1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:57,810 --> 00:02:00,680
Hey... Hello?
Wake up!
17
00:02:01,480 --> 00:02:06,820
Everybody synchronizes after a mission,
so why am I the only one who doesn't?
18
00:02:12,090 --> 00:02:14,150
Mr. Batou's natural oil!
19
00:02:34,250 --> 00:02:38,050
Oh, boy!
It's full of information!
20
00:03:00,210 --> 00:03:03,910
This is amazing! My experience points
are climbing and climbing!
21
00:03:15,690 --> 00:03:17,090
Locky!
22
00:03:23,200 --> 00:03:25,460
Hey, have you seen Locky?
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,400
"Locky"?
24
00:03:34,940 --> 00:03:38,000
Locky is the name of
the dog I keep as a pet.
25
00:03:38,980 --> 00:03:40,610
He got lost, though...
26
00:03:41,650 --> 00:03:43,780
Keep... Lost...
27
00:03:45,420 --> 00:03:46,550
Sorry, I can't help you.
28
00:03:47,020 --> 00:03:48,790
Will you help me
look for him?
29
00:03:49,130 --> 00:03:52,090
Well, I was hoping
to go into the city.
30
00:03:52,460 --> 00:03:56,900
I was going to go through town
to Seaview Hills Park.
31
00:03:57,600 --> 00:04:00,160
I think he's probably
somewhere around there.
32
00:04:02,810 --> 00:04:05,640
Okay, we can go together,
but just as far as the city.
33
00:04:06,010 --> 00:04:08,170
Really?! Thanks!
34
00:04:08,910 --> 00:04:12,610
Hey, what's your name?
My name's Miki.
35
00:04:12,980 --> 00:04:14,420
I'm Tachikoma.
36
00:04:14,420 --> 00:04:15,750
Tachikoma?
37
00:04:18,190 --> 00:04:20,050
It's nice to meet you,
Tachikoma.
38
00:04:57,430 --> 00:05:01,860
I bet Locky's hungry,
so I'm gonna buy him one of these.
39
00:05:11,410 --> 00:05:14,480
I... don't really think
that's a good idea.
40
00:05:14,480 --> 00:05:15,600
Why not?
41
00:05:16,010 --> 00:05:16,880
Um...
42
00:05:19,720 --> 00:05:22,380
Is that dog there
almost like Locky?
43
00:05:30,490 --> 00:05:32,690
Well, is this dog Locky?
44
00:05:33,200 --> 00:05:36,790
No, Locky's not scrawny
like that dog there.
45
00:05:37,130 --> 00:05:38,000
Oh.
46
00:05:41,640 --> 00:05:44,400
Hey, Tachikoma!
That's mean!
47
00:05:44,940 --> 00:05:47,680
Mean? But you don't
need that dog.
48
00:05:47,680 --> 00:05:49,040
It's not Locky.
49
00:05:49,040 --> 00:05:52,820
He's not Locky, but you shouldn't
be mean to him! Understand?
50
00:05:52,820 --> 00:05:55,280
I wasn't mean to him.
I just didn't need him.
51
00:05:55,520 --> 00:05:58,610
If you ever do that again,
I'm really gonna get mad!
52
00:06:19,810 --> 00:06:22,500
Hm? What's this?
53
00:06:23,250 --> 00:06:26,180
Something tells me that this
is an amazing discovery!
54
00:06:32,490 --> 00:06:34,980
Well, I'll be!
It's a cyberbrain!
55
00:06:35,720 --> 00:06:38,090
Huh? But it doesn't
have a barrier...
56
00:06:38,530 --> 00:06:42,360
Could this be our version
of the way that humans...
57
00:06:42,360 --> 00:06:44,660
...see their life flash before
their eyes the instant they die?
58
00:06:45,800 --> 00:06:49,910
Hm? You're me?
And I'm all of you?
59
00:06:49,910 --> 00:06:51,840
T-There's a Ghost!
60
00:06:51,840 --> 00:06:53,640
What're you doing,
Tachikoma?
61
00:06:55,680 --> 00:06:57,740
Um, nothing.
62
00:06:59,180 --> 00:07:02,280
Tachikoma! You took something
just now, didn't you?!
63
00:07:03,150 --> 00:07:05,920
Taking things without
asking is stealing!
64
00:07:06,690 --> 00:07:08,820
You get a leash because
you don't behave!
65
00:07:09,690 --> 00:07:11,930
Come on, hand over
whatever it is you're hiding!
66
00:07:11,930 --> 00:07:13,420
Excuse me, young lady.
67
00:07:14,600 --> 00:07:16,960
What are you doing
in a place like this?
68
00:07:17,600 --> 00:07:20,860
Miss, are you carrying anything
that can tell us who you are?
69
00:07:22,240 --> 00:07:23,970
Is this your pet robot?
70
00:07:26,010 --> 00:07:28,070
Miss, where's your house?
71
00:07:29,480 --> 00:07:34,880
All right, you two, I may not look it,
but I'm this child's legitimate guardian.
72
00:07:35,320 --> 00:07:38,690
I was critically wounded
by enemy fire during the war.
73
00:07:38,690 --> 00:07:43,090
My brain was put into this tank as
a quick fix, but it fused with it.
74
00:07:43,430 --> 00:07:45,190
I've been this way
ever since.
75
00:07:45,430 --> 00:07:48,860
Calling a patriot who lost his body
in the service of his homeland...
76
00:07:49,130 --> 00:07:52,970
...a "pet" is downright rude!
77
00:07:53,370 --> 00:07:57,270
- Spoiled kids like you who never knew war are...
- I-I understand. That'll be all, sir.
78
00:08:01,410 --> 00:08:03,710
That was amazing!
Was that ventriloquism?
79
00:08:03,710 --> 00:08:04,980
Something like that.
80
00:08:04,980 --> 00:08:08,940
Hey, let's try looking at that "Seaview
Hills Park" you mentioned.
81
00:08:09,020 --> 00:08:10,920
Huh? You'll go with me?
82
00:08:11,450 --> 00:08:14,720
Sure. There's nothing else
here that looks interesting.
83
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
Locky's probably waiting
there, right?
84
00:08:17,530 --> 00:08:19,990
Yeah!
Thanks, Tachikoma!
85
00:08:27,840 --> 00:08:32,600
Locky's lived with us
ever since I was born.
86
00:08:33,680 --> 00:08:39,080
He always played with me,
ate with me, and slept on my bed.
87
00:08:39,550 --> 00:08:42,710
Wow, you two must be close.
88
00:08:43,120 --> 00:08:44,090
Yep!
89
00:08:44,090 --> 00:08:47,110
But why did Locky wander
off and get lost?
90
00:08:47,390 --> 00:08:49,860
He was always with you,
wasn't he, Miki?
91
00:08:50,360 --> 00:08:51,520
Yeah...
92
00:08:54,400 --> 00:08:58,890
Hey, Tachikoma, do you know a story
called "The Secret Goldfish"?
93
00:08:59,270 --> 00:09:01,860
The Secret Goldfish?
Nope.
94
00:09:02,440 --> 00:09:06,740
It's a story whose main character is a girl
who is about the same age as me.
95
00:09:07,510 --> 00:09:08,610
A story?
96
00:09:08,610 --> 00:09:09,470
Yeah.
97
00:09:10,310 --> 00:09:15,340
A story about a girl who doesn't want
to let anybody else see her goldfish.
98
00:09:16,080 --> 00:09:19,990
When people ask her why she doesn't
want to let anybody see her goldfish,
99
00:09:20,290 --> 00:09:23,160
she says it's because she bought
the goldfish with her own money.
100
00:09:23,560 --> 00:09:29,160
So all the adults worry about her, thinking
to themselves, "Oh, what a silly girl."
101
00:09:29,530 --> 00:09:32,630
But the goldfish had actually died
a long time earlier,
102
00:09:32,800 --> 00:09:38,970
and to keep the adults from finding out,
the girl wouldn't let anyone see it.
103
00:09:39,340 --> 00:09:44,300
Hm, I don't really understand.
I mean, the goldfish was dead, right?
104
00:09:45,080 --> 00:09:48,450
So she should just use her allowance
or something to get it fixed up like new.
105
00:09:48,820 --> 00:09:50,650
It doesn't work
like that.
106
00:09:50,650 --> 00:09:53,750
When a goldfish dies,
it never comes back.
107
00:09:55,160 --> 00:10:02,360
The girl didn't want the adults to think that she
would be sad just because her goldfish died.
108
00:10:03,130 --> 00:10:06,360
She had grieved
enough already.
109
00:10:40,940 --> 00:10:43,270
This... is it, isn't it?
110
00:10:47,710 --> 00:10:50,800
Actually, I knew all along.
111
00:10:51,280 --> 00:10:55,240
When I came home from nursery school
on Thursday, Locky wasn't there.
112
00:10:55,450 --> 00:10:57,920
He hadn't been feeling well
for a long time,
113
00:10:58,220 --> 00:11:01,090
but Mommy and Daddy said
that he had gone outside.
114
00:11:02,190 --> 00:11:05,820
When I said we should go look
for Locky on Friday or Saturday,
115
00:11:06,400 --> 00:11:08,560
Mommy and Daddy
both said no.
116
00:11:10,070 --> 00:11:16,230
So even though I really knew Locky was dead,
I pretended to go look for him.
117
00:11:16,570 --> 00:11:21,130
If I didn't, Mommy and Daddy
would know that I knew the truth.
118
00:11:23,880 --> 00:11:28,910
Humans sure feel sad when
a friend they love dies, don't they?
119
00:11:29,820 --> 00:11:32,250
I don't understand
the concept of "death."
120
00:11:32,720 --> 00:11:34,810
I think it might be because
I don't have a Ghost,
121
00:11:35,290 --> 00:11:37,620
but I also can't understand
the concept of "sadness."
122
00:11:38,330 --> 00:11:41,190
I guess it must be
because I can't die.
123
00:11:42,700 --> 00:11:44,290
You won't die, Tachikoma?
124
00:11:44,930 --> 00:11:46,900
Nope! Because I'm an Al.
125
00:11:46,900 --> 00:11:49,240
Even if I kept you
as a pet?
126
00:11:49,240 --> 00:11:50,210
Nope.
127
00:11:50,210 --> 00:11:51,840
Even if you got
run over by a car?
128
00:11:51,840 --> 00:11:52,970
Nope.
129
00:11:53,540 --> 00:11:54,600
Oh...
130
00:11:55,040 --> 00:11:59,000
Still, I guess I don't want
to have any more pets...
131
00:12:02,880 --> 00:12:06,120
Maybe you should
head back home...
132
00:12:06,920 --> 00:12:10,220
Your mom and dad must be sad
when you're not there, Miki.
133
00:12:10,760 --> 00:12:11,820
Yeah...
134
00:12:40,390 --> 00:12:43,420
I wish you wouldn't
look so serious.
135
00:12:43,760 --> 00:12:45,660
It's not like I ran away or...
136
00:12:45,660 --> 00:12:46,720
Pipe down!
137
00:12:47,260 --> 00:12:52,530
There's indications that a small quantity
of the proteins used in the neurochips...
138
00:12:52,530 --> 00:12:57,340
...of the Tachikoma's dedicated Al has
dissolved in the natural oil you used in it.
139
00:12:59,270 --> 00:13:03,680
It's because you use this
Tachikoma exclusively, Batou.
140
00:13:04,110 --> 00:13:07,240
There's a possibility that the data that oozed
out into the oil gradually built up,
141
00:13:07,550 --> 00:13:12,510
and the Tachikoma's Al reproduced that
behavior memory based on that information.
142
00:13:14,120 --> 00:13:17,090
You shouldn't have babied that
Tachikoma so much, Batou.
143
00:13:17,730 --> 00:13:19,560
They're just machines.
144
00:13:19,830 --> 00:13:23,000
- That's discriminatory speech!
- We demand a retraction!
145
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
Togusa's a bigot!
146
00:13:25,330 --> 00:13:27,270
Machines need love, too!
147
00:13:28,400 --> 00:13:32,640
This would be big news if it had happened
at the Artificial Intelligence Research Agency,
148
00:13:33,140 --> 00:13:35,840
but the Major's gonna rip you
a new one if she finds out.
149
00:13:35,840 --> 00:13:37,210
Better pack your bags.
150
00:13:38,180 --> 00:13:39,670
Huh? What the heck is this?
151
00:13:40,280 --> 00:13:41,510
Hey, that's...!
152
00:13:46,920 --> 00:13:48,620
A fine morning to you, Major!
153
00:13:49,560 --> 00:13:51,530
Sucking up won't help you.
154
00:13:51,530 --> 00:13:54,620
The use of natural oil
is hereby banned.
155
00:13:54,860 --> 00:13:56,020
Understood, Batou?
156
00:13:56,360 --> 00:13:59,030
And Togusa, get that box
over to the crime lab.
157
00:13:59,530 --> 00:14:01,400
Ishikawa, I want you there
as an observer.
158
00:14:02,300 --> 00:14:03,460
Aw...
159
00:14:04,740 --> 00:14:08,110
Looks like the jig is up.
That lady's always on top of things.
160
00:14:08,380 --> 00:14:10,250
I wonder how she found out?
161
00:14:10,250 --> 00:14:10,940
Roger.
162
00:14:14,720 --> 00:14:18,740
I'm surprised. I can't believe
it's been online the whole time.
163
00:14:19,020 --> 00:14:21,890
Is whatever's in that box
really that dangerous?
164
00:14:22,790 --> 00:14:26,090
This guy dove in a while ago
and hasn't come up since.
165
00:14:26,730 --> 00:14:30,600
I was able to run a trace partway, but we
lost communication all of a sudden.
166
00:14:31,630 --> 00:14:34,470
What the hell
is this thing, Major?
167
00:14:35,240 --> 00:14:38,700
There were indications that when the Tachikoma
found this and accessed its contents,
168
00:14:39,040 --> 00:14:44,670
it instantly synchronized with the
Tachikoma's Al and dumped data into it.
169
00:14:45,480 --> 00:14:49,680
I thought it might have been some kind
of brainwashing program, but it's not.
170
00:14:50,350 --> 00:14:53,010
I was thinking along the lines
of some kind of defense maze,
171
00:14:53,560 --> 00:14:56,050
but our backup program
was fully operational...
172
00:14:56,560 --> 00:14:59,630
...and there's no indication whatsoever
that the inspector's brain...
173
00:14:59,630 --> 00:15:02,030
...experienced a program-induced
backflow or attack.
174
00:15:02,460 --> 00:15:04,860
You're saying he doesn't
want to come back?
175
00:15:05,200 --> 00:15:07,760
I can't determine that
one way or the other.
176
00:15:08,140 --> 00:15:10,200
There's really zero
possibility of a virus?
177
00:15:10,770 --> 00:15:12,740
Show me the records
from your trace.
178
00:15:20,620 --> 00:15:25,250
It looks like he's receiving the sensation
of being in a building of some kind.
179
00:15:26,290 --> 00:15:28,690
See that part where he blurted out
something about a long hallway?
180
00:15:29,190 --> 00:15:32,220
And he said there's a stairway
at the end of the hall.
181
00:15:32,990 --> 00:15:34,620
I'll dive in and
take a look around.
182
00:15:35,260 --> 00:15:38,820
Hey, now! I think you should hold off
until you get authorization from the Chief!
183
00:15:39,000 --> 00:15:40,930
What if worse
comes to worst?
184
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
It already has.
185
00:15:43,370 --> 00:15:46,170
If one of our inspectors hasn't come back,
that means this is serious.
186
00:15:47,210 --> 00:15:48,440
Hook me up!
187
00:15:57,490 --> 00:15:59,390
Image display complete.
188
00:15:59,620 --> 00:16:02,180
For such a bland scene,
there's an awful lot of data.
189
00:16:03,860 --> 00:16:08,690
And this hall... They were kind enough
to make it so you can only go forward.
190
00:16:09,870 --> 00:16:11,700
There's nothing else there
but the hallway?
191
00:16:12,070 --> 00:16:13,430
At the moment.
192
00:16:16,070 --> 00:16:19,470
I really wish you'd close
your eyes, Sleeping Beauty.
193
00:16:20,310 --> 00:16:22,610
I see stairs!
I'm going down.
194
00:16:24,050 --> 00:16:27,850
Keep an eye out for traps!
The Major's safety takes priority.
195
00:16:28,080 --> 00:16:29,890
I can see a dim light.
196
00:16:29,890 --> 00:16:32,150
And... It's faint,
but I hear voices.
197
00:16:34,260 --> 00:16:35,020
What the...?
198
00:16:35,020 --> 00:16:36,180
Wait! Major!
199
00:16:36,660 --> 00:16:38,320
Hey, Major!
Respond!
200
00:16:38,660 --> 00:16:39,330
Major!
201
00:16:39,330 --> 00:16:41,390
It's no use. Her consciousness
has left her body.
202
00:16:41,760 --> 00:16:42,960
A Ghost Hack?!
203
00:16:43,400 --> 00:16:46,030
No, it's something else.
There's been no attack whatsoever.
204
00:16:46,800 --> 00:16:48,600
Her barrier isn't active, either.
205
00:16:50,570 --> 00:16:51,560
Major!
206
00:16:51,670 --> 00:16:52,900
Major!
207
00:16:55,040 --> 00:16:58,910
The lines in the scene before that
dispelled his utter despair...
208
00:16:58,910 --> 00:17:02,880
...and had a profound impact
on his motivation afterwards.
209
00:17:02,880 --> 00:17:06,390
I'm not so sure. I thought that was
the instant he made up his mind...
210
00:17:06,390 --> 00:17:10,880
...to live forever as the result of
catching a glimpse of Truth.
211
00:17:11,490 --> 00:17:12,930
What are you
people doing here?
212
00:17:15,200 --> 00:17:15,960
Hey!
213
00:17:15,960 --> 00:17:22,560
Don't bother. Everyone here
is completely under its spell.
214
00:17:22,800 --> 00:17:25,300
Under its spell?
Under what spell?
215
00:17:25,710 --> 00:17:26,830
What's "it"?
216
00:17:28,540 --> 00:17:32,500
Would you care to join us
and see for yourself?
217
00:17:37,490 --> 00:17:38,750
Wha...? Hey!
218
00:17:40,020 --> 00:17:42,110
If you don't hurry,
you'll miss the beginning.
219
00:17:42,560 --> 00:17:44,420
This film has no
previews, you see.
220
00:17:55,340 --> 00:17:56,900
A movie theater?
221
00:17:59,910 --> 00:18:02,540
Hey, what happened to you?
What happened in here?
222
00:18:02,840 --> 00:18:05,540
Oh, hello, Major.
What a coincidence.
223
00:18:05,780 --> 00:18:07,920
This movie is fantastic...
224
00:18:07,920 --> 00:18:10,040
Come on, we're leaving!
Hey!
225
00:18:47,360 --> 00:18:48,520
What did you think?
226
00:18:48,920 --> 00:18:51,550
I have to admit,
it wasn't a bad movie.
227
00:18:52,060 --> 00:18:55,460
But all entertainment diversions
are fundamentally transitory.
228
00:18:55,460 --> 00:18:57,230
Or at least they should be.
229
00:18:57,700 --> 00:18:59,470
But a movie without
a beginning or end...
230
00:18:59,470 --> 00:19:02,930
that only keeps an audience fascinated
and never lets them go...
231
00:19:03,470 --> 00:19:07,500
It's harmful, no matter how wonderful
you may have thought it was.
232
00:19:08,110 --> 00:19:10,010
My, you're a tough critic...
233
00:19:10,350 --> 00:19:14,910
Are you saying, then, that there is a reality
that we in the audience ought to return to?
234
00:19:15,450 --> 00:19:16,850
Yes, I am.
235
00:19:18,050 --> 00:19:20,040
For some people
in the audience,
236
00:19:20,390 --> 00:19:24,590
misery is waiting for them
the instant they return to reality.
237
00:19:25,430 --> 00:19:30,190
Can you accept responsibility for depriving
those people of their dreams?
238
00:19:30,400 --> 00:19:31,830
No, I can't.
239
00:19:32,100 --> 00:19:35,560
But dreams have meaning for you because
you're fighting for them within reality.
240
00:19:36,600 --> 00:19:40,730
Doing nothing but projecting yourself into other
people's dreams is the same as being dead.
241
00:19:41,740 --> 00:19:43,440
I see you're a realist.
242
00:19:44,080 --> 00:19:47,010
If a romantic is someone who
escapes from reality, then yes.
243
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
Such a strong girl you are...
244
00:19:50,590 --> 00:19:54,540
If the reality you believe in
ever comes to be, call me.
245
00:19:55,120 --> 00:19:58,580
When it does,
we'll leave this theater.
246
00:20:05,500 --> 00:20:07,900
Geez, you had me
scared back there...
247
00:20:08,100 --> 00:20:12,470
Sorry about that. I had a lot of
trouble breaching its Ghost Line.
248
00:20:12,470 --> 00:20:14,370
I couldn't spare
the time to talk.
249
00:20:14,910 --> 00:20:17,070
Well, we ran a match
on the records.
250
00:20:17,550 --> 00:20:22,640
Wataru Kannazuki, a generally
unknown film director.
251
00:20:23,020 --> 00:20:25,820
He was apparently so stubborn in maintaining
his personal artistic integrity...
252
00:20:25,820 --> 00:20:30,090
...that he could never secure funding or a crew,
so he never released a single mainstream film.
253
00:20:30,530 --> 00:20:34,480
He must have wanted to create his
ideal film, if only in his own cyberbrain.
254
00:20:35,430 --> 00:20:37,430
I guess he had his brain
and part of his spine removed,
255
00:20:37,430 --> 00:20:42,130
installed a life-support system,
and locked himself up in this box.
256
00:20:42,870 --> 00:20:45,470
In other words, you're saying
that this box is a mini-theater...
257
00:20:45,470 --> 00:20:48,370
...that's packed tight
with that director's movie?
258
00:20:48,710 --> 00:20:50,700
Something like that, I guess.
259
00:20:51,080 --> 00:20:52,880
So, what kind
of movie was it?
260
00:20:56,050 --> 00:20:59,180
Some say he had
a cult following.
261
00:20:59,750 --> 00:21:01,990
But since there were apparently some
people who enjoyed the movie so much...
262
00:21:01,990 --> 00:21:05,930
...they died without ever regaining
consciousness after diving into these boxes,
263
00:21:06,560 --> 00:21:09,220
the police have been going
around confiscating them.
264
00:21:09,600 --> 00:21:12,660
Rumor had it that the original
was still on the market,
265
00:21:13,070 --> 00:21:16,470
and what do you know,
this one is the original.
266
00:21:17,010 --> 00:21:18,970
There's a Ghost in here
and everything.
267
00:21:18,970 --> 00:21:22,270
Where the hell did that
Tachikoma find this thing?
268
00:21:22,680 --> 00:21:28,120
What floors me is that it was the appeal
of his film that kept his audience there,
269
00:21:28,550 --> 00:21:30,150
not traps or hacking.
270
00:21:30,150 --> 00:21:32,120
That's some
impressive talent.
271
00:21:37,630 --> 00:21:40,690
So, what do we do?
Mr. Director is still alive.
272
00:21:43,500 --> 00:21:47,490
Extract his brain from the box and swap it into
a different case to keep him from going online.
273
00:21:48,070 --> 00:21:51,060
Put together a list of viewers who
have regained consciousness, too.
274
00:21:51,840 --> 00:21:54,040
Plus, arrest the owner of the
flea market stall that sold the box...
275
00:21:54,040 --> 00:21:56,030
...on suspicion of trafficking
in human beings.
276
00:21:56,410 --> 00:21:58,640
I'll handle the report
to the Chief.
277
00:21:58,980 --> 00:22:00,140
That's all.
278
00:22:09,860 --> 00:22:11,320
Hey, this is a surprise!
279
00:22:12,290 --> 00:22:16,060
Batou, has a movie
ever moved you to tears?
280
00:22:16,830 --> 00:22:18,770
Geez, what brought this on?
281
00:22:19,500 --> 00:22:24,100
I'm going back to the hangar.
I gotta give my Tachikoma an oil change.
282
00:22:26,810 --> 00:22:28,970
I guess there was one time,
a long time ago.
283
00:22:29,240 --> 00:22:33,110
A Marx Brothers movie
made me laugh so hard I cried.
284
00:22:33,680 --> 00:22:35,080
That sounds like you...
285
00:22:35,750 --> 00:22:38,980
Hey, I know. How about seeing
a movie together sometime?
286
00:22:40,890 --> 00:22:41,860
Thanks.
287
00:22:42,190 --> 00:22:45,680
But when there's a movie that I really want
to see, I make it a point to see it alone.
288
00:22:46,260 --> 00:22:48,830
What about movies you don't
want to see that badly?
289
00:22:48,830 --> 00:22:50,230
I don't see them.
290
00:22:50,900 --> 00:22:52,370
Makes sense.
291
00:22:52,370 --> 00:22:54,370
292
00:23:16,460 --> 00:23:20,810
She's so cold and human
293
00:23:20,810 --> 00:23:23,710
It's something humans do
294
00:23:23,710 --> 00:23:26,020
She stays so golden solo
295
00:23:26,020 --> 00:23:29,080
She's so number nine
296
00:23:29,080 --> 00:23:31,830
She's incredible math
297
00:23:33,090 --> 00:23:36,110
Just incredible math
298
00:23:36,380 --> 00:23:40,570
And is she really human?
299
00:23:40,570 --> 00:23:43,860
She's just so something new
300
00:23:43,860 --> 00:23:46,110
A waking lithium flower
301
00:23:46,110 --> 00:23:48,970
Just about to bloom
302
00:23:49,060 --> 00:23:51,770
I smell lithium now
303
00:23:52,810 --> 00:23:55,890
Smelling lithium now
304
00:23:57,060 --> 00:24:01,100
How is she when she doesn't surf?
305
00:24:01,100 --> 00:24:04,930
How is she when she doesn't surf?
306
00:24:04,930 --> 00:24:07,830
How is she when she doesn't surf?
307
00:24:07,830 --> 00:24:12,030
I wonder what she does when she wakes up?
308
00:24:13,310 --> 00:24:16,600
When she wakes up?