1 00:00:03,100 --> 00:00:08,130 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,840 --> 00:00:13,670 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,210 --> 00:00:19,410 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,190 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,960 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,330 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,670 --> 00:00:43,040 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,440 --> 00:00:48,110 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,110 --> 00:00:54,380 I am calling, calling now, 10 00:00:54,720 --> 00:01:00,350 spirits rise and falling. 11 00:01:01,290 --> 00:01:06,090 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,430 --> 00:01:18,000 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,510 --> 00:01:23,680 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,020 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,880 aeria gloris. 16 00:01:31,650 --> 00:01:32,510 Togusa! 17 00:01:32,980 --> 00:01:36,010 You can't come in here! He's in a very serious condition right now! 18 00:01:37,090 --> 00:01:38,180 Major... 19 00:01:40,520 --> 00:01:45,090 Look through my memories... It was the MHLW, all right... 20 00:01:45,530 --> 00:01:47,930 I didn't... get hit in the head. 21 00:01:49,030 --> 00:01:50,200 - Intubate! - Yes, doctor! 22 00:01:50,200 --> 00:01:55,610 While you're operating, extract his memories of the last 16 hours from his cyberbrain. 23 00:01:55,610 --> 00:01:56,540 I can't do that! 24 00:01:56,540 --> 00:01:57,670 Do it. 25 00:01:58,040 --> 00:02:01,270 Right now, that information is absolutely vital to us. 26 00:02:11,420 --> 00:02:12,320 Any luck? 27 00:02:12,320 --> 00:02:15,120 It must be from the anesthetic. There's just too much noise. 28 00:02:16,490 --> 00:02:18,980 We'll be getting everything, right down to his emotional fluctuations, 29 00:02:19,530 --> 00:02:21,690 so it might even affect our own perceptions. 30 00:02:22,300 --> 00:02:24,200 It can't be helped. Play it. 31 00:02:24,700 --> 00:02:26,900 His heartrate is unusually high... 32 00:02:28,770 --> 00:02:30,170 That dumb bastard... 33 00:02:30,170 --> 00:02:33,940 If he goes around playing hero like this, of course he's gonna get nailed... 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,740 Let's go over the situation. 35 00:02:39,080 --> 00:02:41,680 Deducing that the party responsible for the hack... 36 00:02:42,020 --> 00:02:44,520 ...from the vocational aid center was after paper media, 37 00:02:44,520 --> 00:02:47,920 Togusa made frequent visits to the Ministry of Health, Labor and Welfare to verify his hunch. 38 00:02:48,060 --> 00:02:53,020 And out of that vast amount of documents, he learned of the existence of a lost list. 39 00:02:53,260 --> 00:02:56,490 And that was the list of recipients of the Murai Vaccine. 40 00:02:56,770 --> 00:02:58,970 Right. And we don't know exactly what happened yet, 41 00:02:58,970 --> 00:03:04,530 but Togusa was attacked when he went to visit the Sunflower Society, which needed that list. 42 00:03:05,310 --> 00:03:06,880 We do know! 43 00:03:06,880 --> 00:03:08,540 It was the DEA that shot Togusa! 44 00:03:09,080 --> 00:03:12,480 It means that the Narcotics Suppression Squad, an outfit that specializes in violent crimes, 45 00:03:12,480 --> 00:03:14,750 butchered a bunch of civilians! It's that simple! 46 00:03:15,050 --> 00:03:17,710 Their objective was the seizure or elimination of the file? 47 00:03:17,990 --> 00:03:20,260 It seemed like that the cause of all this was the fact... 48 00:03:20,260 --> 00:03:23,450 ...that this "Imakurusu" person's name was in there. 49 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Who cares what the implications are?! 50 00:03:25,960 --> 00:03:29,470 We'll find out soon enough if we go bust those DEA bastards! 51 00:03:29,470 --> 00:03:31,800 Don't let those memories affect your judgment. 52 00:03:32,130 --> 00:03:35,760 I have no doubt that they're already leaking falsified information to the media. 53 00:03:36,170 --> 00:03:38,110 The truth is being erased. 54 00:03:38,740 --> 00:03:41,710 Major, who is this Imakurusu man? 55 00:03:43,710 --> 00:03:47,770 Hisashi Imakurusu, former chairman of the Central Drug Evaluation Council. 56 00:03:48,520 --> 00:03:52,090 A leading authority on cyberbrain sclerosis, he's the chief of the Japanese Medical Association. 57 00:03:52,090 --> 00:03:54,110 Even though he's retired from the evaluation council, 58 00:03:54,420 --> 00:03:57,290 it's said that he still has a fat pipe to the MHLW. 59 00:03:57,630 --> 00:04:00,490 All right. Major, you go see Imakurusu. 60 00:04:00,830 --> 00:04:05,360 I'll look into how the Narcotics Suppression Squad came to be mobilized. 61 00:04:05,600 --> 00:04:06,570 Roger. 62 00:04:08,300 --> 00:04:10,900 Paz and Saito, you come with me to Imakurusu's place. 63 00:04:11,470 --> 00:04:14,380 Batou, you're on memory analysis with Ishikawa and Borma. 64 00:04:14,380 --> 00:04:17,240 Screw that! You gotta put me on the DEA investigation! 65 00:04:17,680 --> 00:04:19,850 And what do you intend to do there with that look on your face? 66 00:04:19,850 --> 00:04:21,580 I'll call you when I need you. 67 00:04:22,550 --> 00:04:24,490 How do you expect me to look, then? 68 00:04:24,490 --> 00:04:27,190 She's just saying that you need to cool off some. 69 00:04:27,190 --> 00:04:28,880 How cool am I supposed to be after seeing that?! 70 00:04:29,230 --> 00:04:33,160 You're under the influence of Togusa's memories right now. It was a good call. 71 00:04:42,200 --> 00:04:43,570 Excuse me. 72 00:04:43,570 --> 00:04:44,970 Who are you? 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,170 Aramaki, Public Security Section 9. 74 00:04:47,710 --> 00:04:51,550 I'm told that you went over the head of the DEA chief and personally issued... 75 00:04:51,550 --> 00:04:54,720 ...the order for last night's Sunflower Society mop-up operation. 76 00:04:54,720 --> 00:04:56,850 I would like to hear your reasons for doing so. 77 00:04:56,850 --> 00:04:58,150 Who do you think you are?! 78 00:04:58,490 --> 00:04:59,510 It's all right. 79 00:04:59,920 --> 00:05:02,550 I was just on my way to a press conference to address that very issue. 80 00:05:02,890 --> 00:05:04,920 That Sunflower Group is a sly bunch. 81 00:05:05,430 --> 00:05:11,230 It was a carefully planned operation that only the Narcotics Suppression Squad knew about. 82 00:05:11,670 --> 00:05:15,800 It was unfortunate, but they demonstrated a willingness to resist to the bitter end, 83 00:05:16,110 --> 00:05:19,870 giving the squad no choice but to resort to forceful measures. 84 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 The crazy bastards even set fire to the building... 85 00:05:23,750 --> 00:05:25,300 Chief, it's almost time. 86 00:05:26,180 --> 00:05:29,120 I don't see any need for us to get involved, then. 87 00:05:29,950 --> 00:05:33,120 However, there is one thing that I find troubling. 88 00:05:34,590 --> 00:05:37,090 I believe it to merely be some sort of coincidence, 89 00:05:37,090 --> 00:05:42,160 but one of my investigators happened to be at the scene of the raid last night. 90 00:05:46,040 --> 00:05:47,730 I hope we'll meet again someday. 91 00:05:54,110 --> 00:05:55,540 Should we let him go, sir? 92 00:05:55,540 --> 00:05:56,850 Forget about him. 93 00:05:56,850 --> 00:05:59,840 If he's coming over here in person, it means they've got nothing on us. 94 00:06:00,680 --> 00:06:01,550 Gayle! 95 00:06:02,890 --> 00:06:05,850 No luck. Looks like he's already taken off somewhere. 96 00:06:06,690 --> 00:06:09,420 Public Security is sniffing around. You don't have much time. 97 00:06:09,760 --> 00:06:10,460 Public Security? 98 00:06:10,460 --> 00:06:13,660 Section 9! Secure Imakurusu before they get to him! 99 00:06:14,030 --> 00:06:17,060 Oh, you mean that group of ex-military cyborgs? 100 00:06:17,700 --> 00:06:20,070 That means that I might need... it. 101 00:06:21,070 --> 00:06:23,940 The item I've been asking you for. 102 00:06:24,510 --> 00:06:27,440 All right. I'll make the arrangements to get you what you want. 103 00:06:27,780 --> 00:06:31,080 But if you come into contact with Section 9, leave no evidence behind. 104 00:06:32,310 --> 00:06:34,780 Understood. No evidence. 105 00:06:36,920 --> 00:06:39,790 Now that it's come to this, will you betray us? 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,090 What a mess... 107 00:06:52,430 --> 00:06:54,370 So, this is the opening salvo... 108 00:06:54,900 --> 00:06:56,500 Chief, we were too late. 109 00:06:57,170 --> 00:06:59,110 Looks like he had visitors before us. 110 00:06:59,110 --> 00:07:00,840 It must be the work of the narc squad. 111 00:07:01,180 --> 00:07:04,480 But from the look of things, wouldn't you say that Imakurusu had already fled? 112 00:07:04,850 --> 00:07:06,050 Probably. 113 00:07:06,050 --> 00:07:09,450 Which means there's a strong possibility that he'll use some sort of communications method. 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,250 Okay, I see where you're going. What say we ask the American Empire's... 115 00:07:12,250 --> 00:07:15,160 ... National Reconnaissance Office for an assist? 116 00:07:15,420 --> 00:07:17,390 Their global satellite intercept net, you mean? 117 00:07:17,730 --> 00:07:18,620 Yeah. 118 00:07:18,830 --> 00:07:19,730 Chief! 119 00:07:19,730 --> 00:07:22,600 All right. I'll get the Foreign Affairs Ministry to issue ex-post-facto approval. 120 00:07:22,870 --> 00:07:25,570 The CIA owes us at least that much! 121 00:07:25,570 --> 00:07:26,560 Roger that. 122 00:07:27,200 --> 00:07:29,070 Time for Big Brother to do his thing. 123 00:07:29,070 --> 00:07:32,170 This will let us tap all communications in Japan in real time! 124 00:07:56,800 --> 00:07:57,630 We're online! 125 00:07:57,630 --> 00:07:59,970 This much data isn't just gonna knock out every terminal in this building, 126 00:07:59,970 --> 00:08:01,830 it's gonna crash everything inside a one-kilometer radius! 127 00:08:02,270 --> 00:08:05,540 Maybe I should ask the old-timers to act as secondary backups... 128 00:08:11,850 --> 00:08:13,970 Damn it, I'm finished... 129 00:08:14,420 --> 00:08:16,180 I shouldn't have run. 130 00:08:16,450 --> 00:08:18,550 You were the one who stole the file. 131 00:08:19,150 --> 00:08:22,490 Now they'll have no choice but to think that I betrayed them. 132 00:08:22,960 --> 00:08:27,020 If I hadn't arranged for this to happen, you never would have taken the matter seriously. 133 00:08:27,800 --> 00:08:30,660 They're not as kind-hearted as you seem to think they are! 134 00:08:31,530 --> 00:08:34,500 I'm sorry about what happened to the Sunflower Society people. 135 00:08:35,100 --> 00:08:38,810 But I've sworn that I won't give up until I've exposed... 136 00:08:38,810 --> 00:08:42,040 ...what really went on behind the micromachine treatments. 137 00:08:42,810 --> 00:08:44,440 You're so naive. 138 00:08:45,050 --> 00:08:47,880 Cyberbrain technology research was advancing in other fields back then. 139 00:08:47,880 --> 00:08:50,850 If I had approved the vaccine, people might have rejected even that technology, 140 00:08:51,190 --> 00:08:53,480 resulting in setbacks in its development! 141 00:08:54,060 --> 00:08:58,690 Even so, that doesn't give you the right to suppress the results of legitimate research. 142 00:08:58,930 --> 00:09:00,230 You have it all wrong. 143 00:09:00,230 --> 00:09:03,470 I wasn't blindly opposed to it for no reason. 144 00:09:03,470 --> 00:09:07,300 If he had solved his lack of data problem, I was prepared to issue approval. 145 00:09:08,200 --> 00:09:13,800 Then what was your basis for taking a mere three months to approve the utility model... 146 00:09:14,240 --> 00:09:17,410 ...submitted by Serano Genomics, who got into micromachine research late in the game? 147 00:09:17,880 --> 00:09:21,540 We followed the guidelines laid out by the MHLW. 148 00:09:21,820 --> 00:09:24,380 Our council was just a scapegoat. 149 00:09:24,850 --> 00:09:26,480 What a convenient excuse that is. 150 00:09:27,020 --> 00:09:29,920 Micromachine Industries, the company whose board of directors you sat on, 151 00:09:30,190 --> 00:09:33,920 got approval just one month after filing its paperwork, just like Serano. 152 00:09:34,700 --> 00:09:38,900 And thanks to that, you people raked in profits of nearly a trillion yen a year... 153 00:09:38,900 --> 00:09:42,740 ...by selling protein granules that have no effect on cyberbrain sclerosis. 154 00:09:43,370 --> 00:09:46,770 This is a blatant act of fraud perpetrated under the direction of the state. 155 00:09:47,510 --> 00:09:50,680 What excuses to you intend to offer to those dead patients who didn't know this... 156 00:09:50,680 --> 00:09:54,840 ...and kept paying their treatment fees in the belief that it worked? 157 00:09:55,350 --> 00:09:58,980 Micromachines are showing a certain degree of effectiveness now. 158 00:09:59,420 --> 00:10:05,450 Seen in terms of sclerosis prevention, you can't say that no good came from our decision. 159 00:10:06,060 --> 00:10:11,160 If that's the case, why aren't you treating yourself with micromachines?! 160 00:10:17,010 --> 00:10:23,540 You were the one person who was in a position to prevent this sad state of affairs. 161 00:10:24,280 --> 00:10:29,150 You're in a profession that is supposed to save lives, so why didn't you do so? 162 00:10:30,890 --> 00:10:36,690 I was full of pride that I had dedicated my life to finding a cure for cyberbrain sclerosis. 163 00:10:37,760 --> 00:10:38,890 But then Murai... 164 00:10:38,890 --> 00:10:40,860 Beat you to the punch. 165 00:10:42,600 --> 00:10:43,790 Was it jealousy? 166 00:10:44,770 --> 00:10:47,670 I hear that to crush the Murai Vaccine, 167 00:10:48,100 --> 00:10:51,270 you had a stamp specially made that read "Approval Denied." 168 00:10:51,740 --> 00:10:54,270 And because of your goddamn petty pride, 169 00:10:54,910 --> 00:10:57,500 those men are kicking back right now in the positions they've gained from it. 170 00:10:58,350 --> 00:11:01,110 If you know so much, what do you need me for? 171 00:11:01,720 --> 00:11:05,850 You could infiltrate my cyberbrain and take me over, Ghost and all. 172 00:11:06,990 --> 00:11:08,620 If I did that, it would mean nothing. 173 00:11:09,760 --> 00:11:13,460 Now that your life is being prolonged by that very same vaccine, 174 00:11:13,900 --> 00:11:16,390 disclose the truth of your own free will. 175 00:11:17,370 --> 00:11:19,660 Will you spend your remaining years as an honorable man, 176 00:11:20,000 --> 00:11:23,070 or will you have people talk about how evil you were after you die? 177 00:11:23,070 --> 00:11:24,270 The choice is yours. 178 00:11:25,370 --> 00:11:28,940 Laughing Man, who in the world are you? 179 00:11:29,480 --> 00:11:32,140 You stand there, brandishing your righteousness, so why did you... 180 00:11:32,650 --> 00:11:36,240 ...commit all those acts of corporate terrorism and demand all that money for yourself? 181 00:11:37,150 --> 00:11:40,820 I never referred to myself as the Laughing Man, not even once. 182 00:11:41,660 --> 00:11:45,460 And it was someone else who stole money through those acts of corporate terrorism. 183 00:11:47,930 --> 00:11:48,950 You can't mean... 184 00:11:49,430 --> 00:11:50,900 You guess correctly. 185 00:11:52,370 --> 00:11:59,360 Do you understand? To bring them to justice, I need one other thing besides your testimony. 186 00:12:00,440 --> 00:12:03,930 Don't leave this room for any reason until I return. 187 00:12:04,480 --> 00:12:05,670 Is that clear? 188 00:12:14,220 --> 00:12:15,660 P-Pardon me, sir. 189 00:12:15,660 --> 00:12:17,350 Um, is there anything that I can do for you? 190 00:12:18,930 --> 00:12:20,660 That's all right. Go away. 191 00:12:21,830 --> 00:12:23,490 Please forgive the intrusion. 192 00:12:25,330 --> 00:12:26,630 Just a moment, son. 193 00:12:27,670 --> 00:12:30,640 Is there a public terminal near here? 194 00:12:34,080 --> 00:12:35,980 I think he's out of danger. 195 00:12:36,580 --> 00:12:38,480 His blood pressure has stabilized, too. 196 00:12:38,480 --> 00:12:40,110 Thank you, Doctor. 197 00:12:40,580 --> 00:12:41,550 Don't mention it. 198 00:12:41,550 --> 00:12:43,890 But if there proves to be any lingering... 199 00:12:43,890 --> 00:12:47,450 ...physical damage or after-effects from his injuries after he regains consciousness, 200 00:12:47,860 --> 00:12:50,850 you should be prepared to accept some degree of prosthetic work. 201 00:13:06,380 --> 00:13:09,070 I'm terribly sorry about the weather. 202 00:13:09,410 --> 00:13:14,250 No, it's not your fault. Today is the only day that worked for everyone. 203 00:13:16,650 --> 00:13:19,050 It's me. It's Imakurusu. You've got to help me. 204 00:13:19,620 --> 00:13:21,750 You've got to talk to Niimi and straighten out this misunderstanding. 205 00:13:22,660 --> 00:13:25,890 Right, I'm at that golf course. I'm counting on you. 206 00:13:30,500 --> 00:13:32,670 Got it! That's Big Brother for you! 207 00:13:32,670 --> 00:13:33,970 We don't know for sure yet. 208 00:13:33,970 --> 00:13:37,460 Our voiceprint search got a hit on the word "Imakurusu," that's all. 209 00:13:37,770 --> 00:13:38,870 Voiceprint search. 210 00:13:38,870 --> 00:13:42,880 Now matching voiceprint of caller against that of Hisashi Imakurusu. 211 00:13:41,610 --> 00:13:45,250 {\an8}Comparison of voiceprint data of Hisashi Imakurusu... 212 00:13:43,080 --> 00:13:45,750 Commencing search for location of terminal used by caller. 213 00:13:45,250 --> 00:13:47,580 {\an8}...against that of speaker currently at 36%. 214 00:13:47,580 --> 00:13:49,180 {\an8}Taking over search for location of terminal used by caller. 215 00:13:49,180 --> 00:13:50,390 {\an8}Terminal location pinpointed! 216 00:13:50,390 --> 00:13:53,120 {\an8}Running trace route on transmission. Routing via comm-sat confirmed. 217 00:13:51,120 --> 00:13:53,620 Hey, the operators are crashing! 218 00:13:53,120 --> 00:13:54,990 {\an8}Launching tracer program! 219 00:13:53,620 --> 00:13:54,990 I've got backups online. 220 00:14:03,900 --> 00:14:07,490 Hot damn, this is my lucky day! I'm on fire! 221 00:14:07,700 --> 00:14:09,470 This is for letting me borrow your cyberbrains. 222 00:14:09,740 --> 00:14:11,210 You're twisted, too, you know that? 223 00:14:11,210 --> 00:14:15,170 Hook 'em up in parallel, and even geezers like them can give you some serious power. 224 00:14:16,510 --> 00:14:17,510 How's it coming? 225 00:14:17,510 --> 00:14:21,850 We just determined the location of the terminal used by a man we believe to be Imakurusu. 226 00:14:22,720 --> 00:14:24,650 Now we need to determine whether or not it's really him. 227 00:14:31,390 --> 00:14:33,360 Chief, it's your direct line. 228 00:14:33,360 --> 00:14:34,230 What? 229 00:14:35,260 --> 00:14:36,230 Niimi here. 230 00:14:36,900 --> 00:14:37,920 Is that true? 231 00:14:38,070 --> 00:14:39,470 Yes, sir. Right. 232 00:14:39,470 --> 00:14:41,370 No, I'll deal with him immediately. 233 00:14:44,670 --> 00:14:46,170 Gayle? It's me. 234 00:14:46,170 --> 00:14:49,010 We have Imakurusu's location. He's at the Kohoku Country Club. 235 00:14:49,340 --> 00:14:50,540 Get over there! 236 00:14:51,710 --> 00:14:52,700 That fool... 237 00:14:54,380 --> 00:14:56,610 He picked the wrong shoulder to cry on... 238 00:14:57,690 --> 00:15:00,020 His location is the Kohoku Country Club. 239 00:15:00,360 --> 00:15:05,520 He was spotted at a public terminal on a sidewalk on the north side two minutes ago. 240 00:15:14,070 --> 00:15:14,700 Bingo! 241 00:15:14,700 --> 00:15:16,670 But it's who he called that has me worried. 242 00:15:16,670 --> 00:15:18,040 All I want is his location! 243 00:15:18,040 --> 00:15:20,570 Old man, I can get there faster than the Major! I'll take a chopper! 244 00:15:20,740 --> 00:15:22,770 All right, secure him before anyone else does. 245 00:15:24,750 --> 00:15:27,180 Ishikawa, do you have a trace on Imakurusu? 246 00:15:27,280 --> 00:15:29,910 After his call, he went into room 909 in the hotel annex. 247 00:15:30,250 --> 00:15:31,840 He's staying put for now. 248 00:15:32,720 --> 00:15:34,380 Borma, what does this look like to you? 249 00:15:34,920 --> 00:15:35,890 This here. 250 00:15:36,660 --> 00:15:40,690 The authentication code that's got top priority on the American Empire's wiretap list? 251 00:15:41,230 --> 00:15:44,400 Yeah. It doesn't officially exist, 252 00:15:44,400 --> 00:15:47,100 but isn't this the number for the headquarters of the government's ruling party? 253 00:15:52,970 --> 00:15:56,000 What do you think of that JMSDA Type-303, Commander? 254 00:15:56,580 --> 00:15:59,980 These Marine units are really streamlined. Damn things are works of art. 255 00:16:00,780 --> 00:16:04,150 Now, if those guys would only show up, we could get some live combat data... 256 00:16:07,760 --> 00:16:11,020 Commander! I'm picking up a chopper heading for the target's building. 257 00:16:11,460 --> 00:16:12,630 Looks like Section 9. 258 00:16:12,630 --> 00:16:14,720 Well, I'll be! Great timing! 259 00:16:15,060 --> 00:16:18,060 Okay, you guys show me what you've got by securing Imakurusu. 260 00:16:18,630 --> 00:16:20,690 It'll take me a while to get my systems booted. 261 00:16:21,040 --> 00:16:23,060 Once you've cut off their escape route, leave the rest to me! 262 00:16:29,080 --> 00:16:30,200 That's... 263 00:16:40,590 --> 00:16:42,890 Hisashi Imakurusu? I'm with the police. 264 00:16:43,330 --> 00:16:44,990 The narc squad is on its way. We're getting out of here! 265 00:16:45,860 --> 00:16:46,950 Stay away from me! 266 00:17:08,720 --> 00:17:09,840 Batou, you all right? 267 00:17:10,250 --> 00:17:12,720 Yeah, for now. But we're pinned down. 268 00:17:13,090 --> 00:17:14,680 Can you make it out in the chopper? 269 00:17:14,890 --> 00:17:16,650 Not if this guy has to come with me. 270 00:17:17,130 --> 00:17:19,150 Do what you can to hold out! I'm almost there! 271 00:17:29,070 --> 00:17:31,900 They can cloak, but they can't completely hide themselves... 272 00:17:33,240 --> 00:17:34,500 What's their next move...? 273 00:17:48,860 --> 00:17:49,820 That you, Major?! 274 00:17:51,390 --> 00:17:54,260 I've secured an escape route. Let's get back to the lobby for now. 275 00:17:56,670 --> 00:17:57,560 Go! 276 00:18:14,220 --> 00:18:15,340 Hit the deck! 277 00:18:20,060 --> 00:18:21,020 What was that?! 278 00:18:24,260 --> 00:18:25,690 It's a damn Armed Suit! 279 00:18:28,460 --> 00:18:30,430 Batou, I'll draw it off. 280 00:18:30,430 --> 00:18:32,900 Don't be stupid! That's what you have me for! 281 00:18:33,300 --> 00:18:35,930 It's not that I don't have faith in you, but you can't stop that thing. 282 00:18:36,170 --> 00:18:38,900 That's an order from your superior officer. Take Imakurusu and get out of here! 283 00:18:39,170 --> 00:18:42,340 All right, I'll do it... Don't get yourself killed! 284 00:18:59,060 --> 00:19:01,030 Major, we're almost there! 285 00:20:05,760 --> 00:20:07,460 Not even a direct hit can punch through?! 286 00:20:20,280 --> 00:20:21,330 SAITO! 287 00:20:21,740 --> 00:20:24,080 HAND IT OVER! 288 00:20:34,120 --> 00:20:36,020 H-Hey, wait! Pop my hatch! 289 00:20:39,290 --> 00:20:40,060 Don't! 290 00:21:07,160 --> 00:21:08,780 C-Can't breathe... 291 00:21:09,420 --> 00:21:10,580 Please, pop the hatch! 292 00:21:17,030 --> 00:21:18,930 A little closer! Good! 293 00:21:33,780 --> 00:21:35,340 Get this guy aboard ASAP! 294 00:21:38,690 --> 00:21:39,790 That moron... 295 00:21:39,790 --> 00:21:40,760 Wait here! 296 00:21:41,760 --> 00:21:43,420 Hey! Hold it right there, the both of you! 297 00:21:46,130 --> 00:21:47,820 That's good, don't move... 298 00:21:59,240 --> 00:22:00,210 Imakurusu! 299 00:22:03,480 --> 00:22:06,170 Imakurusu's been hit! Requesting ambulance! 300 00:22:10,350 --> 00:22:14,950 Laughing Man... Is that what you really look like? 301 00:22:15,120 --> 00:22:15,990 What? 302 00:22:17,830 --> 00:22:20,590 The Laughing Man? What're you talking about? 303 00:22:25,570 --> 00:22:26,970 Wait, this file is... 304 00:22:32,270 --> 00:22:35,300 Optical camouflage? No, that's not it... 305 00:22:35,840 --> 00:22:39,870 You bastard! You hacked my eyes, didn't you?! 306 00:22:47,290 --> 00:22:49,420 Where are you?! Are you close?! 307 00:22:53,130 --> 00:22:55,100 Where the hell are you?! 308 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 309 00:23:16,420 --> 00:23:20,770 She's so cold and human 310 00:23:20,770 --> 00:23:23,670 It's something humans do 311 00:23:23,670 --> 00:23:25,980 She stays so golden solo 312 00:23:25,980 --> 00:23:29,040 She's so number nine 313 00:23:29,040 --> 00:23:31,790 She's incredible math 314 00:23:33,050 --> 00:23:36,070 Just incredible math 315 00:23:36,340 --> 00:23:40,530 And is she really human? 316 00:23:40,530 --> 00:23:43,820 She's just so something new 317 00:23:43,820 --> 00:23:46,070 A waking lithium flower 318 00:23:46,070 --> 00:23:48,930 Just about to bloom 319 00:23:49,020 --> 00:23:51,730 I smell lithium now 320 00:23:52,770 --> 00:23:55,850 Smelling lithium now 321 00:23:57,020 --> 00:24:01,060 How is she when she doesn't surf? 322 00:24:01,060 --> 00:24:04,890 How is she when she doesn't surf? 323 00:24:04,890 --> 00:24:07,790 How is she when she doesn't surf? 324 00:24:07,790 --> 00:24:11,990 I wonder what she does when she wakes up? 325 00:24:13,270 --> 00:24:16,560 When she wakes up?