1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:01:57,810 --> 00:02:00,680 Hey... Hello? Wake up! 17 00:02:01,480 --> 00:02:06,820 Everybody synchronizes after a mission, so why am I the only one who doesn't? 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,150 Mr. Batou's natural oil! 19 00:02:34,250 --> 00:02:38,050 Oh, boy! It's full of information! 20 00:03:00,210 --> 00:03:03,910 This is amazing! My experience points are climbing and climbing! 21 00:03:15,690 --> 00:03:17,090 Locky! 22 00:03:23,200 --> 00:03:25,460 Hey, have you seen Locky? 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,400 "Locky"? 24 00:03:34,940 --> 00:03:38,000 Locky is the name of the dog I keep as a pet. 25 00:03:38,980 --> 00:03:40,610 He got lost, though... 26 00:03:41,650 --> 00:03:43,780 Keep... Lost... 27 00:03:45,420 --> 00:03:46,550 Sorry, I can't help you. 28 00:03:47,020 --> 00:03:48,790 Will you help me look for him? 29 00:03:49,130 --> 00:03:52,090 Well, I was hoping to go into the city. 30 00:03:52,460 --> 00:03:56,900 I was going to go through town to Seaview Hills Park. 31 00:03:57,600 --> 00:04:00,160 I think he's probably somewhere around there. 32 00:04:02,810 --> 00:04:05,640 Okay, we can go together, but just as far as the city. 33 00:04:06,010 --> 00:04:08,170 Really?! Thanks! 34 00:04:08,910 --> 00:04:12,610 Hey, what's your name? My name's Miki. 35 00:04:12,980 --> 00:04:14,420 I'm Tachikoma. 36 00:04:14,420 --> 00:04:15,750 Tachikoma? 37 00:04:18,190 --> 00:04:20,050 It's nice to meet you, Tachikoma. 38 00:04:57,430 --> 00:05:01,860 I bet Locky's hungry, so I'm gonna buy him one of these. 39 00:05:11,410 --> 00:05:14,480 I... don't really think that's a good idea. 40 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 Why not? 41 00:05:16,010 --> 00:05:16,880 Um... 42 00:05:19,720 --> 00:05:22,380 Is that dog there almost like Locky? 43 00:05:30,490 --> 00:05:32,690 Well, is this dog Locky? 44 00:05:33,200 --> 00:05:36,790 No, Locky's not scrawny like that dog there. 45 00:05:37,130 --> 00:05:38,000 Oh. 46 00:05:41,640 --> 00:05:44,400 Hey, Tachikoma! That's mean! 47 00:05:44,940 --> 00:05:47,680 Mean? But you don't need that dog. 48 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 It's not Locky. 49 00:05:49,040 --> 00:05:52,820 He's not Locky, but you shouldn't be mean to him! Understand? 50 00:05:52,820 --> 00:05:55,280 I wasn't mean to him. I just didn't need him. 51 00:05:55,520 --> 00:05:58,610 If you ever do that again, I'm really gonna get mad! 52 00:06:19,810 --> 00:06:22,500 Hm? What's this? 53 00:06:23,250 --> 00:06:26,180 Something tells me that this is an amazing discovery! 54 00:06:32,490 --> 00:06:34,980 Well, I'll be! It's a cyberbrain! 55 00:06:35,720 --> 00:06:38,090 Huh? But it doesn't have a barrier... 56 00:06:38,530 --> 00:06:42,360 Could this be our version of the way that humans... 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,660 ...see their life flash before their eyes the instant they die? 58 00:06:45,800 --> 00:06:49,910 Hm? You're me? And I'm all of you? 59 00:06:49,910 --> 00:06:51,840 T-There's a Ghost! 60 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 What're you doing, Tachikoma? 61 00:06:55,680 --> 00:06:57,740 Um, nothing. 62 00:06:59,180 --> 00:07:02,280 Tachikoma! You took something just now, didn't you?! 63 00:07:03,150 --> 00:07:05,920 Taking things without asking is stealing! 64 00:07:06,690 --> 00:07:08,820 You get a leash because you don't behave! 65 00:07:09,690 --> 00:07:11,930 Come on, hand over whatever it is you're hiding! 66 00:07:11,930 --> 00:07:13,420 Excuse me, young lady. 67 00:07:14,600 --> 00:07:16,960 What are you doing in a place like this? 68 00:07:17,600 --> 00:07:20,860 Miss, are you carrying anything that can tell us who you are? 69 00:07:22,240 --> 00:07:23,970 Is this your pet robot? 70 00:07:26,010 --> 00:07:28,070 Miss, where's your house? 71 00:07:29,480 --> 00:07:34,880 All right, you two, I may not look it, but I'm this child's legitimate guardian. 72 00:07:35,320 --> 00:07:38,690 I was critically wounded by enemy fire during the war. 73 00:07:38,690 --> 00:07:43,090 My brain was put into this tank as a quick fix, but it fused with it. 74 00:07:43,430 --> 00:07:45,190 I've been this way ever since. 75 00:07:45,430 --> 00:07:48,860 Calling a patriot who lost his body in the service of his homeland... 76 00:07:49,130 --> 00:07:52,970 ...a "pet" is downright rude! 77 00:07:53,370 --> 00:07:57,270 - Spoiled kids like you who never knew war are... - I-I understand. That'll be all, sir. 78 00:08:01,410 --> 00:08:03,710 That was amazing! Was that ventriloquism? 79 00:08:03,710 --> 00:08:04,980 Something like that. 80 00:08:04,980 --> 00:08:08,940 Hey, let's try looking at that "Seaview Hills Park" you mentioned. 81 00:08:09,020 --> 00:08:10,920 Huh? You'll go with me? 82 00:08:11,450 --> 00:08:14,720 Sure. There's nothing else here that looks interesting. 83 00:08:14,920 --> 00:08:17,120 Locky's probably waiting there, right? 84 00:08:17,530 --> 00:08:19,990 Yeah! Thanks, Tachikoma! 85 00:08:27,840 --> 00:08:32,600 Locky's lived with us ever since I was born. 86 00:08:33,680 --> 00:08:39,080 He always played with me, ate with me, and slept on my bed. 87 00:08:39,550 --> 00:08:42,710 Wow, you two must be close. 88 00:08:43,120 --> 00:08:44,090 Yep! 89 00:08:44,090 --> 00:08:47,110 But why did Locky wander off and get lost? 90 00:08:47,390 --> 00:08:49,860 He was always with you, wasn't he, Miki? 91 00:08:50,360 --> 00:08:51,520 Yeah... 92 00:08:54,400 --> 00:08:58,890 Hey, Tachikoma, do you know a story called "The Secret Goldfish"? 93 00:08:59,270 --> 00:09:01,860 The Secret Goldfish? Nope. 94 00:09:02,440 --> 00:09:06,740 It's a story whose main character is a girl who is about the same age as me. 95 00:09:07,510 --> 00:09:08,610 A story? 96 00:09:08,610 --> 00:09:09,470 Yeah. 97 00:09:10,310 --> 00:09:15,340 A story about a girl who doesn't want to let anybody else see her goldfish. 98 00:09:16,080 --> 00:09:19,990 When people ask her why she doesn't want to let anybody see her goldfish, 99 00:09:20,290 --> 00:09:23,160 she says it's because she bought the goldfish with her own money. 100 00:09:23,560 --> 00:09:29,160 So all the adults worry about her, thinking to themselves, "Oh, what a silly girl." 101 00:09:29,530 --> 00:09:32,630 But the goldfish had actually died a long time earlier, 102 00:09:32,800 --> 00:09:38,970 and to keep the adults from finding out, the girl wouldn't let anyone see it. 103 00:09:39,340 --> 00:09:44,300 Hm, I don't really understand. I mean, the goldfish was dead, right? 104 00:09:45,080 --> 00:09:48,450 So she should just use her allowance or something to get it fixed up like new. 105 00:09:48,820 --> 00:09:50,650 It doesn't work like that. 106 00:09:50,650 --> 00:09:53,750 When a goldfish dies, it never comes back. 107 00:09:55,160 --> 00:10:02,360 The girl didn't want the adults to think that she would be sad just because her goldfish died. 108 00:10:03,130 --> 00:10:06,360 She had grieved enough already. 109 00:10:40,940 --> 00:10:43,270 This... is it, isn't it? 110 00:10:47,710 --> 00:10:50,800 Actually, I knew all along. 111 00:10:51,280 --> 00:10:55,240 When I came home from nursery school on Thursday, Locky wasn't there. 112 00:10:55,450 --> 00:10:57,920 He hadn't been feeling well for a long time, 113 00:10:58,220 --> 00:11:01,090 but Mommy and Daddy said that he had gone outside. 114 00:11:02,190 --> 00:11:05,820 When I said we should go look for Locky on Friday or Saturday, 115 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 Mommy and Daddy both said no. 116 00:11:10,070 --> 00:11:16,230 So even though I really knew Locky was dead, I pretended to go look for him. 117 00:11:16,570 --> 00:11:21,130 If I didn't, Mommy and Daddy would know that I knew the truth. 118 00:11:23,880 --> 00:11:28,910 Humans sure feel sad when a friend they love dies, don't they? 119 00:11:29,820 --> 00:11:32,250 I don't understand the concept of "death." 120 00:11:32,720 --> 00:11:34,810 I think it might be because I don't have a Ghost, 121 00:11:35,290 --> 00:11:37,620 but I also can't understand the concept of "sadness." 122 00:11:38,330 --> 00:11:41,190 I guess it must be because I can't die. 123 00:11:42,700 --> 00:11:44,290 You won't die, Tachikoma? 124 00:11:44,930 --> 00:11:46,900 Nope! Because I'm an Al. 125 00:11:46,900 --> 00:11:49,240 Even if I kept you as a pet? 126 00:11:49,240 --> 00:11:50,210 Nope. 127 00:11:50,210 --> 00:11:51,840 Even if you got run over by a car? 128 00:11:51,840 --> 00:11:52,970 Nope. 129 00:11:53,540 --> 00:11:54,600 Oh... 130 00:11:55,040 --> 00:11:59,000 Still, I guess I don't want to have any more pets... 131 00:12:02,880 --> 00:12:06,120 Maybe you should head back home... 132 00:12:06,920 --> 00:12:10,220 Your mom and dad must be sad when you're not there, Miki. 133 00:12:10,760 --> 00:12:11,820 Yeah... 134 00:12:40,390 --> 00:12:43,420 I wish you wouldn't look so serious. 135 00:12:43,760 --> 00:12:45,660 It's not like I ran away or... 136 00:12:45,660 --> 00:12:46,720 Pipe down! 137 00:12:47,260 --> 00:12:52,530 There's indications that a small quantity of the proteins used in the neurochips... 138 00:12:52,530 --> 00:12:57,340 ...of the Tachikoma's dedicated Al has dissolved in the natural oil you used in it. 139 00:12:59,270 --> 00:13:03,680 It's because you use this Tachikoma exclusively, Batou. 140 00:13:04,110 --> 00:13:07,240 There's a possibility that the data that oozed out into the oil gradually built up, 141 00:13:07,550 --> 00:13:12,510 and the Tachikoma's Al reproduced that behavior memory based on that information. 142 00:13:14,120 --> 00:13:17,090 You shouldn't have babied that Tachikoma so much, Batou. 143 00:13:17,730 --> 00:13:19,560 They're just machines. 144 00:13:19,830 --> 00:13:23,000 - That's discriminatory speech! - We demand a retraction! 145 00:13:23,000 --> 00:13:24,760 Togusa's a bigot! 146 00:13:25,330 --> 00:13:27,270 Machines need love, too! 147 00:13:28,400 --> 00:13:32,640 This would be big news if it had happened at the Artificial Intelligence Research Agency, 148 00:13:33,140 --> 00:13:35,840 but the Major's gonna rip you a new one if she finds out. 149 00:13:35,840 --> 00:13:37,210 Better pack your bags. 150 00:13:38,180 --> 00:13:39,670 Huh? What the heck is this? 151 00:13:40,280 --> 00:13:41,510 Hey, that's...! 152 00:13:46,920 --> 00:13:48,620 A fine morning to you, Major! 153 00:13:49,560 --> 00:13:51,530 Sucking up won't help you. 154 00:13:51,530 --> 00:13:54,620 The use of natural oil is hereby banned. 155 00:13:54,860 --> 00:13:56,020 Understood, Batou? 156 00:13:56,360 --> 00:13:59,030 And Togusa, get that box over to the crime lab. 157 00:13:59,530 --> 00:14:01,400 Ishikawa, I want you there as an observer. 158 00:14:02,300 --> 00:14:03,460 Aw... 159 00:14:04,740 --> 00:14:08,110 Looks like the jig is up. That lady's always on top of things. 160 00:14:08,380 --> 00:14:10,250 I wonder how she found out? 161 00:14:10,250 --> 00:14:10,940 Roger. 162 00:14:14,720 --> 00:14:18,740 I'm surprised. I can't believe it's been online the whole time. 163 00:14:19,020 --> 00:14:21,890 Is whatever's in that box really that dangerous? 164 00:14:22,790 --> 00:14:26,090 This guy dove in a while ago and hasn't come up since. 165 00:14:26,730 --> 00:14:30,600 I was able to run a trace partway, but we lost communication all of a sudden. 166 00:14:31,630 --> 00:14:34,470 What the hell is this thing, Major? 167 00:14:35,240 --> 00:14:38,700 There were indications that when the Tachikoma found this and accessed its contents, 168 00:14:39,040 --> 00:14:44,670 it instantly synchronized with the Tachikoma's Al and dumped data into it. 169 00:14:45,480 --> 00:14:49,680 I thought it might have been some kind of brainwashing program, but it's not. 170 00:14:50,350 --> 00:14:53,010 I was thinking along the lines of some kind of defense maze, 171 00:14:53,560 --> 00:14:56,050 but our backup program was fully operational... 172 00:14:56,560 --> 00:14:59,630 ...and there's no indication whatsoever that the inspector's brain... 173 00:14:59,630 --> 00:15:02,030 ...experienced a program-induced backflow or attack. 174 00:15:02,460 --> 00:15:04,860 You're saying he doesn't want to come back? 175 00:15:05,200 --> 00:15:07,760 I can't determine that one way or the other. 176 00:15:08,140 --> 00:15:10,200 There's really zero possibility of a virus? 177 00:15:10,770 --> 00:15:12,740 Show me the records from your trace. 178 00:15:20,620 --> 00:15:25,250 It looks like he's receiving the sensation of being in a building of some kind. 179 00:15:26,290 --> 00:15:28,690 See that part where he blurted out something about a long hallway? 180 00:15:29,190 --> 00:15:32,220 And he said there's a stairway at the end of the hall. 181 00:15:32,990 --> 00:15:34,620 I'll dive in and take a look around. 182 00:15:35,260 --> 00:15:38,820 Hey, now! I think you should hold off until you get authorization from the Chief! 183 00:15:39,000 --> 00:15:40,930 What if worse comes to worst? 184 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 It already has. 185 00:15:43,370 --> 00:15:46,170 If one of our inspectors hasn't come back, that means this is serious. 186 00:15:47,210 --> 00:15:48,440 Hook me up! 187 00:15:57,490 --> 00:15:59,390 Image display complete. 188 00:15:59,620 --> 00:16:02,180 For such a bland scene, there's an awful lot of data. 189 00:16:03,860 --> 00:16:08,690 And this hall... They were kind enough to make it so you can only go forward. 190 00:16:09,870 --> 00:16:11,700 There's nothing else there but the hallway? 191 00:16:12,070 --> 00:16:13,430 At the moment. 192 00:16:16,070 --> 00:16:19,470 I really wish you'd close your eyes, Sleeping Beauty. 193 00:16:20,310 --> 00:16:22,610 I see stairs! I'm going down. 194 00:16:24,050 --> 00:16:27,850 Keep an eye out for traps! The Major's safety takes priority. 195 00:16:28,080 --> 00:16:29,890 I can see a dim light. 196 00:16:29,890 --> 00:16:32,150 And... It's faint, but I hear voices. 197 00:16:34,260 --> 00:16:35,020 What the...? 198 00:16:35,020 --> 00:16:36,180 Wait! Major! 199 00:16:36,660 --> 00:16:38,320 Hey, Major! Respond! 200 00:16:38,660 --> 00:16:39,330 Major! 201 00:16:39,330 --> 00:16:41,390 It's no use. Her consciousness has left her body. 202 00:16:41,760 --> 00:16:42,960 A Ghost Hack?! 203 00:16:43,400 --> 00:16:46,030 No, it's something else. There's been no attack whatsoever. 204 00:16:46,800 --> 00:16:48,600 Her barrier isn't active, either. 205 00:16:50,570 --> 00:16:51,560 Major! 206 00:16:51,670 --> 00:16:52,900 Major! 207 00:16:55,040 --> 00:16:58,910 The lines in the scene before that dispelled his utter despair... 208 00:16:58,910 --> 00:17:02,880 ...and had a profound impact on his motivation afterwards. 209 00:17:02,880 --> 00:17:06,390 I'm not so sure. I thought that was the instant he made up his mind... 210 00:17:06,390 --> 00:17:10,880 ...to live forever as the result of catching a glimpse of Truth. 211 00:17:11,490 --> 00:17:12,930 What are you people doing here? 212 00:17:15,200 --> 00:17:15,960 Hey! 213 00:17:15,960 --> 00:17:22,560 Don't bother. Everyone here is completely under its spell. 214 00:17:22,800 --> 00:17:25,300 Under its spell? Under what spell? 215 00:17:25,710 --> 00:17:26,830 What's "it"? 216 00:17:28,540 --> 00:17:32,500 Would you care to join us and see for yourself? 217 00:17:37,490 --> 00:17:38,750 Wha...? Hey! 218 00:17:40,020 --> 00:17:42,110 If you don't hurry, you'll miss the beginning. 219 00:17:42,560 --> 00:17:44,420 This film has no previews, you see. 220 00:17:55,340 --> 00:17:56,900 A movie theater? 221 00:17:59,910 --> 00:18:02,540 Hey, what happened to you? What happened in here? 222 00:18:02,840 --> 00:18:05,540 Oh, hello, Major. What a coincidence. 223 00:18:05,780 --> 00:18:07,920 This movie is fantastic... 224 00:18:07,920 --> 00:18:10,040 Come on, we're leaving! Hey! 225 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 What did you think? 226 00:18:48,920 --> 00:18:51,550 I have to admit, it wasn't a bad movie. 227 00:18:52,060 --> 00:18:55,460 But all entertainment diversions are fundamentally transitory. 228 00:18:55,460 --> 00:18:57,230 Or at least they should be. 229 00:18:57,700 --> 00:18:59,470 But a movie without a beginning or end... 230 00:18:59,470 --> 00:19:02,930 that only keeps an audience fascinated and never lets them go... 231 00:19:03,470 --> 00:19:07,500 It's harmful, no matter how wonderful you may have thought it was. 232 00:19:08,110 --> 00:19:10,010 My, you're a tough critic... 233 00:19:10,350 --> 00:19:14,910 Are you saying, then, that there is a reality that we in the audience ought to return to? 234 00:19:15,450 --> 00:19:16,850 Yes, I am. 235 00:19:18,050 --> 00:19:20,040 For some people in the audience, 236 00:19:20,390 --> 00:19:24,590 misery is waiting for them the instant they return to reality. 237 00:19:25,430 --> 00:19:30,190 Can you accept responsibility for depriving those people of their dreams? 238 00:19:30,400 --> 00:19:31,830 No, I can't. 239 00:19:32,100 --> 00:19:35,560 But dreams have meaning for you because you're fighting for them within reality. 240 00:19:36,600 --> 00:19:40,730 Doing nothing but projecting yourself into other people's dreams is the same as being dead. 241 00:19:41,740 --> 00:19:43,440 I see you're a realist. 242 00:19:44,080 --> 00:19:47,010 If a romantic is someone who escapes from reality, then yes. 243 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 Such a strong girl you are... 244 00:19:50,590 --> 00:19:54,540 If the reality you believe in ever comes to be, call me. 245 00:19:55,120 --> 00:19:58,580 When it does, we'll leave this theater. 246 00:20:05,500 --> 00:20:07,900 Geez, you had me scared back there... 247 00:20:08,100 --> 00:20:12,470 Sorry about that. I had a lot of trouble breaching its Ghost Line. 248 00:20:12,470 --> 00:20:14,370 I couldn't spare the time to talk. 249 00:20:14,910 --> 00:20:17,070 Well, we ran a match on the records. 250 00:20:17,550 --> 00:20:22,640 Wataru Kannazuki, a generally unknown film director. 251 00:20:23,020 --> 00:20:25,820 He was apparently so stubborn in maintaining his personal artistic integrity... 252 00:20:25,820 --> 00:20:30,090 ...that he could never secure funding or a crew, so he never released a single mainstream film. 253 00:20:30,530 --> 00:20:34,480 He must have wanted to create his ideal film, if only in his own cyberbrain. 254 00:20:35,430 --> 00:20:37,430 I guess he had his brain and part of his spine removed, 255 00:20:37,430 --> 00:20:42,130 installed a life-support system, and locked himself up in this box. 256 00:20:42,870 --> 00:20:45,470 In other words, you're saying that this box is a mini-theater... 257 00:20:45,470 --> 00:20:48,370 ...that's packed tight with that director's movie? 258 00:20:48,710 --> 00:20:50,700 Something like that, I guess. 259 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 So, what kind of movie was it? 260 00:20:56,050 --> 00:20:59,180 Some say he had a cult following. 261 00:20:59,750 --> 00:21:01,990 But since there were apparently some people who enjoyed the movie so much... 262 00:21:01,990 --> 00:21:05,930 ...they died without ever regaining consciousness after diving into these boxes, 263 00:21:06,560 --> 00:21:09,220 the police have been going around confiscating them. 264 00:21:09,600 --> 00:21:12,660 Rumor had it that the original was still on the market, 265 00:21:13,070 --> 00:21:16,470 and what do you know, this one is the original. 266 00:21:17,010 --> 00:21:18,970 There's a Ghost in here and everything. 267 00:21:18,970 --> 00:21:22,270 Where the hell did that Tachikoma find this thing? 268 00:21:22,680 --> 00:21:28,120 What floors me is that it was the appeal of his film that kept his audience there, 269 00:21:28,550 --> 00:21:30,150 not traps or hacking. 270 00:21:30,150 --> 00:21:32,120 That's some impressive talent. 271 00:21:37,630 --> 00:21:40,690 So, what do we do? Mr. Director is still alive. 272 00:21:43,500 --> 00:21:47,490 Extract his brain from the box and swap it into a different case to keep him from going online. 273 00:21:48,070 --> 00:21:51,060 Put together a list of viewers who have regained consciousness, too. 274 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 Plus, arrest the owner of the flea market stall that sold the box... 275 00:21:54,040 --> 00:21:56,030 ...on suspicion of trafficking in human beings. 276 00:21:56,410 --> 00:21:58,640 I'll handle the report to the Chief. 277 00:21:58,980 --> 00:22:00,140 That's all. 278 00:22:09,860 --> 00:22:11,320 Hey, this is a surprise! 279 00:22:12,290 --> 00:22:16,060 Batou, has a movie ever moved you to tears? 280 00:22:16,830 --> 00:22:18,770 Geez, what brought this on? 281 00:22:19,500 --> 00:22:24,100 I'm going back to the hangar. I gotta give my Tachikoma an oil change. 282 00:22:26,810 --> 00:22:28,970 I guess there was one time, a long time ago. 283 00:22:29,240 --> 00:22:33,110 A Marx Brothers movie made me laugh so hard I cried. 284 00:22:33,680 --> 00:22:35,080 That sounds like you... 285 00:22:35,750 --> 00:22:38,980 Hey, I know. How about seeing a movie together sometime? 286 00:22:40,890 --> 00:22:41,860 Thanks. 287 00:22:42,190 --> 00:22:45,680 But when there's a movie that I really want to see, I make it a point to see it alone. 288 00:22:46,260 --> 00:22:48,830 What about movies you don't want to see that badly? 289 00:22:48,830 --> 00:22:50,230 I don't see them. 290 00:22:50,900 --> 00:22:52,370 Makes sense. 291 00:22:52,370 --> 00:22:54,370 292 00:23:16,460 --> 00:23:20,810 She's so cold and human 293 00:23:20,810 --> 00:23:23,710 It's something humans do 294 00:23:23,710 --> 00:23:26,020 She stays so golden solo 295 00:23:26,020 --> 00:23:29,080 She's so number nine 296 00:23:29,080 --> 00:23:31,830 She's incredible math 297 00:23:33,090 --> 00:23:36,110 Just incredible math 298 00:23:36,380 --> 00:23:40,570 And is she really human? 299 00:23:40,570 --> 00:23:43,860 She's just so something new 300 00:23:43,860 --> 00:23:46,110 A waking lithium flower 301 00:23:46,110 --> 00:23:48,970 Just about to bloom 302 00:23:49,060 --> 00:23:51,770 I smell lithium now 303 00:23:52,810 --> 00:23:55,890 Smelling lithium now 304 00:23:57,060 --> 00:24:01,100 How is she when she doesn't surf? 305 00:24:01,100 --> 00:24:04,930 How is she when she doesn't surf? 306 00:24:04,930 --> 00:24:07,830 How is she when she doesn't surf? 307 00:24:07,830 --> 00:24:12,030 I wonder what she does when she wakes up? 308 00:24:13,310 --> 00:24:16,600 When she wakes up?