1 00:00:08,000 --> 00:00:11,240 I'm a soldier, znatchit ya... I'm a soldier, and that means... 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,510 ...i otvetchik i sud'ya ...that I am both defendant and judge. 3 00:00:14,510 --> 00:00:19,910 Ya stoyu na dvuh kontsah ognya I stand at both ends of the fire. 4 00:00:21,110 --> 00:00:24,310 Ogibaya virazhi, Leaning into the curves, 5 00:00:24,310 --> 00:00:27,650 obgonyaya smert' i zhizn', overtaking life and death, 6 00:00:27,650 --> 00:00:33,180 ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi I'm running to fight the shadow of lies. 7 00:00:33,360 --> 00:00:39,790 Skol'ko b nitej ne plyol obman, No matter how tangled the web of deception is woven, 8 00:00:39,930 --> 00:00:47,300 pokazhet lik sveta istina... truth will always illuminate the outline of the light... 9 00:00:48,170 --> 00:00:51,380 Save your tears for the day... 10 00:00:51,380 --> 00:00:54,680 ...when the pain is far behind. 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,870 On your feet, come with me. 12 00:00:57,870 --> 00:01:01,320 We are soldiers, stand or die. 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,490 Save your fears, take your place. 14 00:01:04,490 --> 00:01:07,590 Save them for the Judgment Day. 15 00:01:07,760 --> 00:01:11,020 Fast and free, follow me. 16 00:01:11,020 --> 00:01:15,730 Time to make the sacrifice. 17 00:01:15,730 --> 00:01:22,790 We rise or fall... 18 00:01:41,230 --> 00:01:44,690 Were these people really this excited to be in a picture with this man? 19 00:01:45,530 --> 00:01:47,730 They all look really happy. 20 00:01:48,000 --> 00:01:51,770 Yeah. The characters in his name mean "hero," and it looks like that's what he was to them. 21 00:01:52,510 --> 00:01:57,000 Of course, he was apparently called "Roh" here, not Hideo Kuze. 22 00:01:57,710 --> 00:01:58,740 Roh? 23 00:01:59,050 --> 00:02:01,780 He could be as merciless and brutal as a wolf, written with the Chinese character "roh," 24 00:02:01,880 --> 00:02:04,750 and he could also be as serene as a sunny day, also written "roh." 25 00:02:05,190 --> 00:02:08,350 But since he also seemed like a ronin, someone who might... 26 00:02:08,590 --> 00:02:10,560 ...wander away again and disappear at any time, 27 00:02:10,660 --> 00:02:13,030 the refugees started calling him Roh. 28 00:02:41,590 --> 00:02:44,620 It was only very recently that the Taiwanese authorities... 29 00:02:44,860 --> 00:02:46,830 ...became aware of this man's existence. 30 00:02:47,160 --> 00:02:49,600 Strange rumors started going around after the refugees... 31 00:02:49,700 --> 00:02:53,760 ...reached an agreement with the local yakuza and started roaming the streets freely. 32 00:02:54,270 --> 00:02:57,240 "There's a man leading the refugees who's sort of like a leader figure." 33 00:02:57,670 --> 00:02:59,370 At first, they were along those lines. 34 00:02:59,510 --> 00:03:03,530 But before long, we started seeing the refugees smuggling contraband... 35 00:03:03,650 --> 00:03:07,450 ...and frequent territorial disputes between them and the local yakuza. 36 00:03:07,880 --> 00:03:12,290 We were faced with the need of getting to the truth behind those rumors. 37 00:03:12,920 --> 00:03:15,450 And that's when you spotted Kuze. 38 00:03:16,090 --> 00:03:20,930 At first, we were just glad that the refugees had stopped causing trouble, 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,530 but this has turned into a royal pain in the ass. 40 00:03:24,430 --> 00:03:27,960 Up until just recently, these folks were nothing more than boat people, 41 00:03:28,300 --> 00:03:30,030 but then their business dealings on land, 42 00:03:30,140 --> 00:03:32,540 not to mention the methods they used in their fights with the yakuza, 43 00:03:32,640 --> 00:03:35,410 suddenly became a whole lot more sophisticated. 44 00:03:35,980 --> 00:03:39,670 If this man turns out to be the cause of it all, 45 00:03:40,020 --> 00:03:42,640 then I'll have to admit that he's a real piece of work. 46 00:03:42,980 --> 00:03:45,980 He's responsible for setting up the C4 smuggling route, too? 47 00:03:46,420 --> 00:03:49,880 Yeah, the refugees' favorite tactic these days... 48 00:03:50,230 --> 00:03:53,130 ...is to use retrofitted fishing trawlers to carry out pirate attacks. 49 00:03:53,930 --> 00:03:59,200 So anyway, that's why our lives are a lot easier now that Roh's done us a favor and left Taiwan. 50 00:04:00,140 --> 00:04:02,870 I can't say that I envy you Public Security folks in Japan, though. 51 00:04:03,410 --> 00:04:05,970 Do you know why Kuze left here? 52 00:04:11,980 --> 00:04:13,040 Beats me. 53 00:04:13,380 --> 00:04:16,580 Word on the street is that he had to go back to Japan... 54 00:04:16,690 --> 00:04:19,590 ...to get maintenance work done on his prosthetic body. 55 00:04:20,120 --> 00:04:22,060 But as to whether that's true or not... 56 00:04:24,430 --> 00:04:26,390 I guess that jibes with what we've heard. 57 00:04:26,860 --> 00:04:28,730 Thank you. You've been a big help. 58 00:04:28,830 --> 00:04:30,130 Don't mention it. 59 00:04:30,730 --> 00:04:33,570 Oh, one more thing. About your return plane ticket... 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,930 I'm sorry, but I wasn't able to get you booked on today's flight. 61 00:04:36,300 --> 00:04:37,290 Tomorrow? 62 00:04:37,410 --> 00:04:40,470 As I'm sure you're aware, the US-Japan Security Treaty was finalized... 63 00:04:40,580 --> 00:04:43,100 ...just as our relations with mainland China were finally normalized. 64 00:04:43,650 --> 00:04:48,340 It's no surprise that there's been fallout in the form of a flurry of nasty incidents. 65 00:04:49,250 --> 00:04:53,310 It's made managing international flight schedules nearly impossible. 66 00:04:54,190 --> 00:04:59,530 In other words, you worked out a way for a busy Public Security worker to get a little R&R, huh? 67 00:05:00,260 --> 00:05:02,700 Go spend the day having fun sightseeing or something. 68 00:05:03,160 --> 00:05:04,890 Thanks, I think I will. 69 00:05:05,230 --> 00:05:09,400 But don't do something stupid like wander around the refugee district by yourself. 70 00:05:10,270 --> 00:05:12,760 There isn't any more information on him to be found in this town. 71 00:05:13,240 --> 00:05:14,540 If you want to do some more digging, 72 00:05:14,640 --> 00:05:17,110 you'll have to go to mainland China and start heading west. 73 00:05:17,610 --> 00:05:20,640 Rumor has it there are pictures of him in refugee towns all over the country... 74 00:05:20,880 --> 00:05:23,510 ...that show him being welcomed by the refugees. 75 00:05:24,150 --> 00:05:27,820 Well, it's not like he's an internationally wanted fugitive, 76 00:05:28,160 --> 00:05:31,320 so I guess nobody's actually confirmed it. 77 00:05:42,470 --> 00:05:43,900 This doesn't make any sense... 78 00:05:44,370 --> 00:05:48,070 I think that the hub cyberbrain that turned up in Nagasaki is Kuze, 79 00:05:48,240 --> 00:05:52,650 but most of the refugees here, especially the children and the elderly, haven't been cyberized. 80 00:05:53,310 --> 00:05:57,610 In which case, how did he manage to synchronize his thoughts with them? 81 00:06:00,720 --> 00:06:02,990 Let me do my job! 82 00:06:03,220 --> 00:06:04,920 I'm trying to make a deal here, right? 83 00:06:10,130 --> 00:06:12,930 They're even ruthless towards children... 84 00:06:14,740 --> 00:06:18,900 You don't call it a "deal" when you return something that you stole to its rightful owner! 85 00:06:19,340 --> 00:06:21,070 Start talking! Where's the stuff?! 86 00:06:23,410 --> 00:06:24,610 Where's the stuff?! 87 00:06:28,620 --> 00:06:29,980 You little punk! 88 00:06:45,230 --> 00:06:46,560 Get going. 89 00:07:09,020 --> 00:07:10,290 What? 90 00:07:12,090 --> 00:07:13,720 Stop following me. 91 00:07:14,030 --> 00:07:15,720 Finish what you started. 92 00:07:16,460 --> 00:07:17,260 What I started? 93 00:07:17,370 --> 00:07:19,930 Yeah, those guys are called the Xiaojie. 94 00:07:20,270 --> 00:07:22,630 They're famous around here as an up and coming yakuza gang. 95 00:07:23,100 --> 00:07:24,000 What's that got to do with me? 96 00:07:24,610 --> 00:07:26,370 After what you did, they're gonna come back... 97 00:07:26,470 --> 00:07:28,970 ...and do something even worse to me as payback, right? 98 00:07:29,310 --> 00:07:31,010 Even though I had nothing to do with it. 99 00:07:31,480 --> 00:07:34,140 I should have stood by and let them chop your arm off? 100 00:07:34,380 --> 00:07:35,250 In a sense. 101 00:07:35,350 --> 00:07:37,080 Then why don't you go apologize to them? 102 00:07:37,190 --> 00:07:39,980 It might cost you more than an arm next time, though. 103 00:07:43,460 --> 00:07:45,360 Oh, police officers! 104 00:07:49,860 --> 00:07:50,630 Hey! 105 00:07:50,730 --> 00:07:51,890 Let's go. 106 00:07:58,240 --> 00:07:59,640 What do you think you're doing? 107 00:08:02,610 --> 00:08:04,540 I save you, and this is how you repay me? 108 00:08:04,980 --> 00:08:07,310 Hey, wait a minute... Are you full prosthetic, sister? 109 00:08:07,920 --> 00:08:09,540 That's so cool! 110 00:08:09,650 --> 00:08:12,280 I've never seen one that's this high-quality before! 111 00:08:12,790 --> 00:08:14,150 Where are you from? 112 00:08:14,760 --> 00:08:16,090 What do you want? 113 00:08:16,190 --> 00:08:19,320 I plan on going full prosthetic someday, just like Roh. 114 00:08:19,730 --> 00:08:22,860 That's why I don't really care if I lose an arm. 115 00:08:23,100 --> 00:08:23,960 Roh? 116 00:08:24,370 --> 00:08:25,460 You know Roh? 117 00:08:25,570 --> 00:08:28,400 I'm asking the questions. What do you want?! 118 00:08:29,700 --> 00:08:33,200 Like I said, I want you to finish what you started. 119 00:08:33,580 --> 00:08:34,970 Come with me for a minute. 120 00:08:36,380 --> 00:08:38,680 C'mon, hurry! It's this way! 121 00:08:47,660 --> 00:08:48,590 We're here. 122 00:09:08,940 --> 00:09:09,670 What are they? 123 00:09:09,780 --> 00:09:10,710 Figurines. 124 00:09:10,810 --> 00:09:14,370 Those are green sea turtles from the Red Data EX series. 125 00:09:14,580 --> 00:09:16,910 These are ostriches from the EW series. 126 00:09:17,020 --> 00:09:18,280 They turned out good, didn't they? 127 00:09:18,720 --> 00:09:21,480 All that's left now is to paint them and wait to have them shipped. 128 00:09:22,590 --> 00:09:25,250 That's a real one that was made before the war. 129 00:09:25,790 --> 00:09:28,990 Admittedly, compared to the real thing, the paint work on ours is crude, 130 00:09:29,100 --> 00:09:31,330 and a lot of the details don't show up. 131 00:09:31,870 --> 00:09:36,530 But they've got the stamped seal and serial number on 'em, so they look real enough, right? 132 00:09:39,540 --> 00:09:40,600 Don't you get it? 133 00:09:40,840 --> 00:09:41,830 Get what? 134 00:09:43,140 --> 00:09:45,440 All these are made of cocaine. 135 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 They're pressure-molded. 136 00:09:51,790 --> 00:09:54,690 Apparently, they used to use this method around Mexico. 137 00:09:55,620 --> 00:09:59,080 'Cause it wouldn't raise any suspicions for an adult to be carrying around figurines like these. 138 00:09:59,430 --> 00:10:00,830 You thought of this? 139 00:10:01,100 --> 00:10:02,490 It was Roh who came up with the idea. 140 00:10:03,200 --> 00:10:05,260 This is the first time we've actually tried it, though. 141 00:10:06,270 --> 00:10:09,290 Are you trying to force me into being your partner... 142 00:10:09,540 --> 00:10:11,970 ...by letting me in on such a huge secret? 143 00:10:12,170 --> 00:10:14,110 You've got it all wrong. 144 00:10:14,410 --> 00:10:18,740 Sister, you could never be mistaken for a Xiaojie or Huanglong gang member. 145 00:10:19,510 --> 00:10:23,450 But you're not a refugee, and you're not some simple tourist, either. 146 00:10:23,790 --> 00:10:24,750 What about it? 147 00:10:24,850 --> 00:10:27,480 I wanna get my hands on a full-body prosthetic. 148 00:10:27,820 --> 00:10:33,730 I figure that somebody like you ought to know an illegal route where I could get one. 149 00:10:34,260 --> 00:10:37,200 What do you want to do if you get one? 150 00:10:37,300 --> 00:10:39,890 I'm gonna pick up where Roh left off. 151 00:10:40,600 --> 00:10:42,330 Damn it, what now? 152 00:10:43,140 --> 00:10:43,900 It's me. 153 00:10:44,010 --> 00:10:45,340 Yeah. Sure. 154 00:10:45,440 --> 00:10:47,070 Got it. Thanks. 155 00:10:47,410 --> 00:10:50,500 I'll lie low someplace. You guys need to disappear for a while, too. 156 00:10:51,680 --> 00:10:53,110 This place will be fine. 157 00:10:53,920 --> 00:10:57,580 Those guys are idiots. They'll never figure out what these things are. 158 00:10:58,020 --> 00:10:59,510 Sure. Be careful. 159 00:11:04,960 --> 00:11:08,490 Sounds like the Xiaojie gang's found out about this place. We need to go. 160 00:11:40,230 --> 00:11:42,320 This place is a lot nicer than I imagined it would be. 161 00:11:42,430 --> 00:11:46,700 Hey, what're you going in here for?! Let's go to my hideout! 162 00:11:46,830 --> 00:11:49,800 You'll be a lot more secure in a place like this. 163 00:11:51,140 --> 00:11:52,770 I'd like a penthouse suite. 164 00:11:55,740 --> 00:11:57,370 A suite, ma'am? 165 00:12:01,080 --> 00:12:02,640 One moment, please. 166 00:12:08,260 --> 00:12:12,060 A platinum card? Geez, sister, who the hell are you? 167 00:12:14,730 --> 00:12:18,630 Thank you for waiting. Your key, ma'am. 168 00:12:18,970 --> 00:12:20,190 Thank you. 169 00:12:22,970 --> 00:12:25,840 I don't let him call me "Mother." 170 00:12:26,370 --> 00:12:27,400 Come along, dear. 171 00:12:27,810 --> 00:12:29,640 My mom is young, isn't she? 172 00:12:38,820 --> 00:12:41,150 {\an8}During the talks held with Japan recently, the issue of American troops... 173 00:12:41,260 --> 00:12:44,620 {\an8}...being stationed in Japan after finalization of the Security Treaty is a point of contention. 174 00:12:44,730 --> 00:12:45,950 {\an8}The response from Japan has... 175 00:12:46,190 --> 00:12:49,430 {\an8}As for the ostrich, which is now being bred and raised solely as food, 176 00:12:49,900 --> 00:12:53,530 {\an8}they could be seen dashing across the savannah up until the beginning of this century. 177 00:12:53,630 --> 00:12:57,760 {\an8}They have a unique child rearing system in which the strongest female in the flock... 178 00:12:57,870 --> 00:13:03,300 {\an8}...protects her own young from predators by taking all of the flock's young... 179 00:13:00,110 --> 00:13:01,710 So, what will you do now? 180 00:13:03,410 --> 00:13:06,380 {\an8}...and surrounding her own chick with them in order to preserve the strongest genes. 181 00:13:06,680 --> 00:13:09,310 I don't want you to get your hopes up, so let me tell you up front. 182 00:13:09,420 --> 00:13:11,080 I'm leaving the country tomorrow morning. 183 00:13:11,220 --> 00:13:12,240 And going where? 184 00:13:18,790 --> 00:13:20,280 It's not what you want to hear, 185 00:13:20,630 --> 00:13:24,500 but you should explain the situation to the police and have them take you into protective custody. 186 00:13:25,600 --> 00:13:28,970 Who's gonna protect some refugee punk, huh? 187 00:13:29,200 --> 00:13:32,970 Refugees don't have a place to call home anywhere in the world! 188 00:13:33,340 --> 00:13:36,610 We're the ostriches that feed you people of the bourgeoisie! 189 00:13:38,850 --> 00:13:41,870 Is that what Kuze... what Roh told you? 190 00:13:43,080 --> 00:13:44,240 Yeah. 191 00:13:45,190 --> 00:13:47,780 What was he to the people here? 192 00:13:47,890 --> 00:13:50,880 Everything. Our hero. Our god. 193 00:13:51,090 --> 00:13:52,620 Were the prosthetics his suggestion? 194 00:13:52,730 --> 00:13:58,190 No. But if I wanna do the same things as Roh, I need to get prosthetics, too. 195 00:13:59,230 --> 00:14:00,500 You're awfully young for that. 196 00:14:00,600 --> 00:14:04,590 Roh said that he'd already died a long time ago, 197 00:14:05,010 --> 00:14:09,840 so he was using the dying embers of his Ghost to help the people who understood him. 198 00:14:10,110 --> 00:14:15,070 I had given up on everything, and it was kinda like those words gave me hope again. 199 00:14:15,680 --> 00:14:20,210 That imitating everything about him would be worthwhile, even if it meant being just a copy. 200 00:14:20,620 --> 00:14:23,020 It doesn't even look like you have a cyberbrain. 201 00:14:23,120 --> 00:14:25,620 How did you synchronize his thoughts with yours? 202 00:14:25,730 --> 00:14:29,250 Huh? It's simple. You just had to talk to him. 203 00:14:29,630 --> 00:14:33,900 You just had to talk to Roh once and you'd like him. 204 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 Talk to him? 205 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 What a strange man... 206 00:14:38,770 --> 00:14:43,070 The first time I saw you, I thought to myself, "This lady's a lot like Roh." 207 00:14:43,540 --> 00:14:44,940 That's why I asked you along. 208 00:14:45,310 --> 00:14:48,250 But it's okay. I'll do it by myself. 209 00:14:48,680 --> 00:14:51,020 Anyway, Roh always fought without help from anybody. 210 00:14:52,450 --> 00:14:55,180 Have it your way. I won't try to stop you. 211 00:14:55,460 --> 00:14:56,620 I'll do that. 212 00:15:18,480 --> 00:15:21,410 Sister, you mind if I ask you one question? 213 00:15:21,750 --> 00:15:23,050 Yes, what? 214 00:15:23,650 --> 00:15:27,420 When you're full prosthetic... Can you have sex? 215 00:15:33,830 --> 00:15:35,800 Care to see for yourself? 216 00:15:36,800 --> 00:15:38,360 I think I'll pass. 217 00:15:53,610 --> 00:15:55,210 Her ID card... 218 00:16:32,990 --> 00:16:34,050 Is my car here? 219 00:16:34,590 --> 00:16:35,750 It's out front, ma'am. 220 00:16:35,860 --> 00:16:36,980 Thank you. 221 00:16:43,730 --> 00:16:45,130 Take me to the airport. 222 00:16:54,440 --> 00:16:56,710 That kid had more spunk than I expected. 223 00:16:56,810 --> 00:16:59,250 Now I have a better feel for who Kuze is, too. 224 00:16:59,580 --> 00:17:03,140 Still, what's the actual factor that attracts them to him? 225 00:17:03,480 --> 00:17:06,150 Is this another kind of standalone complex? 226 00:17:08,620 --> 00:17:10,210 Will I make my flight? 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,420 We'll get there with plenty of time to spare. 228 00:17:18,600 --> 00:17:20,000 That stupid kid... 229 00:17:24,710 --> 00:17:28,270 So he's still just a kid looking to be pampered... 230 00:17:30,780 --> 00:17:33,040 Driver, could you take me to this bath house? 231 00:17:33,480 --> 00:17:35,040 I just remembered something that I need to do. 232 00:17:35,280 --> 00:17:36,010 You got it. 233 00:17:36,520 --> 00:17:38,990 It won't be easy to set up a deal this time. 234 00:17:39,220 --> 00:17:40,690 Which is why I'm going in alone. 235 00:17:40,890 --> 00:17:45,790 In the event that I don't come back, one of you needs to continue the plan. 236 00:17:46,190 --> 00:17:48,420 Just like Roh taught us, let's not die useless deaths. 237 00:17:48,530 --> 00:17:49,500 Understood. 238 00:17:50,200 --> 00:17:51,790 You be careful, too. 239 00:17:51,930 --> 00:17:52,830 Sure. 240 00:18:06,280 --> 00:18:08,010 I'm going to poke around a bit, if you don't mind. 241 00:18:29,040 --> 00:18:33,440 It's hard to believe that I've still got emotions like this left in me... 242 00:18:47,120 --> 00:18:48,550 I brought the kid. 243 00:18:56,430 --> 00:18:58,130 You're Chai, then? 244 00:18:58,700 --> 00:18:59,600 Yes, sir. 245 00:18:59,900 --> 00:19:03,500 Thank you for doing me the honor of agreeing to my impertinent request. 246 00:19:04,510 --> 00:19:06,910 Well, well. You've got manners, I see. 247 00:19:07,410 --> 00:19:09,570 Because this is our first meeting, 248 00:19:09,680 --> 00:19:13,810 and because you are partners with whom I hope to conduct successful ventures in the future. 249 00:19:14,650 --> 00:19:17,780 We haven't agreed to hold talks with you just yet. 250 00:19:17,890 --> 00:19:20,720 You're an interesting fellow, though. What do you say, Laoban? 251 00:19:21,190 --> 00:19:26,060 If we had met under different circumstances, perhaps we could have been partners. 252 00:19:26,490 --> 00:19:28,720 Don't you agree, Xiaojie? 253 00:19:28,830 --> 00:19:30,760 You must be joking, Laoban... 254 00:19:33,900 --> 00:19:37,460 We never had any interest in getting into a fight with the Huanglong over this. 255 00:19:38,340 --> 00:19:39,670 Nice try, kid. 256 00:19:39,940 --> 00:19:43,770 I'll kill you, and then kill all the punks you're working with. 257 00:19:44,310 --> 00:19:46,210 We'll look for the stuff after that. 258 00:19:58,760 --> 00:20:01,280 I don't remember calling for a girl to come here. 259 00:20:03,460 --> 00:20:05,960 And I don't remember anybody calling for me, either. 260 00:20:10,170 --> 00:20:11,230 Thank you. 261 00:20:14,910 --> 00:20:16,500 We're sorry for all the trouble, Laoban. 262 00:20:16,610 --> 00:20:19,080 We can't sully this place with refugee blood. 263 00:20:19,580 --> 00:20:21,880 We'll repay you for this favor in some form or other. 264 00:20:28,290 --> 00:20:31,120 Sorry I'm late. Let's open negotiations. 265 00:20:34,400 --> 00:20:35,830 You're that lady from yesterday! 266 00:20:39,870 --> 00:20:41,730 I want to make a deal. This for the kid. 267 00:20:41,840 --> 00:20:45,200 And I don't want you to retaliate against the refugees. 268 00:20:45,440 --> 00:20:47,200 Those are my two terms. 269 00:20:47,540 --> 00:20:49,940 If we have a deal, I'll go away. 270 00:20:50,340 --> 00:20:53,110 If we don't, I'm afraid I'll have to resort to violence. 271 00:20:53,450 --> 00:20:54,850 Who do you think you are?! 272 00:20:58,090 --> 00:20:59,990 I'm an impatient woman. 273 00:21:11,600 --> 00:21:14,290 You're of the same race as Roh? 274 00:21:14,640 --> 00:21:16,330 Can't you tell? 275 00:21:22,640 --> 00:21:24,580 Very well. Go. 276 00:21:33,350 --> 00:21:36,120 Don't do it. She'll kill all of you. 277 00:21:43,230 --> 00:21:45,060 - After them! - I wouldn't if I were you. 278 00:21:45,800 --> 00:21:49,740 "Know the enemy and know yourself, and you needn't fear the outcomes of a hundred battles." 279 00:21:49,840 --> 00:21:52,170 This deal is concluded. 280 00:22:09,090 --> 00:22:12,890 I'm sure that Roh didn't tell you to get a prosthetic body... 281 00:22:12,990 --> 00:22:16,360 ...or to get involved in some dangerous gang war that would cost you your life. 282 00:22:19,400 --> 00:22:21,630 You have courage and talent. 283 00:22:22,000 --> 00:22:24,060 But if you die, you'll have nothing. 284 00:22:25,270 --> 00:22:28,370 For now, swallow your pride and build a future for yourself. 285 00:22:28,980 --> 00:22:30,240 See you around. 286 00:22:30,240 --> 00:22:32,240 287 00:23:09,600 --> 00:23:12,100 Finding out a galaxy... 288 00:23:12,100 --> 00:23:16,060 ...of planets and stars within me... 289 00:23:16,250 --> 00:23:18,720 Listening to each of them... 290 00:23:18,720 --> 00:23:22,710 ...singing the same silent melody... 291 00:23:22,710 --> 00:23:26,720 I've never seen such beauty... 292 00:23:26,720 --> 00:23:30,010 In possibility... 293 00:23:30,010 --> 00:23:34,520 No speck of doubt or fear... 294 00:23:34,520 --> 00:23:36,010 Wake up! 295 00:23:36,010 --> 00:23:38,710 I hear a voice, 296 00:23:38,710 --> 00:23:42,650 hear a voice calling out to me... 297 00:23:42,650 --> 00:23:45,160 I see inside, 298 00:23:45,160 --> 00:23:48,690 see the light now ever holding me... 299 00:23:48,690 --> 00:23:52,030 All the truth, all I need... 300 00:23:52,030 --> 00:23:56,830 ...to make of this reality, it's inside... 301 00:23:56,830 --> 00:24:02,640 The beauty within the shell... 302 00:24:02,640 --> 00:24:05,340 I hear a voice, 303 00:24:05,340 --> 00:24:09,280 hear a voice calling out to me... 304 00:24:09,280 --> 00:24:11,790 I see inside, 305 00:24:11,790 --> 00:24:15,320 see the light now ever holding me... 306 00:24:15,320 --> 00:24:18,660 All the truth, all I need... 307 00:24:18,660 --> 00:24:23,460 ...to make of this reality, it's inside... 308 00:24:23,460 --> 00:24:28,120 Right here within the shell...