1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:38,130 --> 00:01:39,650
Take a look
at this picture.
17
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
The girl in the middle.
18
00:01:43,930 --> 00:01:46,770
This girl... I've seen
her somewhere...
19
00:01:47,840 --> 00:01:50,270
Wait a minute, is this girl from
the Tokura Electronics incident?
20
00:01:50,710 --> 00:01:51,640
It is.
21
00:01:52,010 --> 00:01:55,670
She's Eka Tokura, the only daughter
of the CEO of Tokura Electronics,
22
00:01:56,210 --> 00:01:58,150
who was kidnapped sixteen years ago
by the New World Brigade,
23
00:01:58,610 --> 00:02:01,910
followers of the ideals of the
Human Liberation Front.
24
00:02:05,190 --> 00:02:06,850
The kid looks tough.
25
00:02:08,190 --> 00:02:11,850
It was back when there weren't as many people
who could get cyberized as there are now.
26
00:02:13,260 --> 00:02:19,290
She was cyberized in order to promote her
father's company's cutting-edge products.
27
00:02:23,840 --> 00:02:27,330
But as a result, she caught the eye
of these people and was kidnapped.
28
00:02:28,310 --> 00:02:31,110
Right. I remember it
like it was yesterday.
29
00:02:32,180 --> 00:02:34,810
Something about it
made me take it personally.
30
00:02:35,080 --> 00:02:38,950
Now I remember.
The case was never solved.
31
00:02:39,990 --> 00:02:44,230
I heard they managed to pinpoint
their hideouts and raid them,
32
00:02:44,230 --> 00:02:46,090
but they were never able
to find the girl.
33
00:02:46,400 --> 00:02:49,020
So this picture was taken sometime
around the time of the kidnapping?
34
00:02:49,530 --> 00:02:55,400
No, it was taken two days ago by members
of the Maritime Safety Agency's SST...
35
00:02:55,400 --> 00:03:02,040
...at an abandoned radioactivity scrubber plant
200 nautical miles off of Okinawa.
36
00:03:03,080 --> 00:03:04,140
Two days ago?
37
00:03:04,680 --> 00:03:07,510
Which would mean
that this isn't the girl.
38
00:03:08,380 --> 00:03:10,410
It's not as simple
as you think.
39
00:03:11,150 --> 00:03:15,920
At first, the MSA sent in
an advance team to the scene...
40
00:03:16,460 --> 00:03:20,990
...for an undercover investigation after getting
reports that the Brigade had landed there.
41
00:03:21,530 --> 00:03:23,930
While there, they somehow
stumbled across her.
42
00:03:25,670 --> 00:03:28,800
This is DNA data they sent
along with the photo.
43
00:03:29,810 --> 00:03:32,870
It's unclear how
the SST obtained this,
44
00:03:33,510 --> 00:03:35,640
but based on a comparison
of past medical records,
45
00:03:35,640 --> 00:03:38,200
we've determined beyond any
doubt that the DNA is hers.
46
00:03:39,420 --> 00:03:45,450
After they sent this report, though, contact was
lost with all four members of the advance team.
47
00:03:46,590 --> 00:03:48,080
Which is where
we come in.
48
00:03:51,130 --> 00:03:54,220
Go find out what
is going on out there!
49
00:04:35,840 --> 00:04:37,500
Batou, see anything?
50
00:04:38,110 --> 00:04:39,570
Nobody's here.
51
00:04:39,980 --> 00:04:42,270
Doesn't look like anybody's
been here for a long time.
52
00:04:43,650 --> 00:04:48,140
Which means that not even the Brigade
has come down here to the bottom level.
53
00:04:49,650 --> 00:04:52,250
It's me.
Are you in?
54
00:04:52,590 --> 00:04:55,110
Yes. The deck is secure.
55
00:04:55,960 --> 00:04:58,360
Considering that it's been abandoned
for more than ten years,
56
00:04:58,930 --> 00:05:01,020
it's in better condition
than I expected.
57
00:05:01,800 --> 00:05:05,560
It's plenty big enough to berth a ship.
You won't have any trouble.
58
00:05:06,270 --> 00:05:07,360
Understood.
59
00:05:15,950 --> 00:05:19,010
Ishikawa, is there any activity
on the top level of the plant?
60
00:05:20,520 --> 00:05:22,140
It's nice and quiet.
61
00:05:22,820 --> 00:05:24,950
Just perfect for a little
night fishing.
62
00:05:33,530 --> 00:05:38,190
We've been able to verify one GPS
transmission from an SST member.
63
00:05:38,930 --> 00:05:44,170
It's possible that he's seen our activity
and will reach the top of the plant on his own.
64
00:05:45,110 --> 00:05:47,800
Stay on standby close enough to be able
to reach the roof in two minutes.
65
00:05:48,180 --> 00:05:49,140
Roger.
66
00:05:49,980 --> 00:05:51,310
You heard the man.
67
00:05:51,310 --> 00:05:52,540
- Roger that.
- Roger.
68
00:05:53,720 --> 00:05:56,580
I guess we'll take a nice, leisurely
sightseeing flight while we wait.
69
00:06:07,760 --> 00:06:10,160
Major, it's a dead end.
70
00:06:10,630 --> 00:06:12,190
I can see that
for myself.
71
00:06:14,670 --> 00:06:18,660
Um... Just give the word,
and I'll smash through it.
72
00:06:18,970 --> 00:06:23,270
Forget it. Behave yourself
until we close in on our target.
73
00:06:23,980 --> 00:06:25,210
Yes, ma'am...
74
00:06:25,650 --> 00:06:28,210
I know it's a pain, but let's
find another route.
75
00:06:29,050 --> 00:06:34,320
Besides, if they've put up a barricade,
we know there's something on the other side.
76
00:06:39,930 --> 00:06:42,760
Are we gonna
go up in there?
77
00:06:46,170 --> 00:06:48,570
I hope I don't get stuck again.
78
00:06:49,140 --> 00:06:52,200
Major, I've been thinking...
79
00:06:53,240 --> 00:06:57,440
You don't suppose we're just walking
into the Brigade's trap, do you?
80
00:06:58,180 --> 00:07:00,810
I mean, we were able to get a fix on the
survivor's location, but he isn't responding.
81
00:07:01,650 --> 00:07:03,710
The whole thing is fishy.
82
00:07:04,620 --> 00:07:06,350
You think they were
all wiped out?
83
00:07:07,190 --> 00:07:09,180
I can't say for sure
either way.
84
00:07:09,530 --> 00:07:13,220
But you're also thinking that she's
not for real, aren't you, Major?
85
00:07:13,930 --> 00:07:15,790
What do you think
it is, then?
86
00:07:16,100 --> 00:07:19,930
Well, the first thing that comes to
mind is a prosthetic body, I guess.
87
00:07:20,870 --> 00:07:25,170
Are you forgetting that they're a sect
that follows the Human Liberation Front?
88
00:07:26,110 --> 00:07:29,100
They're a group that's opposed to both
prosthetics and cyberization.
89
00:07:29,580 --> 00:07:31,310
I don't think that's it.
90
00:07:31,980 --> 00:07:36,820
And what about the results of the DNA
identification in the SST's final report?
91
00:07:37,620 --> 00:07:39,050
How do you explain that?
92
00:07:40,660 --> 00:07:45,590
Isn't it possible that the Brigade
preserved some blood or cells?
93
00:07:46,560 --> 00:07:48,530
Maybe they used that
to make a clone.
94
00:07:49,130 --> 00:07:50,630
What for?
95
00:07:50,630 --> 00:07:51,460
Well...
96
00:07:52,370 --> 00:07:56,130
For instance, maybe they're
after the Tokura fortune?
97
00:07:57,110 --> 00:08:00,510
There's nothing to disprove
your clone theory just yet,
98
00:08:00,780 --> 00:08:03,750
but the only merit of her suddenly appearing
exactly how she looked 16 years ago...
99
00:08:03,750 --> 00:08:06,210
...is to shake up
her father emotionally.
100
00:08:07,020 --> 00:08:10,250
For one thing, by law, a cloned
human can't inherit an estate.
101
00:08:11,250 --> 00:08:13,740
Well, I'm sure they've
got some objective,
102
00:08:14,390 --> 00:08:16,950
but since there are definite
questions to be answered,
103
00:08:17,390 --> 00:08:20,390
don't you want to find out for yourself
with your own two eyes?
104
00:08:21,800 --> 00:08:25,100
Maybe we'll get our answers if we
rescue the girl and ask her.
105
00:08:25,470 --> 00:08:28,800
Togusa's Ghost still isn't
whispering to him enough...
106
00:08:46,020 --> 00:08:47,080
Thanks for waiting!
107
00:08:47,660 --> 00:08:51,490
The real problem with cyborg food
is that it looks so unappetizing.
108
00:08:52,130 --> 00:08:52,750
Hm?
109
00:08:53,660 --> 00:08:54,860
It's better than you think.
110
00:08:55,300 --> 00:08:56,460
Wanna try some?
111
00:08:57,770 --> 00:09:00,700
Anyway, we're not going anywhere
until the next GPS transmission.
112
00:09:01,770 --> 00:09:03,200
I'm gonna take it easy.
113
00:09:06,180 --> 00:09:09,270
Come to think of it, they're surrounded
by the sea on all sides.
114
00:09:09,680 --> 00:09:12,670
They could be self-sufficient
if they wanted to.
115
00:09:13,320 --> 00:09:17,750
And this place is sorta like a strategic trade
location for the junkies in the nearby seas.
116
00:09:18,690 --> 00:09:21,850
There's so much more to this situation
than the data lets on!
117
00:09:22,090 --> 00:09:25,250
Even if there were terrorists mixed in with
the crowd, you'd never be able to tell!
118
00:09:25,990 --> 00:09:28,690
No wonder the neighboring countries
are in hysterics.
119
00:09:30,430 --> 00:09:32,870
Hey, wait for me!
120
00:09:35,800 --> 00:09:38,970
Hey, that's a nice robot
you've got with you, buddy!
121
00:09:39,610 --> 00:09:40,630
Whaddya say?
122
00:09:41,380 --> 00:09:45,340
Trade me one of that robot's arms
for this here thought engine.
123
00:09:47,280 --> 00:09:50,410
Wow, really?!
Let me see, let me see!
124
00:09:52,390 --> 00:09:54,290
Forget it.
C'mon, let's go.
125
00:09:55,120 --> 00:09:56,390
Okay, then!
126
00:09:56,660 --> 00:09:59,650
How 'bout I throw in this logical calculation
device that was made in Taiwan?
127
00:10:00,430 --> 00:10:03,730
This little beauty's extremely
valuable among connoisseurs.
128
00:10:04,670 --> 00:10:07,200
Mr. Batou! I have confirmation
of a GPS transmission...
129
00:10:07,200 --> 00:10:09,570
...being sent by
SST member Sakakibara.
130
00:10:09,970 --> 00:10:11,000
Really?!
131
00:10:11,710 --> 00:10:13,800
It's moving upwards
this time.
132
00:10:14,140 --> 00:10:16,580
I wish this guy
would sit still.
133
00:10:17,110 --> 00:10:19,510
Friend, foe,
I don't give a damn!
134
00:10:22,150 --> 00:10:23,050
Let's go!
135
00:10:40,940 --> 00:10:42,930
Sakakibara of the SST,
I presume?
136
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
Relax. We're here
to rescue you.
137
00:10:48,740 --> 00:10:49,640
Hey!
138
00:10:50,250 --> 00:10:52,710
E-Erase them...
139
00:10:54,480 --> 00:10:56,920
What's the matter?
You're safe now!
140
00:10:58,350 --> 00:11:01,190
I'm begging you...
Erase them!
141
00:11:04,160 --> 00:11:05,420
Please...
142
00:11:06,960 --> 00:11:08,430
Get out of my head!
143
00:11:09,360 --> 00:11:10,590
Pull yourself together!
144
00:11:12,830 --> 00:11:14,860
What happened here?!
Hey!
145
00:11:28,680 --> 00:11:32,680
Hey, can you hear me?
What happened to the other three?
146
00:11:33,590 --> 00:11:35,850
T-They were killed...
147
00:11:36,560 --> 00:11:41,260
She was their leader...
148
00:11:41,900 --> 00:11:42,890
What?!
149
00:11:43,970 --> 00:11:47,030
Erase them, please...
150
00:11:47,440 --> 00:11:49,930
Hey, what do you
mean by "leader"?!
151
00:11:51,970 --> 00:11:55,770
She survived,
but why is she?
152
00:11:56,810 --> 00:11:58,910
I-It's too horrible...
153
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
Did you link with her?
154
00:12:10,990 --> 00:12:11,890
Batou.
155
00:12:18,800 --> 00:12:19,960
What's this stuff?
156
00:12:21,870 --> 00:12:23,000
Now I get it.
157
00:12:23,970 --> 00:12:28,500
Looks like he did get
right up close to the girl.
158
00:12:56,340 --> 00:12:59,600
Finally starting to feel
the tension, Togusa?
159
00:13:00,310 --> 00:13:02,140
Is this any time
to be joking around?!
160
00:13:02,140 --> 00:13:04,310
Togusa, how's it
look on your end?
161
00:13:05,110 --> 00:13:06,670
Nobody's here, either.
162
00:13:07,580 --> 00:13:11,380
The room in the picture
must be above us.
163
00:13:12,820 --> 00:13:14,790
This plant doesn't have
two control rooms.
164
00:13:15,690 --> 00:13:16,620
Ssh!
165
00:13:27,900 --> 00:13:28,770
Police!
166
00:13:29,100 --> 00:13:30,770
Where's Eka Tokura?
167
00:13:36,980 --> 00:13:38,780
The bastard thinks
we're kidding around!
168
00:13:39,310 --> 00:13:41,910
Major, let me take a shot.
169
00:13:44,420 --> 00:13:45,580
You know...
170
00:13:46,720 --> 00:13:50,890
I'm guessing you're familiar
with "dentistry torture," right?
171
00:13:51,890 --> 00:13:54,920
I doubt you've ever been
on the receiving end, though.
172
00:14:04,710 --> 00:14:07,000
Tachikoma, stand guard here
and make sure no one comes in!
173
00:14:07,840 --> 00:14:08,570
Roger!
174
00:14:12,750 --> 00:14:14,220
That's enough!
175
00:14:14,550 --> 00:14:16,110
Do you realize
what this is?!
176
00:14:17,150 --> 00:14:19,850
You keep doing this
over and over again!
177
00:14:20,460 --> 00:14:22,290
When are you going
to get tired of it?
178
00:14:23,160 --> 00:14:25,020
I can't take it anymore!
179
00:14:25,630 --> 00:14:27,250
Major, it's me.
180
00:14:29,000 --> 00:14:31,060
We've rescued
the SST survivor.
181
00:14:31,670 --> 00:14:34,540
He'll live, but he's
acting funny,
182
00:14:34,540 --> 00:14:37,440
almost as if his cyberbrain's been
infected with a virus or something.
183
00:14:38,410 --> 00:14:40,930
That's why he couldn't respond
even though he was receiving our signals.
184
00:14:41,880 --> 00:14:45,370
Understood. Go on ahead
to the heliport and stand by.
185
00:14:46,210 --> 00:14:47,810
We're just about
to make our move.
186
00:14:48,150 --> 00:14:49,080
Just a minute!
187
00:14:49,920 --> 00:14:51,320
There's one thing
that bothers me.
188
00:14:51,650 --> 00:14:52,520
What?
189
00:14:52,990 --> 00:14:58,190
The reason this Sakakibara guy went nuts
seems to have something to do with that girl.
190
00:15:02,800 --> 00:15:08,240
I can't say for sure, but it sounds like
that girl is now the leader of the Brigade.
191
00:15:09,370 --> 00:15:12,600
I don't think you'd lose to her
in a cyberbrain fight, Major,
192
00:15:12,910 --> 00:15:15,930
but be on your guard when
you link with that girl.
193
00:15:16,680 --> 00:15:20,670
From now on, you aren't to leave
my side without my permission.
194
00:15:24,590 --> 00:15:26,140
Why don't you understand?
195
00:15:27,190 --> 00:15:29,990
Do you want to leave me
all alone that badly?
196
00:15:32,130 --> 00:15:32,830
You're always...
197
00:15:32,830 --> 00:15:35,060
Playing the princess, I see.
198
00:15:39,870 --> 00:15:43,070
For a revolutionary,
that's a tawdry speech.
199
00:15:44,770 --> 00:15:45,830
Who's there?
200
00:15:47,410 --> 00:15:48,640
The police.
201
00:16:02,490 --> 00:16:03,550
Hands in the air.
202
00:16:08,500 --> 00:16:11,330
Hurry it up.
I won't say it again.
203
00:16:13,070 --> 00:16:17,230
Do you seriously think you'll walk out
of here alive after doing this?
204
00:16:29,050 --> 00:16:31,250
Major, what's the matter?
205
00:16:32,150 --> 00:16:33,810
You've got...
206
00:16:37,160 --> 00:16:38,420
...the wrong girl.
207
00:16:47,640 --> 00:16:51,040
Major, a group of armed soldiers
is closing in on my position!
208
00:16:51,340 --> 00:16:52,400
Major?!
209
00:16:53,010 --> 00:16:54,340
Tachikoma! Status!
210
00:16:55,340 --> 00:16:56,830
They know we're here!
211
00:16:57,410 --> 00:17:01,080
Mr. Batou and Saito seem to be
under attack to my rear, too!
212
00:17:01,620 --> 00:17:05,020
Tachikoma, get up here right away.
Target is in custody.
213
00:17:05,420 --> 00:17:06,280
We're clearing out!
214
00:17:07,020 --> 00:17:08,110
Roger!
215
00:17:10,230 --> 00:17:12,130
Well, well.
It's started.
216
00:17:12,560 --> 00:17:14,190
Okay, take us down!
217
00:17:28,080 --> 00:17:29,540
Damn it, this guy's
in my way!
218
00:17:30,410 --> 00:17:32,280
Tachikoma, open up!
219
00:17:33,110 --> 00:17:34,100
Roger!
220
00:17:35,250 --> 00:17:35,940
What the hell?!
221
00:17:41,120 --> 00:17:42,920
Like shooting fish
in a barrel.
222
00:17:46,760 --> 00:17:48,660
The bastards are using their
buddies' corpses as shields!
223
00:17:49,360 --> 00:17:51,860
There's no end to these guys!
Tachikoma, target the wires!
224
00:17:52,430 --> 00:17:53,400
Roger that!
225
00:17:57,870 --> 00:17:59,360
HV ammo, huh?
226
00:18:00,010 --> 00:18:01,910
They're bringing some
nasty toys to the party.
227
00:18:03,810 --> 00:18:04,940
You can't beat me!
228
00:18:07,650 --> 00:18:09,010
Damn, these guys
are a pain in the ass...
229
00:18:09,580 --> 00:18:12,310
They've got no cyborg parts, but they
aren't scared of dying at all!
230
00:18:36,340 --> 00:18:37,140
Where's Batou?
231
00:18:39,450 --> 00:18:41,510
Off rescuing
the she-ape, huh?
232
00:18:42,220 --> 00:18:43,410
As if she needs it...
233
00:18:52,630 --> 00:18:54,390
Wait!
Don't shoot!
234
00:18:55,200 --> 00:18:56,060
It's me.
235
00:18:59,400 --> 00:19:00,630
What are you
doing here?
236
00:19:01,000 --> 00:19:03,230
What do you mean?
I came to save you.
237
00:19:05,710 --> 00:19:09,300
Huh? Wait a minute,
where's the girl?
238
00:19:09,880 --> 00:19:11,780
She wouldn't shut up, so
I stuffed her into the Tachikoma.
239
00:19:15,420 --> 00:19:17,180
What's with
the old crone?
240
00:19:17,590 --> 00:19:18,950
The Major said she's
coming with us.
241
00:19:19,890 --> 00:19:20,860
Wha...?
242
00:19:22,790 --> 00:19:25,090
I have no idea what's going on,
but you can fill me in later.
243
00:19:25,690 --> 00:19:28,690
You go on ahead, Togusa.
I'll buy you some time.
244
00:19:35,040 --> 00:19:36,030
How ya like that?!
245
00:19:36,240 --> 00:19:39,930
You idiot! Are you forgetting that
you've got somebody inside your pod?!
246
00:19:40,280 --> 00:19:43,070
Aw, but I wanna
fight some more!
247
00:19:43,550 --> 00:19:44,240
Yikes!
248
00:19:46,750 --> 00:19:47,680
Antitank missiles?!
249
00:19:49,150 --> 00:19:50,670
Let's get out of here!
250
00:19:50,990 --> 00:19:51,920
Don't let him shoot!
251
00:19:53,560 --> 00:19:54,520
Leave him to me!
252
00:20:01,730 --> 00:20:02,920
Head for the control tower!
253
00:20:10,470 --> 00:20:11,940
Tachikoma, you go first!
254
00:20:12,510 --> 00:20:13,470
Roger that!
255
00:20:20,220 --> 00:20:21,980
Okay, get us
out of here!
256
00:20:51,680 --> 00:20:52,510
Batou.
257
00:20:52,510 --> 00:20:53,280
Hm?
258
00:20:58,420 --> 00:21:01,580
Keep your filthy hands
off my mom!
259
00:21:03,660 --> 00:21:06,020
"Mom"?!
260
00:21:06,390 --> 00:21:07,600
- Let go!
- Geez, this kid's a handful!
261
00:21:07,600 --> 00:21:09,690
- Let go of me, damn it!
- Geez, this kid's a handful!
262
00:21:10,060 --> 00:21:11,330
Bastards!
263
00:21:11,330 --> 00:21:12,970
Don't touch my mom!
264
00:21:12,970 --> 00:21:14,900
Let me go,
you bastards!
265
00:21:25,880 --> 00:21:28,970
Wow, that place was even better
than the rumors said!
266
00:21:29,180 --> 00:21:30,850
What was it like?
What was it like?
267
00:21:30,850 --> 00:21:32,620
C'mon, link with me!
268
00:21:36,560 --> 00:21:39,960
She's really younger
than I am?
269
00:21:41,160 --> 00:21:45,930
The media is gonna come after her
in droves when they hear about this.
270
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
I wouldn't doubt it.
271
00:21:49,370 --> 00:21:53,000
Just like you did, the SST people
must have realized...
272
00:21:53,440 --> 00:21:58,640
...that it was the old woman
who was Eka Tokura, not the girl.
273
00:22:00,420 --> 00:22:04,580
And once they had verification,
they tried to make contact with her.
274
00:22:06,390 --> 00:22:08,690
And they linked
to her cyberbrain.
275
00:22:09,020 --> 00:22:11,180
"Erase them," huh?
276
00:22:11,730 --> 00:22:14,630
At first, I had no idea what
the hell he was talking about.
277
00:22:14,630 --> 00:22:19,460
He must have meant,
"Erase the memories."
278
00:22:20,470 --> 00:22:22,460
It's hard to believe that
a ten-year-old girl...
279
00:22:23,470 --> 00:22:27,170
...would suddenly age into an old woman
in the sixteen years since she was kidnapped.
280
00:22:30,180 --> 00:22:33,640
I don't even want to try to imagine
what went on in that time.
281
00:22:36,180 --> 00:22:41,750
And then there's the question of how
Eka's daughter ended up as their leader...
282
00:22:43,220 --> 00:22:47,960
You feel like finding out?
By linking with her?
283
00:22:49,030 --> 00:22:52,000
No thanks...
I think I'll pass.
284
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
285
00:23:16,460 --> 00:23:20,810
She's so cold and human
286
00:23:20,810 --> 00:23:23,710
It's something humans do
287
00:23:23,710 --> 00:23:26,020
She stays so golden solo
288
00:23:26,020 --> 00:23:29,080
She's so number nine
289
00:23:29,080 --> 00:23:31,830
She's incredible math
290
00:23:33,090 --> 00:23:36,110
Just incredible math
291
00:23:36,380 --> 00:23:40,570
And is she really human?
292
00:23:40,570 --> 00:23:43,860
She's just so something new
293
00:23:43,860 --> 00:23:46,110
A waking lithium flower
294
00:23:46,110 --> 00:23:48,970
Just about to bloom
295
00:23:49,060 --> 00:23:51,770
I smell lithium now
296
00:23:52,810 --> 00:23:55,890
Smelling lithium now
297
00:23:57,060 --> 00:24:01,100
How is she when she doesn't surf?
298
00:24:01,100 --> 00:24:04,930
How is she when she doesn't surf?
299
00:24:04,930 --> 00:24:07,830
How is she when she doesn't surf?
300
00:24:07,830 --> 00:24:12,030
I wonder what she does when she wakes up?
301
00:24:13,310 --> 00:24:16,600
When she wakes up?