1
00:00:08,000 --> 00:00:11,240
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,510
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:14,510 --> 00:00:19,910
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:21,110 --> 00:00:24,310
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:24,310 --> 00:00:27,650
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:27,650 --> 00:00:33,180
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:33,360 --> 00:00:39,790
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:39,930 --> 00:00:47,300
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:48,170 --> 00:00:51,380
Save your tears for the day...
10
00:00:51,380 --> 00:00:54,680
...when the pain is far behind.
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,870
On your feet, come with me.
12
00:00:57,870 --> 00:01:01,320
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,490
Save your fears, take your place.
14
00:01:04,490 --> 00:01:07,590
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:07,760 --> 00:01:11,020
Fast and free, follow me.
16
00:01:11,020 --> 00:01:15,730
Time to make the sacrifice.
17
00:01:15,730 --> 00:01:22,790
We rise or fall...
18
00:02:07,080 --> 00:02:10,820
In the end, regardless of
whatever the truth might be,
19
00:02:13,390 --> 00:02:16,790
it's also true that we were looking
for an opportunity to make amends.
20
00:02:17,190 --> 00:02:19,250
To the countries of Asia,
I mean.
21
00:02:19,630 --> 00:02:22,500
That may be especially true
for those who had received...
22
00:02:22,900 --> 00:02:24,890
...a postwar education
in the last century.
23
00:02:25,340 --> 00:02:29,110
By fighting the 2nd Vietnam War on all fronts
even while being bystanders...
24
00:02:29,110 --> 00:02:32,270
...in the war between
Asia and Europe.
25
00:02:32,680 --> 00:02:36,170
And through the numbers
in this relief fund.
26
00:02:37,010 --> 00:02:38,480
I'm fine.
27
00:02:38,850 --> 00:02:41,150
Just think of it
as taxes.
28
00:02:41,450 --> 00:02:43,650
I'm no match for you,
Chairman.
29
00:02:57,340 --> 00:02:58,930
W-Who are...
30
00:03:12,350 --> 00:03:14,610
D-Don't do it, Gino!
31
00:03:16,090 --> 00:03:18,490
S-Spare me!
32
00:03:18,490 --> 00:03:21,190
P-Please, I beg you!
33
00:03:23,260 --> 00:03:24,660
Gino!
34
00:03:25,800 --> 00:03:27,350
Gino?
35
00:03:27,870 --> 00:03:29,130
Hey!
36
00:03:29,770 --> 00:03:33,830
Gino, is something the matter?
The flight's getting a little choppy.
37
00:03:35,770 --> 00:03:38,500
I'm sorry about that,
Chairman.
38
00:03:53,990 --> 00:03:57,090
Hey, how about grabbing some oysters
at that place I was telling you about?
39
00:03:57,090 --> 00:03:58,460
They're top-notch.
40
00:03:58,660 --> 00:04:00,630
Sure, but not today.
41
00:04:00,630 --> 00:04:04,590
Oh, because of your main job?
You must be raking it in.
42
00:04:08,910 --> 00:04:10,310
I feel sorry for him.
43
00:04:10,810 --> 00:04:13,740
Cyborgs with artificial organs
have no need for food.
44
00:04:14,150 --> 00:04:17,340
To say nothing of the fact that with
his sense organs now digital,
45
00:04:17,420 --> 00:04:21,550
the act of eating delicious food
is now nothing more than nostalgia.
46
00:04:32,160 --> 00:04:35,890
What's up, is Public Security
on your case again?
47
00:04:36,470 --> 00:04:37,660
No...
48
00:04:39,800 --> 00:04:42,270
Refugee Relief Fund Automatic Deposit Form
49
00:04:41,610 --> 00:04:43,210
You talking
about Nakamatsu?
50
00:04:43,210 --> 00:04:44,080
Yeah, yeah!
51
00:04:44,080 --> 00:04:45,640
I heard he got
dumped again!
52
00:04:45,640 --> 00:04:47,340
Cyborg-use food products...
53
00:04:47,550 --> 00:04:49,910
If you think about it,
they're victims, too.
54
00:04:50,180 --> 00:04:53,710
They were called up to serve in Non-nuclear
World War IV, the so-called 2nd Vietnam War,
55
00:04:54,150 --> 00:04:56,150
and according to campaign regulations,
were provided with...
56
00:04:56,150 --> 00:04:58,140
...high-performance cyberbrains
and partial prosthetic bodies.
57
00:04:58,390 --> 00:05:01,980
It's often said that war is a trade fair
for multinational corporations.
58
00:05:02,560 --> 00:05:06,760
A proving ground where cyberization and
prosthetic work advanced by leaps and bounds.
59
00:05:06,960 --> 00:05:09,660
That's what the last war
was really about.
60
00:05:09,700 --> 00:05:12,360
Without even realizing that
they were guinea pigs,
61
00:05:12,570 --> 00:05:16,540
they lost their bodies, their families,
even their homelands...
62
00:05:16,540 --> 00:05:20,080
...as they cling to their meager benefits
and jobs that are handed out to them.
63
00:05:20,080 --> 00:05:22,910
They even seem at first
glance to be happy.
64
00:05:23,450 --> 00:05:27,590
They don't even know that it's a false pleasure
caused by a virtual personality...
65
00:05:27,590 --> 00:05:30,280
...composed of a cyberbrain
and prosthetic body.
66
00:05:31,060 --> 00:05:33,990
{\an8}The Metro PD's Joint Investigation Headquarters
has announced that they...
67
00:05:33,990 --> 00:05:38,460
{\an8}...have received a claim of responsibility for
the series of bombings in the refugee district...
68
00:05:38,460 --> 00:05:40,460
{\an8}...from a particularist
terrorist organization.
69
00:05:40,460 --> 00:05:49,930
Claim of Responsibility for Refugee District Bombings
70
00:05:41,000 --> 00:05:45,670
{\an8}According to their statement, the group seeks
the deportation of refugees of Asian descent,
71
00:05:45,670 --> 00:05:50,610
{\an8}...and characterize the crimes as acts of revenge
for what they see as a financial collapse...
72
00:05:50,610 --> 00:05:53,740
{\an8}...brought about by riots by Asian refugees
and refugee aid policies.
73
00:05:55,110 --> 00:05:56,510
It's a bluff.
74
00:05:57,210 --> 00:06:00,740
All the mass media does is swallow
everything the authorities say.
75
00:06:01,190 --> 00:06:04,780
They know it's a bluff, and they manipulate
the information and boost their profits.
76
00:06:06,190 --> 00:06:08,280
That's how they
do things.
77
00:06:13,760 --> 00:06:17,900
If you want to know what the media wants
and what they're trying to do,
78
00:06:17,900 --> 00:06:21,070
...just take a peek
at what they do at night.
79
00:06:21,570 --> 00:06:25,600
Having lost the ability to view their
acts of debauchery objectively,
80
00:06:25,940 --> 00:06:29,470
they do nothing but continuously mock
the foolish masses.
81
00:06:42,660 --> 00:06:45,650
This is made abundantly clear in how Katakura,
chairman of the Big Three networks,
82
00:06:45,930 --> 00:06:50,260
finds fault with people who always
eat at upscale restaurants.
83
00:06:50,830 --> 00:06:53,830
It goes without saying that they include
the party representative class,
84
00:06:54,040 --> 00:06:56,240
but also the chief executives of the multinational
corporations who control the patents...
85
00:06:56,240 --> 00:07:00,110
...on the cyberbrains and prosthetic bodies of
the high officials in every ministry and agency.
86
00:07:00,540 --> 00:07:03,340
Katakura has never had
the guts to report the truth.
87
00:07:03,750 --> 00:07:08,620
All he has is the desire to keep on
maintaining his personal empire.
88
00:07:12,160 --> 00:07:13,550
Government Office Building on Fire
89
00:07:13,620 --> 00:07:15,490
{\an1}Sneak
Attack
on
Government
Office
Building
90
00:07:15,600 --> 00:07:15,960
Live From the Scene
91
00:07:15,960 --> 00:07:18,760
{\an8}Here at the scene of the attack,
black smoke is rising,
92
00:07:18,760 --> 00:07:21,330
{\an8}showing that this attack on a government
building by Asian refugees...
93
00:07:21,330 --> 00:07:25,200
{\an8}...who are opposed to the government's
refugee policies was a large-scale one.
94
00:07:26,070 --> 00:07:27,470
They're sloppy...
95
00:07:27,840 --> 00:07:30,270
You can't end anything
with stuff like this.
96
00:07:30,870 --> 00:07:33,270
And you can't start
anything, either.
97
00:07:36,680 --> 00:07:39,010
Reset the world...
98
00:07:41,890 --> 00:07:43,910
The real enemy
is the mass media.
99
00:07:44,460 --> 00:07:48,260
They work hand in hand with the government,
pretending in a loud voice to be righteous.
100
00:07:48,990 --> 00:07:50,890
But they don't know.
101
00:07:51,400 --> 00:07:54,020
They don't know that there is someone here
who knows everything.
102
00:07:54,270 --> 00:07:55,800
That he knows
the truth,
103
00:07:55,800 --> 00:07:59,260
and has an unwavering will
to try to live up to that truth.
104
00:08:01,070 --> 00:08:03,400
His execution must
be carried out soon.
105
00:08:03,670 --> 00:08:07,080
That is the mission given to
someone who knows the truth...
106
00:08:07,080 --> 00:08:09,710
...and is not afraid
to die in its pursuit.
107
00:08:19,960 --> 00:08:24,850
- Hey, buddy, why not come in?
- A great Jewish writer said this
at the turn of the last century.
108
00:08:24,960 --> 00:08:27,500
"Life without truth
is not possible."
109
00:08:27,500 --> 00:08:30,490
"Truth is perhaps
life itself."
110
00:08:33,970 --> 00:08:37,930
And here is where
that true "life" exists.
111
00:08:52,820 --> 00:08:55,790
Her beauty is
an undeniable truth.
112
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
A beauty that doesn't hide the fact
that she is a living creature.
113
00:09:00,000 --> 00:09:02,230
A purity that accepts pleasure
for its own sake,
114
00:09:02,230 --> 00:09:06,760
...and possesses nothing except
that which is necessary for survival.
115
00:09:07,040 --> 00:09:09,510
A body that a single glance tells you
is a full prosthetic.
116
00:09:09,510 --> 00:09:11,270
A perfect physical form that
can't be distinguished...
117
00:09:11,340 --> 00:09:13,670
...from a being that is specialized
for pleasure.
118
00:09:14,140 --> 00:09:16,200
This is true beauty.
119
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
She is the only one
that I can be certain is human.
120
00:09:23,550 --> 00:09:30,260
I see something in her, as if she is stubbornly
trying to protect her humanity, just as I am.
121
00:09:46,340 --> 00:09:49,370
Everything else pales
before her spirit.
122
00:09:50,110 --> 00:09:53,480
Even if you obtained her
though the power of money,
123
00:09:53,480 --> 00:09:58,350
you could never possess her will,
her beauty, and her truth.
124
00:10:43,000 --> 00:10:44,490
Why?
125
00:10:49,140 --> 00:10:52,230
No one can tarnish
the truth.
126
00:10:52,980 --> 00:10:55,250
Even if they bring the full might
of their authority to bear...
127
00:10:55,250 --> 00:10:57,710
...and try to toy
with our emotions,
128
00:10:58,350 --> 00:11:00,510
there is one person
who knows the truth.
129
00:11:00,850 --> 00:11:03,340
And that's me.
There's no one else.
130
00:11:05,560 --> 00:11:06,650
Tomorrow's the day.
131
00:11:07,060 --> 00:11:09,960
Tomorrow, the world will have
its eyes opened to the truth.
132
00:11:19,070 --> 00:11:20,700
Tomorrow is finally
the day.
133
00:11:21,640 --> 00:11:24,540
Look, if you're gonna take a day off,
you gotta tell me!
134
00:11:24,840 --> 00:11:27,780
I don't care if this is your main job
or if it's a moonlighting gig for you,
135
00:11:27,780 --> 00:11:30,710
but you oughta be grateful
that you got assigned...
136
00:11:30,710 --> 00:11:34,480
...a first-class job as Chairman Katakura's
personal pilot.
137
00:11:35,190 --> 00:11:39,620
I'll admit that you're a great pilot.
You were a hero back in the war.
138
00:11:39,920 --> 00:11:43,230
But you gotta understand
that there aren't any jobs...
139
00:11:43,230 --> 00:11:46,960
...for wounded combat cyborgs
like you guys!
140
00:11:49,630 --> 00:11:51,000
What's your problem?
141
00:11:51,440 --> 00:11:54,230
In the old days,
you weren't like this.
142
00:11:55,270 --> 00:12:00,270
In the old days, you had the courage
to never avert your eyes from the truth.
143
00:12:01,280 --> 00:12:07,450
The old you would never leave
a man like Katakura at large!
144
00:12:07,450 --> 00:12:09,940
T-The times
have changed.
145
00:12:10,350 --> 00:12:12,820
You do what you gotta do
to get by!
146
00:12:12,820 --> 00:12:17,590
Have you forgotten why I left the military
and came here with you?
147
00:12:22,970 --> 00:12:24,460
Hey, are you listening?
148
00:12:24,570 --> 00:12:25,430
Sir?
149
00:12:26,870 --> 00:12:30,830
Are you okay, kid?
What were you mumbling about?
150
00:12:32,310 --> 00:12:36,010
Nothing, sir.
Sorry about that.
151
00:12:39,620 --> 00:12:41,690
I'll let you
deal with that.
152
00:12:41,690 --> 00:12:43,350
Yeah, they're gonna...
153
00:12:44,190 --> 00:12:45,480
Something the matter?
154
00:12:45,820 --> 00:12:46,920
No, sir.
155
00:12:46,920 --> 00:12:51,220
I'm sorry about yesterday.
I took the day off without asking.
156
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
Yesterday?
157
00:12:52,900 --> 00:12:55,100
I'm sorry if I
inconvenienced you.
158
00:12:55,100 --> 00:12:57,400
Oh...You did?
159
00:12:58,700 --> 00:13:02,370
It's me. Sorry.
No, it was nothing. So anyway...
160
00:13:08,280 --> 00:13:10,640
Damn it! Damn it!
161
00:13:16,950 --> 00:13:21,330
He needs my abilities, but the
bastard pretends he forgot!
162
00:13:21,330 --> 00:13:23,030
That sadistic bastard!
163
00:13:23,030 --> 00:13:26,390
I try to show him a little courtesy,
and he walks all over me!
164
00:13:26,700 --> 00:13:29,830
One twist of the controls,
and I could...
165
00:13:47,280 --> 00:13:50,080
My conscience
is completely clear.
166
00:13:50,920 --> 00:13:54,820
I don't begrudge laying down my life
for the sake of the pathetic masses.
167
00:13:55,130 --> 00:13:59,600
But even if I tried to exterminate
Katakura from this world,
168
00:13:59,600 --> 00:14:04,060
it's possible that it would be
covered up by their networks.
169
00:14:05,240 --> 00:14:09,670
If that happens, the world
will never know the truth.
170
00:14:09,970 --> 00:14:14,600
To make sure that doesn't happen,
I need to tell the truth to someone else.
171
00:14:18,650 --> 00:14:20,880
My old lady won't talk
to me anymore.
172
00:14:20,880 --> 00:14:25,320
That's too bad. You gotta treat her
real nice to soften her up!
173
00:14:28,430 --> 00:14:29,730
Hey, what's up?
174
00:14:29,730 --> 00:14:31,990
How about going out
for a drink?
175
00:14:32,400 --> 00:14:36,090
How about that place with the oysters
you were telling me about?
176
00:14:36,300 --> 00:14:39,060
This sure is unusual.
Something happen?
177
00:14:39,270 --> 00:14:45,870
No...The thing is, it looks like I'm going to
have to quit here because of my main job soon.
178
00:14:46,110 --> 00:14:46,940
So I thought we...
179
00:14:46,940 --> 00:14:50,680
Oh, you're moving up in the world, huh?
I'm jealous, man.
180
00:14:50,680 --> 00:14:52,950
No, it's not like that.
181
00:14:53,280 --> 00:14:57,280
Well, if that's the reason, I definitely
wanna head out for a drink with you.
182
00:14:57,720 --> 00:14:59,420
Today's no good
for me, though.
183
00:14:59,790 --> 00:15:02,090
That's okay.
It's no trouble.
184
00:15:04,360 --> 00:15:06,090
Hang in there.
185
00:15:13,970 --> 00:15:17,640
I was rounded up to fight for a reason
far removed from survival.
186
00:15:17,640 --> 00:15:21,040
It was simply to keep certain
parties in power.
187
00:15:21,450 --> 00:15:24,970
No one can understand the magnitude
of what I lost there.
188
00:15:40,760 --> 00:15:42,290
Can I help you
with something?
189
00:15:46,100 --> 00:15:48,590
I-I want to buy her
with this.
190
00:15:49,610 --> 00:15:50,870
It ain't enough.
191
00:15:51,680 --> 00:15:55,200
That chicken feed ain't
nowhere near enough.
192
00:15:57,480 --> 00:15:59,110
It ain't just you.
193
00:16:00,280 --> 00:16:04,740
You aren't the only one who lost
something precious during the war.
194
00:16:13,300 --> 00:16:14,970
Okay, all finished.
195
00:16:14,970 --> 00:16:18,400
Huh? But we haven't even
done anything yet!
196
00:16:19,240 --> 00:16:21,670
Going any further
will cost you extra.
197
00:16:22,210 --> 00:16:23,670
And besides...
198
00:16:27,910 --> 00:16:31,210
What? But I even paid up front
as part of my membership fee!
199
00:16:31,750 --> 00:16:33,580
Hey, Boss!
200
00:16:48,470 --> 00:16:49,970
P-Please,
forgive me!
201
00:16:49,970 --> 00:16:52,960
If you take that,
my wife and kids...
202
00:16:54,440 --> 00:17:01,580
M-My wife and kids
will starve!
203
00:17:01,580 --> 00:17:03,010
Bang!
204
00:17:29,710 --> 00:17:32,340
Hello, this is the
Refugee Aid Fund.
205
00:17:32,340 --> 00:17:36,450
I'm sorry to bother you.
I donated to your fund drive, and I...
206
00:17:36,450 --> 00:17:38,550
Thank you
for your support.
207
00:17:38,920 --> 00:17:43,620
Um, something's come up, and I was wondering
if I could halt the deduction from my account.
208
00:17:45,060 --> 00:17:46,120
Um, hello?
209
00:17:46,120 --> 00:17:51,650
I'm sorry, I was unable
to understand your request.
210
00:17:52,400 --> 00:17:57,200
Hello? I want to stop the withdrawal!
I want to cancel my registration!
211
00:17:57,200 --> 00:18:00,830
In that case, I will walk you through the
application process from the beginning.
212
00:18:01,340 --> 00:18:05,240
For questions regarding
the fund, please press 1.
213
00:18:05,810 --> 00:18:08,440
For other questions,
please press 2.
214
00:18:10,810 --> 00:18:13,040
That was their first easy win
in a long time!
215
00:18:13,620 --> 00:18:15,880
Oh, you mean
the all-star game?
216
00:18:16,750 --> 00:18:20,120
That cross from the right
was awesome!
217
00:18:20,120 --> 00:18:21,650
It sent chills
up my spine!
218
00:18:23,930 --> 00:18:26,630
Why do they want to eat?
It's not like they need to...
219
00:18:24,830 --> 00:18:26,630
{\an8}That was some nice heading!
220
00:18:27,300 --> 00:18:29,590
Why do they want to eat?!
It's not like they need to!
221
00:18:27,900 --> 00:18:29,590
{\an8}Their defense didn't have any heart.
222
00:18:36,310 --> 00:18:38,640
Why?! Why?!
Why?!
223
00:18:39,010 --> 00:18:40,510
Why do they
want to eat?!
224
00:18:40,510 --> 00:18:43,710
This isn't instinct!
This isn't truth!
225
00:18:46,150 --> 00:18:48,050
I was surprised,
I gotta tell ya.
226
00:18:48,520 --> 00:18:49,350
Yeah...
227
00:18:49,350 --> 00:18:51,520
I can't believe he got picked up
by Public Security.
228
00:18:51,520 --> 00:18:53,160
That's for sure.
229
00:18:53,160 --> 00:18:56,460
Do you think he knew?
That he was Asian, I mean.
230
00:18:56,460 --> 00:18:57,530
Who?
231
00:18:57,530 --> 00:19:00,100
Gino. They were
fairly close, right?
232
00:19:00,100 --> 00:19:01,120
Oh, him.
233
00:19:01,600 --> 00:19:03,670
Nah, that bozo never
would've suspected!
234
00:19:03,670 --> 00:19:04,900
I guess you're right.
235
00:19:04,900 --> 00:19:06,030
Yeah, yeah!
236
00:19:08,070 --> 00:19:12,130
{\an8}The perpetrator of the government office building
attack by an Asian refugee has been arrested.
237
00:19:12,480 --> 00:19:15,400
Suspect
238
00:19:12,480 --> 00:19:15,400
Youichi Misawa (43)
239
00:19:13,080 --> 00:19:15,410
{\an8}Yoichi Misawa.
A.K.A. Yang Minte.
240
00:19:16,450 --> 00:19:19,850
{\an8}He is now coming out,
with officers on either arm.
241
00:19:23,990 --> 00:19:26,680
{\an8}Does this performance mean
that he is certain of victory?
242
00:19:27,190 --> 00:19:30,850
How could it be him?
243
00:19:31,490 --> 00:19:35,950
{\an8}In response to this arrest, unprecedented
press conferences have already been called...
244
00:19:36,130 --> 00:19:37,930
{\an8}...by three Asian refugee
aid associations,
245
00:19:37,930 --> 00:19:40,800
{\an8}as well as the Society Seeking the Guarantee
of Human Rights for Asian Refugees.
246
00:19:41,200 --> 00:19:47,270
{\an8}They claim that there are extenuating
circumstances for his actions, as they...
247
00:19:47,580 --> 00:19:51,350
{\an8}...speak out for the discrimination endured by
Asian and Japanese refugees on a daily basis.
248
00:19:51,350 --> 00:19:54,880
{\an8}They have announced that they will
call for a reduction in sentence.
249
00:20:02,360 --> 00:20:04,490
Give this person
a lift home.
250
00:20:31,490 --> 00:20:32,980
What's wrong?
251
00:20:34,890 --> 00:20:38,260
What did he...
What did Katakura do to you?
252
00:20:38,760 --> 00:20:40,250
It's my job.
253
00:20:42,970 --> 00:20:45,530
I've...been looking
for you.
254
00:20:45,740 --> 00:20:47,930
I've been looking
these past few days.
255
00:20:48,440 --> 00:20:51,340
No, since long before
I was born.
256
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
Me, too.
257
00:20:54,810 --> 00:20:57,370
I won't let you
suffer anymore.
258
00:20:57,910 --> 00:21:00,710
Let's just keep flying
and go far away.
259
00:21:00,980 --> 00:21:04,650
A country with just us two,
where no one can bother us.
260
00:21:05,320 --> 00:21:09,420
But there's something that
I have to do before then.
261
00:21:10,460 --> 00:21:12,120
What are you planning
on doing?
262
00:21:12,830 --> 00:21:16,630
I have to set
the truth free.
263
00:21:17,200 --> 00:21:19,330
Will you take me
with you?
264
00:21:35,520 --> 00:21:38,180
You've done
enough fighting.
265
00:21:40,690 --> 00:21:42,990
You've won.
266
00:21:45,730 --> 00:21:49,360
I wish...that were true.
267
00:21:57,270 --> 00:22:00,140
Major, I just got word
from Ishikawa.
268
00:22:00,140 --> 00:22:03,410
He says there's nothing that links this guy
to the series of terrorist incidents.
269
00:22:03,910 --> 00:22:07,910
His military record says that the loss of his lower
body was unrelated to combat operations, too.
270
00:22:08,550 --> 00:22:11,380
Apparently, he came down with
a nasty STD while he was deployed.
271
00:22:12,560 --> 00:22:14,490
Hey, Major?
You listening?
272
00:22:14,490 --> 00:22:19,550
I read you. The assassination plan
he came up with is pure fantasy.
273
00:22:21,830 --> 00:22:23,400
So, what are you
gonna do with him?
274
00:22:23,400 --> 00:22:25,130
Don't worry
about it.
275
00:22:27,670 --> 00:22:31,340
He's just one of the countless
number of people...
276
00:22:31,340 --> 00:22:33,740
...who harbor faint hopes
and frustrations towards reality.
277
00:22:34,110 --> 00:22:36,510
He'll never carry out
his plan.
278
00:22:37,410 --> 00:22:40,850
Um, w-where can
I take you?
279
00:22:48,860 --> 00:22:52,920
He's a member of the proletariat
who is pitifully unaware of reality...
280
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
281
00:23:09,600 --> 00:23:12,100
Finding out a galaxy...
282
00:23:12,100 --> 00:23:16,060
...of planets and stars within me...
283
00:23:16,250 --> 00:23:18,720
Listening to each of them...
284
00:23:18,720 --> 00:23:22,710
...singing the same silent melody...
285
00:23:22,710 --> 00:23:26,720
I've never seen such beauty...
286
00:23:26,720 --> 00:23:30,010
In possibility...
287
00:23:30,010 --> 00:23:34,520
No speck of doubt or fear...
288
00:23:34,520 --> 00:23:36,010
Wake up!
289
00:23:36,010 --> 00:23:38,710
I hear a voice,
290
00:23:38,710 --> 00:23:42,650
hear a voice calling out to me...
291
00:23:42,650 --> 00:23:45,160
I see inside,
292
00:23:45,160 --> 00:23:48,690
see the light now ever holding me...
293
00:23:48,690 --> 00:23:52,030
All the truth, all I need...
294
00:23:52,030 --> 00:23:56,830
...to make of this reality, it's inside...
295
00:23:56,830 --> 00:24:02,640
The beauty within the shell...
296
00:24:02,640 --> 00:24:05,340
I hear a voice,
297
00:24:05,340 --> 00:24:09,280
hear a voice calling out to me...
298
00:24:09,280 --> 00:24:11,790
I see inside,
299
00:24:11,790 --> 00:24:15,320
see the light now ever holding me...
300
00:24:15,320 --> 00:24:18,660
All the truth, all I need...
301
00:24:18,660 --> 00:24:23,460
...to make of this reality, it's inside...
302
00:24:23,460 --> 00:24:28,120
Right here within the shell...