Major...From what I've heard,
when somebody house sits,
69
00:06:34,940 --> 00:06:38,270
that entitles them to a souvenir from
the people who go out on trips, right?
70
00:06:38,580 --> 00:06:42,600
If you want stories about trips, I'll tell you
so many you'll never want to hear another.
71
00:06:44,450 --> 00:06:47,440
Stories?
Yay! Yay!
72
00:06:48,190 --> 00:06:50,920
They're asking
for souvenirs now?
73
00:06:56,430 --> 00:06:57,620
Is that you, Ishikawa?
74
00:06:57,760 --> 00:07:00,290
Yes, sir. I've finished
analyzing the virus.
75
00:07:00,800 --> 00:07:05,040
It's nothing like the virus detected in the
National Assembly building recently.
76
00:07:05,040 --> 00:07:06,600
It's definitely
more amateurish.
77
00:07:08,110 --> 00:07:09,810
The only thing
that bothers me...
78
00:07:09,810 --> 00:07:12,140
...is that I found something
that looks like a security code.
79
00:07:10,450 --> 00:07:11,700
Warning: virus detected.
80
00:07:11,700 --> 00:07:12,450
Warning: virus detected.
81
00:07:12,540 --> 00:07:14,120
This program is protected.
82
00:07:14,380 --> 00:07:18,550
He protected his own Jeri so that
it would be the only one uninfected.
83
00:07:18,550 --> 00:07:21,120
In other words,
there's a high probability...
84
00:07:21,120 --> 00:07:23,920
...that the culprit has a Jeri
that hasn't gone haywire.
85
00:07:24,190 --> 00:07:25,420
Probably.
86
00:07:26,190 --> 00:07:28,530
What about what the factory
manager told us?
87
00:07:28,530 --> 00:07:30,430
It seems
to check out.
88
00:07:31,260 --> 00:07:36,330
No new 07-JL model units have been
constructed in the past three years.
89
00:07:36,870 --> 00:07:40,210
But after the announcement, there seems
to have been a lot of complaints...
90
00:07:40,210 --> 00:07:42,770
...from hardcore fans opposing
the halt in manufacturing.
91
00:07:45,080 --> 00:07:48,100
Relay this information
to the others.
92
00:07:48,710 --> 00:07:50,650
That was good work for such
a short amount of time.
93
00:07:55,190 --> 00:07:56,250
Something wrong?
94
00:07:57,060 --> 00:07:58,550
He complimented me.
95
00:08:07,300 --> 00:08:08,930
The police
are onto us?
96
00:08:09,500 --> 00:08:11,230
But we changed locations
so many times...
97
00:08:24,420 --> 00:08:26,250
I can't live
without you.
98
00:08:27,450 --> 00:08:28,890
Yes, you can.
99
00:08:28,890 --> 00:08:32,790
Yes, but I don't want to.
You'll stay with me, won't you?
100
00:08:34,060 --> 00:08:34,750
Yes.
101
00:08:36,300 --> 00:08:37,730
Let's go to Italy.
102
00:08:38,330 --> 00:08:39,660
And then what?
103
00:08:40,300 --> 00:08:41,770
We'll see once
we get there.
104
00:08:53,450 --> 00:08:55,040
Grief's a waste of time.
105
00:08:55,680 --> 00:08:58,310
Between grief and nothing,
I'll take nothing.
106
00:09:08,330 --> 00:09:13,530
{\an8}Turning to the strange events
involving mass android suicide,
107
00:09:13,770 --> 00:09:18,140
{\an8}we've asked modern sociologist
Dr. Miyashiro to join us today.
108
00:09:18,670 --> 00:09:23,940
{\an8}Let's get right to it, Doctor. What are
your thoughts regarding this incident?
109
00:09:24,410 --> 00:09:28,010
{\an8}Well...First of all, androids are,
of course, not living beings,
110
00:09:28,350 --> 00:09:31,110
{\an8}so it isn't accurate
to call this suicide.
111
00:09:31,220 --> 00:09:33,120
{\an8}Perhaps we should
call it self-termination.
112
00:09:33,120 --> 00:09:36,850
{\an8}Of course. But there are rumors
that robots have begun...
113
00:09:37,190 --> 00:09:40,890
{\an8}...to have Ghosts,
just as in old sci-fi comics.
114
00:09:40,890 --> 00:09:43,060
{\an8}I find that hard
to believe.
115
00:09:43,060 --> 00:09:45,800
{\an8}On the other hand, perhaps we should
think of this as a thrill-seeking crime...
116
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
{\an8}...meant to titillate such human psychology.
117
00:09:47,330 --> 00:09:48,600
What a load of crap.
118
00:09:48,600 --> 00:09:50,900
{\an8}I see. That's when theories claiming...
119
00:09:48,970 --> 00:09:50,900
Focus on the investigation.
120
00:09:54,440 --> 00:09:57,000
Those Jeris used
to be pretty popular.
121
00:09:57,610 --> 00:10:00,040
You couldn't compliment them
on their capabilities even as flattery,
122
00:10:00,110 --> 00:10:01,140
but they were cute.
123
00:10:01,880 --> 00:10:04,180
You just don't see them
all that often these days.
124
00:10:05,350 --> 00:10:09,080
If you don't see 'em too often, that just makes
our investigation that much easier.
125
00:10:09,820 --> 00:10:14,660
Plus, this incident is making
a rare machine even rarer.
126
00:10:15,230 --> 00:10:18,530
But why are we handling
something like this?
127
00:10:18,930 --> 00:10:20,630
We should just let the
local cops handle it.
128
00:10:20,930 --> 00:10:23,830
Have you forgotten that the robot
that caused the big ruckus...
129
00:10:24,800 --> 00:10:28,100
...in the National Assembly building last month
was also built by Genesis Andross?
130
00:10:28,670 --> 00:10:33,810
No, I remember. Still, the two
are pretty much unrelated, right?
131
00:10:34,580 --> 00:10:37,910
Checking out a cause/effect relationship
that probably doesn't exist...
132
00:10:38,480 --> 00:10:40,880
"Isn't our job,"
you want to say?
133
00:10:41,650 --> 00:10:44,680
That's what being prepared for
a one-in-a-million event is all about.
134
00:10:45,020 --> 00:10:49,320
The other 999,999 times,
you come up empty.
135
00:10:50,160 --> 00:10:53,830
Besides, we still don't know
where this virus came from.
136
00:10:55,500 --> 00:10:59,670
It's too late to back out now. We'll start
at the top of the list and work our way down.
137
00:11:00,240 --> 00:11:02,300
Let's get this
damn job over with.
138
00:11:02,610 --> 00:11:04,410
Oh, the joy of being
a public servant...
139
00:11:29,970 --> 00:11:32,200
Do you always
have to be so rough?
140
00:11:32,640 --> 00:11:34,970
I could've opened it
without a scratch.
141
00:11:35,440 --> 00:11:37,740
Your way
takes too long.
142
00:12:31,930 --> 00:12:36,330
Whoa, this guy's
a major flick freak...
143
00:12:57,090 --> 00:12:58,840
Warning: virus detected.
144
00:12:59,660 --> 00:13:00,780
Find something?
145
00:13:01,660 --> 00:13:05,600
The virus that was planted in the Jeris.
We hit the jackpot.
146
00:13:14,610 --> 00:13:16,730
Major. We've found
our man.
147
00:13:17,580 --> 00:13:19,640
The guy's got good intuition.
He was one step ahead of us.
148
00:13:20,010 --> 00:13:22,210
I'll send you our current location and
all the information we were able to collect.
149
00:13:22,550 --> 00:13:24,480
Now we just need to wait
for Ishikawa's information.
150
00:13:30,960 --> 00:13:32,220
All right, spill it.
151
00:13:32,620 --> 00:13:37,460
I don't keep track of where each and every
collectors' sex-doll android goes!
152
00:13:37,660 --> 00:13:39,600
Forget it,
he's not our guy.
153
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
Not again...
This stinks.
154
00:13:46,940 --> 00:13:48,840
I have confirmation
on our perp's ID.
155
00:13:50,380 --> 00:13:53,310
Marshall McLachlan,
son of the Canadian ambassador.
156
00:13:53,310 --> 00:13:56,440
Age, 26.
Height, 179 cm.
157
00:13:56,750 --> 00:13:57,940
No arrest record.
158
00:13:58,320 --> 00:14:01,590
He returned to Canada once
eight years ago,
159
00:14:01,590 --> 00:14:04,990
but he's currently back in Japan
to avoid their draft.
160
00:14:06,220 --> 00:14:09,060
He's an ambassador's son?
Doesn't that mean we can't touch him?
161
00:14:09,560 --> 00:14:12,930
I'll contact them and see if they'll
revoke his diplomatic immunity.
162
00:14:13,470 --> 00:14:14,990
What's the suspect's
current location?
163
00:14:15,230 --> 00:14:17,960
He's on Beltway 6,
bound for Fukuoka.
164
00:14:19,040 --> 00:14:23,130
Man, that daddy's boy
has himself a sweet ride...
165
00:14:23,210 --> 00:14:25,640
From what I can tell from
the IR-System's photos,
166
00:14:25,880 --> 00:14:27,900
there's a Jeri
in the passenger seat.
167
00:14:29,180 --> 00:14:31,010
A Jeri, huh?
No doubt about it, then.
168
00:14:31,720 --> 00:14:34,980
Coordinate your movements and herd him
so that he leaves the expressway.
169
00:14:35,290 --> 00:14:37,350
Then corner him
on a dead-end road.
170
00:14:38,260 --> 00:14:41,830
Any definitive action will happen
after that. Understood?
171
00:14:41,830 --> 00:14:42,730
- Yes, sir.
- Yes, sir.
172
00:14:42,730 --> 00:14:46,460
How romantic, their last drive
is along the coast...
173
00:14:52,040 --> 00:14:55,770
Still, buying a robot and trying
to turn it into your ideal girlfriend...
174
00:14:55,770 --> 00:14:59,400
The whole concept is so macho.
I don't like it.
175
00:14:59,540 --> 00:15:01,850
"Macho"? The Major's
not one to talk...
176
00:15:01,850 --> 00:15:05,370
Oh, such is the respected opinion
of our representative of the fairer sex...
177
00:15:05,720 --> 00:15:09,150
I mean, they lock them in the house and
make them cook and do the laundry, right?
178
00:15:09,490 --> 00:15:12,010
Well, it's not like they
can cook anything fancy.
179
00:15:12,720 --> 00:15:16,060
I doubt anybody could ever build one with
capabilities like that for such a low price.
180
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
What do they
make them do, then?
181
00:15:17,800 --> 00:15:19,700
Hey, don't get mad
at me!
182
00:15:20,230 --> 00:15:22,870
Uh, dress them up and look at them
in the morning and evening, maybe?
183
00:15:22,870 --> 00:15:24,270
See? That's so
damn macho...
184
00:15:24,570 --> 00:15:26,660
Like I said, the Major's
not one to talk.
185
00:15:29,440 --> 00:15:34,850
But why is that guy so hung up
on an outdated heap like that, anyway?
186
00:15:35,180 --> 00:15:39,550
In every age, you get people who have
a nostalgia they can't walk away from...
187
00:15:39,550 --> 00:15:42,080
...for outdated devices
that money can't buy.
188
00:15:42,950 --> 00:15:44,650
I'm sure you two
would get along.
189
00:15:45,460 --> 00:15:46,550
Get off my back.
190
00:15:46,790 --> 00:15:50,850
And look who's talking!
Look at this old clunker you drive!
191
00:15:52,560 --> 00:15:54,960
What I have is a
pure love for machines!
192
00:16:02,110 --> 00:16:03,170
What are you doing?
193
00:16:03,640 --> 00:16:04,630
Looking at you.
194
00:16:05,540 --> 00:16:07,100
Why are you looking
at me?
195
00:16:07,580 --> 00:16:08,940
Just because.
196
00:16:09,920 --> 00:16:13,580
In profile, your smile
is the best thing you've got.
197
00:16:14,920 --> 00:16:16,790
There are lots of girls
prettier than me.
198
00:16:18,360 --> 00:16:21,880
But with me, it just doesn't
click with other girls.
199
00:16:22,430 --> 00:16:23,760
When I'm with them,
I feel miserable.
200
00:16:27,000 --> 00:16:28,270
Are you scared?
201
00:16:28,270 --> 00:16:30,390
I'm scared,
but I'm used to it.
202
00:16:31,140 --> 00:16:33,570
Will you tell me
something nice?
203
00:16:34,370 --> 00:16:36,360
I wouldn't even know
what to say.
204
00:16:37,880 --> 00:16:40,540
Do you believe in the
existence of the soul?
205
00:16:41,710 --> 00:16:43,510
I only believe
in love.
206
00:16:46,990 --> 00:16:48,680
Damn it, construction!
207
00:16:49,050 --> 00:16:51,150
I won't let this have
the same ending...
208
00:16:54,790 --> 00:16:56,850
He got off the expressway
as planned.
209
00:16:57,200 --> 00:16:59,770
He's all yours now,
Major.
210
00:16:59,770 --> 00:17:01,130
Just leave him
to me.
211
00:17:01,130 --> 00:17:05,830
She got into the GPS and fabricated
a traffic jam that doesn't exist...
212
00:17:06,470 --> 00:17:10,030
Isn't it fun to work a commander
who knows what she's doing?
213
00:17:11,510 --> 00:17:13,000
Herding complete!
214
00:17:13,850 --> 00:17:15,440
Many thanks to the great
and powerful Major!
215
00:17:15,780 --> 00:17:18,480
Now we just have to wait
to hear from the old ape.
216
00:17:32,960 --> 00:17:34,160
There he is.
217
00:17:35,730 --> 00:17:36,600
Batou.
218
00:17:36,840 --> 00:17:37,820
Yes sir.
219
00:17:38,070 --> 00:17:40,970
I got them to revoke his
diplomatic immunity. Get going!
220
00:17:41,410 --> 00:17:42,170
Roger!
221
00:17:42,610 --> 00:17:46,070
He's still an ambassador's son.
Let's not hurt him.
222
00:17:46,410 --> 00:17:47,570
Of course not.
223
00:17:49,050 --> 00:17:52,280
If at all possible, we'll settle
this through calm discussion.
224
00:17:52,920 --> 00:17:56,880
My specialty's always been negotiation,
not guns or hand-to-hand combat.
225
00:17:57,160 --> 00:17:59,560
Yeah, I'll just bet.
226
00:18:14,610 --> 00:18:16,070
What a sorry sight...
227
00:18:16,470 --> 00:18:19,100
He can't run very fast
with the Jeri with him.
228
00:18:31,490 --> 00:18:36,290
I'm Marshall McLachlan, son of Canadian
Ambassador Herbert McLachlan!
229
00:18:37,230 --> 00:18:39,060
You can't arrest me!
230
00:18:41,030 --> 00:18:44,430
You mean your diplomatic immunity?
Your country just revoked it.
231
00:18:48,140 --> 00:18:49,130
How?
232
00:18:49,880 --> 00:18:51,870
Shit! It's hopeless,
after all?
233
00:18:58,020 --> 00:18:59,150
Stay away!
234
00:18:59,150 --> 00:19:00,140
Wait.
235
00:19:00,990 --> 00:19:03,390
We just want to be together!
Leave us alone!
236
00:19:03,990 --> 00:19:05,120
Let's go, Jeri.
237
00:19:08,830 --> 00:19:11,300
Jeri?
What are you doing?
238
00:19:11,600 --> 00:19:12,930
Are you crazy?!
239
00:19:14,700 --> 00:19:16,220
No, I'm sane.
240
00:19:20,340 --> 00:19:24,740
No, I suppose I am crazy.
I don't want to go with you.
241
00:19:25,840 --> 00:19:28,570
I don't want to be in love
with you anymore.
242
00:19:29,250 --> 00:19:30,910
You call that
an outdated heap?
243
00:19:31,580 --> 00:19:33,410
She talks better than the ones
we've got at Section 9.
244
00:19:40,590 --> 00:19:45,090
I'm sorry.
I really did love you.
245
00:19:48,570 --> 00:19:50,030
What's going on?
246
00:20:04,480 --> 00:20:06,720
Nothing about this case
made any sense.
247
00:20:06,720 --> 00:20:10,850
You think so?
I thought it was simple enough.
248
00:20:11,620 --> 00:20:14,330
Well, even though it was proven
that it was unrelated...
249
00:20:14,330 --> 00:20:16,590
...to the incident at the National
Assembly building in the end.
250
00:20:17,400 --> 00:20:19,830
What's your take
on this case?
251
00:20:20,330 --> 00:20:22,300
Blackmail against
a robot manufacturer...
252
00:20:22,300 --> 00:20:26,000
...by a young mecha nut with a case
of nostalgia for an outdated robot.
253
00:20:26,500 --> 00:20:32,200
It's ironic that it had the opposite effect,
and they've stopped making parts for it.
254
00:20:35,580 --> 00:20:38,120
I suppose he wanted
to make his android...
255
00:20:38,120 --> 00:20:41,020
...into a woman who was
unique in all the world.
256
00:20:42,020 --> 00:20:46,720
You're telling me that that's why
he tried to destroy all the other Jeris?
257
00:20:47,660 --> 00:20:51,460
His motives lacked conviction
and his methods were clumsy, though.
258
00:20:51,800 --> 00:20:55,430
Whoa, hold on now...
Is that sentimentality I hear?
259
00:20:56,970 --> 00:21:01,430
Even if that's true, he had a security code
set up inside his own Jeri.
260
00:21:02,310 --> 00:21:05,770
Why did that Jeri
go nuts in the end, too?
261
00:21:06,410 --> 00:21:10,110
We didn't detect any viruses
in it afterwards.
262
00:21:12,650 --> 00:21:16,350
Are you saying that
the Jeri saved that boy?
263
00:21:16,960 --> 00:21:18,920
Those Jeris are robots!
They've got no Ghost!
264
00:21:20,530 --> 00:21:23,490
When I was little, I couldn't operate
my prosthetic body very well.
265
00:21:24,060 --> 00:21:27,900
There was this one time I cried
because I'd crushed a doll I loved.
266
00:21:29,430 --> 00:21:33,230
And now you're one
of the best in the world.
267
00:21:42,950 --> 00:21:44,410
Welcome home,
honey.
268
00:21:44,750 --> 00:21:46,440
Watching old movies
again?
269
00:21:46,890 --> 00:21:49,580
You just can't beat these
20th Century movies.
270
00:21:50,960 --> 00:21:52,290
Are you crazy?!
271
00:21:52,360 --> 00:21:53,880
No, I'm sane.
272
00:21:54,230 --> 00:21:58,530
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
273
00:21:58,900 --> 00:22:01,870
Hey, what're you doing?
It's almost over!
274
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
Are you crazy?!
275
00:22:04,800 --> 00:22:06,000
No, I'm sane.
276
00:22:06,640 --> 00:22:11,110
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
277
00:22:11,110 --> 00:22:12,870
This is where
it came from?
278
00:22:15,780 --> 00:22:19,880
Grief's a waste of time. Between grief
and nothing, I'll take nothing.
279
00:22:21,490 --> 00:22:24,460
Do you believe in the existence
of the soul?
280
00:22:24,820 --> 00:22:26,520
I only believe
in love.
281
00:22:28,760 --> 00:22:29,950
Are you crazy?!
282
00:22:30,530 --> 00:22:31,930
No, I'm sane.
283
00:22:32,360 --> 00:22:36,800
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
284
00:22:39,970 --> 00:22:43,200
That stuff the Jeri said at the end...
It's not here...
285
00:22:43,780 --> 00:22:47,230
Hey, there used to be more lines
of dialogue after this part, right?
286
00:22:47,580 --> 00:22:50,710
No, that's all there is.
This is the totally uncut version.
287
00:22:50,810 --> 00:22:52,810
288
00:23:16,410 --> 00:23:20,760
She's so cold and human
289
00:23:20,760 --> 00:23:23,660
It's something humans do
290
00:23:23,660 --> 00:23:25,970
She stays so golden solo
291
00:23:25,970 --> 00:23:29,030
She's so number nine
292
00:23:29,030 --> 00:23:31,780
She's incredible math
293
00:23:33,040 --> 00:23:36,060
Just incredible math
294
00:23:36,330 --> 00:23:40,520
And is she really human?
295
00:23:40,520 --> 00:23:43,810
She's just so something new
296
00:23:43,810 --> 00:23:46,060
A waking lithium flower
297
00:23:46,060 --> 00:23:48,920
Just about to bloom
298
00:23:49,010 --> 00:23:51,720
I smell lithium now
299
00:23:52,760 --> 00:23:55,840
Smelling lithium now
300
00:23:57,010 --> 00:24:01,050
How is she when she doesn't surf?
301
00:24:01,050 --> 00:24:04,880
How is she when she doesn't surf?
302
00:24:04,880 --> 00:24:07,780
How is she when she doesn't surf?
303
00:24:07,780 --> 00:24:11,980
I wonder what she does when she wakes up?
304
00:24:13,260 --> 00:24:16,550
When she wakes up?