1
00:00:02,900 --> 00:00:07,930
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,640 --> 00:00:13,470
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,010 --> 00:00:19,210
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:19,850 --> 00:00:25,990
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:25,990 --> 00:00:31,760
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,760 --> 00:00:37,130
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,470 --> 00:00:42,840
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,240 --> 00:00:47,910
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:47,910 --> 00:00:54,180
I am calling, calling now,
10
00:00:54,520 --> 00:01:00,150
spirits rise and falling.
11
00:01:01,090 --> 00:01:05,890
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,230 --> 00:01:17,800
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,310 --> 00:01:23,480
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,480 --> 00:01:25,820
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:25,820 --> 00:01:29,680
aeria gloris.
16
00:01:43,470 --> 00:01:44,440
So, they're here...
17
00:01:45,200 --> 00:01:48,840
Aramaki won't go any further
than me. Tell him that.
18
00:01:48,840 --> 00:01:50,210
I understand, sir.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,180
Come in.
20
00:02:03,090 --> 00:02:04,080
Pardon us.
21
00:02:04,890 --> 00:02:08,900
Bureau Chief Niimi, a warrant has been
issued for your arrest, charging you with...
22
00:02:08,900 --> 00:02:13,100
...instigating murders during the full-scale
investigation of the Sunflower Society,
23
00:02:13,100 --> 00:02:14,760
as well as the death
of Hisashi Imakurusu.
24
00:02:15,100 --> 00:02:17,000
Will you come
with us, please?
25
00:02:18,540 --> 00:02:20,470
I've heard about what happened
with the narc squad.
26
00:02:20,810 --> 00:02:25,810
But do you think I even ordered
Imakurusu's death?
27
00:02:25,810 --> 00:02:28,780
As for narc squad leader
Gayle Yasuoka,
28
00:02:29,550 --> 00:02:32,180
he's proving to be far more
forthcoming than we expected.
29
00:02:32,420 --> 00:02:35,010
Apparently, he recorded all of his
conversations with you,
30
00:02:35,350 --> 00:02:37,190
so he is being most cooperative
with our investigation.
31
00:02:37,590 --> 00:02:42,150
The Laughing Man incident is also related
to your objective in having Imakurusu killed,
32
00:02:42,500 --> 00:02:44,900
so I expect that we will have a
great deal to discuss with you.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,200
Very well.
I am ready.
34
00:02:49,640 --> 00:02:50,760
Take him away.
35
00:03:05,550 --> 00:03:07,210
I'm going back
to HQ for now.
36
00:03:07,590 --> 00:03:09,990
Borma, you go with Niimi
and sit in on his questioning.
37
00:03:10,260 --> 00:03:13,060
Paz, you go to the DEA's
Human Resources Division...
38
00:03:13,060 --> 00:03:15,460
...and track down the remaining
narc squad members.
39
00:03:15,800 --> 00:03:17,200
That's where we'll start.
40
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
- Yes, sir.
- Yes, sir.
41
00:03:26,740 --> 00:03:29,040
Assemblyman Kanzaki?
42
00:03:32,080 --> 00:03:34,810
That was splendid work you did
in that incident with my daughter.
43
00:03:35,180 --> 00:03:37,950
No, sir, I merely
did my job.
44
00:03:38,280 --> 00:03:40,010
What are you doing here,
Assemblyman?
45
00:03:40,550 --> 00:03:44,650
I've fallen from power. I have
a lot of free time on my hands.
46
00:03:46,230 --> 00:03:50,360
You seem to be using this as an opportunity
to get to the heart of the case.
47
00:03:50,830 --> 00:03:53,860
Who do you think
Niimi answers to?
48
00:03:54,730 --> 00:03:56,930
I can't answer that.
49
00:03:57,340 --> 00:03:59,240
No one will
hear you.
50
00:04:00,310 --> 00:04:02,300
Chief Cabinet Secretary
Yakushima?
51
00:04:04,940 --> 00:04:07,110
So, I was right?
52
00:04:07,450 --> 00:04:12,440
Watch yourself. When push comes to shove,
that man has some scary supporters.
53
00:04:12,920 --> 00:04:16,880
It's not widely known, but he
has a lot of pull with the Navy.
54
00:04:17,220 --> 00:04:19,280
I appreciate
the warning.
55
00:04:19,630 --> 00:04:22,360
Oh, I was just
thinking out loud...
56
00:04:25,130 --> 00:04:28,790
Batou, how's your investigation coming
on that man who had the file?
57
00:04:29,100 --> 00:04:31,140
I haven't turned up
anything yet.
58
00:04:31,140 --> 00:04:34,340
I see. That man is a material witness
who seems to know...
59
00:04:34,340 --> 00:04:37,570
... how the deleted medicine and the
Laughing Man incident are connected.
60
00:04:38,540 --> 00:04:44,070
Find out what he hoped to accomplish
with the list of vaccine recipients ASAP.
61
00:04:44,650 --> 00:04:47,690
One other thing. I have some troubling
information regarding the source...
62
00:04:47,690 --> 00:04:49,250
... of that powered
exoskeleton.
63
00:04:49,590 --> 00:04:52,790
I'll give you the details at HQ.
Let's meet up there.
64
00:04:53,130 --> 00:04:53,990
Yes sir.
65
00:04:54,730 --> 00:04:55,920
Was that
the Chief?
66
00:04:56,260 --> 00:05:01,790
Yeah. The Chief collared a guy named Niimi who
was pulling the strings behind the narc squad.
67
00:05:02,640 --> 00:05:06,610
No kidding... So, maybe my getting
perforated was worth it.
68
00:05:06,610 --> 00:05:08,940
But what was that about
a powered exoskeleton?
69
00:05:09,510 --> 00:05:13,140
A toy the narc squad got their
hands on somewhere.
70
00:05:13,850 --> 00:05:15,540
The Major took it on.
71
00:05:16,250 --> 00:05:18,990
She overheated, and now she's
swapping her body for a new one.
72
00:05:18,990 --> 00:05:20,150
Is she okay?
73
00:05:20,390 --> 00:05:21,790
Well, yeah, but...
74
00:05:22,860 --> 00:05:27,490
What you said was for real.
My eyes got hacked, too.
75
00:05:29,830 --> 00:05:32,260
I'm outta here.
I've got a ton to do.
76
00:05:32,570 --> 00:05:34,260
I'll leave this here with you
for the time being.
77
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
This is...
78
00:05:40,940 --> 00:05:42,700
Wait, you mean by
the Laughing Man?
79
00:05:54,720 --> 00:05:57,380
I'm with Public Security Section 9.
I called a while ago.
80
00:05:58,120 --> 00:06:01,390
Speak up when you come into a room!
You'll give somebody a heart attack.
81
00:06:02,190 --> 00:06:06,560
I'd like the member roster for the Narcotics
Suppression Squad, complete with photos.
82
00:06:07,300 --> 00:06:09,960
The DEA is fundamentally
an outfit without faces.
83
00:06:10,400 --> 00:06:12,930
Drifters, musicians,
gang members...
84
00:06:13,540 --> 00:06:16,980
So there's no telling if the faces they
have now are the same as those in here.
85
00:06:19,080 --> 00:06:21,050
Must be nice to be
a desk jockey...
86
00:06:41,030 --> 00:06:44,000
You're Mr. Aramaki of Public Security
Section 9, aren't you?
87
00:06:44,200 --> 00:06:46,510
Excuse me, I'm with
Kyoto Sports.
88
00:06:46,510 --> 00:06:47,670
How did you
get in here?
89
00:06:48,440 --> 00:06:49,700
So, anyway...
90
00:06:50,540 --> 00:06:52,910
I was wondering if I could
ask you some questions.
91
00:06:53,880 --> 00:06:56,610
This man is your
older brother, isn't he?
92
00:06:56,950 --> 00:07:01,650
"Yosuke" here was arrested on charges
of drug trafficking the other day,
93
00:07:01,920 --> 00:07:07,590
and he's currently being held at a police
hospital to treat a severe drug addiction.
94
00:07:08,060 --> 00:07:09,690
Have you heard
anything about this?
95
00:07:12,730 --> 00:07:14,200
He does look
like my brother,
96
00:07:14,200 --> 00:07:18,070
but I haven't seen him once since
he went missing during the war.
97
00:07:18,900 --> 00:07:21,370
Would you mind
telling me about it?
98
00:07:23,940 --> 00:07:25,380
Hey, wait a minute!
My picture!
99
00:07:55,010 --> 00:07:57,200
This is your new
prosthetic body, Motoko?
100
00:07:57,910 --> 00:08:01,370
It looks just like the one you have now!
You should've ordered a custom job.
101
00:08:01,750 --> 00:08:03,480
I don't care
how it looks.
102
00:08:04,220 --> 00:08:07,190
What're these? It's chock full of options
that are against regulations!
103
00:08:07,450 --> 00:08:10,790
Wow, my body gets all hot just imaging
what you could do with all this!
104
00:08:12,320 --> 00:08:15,320
Still... Are you sure you want me here
as your official witness?
105
00:08:15,900 --> 00:08:19,890
It's not a problem, is it?
You have a valid license, for one thing.
106
00:08:20,530 --> 00:08:22,160
Could you
zip me up?
107
00:08:22,700 --> 00:08:25,260
The doctor sure
is late, huh?
108
00:08:26,470 --> 00:08:27,440
Thanks.
109
00:08:27,970 --> 00:08:29,600
I'll go see what
the holdup is.
110
00:08:29,710 --> 00:08:31,110
Great, thanks.
111
00:08:37,750 --> 00:08:39,480
Aramaki, Public Security
Section 9.
112
00:08:41,290 --> 00:08:42,750
I want to see
my brother.
113
00:08:44,520 --> 00:08:48,930
I'm sorry, sir, but my orders from the top brass
say that you mustn't be allowed to see him...
114
00:08:48,930 --> 00:08:51,230
...because you're
a family member.
115
00:08:52,360 --> 00:08:55,200
Give me three minutes.
I only want to see if it's him.
116
00:08:55,630 --> 00:08:57,900
I'm sorry, sir, but those
are the regulations...
117
00:08:58,570 --> 00:08:59,830
I see.
118
00:09:02,910 --> 00:09:07,370
What is my brother's... What is
Yosuke Aramaki's condition?
119
00:09:08,310 --> 00:09:10,710
I can't answer that,
either, sir...
120
00:09:12,180 --> 00:09:13,580
I understand.
121
00:09:27,930 --> 00:09:30,070
I'm so sorry for keeping
you waiting.
122
00:09:30,070 --> 00:09:32,940
My name is Sano.
I'll be overseeing the procedure.
123
00:09:35,070 --> 00:09:39,880
Come now, this can't be your first time.
Don't worry, I promise I won't hurt you.
124
00:09:43,750 --> 00:09:45,680
All right, let's begin the
examination right away.
125
00:09:46,190 --> 00:09:49,250
As the official witness, I'll need you
to wait outside the room.
126
00:09:53,290 --> 00:09:55,590
So, this is your
new body, is it?
127
00:09:56,560 --> 00:10:00,760
During the transfer, I'm going to turn off
all of your networking functions.
128
00:10:01,830 --> 00:10:05,170
This room will be completely isolated
from all electronic signals...
129
00:10:05,170 --> 00:10:07,260
...until your prosthetic
body swap is complete.
130
00:10:07,710 --> 00:10:09,340
Do I have
your permission?
131
00:10:09,340 --> 00:10:11,670
Just get it over with, okay?
I'm in a hurry.
132
00:10:13,450 --> 00:10:15,000
My, we're impatient,
aren't we?
133
00:10:19,080 --> 00:10:23,040
All right, I'm going to take a look
under the hood now.
134
00:10:25,390 --> 00:10:27,920
This is a fine body
you have...
135
00:10:33,330 --> 00:10:35,160
The old man's kinda late,
don't you think?
136
00:10:35,470 --> 00:10:39,130
Did having your eyes hacked by the
Laughing Man turn you into a worry wart?
137
00:10:40,440 --> 00:10:43,530
I'm supposed to get some intel
from the old man here.
138
00:10:46,110 --> 00:10:47,870
I guess I'll try
to track him down.
139
00:10:55,620 --> 00:10:57,890
Huh? He already came back,
then left again.
140
00:10:59,020 --> 00:11:01,790
He ran an ID check on a reporter
from the parking garage.
141
00:11:02,130 --> 00:11:03,360
On a news hound?
142
00:11:03,360 --> 00:11:07,420
That's strange. The Chief's
running in autistic mode.
143
00:11:08,000 --> 00:11:09,190
What's his GPS say?
144
00:11:09,740 --> 00:11:11,700
His car's at the Invited
Refugee District.
145
00:11:11,900 --> 00:11:14,370
The log says he parked there
three minutes ago.
146
00:11:15,040 --> 00:11:16,600
In a dangerous place
like that?
147
00:11:16,940 --> 00:11:18,810
What the hell
is he thinking?
148
00:11:19,240 --> 00:11:20,710
I'm gonna go
check it out.
149
00:11:45,770 --> 00:11:47,140
Yosuke!
150
00:11:47,570 --> 00:11:49,170
That you, Yosuke?
151
00:11:51,440 --> 00:11:53,540
You back already?
152
00:11:54,150 --> 00:11:57,080
Nice duds you got there...
Got yourself a woman?
153
00:11:58,980 --> 00:12:01,080
Do you know Yosuke?
154
00:12:02,760 --> 00:12:05,050
You're Yosuke's
little brother, right?
155
00:12:05,620 --> 00:12:07,620
You look just like him.
I knew it the minute I saw you.
156
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
Yosuke was here?
157
00:12:10,000 --> 00:12:13,730
Yeah. He was taken away
by the police yesterday, though.
158
00:12:15,700 --> 00:12:18,170
Could you tell me
what happened?
159
00:12:26,650 --> 00:12:29,550
Everybody around here
respected Yosuke.
160
00:12:30,080 --> 00:12:33,210
It was Yosuke who
brought order to this place.
161
00:12:33,890 --> 00:12:37,390
Before that, this place was
just another lawless zone.
162
00:12:37,390 --> 00:12:41,920
But in spite of all that, the police showed up
all of a sudden and took Yosuke away.
163
00:12:42,390 --> 00:12:45,060
So it had nothing to do
with drug trafficking, then?
164
00:12:45,060 --> 00:12:46,290
Of course not!
165
00:12:51,200 --> 00:12:54,430
I recorded everything
the police did on here.
166
00:12:54,740 --> 00:12:58,370
It should prove Yosuke's innocence.
We've got to help him!
167
00:13:09,890 --> 00:13:14,050
No signs of a struggle...
So, he got out on his own, huh?
168
00:13:17,430 --> 00:13:18,990
Can you pull up
video from inside?
169
00:13:19,600 --> 00:13:22,430
I found the residential
district's camera log.
170
00:13:22,700 --> 00:13:24,790
The Chief's meeting
with somebody...
171
00:13:25,670 --> 00:13:27,900
That feed's pretty rough...
Can you clean up the noise?
172
00:13:28,910 --> 00:13:30,510
It might take a while.
173
00:13:30,510 --> 00:13:31,370
Do it!
174
00:13:31,910 --> 00:13:36,370
Ishikawa, I found out the current faces
of the three remaining narc squad members.
175
00:13:37,050 --> 00:13:38,850
I'm sending you
the whole set of data.
176
00:13:38,850 --> 00:13:40,820
Roger that.
Send it over.
177
00:13:42,290 --> 00:13:43,810
That's them, huh?
178
00:13:44,290 --> 00:13:47,220
Take a number, fellas.
I'll get to you in a minute.
179
00:13:48,490 --> 00:13:49,960
What are you doing?
Let go of me!
180
00:13:50,930 --> 00:13:52,530
We got a tip about you!
Sit still!
181
00:13:52,530 --> 00:13:53,700
What's the meaning
of this?!
182
00:13:53,700 --> 00:13:56,070
What are you doing?
You won't find anything!
183
00:13:56,700 --> 00:13:57,670
Found it.
184
00:13:57,770 --> 00:13:58,500
Wha...?
185
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
You framed me,
you bastard!
186
00:14:01,040 --> 00:14:01,970
What are you doing?!
187
00:14:01,970 --> 00:14:03,030
Come along quietly!
188
00:14:06,250 --> 00:14:08,740
So, it was a trumped-up charge,
just as I thought...
189
00:14:09,380 --> 00:14:12,210
Yeah, those guys are
real dirty bastards.
190
00:14:12,450 --> 00:14:16,180
I bet those guys wanted to score
some points, so they framed Yosuke.
191
00:14:16,660 --> 00:14:23,390
In all the time I've known him, I never seen
Yosuke touch drugs, not even once.
192
00:14:25,930 --> 00:14:30,530
With evidence as ironclad as this,
I'll be able to prove my brother's innocence.
193
00:14:33,540 --> 00:14:36,270
Thank you. I promise
I'll repay the favor someday.
194
00:14:36,580 --> 00:14:37,540
That's okay...
195
00:14:38,040 --> 00:14:42,710
For one thing, you ain't
goin' back in one piece!
196
00:14:54,030 --> 00:14:55,050
Major...
197
00:14:57,330 --> 00:14:58,590
I cleaned up
the noise!
198
00:15:01,170 --> 00:15:02,200
Hey, those are...
199
00:15:02,200 --> 00:15:03,220
What's the matter?
200
00:15:03,300 --> 00:15:04,290
I'm sending it
to you now!
201
00:15:07,310 --> 00:15:08,610
Hey, those two are...
202
00:15:08,610 --> 00:15:11,100
Man, they totally
suckered the Chief!
203
00:15:12,810 --> 00:15:14,470
His autistic mode's
been disengaged.
204
00:15:18,820 --> 00:15:22,280
The cops are gonna be here soon.
You're finished.
205
00:15:22,650 --> 00:15:25,020
Geez, what the hell is that?
Some kinda drug?
206
00:15:26,160 --> 00:15:27,430
This is bad.
207
00:15:27,430 --> 00:15:30,100
The authorities are en route to the
refugee residential district...
208
00:15:30,100 --> 00:15:32,060
...to catch a drug deal in
the act and make a bust!
209
00:15:32,630 --> 00:15:33,620
Son of a bitch!
210
00:15:58,620 --> 00:16:00,990
Your brain isn't
hurting you, is it?
211
00:16:01,530 --> 00:16:05,460
What a dumb joke. You know
the brain can't sense pain.
212
00:16:05,760 --> 00:16:08,860
Oh, don't be like that. Let's take our
time and enjoy ourselves, shall we?
213
00:16:09,500 --> 00:16:11,440
Or could it be... that you
don't like me?
214
00:16:11,800 --> 00:16:13,570
No offense,
but that's it exactly.
215
00:16:13,910 --> 00:16:15,900
Now that we have that out of the way,
could we get this over with?
216
00:16:16,340 --> 00:16:17,870
I don't have a lot
of time to spare.
217
00:16:18,980 --> 00:16:21,140
My, how impertinent
you are...
218
00:16:23,880 --> 00:16:26,080
I just locked down
your speech center.
219
00:16:26,620 --> 00:16:32,060
Of course, no one would come to your rescue
no matter how loudly you shout.
220
00:16:41,100 --> 00:16:44,630
Miss Kusanagi?
How are we feeling?
221
00:16:44,970 --> 00:16:47,410
Oh, my! What a rebellious look
in your eyes!
222
00:16:47,410 --> 00:16:48,600
That simply won't do.
223
00:16:50,310 --> 00:16:53,970
What do you think of a world
without red? Isn't it pretty?
224
00:16:56,920 --> 00:17:00,370
I really don't want to do
such barbaric things...
225
00:17:01,450 --> 00:17:05,910
But you and your friends
went a little too far.
226
00:17:07,990 --> 00:17:09,460
The cops are there!
227
00:17:09,460 --> 00:17:10,390
I see 'em!
228
00:17:31,280 --> 00:17:32,180
Police!
229
00:17:33,320 --> 00:17:34,010
Huh?
230
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Hey, is he really...
231
00:17:40,130 --> 00:17:42,060
What the hell?
Damn it...
232
00:17:45,860 --> 00:17:46,830
Crap...
233
00:17:47,370 --> 00:17:49,200
Hang in there,
old man!
234
00:17:52,700 --> 00:17:56,270
What's this? Is this supposed
to be a joke at my expense?
235
00:17:56,680 --> 00:17:58,700
You're giving off some
unpleasant brainwaves.
236
00:17:59,140 --> 00:18:01,240
Use my eyes
for the time being.
237
00:18:06,250 --> 00:18:08,550
You're the Laughing Man,
aren't you?
238
00:18:08,890 --> 00:18:11,720
Actually, this is the third time we've met.
Did you know that?
239
00:18:12,490 --> 00:18:15,590
Though I'm not the one who
first started calling me that...
240
00:18:16,760 --> 00:18:20,320
You're awfully audacious
to sneak into a place like this.
241
00:18:20,630 --> 00:18:21,890
What did you come
here for?
242
00:18:22,470 --> 00:18:24,200
To get you
to help me.
243
00:18:24,540 --> 00:18:26,870
Don't you have
that backwards?
244
00:18:27,670 --> 00:18:28,740
True enough.
245
00:18:28,740 --> 00:18:33,370
But my back is already against the wall,
and this is the only option I could come up with.
246
00:18:34,150 --> 00:18:39,240
I figured if that sonuvabitch God hadn't
abandoned me, you'd lend me a hand.
247
00:18:39,680 --> 00:18:44,640
Talk about self-centered... And the way
you talk is both polite and blasphemous.
248
00:18:45,060 --> 00:18:47,420
This is one time when
I mustn't fail, no matter what.
249
00:18:47,930 --> 00:18:51,690
If I don't do something, all the phonies
in the world will be legitimized.
250
00:18:52,300 --> 00:18:55,730
You sound like you're shouldering
all the problems of the world by yourself.
251
00:18:56,370 --> 00:19:00,240
So, what does the hero of the net
want me to do for him?
252
00:19:01,610 --> 00:19:05,700
I'll tell you the whole story behind
the Laughing Man incident.
253
00:19:06,010 --> 00:19:11,180
And after that, I want you to stand back and
do nothing while I face my final challenge.
254
00:19:11,720 --> 00:19:15,150
And if by some chance
I should fail and die,
255
00:19:15,620 --> 00:19:18,820
I'd like you and your people
to bring this incident to light.
256
00:19:19,160 --> 00:19:20,220
Unbelievable...
257
00:19:20,860 --> 00:19:26,530
"The mark of the immature man is that
he wants to die nobly for a cause,"
258
00:19:27,100 --> 00:19:33,230
"while the mark of the mature man
is that he wants to live humbly for one."
259
00:19:33,670 --> 00:19:37,270
That was written by psychoanalyst
Wilhelm Stekel.
260
00:19:38,010 --> 00:19:40,480
It's just like I sensed when
I first got to know you.
261
00:19:40,480 --> 00:19:43,680
You're the type of person
I don't like, Mr. Smartypants.
262
00:19:44,320 --> 00:19:46,410
But don't you fall into the
former category, too?
263
00:19:46,750 --> 00:19:49,550
All you'd have to do is ask
for help, and I'd help.
264
00:19:50,220 --> 00:19:51,820
Must be hatred
of one's own kind.
265
00:19:51,820 --> 00:19:54,590
All right, all right.
Could you please do something?
266
00:19:54,930 --> 00:19:57,020
I don't know if I'll be able
to keep my word, though.
267
00:19:57,300 --> 00:19:59,590
Knowing you,
you will.
268
00:20:08,840 --> 00:20:10,500
I'll leave you my memories
and then go.
269
00:20:11,140 --> 00:20:12,540
I'm counting on you.
270
00:20:24,960 --> 00:20:26,320
I'll leave you to it.
271
00:20:35,630 --> 00:20:36,740
Now, then...
272
00:20:36,740 --> 00:20:39,760
I'm going to miss you, but I'll
let you die peacefully now.
273
00:20:41,470 --> 00:20:42,500
The needles!
274
00:21:00,390 --> 00:21:01,530
What's going on?
275
00:21:01,530 --> 00:21:03,030
Don't worry,
it's nothing.
276
00:21:03,030 --> 00:21:03,930
Major.
277
00:21:04,260 --> 00:21:05,160
What's up?
278
00:21:05,800 --> 00:21:07,230
They got to the
old man.
279
00:21:16,740 --> 00:21:19,680
Chief Niimi, it's time
for your questioning.
280
00:21:21,010 --> 00:21:22,480
Mr. Niimi?
281
00:21:24,520 --> 00:21:25,450
Chief?!
282
00:21:26,150 --> 00:21:28,920
How's your new
prosthetic body working?
283
00:21:31,690 --> 00:21:33,120
Just fine,
as you can see.
284
00:21:33,790 --> 00:21:35,730
You're in better shape
than I expected, Chief.
285
00:21:36,060 --> 00:21:37,130
I suppose...
286
00:21:37,130 --> 00:21:39,130
I'm sorry to hit you with this
right after you woke up,
287
00:21:39,130 --> 00:21:41,930
but I have one piece of good news
and one piece of bad news.
288
00:21:43,870 --> 00:21:45,730
Start with the bad news.
289
00:21:46,200 --> 00:21:49,200
Bureau Chief Niimi attempted
cyberbrain suicide.
290
00:21:51,340 --> 00:21:54,180
Parts of his speech and
memory centers were erased.
291
00:21:54,750 --> 00:21:58,940
This makes his testimony
legally inadmissible as evidence.
292
00:21:59,950 --> 00:22:04,820
And now for the good news...
It's about your brother.
293
00:22:05,490 --> 00:22:07,390
The whole thing was
a disguised operation...
294
00:22:07,390 --> 00:22:09,450
...cooked up by the remaining
members of the narc squad.
295
00:22:10,960 --> 00:22:13,830
I can't say that's entirely
good news...
296
00:22:13,930 --> 00:22:18,630
It may turn out that your brother
really had been over there.
297
00:22:19,870 --> 00:22:23,310
The fact of the matter is that while I'm out there
eagerly trying to expose the truth behind crimes,
298
00:22:23,840 --> 00:22:30,180
I never knew that my brother is living
somewhere out there under that cold sky.
299
00:22:31,350 --> 00:22:34,950
I had always believed that justice
meant carrying out my duties...
300
00:22:34,950 --> 00:22:38,910
...while turning a blind eye
and deaf ear to my loved ones,
301
00:22:39,820 --> 00:22:44,190
but to be honest,
I'm not so certain anymore.
302
00:22:45,500 --> 00:22:48,660
But you're going to keep on
fighting the good fight, right?
303
00:22:48,660 --> 00:22:50,660
304
00:23:16,420 --> 00:23:20,770
She's so cold and human
305
00:23:20,770 --> 00:23:23,670
It's something humans do
306
00:23:23,670 --> 00:23:25,980
She stays so golden solo
307
00:23:25,980 --> 00:23:29,040
She's so number nine
308
00:23:29,040 --> 00:23:31,790
She's incredible math
309
00:23:33,050 --> 00:23:36,070
Just incredible math
310
00:23:36,340 --> 00:23:40,530
And is she really human?
311
00:23:40,530 --> 00:23:43,820
She's just so something new
312
00:23:43,820 --> 00:23:46,070
A waking lithium flower
313
00:23:46,070 --> 00:23:48,930
Just about to bloom
314
00:23:49,020 --> 00:23:51,730
I smell lithium now
315
00:23:52,770 --> 00:23:55,850
Smelling lithium now
316
00:23:57,020 --> 00:24:01,060
How is she when she doesn't surf?
317
00:24:01,060 --> 00:24:04,890
How is she when she doesn't surf?
318
00:24:04,890 --> 00:24:07,790
How is she when she doesn't surf?
319
00:24:07,790 --> 00:24:11,990
I wonder what she does when she wakes up?
320
00:24:13,270 --> 00:24:16,560
When she wakes up?