1
00:00:08,000 --> 00:00:11,240
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,510
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:14,510 --> 00:00:19,910
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:21,110 --> 00:00:24,310
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:24,310 --> 00:00:27,650
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:27,650 --> 00:00:33,180
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:33,360 --> 00:00:39,790
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:39,930 --> 00:00:47,300
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:48,170 --> 00:00:51,380
Save your tears for the day...
10
00:00:51,380 --> 00:00:54,680
...when the pain is far behind.
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,870
On your feet, come with me.
12
00:00:57,870 --> 00:01:01,320
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,490
Save your fears, take your place.
14
00:01:04,490 --> 00:01:07,590
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:07,760 --> 00:01:11,020
Fast and free, follow me.
16
00:01:11,020 --> 00:01:15,730
Time to make the sacrifice.
17
00:01:15,730 --> 00:01:22,790
We rise or fall...
18
00:01:49,670 --> 00:01:51,070
Activating F4 decoy!
19
00:01:51,070 --> 00:01:53,000
Injecting barrier-buster virus!
20
00:01:53,700 --> 00:01:54,570
Okay, good work.
21
00:01:54,770 --> 00:01:57,970
Once you've got all your attack barrier variants
on standby along the outer perimeter,
22
00:01:58,440 --> 00:02:00,100
encrypt and compress it.
23
00:02:00,410 --> 00:02:01,440
Roger!
24
00:02:02,850 --> 00:02:03,810
Found it.
25
00:02:05,880 --> 00:02:08,550
A stealth gate that you can't get to
unless you go through...
26
00:02:08,550 --> 00:02:11,040
...the European satellite network
via the northern hemisphere, huh?
27
00:02:11,160 --> 00:02:11,880
Yeah.
28
00:02:12,020 --> 00:02:15,580
Yeah, but get this.
It's actually the Asian Matrix.
29
00:02:16,030 --> 00:02:19,400
The Local Asian Net, huh?
That wasn't very clever of him.
30
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
That's for sure.
31
00:02:20,500 --> 00:02:23,560
Want me to get to work on a
structural analysis right away?
32
00:02:23,870 --> 00:02:25,840
We'll contact
the Major first.
33
00:02:34,180 --> 00:02:36,540
That bastard Gohda
is just showing off now.
34
00:02:36,950 --> 00:02:39,250
It's a message to us that says, "Even if you do
find Kawashima's external memories,"
35
00:02:39,680 --> 00:02:43,220
"you won't be able to find any
evidence that leads to me."
36
00:02:43,220 --> 00:02:45,850
He's sly, I'll give him that.
But from what I can tell,
37
00:02:45,920 --> 00:02:49,260
there's no evidence that a third party's
tampered with the external memory.
38
00:02:49,330 --> 00:02:53,230
Assuming that the Individual Eleven
are triggered by a virus,
39
00:02:53,330 --> 00:02:56,230
there's a good chance that
there's evidence of it here.
40
00:02:58,300 --> 00:02:59,930
Okay, I'm gonna
dive it.
41
00:03:00,400 --> 00:03:01,930
Ishikawa and Borma,
watch my back.
42
00:03:02,710 --> 00:03:04,540
Tachikoma, stand by
with a virus array.
43
00:03:04,840 --> 00:03:06,740
Is Set D okay?
44
00:03:07,040 --> 00:03:08,070
Sure, that's fine.
45
00:03:09,350 --> 00:03:12,810
Major, I'm sorry to interrupt,
but get up here on the double.
46
00:03:13,220 --> 00:03:14,580
This is top priority.
47
00:03:14,890 --> 00:03:18,190
If it's more important than this,
it must be serious.
48
00:03:18,460 --> 00:03:21,720
It is. Call Batou,
Saito, and Paz, too.
49
00:03:23,490 --> 00:03:24,590
You heard the man.
50
00:03:25,530 --> 00:03:28,290
Borma, you make the dive
instead of me.
51
00:03:29,230 --> 00:03:31,100
Ishikawa, see to the rest.
52
00:03:37,010 --> 00:03:39,440
Okay... What say we
get this over with?
53
00:03:47,750 --> 00:03:48,780
Let's do it.
54
00:03:55,690 --> 00:04:00,290
Say, Togusa, why don't you set your
avatar file to your default shape?
55
00:04:01,170 --> 00:04:04,140
Using them while chatting is one thing,
but don't you think it'd be dangerous...
56
00:04:04,140 --> 00:04:06,330
...to be weighed down by something like that
when you're diving a barrier array?
57
00:04:06,700 --> 00:04:08,910
Anyway, do you really wanna see me
and ol' Ishikawa here...
58
00:04:08,910 --> 00:04:12,000
...flying around in superhero costumes
like in American comic books?
59
00:04:12,610 --> 00:04:14,350
He has a point...
60
00:04:14,350 --> 00:04:17,870
Stow the chatter.
Borma's about to go through the gate.
61
00:04:22,890 --> 00:04:24,380
Resuming virus injection!
62
00:04:24,860 --> 00:04:28,190
Collision with enemy defensive barrier array
and neutralization commencement verified.
63
00:04:33,430 --> 00:04:34,270
Got anything?
64
00:04:34,270 --> 00:04:37,930
I see something. There's a suspicious file
down in level 6...
65
00:04:38,240 --> 00:04:39,460
What's the file name?
66
00:04:39,840 --> 00:04:41,530
"Individual Eleven."
67
00:04:41,740 --> 00:04:42,810
What's the plan?
68
00:04:42,810 --> 00:04:47,510
To find out if this file is the virus
that triggers the Individual Eleven,
69
00:04:48,050 --> 00:04:51,170
the fastest way is to actually dump it into
somebody's cyberbrain and see what happens.
70
00:04:51,520 --> 00:04:52,550
Hey!
What the hell.
71
00:04:52,550 --> 00:04:54,450
Wanna try sending it
into my head?
72
00:04:55,020 --> 00:04:57,580
Hey, isn't that risky?
73
00:04:57,760 --> 00:04:59,860
I think we should write
a vaccine before we...
74
00:04:59,860 --> 00:05:03,420
The problem with vaccines is that you can't
write one until after it manifests symptoms.
75
00:05:03,790 --> 00:05:05,280
Sad but true.
76
00:05:06,800 --> 00:05:08,560
Okay, I've got you
fully backed up.
77
00:05:09,300 --> 00:05:12,830
Just to be safe, partition off
your cyberbrain's analysis sectors.
78
00:05:12,970 --> 00:05:13,870
Right.
79
00:05:19,140 --> 00:05:22,270
This footage was recorded
by accident 22 minutes ago...
80
00:05:22,350 --> 00:05:25,180
...by the IR-System along
Nagasaki Coastal Sector B.
81
00:05:28,090 --> 00:05:31,610
Son of a... Where the hell
has he been hiding?
82
00:05:32,060 --> 00:05:34,190
If he hasn't changed
prosthetic bodies,
83
00:05:34,190 --> 00:05:37,920
it might mean that he had shut down
until his organic parts could regenerate.
84
00:05:39,560 --> 00:05:42,430
We may never get a chance
like this again.
85
00:05:42,830 --> 00:05:47,400
I requested that the Kyushu P.D. step up
their surveillance across the entire island.
86
00:05:47,870 --> 00:05:50,310
Fly down to Nagasaki at once
and arrest this man.
87
00:05:56,850 --> 00:05:58,910
Hey... Borma?
Are you okay?
88
00:06:00,920 --> 00:06:01,720
Hey!
89
00:06:01,720 --> 00:06:03,150
C'mon, this can't
be right!
90
00:06:03,690 --> 00:06:06,050
I'll do a forced
program shutdown.
91
00:06:12,500 --> 00:06:13,990
Hey. Borma?
92
00:06:23,610 --> 00:06:24,740
Are you okay?
93
00:06:24,740 --> 00:06:25,730
Yeah.
94
00:06:26,240 --> 00:06:27,440
So? What was
in there?
95
00:06:27,750 --> 00:06:31,610
It was no big deal. The file just
had a badly-written essay in it.
96
00:06:32,150 --> 00:06:33,550
Nothing but an essay?
97
00:06:42,890 --> 00:06:46,660
If that man is the same one
who attacked the Prime Minister,
98
00:06:47,200 --> 00:06:50,870
there's a good chance that the factor
that triggered the Individual Eleven...
99
00:06:50,870 --> 00:06:54,530
...is still saved inside his head,
just like the Chief said.
100
00:06:55,640 --> 00:06:58,340
Long-range sniping
is an option,
101
00:06:58,810 --> 00:07:01,350
but those PKF models are
immortal prosthetic bodies...
102
00:07:01,350 --> 00:07:03,250
...whose components
operate independently.
103
00:07:03,510 --> 00:07:05,280
You can't stop them unless
you shoot them in the head.
104
00:07:05,620 --> 00:07:08,140
In that case, we'll get in close
and use good old brute force.
105
00:07:08,890 --> 00:07:12,950
If it comes down to it, we can use this
and bring just his head back with us.
106
00:07:14,330 --> 00:07:16,020
Quite the sadist,
aren't we?
107
00:07:23,200 --> 00:07:26,770
Maybe it doesn't manifest
just by downloading the file...
108
00:07:26,770 --> 00:07:29,540
Yeah, there'd be no point if
you unintentionally spread it...
109
00:07:29,540 --> 00:07:32,630
...and turned everybody into
the Individual Eleven.
110
00:07:33,110 --> 00:07:35,080
Maybe there's some other
factor involved.
111
00:07:36,480 --> 00:07:37,470
How's it coming?
112
00:07:37,750 --> 00:07:39,520
We're not having
much luck.
113
00:07:39,520 --> 00:07:41,790
The plan of Gohda's that
the Major stumbled across...
114
00:07:41,790 --> 00:07:44,280
...in her dive investigation
is extremely credible.
115
00:07:45,090 --> 00:07:47,790
It's lit the fuse on the
refugee powder keg.
116
00:07:48,030 --> 00:07:50,190
That guy's guilty,
no two ways about it.
117
00:07:50,830 --> 00:07:55,770
Plus, he's the kind of guy who's just dying
to let a third party know that he's behind it.
118
00:07:56,200 --> 00:08:00,260
But until this thing manifests,
we can't prove one damn word of it.
119
00:08:00,540 --> 00:08:05,170
I just wish we could get our hands on an
original copy of the Individual Eleven essay.
120
00:08:05,610 --> 00:08:09,340
Yeah, but nobody's never found a copy,
not even in those earlier investigations, right?
121
00:08:10,580 --> 00:08:13,020
How about trying to find
a print-media copy, then?
122
00:08:13,580 --> 00:08:16,180
The original text copy might
still be out there somewhere.
123
00:08:16,650 --> 00:08:17,820
Maybe you're right...
124
00:08:17,820 --> 00:08:20,690
I think I know a likely place.
Head out there and see what you can find.
125
00:08:21,160 --> 00:08:22,130
Understood.
126
00:08:22,390 --> 00:08:24,990
Okay, we'll leave that
end of things to you.
127
00:08:25,300 --> 00:08:27,970
Borma and I will try running another
structural analysis...
128
00:08:27,970 --> 00:08:30,200
...on Kawashima's external memories
from top to bottom.
129
00:08:30,470 --> 00:08:33,530
'Cause right now,
this is our only lead.
130
00:08:33,940 --> 00:08:36,300
All right, I'll leave you to it.
Let's go.
131
00:08:52,990 --> 00:08:54,290
Stop that.
132
00:08:56,930 --> 00:09:00,120
Save those feelings
for what we're about to do.
133
00:09:02,130 --> 00:09:03,530
I agree.
134
00:09:04,570 --> 00:09:06,970
It looks like the others
are arriving.
135
00:09:07,270 --> 00:09:08,570
There's not much time.
136
00:09:08,940 --> 00:09:09,910
Right.
137
00:09:17,820 --> 00:09:19,150
You lost them?
138
00:09:19,150 --> 00:09:20,120
Yes, ma'am.
139
00:09:20,450 --> 00:09:23,390
We were able to verify from
the expressway's IR-System...
140
00:09:23,390 --> 00:09:25,880
...that he was headed
towards Kagoshima.
141
00:09:26,560 --> 00:09:30,220
We believe there is a possibility that he
left the car and snuck into a cargo truck...
142
00:09:30,360 --> 00:09:33,190
...when he pulled into a rest stop, and then
the car switched over to automatic drive.
143
00:09:34,230 --> 00:09:38,260
It appears that surveillance center's personnel
continued to track the car, instead.
144
00:09:39,070 --> 00:09:41,060
What direction was his car
headed in after that?
145
00:09:41,770 --> 00:09:44,570
It got off at the interchange
and headed towards Fukuoka.
146
00:09:45,540 --> 00:09:47,840
What about hacking the cars A.I.
and doing a back trace?
147
00:09:48,610 --> 00:09:51,600
The instant we tried to make contact,
it disengaged from the net.
148
00:09:52,550 --> 00:09:55,540
So, he knows a thing or two
about electronic warfare, huh?
149
00:09:59,460 --> 00:10:00,650
Well, well.
150
00:10:02,030 --> 00:10:07,020
I want you guys to track down all of the
freight trucks in that image and locate him.
151
00:10:07,570 --> 00:10:08,760
Understood, ma'am.
152
00:10:09,270 --> 00:10:10,370
So, what now?
153
00:10:10,370 --> 00:10:11,660
We go to
Kagoshima.
154
00:10:11,740 --> 00:10:14,700
What if this is a trap designed
to make us think he went there?
155
00:10:15,210 --> 00:10:18,230
If we play it by the odds,
he's going to Kagoshima.
156
00:10:39,930 --> 00:10:41,230
Is this everyone?
157
00:10:42,530 --> 00:10:47,560
No one who shares in the individual will
would come any later than this.
158
00:11:16,830 --> 00:11:20,270
Section Chief Aramaki sent me.
My name is Togusa.
159
00:11:20,670 --> 00:11:22,440
Yes, he told me
you were coming.
160
00:11:22,440 --> 00:11:25,640
He said you were interested in seeing an
original text copy of The Individual Eleven?
161
00:11:25,980 --> 00:11:29,380
Yes, sir. I wasn't able to find it
anywhere on the net.
162
00:11:30,050 --> 00:11:31,540
I'm not surprised.
163
00:11:32,950 --> 00:11:36,350
The fact of the matter is that The Individual
Eleven is an extremely rare book,
164
00:11:36,350 --> 00:11:38,340
of which only 20 copies
were printed.
165
00:11:38,960 --> 00:11:41,090
It was written just before
Patrick Sylvestre's death,
166
00:11:41,090 --> 00:11:45,530
at a time when he got himself involved
in the Romanian revolution.
167
00:11:46,400 --> 00:11:51,390
I expect that there are any number of translated
editions available in reprints right now...
168
00:11:51,870 --> 00:11:56,470
Yes, but it seems like the author himself
put the essay under lock and key...
169
00:11:56,470 --> 00:12:01,340
...because he was never able to classify
Japan's May 15th Incident as a revolution.
170
00:12:01,850 --> 00:12:05,750
But I've heard that his ideas, such as using
Noh drama as a metaphor for revolution,
171
00:12:05,750 --> 00:12:08,580
haven't lost any of their brilliance,
not even today.
172
00:12:10,190 --> 00:12:13,250
I see that you didn't come here
out of intellectual snobbery.
173
00:12:13,660 --> 00:12:14,720
All right, then.
174
00:12:15,160 --> 00:12:19,360
Mr. Aramaki vouches for you, so I suppose
I'll make an exception and show it to you.
175
00:12:21,130 --> 00:12:22,430
I appreciate it, sir.
176
00:12:26,700 --> 00:12:27,900
How's it going?
177
00:12:27,970 --> 00:12:30,630
It looks like I've
earned his trust.
178
00:12:31,180 --> 00:12:35,910
Still, I have to say that I'm amazed you know
a crotchety old college professor like this guy.
179
00:12:36,250 --> 00:12:38,870
The times may change, but you can
never have too many contacts.
180
00:12:39,320 --> 00:12:40,370
True enough...
181
00:12:40,580 --> 00:12:42,350
That's odd.
182
00:12:42,950 --> 00:12:47,890
I've never taken it out of this room
in all the time that I've had it...
183
00:12:48,890 --> 00:12:54,300
Um, it doesn't have to be the original.
A photocopy or reissue would be fine.
184
00:12:54,700 --> 00:12:58,290
I don't see it anywhere
for some reason...
185
00:13:18,420 --> 00:13:21,450
By the way, what have you done
to serve the cause?
186
00:13:22,390 --> 00:13:25,330
The only thing I've done is stab and kill
a traitorous assemblyman...
187
00:13:25,330 --> 00:13:28,060
...who was advocating a reconciliation policy
in regards to the refugee issue.
188
00:13:28,670 --> 00:13:30,030
What about you?
189
00:13:30,100 --> 00:13:33,930
We dove into JNN-TV's accounting net
and made it look like...
190
00:13:34,240 --> 00:13:37,700
...they were misappropriating
refugee aid donations.
191
00:13:40,880 --> 00:13:45,210
We took more a direct action
in our call for refugee liberation.
192
00:13:46,580 --> 00:13:49,590
The bombing of the "Return the
Refugees Society" aid group.
193
00:13:49,590 --> 00:13:51,350
That was our service
to the cause.
194
00:13:51,660 --> 00:13:54,750
The bombing of the Return the Refugees
Society was all over the news,
195
00:13:55,060 --> 00:13:57,990
but that only resulted in the
severing of ties between refugees.
196
00:13:58,500 --> 00:14:02,230
We eliminated a true enemy of the state.
A traitor to our country.
197
00:14:02,700 --> 00:14:07,070
I targeted an NPO that provided free
prosthetic bodies to refugees.
198
00:14:07,700 --> 00:14:10,200
The bombing ended
in failure, though.
199
00:14:10,570 --> 00:14:13,210
I'll admit that killing enemies
of the state is good sport,
200
00:14:13,210 --> 00:14:17,200
but the important thing is to sever the lifelines
of the refugees who are to be liberated.
201
00:14:17,280 --> 00:14:19,150
What have you
done, then?
202
00:14:19,980 --> 00:14:22,680
I took the head of
a net-bank president.
203
00:14:23,020 --> 00:14:24,890
You were the one who killed
Chairman Ichihiro Jima,
204
00:14:24,890 --> 00:14:29,230
the net-bank founder who amassed a fortune
even though he started out as a refugee?!
205
00:14:29,230 --> 00:14:30,420
That was you?!
206
00:14:32,330 --> 00:14:36,300
My crime might not live up to yours in the sense
of severing the lifelines of the refugees,
207
00:14:36,300 --> 00:14:40,600
but in terms of creating a shockwave in
public opinion, mine is second to none.
208
00:14:41,340 --> 00:14:44,930
I'm the one who killed the popular
cyber-rapper Densetsu.
209
00:14:45,410 --> 00:14:47,280
And one other crime.
210
00:14:47,280 --> 00:14:50,610
I was also the one who leaked the bluff
that the refugees were going to launch...
211
00:14:50,910 --> 00:14:54,150
...a raid on the fuel rods excavated from the
government's hidden nuclear power plant.
212
00:14:54,350 --> 00:14:55,290
Impressive!
213
00:14:55,290 --> 00:15:00,050
That had a profound psychological impact
on citizen and refugee alike, all right.
214
00:15:00,260 --> 00:15:04,160
Densetsu was a psychological
pillar to refugee youths.
215
00:15:04,660 --> 00:15:08,530
When they lost him, it's only natural for anger
to take root in their hearts.
216
00:15:09,170 --> 00:15:11,730
That, and a you circulated a bluff
that would trigger an uprising?
217
00:15:12,100 --> 00:15:16,000
After what you've done, our own
deeds pale in comparison.
218
00:15:16,340 --> 00:15:17,710
I'm sad to say...
219
00:15:18,140 --> 00:15:21,610
But in the sense of severing
the lifelines of the refugees,
220
00:15:21,610 --> 00:15:25,450
our act of taking the life of
a treasonous doctor is no different.
221
00:15:28,090 --> 00:15:29,850
What have you done
for the cause?
222
00:15:32,560 --> 00:15:35,320
I tried to assassinate
Kayabuki.
223
00:15:38,930 --> 00:15:41,190
I see you chose
an audacious method.
224
00:15:41,270 --> 00:15:45,070
But I haven't heard anything
about such an attack.
225
00:15:45,770 --> 00:15:49,760
They probably ignored it, just as they ignored
the Individual Eleven's claims of responsibility.
226
00:15:50,340 --> 00:15:52,330
It's of no importance.
227
00:15:52,610 --> 00:15:56,010
Setting that aside, though, this refugee
liberation that you speak of...
228
00:15:56,310 --> 00:15:58,980
It seems to be nothing more
than granting them despair.
229
00:15:58,980 --> 00:16:00,280
Why is that?
230
00:16:02,420 --> 00:16:05,590
We will sever their support from traitors
to our state and from their own comrades,
231
00:16:05,590 --> 00:16:07,990
and give them liberation
in the form of independence.
232
00:16:08,060 --> 00:16:11,500
Because that is the most effective
means of forcing our citizens...
233
00:16:11,500 --> 00:16:14,900
...to realize on their own the presence
of these foreign bodies, the refugees.
234
00:16:15,430 --> 00:16:16,830
You disagree?
235
00:16:30,810 --> 00:16:32,750
Say, Ishikawa.
236
00:16:33,180 --> 00:16:36,210
Have you read all of
Sylvestre's essays?
237
00:16:36,920 --> 00:16:40,520
Yeah, except for The Individual Eleven.
Why do you ask?
238
00:16:40,620 --> 00:16:44,390
How about you, Chief?
To tell you the truth, I haven't read them.
239
00:16:45,530 --> 00:16:48,660
I've real all of them except for
The Individual Eleven, too.
240
00:16:49,000 --> 00:16:53,400
Well, there probably aren't all that many people
who have read them all in this day and age.
241
00:16:53,400 --> 00:16:54,700
You wouldn't
think so.
242
00:16:55,440 --> 00:16:58,410
But it's clear that this
Kawashima guy had read it.
243
00:16:58,640 --> 00:17:01,450
Not only that, but he'd uploaded it
to his external memory...
244
00:17:01,450 --> 00:17:03,640
...and probably had every
last word memorized.
245
00:17:07,250 --> 00:17:08,240
What is it?
246
00:17:08,750 --> 00:17:10,150
Could that be it?
247
00:17:11,460 --> 00:17:14,520
That must be the factor that
causes the virus to manifest!
248
00:17:16,030 --> 00:17:17,290
Probably.
249
00:17:19,330 --> 00:17:22,200
Tachikoma. Pull together all the files
in there that deal with Sylvestre's...
250
00:17:22,200 --> 00:17:24,190
...Collected Preliminary Essays
on Revolution.
251
00:17:24,500 --> 00:17:25,560
Roger!
252
00:17:42,120 --> 00:17:44,180
Major! We found him!
253
00:17:44,760 --> 00:17:48,920
This image was taken at 2:32 PM at the
Kagoshima War Dead Memorial Tower.
254
00:17:49,730 --> 00:17:52,460
Okay, set course for the
War Dead Memorial!
255
00:17:52,730 --> 00:17:55,860
Roger. Setting course for
the War Dead Memorial.
256
00:18:06,280 --> 00:18:08,180
Chief, I struck out
over here, too.
257
00:18:08,580 --> 00:18:11,450
They don't have a copy of
The Individual Eleven, either.
258
00:18:12,150 --> 00:18:16,610
If they don't have it there, I guess that means
we don't have anywhere else to look.
259
00:18:16,720 --> 00:18:18,810
Togusa, come on back
for now.
260
00:18:19,260 --> 00:18:21,420
If you can't find it, there's nothing
more you can do out there.
261
00:18:21,730 --> 00:18:22,710
Yeah...
262
00:18:23,230 --> 00:18:27,750
But there's still one other place that I can
think of. I'll come back after I check it out.
263
00:18:27,830 --> 00:18:28,860
Understood.
264
00:18:28,930 --> 00:18:30,370
We pulled
all the files!
265
00:18:30,430 --> 00:18:32,030
Okay. Ready to give
this a try?
266
00:18:32,270 --> 00:18:33,100
Yeah.
267
00:18:39,080 --> 00:18:40,540
It's almost time.
268
00:18:41,510 --> 00:18:43,740
By the way, who's going
to make the final speech?
269
00:18:44,350 --> 00:18:48,720
The one who was best able to spread our will
would be the most appropriate.
270
00:18:49,150 --> 00:18:51,620
Which would make it you,
I suppose.
271
00:18:52,420 --> 00:18:55,030
While I believe that there are many
who contributed to our cause...
272
00:18:55,030 --> 00:18:57,860
...among even our comrades
who did not come,
273
00:18:58,200 --> 00:19:02,060
if everyone nominates me, then I will
gladly accept this great honor.
274
00:19:04,200 --> 00:19:05,900
I assume you have
no objections?
275
00:19:06,500 --> 00:19:10,130
No. But I do have
a favor to ask.
276
00:19:10,870 --> 00:19:12,900
If it's not too much trouble,
could one of you...
277
00:19:13,210 --> 00:19:16,040
...show me your copy of our bible,
The Individual Eleven?
278
00:19:16,480 --> 00:19:18,310
Is yours a first edition?
279
00:19:19,380 --> 00:19:20,470
Wait.
280
00:19:24,790 --> 00:19:28,160
If it's the print number you're interested in,
mine is definitely a first edition.
281
00:19:28,560 --> 00:19:29,790
Are you sure?
282
00:19:29,890 --> 00:19:31,090
Y-Yes...
283
00:19:33,800 --> 00:19:36,820
As I set out to come here today,
I had intended to come...
284
00:19:37,130 --> 00:19:40,400
...with a copy of The Individual Eleven
tucked in my breast pocket.
285
00:19:40,800 --> 00:19:43,640
But no matter how hard I looked,
I was unable to find it.
286
00:19:43,970 --> 00:19:45,270
Why couldn't I?!
287
00:19:49,480 --> 00:19:52,220
Please. Someone lend me
your copy of The Individual...
288
00:19:52,220 --> 00:19:55,180
Hey, we're almost there.
289
00:20:11,400 --> 00:20:12,390
Oops!
290
00:20:13,370 --> 00:20:15,130
H-Hey, you're
that guy from...
291
00:20:16,710 --> 00:20:20,440
Looks like you're in a big hurry. Actually,
I came here to ask you about something.
292
00:20:20,440 --> 00:20:21,570
Am I glad
to see you!
293
00:20:21,950 --> 00:20:23,110
Come with me!
294
00:20:23,350 --> 00:20:24,280
Hey!
295
00:20:26,320 --> 00:20:29,440
- Don't do it! Put it down!
- Please, don't do it!
296
00:20:31,120 --> 00:20:32,450
What are you doing?!
297
00:20:37,990 --> 00:20:38,900
See anything?
298
00:20:38,900 --> 00:20:40,990
Nothing that's out
of the ordinary.
299
00:20:41,060 --> 00:20:45,760
Maybe we really do need the
original copy of the final essay.
300
00:20:50,870 --> 00:20:52,000
What the...?
301
00:20:56,050 --> 00:20:56,880
Ishikawa!
302
00:20:59,850 --> 00:21:00,820
Borma!
303
00:21:08,960 --> 00:21:13,120
Tachikoma! Shut down Borma's cyberbrain
activity and keep him unconscious!
304
00:21:13,960 --> 00:21:18,260
After that, flag that file just now as "Do not open"
and lock it behind a defense barrier array!
305
00:21:18,470 --> 00:21:19,490
Roger!
306
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
It looks like we
hit the jackpot...
307
00:21:22,570 --> 00:21:23,660
Chief.
308
00:21:23,910 --> 00:21:26,000
You have an urgent call
from the Home Affairs Ministry.
309
00:21:27,380 --> 00:21:28,780
Patch it through
to the Dive Room!
310
00:21:28,780 --> 00:21:29,770
Roger.
311
00:21:38,220 --> 00:21:39,380
What in the...
312
00:21:41,930 --> 00:21:44,490
What the hell was that guy
doing down here?
313
00:21:45,360 --> 00:21:49,820
Major, head to the Kyushu radio tower
at once! He's turned up there!
314
00:21:50,200 --> 00:21:51,370
What's going on?
315
00:21:51,370 --> 00:21:55,100
I don't know, but they're showing him
on channel double-three!
316
00:21:58,310 --> 00:21:59,110
They found him?
317
00:21:59,110 --> 00:22:02,340
Hey, are you getting this? I
What did they say? Get him on camera!
318
00:22:02,450 --> 00:22:03,570
What the...?
319
00:22:04,850 --> 00:22:06,710
Swords! They're swinging
swords, and...
320
00:22:07,420 --> 00:22:10,720
Their heads! They just chopped off
each other's heads!
321
00:22:10,990 --> 00:22:12,980
One by one, they...
They're killing each other!
322
00:22:14,360 --> 00:22:15,830
What an unbelievable sight!
323
00:22:15,830 --> 00:22:19,690
These men who have appeared on the roof
seem to have killed one another with swords!
324
00:22:20,230 --> 00:22:22,930
Okay, calm down.
I came here to talk, that's all.
325
00:22:22,930 --> 00:22:23,960
Stay away from me.
326
00:22:24,030 --> 00:22:27,370
You're familiar with an essay called
The Individual Eleven, right?
327
00:22:27,700 --> 00:22:32,110
There was never an essay called
The Individual Eleven! It never existed!
328
00:22:33,240 --> 00:22:37,580
All that exists is a manufactured ideology
called the Individual Eleven.
329
00:22:39,420 --> 00:22:43,220
I am the Individual Eleven!
The time has come at last!
330
00:22:49,590 --> 00:22:51,390
Call an ambulance!
Hurry!
331
00:22:51,390 --> 00:22:53,390
332
00:23:09,600 --> 00:23:12,100
Finding out a galaxy...
333
00:23:12,100 --> 00:23:16,060
...of planets and stars within me...
334
00:23:16,250 --> 00:23:18,720
Listening to each of them...
335
00:23:18,720 --> 00:23:22,710
...singing the same silent melody...
336
00:23:22,710 --> 00:23:26,720
I've never seen such beauty...
337
00:23:26,720 --> 00:23:30,010
In possibility...
338
00:23:30,010 --> 00:23:34,520
No speck of doubt or fear...
339
00:23:34,520 --> 00:23:36,010
Wake up!
340
00:23:36,010 --> 00:23:38,710
I hear a voice,
341
00:23:38,710 --> 00:23:42,650
hear a voice calling out to me...
342
00:23:42,650 --> 00:23:45,160
I see inside,
343
00:23:45,160 --> 00:23:48,690
see the light now ever holding me...
344
00:23:48,690 --> 00:23:52,030
All the truth, all I need...
345
00:23:52,030 --> 00:23:56,830
...to make of this reality, it's inside...
346
00:23:56,830 --> 00:24:02,640
The beauty within the shell...
347
00:24:02,640 --> 00:24:05,340
I hear a voice,
348
00:24:05,340 --> 00:24:09,280
hear a voice calling out to me...
349
00:24:09,280 --> 00:24:11,790
I see inside,
350
00:24:11,790 --> 00:24:15,320
see the light now ever holding me...
351
00:24:15,320 --> 00:24:18,660
All the truth, all I need...
352
00:24:18,660 --> 00:24:23,460
...to make of this reality, it's inside...
353
00:24:23,460 --> 00:24:28,120
Right here within the shell...