1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:02:08,680 --> 00:02:12,310
This city is haunted
by a spectre...
17
00:02:19,430 --> 00:02:22,490
The spectre of capitalism.
18
00:02:51,860 --> 00:02:54,890
Standing by for non-burnable
trash collection. How about you?
19
00:02:57,000 --> 00:02:58,360
Yep, ready anytime you are.
20
00:02:58,830 --> 00:03:00,670
You sure are
a worrywart, Major.
21
00:03:00,940 --> 00:03:04,530
Our comms won't get tapped
even if we don't use encryption.
22
00:03:04,770 --> 00:03:08,440
If you don't show a little more caution,
you'll end up flat on your face.
23
00:03:09,410 --> 00:03:14,040
Even if our intel is wrong, it doesn't change
the fact that they're a group of smalltime thugs.
24
00:03:14,120 --> 00:03:16,020
I don't see how we
could possibly get taken out.
25
00:03:18,590 --> 00:03:19,990
Tachikoma, what's your status?
26
00:03:22,690 --> 00:03:24,460
Street blockading
now complete!
27
00:03:25,860 --> 00:03:30,230
Major, somebody threw away an old guy!
What should we do with him?
28
00:03:30,230 --> 00:03:32,600
Leave him. That's a job
for the local authorities.
29
00:03:32,600 --> 00:03:33,400
How about you?
30
00:03:34,570 --> 00:03:38,200
I've finished loosening the spark plugs
on every suspicious car.
31
00:03:39,980 --> 00:03:42,910
Do you want me to pull
the plug from that car, too?
32
00:03:47,080 --> 00:03:48,450
Let's get started.
33
00:03:52,220 --> 00:03:55,380
That's a Japanese model for you...
It's really sensitive.
34
00:03:58,790 --> 00:04:00,490
Sanitation department!
35
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
We're here to pick up
your oversized garbage.
36
00:04:12,440 --> 00:04:15,470
If there's been a mistake,
I'll need your signature here.
37
00:04:33,060 --> 00:04:34,890
Be good boys
and stay put!
38
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
The authorities have intel
from reliable source...
39
00:04:39,800 --> 00:04:42,100
...that you're going to attack
a financial institution.
40
00:04:43,370 --> 00:04:45,100
Don't try anything stupid.
41
00:04:52,980 --> 00:04:54,380
Didn't you hear
the lady?
42
00:04:54,820 --> 00:04:56,790
She said not to try
anything stupid.
43
00:05:17,770 --> 00:05:19,400
Okay, take them away!
44
00:05:24,150 --> 00:05:26,140
Looks like our intel
was right on the money.
45
00:05:26,320 --> 00:05:29,750
They said the nastiest thing
they've got is a little ol' shotgun.
46
00:05:30,650 --> 00:05:34,450
You have to wrap up cases like this
swiftly and cautiously.
47
00:05:46,700 --> 00:05:47,790
Major!
48
00:05:53,710 --> 00:05:54,840
You okay?
49
00:06:01,450 --> 00:06:03,440
Looks like you're in one piece,
more or less.
50
00:06:04,320 --> 00:06:06,190
This isn't the
least bit funny.
51
00:06:06,790 --> 00:06:08,420
Togusa,
bring the car around!
52
00:06:08,720 --> 00:06:10,190
Good luck.
53
00:06:12,430 --> 00:06:15,490
Yes, sir. There was one
"Pioneer" model with them.
54
00:06:16,230 --> 00:06:17,460
And?
55
00:06:17,700 --> 00:06:20,570
The ringleader is a gangster
from South China Province,
56
00:06:20,770 --> 00:06:23,270
and was apparently planning revenge
against the Interstar Co...
57
00:06:23,270 --> 00:06:26,240
...for losses he incurred when
they sold their own stock.
58
00:06:28,880 --> 00:06:30,680
That's quite some getup.
59
00:06:31,580 --> 00:06:34,640
Are you wearing that
to try to get my attention?
60
00:06:34,750 --> 00:06:38,120
Of course not.
I didn't have much choice.
61
00:06:39,690 --> 00:06:43,090
Did the intel from South China Province's
Public Security Bureau prove to be useful?
62
00:06:43,830 --> 00:06:46,020
There are two things about it
that bother me.
63
00:06:46,330 --> 00:06:50,060
First, the fact that there was an android mixed
in with the gang that wasn't in the report.
64
00:06:50,700 --> 00:06:53,070
But that wasn't
a serious issue.
65
00:06:53,070 --> 00:06:54,300
You don't say?
66
00:06:56,540 --> 00:07:01,310
Second, even though their objective was
supposed to be a hit on a financial institution,
67
00:07:01,640 --> 00:07:04,940
for some reason, they had a data file
on a personal investor with them.
68
00:07:08,550 --> 00:07:09,380
Who is this?
69
00:07:10,120 --> 00:07:11,420
Kanemoto Yokose.
70
00:07:11,820 --> 00:07:14,880
A former mathematician, he's now one
of the wealthiest men in the world.
71
00:07:15,620 --> 00:07:19,930
He's a personal investor whose name
is always linked to major stock trades.
72
00:07:19,930 --> 00:07:22,860
Or maybe you could call him a new
breed of corporate extortionist.
73
00:07:23,200 --> 00:07:25,330
I've heard that name before...
74
00:07:25,630 --> 00:07:28,300
He apparently got into stocks
after he got bored...
75
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
...with fiddling around
with mere numbers.
76
00:07:30,440 --> 00:07:32,170
Looks like he had a gift
for that, too.
77
00:07:32,470 --> 00:07:36,640
But to him, e-money and stock
manipulation were just a game.
78
00:07:37,510 --> 00:07:40,680
They say that his real obsession
is in collecting gold,
79
00:07:40,980 --> 00:07:43,040
and that he's stockpiled
a huge quantity of it.
80
00:07:43,690 --> 00:07:45,350
But in spite of that, he hates
anything ostentatious...
81
00:07:45,350 --> 00:07:47,820
...and only rarely shows himself
behind the scenes,
82
00:07:48,260 --> 00:07:50,820
so he's earned himself the nickname
"The Hermit Wizard of Wall Street".
83
00:07:51,190 --> 00:07:53,860
Needless to say, I think
he has a lot of enemies.
84
00:07:53,860 --> 00:07:55,490
What a weirdo...
85
00:07:56,370 --> 00:07:59,390
And I'm surprised you know
so much about him.
86
00:07:59,800 --> 00:08:01,030
You dabbling
in the market?
87
00:08:01,270 --> 00:08:06,000
No, I just happened to catch him on a show
called "Mansions of the World" once, that's all.
88
00:08:07,610 --> 00:08:09,550
Geez, you family men...
89
00:08:09,550 --> 00:08:13,170
Chief, you have a call from Mr. Wang
of the South China Public Security Bureau.
90
00:08:13,520 --> 00:08:14,280
Right.
91
00:08:15,020 --> 00:08:17,650
Double the safety protocols
and patch him though.
92
00:08:18,020 --> 00:08:19,110
Understood.
93
00:08:19,960 --> 00:08:22,150
Mr. Aramaki,
it's been a long time.
94
00:08:22,460 --> 00:08:24,620
Not since the Asian Public
Security Conference, yes?
95
00:08:25,030 --> 00:08:27,790
We've put you to a great deal
of trouble over this incident.
96
00:08:28,030 --> 00:08:30,930
My country is mortified.
Please accept my apologies.
97
00:08:31,230 --> 00:08:34,600
Not at all. Thanks to your help,
we were able to nip it in the bud.
98
00:08:34,800 --> 00:08:36,570
So, what can I do
for you today?
99
00:08:36,970 --> 00:08:42,110
The thing is, we turned up an unmarked
expenditure when we were checking...
100
00:08:42,110 --> 00:08:44,550
...the bank accounts of the people who
smuggled those gangsters their weapons.
101
00:08:45,580 --> 00:08:51,190
Past experience leads me to believe this may be
evidence that an underworld hitman was hired,
102
00:08:51,190 --> 00:08:53,050
so I thought I should let
you know, just in case.
103
00:08:53,390 --> 00:08:55,250
Thank you for going
to all this trouble.
104
00:08:55,660 --> 00:08:58,150
We will take action
with all due caution.
105
00:08:58,630 --> 00:09:00,290
I hope I can be of
further service.
106
00:09:02,500 --> 00:09:05,590
Just to be safe, put
Mr. Yokose under guard.
107
00:09:07,970 --> 00:09:12,030
Batou, meet up with Ishikawa at the heliport
with a Type-D3 loadout. Take a Tachikoma.
108
00:09:12,680 --> 00:09:16,980
Togusa, you question those people again.
Do whatever it takes.
109
00:09:26,420 --> 00:09:28,360
From A-SIA to ¥€$?
110
00:09:30,330 --> 00:09:33,320
I believe the yen exchange rate
is more favorable.
111
00:09:33,560 --> 00:09:34,490
I don't care.
112
00:09:35,930 --> 00:09:37,260
One moment, please.
113
00:10:50,840 --> 00:10:54,610
Mr. Ishikawa, let me have
a turn playing that, too!
114
00:11:02,580 --> 00:11:06,750
Major, I just can't seem to get
in touch with Mr. Yokose.
115
00:11:07,190 --> 00:11:08,750
That doesn't sound
like you.
116
00:11:09,190 --> 00:11:11,790
File a lawsuit to lure out
his legal advisors.
117
00:11:12,460 --> 00:11:14,090
You should be able to reel
him in after that, right?
118
00:11:14,760 --> 00:11:17,990
Or a large-scale bank should have someone
assigned personally to its clients. Try that.
119
00:11:18,770 --> 00:11:22,760
No, I tried that trick
and didn't get anywhere.
120
00:11:23,470 --> 00:11:25,570
The fact of the matter is that
this is one mysterious guy.
121
00:11:26,810 --> 00:11:30,950
Not only hasn't he been cyberized,
there's no contact info for him anywhere.
122
00:11:30,950 --> 00:11:33,540
Not on his chief manager's portable
terminal, or even his computer.
123
00:11:33,950 --> 00:11:37,510
What about the producer
of that "mansions" show?
124
00:11:38,290 --> 00:11:40,280
Wouldn't he know
how to reach him?
125
00:11:40,760 --> 00:11:42,120
I tried that, too.
126
00:11:42,490 --> 00:11:46,760
He said that Mr. Yokose contacted them when
they did the interview segments for the show.
127
00:11:47,530 --> 00:11:50,120
So, all we know
is where his house is?
128
00:12:06,050 --> 00:12:08,110
Camouflage yourself
and follow me in.
129
00:12:09,180 --> 00:12:10,050
Roger!
130
00:12:11,950 --> 00:12:13,920
What kind of answer is that?
131
00:12:22,360 --> 00:12:23,660
Batou, status?
132
00:12:25,200 --> 00:12:27,630
Crawling with bugs and
in position behind the mansion.
133
00:12:30,510 --> 00:12:31,970
Major, I hit paydirt.
134
00:12:32,510 --> 00:12:34,640
Like we thought,
they hired a hitman.
135
00:12:44,920 --> 00:12:46,090
Codename, Fem.
136
00:12:46,090 --> 00:12:49,990
She's a combat cyborg affiliated with the
South Seas Mafia, and is wanted internationally.
137
00:12:50,590 --> 00:12:54,190
I dug through the bank accounts
and got confirmation there, too.
138
00:12:55,160 --> 00:12:59,730
Looks like the guys at the Chinese restaurant
were just there to distract the investigators.
139
00:13:00,300 --> 00:13:03,930
Okay, I'll read the rest in your report.
Hop in a chopper and get over here, too!
140
00:13:04,340 --> 00:13:05,140
Roger.
141
00:13:07,280 --> 00:13:08,870
Guess I made
the right call...
142
00:13:13,480 --> 00:13:16,820
Major, I found an appointment for him
with Kouhoku Maintenance.
143
00:13:17,690 --> 00:13:22,060
I doctored the time and ID, so you should
be able to walk in through the front door.
144
00:13:22,060 --> 00:13:23,680
Copy that.
Good work.
145
00:13:23,930 --> 00:13:26,450
Stay put and continue monitoring
the systems inside the mansion.
146
00:13:42,110 --> 00:13:43,700
What a crying shame...
147
00:13:49,450 --> 00:13:51,750
Maybe I'll borrow one
for the trip back.
148
00:14:06,770 --> 00:14:08,260
That was close...
149
00:14:08,800 --> 00:14:10,270
This could be
a problem.
150
00:14:16,550 --> 00:14:17,910
That's it, huh?
151
00:14:27,190 --> 00:14:28,490
Bankers...
152
00:14:28,890 --> 00:14:30,820
I don't like
the timing of this.
153
00:14:36,030 --> 00:14:38,230
Tachikoma, check out
that van.
154
00:14:46,610 --> 00:14:48,080
And who might
you be, ma'am?
155
00:14:50,980 --> 00:14:52,040
Major!
156
00:14:54,050 --> 00:14:56,820
It looks like they've
already been killed.
157
00:14:56,820 --> 00:14:58,790
She's one step
ahead of us, huh?
158
00:15:00,390 --> 00:15:03,480
If you do not have an appointment,
I will have to ask you to leave.
159
00:15:03,930 --> 00:15:07,380
Kouhoku Maintenance.
I'm here for your regular inspection.
160
00:15:08,760 --> 00:15:10,630
Thank you
for your services.
161
00:15:17,540 --> 00:15:20,840
Isn't there anybody here
but Ghostless dolls?
162
00:15:21,840 --> 00:15:26,470
Batou, I've disabled the security.
Get in here and take Mr. Yokose into custody.
163
00:15:26,880 --> 00:15:29,320
Fem is probably inside
the mansion already.
164
00:15:29,650 --> 00:15:31,480
Sorry, but I think
I'll be a little late.
165
00:15:32,020 --> 00:15:34,220
Hurry it up.
Tachikoma, come with me.
166
00:15:37,790 --> 00:15:39,260
And who might
you be, sir?
167
00:15:39,960 --> 00:15:41,930
Me? I'm Tachikoma.
168
00:15:58,510 --> 00:15:59,740
This isn't good at all...
169
00:16:00,980 --> 00:16:03,210
It doesn't look like they
can jump up here,
170
00:16:03,620 --> 00:16:06,350
but picking 'em off one
at a time seems a bit...
171
00:16:10,060 --> 00:16:12,030
That's the worst
they've got, huh?
172
00:16:16,430 --> 00:16:17,920
I guess I'll make
a break for it.
173
00:16:40,920 --> 00:16:42,980
Person exhibiting suspicious
activity detected.
174
00:16:47,300 --> 00:16:49,390
What the hell
am I doing?
175
00:16:49,900 --> 00:16:51,490
Tachikoma, why weren't
you watching my back?
176
00:16:52,170 --> 00:16:57,540
Major, none of these people have barriers
in their brains. The assassin is now...
177
00:16:57,540 --> 00:17:00,440
Have you forgotten
your job as my "suit"?
178
00:17:00,810 --> 00:17:03,110
I don't really think
of myself that way...
179
00:17:21,200 --> 00:17:23,690
Mr. Yokose is resting
at the moment,
180
00:17:24,030 --> 00:17:26,230
so please wait
until he wakes up.
181
00:17:27,370 --> 00:17:28,770
I won't wake him.
182
00:17:59,770 --> 00:18:01,330
What are you doing,
Big Man?
183
00:18:01,640 --> 00:18:04,540
I finally figured out
what makes dogs tick.
184
00:18:05,740 --> 00:18:07,470
Are you listening?
185
00:18:07,880 --> 00:18:08,930
Sit, boys!
186
00:18:13,180 --> 00:18:14,510
Good boys!
187
00:18:15,050 --> 00:18:15,850
Let's move!
188
00:18:17,020 --> 00:18:18,280
What the hell?
189
00:18:22,820 --> 00:18:27,320
How content you must be, surrounded by
the gold you fleeced from the poor.
190
00:18:30,400 --> 00:18:34,540
Kanemoto Yokose...
Die by your beloved gold!
191
00:18:34,540 --> 00:18:38,130
That's far enough, Fem!
We're the police.
192
00:18:38,670 --> 00:18:41,110
Make it easy on yourself.
Come along peacefully.
193
00:18:49,350 --> 00:18:50,510
Damn it!
194
00:19:05,130 --> 00:19:07,800
Looks like you should have
shot Mr. Yokose right away.
195
00:19:09,070 --> 00:19:11,660
Where have you been?
What took you so long?
196
00:19:14,480 --> 00:19:15,670
Stay focused!
197
00:19:16,080 --> 00:19:17,600
I ran into a little trouble.
198
00:19:18,410 --> 00:19:22,280
Still, this is pretty amazing!
Talk about a feast for the eyes.
199
00:19:22,880 --> 00:19:24,610
Too good a feast,
if you ask me.
200
00:19:24,790 --> 00:19:28,280
This guy must have nerves of steel
to sleep through all this racket.
201
00:19:37,130 --> 00:19:40,100
I'd say he died three
or four months ago.
202
00:19:42,170 --> 00:19:43,730
There are some records
left here.
203
00:19:44,210 --> 00:19:48,510
Looks like he made arrangements
in the event of his death.
204
00:19:50,480 --> 00:19:54,350
You're saying that no one
knew Yokose died...
205
00:19:54,580 --> 00:19:57,610
...because this "Moneymaker Program"
kept running even after he died?
206
00:19:58,420 --> 00:20:01,390
Looks that way.
What should we do about this?
207
00:20:01,790 --> 00:20:05,090
We need to contact his legal advisors
and his surviving relatives.
208
00:20:05,090 --> 00:20:07,060
You know, tell them
their employer has died.
209
00:20:07,500 --> 00:20:09,400
He probably doesn't
have any relatives.
210
00:20:09,730 --> 00:20:12,260
I'm pretty sure I heard him
mention that in the interview.
211
00:20:12,830 --> 00:20:15,840
Speaking of which, you seem to know
a lot about Yokose, don't you?
212
00:20:15,840 --> 00:20:17,710
Maybe we can leave the
cleanup to you, then.
213
00:20:17,710 --> 00:20:18,470
Good idea.
214
00:20:19,440 --> 00:20:20,430
Wha...?
215
00:20:26,550 --> 00:20:31,540
If no heirs turn up, I suppose the state
will collect all that gold bullion.
216
00:20:31,820 --> 00:20:33,650
It hardly seems fair,
does it?
217
00:20:34,190 --> 00:20:36,710
But isn't it even less fair for
one person to hoard all this?
218
00:20:37,230 --> 00:20:39,190
What's that you've
got there?!
219
00:20:44,130 --> 00:20:46,400
He should've known that you
can't take it with you...
220
00:20:56,950 --> 00:20:57,910
Wait a minute.
221
00:21:06,760 --> 00:21:09,090
Use that to pay
the ferryman.
222
00:21:15,900 --> 00:21:19,420
As far as the flow of money utilized by
the Moneymaker Program is concerned,
223
00:21:20,140 --> 00:21:25,400
it's so vast that it'll be hard to make
a detailed report until we extract the Al.
224
00:21:26,210 --> 00:21:29,800
Dig through it as fast as you can.
By the way, where's the Major?
225
00:21:30,410 --> 00:21:33,970
Having a chat with Ishikawa
about our own troublesome Al.
226
00:21:35,520 --> 00:21:40,920
I understand that, but can't we input the
perception of a warning or punishment?
227
00:21:41,560 --> 00:21:42,750
Well, I'm not sure...
228
00:21:43,560 --> 00:21:45,960
When you get down to it,
the problem is that...
229
00:21:45,960 --> 00:21:48,430
...the Tachikoma don't understand
the concept of "labor."
230
00:21:56,910 --> 00:21:57,840
I'm back.
231
00:21:58,340 --> 00:21:59,810
Oh, hi, honey.
232
00:22:04,180 --> 00:22:05,200
Look, look!
233
00:22:06,450 --> 00:22:09,980
I made 100,000 yen off of our
Meditech stocks today!
234
00:22:10,520 --> 00:22:13,860
You actually bought those?
I totally forgot about that.
235
00:22:13,860 --> 00:22:16,920
Of course! E-trading is how
housewives pass the time.
236
00:22:19,730 --> 00:22:21,420
Dinner's ready.
237
00:22:22,160 --> 00:22:23,260
Sure.
238
00:22:45,050 --> 00:22:45,630
Serano Genomics
239
00:22:47,090 --> 00:22:47,170
Purchase
240
00:22:47,090 --> 00:22:47,960
Cancel
241
00:22:47,170 --> 00:22:47,210
Purchase
242
00:22:47,210 --> 00:22:47,250
Purchase
243
00:22:47,250 --> 00:22:47,300
Purchase
244
00:22:47,300 --> 00:22:47,340
Purchase
245
00:22:47,340 --> 00:22:47,380
Purchase
246
00:22:47,380 --> 00:22:49,550
Purchase
247
00:22:47,960 --> 00:22:48,000
Cancel
248
00:22:48,000 --> 00:22:48,050
Cancel
249
00:22:48,050 --> 00:22:48,090
Cancel
250
00:22:48,090 --> 00:22:48,130
Cancel
251
00:22:48,130 --> 00:22:48,170
Cancel
252
00:22:48,170 --> 00:22:48,210
Cancel
253
00:22:48,210 --> 00:22:48,250
Cancel
254
00:22:48,250 --> 00:22:49,550
Cancel
255
00:22:49,730 --> 00:22:51,730
256
00:23:16,320 --> 00:23:20,670
She's so cold and human
257
00:23:20,670 --> 00:23:23,570
It's something humans do
258
00:23:23,570 --> 00:23:25,880
She stays so golden solo
259
00:23:25,880 --> 00:23:28,940
She's so number nine
260
00:23:28,940 --> 00:23:31,690
She's incredible math
261
00:23:32,950 --> 00:23:35,970
Just incredible math
262
00:23:36,240 --> 00:23:40,430
And is she really human?
263
00:23:40,430 --> 00:23:43,720
She's just so something new
264
00:23:43,720 --> 00:23:45,970
A waking lithium flower
265
00:23:45,970 --> 00:23:48,830
Just about to bloom
266
00:23:48,920 --> 00:23:51,630
I smell lithium now
267
00:23:52,670 --> 00:23:55,750
Smelling lithium now
268
00:23:56,920 --> 00:24:00,960
How is she when she doesn't surf?
269
00:24:00,960 --> 00:24:04,790
How is she when she doesn't surf?
270
00:24:04,790 --> 00:24:07,690
How is she when she doesn't surf?
271
00:24:07,690 --> 00:24:11,890
I wonder what she does when she wakes up?
272
00:24:13,170 --> 00:24:16,460
When she wakes up?