1
00:00:08,000 --> 00:00:11,240
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,510
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:14,510 --> 00:00:19,910
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:21,110 --> 00:00:24,310
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:24,310 --> 00:00:27,650
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:27,650 --> 00:00:33,180
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:33,360 --> 00:00:39,790
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:39,930 --> 00:00:47,300
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:48,170 --> 00:00:51,380
Save your tears for the day...
10
00:00:51,380 --> 00:00:54,680
...when the pain is far behind.
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,870
On your feet, come with me.
12
00:00:57,870 --> 00:01:01,320
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,490
Save your fears, take your place.
14
00:01:04,490 --> 00:01:07,590
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:07,760 --> 00:01:11,020
Fast and free, follow me.
16
00:01:11,020 --> 00:01:15,730
Time to make the sacrifice.
17
00:01:15,730 --> 00:01:22,790
We rise or fall...
18
00:01:41,230 --> 00:01:44,690
Were these people really this excited
to be in a picture with this man?
19
00:01:45,530 --> 00:01:47,730
They all look
really happy.
20
00:01:48,000 --> 00:01:51,770
Yeah. The characters in his name mean "hero,"
and it looks like that's what he was to them.
21
00:01:52,510 --> 00:01:57,000
Of course, he was apparently called
"Roh" here, not Hideo Kuze.
22
00:01:57,710 --> 00:01:58,740
Roh?
23
00:01:59,050 --> 00:02:01,780
He could be as merciless and brutal as a wolf,
written with the Chinese character "roh,"
24
00:02:01,880 --> 00:02:04,750
and he could also be as serene
as a sunny day, also written "roh."
25
00:02:05,190 --> 00:02:08,350
But since he also seemed like
a ronin, someone who might...
26
00:02:08,590 --> 00:02:10,560
...wander away again and
disappear at any time,
27
00:02:10,660 --> 00:02:13,030
the refugees started
calling him Roh.
28
00:02:41,590 --> 00:02:44,620
It was only very recently that
the Taiwanese authorities...
29
00:02:44,860 --> 00:02:46,830
...became aware of
this man's existence.
30
00:02:47,160 --> 00:02:49,600
Strange rumors started going around
after the refugees...
31
00:02:49,700 --> 00:02:53,760
...reached an agreement with the local yakuza
and started roaming the streets freely.
32
00:02:54,270 --> 00:02:57,240
"There's a man leading the refugees
who's sort of like a leader figure."
33
00:02:57,670 --> 00:02:59,370
At first, they were
along those lines.
34
00:02:59,510 --> 00:03:03,530
But before long, we started seeing
the refugees smuggling contraband...
35
00:03:03,650 --> 00:03:07,450
...and frequent territorial disputes
between them and the local yakuza.
36
00:03:07,880 --> 00:03:12,290
We were faced with the need of getting
to the truth behind those rumors.
37
00:03:12,920 --> 00:03:15,450
And that's when you
spotted Kuze.
38
00:03:16,090 --> 00:03:20,930
At first, we were just glad that the
refugees had stopped causing trouble,
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,530
but this has turned into
a royal pain in the ass.
40
00:03:24,430 --> 00:03:27,960
Up until just recently, these folks
were nothing more than boat people,
41
00:03:28,300 --> 00:03:30,030
but then their business
dealings on land,
42
00:03:30,140 --> 00:03:32,540
not to mention the methods they used
in their fights with the yakuza,
43
00:03:32,640 --> 00:03:35,410
suddenly became a whole
lot more sophisticated.
44
00:03:35,980 --> 00:03:39,670
If this man turns out to be
the cause of it all,
45
00:03:40,020 --> 00:03:42,640
then I'll have to admit that
he's a real piece of work.
46
00:03:42,980 --> 00:03:45,980
He's responsible for setting up
the C4 smuggling route, too?
47
00:03:46,420 --> 00:03:49,880
Yeah, the refugees' favorite
tactic these days...
48
00:03:50,230 --> 00:03:53,130
...is to use retrofitted fishing trawlers
to carry out pirate attacks.
49
00:03:53,930 --> 00:03:59,200
So anyway, that's why our lives are a lot easier
now that Roh's done us a favor and left Taiwan.
50
00:04:00,140 --> 00:04:02,870
I can't say that I envy you Public Security
folks in Japan, though.
51
00:04:03,410 --> 00:04:05,970
Do you know why
Kuze left here?
52
00:04:11,980 --> 00:04:13,040
Beats me.
53
00:04:13,380 --> 00:04:16,580
Word on the street is that he
had to go back to Japan...
54
00:04:16,690 --> 00:04:19,590
...to get maintenance work done
on his prosthetic body.
55
00:04:20,120 --> 00:04:22,060
But as to whether that's
true or not...
56
00:04:24,430 --> 00:04:26,390
I guess that jibes with
what we've heard.
57
00:04:26,860 --> 00:04:28,730
Thank you.
You've been a big help.
58
00:04:28,830 --> 00:04:30,130
Don't mention it.
59
00:04:30,730 --> 00:04:33,570
Oh, one more thing.
About your return plane ticket...
60
00:04:33,900 --> 00:04:35,930
I'm sorry, but I wasn't able to get
you booked on today's flight.
61
00:04:36,300 --> 00:04:37,290
Tomorrow?
62
00:04:37,410 --> 00:04:40,470
As I'm sure you're aware, the US-Japan
Security Treaty was finalized...
63
00:04:40,580 --> 00:04:43,100
...just as our relations with mainland China
were finally normalized.
64
00:04:43,650 --> 00:04:48,340
It's no surprise that there's been fallout in
the form of a flurry of nasty incidents.
65
00:04:49,250 --> 00:04:53,310
It's made managing international
flight schedules nearly impossible.
66
00:04:54,190 --> 00:04:59,530
In other words, you worked out a way for a busy
Public Security worker to get a little R&R, huh?
67
00:05:00,260 --> 00:05:02,700
Go spend the day having fun
sightseeing or something.
68
00:05:03,160 --> 00:05:04,890
Thanks, I think
I will.
69
00:05:05,230 --> 00:05:09,400
But don't do something stupid like wander
around the refugee district by yourself.
70
00:05:10,270 --> 00:05:12,760
There isn't any more information
on him to be found in this town.
71
00:05:13,240 --> 00:05:14,540
If you want to do
some more digging,
72
00:05:14,640 --> 00:05:17,110
you'll have to go to mainland China
and start heading west.
73
00:05:17,610 --> 00:05:20,640
Rumor has it there are pictures of him
in refugee towns all over the country...
74
00:05:20,880 --> 00:05:23,510
...that show him being
welcomed by the refugees.
75
00:05:24,150 --> 00:05:27,820
Well, it's not like he's an internationally
wanted fugitive,
76
00:05:28,160 --> 00:05:31,320
so I guess nobody's actually
confirmed it.
77
00:05:42,470 --> 00:05:43,900
This doesn't make
any sense...
78
00:05:44,370 --> 00:05:48,070
I think that the hub cyberbrain that
turned up in Nagasaki is Kuze,
79
00:05:48,240 --> 00:05:52,650
but most of the refugees here, especially the
children and the elderly, haven't been cyberized.
80
00:05:53,310 --> 00:05:57,610
In which case, how did he manage to
synchronize his thoughts with them?
81
00:06:00,720 --> 00:06:02,990
Let me do
my job!
82
00:06:03,220 --> 00:06:04,920
I'm trying to make
a deal here, right?
83
00:06:10,130 --> 00:06:12,930
They're even ruthless
towards children...
84
00:06:14,740 --> 00:06:18,900
You don't call it a "deal" when you return
something that you stole to its rightful owner!
85
00:06:19,340 --> 00:06:21,070
Start talking!
Where's the stuff?!
86
00:06:23,410 --> 00:06:24,610
Where's the stuff?!
87
00:06:28,620 --> 00:06:29,980
You little punk!
88
00:06:45,230 --> 00:06:46,560
Get going.
89
00:07:09,020 --> 00:07:10,290
What?
90
00:07:12,090 --> 00:07:13,720
Stop following me.
91
00:07:14,030 --> 00:07:15,720
Finish what you started.
92
00:07:16,460 --> 00:07:17,260
What I started?
93
00:07:17,370 --> 00:07:19,930
Yeah, those guys are
called the Xiaojie.
94
00:07:20,270 --> 00:07:22,630
They're famous around here as an
up and coming yakuza gang.
95
00:07:23,100 --> 00:07:24,000
What's that got
to do with me?
96
00:07:24,610 --> 00:07:26,370
After what you did, they're
gonna come back...
97
00:07:26,470 --> 00:07:28,970
...and do something even worse
to me as payback, right?
98
00:07:29,310 --> 00:07:31,010
Even though I had nothing
to do with it.
99
00:07:31,480 --> 00:07:34,140
I should have stood by and
let them chop your arm off?
100
00:07:34,380 --> 00:07:35,250
In a sense.
101
00:07:35,350 --> 00:07:37,080
Then why don't you
go apologize to them?
102
00:07:37,190 --> 00:07:39,980
It might cost you more than
an arm next time, though.
103
00:07:43,460 --> 00:07:45,360
Oh, police officers!
104
00:07:49,860 --> 00:07:50,630
Hey!
105
00:07:50,730 --> 00:07:51,890
Let's go.
106
00:07:58,240 --> 00:07:59,640
What do you think
you're doing?
107
00:08:02,610 --> 00:08:04,540
I save you, and this
is how you repay me?
108
00:08:04,980 --> 00:08:07,310
Hey, wait a minute...
Are you full prosthetic, sister?
109
00:08:07,920 --> 00:08:09,540
That's so cool!
110
00:08:09,650 --> 00:08:12,280
I've never seen one that's
this high-quality before!
111
00:08:12,790 --> 00:08:14,150
Where are you from?
112
00:08:14,760 --> 00:08:16,090
What do you want?
113
00:08:16,190 --> 00:08:19,320
I plan on going full prosthetic
someday, just like Roh.
114
00:08:19,730 --> 00:08:22,860
That's why I don't really
care if I lose an arm.
115
00:08:23,100 --> 00:08:23,960
Roh?
116
00:08:24,370 --> 00:08:25,460
You know Roh?
117
00:08:25,570 --> 00:08:28,400
I'm asking the questions.
What do you want?!
118
00:08:29,700 --> 00:08:33,200
Like I said, I want you to
finish what you started.
119
00:08:33,580 --> 00:08:34,970
Come with me
for a minute.
120
00:08:36,380 --> 00:08:38,680
C'mon, hurry!
It's this way!
121
00:08:47,660 --> 00:08:48,590
We're here.
122
00:09:08,940 --> 00:09:09,670
What are they?
123
00:09:09,780 --> 00:09:10,710
Figurines.
124
00:09:10,810 --> 00:09:14,370
Those are green sea turtles
from the Red Data EX series.
125
00:09:14,580 --> 00:09:16,910
These are ostriches
from the EW series.
126
00:09:17,020 --> 00:09:18,280
They turned out good,
didn't they?
127
00:09:18,720 --> 00:09:21,480
All that's left now is to paint them
and wait to have them shipped.
128
00:09:22,590 --> 00:09:25,250
That's a real one that was
made before the war.
129
00:09:25,790 --> 00:09:28,990
Admittedly, compared to the real thing,
the paint work on ours is crude,
130
00:09:29,100 --> 00:09:31,330
and a lot of the details
don't show up.
131
00:09:31,870 --> 00:09:36,530
But they've got the stamped seal and serial
number on 'em, so they look real enough, right?
132
00:09:39,540 --> 00:09:40,600
Don't you get it?
133
00:09:40,840 --> 00:09:41,830
Get what?
134
00:09:43,140 --> 00:09:45,440
All these are made
of cocaine.
135
00:09:49,720 --> 00:09:51,240
They're pressure-molded.
136
00:09:51,790 --> 00:09:54,690
Apparently, they used to use
this method around Mexico.
137
00:09:55,620 --> 00:09:59,080
'Cause it wouldn't raise any suspicions for an
adult to be carrying around figurines like these.
138
00:09:59,430 --> 00:10:00,830
You thought of this?
139
00:10:01,100 --> 00:10:02,490
It was Roh who came up
with the idea.
140
00:10:03,200 --> 00:10:05,260
This is the first time we've
actually tried it, though.
141
00:10:06,270 --> 00:10:09,290
Are you trying to force me
into being your partner...
142
00:10:09,540 --> 00:10:11,970
...by letting me in on
such a huge secret?
143
00:10:12,170 --> 00:10:14,110
You've got it
all wrong.
144
00:10:14,410 --> 00:10:18,740
Sister, you could never be mistaken for
a Xiaojie or Huanglong gang member.
145
00:10:19,510 --> 00:10:23,450
But you're not a refugee, and you're
not some simple tourist, either.
146
00:10:23,790 --> 00:10:24,750
What about it?
147
00:10:24,850 --> 00:10:27,480
I wanna get my hands on
a full-body prosthetic.
148
00:10:27,820 --> 00:10:33,730
I figure that somebody like you ought to know
an illegal route where I could get one.
149
00:10:34,260 --> 00:10:37,200
What do you want to do
if you get one?
150
00:10:37,300 --> 00:10:39,890
I'm gonna pick up
where Roh left off.
151
00:10:40,600 --> 00:10:42,330
Damn it, what now?
152
00:10:43,140 --> 00:10:43,900
It's me.
153
00:10:44,010 --> 00:10:45,340
Yeah. Sure.
154
00:10:45,440 --> 00:10:47,070
Got it. Thanks.
155
00:10:47,410 --> 00:10:50,500
I'll lie low someplace.
You guys need to disappear for a while, too.
156
00:10:51,680 --> 00:10:53,110
This place will
be fine.
157
00:10:53,920 --> 00:10:57,580
Those guys are idiots. They'll never
figure out what these things are.
158
00:10:58,020 --> 00:10:59,510
Sure.
Be careful.
159
00:11:04,960 --> 00:11:08,490
Sounds like the Xiaojie gang's found out
about this place. We need to go.
160
00:11:40,230 --> 00:11:42,320
This place is a lot nicer than
I imagined it would be.
161
00:11:42,430 --> 00:11:46,700
Hey, what're you going in here for?!
Let's go to my hideout!
162
00:11:46,830 --> 00:11:49,800
You'll be a lot more secure
in a place like this.
163
00:11:51,140 --> 00:11:52,770
I'd like a
penthouse suite.
164
00:11:55,740 --> 00:11:57,370
A suite, ma'am?
165
00:12:01,080 --> 00:12:02,640
One moment, please.
166
00:12:08,260 --> 00:12:12,060
A platinum card?
Geez, sister, who the hell are you?
167
00:12:14,730 --> 00:12:18,630
Thank you for waiting.
Your key, ma'am.
168
00:12:18,970 --> 00:12:20,190
Thank you.
169
00:12:22,970 --> 00:12:25,840
I don't let him
call me "Mother."
170
00:12:26,370 --> 00:12:27,400
Come along, dear.
171
00:12:27,810 --> 00:12:29,640
My mom is young,
isn't she?
172
00:12:38,820 --> 00:12:41,150
{\an8}During the talks held with Japan recently,
the issue of American troops...
173
00:12:41,260 --> 00:12:44,620
{\an8}...being stationed in Japan after finalization
of the Security Treaty is a point of contention.
174
00:12:44,730 --> 00:12:45,950
{\an8}The response from
Japan has...
175
00:12:46,190 --> 00:12:49,430
{\an8}As for the ostrich, which is now being
bred and raised solely as food,
176
00:12:49,900 --> 00:12:53,530
{\an8}they could be seen dashing across the
savannah up until the beginning of this century.
177
00:12:53,630 --> 00:12:57,760
{\an8}They have a unique child rearing system
in which the strongest female in the flock...
178
00:12:57,870 --> 00:13:03,300
{\an8}...protects her own young from predators
by taking all of the flock's young...
179
00:13:00,110 --> 00:13:01,710
So, what will you do now?
180
00:13:03,410 --> 00:13:06,380
{\an8}...and surrounding her own chick with them
in order to preserve the strongest genes.
181
00:13:06,680 --> 00:13:09,310
I don't want you to get your hopes up,
so let me tell you up front.
182
00:13:09,420 --> 00:13:11,080
I'm leaving the country
tomorrow morning.
183
00:13:11,220 --> 00:13:12,240
And going where?
184
00:13:18,790 --> 00:13:20,280
It's not what you
want to hear,
185
00:13:20,630 --> 00:13:24,500
but you should explain the situation to the police
and have them take you into protective custody.
186
00:13:25,600 --> 00:13:28,970
Who's gonna protect
some refugee punk, huh?
187
00:13:29,200 --> 00:13:32,970
Refugees don't have a place to call home
anywhere in the world!
188
00:13:33,340 --> 00:13:36,610
We're the ostriches that feed
you people of the bourgeoisie!
189
00:13:38,850 --> 00:13:41,870
Is that what Kuze...
what Roh told you?
190
00:13:43,080 --> 00:13:44,240
Yeah.
191
00:13:45,190 --> 00:13:47,780
What was he to
the people here?
192
00:13:47,890 --> 00:13:50,880
Everything.
Our hero. Our god.
193
00:13:51,090 --> 00:13:52,620
Were the prosthetics
his suggestion?
194
00:13:52,730 --> 00:13:58,190
No. But if I wanna do the same things
as Roh, I need to get prosthetics, too.
195
00:13:59,230 --> 00:14:00,500
You're awfully young
for that.
196
00:14:00,600 --> 00:14:04,590
Roh said that he'd already
died a long time ago,
197
00:14:05,010 --> 00:14:09,840
so he was using the dying embers of his Ghost
to help the people who understood him.
198
00:14:10,110 --> 00:14:15,070
I had given up on everything, and it was kinda
like those words gave me hope again.
199
00:14:15,680 --> 00:14:20,210
That imitating everything about him would be
worthwhile, even if it meant being just a copy.
200
00:14:20,620 --> 00:14:23,020
It doesn't even look like
you have a cyberbrain.
201
00:14:23,120 --> 00:14:25,620
How did you synchronize
his thoughts with yours?
202
00:14:25,730 --> 00:14:29,250
Huh? It's simple.
You just had to talk to him.
203
00:14:29,630 --> 00:14:33,900
You just had to talk to Roh once
and you'd like him.
204
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
Talk to him?
205
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
What a strange man...
206
00:14:38,770 --> 00:14:43,070
The first time I saw you, I thought to
myself, "This lady's a lot like Roh."
207
00:14:43,540 --> 00:14:44,940
That's why I
asked you along.
208
00:14:45,310 --> 00:14:48,250
But it's okay.
I'll do it by myself.
209
00:14:48,680 --> 00:14:51,020
Anyway, Roh always fought
without help from anybody.
210
00:14:52,450 --> 00:14:55,180
Have it your way.
I won't try to stop you.
211
00:14:55,460 --> 00:14:56,620
I'll do that.
212
00:15:18,480 --> 00:15:21,410
Sister, you mind if I ask
you one question?
213
00:15:21,750 --> 00:15:23,050
Yes, what?
214
00:15:23,650 --> 00:15:27,420
When you're full prosthetic...
Can you have sex?
215
00:15:33,830 --> 00:15:35,800
Care to see
for yourself?
216
00:15:36,800 --> 00:15:38,360
I think I'll pass.
217
00:15:53,610 --> 00:15:55,210
Her ID card...
218
00:16:32,990 --> 00:16:34,050
Is my car here?
219
00:16:34,590 --> 00:16:35,750
It's out front, ma'am.
220
00:16:35,860 --> 00:16:36,980
Thank you.
221
00:16:43,730 --> 00:16:45,130
Take me to the airport.
222
00:16:54,440 --> 00:16:56,710
That kid had more spunk
than I expected.
223
00:16:56,810 --> 00:16:59,250
Now I have a better feel
for who Kuze is, too.
224
00:16:59,580 --> 00:17:03,140
Still, what's the actual factor
that attracts them to him?
225
00:17:03,480 --> 00:17:06,150
Is this another kind of
standalone complex?
226
00:17:08,620 --> 00:17:10,210
Will I make my flight?
227
00:17:10,320 --> 00:17:12,420
We'll get there with plenty
of time to spare.
228
00:17:18,600 --> 00:17:20,000
That stupid kid...
229
00:17:24,710 --> 00:17:28,270
So he's still just a kid
looking to be pampered...
230
00:17:30,780 --> 00:17:33,040
Driver, could you take me
to this bath house?
231
00:17:33,480 --> 00:17:35,040
I just remembered something
that I need to do.
232
00:17:35,280 --> 00:17:36,010
You got it.
233
00:17:36,520 --> 00:17:38,990
It won't be easy to set up
a deal this time.
234
00:17:39,220 --> 00:17:40,690
Which is why I'm
going in alone.
235
00:17:40,890 --> 00:17:45,790
In the event that I don't come back,
one of you needs to continue the plan.
236
00:17:46,190 --> 00:17:48,420
Just like Roh taught us,
let's not die useless deaths.
237
00:17:48,530 --> 00:17:49,500
Understood.
238
00:17:50,200 --> 00:17:51,790
You be careful, too.
239
00:17:51,930 --> 00:17:52,830
Sure.
240
00:18:06,280 --> 00:18:08,010
I'm going to poke around a bit,
if you don't mind.
241
00:18:29,040 --> 00:18:33,440
It's hard to believe that I've still got
emotions like this left in me...
242
00:18:47,120 --> 00:18:48,550
I brought the kid.
243
00:18:56,430 --> 00:18:58,130
You're Chai, then?
244
00:18:58,700 --> 00:18:59,600
Yes, sir.
245
00:18:59,900 --> 00:19:03,500
Thank you for doing me the honor of agreeing
to my impertinent request.
246
00:19:04,510 --> 00:19:06,910
Well, well. You've
got manners, I see.
247
00:19:07,410 --> 00:19:09,570
Because this is our
first meeting,
248
00:19:09,680 --> 00:19:13,810
and because you are partners with whom I hope
to conduct successful ventures in the future.
249
00:19:14,650 --> 00:19:17,780
We haven't agreed to
hold talks with you just yet.
250
00:19:17,890 --> 00:19:20,720
You're an interesting fellow, though.
What do you say, Laoban?
251
00:19:21,190 --> 00:19:26,060
If we had met under different circumstances,
perhaps we could have been partners.
252
00:19:26,490 --> 00:19:28,720
Don't you agree,
Xiaojie?
253
00:19:28,830 --> 00:19:30,760
You must be joking,
Laoban...
254
00:19:33,900 --> 00:19:37,460
We never had any interest in getting into
a fight with the Huanglong over this.
255
00:19:38,340 --> 00:19:39,670
Nice try, kid.
256
00:19:39,940 --> 00:19:43,770
I'll kill you, and then kill all
the punks you're working with.
257
00:19:44,310 --> 00:19:46,210
We'll look for the stuff
after that.
258
00:19:58,760 --> 00:20:01,280
I don't remember calling
for a girl to come here.
259
00:20:03,460 --> 00:20:05,960
And I don't remember anybody
calling for me, either.
260
00:20:10,170 --> 00:20:11,230
Thank you.
261
00:20:14,910 --> 00:20:16,500
We're sorry for all
the trouble, Laoban.
262
00:20:16,610 --> 00:20:19,080
We can't sully this place
with refugee blood.
263
00:20:19,580 --> 00:20:21,880
We'll repay you for this favor
in some form or other.
264
00:20:28,290 --> 00:20:31,120
Sorry I'm late.
Let's open negotiations.
265
00:20:34,400 --> 00:20:35,830
You're that lady
from yesterday!
266
00:20:39,870 --> 00:20:41,730
I want to make a deal.
This for the kid.
267
00:20:41,840 --> 00:20:45,200
And I don't want you to retaliate
against the refugees.
268
00:20:45,440 --> 00:20:47,200
Those are my
two terms.
269
00:20:47,540 --> 00:20:49,940
If we have a deal,
I'll go away.
270
00:20:50,340 --> 00:20:53,110
If we don't, I'm afraid I'll have
to resort to violence.
271
00:20:53,450 --> 00:20:54,850
Who do you think
you are?!
272
00:20:58,090 --> 00:20:59,990
I'm an impatient woman.
273
00:21:11,600 --> 00:21:14,290
You're of the same race
as Roh?
274
00:21:14,640 --> 00:21:16,330
Can't you tell?
275
00:21:22,640 --> 00:21:24,580
Very well.
Go.
276
00:21:33,350 --> 00:21:36,120
Don't do it.
She'll kill all of you.
277
00:21:43,230 --> 00:21:45,060
- After them!
- I wouldn't if I were you.
278
00:21:45,800 --> 00:21:49,740
"Know the enemy and know yourself, and you
needn't fear the outcomes of a hundred battles."
279
00:21:49,840 --> 00:21:52,170
This deal is concluded.
280
00:22:09,090 --> 00:22:12,890
I'm sure that Roh didn't tell you
to get a prosthetic body...
281
00:22:12,990 --> 00:22:16,360
...or to get involved in some dangerous
gang war that would cost you your life.
282
00:22:19,400 --> 00:22:21,630
You have courage
and talent.
283
00:22:22,000 --> 00:22:24,060
But if you die,
you'll have nothing.
284
00:22:25,270 --> 00:22:28,370
For now, swallow your pride
and build a future for yourself.
285
00:22:28,980 --> 00:22:30,240
See you around.
286
00:22:30,240 --> 00:22:32,240
287
00:23:09,600 --> 00:23:12,100
Finding out a galaxy...
288
00:23:12,100 --> 00:23:16,060
...of planets and stars within me...
289
00:23:16,250 --> 00:23:18,720
Listening to each of them...
290
00:23:18,720 --> 00:23:22,710
...singing the same silent melody...
291
00:23:22,710 --> 00:23:26,720
I've never seen such beauty...
292
00:23:26,720 --> 00:23:30,010
In possibility...
293
00:23:30,010 --> 00:23:34,520
No speck of doubt or fear...
294
00:23:34,520 --> 00:23:36,010
Wake up!
295
00:23:36,010 --> 00:23:38,710
I hear a voice,
296
00:23:38,710 --> 00:23:42,650
hear a voice calling out to me...
297
00:23:42,650 --> 00:23:45,160
I see inside,
298
00:23:45,160 --> 00:23:48,690
see the light now ever holding me...
299
00:23:48,690 --> 00:23:52,030
All the truth, all I need...
300
00:23:52,030 --> 00:23:56,830
...to make of this reality, it's inside...
301
00:23:56,830 --> 00:24:02,640
The beauty within the shell...
302
00:24:02,640 --> 00:24:05,340
I hear a voice,
303
00:24:05,340 --> 00:24:09,280
hear a voice calling out to me...
304
00:24:09,280 --> 00:24:11,790
I see inside,
305
00:24:11,790 --> 00:24:15,320
see the light now ever holding me...
306
00:24:15,320 --> 00:24:18,660
All the truth, all I need...
307
00:24:18,660 --> 00:24:23,460
...to make of this reality, it's inside...
308
00:24:23,460 --> 00:24:28,120
Right here within the shell...