1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:01:38,130 --> 00:01:39,650 Take a look at this picture. 17 00:01:41,360 --> 00:01:42,660 The girl in the middle. 18 00:01:43,930 --> 00:01:46,770 This girl... I've seen her somewhere... 19 00:01:47,840 --> 00:01:50,270 Wait a minute, is this girl from the Tokura Electronics incident? 20 00:01:50,710 --> 00:01:51,640 It is. 21 00:01:52,010 --> 00:01:55,670 She's Eka Tokura, the only daughter of the CEO of Tokura Electronics, 22 00:01:56,210 --> 00:01:58,150 who was kidnapped sixteen years ago by the New World Brigade, 23 00:01:58,610 --> 00:02:01,910 followers of the ideals of the Human Liberation Front. 24 00:02:05,190 --> 00:02:06,850 The kid looks tough. 25 00:02:08,190 --> 00:02:11,850 It was back when there weren't as many people who could get cyberized as there are now. 26 00:02:13,260 --> 00:02:19,290 She was cyberized in order to promote her father's company's cutting-edge products. 27 00:02:23,840 --> 00:02:27,330 But as a result, she caught the eye of these people and was kidnapped. 28 00:02:28,310 --> 00:02:31,110 Right. I remember it like it was yesterday. 29 00:02:32,180 --> 00:02:34,810 Something about it made me take it personally. 30 00:02:35,080 --> 00:02:38,950 Now I remember. The case was never solved. 31 00:02:39,990 --> 00:02:44,230 I heard they managed to pinpoint their hideouts and raid them, 32 00:02:44,230 --> 00:02:46,090 but they were never able to find the girl. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,020 So this picture was taken sometime around the time of the kidnapping? 34 00:02:49,530 --> 00:02:55,400 No, it was taken two days ago by members of the Maritime Safety Agency's SST... 35 00:02:55,400 --> 00:03:02,040 ...at an abandoned radioactivity scrubber plant 200 nautical miles off of Okinawa. 36 00:03:03,080 --> 00:03:04,140 Two days ago? 37 00:03:04,680 --> 00:03:07,510 Which would mean that this isn't the girl. 38 00:03:08,380 --> 00:03:10,410 It's not as simple as you think. 39 00:03:11,150 --> 00:03:15,920 At first, the MSA sent in an advance team to the scene... 40 00:03:16,460 --> 00:03:20,990 ...for an undercover investigation after getting reports that the Brigade had landed there. 41 00:03:21,530 --> 00:03:23,930 While there, they somehow stumbled across her. 42 00:03:25,670 --> 00:03:28,800 This is DNA data they sent along with the photo. 43 00:03:29,810 --> 00:03:32,870 It's unclear how the SST obtained this, 44 00:03:33,510 --> 00:03:35,640 but based on a comparison of past medical records, 45 00:03:35,640 --> 00:03:38,200 we've determined beyond any doubt that the DNA is hers. 46 00:03:39,420 --> 00:03:45,450 After they sent this report, though, contact was lost with all four members of the advance team. 47 00:03:46,590 --> 00:03:48,080 Which is where we come in. 48 00:03:51,130 --> 00:03:54,220 Go find out what is going on out there! 49 00:04:35,840 --> 00:04:37,500 Batou, see anything? 50 00:04:38,110 --> 00:04:39,570 Nobody's here. 51 00:04:39,980 --> 00:04:42,270 Doesn't look like anybody's been here for a long time. 52 00:04:43,650 --> 00:04:48,140 Which means that not even the Brigade has come down here to the bottom level. 53 00:04:49,650 --> 00:04:52,250 It's me. Are you in? 54 00:04:52,590 --> 00:04:55,110 Yes. The deck is secure. 55 00:04:55,960 --> 00:04:58,360 Considering that it's been abandoned for more than ten years, 56 00:04:58,930 --> 00:05:01,020 it's in better condition than I expected. 57 00:05:01,800 --> 00:05:05,560 It's plenty big enough to berth a ship. You won't have any trouble. 58 00:05:06,270 --> 00:05:07,360 Understood. 59 00:05:15,950 --> 00:05:19,010 Ishikawa, is there any activity on the top level of the plant? 60 00:05:20,520 --> 00:05:22,140 It's nice and quiet. 61 00:05:22,820 --> 00:05:24,950 Just perfect for a little night fishing. 62 00:05:33,530 --> 00:05:38,190 We've been able to verify one GPS transmission from an SST member. 63 00:05:38,930 --> 00:05:44,170 It's possible that he's seen our activity and will reach the top of the plant on his own. 64 00:05:45,110 --> 00:05:47,800 Stay on standby close enough to be able to reach the roof in two minutes. 65 00:05:48,180 --> 00:05:49,140 Roger. 66 00:05:49,980 --> 00:05:51,310 You heard the man. 67 00:05:51,310 --> 00:05:52,540 - Roger that. - Roger. 68 00:05:53,720 --> 00:05:56,580 I guess we'll take a nice, leisurely sightseeing flight while we wait. 69 00:06:07,760 --> 00:06:10,160 Major, it's a dead end. 70 00:06:10,630 --> 00:06:12,190 I can see that for myself. 71 00:06:14,670 --> 00:06:18,660 Um... Just give the word, and I'll smash through it. 72 00:06:18,970 --> 00:06:23,270 Forget it. Behave yourself until we close in on our target. 73 00:06:23,980 --> 00:06:25,210 Yes, ma'am... 74 00:06:25,650 --> 00:06:28,210 I know it's a pain, but let's find another route. 75 00:06:29,050 --> 00:06:34,320 Besides, if they've put up a barricade, we know there's something on the other side. 76 00:06:39,930 --> 00:06:42,760 Are we gonna go up in there? 77 00:06:46,170 --> 00:06:48,570 I hope I don't get stuck again. 78 00:06:49,140 --> 00:06:52,200 Major, I've been thinking... 79 00:06:53,240 --> 00:06:57,440 You don't suppose we're just walking into the Brigade's trap, do you? 80 00:06:58,180 --> 00:07:00,810 I mean, we were able to get a fix on the survivor's location, but he isn't responding. 81 00:07:01,650 --> 00:07:03,710 The whole thing is fishy. 82 00:07:04,620 --> 00:07:06,350 You think they were all wiped out? 83 00:07:07,190 --> 00:07:09,180 I can't say for sure either way. 84 00:07:09,530 --> 00:07:13,220 But you're also thinking that she's not for real, aren't you, Major? 85 00:07:13,930 --> 00:07:15,790 What do you think it is, then? 86 00:07:16,100 --> 00:07:19,930 Well, the first thing that comes to mind is a prosthetic body, I guess. 87 00:07:20,870 --> 00:07:25,170 Are you forgetting that they're a sect that follows the Human Liberation Front? 88 00:07:26,110 --> 00:07:29,100 They're a group that's opposed to both prosthetics and cyberization. 89 00:07:29,580 --> 00:07:31,310 I don't think that's it. 90 00:07:31,980 --> 00:07:36,820 And what about the results of the DNA identification in the SST's final report? 91 00:07:37,620 --> 00:07:39,050 How do you explain that? 92 00:07:40,660 --> 00:07:45,590 Isn't it possible that the Brigade preserved some blood or cells? 93 00:07:46,560 --> 00:07:48,530 Maybe they used that to make a clone. 94 00:07:49,130 --> 00:07:50,630 What for? 95 00:07:50,630 --> 00:07:51,460 Well... 96 00:07:52,370 --> 00:07:56,130 For instance, maybe they're after the Tokura fortune? 97 00:07:57,110 --> 00:08:00,510 There's nothing to disprove your clone theory just yet, 98 00:08:00,780 --> 00:08:03,750 but the only merit of her suddenly appearing exactly how she looked 16 years ago... 99 00:08:03,750 --> 00:08:06,210 ...is to shake up her father emotionally. 100 00:08:07,020 --> 00:08:10,250 For one thing, by law, a cloned human can't inherit an estate. 101 00:08:11,250 --> 00:08:13,740 Well, I'm sure they've got some objective, 102 00:08:14,390 --> 00:08:16,950 but since there are definite questions to be answered, 103 00:08:17,390 --> 00:08:20,390 don't you want to find out for yourself with your own two eyes? 104 00:08:21,800 --> 00:08:25,100 Maybe we'll get our answers if we rescue the girl and ask her. 105 00:08:25,470 --> 00:08:28,800 Togusa's Ghost still isn't whispering to him enough... 106 00:08:46,020 --> 00:08:47,080 Thanks for waiting! 107 00:08:47,660 --> 00:08:51,490 The real problem with cyborg food is that it looks so unappetizing. 108 00:08:52,130 --> 00:08:52,750 Hm? 109 00:08:53,660 --> 00:08:54,860 It's better than you think. 110 00:08:55,300 --> 00:08:56,460 Wanna try some? 111 00:08:57,770 --> 00:09:00,700 Anyway, we're not going anywhere until the next GPS transmission. 112 00:09:01,770 --> 00:09:03,200 I'm gonna take it easy. 113 00:09:06,180 --> 00:09:09,270 Come to think of it, they're surrounded by the sea on all sides. 114 00:09:09,680 --> 00:09:12,670 They could be self-sufficient if they wanted to. 115 00:09:13,320 --> 00:09:17,750 And this place is sorta like a strategic trade location for the junkies in the nearby seas. 116 00:09:18,690 --> 00:09:21,850 There's so much more to this situation than the data lets on! 117 00:09:22,090 --> 00:09:25,250 Even if there were terrorists mixed in with the crowd, you'd never be able to tell! 118 00:09:25,990 --> 00:09:28,690 No wonder the neighboring countries are in hysterics. 119 00:09:30,430 --> 00:09:32,870 Hey, wait for me! 120 00:09:35,800 --> 00:09:38,970 Hey, that's a nice robot you've got with you, buddy! 121 00:09:39,610 --> 00:09:40,630 Whaddya say? 122 00:09:41,380 --> 00:09:45,340 Trade me one of that robot's arms for this here thought engine. 123 00:09:47,280 --> 00:09:50,410 Wow, really?! Let me see, let me see! 124 00:09:52,390 --> 00:09:54,290 Forget it. C'mon, let's go. 125 00:09:55,120 --> 00:09:56,390 Okay, then! 126 00:09:56,660 --> 00:09:59,650 How 'bout I throw in this logical calculation device that was made in Taiwan? 127 00:10:00,430 --> 00:10:03,730 This little beauty's extremely valuable among connoisseurs. 128 00:10:04,670 --> 00:10:07,200 Mr. Batou! I have confirmation of a GPS transmission... 129 00:10:07,200 --> 00:10:09,570 ...being sent by SST member Sakakibara. 130 00:10:09,970 --> 00:10:11,000 Really?! 131 00:10:11,710 --> 00:10:13,800 It's moving upwards this time. 132 00:10:14,140 --> 00:10:16,580 I wish this guy would sit still. 133 00:10:17,110 --> 00:10:19,510 Friend, foe, I don't give a damn! 134 00:10:22,150 --> 00:10:23,050 Let's go! 135 00:10:40,940 --> 00:10:42,930 Sakakibara of the SST, I presume? 136 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 Relax. We're here to rescue you. 137 00:10:48,740 --> 00:10:49,640 Hey! 138 00:10:50,250 --> 00:10:52,710 E-Erase them... 139 00:10:54,480 --> 00:10:56,920 What's the matter? You're safe now! 140 00:10:58,350 --> 00:11:01,190 I'm begging you... Erase them! 141 00:11:04,160 --> 00:11:05,420 Please... 142 00:11:06,960 --> 00:11:08,430 Get out of my head! 143 00:11:09,360 --> 00:11:10,590 Pull yourself together! 144 00:11:12,830 --> 00:11:14,860 What happened here?! Hey! 145 00:11:28,680 --> 00:11:32,680 Hey, can you hear me? What happened to the other three? 146 00:11:33,590 --> 00:11:35,850 T-They were killed... 147 00:11:36,560 --> 00:11:41,260 She was their leader... 148 00:11:41,900 --> 00:11:42,890 What?! 149 00:11:43,970 --> 00:11:47,030 Erase them, please... 150 00:11:47,440 --> 00:11:49,930 Hey, what do you mean by "leader"?! 151 00:11:51,970 --> 00:11:55,770 She survived, but why is she? 152 00:11:56,810 --> 00:11:58,910 I-It's too horrible... 153 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 Did you link with her? 154 00:12:10,990 --> 00:12:11,890 Batou. 155 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 What's this stuff? 156 00:12:21,870 --> 00:12:23,000 Now I get it. 157 00:12:23,970 --> 00:12:28,500 Looks like he did get right up close to the girl. 158 00:12:56,340 --> 00:12:59,600 Finally starting to feel the tension, Togusa? 159 00:13:00,310 --> 00:13:02,140 Is this any time to be joking around?! 160 00:13:02,140 --> 00:13:04,310 Togusa, how's it look on your end? 161 00:13:05,110 --> 00:13:06,670 Nobody's here, either. 162 00:13:07,580 --> 00:13:11,380 The room in the picture must be above us. 163 00:13:12,820 --> 00:13:14,790 This plant doesn't have two control rooms. 164 00:13:15,690 --> 00:13:16,620 Ssh! 165 00:13:27,900 --> 00:13:28,770 Police! 166 00:13:29,100 --> 00:13:30,770 Where's Eka Tokura? 167 00:13:36,980 --> 00:13:38,780 The bastard thinks we're kidding around! 168 00:13:39,310 --> 00:13:41,910 Major, let me take a shot. 169 00:13:44,420 --> 00:13:45,580 You know... 170 00:13:46,720 --> 00:13:50,890 I'm guessing you're familiar with "dentistry torture," right? 171 00:13:51,890 --> 00:13:54,920 I doubt you've ever been on the receiving end, though. 172 00:14:04,710 --> 00:14:07,000 Tachikoma, stand guard here and make sure no one comes in! 173 00:14:07,840 --> 00:14:08,570 Roger! 174 00:14:12,750 --> 00:14:14,220 That's enough! 175 00:14:14,550 --> 00:14:16,110 Do you realize what this is?! 176 00:14:17,150 --> 00:14:19,850 You keep doing this over and over again! 177 00:14:20,460 --> 00:14:22,290 When are you going to get tired of it? 178 00:14:23,160 --> 00:14:25,020 I can't take it anymore! 179 00:14:25,630 --> 00:14:27,250 Major, it's me. 180 00:14:29,000 --> 00:14:31,060 We've rescued the SST survivor. 181 00:14:31,670 --> 00:14:34,540 He'll live, but he's acting funny, 182 00:14:34,540 --> 00:14:37,440 almost as if his cyberbrain's been infected with a virus or something. 183 00:14:38,410 --> 00:14:40,930 That's why he couldn't respond even though he was receiving our signals. 184 00:14:41,880 --> 00:14:45,370 Understood. Go on ahead to the heliport and stand by. 185 00:14:46,210 --> 00:14:47,810 We're just about to make our move. 186 00:14:48,150 --> 00:14:49,080 Just a minute! 187 00:14:49,920 --> 00:14:51,320 There's one thing that bothers me. 188 00:14:51,650 --> 00:14:52,520 What? 189 00:14:52,990 --> 00:14:58,190 The reason this Sakakibara guy went nuts seems to have something to do with that girl. 190 00:15:02,800 --> 00:15:08,240 I can't say for sure, but it sounds like that girl is now the leader of the Brigade. 191 00:15:09,370 --> 00:15:12,600 I don't think you'd lose to her in a cyberbrain fight, Major, 192 00:15:12,910 --> 00:15:15,930 but be on your guard when you link with that girl. 193 00:15:16,680 --> 00:15:20,670 From now on, you aren't to leave my side without my permission. 194 00:15:24,590 --> 00:15:26,140 Why don't you understand? 195 00:15:27,190 --> 00:15:29,990 Do you want to leave me all alone that badly? 196 00:15:32,130 --> 00:15:32,830 You're always... 197 00:15:32,830 --> 00:15:35,060 Playing the princess, I see. 198 00:15:39,870 --> 00:15:43,070 For a revolutionary, that's a tawdry speech. 199 00:15:44,770 --> 00:15:45,830 Who's there? 200 00:15:47,410 --> 00:15:48,640 The police. 201 00:16:02,490 --> 00:16:03,550 Hands in the air. 202 00:16:08,500 --> 00:16:11,330 Hurry it up. I won't say it again. 203 00:16:13,070 --> 00:16:17,230 Do you seriously think you'll walk out of here alive after doing this? 204 00:16:29,050 --> 00:16:31,250 Major, what's the matter? 205 00:16:32,150 --> 00:16:33,810 You've got... 206 00:16:37,160 --> 00:16:38,420 ...the wrong girl. 207 00:16:47,640 --> 00:16:51,040 Major, a group of armed soldiers is closing in on my position! 208 00:16:51,340 --> 00:16:52,400 Major?! 209 00:16:53,010 --> 00:16:54,340 Tachikoma! Status! 210 00:16:55,340 --> 00:16:56,830 They know we're here! 211 00:16:57,410 --> 00:17:01,080 Mr. Batou and Saito seem to be under attack to my rear, too! 212 00:17:01,620 --> 00:17:05,020 Tachikoma, get up here right away. Target is in custody. 213 00:17:05,420 --> 00:17:06,280 We're clearing out! 214 00:17:07,020 --> 00:17:08,110 Roger! 215 00:17:10,230 --> 00:17:12,130 Well, well. It's started. 216 00:17:12,560 --> 00:17:14,190 Okay, take us down! 217 00:17:28,080 --> 00:17:29,540 Damn it, this guy's in my way! 218 00:17:30,410 --> 00:17:32,280 Tachikoma, open up! 219 00:17:33,110 --> 00:17:34,100 Roger! 220 00:17:35,250 --> 00:17:35,940 What the hell?! 221 00:17:41,120 --> 00:17:42,920 Like shooting fish in a barrel. 222 00:17:46,760 --> 00:17:48,660 The bastards are using their buddies' corpses as shields! 223 00:17:49,360 --> 00:17:51,860 There's no end to these guys! Tachikoma, target the wires! 224 00:17:52,430 --> 00:17:53,400 Roger that! 225 00:17:57,870 --> 00:17:59,360 HV ammo, huh? 226 00:18:00,010 --> 00:18:01,910 They're bringing some nasty toys to the party. 227 00:18:03,810 --> 00:18:04,940 You can't beat me! 228 00:18:07,650 --> 00:18:09,010 Damn, these guys are a pain in the ass... 229 00:18:09,580 --> 00:18:12,310 They've got no cyborg parts, but they aren't scared of dying at all! 230 00:18:36,340 --> 00:18:37,140 Where's Batou? 231 00:18:39,450 --> 00:18:41,510 Off rescuing the she-ape, huh? 232 00:18:42,220 --> 00:18:43,410 As if she needs it... 233 00:18:52,630 --> 00:18:54,390 Wait! Don't shoot! 234 00:18:55,200 --> 00:18:56,060 It's me. 235 00:18:59,400 --> 00:19:00,630 What are you doing here? 236 00:19:01,000 --> 00:19:03,230 What do you mean? I came to save you. 237 00:19:05,710 --> 00:19:09,300 Huh? Wait a minute, where's the girl? 238 00:19:09,880 --> 00:19:11,780 She wouldn't shut up, so I stuffed her into the Tachikoma. 239 00:19:15,420 --> 00:19:17,180 What's with the old crone? 240 00:19:17,590 --> 00:19:18,950 The Major said she's coming with us. 241 00:19:19,890 --> 00:19:20,860 Wha...? 242 00:19:22,790 --> 00:19:25,090 I have no idea what's going on, but you can fill me in later. 243 00:19:25,690 --> 00:19:28,690 You go on ahead, Togusa. I'll buy you some time. 244 00:19:35,040 --> 00:19:36,030 How ya like that?! 245 00:19:36,240 --> 00:19:39,930 You idiot! Are you forgetting that you've got somebody inside your pod?! 246 00:19:40,280 --> 00:19:43,070 Aw, but I wanna fight some more! 247 00:19:43,550 --> 00:19:44,240 Yikes! 248 00:19:46,750 --> 00:19:47,680 Antitank missiles?! 249 00:19:49,150 --> 00:19:50,670 Let's get out of here! 250 00:19:50,990 --> 00:19:51,920 Don't let him shoot! 251 00:19:53,560 --> 00:19:54,520 Leave him to me! 252 00:20:01,730 --> 00:20:02,920 Head for the control tower! 253 00:20:10,470 --> 00:20:11,940 Tachikoma, you go first! 254 00:20:12,510 --> 00:20:13,470 Roger that! 255 00:20:20,220 --> 00:20:21,980 Okay, get us out of here! 256 00:20:51,680 --> 00:20:52,510 Batou. 257 00:20:52,510 --> 00:20:53,280 Hm? 258 00:20:58,420 --> 00:21:01,580 Keep your filthy hands off my mom! 259 00:21:03,660 --> 00:21:06,020 "Mom"?! 260 00:21:06,390 --> 00:21:07,600 - Let go! - Geez, this kid's a handful! 261 00:21:07,600 --> 00:21:09,690 - Let go of me, damn it! - Geez, this kid's a handful! 262 00:21:10,060 --> 00:21:11,330 Bastards! 263 00:21:11,330 --> 00:21:12,970 Don't touch my mom! 264 00:21:12,970 --> 00:21:14,900 Let me go, you bastards! 265 00:21:25,880 --> 00:21:28,970 Wow, that place was even better than the rumors said! 266 00:21:29,180 --> 00:21:30,850 What was it like? What was it like? 267 00:21:30,850 --> 00:21:32,620 C'mon, link with me! 268 00:21:36,560 --> 00:21:39,960 She's really younger than I am? 269 00:21:41,160 --> 00:21:45,930 The media is gonna come after her in droves when they hear about this. 270 00:21:47,040 --> 00:21:48,400 I wouldn't doubt it. 271 00:21:49,370 --> 00:21:53,000 Just like you did, the SST people must have realized... 272 00:21:53,440 --> 00:21:58,640 ...that it was the old woman who was Eka Tokura, not the girl. 273 00:22:00,420 --> 00:22:04,580 And once they had verification, they tried to make contact with her. 274 00:22:06,390 --> 00:22:08,690 And they linked to her cyberbrain. 275 00:22:09,020 --> 00:22:11,180 "Erase them," huh? 276 00:22:11,730 --> 00:22:14,630 At first, I had no idea what the hell he was talking about. 277 00:22:14,630 --> 00:22:19,460 He must have meant, "Erase the memories." 278 00:22:20,470 --> 00:22:22,460 It's hard to believe that a ten-year-old girl... 279 00:22:23,470 --> 00:22:27,170 ...would suddenly age into an old woman in the sixteen years since she was kidnapped. 280 00:22:30,180 --> 00:22:33,640 I don't even want to try to imagine what went on in that time. 281 00:22:36,180 --> 00:22:41,750 And then there's the question of how Eka's daughter ended up as their leader... 282 00:22:43,220 --> 00:22:47,960 You feel like finding out? By linking with her? 283 00:22:49,030 --> 00:22:52,000 No thanks... I think I'll pass. 284 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 285 00:23:16,460 --> 00:23:20,810 She's so cold and human 286 00:23:20,810 --> 00:23:23,710 It's something humans do 287 00:23:23,710 --> 00:23:26,020 She stays so golden solo 288 00:23:26,020 --> 00:23:29,080 She's so number nine 289 00:23:29,080 --> 00:23:31,830 She's incredible math 290 00:23:33,090 --> 00:23:36,110 Just incredible math 291 00:23:36,380 --> 00:23:40,570 And is she really human? 292 00:23:40,570 --> 00:23:43,860 She's just so something new 293 00:23:43,860 --> 00:23:46,110 A waking lithium flower 294 00:23:46,110 --> 00:23:48,970 Just about to bloom 295 00:23:49,060 --> 00:23:51,770 I smell lithium now 296 00:23:52,810 --> 00:23:55,890 Smelling lithium now 297 00:23:57,060 --> 00:24:01,100 How is she when she doesn't surf? 298 00:24:01,100 --> 00:24:04,930 How is she when she doesn't surf? 299 00:24:04,930 --> 00:24:07,830 How is she when she doesn't surf? 300 00:24:07,830 --> 00:24:12,030 I wonder what she does when she wakes up? 301 00:24:13,310 --> 00:24:16,600 When she wakes up?