1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:01:44,600 --> 00:01:45,860 What do you have in mind? 17 00:01:46,840 --> 00:01:50,030 Terror, that's what I'll give them... 18 00:01:50,340 --> 00:01:56,970 What's one less life on this planet to accomplish that? 19 00:02:04,420 --> 00:02:08,460 Judging from the scene, we're guessing that this is his sixth. 20 00:02:08,460 --> 00:02:12,120 Number of victims is unknown. Once number is determined... 21 00:02:20,040 --> 00:02:23,900 Excuse us. We're with Section 9. They should've told you we were coming. 22 00:02:43,060 --> 00:02:44,490 What do you think, Batou? 23 00:02:45,030 --> 00:02:46,520 Decomp's pretty bad. 24 00:02:46,730 --> 00:02:49,720 Not even a veteran coroner would be able to get anything off a spot inspection. 25 00:02:49,930 --> 00:02:53,460 That's not what I meant. I'm asking what you thought. 26 00:02:54,670 --> 00:02:57,100 It's him. I think. 27 00:03:01,010 --> 00:03:02,000 That's nasty... 28 00:03:02,510 --> 00:03:05,170 That's why I recommended watching it on the monitor. 29 00:03:05,550 --> 00:03:07,020 Okay, Batou. That's enough. 30 00:03:07,580 --> 00:03:08,610 Togusa, continue. 31 00:03:09,050 --> 00:03:13,110 In the past two months, there have been five sets of murders in the city. 32 00:03:13,590 --> 00:03:16,920 The four killed today makes it six cases, with a total of twelve victims. 33 00:03:17,430 --> 00:03:18,890 What the victims have in common... 34 00:03:18,960 --> 00:03:23,590 ...is that the skin of the upper half of their bodies was stripped off like a T-shirt. 35 00:03:24,700 --> 00:03:27,640 And according to the autopsies, there's a high probability... 36 00:03:27,900 --> 00:03:30,740 ...that they were skinned while still alive, and then left there. 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,460 That's twisted... 38 00:03:33,080 --> 00:03:35,070 What do the profilers at the prefectural PD have to say? 39 00:03:35,580 --> 00:03:36,770 Nothing yet. 40 00:03:36,980 --> 00:03:39,110 Any possibility it's a terrorist act by anarchists, 41 00:03:39,110 --> 00:03:42,170 or some kind of ritual by some cult? 42 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 No. 43 00:03:43,990 --> 00:03:47,480 There's no chance of this being a systematic political or religious crime. 44 00:03:47,890 --> 00:03:48,690 Hm? 45 00:03:48,860 --> 00:03:51,420 In that case, let's start with a list of sex offenders, and... 46 00:03:51,660 --> 00:03:53,920 It's not a matter of the killer's proclivities, either. 47 00:03:54,330 --> 00:03:57,320 He doesn't get any sort of pleasure from these crimes. 48 00:03:57,770 --> 00:03:59,670 How can you be so sure? 49 00:04:00,800 --> 00:04:03,830 If there even is a motive, I'd say it's out of a sense of duty. 50 00:04:04,510 --> 00:04:06,740 Who ever heard of a serial killer like that? 51 00:04:08,340 --> 00:04:11,510 There must be something, considering that we've been called in. 52 00:04:12,250 --> 00:04:12,910 Chief? 53 00:04:16,950 --> 00:04:20,350 Marco Amoretti, former petty officer with the American lmperial Navy. 54 00:04:21,160 --> 00:04:23,460 According to information provided by the American Empire, 55 00:04:23,460 --> 00:04:27,090 there is an extremely high probability that this man is our killer. 56 00:04:27,560 --> 00:04:31,430 According to Defense Department records, he bounced from one front to another in WWlll... 57 00:04:31,500 --> 00:04:33,370 ...and amassed quite a record, 58 00:04:34,070 --> 00:04:38,900 but then he was discharged in March of 2028 at his own request. 59 00:04:40,440 --> 00:04:42,410 After that, his whereabouts have been unknown. 60 00:04:43,480 --> 00:04:46,040 What makes them think that he's our man? 61 00:04:46,350 --> 00:04:49,910 They say he was involved in a case that bears a striking resemblance to this one. 62 00:04:50,850 --> 00:04:52,320 A striking resemblance? 63 00:04:52,960 --> 00:04:53,890 Yes. 64 00:04:53,960 --> 00:04:54,790 Chief? 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,990 If they know that much about him, they're already looking for him, right? 66 00:04:59,360 --> 00:05:00,520 Not yet. 67 00:05:00,600 --> 00:05:04,370 A request just came in today from the CIA via the Ministry of Foreign Affairs... 68 00:05:04,370 --> 00:05:08,960 ...to quietly apprehend the murderer and hand him over unconditionally. 69 00:05:10,340 --> 00:05:11,140 Wait a minute! 70 00:05:11,440 --> 00:05:13,910 That's a clear-cut case of interfering with our domestic affairs! 71 00:05:14,340 --> 00:05:17,540 And how come we have to clean up the CIA's mess, anyway? 72 00:05:17,610 --> 00:05:20,340 I do hope you'll be able to help us in that regard. 73 00:05:22,850 --> 00:05:25,580 These two men are from the American Empire. 74 00:05:25,650 --> 00:05:27,950 Agent Suzuki Sato, CIA. 75 00:05:28,390 --> 00:05:29,650 Agent Tanaka Watanabe. 76 00:05:30,190 --> 00:05:31,590 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 77 00:05:32,800 --> 00:05:34,630 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 78 00:05:49,580 --> 00:05:51,670 Distribute these in enemy territory. 79 00:05:52,050 --> 00:05:54,880 This latest batch is really nasty... 80 00:06:02,460 --> 00:06:05,620 They say the body had been pecked at by birds until it was found. 81 00:06:06,360 --> 00:06:08,230 The ground showed signs of a struggle. 82 00:06:09,130 --> 00:06:11,690 Just to be safe, the prefectural cops took back some soil samples, 83 00:06:12,940 --> 00:06:16,000 but they didn't find any clues that would give them a lead on the killer. 84 00:06:16,410 --> 00:06:17,930 I see... 85 00:06:18,870 --> 00:06:21,140 I hear they're starting construction here next month. 86 00:06:21,640 --> 00:06:23,340 So much for our crime scene... 87 00:06:23,510 --> 00:06:26,140 I'm not gonna let him run loose for that long. 88 00:06:27,220 --> 00:06:30,340 "Tsurumi-dai"? Are there really cranes around here? 89 00:06:31,590 --> 00:06:33,420 There aren't any cranes here anymore. 90 00:06:33,490 --> 00:06:35,120 Just crows. 91 00:06:36,860 --> 00:06:39,850 Big Man, mind if I ask you something? 92 00:06:40,760 --> 00:06:44,360 Is there something about this case that you're not telling us? 93 00:06:44,800 --> 00:06:48,930 Oh, I'd love to hear that, as well. 94 00:06:49,740 --> 00:06:54,640 Listen, the instant I find that guy, he's kissing this world goodbye permanently. 95 00:06:55,080 --> 00:06:56,010 Got it? 96 00:06:56,010 --> 00:06:57,840 You should become an actor! 97 00:07:15,130 --> 00:07:16,150 Batou. 98 00:07:16,500 --> 00:07:18,470 Batou? Are you all right? 99 00:07:19,000 --> 00:07:20,370 Yeah, it's nothing. 100 00:07:20,770 --> 00:07:24,030 Hey! Don't go around peeking in people's heads! 101 00:07:25,410 --> 00:07:28,430 You haven't been yourself today. You sick or something? 102 00:07:28,840 --> 00:07:31,470 Well, I guess that's out of the question for you. 103 00:07:32,150 --> 00:07:35,910 Togusa. This is an encrypted transmission. Just sit and listen. 104 00:07:36,390 --> 00:07:42,120 If Batou gets out of control while we're working this case, I want you to stop him. 105 00:07:45,790 --> 00:07:46,660 Gross! 106 00:07:46,900 --> 00:07:49,730 Man, nothing wakes you up like canned coffee that's gone cold. 107 00:07:50,570 --> 00:07:52,800 Do you suppose there's something between Batou and the killer? 108 00:07:53,170 --> 00:07:56,900 I don't know, but it doesn't look like he's in his usual state of mind. 109 00:07:56,970 --> 00:07:58,270 That's for sure. 110 00:07:58,510 --> 00:08:00,500 All right. I'll do what I can. 111 00:08:01,540 --> 00:08:03,530 Geez, this stuff could kill caffeine lovers... 112 00:08:04,050 --> 00:08:06,740 If you don't like the taste, just shut up and prepare for the day's lesson. 113 00:08:07,220 --> 00:08:08,480 I'll leave you to it. 114 00:08:08,820 --> 00:08:10,010 Roger. 115 00:08:15,720 --> 00:08:19,820 All right, you have my approval. We'll stay clear of the investigation. 116 00:08:20,300 --> 00:08:23,300 I'd like you to work directly with the prosecutors. 117 00:08:23,300 --> 00:08:24,530 Of course. 118 00:08:24,530 --> 00:08:30,370 But if the CIA gets custody of the killer, these cases will stay open forever. 119 00:08:31,840 --> 00:08:34,330 All that's left now is to come up with something to tell my people. 120 00:08:34,640 --> 00:08:36,610 I'm sorry, but that's part of your job description. 121 00:08:36,910 --> 00:08:39,780 We appreciate your cooperation. 122 00:08:40,280 --> 00:08:41,510 Of course, thank you. 123 00:08:42,150 --> 00:08:43,890 - Major, I want you and Ishikawa... - My card. 124 00:08:43,890 --> 00:08:46,120 - ... to tap on the wall behind these people. - I'm sorry, I don't have a card to give you. 125 00:08:46,120 --> 00:08:46,610 Roger. 126 00:08:47,490 --> 00:08:50,080 Mr. Tanaka... Watanabe? 127 00:08:55,130 --> 00:08:56,100 What is it? 128 00:08:56,670 --> 00:08:59,430 Chief! Come to investigation headquarters immediately! 129 00:08:59,430 --> 00:09:00,660 I'm in a meeting! 130 00:09:00,740 --> 00:09:04,070 A video recorded firsthand at the murder scenes has been found. 131 00:09:04,340 --> 00:09:06,310 What?! Where?! 132 00:09:07,380 --> 00:09:12,540 Um, it was being sold at a video shop located on Radio Street at Newport Akiba. 133 00:09:13,220 --> 00:09:15,480 Paz, Borma! Get down to the electronics district immediately! 134 00:09:16,050 --> 00:09:17,850 Question the store owner! 135 00:09:18,190 --> 00:09:20,810 Dive into the IR-System and look for records. 136 00:09:21,220 --> 00:09:21,920 Roger. 137 00:09:22,220 --> 00:09:22,920 Chief... 138 00:09:22,990 --> 00:09:24,750 I know. You noticed it, too, huh? 139 00:09:24,830 --> 00:09:26,690 Watanabe was expecting this. 140 00:09:43,410 --> 00:09:45,440 This place looks like fun! 141 00:09:45,510 --> 00:09:47,640 I bet our experience points will go up if we hang around here... 142 00:09:48,220 --> 00:09:50,210 We don't have time for detours. 143 00:09:50,920 --> 00:09:51,890 Yes, ma'am... 144 00:09:53,720 --> 00:09:57,350 Paz, you hit the stores on the periphery. Borma, question the store owner. 145 00:09:57,860 --> 00:09:59,590 Find out where he got that video. 146 00:10:00,000 --> 00:10:00,830 Roger. 147 00:10:01,330 --> 00:10:04,030 Get me visuals of every customer who's been in there since yesterday. 148 00:10:04,400 --> 00:10:05,370 Yes, ma'am. 149 00:10:05,430 --> 00:10:07,530 Major, can't we do anything about this guy? 150 00:10:08,140 --> 00:10:10,730 I can't knock on any back doors with him standing there. 151 00:10:10,970 --> 00:10:12,500 He's probably here to keep an eye on us. 152 00:10:12,980 --> 00:10:14,840 Gee, they don't seem to trust us, do they? 153 00:10:14,980 --> 00:10:17,140 Which is why I want you to knock on those back doors. 154 00:10:17,210 --> 00:10:18,370 I bet you'll find something interesting. 155 00:10:18,950 --> 00:10:22,640 Mr. Watanabe, it looks like the video the authorities confiscated has arrived. 156 00:10:23,190 --> 00:10:24,210 Would you like to see it? 157 00:10:24,290 --> 00:10:25,750 Yes, let's do that. 158 00:10:26,190 --> 00:10:27,860 Why don't we use that booth over there? 159 00:10:27,860 --> 00:10:29,920 Oh, that one over there? 160 00:10:31,660 --> 00:10:32,990 It's all yours. 161 00:10:34,700 --> 00:10:35,960 Here we go... 162 00:11:01,060 --> 00:11:02,460 Son of a bitch! 163 00:11:03,130 --> 00:11:06,250 Why the hell is he passing around a file like that?! 164 00:11:06,700 --> 00:11:09,260 Because that's his objective, as far as he's concerned. 165 00:11:11,370 --> 00:11:13,060 Isn't that right, Mr. Sato? 166 00:11:13,540 --> 00:11:15,140 Why, whatever do you mean? 167 00:11:15,140 --> 00:11:18,940 Before I came to Section 9, I was in the Rangers. 168 00:11:19,680 --> 00:11:22,870 I even spent some time in the jungles of South America. 169 00:11:22,940 --> 00:11:24,240 You don't say? 170 00:11:24,750 --> 00:11:27,610 So, what connection does that have to this file? 171 00:11:27,780 --> 00:11:29,270 Don't play dumb with me! 172 00:11:29,350 --> 00:11:33,310 It kept on happening, even after you American Empire guys pulled out! 173 00:11:36,120 --> 00:11:40,690 And now that nightmare has reared its ugly head again. 174 00:11:43,770 --> 00:11:45,230 Nightmare? 175 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 What's he doing? 176 00:12:10,360 --> 00:12:14,800 The killer is probably piping his visual sensory data into the victim. 177 00:12:15,360 --> 00:12:21,170 You're saying he made them watch themselves being skinned alive? 178 00:12:21,500 --> 00:12:22,840 So it would seem. 179 00:12:22,840 --> 00:12:24,400 Talk about inhuman... 180 00:12:25,610 --> 00:12:28,340 All six cases seem to be here. 181 00:12:29,950 --> 00:12:31,780 Ishikawa, you turn up anything? 182 00:12:32,780 --> 00:12:35,080 Yeah, I gotta hand it to the CIA. 183 00:12:35,420 --> 00:12:39,750 Their walls were tough, but there were a few records left in their Photo Plug. 184 00:12:40,790 --> 00:12:48,460 There sure are a lot of psychoanalyst reports on Marco in the CIA's files... 185 00:12:49,100 --> 00:12:51,430 Isn't there anything a bit more out of the ordinary? 186 00:12:51,930 --> 00:12:53,200 Hang on, hang on... 187 00:12:53,670 --> 00:12:55,400 What's this file? 188 00:12:56,100 --> 00:12:58,000 Project Sunset? 189 00:13:11,020 --> 00:13:12,650 Project Sunset... 190 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 If you say you've never heard of it, I'll fill you in. 191 00:13:16,730 --> 00:13:20,180 It's an operation that the CIA came up with in World War III... 192 00:13:20,500 --> 00:13:22,960 ...to make enemy countries lose the will to fight. 193 00:13:23,330 --> 00:13:25,730 It's the codename for a guerilla op where they'd... 194 00:13:26,230 --> 00:13:28,400 ...send operatives deep into enemy territory, 195 00:13:28,840 --> 00:13:31,900 and then after making friends with the locals, they'd kill the women and children... 196 00:13:32,410 --> 00:13:34,140 ...in the most horrific ways they could. 197 00:13:34,210 --> 00:13:37,240 That's their idea of a military operation?! You gotta be kidding me! 198 00:13:37,550 --> 00:13:43,350 No such operation exists. That's my country's official stance. 199 00:13:44,890 --> 00:13:47,120 Rumor has it that there were lots of cases... 200 00:13:47,190 --> 00:13:50,180 ...where participants in the operation became mentally unstable. 201 00:13:50,690 --> 00:13:52,660 What's a guy like that doing here in this city? 202 00:13:52,930 --> 00:13:54,900 No one knows. 203 00:13:55,360 --> 00:13:59,420 Why not look at that horoscope of a report by the psychoanalysts? 204 00:14:00,200 --> 00:14:02,140 I know why. 205 00:14:02,940 --> 00:14:06,030 His war isn't over yet. 206 00:14:11,250 --> 00:14:13,040 And neither is mine. 207 00:14:15,620 --> 00:14:18,980 I'd heard stories, but I can't believe it actually happened... 208 00:14:19,890 --> 00:14:22,090 But if his objective is to break our will to fight, 209 00:14:22,090 --> 00:14:24,720 as long as he's in a country like ours, where people are indifferent to the deaths of others, 210 00:14:25,060 --> 00:14:26,650 Marco's never going to stop killing. 211 00:14:26,730 --> 00:14:27,960 Major! 212 00:14:28,500 --> 00:14:32,870 Looks like Marco circulated the murder videos using vagrants as messengers... 213 00:14:33,300 --> 00:14:35,630 ... who live in a park near Radio Street. 214 00:14:36,270 --> 00:14:38,740 I'm sending you a data file of a seventh murder that I just obtained. 215 00:14:39,440 --> 00:14:40,700 Seventh?! 216 00:14:41,410 --> 00:14:43,210 There's been another victim? 217 00:14:43,780 --> 00:14:45,750 Send it to our terminals, too! Now! 218 00:14:51,320 --> 00:14:52,840 Please... Don't! 219 00:14:53,290 --> 00:14:54,150 NO! 220 00:14:56,520 --> 00:14:59,490 Shit! He used the victim's visual data this time! 221 00:15:00,000 --> 00:15:02,690 Borma, does that file have a time stamp? 222 00:15:03,330 --> 00:15:04,660 It's dated last night! 223 00:15:04,970 --> 00:15:07,400 Use the victim's voice print to locate her address! 224 00:15:07,800 --> 00:15:09,530 There's a chance she's still alive! 225 00:15:16,710 --> 00:15:18,770 It almost makes you wish she hadn't survived. 226 00:15:19,480 --> 00:15:22,520 Skin regeneration technology is advanced these days. 227 00:15:22,520 --> 00:15:24,450 She won't be as good as new, but she'll manage. 228 00:15:26,090 --> 00:15:27,110 Son of a! 229 00:15:28,020 --> 00:15:29,560 Are you satisfied?! 230 00:15:29,560 --> 00:15:32,690 That monster you created is carrying out his mission just fine! 231 00:15:32,760 --> 00:15:34,590 Which is exactly why we're here to retrieve him. 232 00:15:35,200 --> 00:15:37,260 Retrieve him?! You bastard! 233 00:15:37,330 --> 00:15:38,370 Stop it! 234 00:15:38,370 --> 00:15:40,300 Strangling him now won't help anything! 235 00:15:40,700 --> 00:15:41,570 Shit! 236 00:15:41,940 --> 00:15:45,270 He won't get away this time. I'm gonna make sure I kill him! 237 00:15:45,770 --> 00:15:47,440 - This time? - Oh, I see. 238 00:15:47,440 --> 00:15:51,380 If you'd done your job, we wouldn't have had to come all this way to get him. 239 00:15:51,550 --> 00:15:53,380 What are you two talking about? 240 00:15:53,450 --> 00:15:54,350 Hey! 241 00:15:54,650 --> 00:15:57,950 Where is he? Where's he hiding out? 242 00:15:58,020 --> 00:16:01,250 Aren't you going to ask me for advice? 243 00:16:01,590 --> 00:16:05,990 That is why I'm out in the field with you, after all... 244 00:16:06,160 --> 00:16:08,130 What could you possibly tell us?! 245 00:16:08,400 --> 00:16:10,690 Hold it. What do you mean? 246 00:16:11,500 --> 00:16:15,630 Sewers run under here, don't they? 247 00:16:16,270 --> 00:16:18,600 Sewers? More like culverts. 248 00:16:19,770 --> 00:16:20,780 Culverts? 249 00:16:20,780 --> 00:16:23,140 Yeah. Rivers that have been covered over. 250 00:16:24,510 --> 00:16:27,320 Come to think of it, there was a culvert running under the park... 251 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 ...where he passed the files to those vagrants. 252 00:16:36,090 --> 00:16:38,260 It follows the course of the rivers... 253 00:16:38,260 --> 00:16:41,130 So, he's been going upriver to commit his crimes, 254 00:16:41,130 --> 00:16:44,360 and then going to the city downriver to spread the word, huh? 255 00:16:45,000 --> 00:16:46,190 Which means he's... 256 00:16:46,970 --> 00:16:48,490 Right under our feet. 257 00:16:49,300 --> 00:16:52,830 You wait right there! I'm gonna bring him back in a body bag! 258 00:17:01,880 --> 00:17:04,010 If Marco's moving along the sewers, 259 00:17:04,450 --> 00:17:06,420 there's a strong chance that he's using them as his lair. 260 00:17:07,860 --> 00:17:10,350 Send Borma's group down into the sewers under the city. 261 00:17:10,760 --> 00:17:12,950 We'll catch him in a pincer attack and arrest him. 262 00:17:13,360 --> 00:17:16,420 Batou, I can take you at your word on that, right? 263 00:17:17,530 --> 00:17:18,790 Batou? 264 00:17:21,500 --> 00:17:23,630 Wow, it sure is damp. 265 00:17:24,340 --> 00:17:26,860 Our optical camouflage's visibility index is sure gonna shoot up. 266 00:17:27,380 --> 00:17:28,970 Our gaskets won't corrode, will they? 267 00:17:29,380 --> 00:17:32,540 Quit your whining. Just be thankful you can't smell it. 268 00:17:32,610 --> 00:17:36,140 We can analyze it with our sensors. Is it unpleasant? 269 00:17:36,790 --> 00:17:39,520 Borma's discomfort index is at 68%. 270 00:17:39,520 --> 00:17:40,990 Oh, shut up... 271 00:17:42,160 --> 00:17:43,950 Hm? What's this? 272 00:17:44,560 --> 00:17:47,650 He probably hid it there just in case he was ever hit with a sneak attack. 273 00:17:48,060 --> 00:17:49,290 We were right. 274 00:17:49,800 --> 00:17:51,460 We found a gun that he had hidden. 275 00:17:52,230 --> 00:17:55,430 This damp... This stench of stagnant water... 276 00:17:56,170 --> 00:18:00,130 Yeah... This is the jungle we fought in, all right. 277 00:18:00,880 --> 00:18:02,840 Talking to yourself? 278 00:18:03,880 --> 00:18:05,610 Hey, Batou. Wait! 279 00:18:06,450 --> 00:18:09,750 Togusa, what's Batou doing? His cyber-comm is off. 280 00:18:09,750 --> 00:18:11,890 The big man has really lost it. 281 00:18:11,890 --> 00:18:13,440 He seriously wants Marco dead. 282 00:18:13,760 --> 00:18:14,990 I'm not sure what... I... do... 283 00:18:14,990 --> 00:18:16,050 What happened? 284 00:18:16,390 --> 00:18:21,290 The fiber optic cables laid inside the water pipes seem to be acting as a barrier. 285 00:18:22,930 --> 00:18:26,160 Try to bypass it using the Water and Power Bureau's relay station! 286 00:18:26,530 --> 00:18:27,400 Roger. 287 00:18:27,900 --> 00:18:31,000 Major, I just found something you're not gonna like... 288 00:18:31,310 --> 00:18:32,930 ...in the comm log between these guys and CIA headquarters. 289 00:18:33,580 --> 00:18:36,600 They never had any intention of retrieving Marco. 290 00:18:37,050 --> 00:18:40,210 Their orders are to eliminate the suspect, making it look like an accident. 291 00:18:40,580 --> 00:18:41,780 Isn't that right?! 292 00:18:41,780 --> 00:18:43,770 You knew all about Batou's past. 293 00:18:44,420 --> 00:18:46,720 The CIA had records on Batou, too. 294 00:18:47,060 --> 00:18:49,390 When he was a Ranger, he stumbled onto an area... 295 00:18:49,460 --> 00:18:52,150 ...where Project Sunset had been carried out. 296 00:18:52,490 --> 00:18:53,560 This was a setup? 297 00:18:53,560 --> 00:18:56,550 You bastards... You used us. 298 00:18:57,100 --> 00:18:59,900 Your plan all along was to have Batou eliminate Marco. 299 00:18:59,900 --> 00:19:03,670 I haven't the slightest idea what you're getting at. 300 00:19:04,710 --> 00:19:08,770 Your illegal access into the CIA, however, 301 00:19:09,140 --> 00:19:10,770 that is a serious subversive act. 302 00:19:12,650 --> 00:19:14,710 Ishikawa, cuff this bastard. 303 00:19:15,120 --> 00:19:17,080 I'll have him spell things out for us after this is over. 304 00:19:17,420 --> 00:19:18,580 I'm heading over to find Batou! 305 00:19:18,820 --> 00:19:19,840 Hurry! 306 00:19:21,690 --> 00:19:24,420 We haven't really done anything. 307 00:19:24,490 --> 00:19:27,390 This is their war, a jungle cruise they still can't forget... 308 00:19:27,830 --> 00:19:31,460 ...that's out of time and out of place. 309 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 Crap! 310 00:19:49,580 --> 00:19:50,550 Got him? 311 00:19:51,290 --> 00:19:52,620 Sorry, he got away. 312 00:19:52,690 --> 00:19:54,250 I wasn't counting on you, anyway! 313 00:19:54,690 --> 00:19:56,780 Wait, you can't go after him alone! 314 00:20:05,570 --> 00:20:06,860 Batou, where are you? 315 00:20:18,410 --> 00:20:19,680 Marco! 316 00:20:26,960 --> 00:20:29,010 Let's put an end to this already... 317 00:21:05,760 --> 00:21:06,820 It's over. 318 00:21:09,600 --> 00:21:13,160 Kill me. Please, kill me... 319 00:21:14,500 --> 00:21:15,470 What? 320 00:21:17,010 --> 00:21:20,600 That's right, skin me with that knife... 321 00:21:20,940 --> 00:21:22,600 Please, kill me. 322 00:21:25,380 --> 00:21:26,570 You bastard... 323 00:21:27,480 --> 00:21:31,680 And you think that'll release you from your duties? 324 00:21:32,090 --> 00:21:33,190 You're not getting off that easy! 325 00:21:33,190 --> 00:21:34,280 Don't shoot! 326 00:21:45,970 --> 00:21:51,430 Sorry, pal, but my war ended a long time ago. 327 00:21:51,940 --> 00:21:53,540 This is unit 5. 328 00:21:53,540 --> 00:21:56,880 204 in progress on Newport-bound lane of Beltway 6. 329 00:21:56,880 --> 00:21:59,280 All available units, proceed to scene immediately. 330 00:21:59,850 --> 00:22:03,110 Suspect in serial murder cases is currently being taken into custody. 331 00:22:03,180 --> 00:22:06,690 Will proceed to scene once suspect is secured for transport. 332 00:22:06,690 --> 00:22:07,660 Roger. 333 00:22:09,360 --> 00:22:12,090 Um, we only have two return tickets... 334 00:22:12,590 --> 00:22:14,030 That does it! 335 00:22:14,030 --> 00:22:16,720 I'm so sorry we didn't give him to you in a body bag! 336 00:22:17,470 --> 00:22:20,530 You thought I was gonna shoot him? 337 00:22:22,270 --> 00:22:24,270 I'll admit, the thought of expunging that stain on my honor... 338 00:22:24,270 --> 00:22:26,540 ...out of some antiquated sense of justice did cross my mind. 339 00:22:28,380 --> 00:22:32,010 If the past is unchangeable, I'm gonna take it with me to the grave. 340 00:22:32,450 --> 00:22:35,470 I didn't because this isn't his jungle. This is our town. 341 00:22:35,850 --> 00:22:38,610 And because I'm a cop. 342 00:22:46,490 --> 00:22:48,460 You saved one this time. 343 00:22:48,460 --> 00:22:50,460 344 00:23:16,460 --> 00:23:20,810 She's so cold and human 345 00:23:20,810 --> 00:23:23,710 It's something humans do 346 00:23:23,710 --> 00:23:26,020 She stays so golden solo 347 00:23:26,020 --> 00:23:29,080 She's so number nine 348 00:23:29,080 --> 00:23:31,830 She's incredible math 349 00:23:33,090 --> 00:23:36,110 Just incredible math 350 00:23:36,380 --> 00:23:40,570 And is she really human? 351 00:23:40,570 --> 00:23:43,860 She's just so something new 352 00:23:43,860 --> 00:23:46,110 A waking lithium flower 353 00:23:46,110 --> 00:23:48,970 Just about to bloom 354 00:23:49,060 --> 00:23:51,770 I smell lithium now 355 00:23:52,810 --> 00:23:55,890 Smelling lithium now 356 00:23:57,060 --> 00:24:01,100 How is she when she doesn't surf? 357 00:24:01,100 --> 00:24:04,930 How is she when she doesn't surf? 358 00:24:04,930 --> 00:24:07,830 How is she when she doesn't surf? 359 00:24:07,830 --> 00:24:12,030 I wonder what she does when she wakes up? 360 00:24:13,310 --> 00:24:16,600 When she wakes up?