1 00:00:02,900 --> 00:00:07,930 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,640 --> 00:00:13,470 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,010 --> 00:00:19,210 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:19,850 --> 00:00:25,990 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:25,990 --> 00:00:31,760 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,760 --> 00:00:37,130 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,470 --> 00:00:42,840 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,240 --> 00:00:47,910 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:47,910 --> 00:00:54,180 I am calling, calling now, 10 00:00:54,520 --> 00:01:00,150 spirits rise and falling. 11 00:01:01,090 --> 00:01:05,890 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,230 --> 00:01:17,800 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,310 --> 00:01:23,480 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,480 --> 00:01:25,820 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:25,820 --> 00:01:29,680 aeria gloris. 16 00:01:43,470 --> 00:01:44,440 So, they're here... 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,840 Aramaki won't go any further than me. Tell him that. 18 00:01:48,840 --> 00:01:50,210 I understand, sir. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,180 Come in. 20 00:02:03,090 --> 00:02:04,080 Pardon us. 21 00:02:04,890 --> 00:02:08,900 Bureau Chief Niimi, a warrant has been issued for your arrest, charging you with... 22 00:02:08,900 --> 00:02:13,100 ...instigating murders during the full-scale investigation of the Sunflower Society, 23 00:02:13,100 --> 00:02:14,760 as well as the death of Hisashi Imakurusu. 24 00:02:15,100 --> 00:02:17,000 Will you come with us, please? 25 00:02:18,540 --> 00:02:20,470 I've heard about what happened with the narc squad. 26 00:02:20,810 --> 00:02:25,810 But do you think I even ordered Imakurusu's death? 27 00:02:25,810 --> 00:02:28,780 As for narc squad leader Gayle Yasuoka, 28 00:02:29,550 --> 00:02:32,180 he's proving to be far more forthcoming than we expected. 29 00:02:32,420 --> 00:02:35,010 Apparently, he recorded all of his conversations with you, 30 00:02:35,350 --> 00:02:37,190 so he is being most cooperative with our investigation. 31 00:02:37,590 --> 00:02:42,150 The Laughing Man incident is also related to your objective in having Imakurusu killed, 32 00:02:42,500 --> 00:02:44,900 so I expect that we will have a great deal to discuss with you. 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,200 Very well. I am ready. 34 00:02:49,640 --> 00:02:50,760 Take him away. 35 00:03:05,550 --> 00:03:07,210 I'm going back to HQ for now. 36 00:03:07,590 --> 00:03:09,990 Borma, you go with Niimi and sit in on his questioning. 37 00:03:10,260 --> 00:03:13,060 Paz, you go to the DEA's Human Resources Division... 38 00:03:13,060 --> 00:03:15,460 ...and track down the remaining narc squad members. 39 00:03:15,800 --> 00:03:17,200 That's where we'll start. 40 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 - Yes, sir. - Yes, sir. 41 00:03:26,740 --> 00:03:29,040 Assemblyman Kanzaki? 42 00:03:32,080 --> 00:03:34,810 That was splendid work you did in that incident with my daughter. 43 00:03:35,180 --> 00:03:37,950 No, sir, I merely did my job. 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,010 What are you doing here, Assemblyman? 45 00:03:40,550 --> 00:03:44,650 I've fallen from power. I have a lot of free time on my hands. 46 00:03:46,230 --> 00:03:50,360 You seem to be using this as an opportunity to get to the heart of the case. 47 00:03:50,830 --> 00:03:53,860 Who do you think Niimi answers to? 48 00:03:54,730 --> 00:03:56,930 I can't answer that. 49 00:03:57,340 --> 00:03:59,240 No one will hear you. 50 00:04:00,310 --> 00:04:02,300 Chief Cabinet Secretary Yakushima? 51 00:04:04,940 --> 00:04:07,110 So, I was right? 52 00:04:07,450 --> 00:04:12,440 Watch yourself. When push comes to shove, that man has some scary supporters. 53 00:04:12,920 --> 00:04:16,880 It's not widely known, but he has a lot of pull with the Navy. 54 00:04:17,220 --> 00:04:19,280 I appreciate the warning. 55 00:04:19,630 --> 00:04:22,360 Oh, I was just thinking out loud... 56 00:04:25,130 --> 00:04:28,790 Batou, how's your investigation coming on that man who had the file? 57 00:04:29,100 --> 00:04:31,140 I haven't turned up anything yet. 58 00:04:31,140 --> 00:04:34,340 I see. That man is a material witness who seems to know... 59 00:04:34,340 --> 00:04:37,570 ... how the deleted medicine and the Laughing Man incident are connected. 60 00:04:38,540 --> 00:04:44,070 Find out what he hoped to accomplish with the list of vaccine recipients ASAP. 61 00:04:44,650 --> 00:04:47,690 One other thing. I have some troubling information regarding the source... 62 00:04:47,690 --> 00:04:49,250 ... of that powered exoskeleton. 63 00:04:49,590 --> 00:04:52,790 I'll give you the details at HQ. Let's meet up there. 64 00:04:53,130 --> 00:04:53,990 Yes sir. 65 00:04:54,730 --> 00:04:55,920 Was that the Chief? 66 00:04:56,260 --> 00:05:01,790 Yeah. The Chief collared a guy named Niimi who was pulling the strings behind the narc squad. 67 00:05:02,640 --> 00:05:06,610 No kidding... So, maybe my getting perforated was worth it. 68 00:05:06,610 --> 00:05:08,940 But what was that about a powered exoskeleton? 69 00:05:09,510 --> 00:05:13,140 A toy the narc squad got their hands on somewhere. 70 00:05:13,850 --> 00:05:15,540 The Major took it on. 71 00:05:16,250 --> 00:05:18,990 She overheated, and now she's swapping her body for a new one. 72 00:05:18,990 --> 00:05:20,150 Is she okay? 73 00:05:20,390 --> 00:05:21,790 Well, yeah, but... 74 00:05:22,860 --> 00:05:27,490 What you said was for real. My eyes got hacked, too. 75 00:05:29,830 --> 00:05:32,260 I'm outta here. I've got a ton to do. 76 00:05:32,570 --> 00:05:34,260 I'll leave this here with you for the time being. 77 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 This is... 78 00:05:40,940 --> 00:05:42,700 Wait, you mean by the Laughing Man? 79 00:05:54,720 --> 00:05:57,380 I'm with Public Security Section 9. I called a while ago. 80 00:05:58,120 --> 00:06:01,390 Speak up when you come into a room! You'll give somebody a heart attack. 81 00:06:02,190 --> 00:06:06,560 I'd like the member roster for the Narcotics Suppression Squad, complete with photos. 82 00:06:07,300 --> 00:06:09,960 The DEA is fundamentally an outfit without faces. 83 00:06:10,400 --> 00:06:12,930 Drifters, musicians, gang members... 84 00:06:13,540 --> 00:06:16,980 So there's no telling if the faces they have now are the same as those in here. 85 00:06:19,080 --> 00:06:21,050 Must be nice to be a desk jockey... 86 00:06:41,030 --> 00:06:44,000 You're Mr. Aramaki of Public Security Section 9, aren't you? 87 00:06:44,200 --> 00:06:46,510 Excuse me, I'm with Kyoto Sports. 88 00:06:46,510 --> 00:06:47,670 How did you get in here? 89 00:06:48,440 --> 00:06:49,700 So, anyway... 90 00:06:50,540 --> 00:06:52,910 I was wondering if I could ask you some questions. 91 00:06:53,880 --> 00:06:56,610 This man is your older brother, isn't he? 92 00:06:56,950 --> 00:07:01,650 "Yosuke" here was arrested on charges of drug trafficking the other day, 93 00:07:01,920 --> 00:07:07,590 and he's currently being held at a police hospital to treat a severe drug addiction. 94 00:07:08,060 --> 00:07:09,690 Have you heard anything about this? 95 00:07:12,730 --> 00:07:14,200 He does look like my brother, 96 00:07:14,200 --> 00:07:18,070 but I haven't seen him once since he went missing during the war. 97 00:07:18,900 --> 00:07:21,370 Would you mind telling me about it? 98 00:07:23,940 --> 00:07:25,380 Hey, wait a minute! My picture! 99 00:07:55,010 --> 00:07:57,200 This is your new prosthetic body, Motoko? 100 00:07:57,910 --> 00:08:01,370 It looks just like the one you have now! You should've ordered a custom job. 101 00:08:01,750 --> 00:08:03,480 I don't care how it looks. 102 00:08:04,220 --> 00:08:07,190 What're these? It's chock full of options that are against regulations! 103 00:08:07,450 --> 00:08:10,790 Wow, my body gets all hot just imaging what you could do with all this! 104 00:08:12,320 --> 00:08:15,320 Still... Are you sure you want me here as your official witness? 105 00:08:15,900 --> 00:08:19,890 It's not a problem, is it? You have a valid license, for one thing. 106 00:08:20,530 --> 00:08:22,160 Could you zip me up? 107 00:08:22,700 --> 00:08:25,260 The doctor sure is late, huh? 108 00:08:26,470 --> 00:08:27,440 Thanks. 109 00:08:27,970 --> 00:08:29,600 I'll go see what the holdup is. 110 00:08:29,710 --> 00:08:31,110 Great, thanks. 111 00:08:37,750 --> 00:08:39,480 Aramaki, Public Security Section 9. 112 00:08:41,290 --> 00:08:42,750 I want to see my brother. 113 00:08:44,520 --> 00:08:48,930 I'm sorry, sir, but my orders from the top brass say that you mustn't be allowed to see him... 114 00:08:48,930 --> 00:08:51,230 ...because you're a family member. 115 00:08:52,360 --> 00:08:55,200 Give me three minutes. I only want to see if it's him. 116 00:08:55,630 --> 00:08:57,900 I'm sorry, sir, but those are the regulations... 117 00:08:58,570 --> 00:08:59,830 I see. 118 00:09:02,910 --> 00:09:07,370 What is my brother's... What is Yosuke Aramaki's condition? 119 00:09:08,310 --> 00:09:10,710 I can't answer that, either, sir... 120 00:09:12,180 --> 00:09:13,580 I understand. 121 00:09:27,930 --> 00:09:30,070 I'm so sorry for keeping you waiting. 122 00:09:30,070 --> 00:09:32,940 My name is Sano. I'll be overseeing the procedure. 123 00:09:35,070 --> 00:09:39,880 Come now, this can't be your first time. Don't worry, I promise I won't hurt you. 124 00:09:43,750 --> 00:09:45,680 All right, let's begin the examination right away. 125 00:09:46,190 --> 00:09:49,250 As the official witness, I'll need you to wait outside the room. 126 00:09:53,290 --> 00:09:55,590 So, this is your new body, is it? 127 00:09:56,560 --> 00:10:00,760 During the transfer, I'm going to turn off all of your networking functions. 128 00:10:01,830 --> 00:10:05,170 This room will be completely isolated from all electronic signals... 129 00:10:05,170 --> 00:10:07,260 ...until your prosthetic body swap is complete. 130 00:10:07,710 --> 00:10:09,340 Do I have your permission? 131 00:10:09,340 --> 00:10:11,670 Just get it over with, okay? I'm in a hurry. 132 00:10:13,450 --> 00:10:15,000 My, we're impatient, aren't we? 133 00:10:19,080 --> 00:10:23,040 All right, I'm going to take a look under the hood now. 134 00:10:25,390 --> 00:10:27,920 This is a fine body you have... 135 00:10:33,330 --> 00:10:35,160 The old man's kinda late, don't you think? 136 00:10:35,470 --> 00:10:39,130 Did having your eyes hacked by the Laughing Man turn you into a worry wart? 137 00:10:40,440 --> 00:10:43,530 I'm supposed to get some intel from the old man here. 138 00:10:46,110 --> 00:10:47,870 I guess I'll try to track him down. 139 00:10:55,620 --> 00:10:57,890 Huh? He already came back, then left again. 140 00:10:59,020 --> 00:11:01,790 He ran an ID check on a reporter from the parking garage. 141 00:11:02,130 --> 00:11:03,360 On a news hound? 142 00:11:03,360 --> 00:11:07,420 That's strange. The Chief's running in autistic mode. 143 00:11:08,000 --> 00:11:09,190 What's his GPS say? 144 00:11:09,740 --> 00:11:11,700 His car's at the Invited Refugee District. 145 00:11:11,900 --> 00:11:14,370 The log says he parked there three minutes ago. 146 00:11:15,040 --> 00:11:16,600 In a dangerous place like that? 147 00:11:16,940 --> 00:11:18,810 What the hell is he thinking? 148 00:11:19,240 --> 00:11:20,710 I'm gonna go check it out. 149 00:11:45,770 --> 00:11:47,140 Yosuke! 150 00:11:47,570 --> 00:11:49,170 That you, Yosuke? 151 00:11:51,440 --> 00:11:53,540 You back already? 152 00:11:54,150 --> 00:11:57,080 Nice duds you got there... Got yourself a woman? 153 00:11:58,980 --> 00:12:01,080 Do you know Yosuke? 154 00:12:02,760 --> 00:12:05,050 You're Yosuke's little brother, right? 155 00:12:05,620 --> 00:12:07,620 You look just like him. I knew it the minute I saw you. 156 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 Yosuke was here? 157 00:12:10,000 --> 00:12:13,730 Yeah. He was taken away by the police yesterday, though. 158 00:12:15,700 --> 00:12:18,170 Could you tell me what happened? 159 00:12:26,650 --> 00:12:29,550 Everybody around here respected Yosuke. 160 00:12:30,080 --> 00:12:33,210 It was Yosuke who brought order to this place. 161 00:12:33,890 --> 00:12:37,390 Before that, this place was just another lawless zone. 162 00:12:37,390 --> 00:12:41,920 But in spite of all that, the police showed up all of a sudden and took Yosuke away. 163 00:12:42,390 --> 00:12:45,060 So it had nothing to do with drug trafficking, then? 164 00:12:45,060 --> 00:12:46,290 Of course not! 165 00:12:51,200 --> 00:12:54,430 I recorded everything the police did on here. 166 00:12:54,740 --> 00:12:58,370 It should prove Yosuke's innocence. We've got to help him! 167 00:13:09,890 --> 00:13:14,050 No signs of a struggle... So, he got out on his own, huh? 168 00:13:17,430 --> 00:13:18,990 Can you pull up video from inside? 169 00:13:19,600 --> 00:13:22,430 I found the residential district's camera log. 170 00:13:22,700 --> 00:13:24,790 The Chief's meeting with somebody... 171 00:13:25,670 --> 00:13:27,900 That feed's pretty rough... Can you clean up the noise? 172 00:13:28,910 --> 00:13:30,510 It might take a while. 173 00:13:30,510 --> 00:13:31,370 Do it! 174 00:13:31,910 --> 00:13:36,370 Ishikawa, I found out the current faces of the three remaining narc squad members. 175 00:13:37,050 --> 00:13:38,850 I'm sending you the whole set of data. 176 00:13:38,850 --> 00:13:40,820 Roger that. Send it over. 177 00:13:42,290 --> 00:13:43,810 That's them, huh? 178 00:13:44,290 --> 00:13:47,220 Take a number, fellas. I'll get to you in a minute. 179 00:13:48,490 --> 00:13:49,960 What are you doing? Let go of me! 180 00:13:50,930 --> 00:13:52,530 We got a tip about you! Sit still! 181 00:13:52,530 --> 00:13:53,700 What's the meaning of this?! 182 00:13:53,700 --> 00:13:56,070 What are you doing? You won't find anything! 183 00:13:56,700 --> 00:13:57,670 Found it. 184 00:13:57,770 --> 00:13:58,500 Wha...? 185 00:13:58,500 --> 00:14:00,700 You framed me, you bastard! 186 00:14:01,040 --> 00:14:01,970 What are you doing?! 187 00:14:01,970 --> 00:14:03,030 Come along quietly! 188 00:14:06,250 --> 00:14:08,740 So, it was a trumped-up charge, just as I thought... 189 00:14:09,380 --> 00:14:12,210 Yeah, those guys are real dirty bastards. 190 00:14:12,450 --> 00:14:16,180 I bet those guys wanted to score some points, so they framed Yosuke. 191 00:14:16,660 --> 00:14:23,390 In all the time I've known him, I never seen Yosuke touch drugs, not even once. 192 00:14:25,930 --> 00:14:30,530 With evidence as ironclad as this, I'll be able to prove my brother's innocence. 193 00:14:33,540 --> 00:14:36,270 Thank you. I promise I'll repay the favor someday. 194 00:14:36,580 --> 00:14:37,540 That's okay... 195 00:14:38,040 --> 00:14:42,710 For one thing, you ain't goin' back in one piece! 196 00:14:54,030 --> 00:14:55,050 Major... 197 00:14:57,330 --> 00:14:58,590 I cleaned up the noise! 198 00:15:01,170 --> 00:15:02,200 Hey, those are... 199 00:15:02,200 --> 00:15:03,220 What's the matter? 200 00:15:03,300 --> 00:15:04,290 I'm sending it to you now! 201 00:15:07,310 --> 00:15:08,610 Hey, those two are... 202 00:15:08,610 --> 00:15:11,100 Man, they totally suckered the Chief! 203 00:15:12,810 --> 00:15:14,470 His autistic mode's been disengaged. 204 00:15:18,820 --> 00:15:22,280 The cops are gonna be here soon. You're finished. 205 00:15:22,650 --> 00:15:25,020 Geez, what the hell is that? Some kinda drug? 206 00:15:26,160 --> 00:15:27,430 This is bad. 207 00:15:27,430 --> 00:15:30,100 The authorities are en route to the refugee residential district... 208 00:15:30,100 --> 00:15:32,060 ...to catch a drug deal in the act and make a bust! 209 00:15:32,630 --> 00:15:33,620 Son of a bitch! 210 00:15:58,620 --> 00:16:00,990 Your brain isn't hurting you, is it? 211 00:16:01,530 --> 00:16:05,460 What a dumb joke. You know the brain can't sense pain. 212 00:16:05,760 --> 00:16:08,860 Oh, don't be like that. Let's take our time and enjoy ourselves, shall we? 213 00:16:09,500 --> 00:16:11,440 Or could it be... that you don't like me? 214 00:16:11,800 --> 00:16:13,570 No offense, but that's it exactly. 215 00:16:13,910 --> 00:16:15,900 Now that we have that out of the way, could we get this over with? 216 00:16:16,340 --> 00:16:17,870 I don't have a lot of time to spare. 217 00:16:18,980 --> 00:16:21,140 My, how impertinent you are... 218 00:16:23,880 --> 00:16:26,080 I just locked down your speech center. 219 00:16:26,620 --> 00:16:32,060 Of course, no one would come to your rescue no matter how loudly you shout. 220 00:16:41,100 --> 00:16:44,630 Miss Kusanagi? How are we feeling? 221 00:16:44,970 --> 00:16:47,410 Oh, my! What a rebellious look in your eyes! 222 00:16:47,410 --> 00:16:48,600 That simply won't do. 223 00:16:50,310 --> 00:16:53,970 What do you think of a world without red? Isn't it pretty? 224 00:16:56,920 --> 00:17:00,370 I really don't want to do such barbaric things... 225 00:17:01,450 --> 00:17:05,910 But you and your friends went a little too far. 226 00:17:07,990 --> 00:17:09,460 The cops are there! 227 00:17:09,460 --> 00:17:10,390 I see 'em! 228 00:17:31,280 --> 00:17:32,180 Police! 229 00:17:33,320 --> 00:17:34,010 Huh? 230 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 Hey, is he really... 231 00:17:40,130 --> 00:17:42,060 What the hell? Damn it... 232 00:17:45,860 --> 00:17:46,830 Crap... 233 00:17:47,370 --> 00:17:49,200 Hang in there, old man! 234 00:17:52,700 --> 00:17:56,270 What's this? Is this supposed to be a joke at my expense? 235 00:17:56,680 --> 00:17:58,700 You're giving off some unpleasant brainwaves. 236 00:17:59,140 --> 00:18:01,240 Use my eyes for the time being. 237 00:18:06,250 --> 00:18:08,550 You're the Laughing Man, aren't you? 238 00:18:08,890 --> 00:18:11,720 Actually, this is the third time we've met. Did you know that? 239 00:18:12,490 --> 00:18:15,590 Though I'm not the one who first started calling me that... 240 00:18:16,760 --> 00:18:20,320 You're awfully audacious to sneak into a place like this. 241 00:18:20,630 --> 00:18:21,890 What did you come here for? 242 00:18:22,470 --> 00:18:24,200 To get you to help me. 243 00:18:24,540 --> 00:18:26,870 Don't you have that backwards? 244 00:18:27,670 --> 00:18:28,740 True enough. 245 00:18:28,740 --> 00:18:33,370 But my back is already against the wall, and this is the only option I could come up with. 246 00:18:34,150 --> 00:18:39,240 I figured if that sonuvabitch God hadn't abandoned me, you'd lend me a hand. 247 00:18:39,680 --> 00:18:44,640 Talk about self-centered... And the way you talk is both polite and blasphemous. 248 00:18:45,060 --> 00:18:47,420 This is one time when I mustn't fail, no matter what. 249 00:18:47,930 --> 00:18:51,690 If I don't do something, all the phonies in the world will be legitimized. 250 00:18:52,300 --> 00:18:55,730 You sound like you're shouldering all the problems of the world by yourself. 251 00:18:56,370 --> 00:19:00,240 So, what does the hero of the net want me to do for him? 252 00:19:01,610 --> 00:19:05,700 I'll tell you the whole story behind the Laughing Man incident. 253 00:19:06,010 --> 00:19:11,180 And after that, I want you to stand back and do nothing while I face my final challenge. 254 00:19:11,720 --> 00:19:15,150 And if by some chance I should fail and die, 255 00:19:15,620 --> 00:19:18,820 I'd like you and your people to bring this incident to light. 256 00:19:19,160 --> 00:19:20,220 Unbelievable... 257 00:19:20,860 --> 00:19:26,530 "The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause," 258 00:19:27,100 --> 00:19:33,230 "while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one." 259 00:19:33,670 --> 00:19:37,270 That was written by psychoanalyst Wilhelm Stekel. 260 00:19:38,010 --> 00:19:40,480 It's just like I sensed when I first got to know you. 261 00:19:40,480 --> 00:19:43,680 You're the type of person I don't like, Mr. Smartypants. 262 00:19:44,320 --> 00:19:46,410 But don't you fall into the former category, too? 263 00:19:46,750 --> 00:19:49,550 All you'd have to do is ask for help, and I'd help. 264 00:19:50,220 --> 00:19:51,820 Must be hatred of one's own kind. 265 00:19:51,820 --> 00:19:54,590 All right, all right. Could you please do something? 266 00:19:54,930 --> 00:19:57,020 I don't know if I'll be able to keep my word, though. 267 00:19:57,300 --> 00:19:59,590 Knowing you, you will. 268 00:20:08,840 --> 00:20:10,500 I'll leave you my memories and then go. 269 00:20:11,140 --> 00:20:12,540 I'm counting on you. 270 00:20:24,960 --> 00:20:26,320 I'll leave you to it. 271 00:20:35,630 --> 00:20:36,740 Now, then... 272 00:20:36,740 --> 00:20:39,760 I'm going to miss you, but I'll let you die peacefully now. 273 00:20:41,470 --> 00:20:42,500 The needles! 274 00:21:00,390 --> 00:21:01,530 What's going on? 275 00:21:01,530 --> 00:21:03,030 Don't worry, it's nothing. 276 00:21:03,030 --> 00:21:03,930 Major. 277 00:21:04,260 --> 00:21:05,160 What's up? 278 00:21:05,800 --> 00:21:07,230 They got to the old man. 279 00:21:16,740 --> 00:21:19,680 Chief Niimi, it's time for your questioning. 280 00:21:21,010 --> 00:21:22,480 Mr. Niimi? 281 00:21:24,520 --> 00:21:25,450 Chief?! 282 00:21:26,150 --> 00:21:28,920 How's your new prosthetic body working? 283 00:21:31,690 --> 00:21:33,120 Just fine, as you can see. 284 00:21:33,790 --> 00:21:35,730 You're in better shape than I expected, Chief. 285 00:21:36,060 --> 00:21:37,130 I suppose... 286 00:21:37,130 --> 00:21:39,130 I'm sorry to hit you with this right after you woke up, 287 00:21:39,130 --> 00:21:41,930 but I have one piece of good news and one piece of bad news. 288 00:21:43,870 --> 00:21:45,730 Start with the bad news. 289 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 Bureau Chief Niimi attempted cyberbrain suicide. 290 00:21:51,340 --> 00:21:54,180 Parts of his speech and memory centers were erased. 291 00:21:54,750 --> 00:21:58,940 This makes his testimony legally inadmissible as evidence. 292 00:21:59,950 --> 00:22:04,820 And now for the good news... It's about your brother. 293 00:22:05,490 --> 00:22:07,390 The whole thing was a disguised operation... 294 00:22:07,390 --> 00:22:09,450 ...cooked up by the remaining members of the narc squad. 295 00:22:10,960 --> 00:22:13,830 I can't say that's entirely good news... 296 00:22:13,930 --> 00:22:18,630 It may turn out that your brother really had been over there. 297 00:22:19,870 --> 00:22:23,310 The fact of the matter is that while I'm out there eagerly trying to expose the truth behind crimes, 298 00:22:23,840 --> 00:22:30,180 I never knew that my brother is living somewhere out there under that cold sky. 299 00:22:31,350 --> 00:22:34,950 I had always believed that justice meant carrying out my duties... 300 00:22:34,950 --> 00:22:38,910 ...while turning a blind eye and deaf ear to my loved ones, 301 00:22:39,820 --> 00:22:44,190 but to be honest, I'm not so certain anymore. 302 00:22:45,500 --> 00:22:48,660 But you're going to keep on fighting the good fight, right? 303 00:22:48,660 --> 00:22:50,660 304 00:23:16,420 --> 00:23:20,770 She's so cold and human 305 00:23:20,770 --> 00:23:23,670 It's something humans do 306 00:23:23,670 --> 00:23:25,980 She stays so golden solo 307 00:23:25,980 --> 00:23:29,040 She's so number nine 308 00:23:29,040 --> 00:23:31,790 She's incredible math 309 00:23:33,050 --> 00:23:36,070 Just incredible math 310 00:23:36,340 --> 00:23:40,530 And is she really human? 311 00:23:40,530 --> 00:23:43,820 She's just so something new 312 00:23:43,820 --> 00:23:46,070 A waking lithium flower 313 00:23:46,070 --> 00:23:48,930 Just about to bloom 314 00:23:49,020 --> 00:23:51,730 I smell lithium now 315 00:23:52,770 --> 00:23:55,850 Smelling lithium now 316 00:23:57,020 --> 00:24:01,060 How is she when she doesn't surf? 317 00:24:01,060 --> 00:24:04,890 How is she when she doesn't surf? 318 00:24:04,890 --> 00:24:07,790 How is she when she doesn't surf? 319 00:24:07,790 --> 00:24:11,990 I wonder what she does when she wakes up? 320 00:24:13,270 --> 00:24:16,560 When she wakes up?