1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:02:08,680 --> 00:02:12,310 This city is haunted by a spectre... 17 00:02:19,430 --> 00:02:22,490 The spectre of capitalism. 18 00:02:51,860 --> 00:02:54,890 Standing by for non-burnable trash collection. How about you? 19 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 Yep, ready anytime you are. 20 00:02:58,830 --> 00:03:00,670 You sure are a worrywart, Major. 21 00:03:00,940 --> 00:03:04,530 Our comms won't get tapped even if we don't use encryption. 22 00:03:04,770 --> 00:03:08,440 If you don't show a little more caution, you'll end up flat on your face. 23 00:03:09,410 --> 00:03:14,040 Even if our intel is wrong, it doesn't change the fact that they're a group of smalltime thugs. 24 00:03:14,120 --> 00:03:16,020 I don't see how we could possibly get taken out. 25 00:03:18,590 --> 00:03:19,990 Tachikoma, what's your status? 26 00:03:22,690 --> 00:03:24,460 Street blockading now complete! 27 00:03:25,860 --> 00:03:30,230 Major, somebody threw away an old guy! What should we do with him? 28 00:03:30,230 --> 00:03:32,600 Leave him. That's a job for the local authorities. 29 00:03:32,600 --> 00:03:33,400 How about you? 30 00:03:34,570 --> 00:03:38,200 I've finished loosening the spark plugs on every suspicious car. 31 00:03:39,980 --> 00:03:42,910 Do you want me to pull the plug from that car, too? 32 00:03:47,080 --> 00:03:48,450 Let's get started. 33 00:03:52,220 --> 00:03:55,380 That's a Japanese model for you... It's really sensitive. 34 00:03:58,790 --> 00:04:00,490 Sanitation department! 35 00:04:05,600 --> 00:04:07,900 We're here to pick up your oversized garbage. 36 00:04:12,440 --> 00:04:15,470 If there's been a mistake, I'll need your signature here. 37 00:04:33,060 --> 00:04:34,890 Be good boys and stay put! 38 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 The authorities have intel from reliable source... 39 00:04:39,800 --> 00:04:42,100 ...that you're going to attack a financial institution. 40 00:04:43,370 --> 00:04:45,100 Don't try anything stupid. 41 00:04:52,980 --> 00:04:54,380 Didn't you hear the lady? 42 00:04:54,820 --> 00:04:56,790 She said not to try anything stupid. 43 00:05:17,770 --> 00:05:19,400 Okay, take them away! 44 00:05:24,150 --> 00:05:26,140 Looks like our intel was right on the money. 45 00:05:26,320 --> 00:05:29,750 They said the nastiest thing they've got is a little ol' shotgun. 46 00:05:30,650 --> 00:05:34,450 You have to wrap up cases like this swiftly and cautiously. 47 00:05:46,700 --> 00:05:47,790 Major! 48 00:05:53,710 --> 00:05:54,840 You okay? 49 00:06:01,450 --> 00:06:03,440 Looks like you're in one piece, more or less. 50 00:06:04,320 --> 00:06:06,190 This isn't the least bit funny. 51 00:06:06,790 --> 00:06:08,420 Togusa, bring the car around! 52 00:06:08,720 --> 00:06:10,190 Good luck. 53 00:06:12,430 --> 00:06:15,490 Yes, sir. There was one "Pioneer" model with them. 54 00:06:16,230 --> 00:06:17,460 And? 55 00:06:17,700 --> 00:06:20,570 The ringleader is a gangster from South China Province, 56 00:06:20,770 --> 00:06:23,270 and was apparently planning revenge against the Interstar Co... 57 00:06:23,270 --> 00:06:26,240 ...for losses he incurred when they sold their own stock. 58 00:06:28,880 --> 00:06:30,680 That's quite some getup. 59 00:06:31,580 --> 00:06:34,640 Are you wearing that to try to get my attention? 60 00:06:34,750 --> 00:06:38,120 Of course not. I didn't have much choice. 61 00:06:39,690 --> 00:06:43,090 Did the intel from South China Province's Public Security Bureau prove to be useful? 62 00:06:43,830 --> 00:06:46,020 There are two things about it that bother me. 63 00:06:46,330 --> 00:06:50,060 First, the fact that there was an android mixed in with the gang that wasn't in the report. 64 00:06:50,700 --> 00:06:53,070 But that wasn't a serious issue. 65 00:06:53,070 --> 00:06:54,300 You don't say? 66 00:06:56,540 --> 00:07:01,310 Second, even though their objective was supposed to be a hit on a financial institution, 67 00:07:01,640 --> 00:07:04,940 for some reason, they had a data file on a personal investor with them. 68 00:07:08,550 --> 00:07:09,380 Who is this? 69 00:07:10,120 --> 00:07:11,420 Kanemoto Yokose. 70 00:07:11,820 --> 00:07:14,880 A former mathematician, he's now one of the wealthiest men in the world. 71 00:07:15,620 --> 00:07:19,930 He's a personal investor whose name is always linked to major stock trades. 72 00:07:19,930 --> 00:07:22,860 Or maybe you could call him a new breed of corporate extortionist. 73 00:07:23,200 --> 00:07:25,330 I've heard that name before... 74 00:07:25,630 --> 00:07:28,300 He apparently got into stocks after he got bored... 75 00:07:28,640 --> 00:07:30,440 ...with fiddling around with mere numbers. 76 00:07:30,440 --> 00:07:32,170 Looks like he had a gift for that, too. 77 00:07:32,470 --> 00:07:36,640 But to him, e-money and stock manipulation were just a game. 78 00:07:37,510 --> 00:07:40,680 They say that his real obsession is in collecting gold, 79 00:07:40,980 --> 00:07:43,040 and that he's stockpiled a huge quantity of it. 80 00:07:43,690 --> 00:07:45,350 But in spite of that, he hates anything ostentatious... 81 00:07:45,350 --> 00:07:47,820 ...and only rarely shows himself behind the scenes, 82 00:07:48,260 --> 00:07:50,820 so he's earned himself the nickname "The Hermit Wizard of Wall Street". 83 00:07:51,190 --> 00:07:53,860 Needless to say, I think he has a lot of enemies. 84 00:07:53,860 --> 00:07:55,490 What a weirdo... 85 00:07:56,370 --> 00:07:59,390 And I'm surprised you know so much about him. 86 00:07:59,800 --> 00:08:01,030 You dabbling in the market? 87 00:08:01,270 --> 00:08:06,000 No, I just happened to catch him on a show called "Mansions of the World" once, that's all. 88 00:08:07,610 --> 00:08:09,550 Geez, you family men... 89 00:08:09,550 --> 00:08:13,170 Chief, you have a call from Mr. Wang of the South China Public Security Bureau. 90 00:08:13,520 --> 00:08:14,280 Right. 91 00:08:15,020 --> 00:08:17,650 Double the safety protocols and patch him though. 92 00:08:18,020 --> 00:08:19,110 Understood. 93 00:08:19,960 --> 00:08:22,150 Mr. Aramaki, it's been a long time. 94 00:08:22,460 --> 00:08:24,620 Not since the Asian Public Security Conference, yes? 95 00:08:25,030 --> 00:08:27,790 We've put you to a great deal of trouble over this incident. 96 00:08:28,030 --> 00:08:30,930 My country is mortified. Please accept my apologies. 97 00:08:31,230 --> 00:08:34,600 Not at all. Thanks to your help, we were able to nip it in the bud. 98 00:08:34,800 --> 00:08:36,570 So, what can I do for you today? 99 00:08:36,970 --> 00:08:42,110 The thing is, we turned up an unmarked expenditure when we were checking... 100 00:08:42,110 --> 00:08:44,550 ...the bank accounts of the people who smuggled those gangsters their weapons. 101 00:08:45,580 --> 00:08:51,190 Past experience leads me to believe this may be evidence that an underworld hitman was hired, 102 00:08:51,190 --> 00:08:53,050 so I thought I should let you know, just in case. 103 00:08:53,390 --> 00:08:55,250 Thank you for going to all this trouble. 104 00:08:55,660 --> 00:08:58,150 We will take action with all due caution. 105 00:08:58,630 --> 00:09:00,290 I hope I can be of further service. 106 00:09:02,500 --> 00:09:05,590 Just to be safe, put Mr. Yokose under guard. 107 00:09:07,970 --> 00:09:12,030 Batou, meet up with Ishikawa at the heliport with a Type-D3 loadout. Take a Tachikoma. 108 00:09:12,680 --> 00:09:16,980 Togusa, you question those people again. Do whatever it takes. 109 00:09:26,420 --> 00:09:28,360 From A-SIA to ¥€$? 110 00:09:30,330 --> 00:09:33,320 I believe the yen exchange rate is more favorable. 111 00:09:33,560 --> 00:09:34,490 I don't care. 112 00:09:35,930 --> 00:09:37,260 One moment, please. 113 00:10:50,840 --> 00:10:54,610 Mr. Ishikawa, let me have a turn playing that, too! 114 00:11:02,580 --> 00:11:06,750 Major, I just can't seem to get in touch with Mr. Yokose. 115 00:11:07,190 --> 00:11:08,750 That doesn't sound like you. 116 00:11:09,190 --> 00:11:11,790 File a lawsuit to lure out his legal advisors. 117 00:11:12,460 --> 00:11:14,090 You should be able to reel him in after that, right? 118 00:11:14,760 --> 00:11:17,990 Or a large-scale bank should have someone assigned personally to its clients. Try that. 119 00:11:18,770 --> 00:11:22,760 No, I tried that trick and didn't get anywhere. 120 00:11:23,470 --> 00:11:25,570 The fact of the matter is that this is one mysterious guy. 121 00:11:26,810 --> 00:11:30,950 Not only hasn't he been cyberized, there's no contact info for him anywhere. 122 00:11:30,950 --> 00:11:33,540 Not on his chief manager's portable terminal, or even his computer. 123 00:11:33,950 --> 00:11:37,510 What about the producer of that "mansions" show? 124 00:11:38,290 --> 00:11:40,280 Wouldn't he know how to reach him? 125 00:11:40,760 --> 00:11:42,120 I tried that, too. 126 00:11:42,490 --> 00:11:46,760 He said that Mr. Yokose contacted them when they did the interview segments for the show. 127 00:11:47,530 --> 00:11:50,120 So, all we know is where his house is? 128 00:12:06,050 --> 00:12:08,110 Camouflage yourself and follow me in. 129 00:12:09,180 --> 00:12:10,050 Roger! 130 00:12:11,950 --> 00:12:13,920 What kind of answer is that? 131 00:12:22,360 --> 00:12:23,660 Batou, status? 132 00:12:25,200 --> 00:12:27,630 Crawling with bugs and in position behind the mansion. 133 00:12:30,510 --> 00:12:31,970 Major, I hit paydirt. 134 00:12:32,510 --> 00:12:34,640 Like we thought, they hired a hitman. 135 00:12:44,920 --> 00:12:46,090 Codename, Fem. 136 00:12:46,090 --> 00:12:49,990 She's a combat cyborg affiliated with the South Seas Mafia, and is wanted internationally. 137 00:12:50,590 --> 00:12:54,190 I dug through the bank accounts and got confirmation there, too. 138 00:12:55,160 --> 00:12:59,730 Looks like the guys at the Chinese restaurant were just there to distract the investigators. 139 00:13:00,300 --> 00:13:03,930 Okay, I'll read the rest in your report. Hop in a chopper and get over here, too! 140 00:13:04,340 --> 00:13:05,140 Roger. 141 00:13:07,280 --> 00:13:08,870 Guess I made the right call... 142 00:13:13,480 --> 00:13:16,820 Major, I found an appointment for him with Kouhoku Maintenance. 143 00:13:17,690 --> 00:13:22,060 I doctored the time and ID, so you should be able to walk in through the front door. 144 00:13:22,060 --> 00:13:23,680 Copy that. Good work. 145 00:13:23,930 --> 00:13:26,450 Stay put and continue monitoring the systems inside the mansion. 146 00:13:42,110 --> 00:13:43,700 What a crying shame... 147 00:13:49,450 --> 00:13:51,750 Maybe I'll borrow one for the trip back. 148 00:14:06,770 --> 00:14:08,260 That was close... 149 00:14:08,800 --> 00:14:10,270 This could be a problem. 150 00:14:16,550 --> 00:14:17,910 That's it, huh? 151 00:14:27,190 --> 00:14:28,490 Bankers... 152 00:14:28,890 --> 00:14:30,820 I don't like the timing of this. 153 00:14:36,030 --> 00:14:38,230 Tachikoma, check out that van. 154 00:14:46,610 --> 00:14:48,080 And who might you be, ma'am? 155 00:14:50,980 --> 00:14:52,040 Major! 156 00:14:54,050 --> 00:14:56,820 It looks like they've already been killed. 157 00:14:56,820 --> 00:14:58,790 She's one step ahead of us, huh? 158 00:15:00,390 --> 00:15:03,480 If you do not have an appointment, I will have to ask you to leave. 159 00:15:03,930 --> 00:15:07,380 Kouhoku Maintenance. I'm here for your regular inspection. 160 00:15:08,760 --> 00:15:10,630 Thank you for your services. 161 00:15:17,540 --> 00:15:20,840 Isn't there anybody here but Ghostless dolls? 162 00:15:21,840 --> 00:15:26,470 Batou, I've disabled the security. Get in here and take Mr. Yokose into custody. 163 00:15:26,880 --> 00:15:29,320 Fem is probably inside the mansion already. 164 00:15:29,650 --> 00:15:31,480 Sorry, but I think I'll be a little late. 165 00:15:32,020 --> 00:15:34,220 Hurry it up. Tachikoma, come with me. 166 00:15:37,790 --> 00:15:39,260 And who might you be, sir? 167 00:15:39,960 --> 00:15:41,930 Me? I'm Tachikoma. 168 00:15:58,510 --> 00:15:59,740 This isn't good at all... 169 00:16:00,980 --> 00:16:03,210 It doesn't look like they can jump up here, 170 00:16:03,620 --> 00:16:06,350 but picking 'em off one at a time seems a bit... 171 00:16:10,060 --> 00:16:12,030 That's the worst they've got, huh? 172 00:16:16,430 --> 00:16:17,920 I guess I'll make a break for it. 173 00:16:40,920 --> 00:16:42,980 Person exhibiting suspicious activity detected. 174 00:16:47,300 --> 00:16:49,390 What the hell am I doing? 175 00:16:49,900 --> 00:16:51,490 Tachikoma, why weren't you watching my back? 176 00:16:52,170 --> 00:16:57,540 Major, none of these people have barriers in their brains. The assassin is now... 177 00:16:57,540 --> 00:17:00,440 Have you forgotten your job as my "suit"? 178 00:17:00,810 --> 00:17:03,110 I don't really think of myself that way... 179 00:17:21,200 --> 00:17:23,690 Mr. Yokose is resting at the moment, 180 00:17:24,030 --> 00:17:26,230 so please wait until he wakes up. 181 00:17:27,370 --> 00:17:28,770 I won't wake him. 182 00:17:59,770 --> 00:18:01,330 What are you doing, Big Man? 183 00:18:01,640 --> 00:18:04,540 I finally figured out what makes dogs tick. 184 00:18:05,740 --> 00:18:07,470 Are you listening? 185 00:18:07,880 --> 00:18:08,930 Sit, boys! 186 00:18:13,180 --> 00:18:14,510 Good boys! 187 00:18:15,050 --> 00:18:15,850 Let's move! 188 00:18:17,020 --> 00:18:18,280 What the hell? 189 00:18:22,820 --> 00:18:27,320 How content you must be, surrounded by the gold you fleeced from the poor. 190 00:18:30,400 --> 00:18:34,540 Kanemoto Yokose... Die by your beloved gold! 191 00:18:34,540 --> 00:18:38,130 That's far enough, Fem! We're the police. 192 00:18:38,670 --> 00:18:41,110 Make it easy on yourself. Come along peacefully. 193 00:18:49,350 --> 00:18:50,510 Damn it! 194 00:19:05,130 --> 00:19:07,800 Looks like you should have shot Mr. Yokose right away. 195 00:19:09,070 --> 00:19:11,660 Where have you been? What took you so long? 196 00:19:14,480 --> 00:19:15,670 Stay focused! 197 00:19:16,080 --> 00:19:17,600 I ran into a little trouble. 198 00:19:18,410 --> 00:19:22,280 Still, this is pretty amazing! Talk about a feast for the eyes. 199 00:19:22,880 --> 00:19:24,610 Too good a feast, if you ask me. 200 00:19:24,790 --> 00:19:28,280 This guy must have nerves of steel to sleep through all this racket. 201 00:19:37,130 --> 00:19:40,100 I'd say he died three or four months ago. 202 00:19:42,170 --> 00:19:43,730 There are some records left here. 203 00:19:44,210 --> 00:19:48,510 Looks like he made arrangements in the event of his death. 204 00:19:50,480 --> 00:19:54,350 You're saying that no one knew Yokose died... 205 00:19:54,580 --> 00:19:57,610 ...because this "Moneymaker Program" kept running even after he died? 206 00:19:58,420 --> 00:20:01,390 Looks that way. What should we do about this? 207 00:20:01,790 --> 00:20:05,090 We need to contact his legal advisors and his surviving relatives. 208 00:20:05,090 --> 00:20:07,060 You know, tell them their employer has died. 209 00:20:07,500 --> 00:20:09,400 He probably doesn't have any relatives. 210 00:20:09,730 --> 00:20:12,260 I'm pretty sure I heard him mention that in the interview. 211 00:20:12,830 --> 00:20:15,840 Speaking of which, you seem to know a lot about Yokose, don't you? 212 00:20:15,840 --> 00:20:17,710 Maybe we can leave the cleanup to you, then. 213 00:20:17,710 --> 00:20:18,470 Good idea. 214 00:20:19,440 --> 00:20:20,430 Wha...? 215 00:20:26,550 --> 00:20:31,540 If no heirs turn up, I suppose the state will collect all that gold bullion. 216 00:20:31,820 --> 00:20:33,650 It hardly seems fair, does it? 217 00:20:34,190 --> 00:20:36,710 But isn't it even less fair for one person to hoard all this? 218 00:20:37,230 --> 00:20:39,190 What's that you've got there?! 219 00:20:44,130 --> 00:20:46,400 He should've known that you can't take it with you... 220 00:20:56,950 --> 00:20:57,910 Wait a minute. 221 00:21:06,760 --> 00:21:09,090 Use that to pay the ferryman. 222 00:21:15,900 --> 00:21:19,420 As far as the flow of money utilized by the Moneymaker Program is concerned, 223 00:21:20,140 --> 00:21:25,400 it's so vast that it'll be hard to make a detailed report until we extract the Al. 224 00:21:26,210 --> 00:21:29,800 Dig through it as fast as you can. By the way, where's the Major? 225 00:21:30,410 --> 00:21:33,970 Having a chat with Ishikawa about our own troublesome Al. 226 00:21:35,520 --> 00:21:40,920 I understand that, but can't we input the perception of a warning or punishment? 227 00:21:41,560 --> 00:21:42,750 Well, I'm not sure... 228 00:21:43,560 --> 00:21:45,960 When you get down to it, the problem is that... 229 00:21:45,960 --> 00:21:48,430 ...the Tachikoma don't understand the concept of "labor." 230 00:21:56,910 --> 00:21:57,840 I'm back. 231 00:21:58,340 --> 00:21:59,810 Oh, hi, honey. 232 00:22:04,180 --> 00:22:05,200 Look, look! 233 00:22:06,450 --> 00:22:09,980 I made 100,000 yen off of our Meditech stocks today! 234 00:22:10,520 --> 00:22:13,860 You actually bought those? I totally forgot about that. 235 00:22:13,860 --> 00:22:16,920 Of course! E-trading is how housewives pass the time. 236 00:22:19,730 --> 00:22:21,420 Dinner's ready. 237 00:22:22,160 --> 00:22:23,260 Sure. 238 00:22:45,050 --> 00:22:45,630 Serano Genomics 239 00:22:47,090 --> 00:22:47,170 Purchase 240 00:22:47,090 --> 00:22:47,960 Cancel 241 00:22:47,170 --> 00:22:47,210 Purchase 242 00:22:47,210 --> 00:22:47,250 Purchase 243 00:22:47,250 --> 00:22:47,300 Purchase 244 00:22:47,300 --> 00:22:47,340 Purchase 245 00:22:47,340 --> 00:22:47,380 Purchase 246 00:22:47,380 --> 00:22:49,550 Purchase 247 00:22:47,960 --> 00:22:48,000 Cancel 248 00:22:48,000 --> 00:22:48,050 Cancel 249 00:22:48,050 --> 00:22:48,090 Cancel 250 00:22:48,090 --> 00:22:48,130 Cancel 251 00:22:48,130 --> 00:22:48,170 Cancel 252 00:22:48,170 --> 00:22:48,210 Cancel 253 00:22:48,210 --> 00:22:48,250 Cancel 254 00:22:48,250 --> 00:22:49,550 Cancel 255 00:22:49,730 --> 00:22:51,730 256 00:23:16,320 --> 00:23:20,670 She's so cold and human 257 00:23:20,670 --> 00:23:23,570 It's something humans do 258 00:23:23,570 --> 00:23:25,880 She stays so golden solo 259 00:23:25,880 --> 00:23:28,940 She's so number nine 260 00:23:28,940 --> 00:23:31,690 She's incredible math 261 00:23:32,950 --> 00:23:35,970 Just incredible math 262 00:23:36,240 --> 00:23:40,430 And is she really human? 263 00:23:40,430 --> 00:23:43,720 She's just so something new 264 00:23:43,720 --> 00:23:45,970 A waking lithium flower 265 00:23:45,970 --> 00:23:48,830 Just about to bloom 266 00:23:48,920 --> 00:23:51,630 I smell lithium now 267 00:23:52,670 --> 00:23:55,750 Smelling lithium now 268 00:23:56,920 --> 00:24:00,960 How is she when she doesn't surf? 269 00:24:00,960 --> 00:24:04,790 How is she when she doesn't surf? 270 00:24:04,790 --> 00:24:07,690 How is she when she doesn't surf? 271 00:24:07,690 --> 00:24:11,890 I wonder what she does when she wakes up? 272 00:24:13,170 --> 00:24:16,460 When she wakes up?