1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:44,600 --> 00:01:45,860
What do you
have in mind?
17
00:01:46,840 --> 00:01:50,030
Terror, that's what
I'll give them...
18
00:01:50,340 --> 00:01:56,970
What's one less life on this planet
to accomplish that?
19
00:02:04,420 --> 00:02:08,460
Judging from the scene, we're
guessing that this is his sixth.
20
00:02:08,460 --> 00:02:12,120
Number of victims is unknown.
Once number is determined...
21
00:02:20,040 --> 00:02:23,900
Excuse us. We're with Section 9.
They should've told you we were coming.
22
00:02:43,060 --> 00:02:44,490
What do you think, Batou?
23
00:02:45,030 --> 00:02:46,520
Decomp's pretty bad.
24
00:02:46,730 --> 00:02:49,720
Not even a veteran coroner would be able
to get anything off a spot inspection.
25
00:02:49,930 --> 00:02:53,460
That's not what I meant.
I'm asking what you thought.
26
00:02:54,670 --> 00:02:57,100
It's him. I think.
27
00:03:01,010 --> 00:03:02,000
That's nasty...
28
00:03:02,510 --> 00:03:05,170
That's why I recommended
watching it on the monitor.
29
00:03:05,550 --> 00:03:07,020
Okay, Batou.
That's enough.
30
00:03:07,580 --> 00:03:08,610
Togusa, continue.
31
00:03:09,050 --> 00:03:13,110
In the past two months, there have been
five sets of murders in the city.
32
00:03:13,590 --> 00:03:16,920
The four killed today makes it six cases,
with a total of twelve victims.
33
00:03:17,430 --> 00:03:18,890
What the victims
have in common...
34
00:03:18,960 --> 00:03:23,590
...is that the skin of the upper half of their
bodies was stripped off like a T-shirt.
35
00:03:24,700 --> 00:03:27,640
And according to the autopsies,
there's a high probability...
36
00:03:27,900 --> 00:03:30,740
...that they were skinned while
still alive, and then left there.
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,460
That's twisted...
38
00:03:33,080 --> 00:03:35,070
What do the profilers at the
prefectural PD have to say?
39
00:03:35,580 --> 00:03:36,770
Nothing yet.
40
00:03:36,980 --> 00:03:39,110
Any possibility it's a terrorist act
by anarchists,
41
00:03:39,110 --> 00:03:42,170
or some kind of ritual
by some cult?
42
00:03:42,320 --> 00:03:43,480
No.
43
00:03:43,990 --> 00:03:47,480
There's no chance of this being a systematic
political or religious crime.
44
00:03:47,890 --> 00:03:48,690
Hm?
45
00:03:48,860 --> 00:03:51,420
In that case, let's start with
a list of sex offenders, and...
46
00:03:51,660 --> 00:03:53,920
It's not a matter of the killer's
proclivities, either.
47
00:03:54,330 --> 00:03:57,320
He doesn't get any sort of pleasure
from these crimes.
48
00:03:57,770 --> 00:03:59,670
How can you
be so sure?
49
00:04:00,800 --> 00:04:03,830
If there even is a motive,
I'd say it's out of a sense of duty.
50
00:04:04,510 --> 00:04:06,740
Who ever heard of
a serial killer like that?
51
00:04:08,340 --> 00:04:11,510
There must be something, considering
that we've been called in.
52
00:04:12,250 --> 00:04:12,910
Chief?
53
00:04:16,950 --> 00:04:20,350
Marco Amoretti, former petty officer
with the American lmperial Navy.
54
00:04:21,160 --> 00:04:23,460
According to information
provided by the American Empire,
55
00:04:23,460 --> 00:04:27,090
there is an extremely high probability
that this man is our killer.
56
00:04:27,560 --> 00:04:31,430
According to Defense Department records, he
bounced from one front to another in WWlll...
57
00:04:31,500 --> 00:04:33,370
...and amassed
quite a record,
58
00:04:34,070 --> 00:04:38,900
but then he was discharged in
March of 2028 at his own request.
59
00:04:40,440 --> 00:04:42,410
After that, his whereabouts
have been unknown.
60
00:04:43,480 --> 00:04:46,040
What makes them think
that he's our man?
61
00:04:46,350 --> 00:04:49,910
They say he was involved in a case
that bears a striking resemblance to this one.
62
00:04:50,850 --> 00:04:52,320
A striking resemblance?
63
00:04:52,960 --> 00:04:53,890
Yes.
64
00:04:53,960 --> 00:04:54,790
Chief?
65
00:04:55,320 --> 00:04:58,990
If they know that much about him,
they're already looking for him, right?
66
00:04:59,360 --> 00:05:00,520
Not yet.
67
00:05:00,600 --> 00:05:04,370
A request just came in today from the CIA
via the Ministry of Foreign Affairs...
68
00:05:04,370 --> 00:05:08,960
...to quietly apprehend the murderer
and hand him over unconditionally.
69
00:05:10,340 --> 00:05:11,140
Wait a minute!
70
00:05:11,440 --> 00:05:13,910
That's a clear-cut case of interfering
with our domestic affairs!
71
00:05:14,340 --> 00:05:17,540
And how come we have to
clean up the CIA's mess, anyway?
72
00:05:17,610 --> 00:05:20,340
I do hope you'll be able
to help us in that regard.
73
00:05:22,850 --> 00:05:25,580
These two men are from
the American Empire.
74
00:05:25,650 --> 00:05:27,950
Agent Suzuki Sato, CIA.
75
00:05:28,390 --> 00:05:29,650
Agent Tanaka Watanabe.
76
00:05:30,190 --> 00:05:31,590
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
77
00:05:32,800 --> 00:05:34,630
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
78
00:05:49,580 --> 00:05:51,670
Distribute these
in enemy territory.
79
00:05:52,050 --> 00:05:54,880
This latest batch
is really nasty...
80
00:06:02,460 --> 00:06:05,620
They say the body had been pecked at
by birds until it was found.
81
00:06:06,360 --> 00:06:08,230
The ground showed
signs of a struggle.
82
00:06:09,130 --> 00:06:11,690
Just to be safe, the prefectural cops
took back some soil samples,
83
00:06:12,940 --> 00:06:16,000
but they didn't find any clues that would
give them a lead on the killer.
84
00:06:16,410 --> 00:06:17,930
I see...
85
00:06:18,870 --> 00:06:21,140
I hear they're starting construction
here next month.
86
00:06:21,640 --> 00:06:23,340
So much for
our crime scene...
87
00:06:23,510 --> 00:06:26,140
I'm not gonna let him
run loose for that long.
88
00:06:27,220 --> 00:06:30,340
"Tsurumi-dai"? Are there really
cranes around here?
89
00:06:31,590 --> 00:06:33,420
There aren't any
cranes here anymore.
90
00:06:33,490 --> 00:06:35,120
Just crows.
91
00:06:36,860 --> 00:06:39,850
Big Man, mind if
I ask you something?
92
00:06:40,760 --> 00:06:44,360
Is there something about this case
that you're not telling us?
93
00:06:44,800 --> 00:06:48,930
Oh, I'd love to
hear that, as well.
94
00:06:49,740 --> 00:06:54,640
Listen, the instant I find that guy, he's
kissing this world goodbye permanently.
95
00:06:55,080 --> 00:06:56,010
Got it?
96
00:06:56,010 --> 00:06:57,840
You should become an actor!
97
00:07:15,130 --> 00:07:16,150
Batou.
98
00:07:16,500 --> 00:07:18,470
Batou?
Are you all right?
99
00:07:19,000 --> 00:07:20,370
Yeah, it's nothing.
100
00:07:20,770 --> 00:07:24,030
Hey! Don't go around peeking
in people's heads!
101
00:07:25,410 --> 00:07:28,430
You haven't been yourself today.
You sick or something?
102
00:07:28,840 --> 00:07:31,470
Well, I guess that's out
of the question for you.
103
00:07:32,150 --> 00:07:35,910
Togusa. This is an encrypted transmission.
Just sit and listen.
104
00:07:36,390 --> 00:07:42,120
If Batou gets out of control while we're
working this case, I want you to stop him.
105
00:07:45,790 --> 00:07:46,660
Gross!
106
00:07:46,900 --> 00:07:49,730
Man, nothing wakes you up like
canned coffee that's gone cold.
107
00:07:50,570 --> 00:07:52,800
Do you suppose there's something
between Batou and the killer?
108
00:07:53,170 --> 00:07:56,900
I don't know, but it doesn't look like
he's in his usual state of mind.
109
00:07:56,970 --> 00:07:58,270
That's for sure.
110
00:07:58,510 --> 00:08:00,500
All right.
I'll do what I can.
111
00:08:01,540 --> 00:08:03,530
Geez, this stuff could
kill caffeine lovers...
112
00:08:04,050 --> 00:08:06,740
If you don't like the taste, just shut up
and prepare for the day's lesson.
113
00:08:07,220 --> 00:08:08,480
I'll leave you to it.
114
00:08:08,820 --> 00:08:10,010
Roger.
115
00:08:15,720 --> 00:08:19,820
All right, you have my approval.
We'll stay clear of the investigation.
116
00:08:20,300 --> 00:08:23,300
I'd like you to work directly
with the prosecutors.
117
00:08:23,300 --> 00:08:24,530
Of course.
118
00:08:24,530 --> 00:08:30,370
But if the CIA gets custody of the killer,
these cases will stay open forever.
119
00:08:31,840 --> 00:08:34,330
All that's left now is to come up
with something to tell my people.
120
00:08:34,640 --> 00:08:36,610
I'm sorry, but that's part
of your job description.
121
00:08:36,910 --> 00:08:39,780
We appreciate
your cooperation.
122
00:08:40,280 --> 00:08:41,510
Of course, thank you.
123
00:08:42,150 --> 00:08:43,890
- Major, I want you and Ishikawa...
- My card.
124
00:08:43,890 --> 00:08:46,120
- ... to tap on the wall behind these people.
- I'm sorry, I don't have a card to give you.
125
00:08:46,120 --> 00:08:46,610
Roger.
126
00:08:47,490 --> 00:08:50,080
Mr. Tanaka... Watanabe?
127
00:08:55,130 --> 00:08:56,100
What is it?
128
00:08:56,670 --> 00:08:59,430
Chief! Come to investigation
headquarters immediately!
129
00:08:59,430 --> 00:09:00,660
I'm in a meeting!
130
00:09:00,740 --> 00:09:04,070
A video recorded firsthand at the
murder scenes has been found.
131
00:09:04,340 --> 00:09:06,310
What?! Where?!
132
00:09:07,380 --> 00:09:12,540
Um, it was being sold at a video shop located
on Radio Street at Newport Akiba.
133
00:09:13,220 --> 00:09:15,480
Paz, Borma! Get down to the
electronics district immediately!
134
00:09:16,050 --> 00:09:17,850
Question the store owner!
135
00:09:18,190 --> 00:09:20,810
Dive into the IR-System
and look for records.
136
00:09:21,220 --> 00:09:21,920
Roger.
137
00:09:22,220 --> 00:09:22,920
Chief...
138
00:09:22,990 --> 00:09:24,750
I know.
You noticed it, too, huh?
139
00:09:24,830 --> 00:09:26,690
Watanabe was expecting this.
140
00:09:43,410 --> 00:09:45,440
This place looks like fun!
141
00:09:45,510 --> 00:09:47,640
I bet our experience points will
go up if we hang around here...
142
00:09:48,220 --> 00:09:50,210
We don't have time
for detours.
143
00:09:50,920 --> 00:09:51,890
Yes, ma'am...
144
00:09:53,720 --> 00:09:57,350
Paz, you hit the stores on the periphery.
Borma, question the store owner.
145
00:09:57,860 --> 00:09:59,590
Find out where
he got that video.
146
00:10:00,000 --> 00:10:00,830
Roger.
147
00:10:01,330 --> 00:10:04,030
Get me visuals of every customer
who's been in there since yesterday.
148
00:10:04,400 --> 00:10:05,370
Yes, ma'am.
149
00:10:05,430 --> 00:10:07,530
Major, can't we do anything
about this guy?
150
00:10:08,140 --> 00:10:10,730
I can't knock on any back doors
with him standing there.
151
00:10:10,970 --> 00:10:12,500
He's probably here
to keep an eye on us.
152
00:10:12,980 --> 00:10:14,840
Gee, they don't seem
to trust us, do they?
153
00:10:14,980 --> 00:10:17,140
Which is why I want you
to knock on those back doors.
154
00:10:17,210 --> 00:10:18,370
I bet you'll find
something interesting.
155
00:10:18,950 --> 00:10:22,640
Mr. Watanabe, it looks like the video
the authorities confiscated has arrived.
156
00:10:23,190 --> 00:10:24,210
Would you like
to see it?
157
00:10:24,290 --> 00:10:25,750
Yes, let's do that.
158
00:10:26,190 --> 00:10:27,860
Why don't we use
that booth over there?
159
00:10:27,860 --> 00:10:29,920
Oh, that one
over there?
160
00:10:31,660 --> 00:10:32,990
It's all yours.
161
00:10:34,700 --> 00:10:35,960
Here we go...
162
00:11:01,060 --> 00:11:02,460
Son of a bitch!
163
00:11:03,130 --> 00:11:06,250
Why the hell is he passing
around a file like that?!
164
00:11:06,700 --> 00:11:09,260
Because that's his objective,
as far as he's concerned.
165
00:11:11,370 --> 00:11:13,060
Isn't that right,
Mr. Sato?
166
00:11:13,540 --> 00:11:15,140
Why, whatever do you mean?
167
00:11:15,140 --> 00:11:18,940
Before I came to Section 9,
I was in the Rangers.
168
00:11:19,680 --> 00:11:22,870
I even spent some time in the
jungles of South America.
169
00:11:22,940 --> 00:11:24,240
You don't say?
170
00:11:24,750 --> 00:11:27,610
So, what connection does
that have to this file?
171
00:11:27,780 --> 00:11:29,270
Don't play dumb
with me!
172
00:11:29,350 --> 00:11:33,310
It kept on happening, even after
you American Empire guys pulled out!
173
00:11:36,120 --> 00:11:40,690
And now that nightmare
has reared its ugly head again.
174
00:11:43,770 --> 00:11:45,230
Nightmare?
175
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
What's he doing?
176
00:12:10,360 --> 00:12:14,800
The killer is probably piping his
visual sensory data into the victim.
177
00:12:15,360 --> 00:12:21,170
You're saying he made them watch
themselves being skinned alive?
178
00:12:21,500 --> 00:12:22,840
So it would seem.
179
00:12:22,840 --> 00:12:24,400
Talk about inhuman...
180
00:12:25,610 --> 00:12:28,340
All six cases
seem to be here.
181
00:12:29,950 --> 00:12:31,780
Ishikawa, you
turn up anything?
182
00:12:32,780 --> 00:12:35,080
Yeah, I gotta
hand it to the CIA.
183
00:12:35,420 --> 00:12:39,750
Their walls were tough, but there were
a few records left in their Photo Plug.
184
00:12:40,790 --> 00:12:48,460
There sure are a lot of psychoanalyst reports
on Marco in the CIA's files...
185
00:12:49,100 --> 00:12:51,430
Isn't there anything a bit
more out of the ordinary?
186
00:12:51,930 --> 00:12:53,200
Hang on, hang on...
187
00:12:53,670 --> 00:12:55,400
What's this file?
188
00:12:56,100 --> 00:12:58,000
Project Sunset?
189
00:13:11,020 --> 00:13:12,650
Project Sunset...
190
00:13:13,720 --> 00:13:15,880
If you say you've never
heard of it, I'll fill you in.
191
00:13:16,730 --> 00:13:20,180
It's an operation that the CIA
came up with in World War III...
192
00:13:20,500 --> 00:13:22,960
...to make enemy countries
lose the will to fight.
193
00:13:23,330 --> 00:13:25,730
It's the codename for a
guerilla op where they'd...
194
00:13:26,230 --> 00:13:28,400
...send operatives deep
into enemy territory,
195
00:13:28,840 --> 00:13:31,900
and then after making friends with the locals,
they'd kill the women and children...
196
00:13:32,410 --> 00:13:34,140
...in the most horrific
ways they could.
197
00:13:34,210 --> 00:13:37,240
That's their idea of a military operation?!
You gotta be kidding me!
198
00:13:37,550 --> 00:13:43,350
No such operation exists.
That's my country's official stance.
199
00:13:44,890 --> 00:13:47,120
Rumor has it that there
were lots of cases...
200
00:13:47,190 --> 00:13:50,180
...where participants in the operation
became mentally unstable.
201
00:13:50,690 --> 00:13:52,660
What's a guy like that
doing here in this city?
202
00:13:52,930 --> 00:13:54,900
No one knows.
203
00:13:55,360 --> 00:13:59,420
Why not look at that horoscope
of a report by the psychoanalysts?
204
00:14:00,200 --> 00:14:02,140
I know why.
205
00:14:02,940 --> 00:14:06,030
His war isn't over yet.
206
00:14:11,250 --> 00:14:13,040
And neither is mine.
207
00:14:15,620 --> 00:14:18,980
I'd heard stories, but I can't
believe it actually happened...
208
00:14:19,890 --> 00:14:22,090
But if his objective is
to break our will to fight,
209
00:14:22,090 --> 00:14:24,720
as long as he's in a country like ours, where
people are indifferent to the deaths of others,
210
00:14:25,060 --> 00:14:26,650
Marco's never going
to stop killing.
211
00:14:26,730 --> 00:14:27,960
Major!
212
00:14:28,500 --> 00:14:32,870
Looks like Marco circulated the murder videos
using vagrants as messengers...
213
00:14:33,300 --> 00:14:35,630
... who live in a park
near Radio Street.
214
00:14:36,270 --> 00:14:38,740
I'm sending you a data file of a
seventh murder that I just obtained.
215
00:14:39,440 --> 00:14:40,700
Seventh?!
216
00:14:41,410 --> 00:14:43,210
There's been another victim?
217
00:14:43,780 --> 00:14:45,750
Send it to our terminals, too!
Now!
218
00:14:51,320 --> 00:14:52,840
Please... Don't!
219
00:14:53,290 --> 00:14:54,150
NO!
220
00:14:56,520 --> 00:14:59,490
Shit! He used the victim's
visual data this time!
221
00:15:00,000 --> 00:15:02,690
Borma, does that file
have a time stamp?
222
00:15:03,330 --> 00:15:04,660
It's dated last night!
223
00:15:04,970 --> 00:15:07,400
Use the victim's voice print
to locate her address!
224
00:15:07,800 --> 00:15:09,530
There's a chance
she's still alive!
225
00:15:16,710 --> 00:15:18,770
It almost makes you wish
she hadn't survived.
226
00:15:19,480 --> 00:15:22,520
Skin regeneration technology
is advanced these days.
227
00:15:22,520 --> 00:15:24,450
She won't be as good as new,
but she'll manage.
228
00:15:26,090 --> 00:15:27,110
Son of a!
229
00:15:28,020 --> 00:15:29,560
Are you satisfied?!
230
00:15:29,560 --> 00:15:32,690
That monster you created is carrying
out his mission just fine!
231
00:15:32,760 --> 00:15:34,590
Which is exactly why
we're here to retrieve him.
232
00:15:35,200 --> 00:15:37,260
Retrieve him?!
You bastard!
233
00:15:37,330 --> 00:15:38,370
Stop it!
234
00:15:38,370 --> 00:15:40,300
Strangling him now
won't help anything!
235
00:15:40,700 --> 00:15:41,570
Shit!
236
00:15:41,940 --> 00:15:45,270
He won't get away this time.
I'm gonna make sure I kill him!
237
00:15:45,770 --> 00:15:47,440
- This time?
- Oh, I see.
238
00:15:47,440 --> 00:15:51,380
If you'd done your job, we wouldn't have
had to come all this way to get him.
239
00:15:51,550 --> 00:15:53,380
What are you two
talking about?
240
00:15:53,450 --> 00:15:54,350
Hey!
241
00:15:54,650 --> 00:15:57,950
Where is he?
Where's he hiding out?
242
00:15:58,020 --> 00:16:01,250
Aren't you going
to ask me for advice?
243
00:16:01,590 --> 00:16:05,990
That is why I'm out in the
field with you, after all...
244
00:16:06,160 --> 00:16:08,130
What could you
possibly tell us?!
245
00:16:08,400 --> 00:16:10,690
Hold it.
What do you mean?
246
00:16:11,500 --> 00:16:15,630
Sewers run under here,
don't they?
247
00:16:16,270 --> 00:16:18,600
Sewers?
More like culverts.
248
00:16:19,770 --> 00:16:20,780
Culverts?
249
00:16:20,780 --> 00:16:23,140
Yeah. Rivers that have
been covered over.
250
00:16:24,510 --> 00:16:27,320
Come to think of it, there was a
culvert running under the park...
251
00:16:27,320 --> 00:16:29,880
...where he passed the files
to those vagrants.
252
00:16:36,090 --> 00:16:38,260
It follows the course
of the rivers...
253
00:16:38,260 --> 00:16:41,130
So, he's been going upriver
to commit his crimes,
254
00:16:41,130 --> 00:16:44,360
and then going to the city downriver
to spread the word, huh?
255
00:16:45,000 --> 00:16:46,190
Which means he's...
256
00:16:46,970 --> 00:16:48,490
Right under our feet.
257
00:16:49,300 --> 00:16:52,830
You wait right there! I'm gonna
bring him back in a body bag!
258
00:17:01,880 --> 00:17:04,010
If Marco's moving
along the sewers,
259
00:17:04,450 --> 00:17:06,420
there's a strong chance that
he's using them as his lair.
260
00:17:07,860 --> 00:17:10,350
Send Borma's group down
into the sewers under the city.
261
00:17:10,760 --> 00:17:12,950
We'll catch him in a pincer
attack and arrest him.
262
00:17:13,360 --> 00:17:16,420
Batou, I can take you
at your word on that, right?
263
00:17:17,530 --> 00:17:18,790
Batou?
264
00:17:21,500 --> 00:17:23,630
Wow, it sure is damp.
265
00:17:24,340 --> 00:17:26,860
Our optical camouflage's visibility
index is sure gonna shoot up.
266
00:17:27,380 --> 00:17:28,970
Our gaskets won't corrode,
will they?
267
00:17:29,380 --> 00:17:32,540
Quit your whining.
Just be thankful you can't smell it.
268
00:17:32,610 --> 00:17:36,140
We can analyze it with our sensors.
Is it unpleasant?
269
00:17:36,790 --> 00:17:39,520
Borma's discomfort
index is at 68%.
270
00:17:39,520 --> 00:17:40,990
Oh, shut up...
271
00:17:42,160 --> 00:17:43,950
Hm? What's this?
272
00:17:44,560 --> 00:17:47,650
He probably hid it there just in case
he was ever hit with a sneak attack.
273
00:17:48,060 --> 00:17:49,290
We were right.
274
00:17:49,800 --> 00:17:51,460
We found a gun
that he had hidden.
275
00:17:52,230 --> 00:17:55,430
This damp...
This stench of stagnant water...
276
00:17:56,170 --> 00:18:00,130
Yeah... This is the jungle
we fought in, all right.
277
00:18:00,880 --> 00:18:02,840
Talking to yourself?
278
00:18:03,880 --> 00:18:05,610
Hey, Batou.
Wait!
279
00:18:06,450 --> 00:18:09,750
Togusa, what's Batou doing?
His cyber-comm is off.
280
00:18:09,750 --> 00:18:11,890
The big man
has really lost it.
281
00:18:11,890 --> 00:18:13,440
He seriously wants
Marco dead.
282
00:18:13,760 --> 00:18:14,990
I'm not sure
what... I... do...
283
00:18:14,990 --> 00:18:16,050
What happened?
284
00:18:16,390 --> 00:18:21,290
The fiber optic cables laid inside the water
pipes seem to be acting as a barrier.
285
00:18:22,930 --> 00:18:26,160
Try to bypass it using the Water
and Power Bureau's relay station!
286
00:18:26,530 --> 00:18:27,400
Roger.
287
00:18:27,900 --> 00:18:31,000
Major, I just found something
you're not gonna like...
288
00:18:31,310 --> 00:18:32,930
...in the comm log between
these guys and CIA headquarters.
289
00:18:33,580 --> 00:18:36,600
They never had any intention
of retrieving Marco.
290
00:18:37,050 --> 00:18:40,210
Their orders are to eliminate the suspect,
making it look like an accident.
291
00:18:40,580 --> 00:18:41,780
Isn't that right?!
292
00:18:41,780 --> 00:18:43,770
You knew all about
Batou's past.
293
00:18:44,420 --> 00:18:46,720
The CIA had records
on Batou, too.
294
00:18:47,060 --> 00:18:49,390
When he was a Ranger,
he stumbled onto an area...
295
00:18:49,460 --> 00:18:52,150
...where Project Sunset
had been carried out.
296
00:18:52,490 --> 00:18:53,560
This was a setup?
297
00:18:53,560 --> 00:18:56,550
You bastards...
You used us.
298
00:18:57,100 --> 00:18:59,900
Your plan all along was to have
Batou eliminate Marco.
299
00:18:59,900 --> 00:19:03,670
I haven't the slightest idea
what you're getting at.
300
00:19:04,710 --> 00:19:08,770
Your illegal access
into the CIA, however,
301
00:19:09,140 --> 00:19:10,770
that is a serious
subversive act.
302
00:19:12,650 --> 00:19:14,710
Ishikawa, cuff this bastard.
303
00:19:15,120 --> 00:19:17,080
I'll have him spell things
out for us after this is over.
304
00:19:17,420 --> 00:19:18,580
I'm heading over
to find Batou!
305
00:19:18,820 --> 00:19:19,840
Hurry!
306
00:19:21,690 --> 00:19:24,420
We haven't really
done anything.
307
00:19:24,490 --> 00:19:27,390
This is their war, a jungle cruise
they still can't forget...
308
00:19:27,830 --> 00:19:31,460
...that's out of time
and out of place.
309
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
Crap!
310
00:19:49,580 --> 00:19:50,550
Got him?
311
00:19:51,290 --> 00:19:52,620
Sorry, he got away.
312
00:19:52,690 --> 00:19:54,250
I wasn't counting
on you, anyway!
313
00:19:54,690 --> 00:19:56,780
Wait, you can't
go after him alone!
314
00:20:05,570 --> 00:20:06,860
Batou, where are you?
315
00:20:18,410 --> 00:20:19,680
Marco!
316
00:20:26,960 --> 00:20:29,010
Let's put an end
to this already...
317
00:21:05,760 --> 00:21:06,820
It's over.
318
00:21:09,600 --> 00:21:13,160
Kill me.
Please, kill me...
319
00:21:14,500 --> 00:21:15,470
What?
320
00:21:17,010 --> 00:21:20,600
That's right, skin me
with that knife...
321
00:21:20,940 --> 00:21:22,600
Please, kill me.
322
00:21:25,380 --> 00:21:26,570
You bastard...
323
00:21:27,480 --> 00:21:31,680
And you think that'll release you
from your duties?
324
00:21:32,090 --> 00:21:33,190
You're not getting off
that easy!
325
00:21:33,190 --> 00:21:34,280
Don't shoot!
326
00:21:45,970 --> 00:21:51,430
Sorry, pal, but my war
ended a long time ago.
327
00:21:51,940 --> 00:21:53,540
This is unit 5.
328
00:21:53,540 --> 00:21:56,880
204 in progress on Newport-bound
lane of Beltway 6.
329
00:21:56,880 --> 00:21:59,280
All available units,
proceed to scene immediately.
330
00:21:59,850 --> 00:22:03,110
Suspect in serial murder cases is
currently being taken into custody.
331
00:22:03,180 --> 00:22:06,690
Will proceed to scene once suspect
is secured for transport.
332
00:22:06,690 --> 00:22:07,660
Roger.
333
00:22:09,360 --> 00:22:12,090
Um, we only have two
return tickets...
334
00:22:12,590 --> 00:22:14,030
That does it!
335
00:22:14,030 --> 00:22:16,720
I'm so sorry we didn't give him
to you in a body bag!
336
00:22:17,470 --> 00:22:20,530
You thought I was
gonna shoot him?
337
00:22:22,270 --> 00:22:24,270
I'll admit, the thought of expunging
that stain on my honor...
338
00:22:24,270 --> 00:22:26,540
...out of some antiquated sense
of justice did cross my mind.
339
00:22:28,380 --> 00:22:32,010
If the past is unchangeable,
I'm gonna take it with me to the grave.
340
00:22:32,450 --> 00:22:35,470
I didn't because this isn't his jungle.
This is our town.
341
00:22:35,850 --> 00:22:38,610
And because
I'm a cop.
342
00:22:46,490 --> 00:22:48,460
You saved one
this time.
343
00:22:48,460 --> 00:22:50,460
344
00:23:16,460 --> 00:23:20,810
She's so cold and human
345
00:23:20,810 --> 00:23:23,710
It's something humans do
346
00:23:23,710 --> 00:23:26,020
She stays so golden solo
347
00:23:26,020 --> 00:23:29,080
She's so number nine
348
00:23:29,080 --> 00:23:31,830
She's incredible math
349
00:23:33,090 --> 00:23:36,110
Just incredible math
350
00:23:36,380 --> 00:23:40,570
And is she really human?
351
00:23:40,570 --> 00:23:43,860
She's just so something new
352
00:23:43,860 --> 00:23:46,110
A waking lithium flower
353
00:23:46,110 --> 00:23:48,970
Just about to bloom
354
00:23:49,060 --> 00:23:51,770
I smell lithium now
355
00:23:52,810 --> 00:23:55,890
Smelling lithium now
356
00:23:57,060 --> 00:24:01,100
How is she when she doesn't surf?
357
00:24:01,100 --> 00:24:04,930
How is she when she doesn't surf?
358
00:24:04,930 --> 00:24:07,830
How is she when she doesn't surf?
359
00:24:07,830 --> 00:24:12,030
I wonder what she does when she wakes up?
360
00:24:13,310 --> 00:24:16,600
When she wakes up?