1 00:00:08,000 --> 00:00:11,240 I'm a soldier, znatchit ya... I'm a soldier, and that means... 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,510 ...i otvetchik i sud'ya ...that I am both defendant and judge. 3 00:00:14,510 --> 00:00:19,910 Ya stoyu na dvuh kontsah ognya I stand at both ends of the fire. 4 00:00:21,110 --> 00:00:24,310 Ogibaya virazhi, Leaning into the curves, 5 00:00:24,310 --> 00:00:27,650 obgonyaya smert' i zhizn', overtaking life and death, 6 00:00:27,650 --> 00:00:33,180 ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi I'm running to fight the shadow of lies. 7 00:00:33,360 --> 00:00:39,790 Skol'ko b nitej ne plyol obman, No matter how tangled the web of deception is woven, 8 00:00:39,930 --> 00:00:47,300 pokazhet lik sveta istina... truth will always illuminate the outline of the light... 9 00:00:48,170 --> 00:00:51,380 Save your tears for the day... 10 00:00:51,380 --> 00:00:54,680 ...when the pain is far behind. 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,870 On your feet, come with me. 12 00:00:57,870 --> 00:01:01,320 We are soldiers, stand or die. 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,490 Save your fears, take your place. 14 00:01:04,490 --> 00:01:07,590 Save them for the Judgment Day. 15 00:01:07,760 --> 00:01:11,020 Fast and free, follow me. 16 00:01:11,020 --> 00:01:15,730 Time to make the sacrifice. 17 00:01:15,730 --> 00:01:22,790 We rise or fall... 18 00:01:49,670 --> 00:01:51,070 Activating F4 decoy! 19 00:01:51,070 --> 00:01:53,000 Injecting barrier-buster virus! 20 00:01:53,700 --> 00:01:54,570 Okay, good work. 21 00:01:54,770 --> 00:01:57,970 Once you've got all your attack barrier variants on standby along the outer perimeter, 22 00:01:58,440 --> 00:02:00,100 encrypt and compress it. 23 00:02:00,410 --> 00:02:01,440 Roger! 24 00:02:02,850 --> 00:02:03,810 Found it. 25 00:02:05,880 --> 00:02:08,550 A stealth gate that you can't get to unless you go through... 26 00:02:08,550 --> 00:02:11,040 ...the European satellite network via the northern hemisphere, huh? 27 00:02:11,160 --> 00:02:11,880 Yeah. 28 00:02:12,020 --> 00:02:15,580 Yeah, but get this. It's actually the Asian Matrix. 29 00:02:16,030 --> 00:02:19,400 The Local Asian Net, huh? That wasn't very clever of him. 30 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 That's for sure. 31 00:02:20,500 --> 00:02:23,560 Want me to get to work on a structural analysis right away? 32 00:02:23,870 --> 00:02:25,840 We'll contact the Major first. 33 00:02:34,180 --> 00:02:36,540 That bastard Gohda is just showing off now. 34 00:02:36,950 --> 00:02:39,250 It's a message to us that says, "Even if you do find Kawashima's external memories," 35 00:02:39,680 --> 00:02:43,220 "you won't be able to find any evidence that leads to me." 36 00:02:43,220 --> 00:02:45,850 He's sly, I'll give him that. But from what I can tell, 37 00:02:45,920 --> 00:02:49,260 there's no evidence that a third party's tampered with the external memory. 38 00:02:49,330 --> 00:02:53,230 Assuming that the Individual Eleven are triggered by a virus, 39 00:02:53,330 --> 00:02:56,230 there's a good chance that there's evidence of it here. 40 00:02:58,300 --> 00:02:59,930 Okay, I'm gonna dive it. 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,930 Ishikawa and Borma, watch my back. 42 00:03:02,710 --> 00:03:04,540 Tachikoma, stand by with a virus array. 43 00:03:04,840 --> 00:03:06,740 Is Set D okay? 44 00:03:07,040 --> 00:03:08,070 Sure, that's fine. 45 00:03:09,350 --> 00:03:12,810 Major, I'm sorry to interrupt, but get up here on the double. 46 00:03:13,220 --> 00:03:14,580 This is top priority. 47 00:03:14,890 --> 00:03:18,190 If it's more important than this, it must be serious. 48 00:03:18,460 --> 00:03:21,720 It is. Call Batou, Saito, and Paz, too. 49 00:03:23,490 --> 00:03:24,590 You heard the man. 50 00:03:25,530 --> 00:03:28,290 Borma, you make the dive instead of me. 51 00:03:29,230 --> 00:03:31,100 Ishikawa, see to the rest. 52 00:03:37,010 --> 00:03:39,440 Okay... What say we get this over with? 53 00:03:47,750 --> 00:03:48,780 Let's do it. 54 00:03:55,690 --> 00:04:00,290 Say, Togusa, why don't you set your avatar file to your default shape? 55 00:04:01,170 --> 00:04:04,140 Using them while chatting is one thing, but don't you think it'd be dangerous... 56 00:04:04,140 --> 00:04:06,330 ...to be weighed down by something like that when you're diving a barrier array? 57 00:04:06,700 --> 00:04:08,910 Anyway, do you really wanna see me and ol' Ishikawa here... 58 00:04:08,910 --> 00:04:12,000 ...flying around in superhero costumes like in American comic books? 59 00:04:12,610 --> 00:04:14,350 He has a point... 60 00:04:14,350 --> 00:04:17,870 Stow the chatter. Borma's about to go through the gate. 61 00:04:22,890 --> 00:04:24,380 Resuming virus injection! 62 00:04:24,860 --> 00:04:28,190 Collision with enemy defensive barrier array and neutralization commencement verified. 63 00:04:33,430 --> 00:04:34,270 Got anything? 64 00:04:34,270 --> 00:04:37,930 I see something. There's a suspicious file down in level 6... 65 00:04:38,240 --> 00:04:39,460 What's the file name? 66 00:04:39,840 --> 00:04:41,530 "Individual Eleven." 67 00:04:41,740 --> 00:04:42,810 What's the plan? 68 00:04:42,810 --> 00:04:47,510 To find out if this file is the virus that triggers the Individual Eleven, 69 00:04:48,050 --> 00:04:51,170 the fastest way is to actually dump it into somebody's cyberbrain and see what happens. 70 00:04:51,520 --> 00:04:52,550 Hey! What the hell. 71 00:04:52,550 --> 00:04:54,450 Wanna try sending it into my head? 72 00:04:55,020 --> 00:04:57,580 Hey, isn't that risky? 73 00:04:57,760 --> 00:04:59,860 I think we should write a vaccine before we... 74 00:04:59,860 --> 00:05:03,420 The problem with vaccines is that you can't write one until after it manifests symptoms. 75 00:05:03,790 --> 00:05:05,280 Sad but true. 76 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 Okay, I've got you fully backed up. 77 00:05:09,300 --> 00:05:12,830 Just to be safe, partition off your cyberbrain's analysis sectors. 78 00:05:12,970 --> 00:05:13,870 Right. 79 00:05:19,140 --> 00:05:22,270 This footage was recorded by accident 22 minutes ago... 80 00:05:22,350 --> 00:05:25,180 ...by the IR-System along Nagasaki Coastal Sector B. 81 00:05:28,090 --> 00:05:31,610 Son of a... Where the hell has he been hiding? 82 00:05:32,060 --> 00:05:34,190 If he hasn't changed prosthetic bodies, 83 00:05:34,190 --> 00:05:37,920 it might mean that he had shut down until his organic parts could regenerate. 84 00:05:39,560 --> 00:05:42,430 We may never get a chance like this again. 85 00:05:42,830 --> 00:05:47,400 I requested that the Kyushu P.D. step up their surveillance across the entire island. 86 00:05:47,870 --> 00:05:50,310 Fly down to Nagasaki at once and arrest this man. 87 00:05:56,850 --> 00:05:58,910 Hey... Borma? Are you okay? 88 00:06:00,920 --> 00:06:01,720 Hey! 89 00:06:01,720 --> 00:06:03,150 C'mon, this can't be right! 90 00:06:03,690 --> 00:06:06,050 I'll do a forced program shutdown. 91 00:06:12,500 --> 00:06:13,990 Hey. Borma? 92 00:06:23,610 --> 00:06:24,740 Are you okay? 93 00:06:24,740 --> 00:06:25,730 Yeah. 94 00:06:26,240 --> 00:06:27,440 So? What was in there? 95 00:06:27,750 --> 00:06:31,610 It was no big deal. The file just had a badly-written essay in it. 96 00:06:32,150 --> 00:06:33,550 Nothing but an essay? 97 00:06:42,890 --> 00:06:46,660 If that man is the same one who attacked the Prime Minister, 98 00:06:47,200 --> 00:06:50,870 there's a good chance that the factor that triggered the Individual Eleven... 99 00:06:50,870 --> 00:06:54,530 ...is still saved inside his head, just like the Chief said. 100 00:06:55,640 --> 00:06:58,340 Long-range sniping is an option, 101 00:06:58,810 --> 00:07:01,350 but those PKF models are immortal prosthetic bodies... 102 00:07:01,350 --> 00:07:03,250 ...whose components operate independently. 103 00:07:03,510 --> 00:07:05,280 You can't stop them unless you shoot them in the head. 104 00:07:05,620 --> 00:07:08,140 In that case, we'll get in close and use good old brute force. 105 00:07:08,890 --> 00:07:12,950 If it comes down to it, we can use this and bring just his head back with us. 106 00:07:14,330 --> 00:07:16,020 Quite the sadist, aren't we? 107 00:07:23,200 --> 00:07:26,770 Maybe it doesn't manifest just by downloading the file... 108 00:07:26,770 --> 00:07:29,540 Yeah, there'd be no point if you unintentionally spread it... 109 00:07:29,540 --> 00:07:32,630 ...and turned everybody into the Individual Eleven. 110 00:07:33,110 --> 00:07:35,080 Maybe there's some other factor involved. 111 00:07:36,480 --> 00:07:37,470 How's it coming? 112 00:07:37,750 --> 00:07:39,520 We're not having much luck. 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,790 The plan of Gohda's that the Major stumbled across... 114 00:07:41,790 --> 00:07:44,280 ...in her dive investigation is extremely credible. 115 00:07:45,090 --> 00:07:47,790 It's lit the fuse on the refugee powder keg. 116 00:07:48,030 --> 00:07:50,190 That guy's guilty, no two ways about it. 117 00:07:50,830 --> 00:07:55,770 Plus, he's the kind of guy who's just dying to let a third party know that he's behind it. 118 00:07:56,200 --> 00:08:00,260 But until this thing manifests, we can't prove one damn word of it. 119 00:08:00,540 --> 00:08:05,170 I just wish we could get our hands on an original copy of the Individual Eleven essay. 120 00:08:05,610 --> 00:08:09,340 Yeah, but nobody's never found a copy, not even in those earlier investigations, right? 121 00:08:10,580 --> 00:08:13,020 How about trying to find a print-media copy, then? 122 00:08:13,580 --> 00:08:16,180 The original text copy might still be out there somewhere. 123 00:08:16,650 --> 00:08:17,820 Maybe you're right... 124 00:08:17,820 --> 00:08:20,690 I think I know a likely place. Head out there and see what you can find. 125 00:08:21,160 --> 00:08:22,130 Understood. 126 00:08:22,390 --> 00:08:24,990 Okay, we'll leave that end of things to you. 127 00:08:25,300 --> 00:08:27,970 Borma and I will try running another structural analysis... 128 00:08:27,970 --> 00:08:30,200 ...on Kawashima's external memories from top to bottom. 129 00:08:30,470 --> 00:08:33,530 'Cause right now, this is our only lead. 130 00:08:33,940 --> 00:08:36,300 All right, I'll leave you to it. Let's go. 131 00:08:52,990 --> 00:08:54,290 Stop that. 132 00:08:56,930 --> 00:09:00,120 Save those feelings for what we're about to do. 133 00:09:02,130 --> 00:09:03,530 I agree. 134 00:09:04,570 --> 00:09:06,970 It looks like the others are arriving. 135 00:09:07,270 --> 00:09:08,570 There's not much time. 136 00:09:08,940 --> 00:09:09,910 Right. 137 00:09:17,820 --> 00:09:19,150 You lost them? 138 00:09:19,150 --> 00:09:20,120 Yes, ma'am. 139 00:09:20,450 --> 00:09:23,390 We were able to verify from the expressway's IR-System... 140 00:09:23,390 --> 00:09:25,880 ...that he was headed towards Kagoshima. 141 00:09:26,560 --> 00:09:30,220 We believe there is a possibility that he left the car and snuck into a cargo truck... 142 00:09:30,360 --> 00:09:33,190 ...when he pulled into a rest stop, and then the car switched over to automatic drive. 143 00:09:34,230 --> 00:09:38,260 It appears that surveillance center's personnel continued to track the car, instead. 144 00:09:39,070 --> 00:09:41,060 What direction was his car headed in after that? 145 00:09:41,770 --> 00:09:44,570 It got off at the interchange and headed towards Fukuoka. 146 00:09:45,540 --> 00:09:47,840 What about hacking the cars A.I. and doing a back trace? 147 00:09:48,610 --> 00:09:51,600 The instant we tried to make contact, it disengaged from the net. 148 00:09:52,550 --> 00:09:55,540 So, he knows a thing or two about electronic warfare, huh? 149 00:09:59,460 --> 00:10:00,650 Well, well. 150 00:10:02,030 --> 00:10:07,020 I want you guys to track down all of the freight trucks in that image and locate him. 151 00:10:07,570 --> 00:10:08,760 Understood, ma'am. 152 00:10:09,270 --> 00:10:10,370 So, what now? 153 00:10:10,370 --> 00:10:11,660 We go to Kagoshima. 154 00:10:11,740 --> 00:10:14,700 What if this is a trap designed to make us think he went there? 155 00:10:15,210 --> 00:10:18,230 If we play it by the odds, he's going to Kagoshima. 156 00:10:39,930 --> 00:10:41,230 Is this everyone? 157 00:10:42,530 --> 00:10:47,560 No one who shares in the individual will would come any later than this. 158 00:11:16,830 --> 00:11:20,270 Section Chief Aramaki sent me. My name is Togusa. 159 00:11:20,670 --> 00:11:22,440 Yes, he told me you were coming. 160 00:11:22,440 --> 00:11:25,640 He said you were interested in seeing an original text copy of The Individual Eleven? 161 00:11:25,980 --> 00:11:29,380 Yes, sir. I wasn't able to find it anywhere on the net. 162 00:11:30,050 --> 00:11:31,540 I'm not surprised. 163 00:11:32,950 --> 00:11:36,350 The fact of the matter is that The Individual Eleven is an extremely rare book, 164 00:11:36,350 --> 00:11:38,340 of which only 20 copies were printed. 165 00:11:38,960 --> 00:11:41,090 It was written just before Patrick Sylvestre's death, 166 00:11:41,090 --> 00:11:45,530 at a time when he got himself involved in the Romanian revolution. 167 00:11:46,400 --> 00:11:51,390 I expect that there are any number of translated editions available in reprints right now... 168 00:11:51,870 --> 00:11:56,470 Yes, but it seems like the author himself put the essay under lock and key... 169 00:11:56,470 --> 00:12:01,340 ...because he was never able to classify Japan's May 15th Incident as a revolution. 170 00:12:01,850 --> 00:12:05,750 But I've heard that his ideas, such as using Noh drama as a metaphor for revolution, 171 00:12:05,750 --> 00:12:08,580 haven't lost any of their brilliance, not even today. 172 00:12:10,190 --> 00:12:13,250 I see that you didn't come here out of intellectual snobbery. 173 00:12:13,660 --> 00:12:14,720 All right, then. 174 00:12:15,160 --> 00:12:19,360 Mr. Aramaki vouches for you, so I suppose I'll make an exception and show it to you. 175 00:12:21,130 --> 00:12:22,430 I appreciate it, sir. 176 00:12:26,700 --> 00:12:27,900 How's it going? 177 00:12:27,970 --> 00:12:30,630 It looks like I've earned his trust. 178 00:12:31,180 --> 00:12:35,910 Still, I have to say that I'm amazed you know a crotchety old college professor like this guy. 179 00:12:36,250 --> 00:12:38,870 The times may change, but you can never have too many contacts. 180 00:12:39,320 --> 00:12:40,370 True enough... 181 00:12:40,580 --> 00:12:42,350 That's odd. 182 00:12:42,950 --> 00:12:47,890 I've never taken it out of this room in all the time that I've had it... 183 00:12:48,890 --> 00:12:54,300 Um, it doesn't have to be the original. A photocopy or reissue would be fine. 184 00:12:54,700 --> 00:12:58,290 I don't see it anywhere for some reason... 185 00:13:18,420 --> 00:13:21,450 By the way, what have you done to serve the cause? 186 00:13:22,390 --> 00:13:25,330 The only thing I've done is stab and kill a traitorous assemblyman... 187 00:13:25,330 --> 00:13:28,060 ...who was advocating a reconciliation policy in regards to the refugee issue. 188 00:13:28,670 --> 00:13:30,030 What about you? 189 00:13:30,100 --> 00:13:33,930 We dove into JNN-TV's accounting net and made it look like... 190 00:13:34,240 --> 00:13:37,700 ...they were misappropriating refugee aid donations. 191 00:13:40,880 --> 00:13:45,210 We took more a direct action in our call for refugee liberation. 192 00:13:46,580 --> 00:13:49,590 The bombing of the "Return the Refugees Society" aid group. 193 00:13:49,590 --> 00:13:51,350 That was our service to the cause. 194 00:13:51,660 --> 00:13:54,750 The bombing of the Return the Refugees Society was all over the news, 195 00:13:55,060 --> 00:13:57,990 but that only resulted in the severing of ties between refugees. 196 00:13:58,500 --> 00:14:02,230 We eliminated a true enemy of the state. A traitor to our country. 197 00:14:02,700 --> 00:14:07,070 I targeted an NPO that provided free prosthetic bodies to refugees. 198 00:14:07,700 --> 00:14:10,200 The bombing ended in failure, though. 199 00:14:10,570 --> 00:14:13,210 I'll admit that killing enemies of the state is good sport, 200 00:14:13,210 --> 00:14:17,200 but the important thing is to sever the lifelines of the refugees who are to be liberated. 201 00:14:17,280 --> 00:14:19,150 What have you done, then? 202 00:14:19,980 --> 00:14:22,680 I took the head of a net-bank president. 203 00:14:23,020 --> 00:14:24,890 You were the one who killed Chairman Ichihiro Jima, 204 00:14:24,890 --> 00:14:29,230 the net-bank founder who amassed a fortune even though he started out as a refugee?! 205 00:14:29,230 --> 00:14:30,420 That was you?! 206 00:14:32,330 --> 00:14:36,300 My crime might not live up to yours in the sense of severing the lifelines of the refugees, 207 00:14:36,300 --> 00:14:40,600 but in terms of creating a shockwave in public opinion, mine is second to none. 208 00:14:41,340 --> 00:14:44,930 I'm the one who killed the popular cyber-rapper Densetsu. 209 00:14:45,410 --> 00:14:47,280 And one other crime. 210 00:14:47,280 --> 00:14:50,610 I was also the one who leaked the bluff that the refugees were going to launch... 211 00:14:50,910 --> 00:14:54,150 ...a raid on the fuel rods excavated from the government's hidden nuclear power plant. 212 00:14:54,350 --> 00:14:55,290 Impressive! 213 00:14:55,290 --> 00:15:00,050 That had a profound psychological impact on citizen and refugee alike, all right. 214 00:15:00,260 --> 00:15:04,160 Densetsu was a psychological pillar to refugee youths. 215 00:15:04,660 --> 00:15:08,530 When they lost him, it's only natural for anger to take root in their hearts. 216 00:15:09,170 --> 00:15:11,730 That, and a you circulated a bluff that would trigger an uprising? 217 00:15:12,100 --> 00:15:16,000 After what you've done, our own deeds pale in comparison. 218 00:15:16,340 --> 00:15:17,710 I'm sad to say... 219 00:15:18,140 --> 00:15:21,610 But in the sense of severing the lifelines of the refugees, 220 00:15:21,610 --> 00:15:25,450 our act of taking the life of a treasonous doctor is no different. 221 00:15:28,090 --> 00:15:29,850 What have you done for the cause? 222 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 I tried to assassinate Kayabuki. 223 00:15:38,930 --> 00:15:41,190 I see you chose an audacious method. 224 00:15:41,270 --> 00:15:45,070 But I haven't heard anything about such an attack. 225 00:15:45,770 --> 00:15:49,760 They probably ignored it, just as they ignored the Individual Eleven's claims of responsibility. 226 00:15:50,340 --> 00:15:52,330 It's of no importance. 227 00:15:52,610 --> 00:15:56,010 Setting that aside, though, this refugee liberation that you speak of... 228 00:15:56,310 --> 00:15:58,980 It seems to be nothing more than granting them despair. 229 00:15:58,980 --> 00:16:00,280 Why is that? 230 00:16:02,420 --> 00:16:05,590 We will sever their support from traitors to our state and from their own comrades, 231 00:16:05,590 --> 00:16:07,990 and give them liberation in the form of independence. 232 00:16:08,060 --> 00:16:11,500 Because that is the most effective means of forcing our citizens... 233 00:16:11,500 --> 00:16:14,900 ...to realize on their own the presence of these foreign bodies, the refugees. 234 00:16:15,430 --> 00:16:16,830 You disagree? 235 00:16:30,810 --> 00:16:32,750 Say, Ishikawa. 236 00:16:33,180 --> 00:16:36,210 Have you read all of Sylvestre's essays? 237 00:16:36,920 --> 00:16:40,520 Yeah, except for The Individual Eleven. Why do you ask? 238 00:16:40,620 --> 00:16:44,390 How about you, Chief? To tell you the truth, I haven't read them. 239 00:16:45,530 --> 00:16:48,660 I've real all of them except for The Individual Eleven, too. 240 00:16:49,000 --> 00:16:53,400 Well, there probably aren't all that many people who have read them all in this day and age. 241 00:16:53,400 --> 00:16:54,700 You wouldn't think so. 242 00:16:55,440 --> 00:16:58,410 But it's clear that this Kawashima guy had read it. 243 00:16:58,640 --> 00:17:01,450 Not only that, but he'd uploaded it to his external memory... 244 00:17:01,450 --> 00:17:03,640 ...and probably had every last word memorized. 245 00:17:07,250 --> 00:17:08,240 What is it? 246 00:17:08,750 --> 00:17:10,150 Could that be it? 247 00:17:11,460 --> 00:17:14,520 That must be the factor that causes the virus to manifest! 248 00:17:16,030 --> 00:17:17,290 Probably. 249 00:17:19,330 --> 00:17:22,200 Tachikoma. Pull together all the files in there that deal with Sylvestre's... 250 00:17:22,200 --> 00:17:24,190 ...Collected Preliminary Essays on Revolution. 251 00:17:24,500 --> 00:17:25,560 Roger! 252 00:17:42,120 --> 00:17:44,180 Major! We found him! 253 00:17:44,760 --> 00:17:48,920 This image was taken at 2:32 PM at the Kagoshima War Dead Memorial Tower. 254 00:17:49,730 --> 00:17:52,460 Okay, set course for the War Dead Memorial! 255 00:17:52,730 --> 00:17:55,860 Roger. Setting course for the War Dead Memorial. 256 00:18:06,280 --> 00:18:08,180 Chief, I struck out over here, too. 257 00:18:08,580 --> 00:18:11,450 They don't have a copy of The Individual Eleven, either. 258 00:18:12,150 --> 00:18:16,610 If they don't have it there, I guess that means we don't have anywhere else to look. 259 00:18:16,720 --> 00:18:18,810 Togusa, come on back for now. 260 00:18:19,260 --> 00:18:21,420 If you can't find it, there's nothing more you can do out there. 261 00:18:21,730 --> 00:18:22,710 Yeah... 262 00:18:23,230 --> 00:18:27,750 But there's still one other place that I can think of. I'll come back after I check it out. 263 00:18:27,830 --> 00:18:28,860 Understood. 264 00:18:28,930 --> 00:18:30,370 We pulled all the files! 265 00:18:30,430 --> 00:18:32,030 Okay. Ready to give this a try? 266 00:18:32,270 --> 00:18:33,100 Yeah. 267 00:18:39,080 --> 00:18:40,540 It's almost time. 268 00:18:41,510 --> 00:18:43,740 By the way, who's going to make the final speech? 269 00:18:44,350 --> 00:18:48,720 The one who was best able to spread our will would be the most appropriate. 270 00:18:49,150 --> 00:18:51,620 Which would make it you, I suppose. 271 00:18:52,420 --> 00:18:55,030 While I believe that there are many who contributed to our cause... 272 00:18:55,030 --> 00:18:57,860 ...among even our comrades who did not come, 273 00:18:58,200 --> 00:19:02,060 if everyone nominates me, then I will gladly accept this great honor. 274 00:19:04,200 --> 00:19:05,900 I assume you have no objections? 275 00:19:06,500 --> 00:19:10,130 No. But I do have a favor to ask. 276 00:19:10,870 --> 00:19:12,900 If it's not too much trouble, could one of you... 277 00:19:13,210 --> 00:19:16,040 ...show me your copy of our bible, The Individual Eleven? 278 00:19:16,480 --> 00:19:18,310 Is yours a first edition? 279 00:19:19,380 --> 00:19:20,470 Wait. 280 00:19:24,790 --> 00:19:28,160 If it's the print number you're interested in, mine is definitely a first edition. 281 00:19:28,560 --> 00:19:29,790 Are you sure? 282 00:19:29,890 --> 00:19:31,090 Y-Yes... 283 00:19:33,800 --> 00:19:36,820 As I set out to come here today, I had intended to come... 284 00:19:37,130 --> 00:19:40,400 ...with a copy of The Individual Eleven tucked in my breast pocket. 285 00:19:40,800 --> 00:19:43,640 But no matter how hard I looked, I was unable to find it. 286 00:19:43,970 --> 00:19:45,270 Why couldn't I?! 287 00:19:49,480 --> 00:19:52,220 Please. Someone lend me your copy of The Individual... 288 00:19:52,220 --> 00:19:55,180 Hey, we're almost there. 289 00:20:11,400 --> 00:20:12,390 Oops! 290 00:20:13,370 --> 00:20:15,130 H-Hey, you're that guy from... 291 00:20:16,710 --> 00:20:20,440 Looks like you're in a big hurry. Actually, I came here to ask you about something. 292 00:20:20,440 --> 00:20:21,570 Am I glad to see you! 293 00:20:21,950 --> 00:20:23,110 Come with me! 294 00:20:23,350 --> 00:20:24,280 Hey! 295 00:20:26,320 --> 00:20:29,440 - Don't do it! Put it down! - Please, don't do it! 296 00:20:31,120 --> 00:20:32,450 What are you doing?! 297 00:20:37,990 --> 00:20:38,900 See anything? 298 00:20:38,900 --> 00:20:40,990 Nothing that's out of the ordinary. 299 00:20:41,060 --> 00:20:45,760 Maybe we really do need the original copy of the final essay. 300 00:20:50,870 --> 00:20:52,000 What the...? 301 00:20:56,050 --> 00:20:56,880 Ishikawa! 302 00:20:59,850 --> 00:21:00,820 Borma! 303 00:21:08,960 --> 00:21:13,120 Tachikoma! Shut down Borma's cyberbrain activity and keep him unconscious! 304 00:21:13,960 --> 00:21:18,260 After that, flag that file just now as "Do not open" and lock it behind a defense barrier array! 305 00:21:18,470 --> 00:21:19,490 Roger! 306 00:21:19,840 --> 00:21:22,000 It looks like we hit the jackpot... 307 00:21:22,570 --> 00:21:23,660 Chief. 308 00:21:23,910 --> 00:21:26,000 You have an urgent call from the Home Affairs Ministry. 309 00:21:27,380 --> 00:21:28,780 Patch it through to the Dive Room! 310 00:21:28,780 --> 00:21:29,770 Roger. 311 00:21:38,220 --> 00:21:39,380 What in the... 312 00:21:41,930 --> 00:21:44,490 What the hell was that guy doing down here? 313 00:21:45,360 --> 00:21:49,820 Major, head to the Kyushu radio tower at once! He's turned up there! 314 00:21:50,200 --> 00:21:51,370 What's going on? 315 00:21:51,370 --> 00:21:55,100 I don't know, but they're showing him on channel double-three! 316 00:21:58,310 --> 00:21:59,110 They found him? 317 00:21:59,110 --> 00:22:02,340 Hey, are you getting this? I What did they say? Get him on camera! 318 00:22:02,450 --> 00:22:03,570 What the...? 319 00:22:04,850 --> 00:22:06,710 Swords! They're swinging swords, and... 320 00:22:07,420 --> 00:22:10,720 Their heads! They just chopped off each other's heads! 321 00:22:10,990 --> 00:22:12,980 One by one, they... They're killing each other! 322 00:22:14,360 --> 00:22:15,830 What an unbelievable sight! 323 00:22:15,830 --> 00:22:19,690 These men who have appeared on the roof seem to have killed one another with swords! 324 00:22:20,230 --> 00:22:22,930 Okay, calm down. I came here to talk, that's all. 325 00:22:22,930 --> 00:22:23,960 Stay away from me. 326 00:22:24,030 --> 00:22:27,370 You're familiar with an essay called The Individual Eleven, right? 327 00:22:27,700 --> 00:22:32,110 There was never an essay called The Individual Eleven! It never existed! 328 00:22:33,240 --> 00:22:37,580 All that exists is a manufactured ideology called the Individual Eleven. 329 00:22:39,420 --> 00:22:43,220 I am the Individual Eleven! The time has come at last! 330 00:22:49,590 --> 00:22:51,390 Call an ambulance! Hurry! 331 00:22:51,390 --> 00:22:53,390 332 00:23:09,600 --> 00:23:12,100 Finding out a galaxy... 333 00:23:12,100 --> 00:23:16,060 ...of planets and stars within me... 334 00:23:16,250 --> 00:23:18,720 Listening to each of them... 335 00:23:18,720 --> 00:23:22,710 ...singing the same silent melody... 336 00:23:22,710 --> 00:23:26,720 I've never seen such beauty... 337 00:23:26,720 --> 00:23:30,010 In possibility... 338 00:23:30,010 --> 00:23:34,520 No speck of doubt or fear... 339 00:23:34,520 --> 00:23:36,010 Wake up! 340 00:23:36,010 --> 00:23:38,710 I hear a voice, 341 00:23:38,710 --> 00:23:42,650 hear a voice calling out to me... 342 00:23:42,650 --> 00:23:45,160 I see inside, 343 00:23:45,160 --> 00:23:48,690 see the light now ever holding me... 344 00:23:48,690 --> 00:23:52,030 All the truth, all I need... 345 00:23:52,030 --> 00:23:56,830 ...to make of this reality, it's inside... 346 00:23:56,830 --> 00:24:02,640 The beauty within the shell... 347 00:24:02,640 --> 00:24:05,340 I hear a voice, 348 00:24:05,340 --> 00:24:09,280 hear a voice calling out to me... 349 00:24:09,280 --> 00:24:11,790 I see inside, 350 00:24:11,790 --> 00:24:15,320 see the light now ever holding me... 351 00:24:15,320 --> 00:24:18,660 All the truth, all I need... 352 00:24:18,660 --> 00:24:23,460 ...to make of this reality, it's inside... 353 00:24:23,460 --> 00:24:28,120 Right here within the shell...