1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:31,650 --> 00:01:32,510
Togusa!
17
00:01:32,980 --> 00:01:36,010
You can't come in here! He's in a very
serious condition right now!
18
00:01:37,090 --> 00:01:38,180
Major...
19
00:01:40,520 --> 00:01:45,090
Look through my memories...
It was the MHLW, all right...
20
00:01:45,530 --> 00:01:47,930
I didn't... get hit
in the head.
21
00:01:49,030 --> 00:01:50,200
- Intubate!
- Yes, doctor!
22
00:01:50,200 --> 00:01:55,610
While you're operating, extract his memories
of the last 16 hours from his cyberbrain.
23
00:01:55,610 --> 00:01:56,540
I can't do that!
24
00:01:56,540 --> 00:01:57,670
Do it.
25
00:01:58,040 --> 00:02:01,270
Right now, that information
is absolutely vital to us.
26
00:02:11,420 --> 00:02:12,320
Any luck?
27
00:02:12,320 --> 00:02:15,120
It must be from the anesthetic.
There's just too much noise.
28
00:02:16,490 --> 00:02:18,980
We'll be getting everything, right down
to his emotional fluctuations,
29
00:02:19,530 --> 00:02:21,690
so it might even affect
our own perceptions.
30
00:02:22,300 --> 00:02:24,200
It can't be helped.
Play it.
31
00:02:24,700 --> 00:02:26,900
His heartrate
is unusually high...
32
00:02:28,770 --> 00:02:30,170
That dumb bastard...
33
00:02:30,170 --> 00:02:33,940
If he goes around playing hero like this,
of course he's gonna get nailed...
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,740
Let's go over
the situation.
35
00:02:39,080 --> 00:02:41,680
Deducing that the party
responsible for the hack...
36
00:02:42,020 --> 00:02:44,520
...from the vocational aid center
was after paper media,
37
00:02:44,520 --> 00:02:47,920
Togusa made frequent visits to the Ministry of
Health, Labor and Welfare to verify his hunch.
38
00:02:48,060 --> 00:02:53,020
And out of that vast amount of documents,
he learned of the existence of a lost list.
39
00:02:53,260 --> 00:02:56,490
And that was the list of recipients
of the Murai Vaccine.
40
00:02:56,770 --> 00:02:58,970
Right. And we don't know exactly
what happened yet,
41
00:02:58,970 --> 00:03:04,530
but Togusa was attacked when he went to visit
the Sunflower Society, which needed that list.
42
00:03:05,310 --> 00:03:06,880
We do know!
43
00:03:06,880 --> 00:03:08,540
It was the DEA
that shot Togusa!
44
00:03:09,080 --> 00:03:12,480
It means that the Narcotics Suppression Squad,
an outfit that specializes in violent crimes,
45
00:03:12,480 --> 00:03:14,750
butchered a bunch of civilians!
It's that simple!
46
00:03:15,050 --> 00:03:17,710
Their objective was the seizure
or elimination of the file?
47
00:03:17,990 --> 00:03:20,260
It seemed like that the cause
of all this was the fact...
48
00:03:20,260 --> 00:03:23,450
...that this "Imakurusu" person's
name was in there.
49
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Who cares what the
implications are?!
50
00:03:25,960 --> 00:03:29,470
We'll find out soon enough if we
go bust those DEA bastards!
51
00:03:29,470 --> 00:03:31,800
Don't let those memories
affect your judgment.
52
00:03:32,130 --> 00:03:35,760
I have no doubt that they're already leaking
falsified information to the media.
53
00:03:36,170 --> 00:03:38,110
The truth
is being erased.
54
00:03:38,740 --> 00:03:41,710
Major, who is this
Imakurusu man?
55
00:03:43,710 --> 00:03:47,770
Hisashi Imakurusu, former chairman
of the Central Drug Evaluation Council.
56
00:03:48,520 --> 00:03:52,090
A leading authority on cyberbrain sclerosis, he's
the chief of the Japanese Medical Association.
57
00:03:52,090 --> 00:03:54,110
Even though he's retired
from the evaluation council,
58
00:03:54,420 --> 00:03:57,290
it's said that he still has
a fat pipe to the MHLW.
59
00:03:57,630 --> 00:04:00,490
All right. Major, you go
see Imakurusu.
60
00:04:00,830 --> 00:04:05,360
I'll look into how the Narcotics Suppression
Squad came to be mobilized.
61
00:04:05,600 --> 00:04:06,570
Roger.
62
00:04:08,300 --> 00:04:10,900
Paz and Saito, you come with me
to Imakurusu's place.
63
00:04:11,470 --> 00:04:14,380
Batou, you're on memory analysis
with Ishikawa and Borma.
64
00:04:14,380 --> 00:04:17,240
Screw that! You gotta put me
on the DEA investigation!
65
00:04:17,680 --> 00:04:19,850
And what do you intend to do there
with that look on your face?
66
00:04:19,850 --> 00:04:21,580
I'll call you when
I need you.
67
00:04:22,550 --> 00:04:24,490
How do you expect me
to look, then?
68
00:04:24,490 --> 00:04:27,190
She's just saying that you
need to cool off some.
69
00:04:27,190 --> 00:04:28,880
How cool am I supposed to be
after seeing that?!
70
00:04:29,230 --> 00:04:33,160
You're under the influence of Togusa's
memories right now. It was a good call.
71
00:04:42,200 --> 00:04:43,570
Excuse me.
72
00:04:43,570 --> 00:04:44,970
Who are you?
73
00:04:45,410 --> 00:04:47,170
Aramaki, Public Security
Section 9.
74
00:04:47,710 --> 00:04:51,550
I'm told that you went over the head
of the DEA chief and personally issued...
75
00:04:51,550 --> 00:04:54,720
...the order for last night's Sunflower Society
mop-up operation.
76
00:04:54,720 --> 00:04:56,850
I would like to hear your
reasons for doing so.
77
00:04:56,850 --> 00:04:58,150
Who do you think
you are?!
78
00:04:58,490 --> 00:04:59,510
It's all right.
79
00:04:59,920 --> 00:05:02,550
I was just on my way to a press conference
to address that very issue.
80
00:05:02,890 --> 00:05:04,920
That Sunflower Group
is a sly bunch.
81
00:05:05,430 --> 00:05:11,230
It was a carefully planned operation that only
the Narcotics Suppression Squad knew about.
82
00:05:11,670 --> 00:05:15,800
It was unfortunate, but they demonstrated
a willingness to resist to the bitter end,
83
00:05:16,110 --> 00:05:19,870
giving the squad no choice but to resort
to forceful measures.
84
00:05:20,680 --> 00:05:23,240
The crazy bastards even
set fire to the building...
85
00:05:23,750 --> 00:05:25,300
Chief, it's
almost time.
86
00:05:26,180 --> 00:05:29,120
I don't see any need for us
to get involved, then.
87
00:05:29,950 --> 00:05:33,120
However, there is one thing
that I find troubling.
88
00:05:34,590 --> 00:05:37,090
I believe it to merely be
some sort of coincidence,
89
00:05:37,090 --> 00:05:42,160
but one of my investigators happened to be
at the scene of the raid last night.
90
00:05:46,040 --> 00:05:47,730
I hope we'll meet
again someday.
91
00:05:54,110 --> 00:05:55,540
Should we let
him go, sir?
92
00:05:55,540 --> 00:05:56,850
Forget about him.
93
00:05:56,850 --> 00:05:59,840
If he's coming over here in person,
it means they've got nothing on us.
94
00:06:00,680 --> 00:06:01,550
Gayle!
95
00:06:02,890 --> 00:06:05,850
No luck. Looks like he's already
taken off somewhere.
96
00:06:06,690 --> 00:06:09,420
Public Security is sniffing around.
You don't have much time.
97
00:06:09,760 --> 00:06:10,460
Public Security?
98
00:06:10,460 --> 00:06:13,660
Section 9! Secure Imakurusu
before they get to him!
99
00:06:14,030 --> 00:06:17,060
Oh, you mean that group
of ex-military cyborgs?
100
00:06:17,700 --> 00:06:20,070
That means that
I might need... it.
101
00:06:21,070 --> 00:06:23,940
The item I've been
asking you for.
102
00:06:24,510 --> 00:06:27,440
All right. I'll make the arrangements
to get you what you want.
103
00:06:27,780 --> 00:06:31,080
But if you come into contact with Section 9,
leave no evidence behind.
104
00:06:32,310 --> 00:06:34,780
Understood.
No evidence.
105
00:06:36,920 --> 00:06:39,790
Now that it's come to this,
will you betray us?
106
00:06:46,030 --> 00:06:47,090
What a mess...
107
00:06:52,430 --> 00:06:54,370
So, this is the
opening salvo...
108
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
Chief, we were
too late.
109
00:06:57,170 --> 00:06:59,110
Looks like he had
visitors before us.
110
00:06:59,110 --> 00:07:00,840
It must be the work
of the narc squad.
111
00:07:01,180 --> 00:07:04,480
But from the look of things, wouldn't you
say that Imakurusu had already fled?
112
00:07:04,850 --> 00:07:06,050
Probably.
113
00:07:06,050 --> 00:07:09,450
Which means there's a strong possibility that
he'll use some sort of communications method.
114
00:07:09,720 --> 00:07:12,250
Okay, I see where you're going.
What say we ask the American Empire's...
115
00:07:12,250 --> 00:07:15,160
... National Reconnaissance
Office for an assist?
116
00:07:15,420 --> 00:07:17,390
Their global satellite intercept net,
you mean?
117
00:07:17,730 --> 00:07:18,620
Yeah.
118
00:07:18,830 --> 00:07:19,730
Chief!
119
00:07:19,730 --> 00:07:22,600
All right. I'll get the Foreign Affairs Ministry
to issue ex-post-facto approval.
120
00:07:22,870 --> 00:07:25,570
The CIA owes us
at least that much!
121
00:07:25,570 --> 00:07:26,560
Roger that.
122
00:07:27,200 --> 00:07:29,070
Time for Big Brother
to do his thing.
123
00:07:29,070 --> 00:07:32,170
This will let us tap all communications
in Japan in real time!
124
00:07:56,800 --> 00:07:57,630
We're online!
125
00:07:57,630 --> 00:07:59,970
This much data isn't just gonna knock out
every terminal in this building,
126
00:07:59,970 --> 00:08:01,830
it's gonna crash everything inside
a one-kilometer radius!
127
00:08:02,270 --> 00:08:05,540
Maybe I should ask the old-timers
to act as secondary backups...
128
00:08:11,850 --> 00:08:13,970
Damn it,
I'm finished...
129
00:08:14,420 --> 00:08:16,180
I shouldn't have run.
130
00:08:16,450 --> 00:08:18,550
You were the one
who stole the file.
131
00:08:19,150 --> 00:08:22,490
Now they'll have no choice but
to think that I betrayed them.
132
00:08:22,960 --> 00:08:27,020
If I hadn't arranged for this to happen, you
never would have taken the matter seriously.
133
00:08:27,800 --> 00:08:30,660
They're not as kind-hearted
as you seem to think they are!
134
00:08:31,530 --> 00:08:34,500
I'm sorry about what happened
to the Sunflower Society people.
135
00:08:35,100 --> 00:08:38,810
But I've sworn that I won't
give up until I've exposed...
136
00:08:38,810 --> 00:08:42,040
...what really went on behind
the micromachine treatments.
137
00:08:42,810 --> 00:08:44,440
You're so naive.
138
00:08:45,050 --> 00:08:47,880
Cyberbrain technology research was
advancing in other fields back then.
139
00:08:47,880 --> 00:08:50,850
If I had approved the vaccine, people
might have rejected even that technology,
140
00:08:51,190 --> 00:08:53,480
resulting in setbacks
in its development!
141
00:08:54,060 --> 00:08:58,690
Even so, that doesn't give you the right to
suppress the results of legitimate research.
142
00:08:58,930 --> 00:09:00,230
You have it all wrong.
143
00:09:00,230 --> 00:09:03,470
I wasn't blindly opposed
to it for no reason.
144
00:09:03,470 --> 00:09:07,300
If he had solved his lack of data problem,
I was prepared to issue approval.
145
00:09:08,200 --> 00:09:13,800
Then what was your basis for taking a mere
three months to approve the utility model...
146
00:09:14,240 --> 00:09:17,410
...submitted by Serano Genomics, who got into
micromachine research late in the game?
147
00:09:17,880 --> 00:09:21,540
We followed the guidelines
laid out by the MHLW.
148
00:09:21,820 --> 00:09:24,380
Our council was
just a scapegoat.
149
00:09:24,850 --> 00:09:26,480
What a convenient
excuse that is.
150
00:09:27,020 --> 00:09:29,920
Micromachine Industries, the company
whose board of directors you sat on,
151
00:09:30,190 --> 00:09:33,920
got approval just one month after
filing its paperwork, just like Serano.
152
00:09:34,700 --> 00:09:38,900
And thanks to that, you people raked in profits
of nearly a trillion yen a year...
153
00:09:38,900 --> 00:09:42,740
...by selling protein granules that have
no effect on cyberbrain sclerosis.
154
00:09:43,370 --> 00:09:46,770
This is a blatant act of fraud perpetrated
under the direction of the state.
155
00:09:47,510 --> 00:09:50,680
What excuses to you intend to offer to those
dead patients who didn't know this...
156
00:09:50,680 --> 00:09:54,840
...and kept paying their treatment fees
in the belief that it worked?
157
00:09:55,350 --> 00:09:58,980
Micromachines are showing a certain
degree of effectiveness now.
158
00:09:59,420 --> 00:10:05,450
Seen in terms of sclerosis prevention, you can't
say that no good came from our decision.
159
00:10:06,060 --> 00:10:11,160
If that's the case, why aren't you treating
yourself with micromachines?!
160
00:10:17,010 --> 00:10:23,540
You were the one person who was in a position
to prevent this sad state of affairs.
161
00:10:24,280 --> 00:10:29,150
You're in a profession that is supposed
to save lives, so why didn't you do so?
162
00:10:30,890 --> 00:10:36,690
I was full of pride that I had dedicated my life
to finding a cure for cyberbrain sclerosis.
163
00:10:37,760 --> 00:10:38,890
But then Murai...
164
00:10:38,890 --> 00:10:40,860
Beat you
to the punch.
165
00:10:42,600 --> 00:10:43,790
Was it jealousy?
166
00:10:44,770 --> 00:10:47,670
I hear that to crush
the Murai Vaccine,
167
00:10:48,100 --> 00:10:51,270
you had a stamp specially made
that read "Approval Denied."
168
00:10:51,740 --> 00:10:54,270
And because of your
goddamn petty pride,
169
00:10:54,910 --> 00:10:57,500
those men are kicking back right now
in the positions they've gained from it.
170
00:10:58,350 --> 00:11:01,110
If you know so much,
what do you need me for?
171
00:11:01,720 --> 00:11:05,850
You could infiltrate my cyberbrain
and take me over, Ghost and all.
172
00:11:06,990 --> 00:11:08,620
If I did that, it would
mean nothing.
173
00:11:09,760 --> 00:11:13,460
Now that your life is being prolonged
by that very same vaccine,
174
00:11:13,900 --> 00:11:16,390
disclose the truth
of your own free will.
175
00:11:17,370 --> 00:11:19,660
Will you spend your remaining years
as an honorable man,
176
00:11:20,000 --> 00:11:23,070
or will you have people talk about
how evil you were after you die?
177
00:11:23,070 --> 00:11:24,270
The choice is yours.
178
00:11:25,370 --> 00:11:28,940
Laughing Man, who in
the world are you?
179
00:11:29,480 --> 00:11:32,140
You stand there, brandishing your
righteousness, so why did you...
180
00:11:32,650 --> 00:11:36,240
...commit all those acts of corporate terrorism
and demand all that money for yourself?
181
00:11:37,150 --> 00:11:40,820
I never referred to myself as the
Laughing Man, not even once.
182
00:11:41,660 --> 00:11:45,460
And it was someone else who stole money
through those acts of corporate terrorism.
183
00:11:47,930 --> 00:11:48,950
You can't mean...
184
00:11:49,430 --> 00:11:50,900
You guess correctly.
185
00:11:52,370 --> 00:11:59,360
Do you understand? To bring them to justice,
I need one other thing besides your testimony.
186
00:12:00,440 --> 00:12:03,930
Don't leave this room
for any reason until I return.
187
00:12:04,480 --> 00:12:05,670
Is that clear?
188
00:12:14,220 --> 00:12:15,660
P-Pardon me, sir.
189
00:12:15,660 --> 00:12:17,350
Um, is there anything
that I can do for you?
190
00:12:18,930 --> 00:12:20,660
That's all right.
Go away.
191
00:12:21,830 --> 00:12:23,490
Please forgive
the intrusion.
192
00:12:25,330 --> 00:12:26,630
Just a moment, son.
193
00:12:27,670 --> 00:12:30,640
Is there a public terminal
near here?
194
00:12:34,080 --> 00:12:35,980
I think he's
out of danger.
195
00:12:36,580 --> 00:12:38,480
His blood pressure
has stabilized, too.
196
00:12:38,480 --> 00:12:40,110
Thank you, Doctor.
197
00:12:40,580 --> 00:12:41,550
Don't mention it.
198
00:12:41,550 --> 00:12:43,890
But if there proves
to be any lingering...
199
00:12:43,890 --> 00:12:47,450
...physical damage or after-effects from
his injuries after he regains consciousness,
200
00:12:47,860 --> 00:12:50,850
you should be prepared to accept
some degree of prosthetic work.
201
00:13:06,380 --> 00:13:09,070
I'm terribly sorry
about the weather.
202
00:13:09,410 --> 00:13:14,250
No, it's not your fault. Today is the
only day that worked for everyone.
203
00:13:16,650 --> 00:13:19,050
It's me. It's Imakurusu.
You've got to help me.
204
00:13:19,620 --> 00:13:21,750
You've got to talk to Niimi and
straighten out this misunderstanding.
205
00:13:22,660 --> 00:13:25,890
Right, I'm at that golf course.
I'm counting on you.
206
00:13:30,500 --> 00:13:32,670
Got it! That's Big Brother
for you!
207
00:13:32,670 --> 00:13:33,970
We don't know
for sure yet.
208
00:13:33,970 --> 00:13:37,460
Our voiceprint search got a hit
on the word "Imakurusu," that's all.
209
00:13:37,770 --> 00:13:38,870
Voiceprint search.
210
00:13:38,870 --> 00:13:42,880
Now matching voiceprint of caller
against that of Hisashi Imakurusu.
211
00:13:41,610 --> 00:13:45,250
{\an8}Comparison of voiceprint data
of Hisashi Imakurusu...
212
00:13:43,080 --> 00:13:45,750
Commencing search for location
of terminal used by caller.
213
00:13:45,250 --> 00:13:47,580
{\an8}...against that of speaker
currently at 36%.
214
00:13:47,580 --> 00:13:49,180
{\an8}Taking over search for location
of terminal used by caller.
215
00:13:49,180 --> 00:13:50,390
{\an8}Terminal location pinpointed!
216
00:13:50,390 --> 00:13:53,120
{\an8}Running trace route on transmission.
Routing via comm-sat confirmed.
217
00:13:51,120 --> 00:13:53,620
Hey, the operators
are crashing!
218
00:13:53,120 --> 00:13:54,990
{\an8}Launching tracer program!
219
00:13:53,620 --> 00:13:54,990
I've got backups online.
220
00:14:03,900 --> 00:14:07,490
Hot damn, this is my lucky day!
I'm on fire!
221
00:14:07,700 --> 00:14:09,470
This is for letting me
borrow your cyberbrains.
222
00:14:09,740 --> 00:14:11,210
You're twisted, too,
you know that?
223
00:14:11,210 --> 00:14:15,170
Hook 'em up in parallel, and even geezers
like them can give you some serious power.
224
00:14:16,510 --> 00:14:17,510
How's it coming?
225
00:14:17,510 --> 00:14:21,850
We just determined the location of the terminal
used by a man we believe to be Imakurusu.
226
00:14:22,720 --> 00:14:24,650
Now we need to determine
whether or not it's really him.
227
00:14:31,390 --> 00:14:33,360
Chief, it's your
direct line.
228
00:14:33,360 --> 00:14:34,230
What?
229
00:14:35,260 --> 00:14:36,230
Niimi here.
230
00:14:36,900 --> 00:14:37,920
Is that true?
231
00:14:38,070 --> 00:14:39,470
Yes, sir.
Right.
232
00:14:39,470 --> 00:14:41,370
No, I'll deal with
him immediately.
233
00:14:44,670 --> 00:14:46,170
Gayle? It's me.
234
00:14:46,170 --> 00:14:49,010
We have Imakurusu's location.
He's at the Kohoku Country Club.
235
00:14:49,340 --> 00:14:50,540
Get over there!
236
00:14:51,710 --> 00:14:52,700
That fool...
237
00:14:54,380 --> 00:14:56,610
He picked the wrong shoulder
to cry on...
238
00:14:57,690 --> 00:15:00,020
His location is the
Kohoku Country Club.
239
00:15:00,360 --> 00:15:05,520
He was spotted at a public terminal on a
sidewalk on the north side two minutes ago.
240
00:15:14,070 --> 00:15:14,700
Bingo!
241
00:15:14,700 --> 00:15:16,670
But it's who he called
that has me worried.
242
00:15:16,670 --> 00:15:18,040
All I want is
his location!
243
00:15:18,040 --> 00:15:20,570
Old man, I can get there faster
than the Major! I'll take a chopper!
244
00:15:20,740 --> 00:15:22,770
All right, secure him
before anyone else does.
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,180
Ishikawa, do you have
a trace on Imakurusu?
246
00:15:27,280 --> 00:15:29,910
After his call, he went into
room 909 in the hotel annex.
247
00:15:30,250 --> 00:15:31,840
He's staying put
for now.
248
00:15:32,720 --> 00:15:34,380
Borma, what does this
look like to you?
249
00:15:34,920 --> 00:15:35,890
This here.
250
00:15:36,660 --> 00:15:40,690
The authentication code that's got top priority
on the American Empire's wiretap list?
251
00:15:41,230 --> 00:15:44,400
Yeah. It doesn't
officially exist,
252
00:15:44,400 --> 00:15:47,100
but isn't this the number for the headquarters
of the government's ruling party?
253
00:15:52,970 --> 00:15:56,000
What do you think of that
JMSDA Type-303, Commander?
254
00:15:56,580 --> 00:15:59,980
These Marine units are really streamlined.
Damn things are works of art.
255
00:16:00,780 --> 00:16:04,150
Now, if those guys would only show up,
we could get some live combat data...
256
00:16:07,760 --> 00:16:11,020
Commander! I'm picking up a chopper
heading for the target's building.
257
00:16:11,460 --> 00:16:12,630
Looks like Section 9.
258
00:16:12,630 --> 00:16:14,720
Well, I'll be!
Great timing!
259
00:16:15,060 --> 00:16:18,060
Okay, you guys show me what you've got
by securing Imakurusu.
260
00:16:18,630 --> 00:16:20,690
It'll take me a while
to get my systems booted.
261
00:16:21,040 --> 00:16:23,060
Once you've cut off their escape route,
leave the rest to me!
262
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
That's...
263
00:16:40,590 --> 00:16:42,890
Hisashi Imakurusu?
I'm with the police.
264
00:16:43,330 --> 00:16:44,990
The narc squad is on its way.
We're getting out of here!
265
00:16:45,860 --> 00:16:46,950
Stay away from me!
266
00:17:08,720 --> 00:17:09,840
Batou, you all right?
267
00:17:10,250 --> 00:17:12,720
Yeah, for now.
But we're pinned down.
268
00:17:13,090 --> 00:17:14,680
Can you make it out
in the chopper?
269
00:17:14,890 --> 00:17:16,650
Not if this guy has to
come with me.
270
00:17:17,130 --> 00:17:19,150
Do what you can to hold out!
I'm almost there!
271
00:17:29,070 --> 00:17:31,900
They can cloak, but they can't
completely hide themselves...
272
00:17:33,240 --> 00:17:34,500
What's their next move...?
273
00:17:48,860 --> 00:17:49,820
That you, Major?!
274
00:17:51,390 --> 00:17:54,260
I've secured an escape route.
Let's get back to the lobby for now.
275
00:17:56,670 --> 00:17:57,560
Go!
276
00:18:14,220 --> 00:18:15,340
Hit the deck!
277
00:18:20,060 --> 00:18:21,020
What was that?!
278
00:18:24,260 --> 00:18:25,690
It's a damn
Armed Suit!
279
00:18:28,460 --> 00:18:30,430
Batou, I'll draw it off.
280
00:18:30,430 --> 00:18:32,900
Don't be stupid! That's what
you have me for!
281
00:18:33,300 --> 00:18:35,930
It's not that I don't have faith in you,
but you can't stop that thing.
282
00:18:36,170 --> 00:18:38,900
That's an order from your superior officer.
Take Imakurusu and get out of here!
283
00:18:39,170 --> 00:18:42,340
All right, I'll do it...
Don't get yourself killed!
284
00:18:59,060 --> 00:19:01,030
Major, we're almost there!
285
00:20:05,760 --> 00:20:07,460
Not even a direct hit
can punch through?!
286
00:20:20,280 --> 00:20:21,330
SAITO!
287
00:20:21,740 --> 00:20:24,080
HAND IT OVER!
288
00:20:34,120 --> 00:20:36,020
H-Hey, wait!
Pop my hatch!
289
00:20:39,290 --> 00:20:40,060
Don't!
290
00:21:07,160 --> 00:21:08,780
C-Can't breathe...
291
00:21:09,420 --> 00:21:10,580
Please, pop the hatch!
292
00:21:17,030 --> 00:21:18,930
A little closer!
Good!
293
00:21:33,780 --> 00:21:35,340
Get this guy aboard ASAP!
294
00:21:38,690 --> 00:21:39,790
That moron...
295
00:21:39,790 --> 00:21:40,760
Wait here!
296
00:21:41,760 --> 00:21:43,420
Hey! Hold it right there,
the both of you!
297
00:21:46,130 --> 00:21:47,820
That's good,
don't move...
298
00:21:59,240 --> 00:22:00,210
Imakurusu!
299
00:22:03,480 --> 00:22:06,170
Imakurusu's been hit!
Requesting ambulance!
300
00:22:10,350 --> 00:22:14,950
Laughing Man...
Is that what you really look like?
301
00:22:15,120 --> 00:22:15,990
What?
302
00:22:17,830 --> 00:22:20,590
The Laughing Man?
What're you talking about?
303
00:22:25,570 --> 00:22:26,970
Wait, this file is...
304
00:22:32,270 --> 00:22:35,300
Optical camouflage?
No, that's not it...
305
00:22:35,840 --> 00:22:39,870
You bastard! You hacked
my eyes, didn't you?!
306
00:22:47,290 --> 00:22:49,420
Where are you?!
Are you close?!
307
00:22:53,130 --> 00:22:55,100
Where the hell
are you?!
308
00:22:55,100 --> 00:22:57,100
309
00:23:16,420 --> 00:23:20,770
She's so cold and human
310
00:23:20,770 --> 00:23:23,670
It's something humans do
311
00:23:23,670 --> 00:23:25,980
She stays so golden solo
312
00:23:25,980 --> 00:23:29,040
She's so number nine
313
00:23:29,040 --> 00:23:31,790
She's incredible math
314
00:23:33,050 --> 00:23:36,070
Just incredible math
315
00:23:36,340 --> 00:23:40,530
And is she really human?
316
00:23:40,530 --> 00:23:43,820
She's just so something new
317
00:23:43,820 --> 00:23:46,070
A waking lithium flower
318
00:23:46,070 --> 00:23:48,930
Just about to bloom
319
00:23:49,020 --> 00:23:51,730
I smell lithium now
320
00:23:52,770 --> 00:23:55,850
Smelling lithium now
321
00:23:57,020 --> 00:24:01,060
How is she when she doesn't surf?
322
00:24:01,060 --> 00:24:04,890
How is she when she doesn't surf?
323
00:24:04,890 --> 00:24:07,790
How is she when she doesn't surf?
324
00:24:07,790 --> 00:24:11,990
I wonder what she does when she wakes up?
325
00:24:13,270 --> 00:24:16,560
When she wakes up?