1 00:00:08,043 --> 00:00:11,283 I'm a soldier, znatchit ya... I'm a soldier, and that means... 2 00:00:11,283 --> 00:00:14,553 ...i otvetchik i sud'ya ...that I am both defendant and judge. 3 00:00:14,553 --> 00:00:19,953 Ya stoyu na dvuh kontsah ognya I stand at both ends of the fire. 4 00:00:21,153 --> 00:00:24,353 Ogibaya virazhi, Leaning into the curves, 5 00:00:24,353 --> 00:00:27,693 obgonyaya smert' i zhizn', overtaking life and death, 6 00:00:27,693 --> 00:00:33,223 ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi I'm running to fight the shadow of lies. 7 00:00:33,403 --> 00:00:39,833 Skol'ko b nitej ne plyol obman, No matter how tangled the web of deception is woven, 8 00:00:39,973 --> 00:00:47,343 pokazhet lik sveta istina... truth will always illuminate the outline of the light... 9 00:00:48,213 --> 00:00:51,423 Save your tears for the day... 10 00:00:51,423 --> 00:00:54,723 ...when the pain is far behind. 11 00:00:54,723 --> 00:00:57,913 On your feet, come with me. 12 00:00:57,913 --> 00:01:01,363 We are soldiers, stand or die. 13 00:01:01,363 --> 00:01:04,533 Save your fears, take your place. 14 00:01:04,533 --> 00:01:07,633 Save them for the Judgment Day. 15 00:01:07,803 --> 00:01:11,063 Fast and free, follow me. 16 00:01:11,063 --> 00:01:15,773 Time to make the sacrifice. 17 00:01:15,773 --> 00:01:22,833 We rise or fall... 18 00:01:41,273 --> 00:01:44,733 Were these people really this excited to be in a picture with this man? 19 00:01:45,573 --> 00:01:47,773 They all look really happy. 20 00:01:48,043 --> 00:01:51,813 Yeah. The characters in his name mean "hero," and it looks like that's what he was to them. 21 00:01:52,553 --> 00:01:57,043 Of course, he was apparently called "Roh" here, not Hideo Kuze. 22 00:01:57,753 --> 00:01:58,783 Roh? 23 00:01:59,093 --> 00:02:01,823 He could be as merciless and brutal as a wolf, written with the Chinese character "roh," 24 00:02:01,923 --> 00:02:04,793 and he could also be as serene as a sunny day, also written "roh." 25 00:02:05,233 --> 00:02:08,393 But since he also seemed like a ronin, someone who might... 26 00:02:08,633 --> 00:02:10,603 ...wander away again and disappear at any time, 27 00:02:10,703 --> 00:02:13,073 the refugees started calling him Roh. 28 00:02:41,633 --> 00:02:44,663 It was only very recently that the Taiwanese authorities... 29 00:02:44,903 --> 00:02:46,873 ...became aware of this man's existence. 30 00:02:47,203 --> 00:02:49,643 Strange rumors started going around after the refugees... 31 00:02:49,743 --> 00:02:53,803 ...reached an agreement with the local yakuza and started roaming the streets freely. 32 00:02:54,313 --> 00:02:57,283 "There's a man leading the refugees who's sort of like a leader figure." 33 00:02:57,713 --> 00:02:59,413 At first, they were along those lines. 34 00:02:59,553 --> 00:03:03,573 But before long, we started seeing the refugees smuggling contraband... 35 00:03:03,693 --> 00:03:07,493 ...and frequent territorial disputes between them and the local yakuza. 36 00:03:07,923 --> 00:03:12,333 We were faced with the need of getting to the truth behind those rumors. 37 00:03:12,963 --> 00:03:15,493 And that's when you spotted Kuze. 38 00:03:16,133 --> 00:03:20,973 At first, we were just glad that the refugees had stopped causing trouble, 39 00:03:21,603 --> 00:03:23,573 but this has turned into a royal pain in the ass. 40 00:03:24,473 --> 00:03:28,003 Up until just recently, these folks were nothing more than boat people, 41 00:03:28,343 --> 00:03:30,073 but then their business dealings on land, 42 00:03:30,183 --> 00:03:32,583 not to mention the methods they used in their fights with the yakuza, 43 00:03:32,683 --> 00:03:35,453 suddenly became a whole lot more sophisticated. 44 00:03:36,023 --> 00:03:39,713 If this man turns out to be the cause of it all, 45 00:03:40,063 --> 00:03:42,683 then I'll have to admit that he's a real piece of work. 46 00:03:43,023 --> 00:03:46,023 He's responsible for setting up the C4 smuggling route, too? 47 00:03:46,463 --> 00:03:49,923 Yeah, the refugees' favorite tactic these days... 48 00:03:50,273 --> 00:03:53,173 ...is to use retrofitted fishing trawlers to carry out pirate attacks. 49 00:03:53,973 --> 00:03:59,243 So anyway, that's why our lives are a lot easier now that Roh's done us a favor and left Taiwan. 50 00:04:00,183 --> 00:04:02,913 I can't say that I envy you Public Security folks in Japan, though. 51 00:04:03,453 --> 00:04:06,013 Do you know why Kuze left here? 52 00:04:12,023 --> 00:04:13,083 Beats me. 53 00:04:13,423 --> 00:04:16,623 Word on the street is that he had to go back to Japan... 54 00:04:16,733 --> 00:04:19,633 ...to get maintenance work done on his prosthetic body. 55 00:04:20,163 --> 00:04:22,103 But as to whether that's true or not... 56 00:04:24,473 --> 00:04:26,433 I guess that jibes with what we've heard. 57 00:04:26,903 --> 00:04:28,773 Thank you. You've been a big help. 58 00:04:28,873 --> 00:04:30,173 Don't mention it. 59 00:04:30,773 --> 00:04:33,613 Oh, one more thing. About your return plane ticket... 60 00:04:33,943 --> 00:04:35,973 I'm sorry, but I wasn't able to get you booked on today's flight. 61 00:04:36,343 --> 00:04:37,333 Tomorrow? 62 00:04:37,453 --> 00:04:40,513 As I'm sure you're aware, the US-Japan Security Treaty was finalized... 63 00:04:40,623 --> 00:04:43,143 ...just as our relations with mainland China were finally normalized. 64 00:04:43,693 --> 00:04:48,383 It's no surprise that there's been fallout in the form of a flurry of nasty incidents. 65 00:04:49,293 --> 00:04:53,353 It's made managing international flight schedules nearly impossible. 66 00:04:54,233 --> 00:04:59,573 In other words, you worked out a way for a busy Public Security worker to get a little R&R, huh? 67 00:05:00,303 --> 00:05:02,743 Go spend the day having fun sightseeing or something. 68 00:05:03,203 --> 00:05:04,933 Thanks, I think I will. 69 00:05:05,273 --> 00:05:09,443 But don't do something stupid like wander around the refugee district by yourself. 70 00:05:10,313 --> 00:05:12,803 There isn't any more information on him to be found in this town. 71 00:05:13,283 --> 00:05:14,583 If you want to do some more digging, 72 00:05:14,683 --> 00:05:17,153 you'll have to go to mainland China and start heading west. 73 00:05:17,653 --> 00:05:20,683 Rumor has it there are pictures of him in refugee towns all over the country... 74 00:05:20,923 --> 00:05:23,553 ...that show him being welcomed by the refugees. 75 00:05:24,193 --> 00:05:27,863 Well, it's not like he's an internationally wanted fugitive, 76 00:05:28,203 --> 00:05:31,363 so I guess nobody's actually confirmed it. 77 00:05:42,513 --> 00:05:43,943 This doesn't make any sense... 78 00:05:44,413 --> 00:05:48,113 I think that the hub cyberbrain that turned up in Nagasaki is Kuze, 79 00:05:48,283 --> 00:05:52,693 but most of the refugees here, especially the children and the elderly, haven't been cyberized. 80 00:05:53,353 --> 00:05:57,653 In which case, how did he manage to synchronize his thoughts with them? 81 00:06:00,763 --> 00:06:03,033 Let me do my job! 82 00:06:03,263 --> 00:06:04,963 I'm trying to make a deal here, right? 83 00:06:10,173 --> 00:06:12,973 They're even ruthless towards children... 84 00:06:14,783 --> 00:06:18,943 You don't call it a "deal" when you return something that you stole to its rightful owner! 85 00:06:19,383 --> 00:06:21,113 Start talking! Where's the stuff?! 86 00:06:23,453 --> 00:06:24,653 Where's the stuff?! 87 00:06:28,663 --> 00:06:30,023 You little punk! 88 00:06:45,273 --> 00:06:46,603 Get going. 89 00:07:09,063 --> 00:07:10,333 What? 90 00:07:12,133 --> 00:07:13,763 Stop following me. 91 00:07:14,073 --> 00:07:15,763 Finish what you started. 92 00:07:16,503 --> 00:07:17,303 What I started? 93 00:07:17,413 --> 00:07:19,973 Yeah, those guys are called the Xiaojie. 94 00:07:20,313 --> 00:07:22,673 They're famous around here as an up and coming yakuza gang. 95 00:07:23,143 --> 00:07:24,043 What's that got to do with me? 96 00:07:24,653 --> 00:07:26,413 After what you did, they're gonna come back... 97 00:07:26,513 --> 00:07:29,013 ...and do something even worse to me as payback, right? 98 00:07:29,353 --> 00:07:31,053 Even though I had nothing to do with it. 99 00:07:31,523 --> 00:07:34,183 I should have stood by and let them chop your arm off? 100 00:07:34,423 --> 00:07:35,293 In a sense. 101 00:07:35,393 --> 00:07:37,123 Then why don't you go apologize to them? 102 00:07:37,233 --> 00:07:40,023 It might cost you more than an arm next time, though. 103 00:07:43,503 --> 00:07:45,403 Oh, police officers! 104 00:07:49,903 --> 00:07:50,673 Hey! 105 00:07:50,773 --> 00:07:51,933 Let's go. 106 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 What do you think you're doing? 107 00:08:02,653 --> 00:08:04,583 I save you, and this is how you repay me? 108 00:08:05,023 --> 00:08:07,353 Hey, wait a minute... Are you full prosthetic, sister? 109 00:08:07,963 --> 00:08:09,583 That's so cool! 110 00:08:09,693 --> 00:08:12,323 I've never seen one that's this high-quality before! 111 00:08:12,833 --> 00:08:14,193 Where are you from? 112 00:08:14,803 --> 00:08:16,133 What do you want? 113 00:08:16,233 --> 00:08:19,363 I plan on going full prosthetic someday, just like Roh. 114 00:08:19,773 --> 00:08:22,903 That's why I don't really care if I lose an arm. 115 00:08:23,143 --> 00:08:24,003 Roh? 116 00:08:24,413 --> 00:08:25,503 You know Roh? 117 00:08:25,613 --> 00:08:28,443 I'm asking the questions. What do you want?! 118 00:08:29,743 --> 00:08:33,243 Like I said, I want you to finish what you started. 119 00:08:33,623 --> 00:08:35,013 Come with me for a minute. 120 00:08:36,423 --> 00:08:38,723 C'mon, hurry! It's this way! 121 00:08:47,703 --> 00:08:48,633 We're here. 122 00:09:08,983 --> 00:09:09,713 What are they? 123 00:09:09,823 --> 00:09:10,753 Figurines. 124 00:09:10,853 --> 00:09:14,413 Those are green sea turtles from the Red Data EX series. 125 00:09:14,623 --> 00:09:16,953 These are ostriches from the EW series. 126 00:09:17,063 --> 00:09:18,323 They turned out good, didn't they? 127 00:09:18,763 --> 00:09:21,523 All that's left now is to paint them and wait to have them shipped. 128 00:09:22,633 --> 00:09:25,293 That's a real one that was made before the war. 129 00:09:25,833 --> 00:09:29,033 Admittedly, compared to the real thing, the paint work on ours is crude, 130 00:09:29,143 --> 00:09:31,373 and a lot of the details don't show up. 131 00:09:31,913 --> 00:09:36,573 But they've got the stamped seal and serial number on 'em, so they look real enough, right? 132 00:09:39,583 --> 00:09:40,643 Don't you get it? 133 00:09:40,883 --> 00:09:41,873 Get what? 134 00:09:43,183 --> 00:09:45,483 All these are made of cocaine. 135 00:09:49,763 --> 00:09:51,283 They're pressure-molded. 136 00:09:51,833 --> 00:09:54,733 Apparently, they used to use this method around Mexico. 137 00:09:55,663 --> 00:09:59,123 'Cause it wouldn't raise any suspicions for an adult to be carrying around figurines like these. 138 00:09:59,473 --> 00:10:00,873 You thought of this? 139 00:10:01,143 --> 00:10:02,533 It was Roh who came up with the idea. 140 00:10:03,243 --> 00:10:05,303 This is the first time we've actually tried it, though. 141 00:10:06,313 --> 00:10:09,333 Are you trying to force me into being your partner... 142 00:10:09,583 --> 00:10:12,013 ...by letting me in on such a huge secret? 143 00:10:12,213 --> 00:10:14,153 You've got it all wrong. 144 00:10:14,453 --> 00:10:18,783 Sister, you could never be mistaken for a Xiaojie or Huanglong gang member. 145 00:10:19,553 --> 00:10:23,493 But you're not a refugee, and you're not some simple tourist, either. 146 00:10:23,833 --> 00:10:24,793 What about it? 147 00:10:24,893 --> 00:10:27,523 I wanna get my hands on a full-body prosthetic. 148 00:10:27,863 --> 00:10:33,773 I figure that somebody like you ought to know an illegal route where I could get one. 149 00:10:34,303 --> 00:10:37,243 What do you want to do if you get one? 150 00:10:37,343 --> 00:10:39,933 I'm gonna pick up where Roh left off. 151 00:10:40,643 --> 00:10:42,373 Damn it, what now? 152 00:10:43,183 --> 00:10:43,943 It's me. 153 00:10:44,053 --> 00:10:45,383 Yeah. Sure. 154 00:10:45,483 --> 00:10:47,113 Got it. Thanks. 155 00:10:47,453 --> 00:10:50,543 I'll lie low someplace. You guys need to disappear for a while, too. 156 00:10:51,723 --> 00:10:53,153 This place will be fine. 157 00:10:53,963 --> 00:10:57,623 Those guys are idiots. They'll never figure out what these things are. 158 00:10:58,063 --> 00:10:59,553 Sure. Be careful. 159 00:11:05,003 --> 00:11:08,533 Sounds like the Xiaojie gang's found out about this place. We need to go. 160 00:11:40,273 --> 00:11:42,363 This place is a lot nicer than I imagined it would be. 161 00:11:42,473 --> 00:11:46,743 Hey, what're you going in here for?! Let's go to my hideout! 162 00:11:46,873 --> 00:11:49,843 You'll be a lot more secure in a place like this. 163 00:11:51,183 --> 00:11:52,813 I'd like a penthouse suite. 164 00:11:55,783 --> 00:11:57,413 A suite, ma'am? 165 00:12:01,123 --> 00:12:02,683 One moment, please. 166 00:12:08,303 --> 00:12:12,103 A platinum card? Geez, sister, who the hell are you? 167 00:12:14,773 --> 00:12:18,673 Thank you for waiting. Your key, ma'am. 168 00:12:19,013 --> 00:12:20,233 Thank you. 169 00:12:23,013 --> 00:12:25,883 I don't let him call me "Mother." 170 00:12:26,413 --> 00:12:27,443 Come along, dear. 171 00:12:27,853 --> 00:12:29,683 My mom is young, isn't she? 172 00:12:38,863 --> 00:12:41,193 {\an8}During the talks held with Japan recently, the issue of American troops... 173 00:12:41,303 --> 00:12:44,663 {\an8}...being stationed in Japan after finalization of the Security Treaty is a point of contention. 174 00:12:44,773 --> 00:12:45,993 {\an8}The response from Japan has... 175 00:12:46,233 --> 00:12:49,473 {\an8}As for the ostrich, which is now being bred and raised solely as food, 176 00:12:49,943 --> 00:12:53,573 {\an8}they could be seen dashing across the savannah up until the beginning of this century. 177 00:12:53,673 --> 00:12:57,803 {\an8}They have a unique child rearing system in which the strongest female in the flock... 178 00:12:57,913 --> 00:13:03,343 {\an8}...protects her own young from predators by taking all of the flock's young... 179 00:13:00,153 --> 00:13:01,753 So, what will you do now? 180 00:13:03,453 --> 00:13:06,423 {\an8}...and surrounding her own chick with them in order to preserve the strongest genes. 181 00:13:06,723 --> 00:13:09,353 I don't want you to get your hopes up, so let me tell you up front. 182 00:13:09,463 --> 00:13:11,123 I'm leaving the country tomorrow morning. 183 00:13:11,263 --> 00:13:12,283 And going where? 184 00:13:18,833 --> 00:13:20,323 It's not what you want to hear, 185 00:13:20,673 --> 00:13:24,543 but you should explain the situation to the police and have them take you into protective custody. 186 00:13:25,643 --> 00:13:29,013 Who's gonna protect some refugee punk, huh? 187 00:13:29,243 --> 00:13:33,013 Refugees don't have a place to call home anywhere in the world! 188 00:13:33,383 --> 00:13:36,653 We're the ostriches that feed you people of the bourgeoisie! 189 00:13:38,893 --> 00:13:41,913 Is that what Kuze... what Roh told you? 190 00:13:43,123 --> 00:13:44,283 Yeah. 191 00:13:45,233 --> 00:13:47,823 What was he to the people here? 192 00:13:47,933 --> 00:13:50,923 Everything. Our hero. Our god. 193 00:13:51,133 --> 00:13:52,663 Were the prosthetics his suggestion? 194 00:13:52,773 --> 00:13:58,233 No. But if I wanna do the same things as Roh, I need to get prosthetics, too. 195 00:13:59,273 --> 00:14:00,543 You're awfully young for that. 196 00:14:00,643 --> 00:14:04,633 Roh said that he'd already died a long time ago, 197 00:14:05,053 --> 00:14:09,883 so he was using the dying embers of his Ghost to help the people who understood him. 198 00:14:10,153 --> 00:14:15,113 I had given up on everything, and it was kinda like those words gave me hope again. 199 00:14:15,723 --> 00:14:20,253 That imitating everything about him would be worthwhile, even if it meant being just a copy. 200 00:14:20,663 --> 00:14:23,063 It doesn't even look like you have a cyberbrain. 201 00:14:23,163 --> 00:14:25,663 How did you synchronize his thoughts with yours? 202 00:14:25,773 --> 00:14:29,293 Huh? It's simple. You just had to talk to him. 203 00:14:29,673 --> 00:14:33,943 You just had to talk to Roh once and you'd like him. 204 00:14:34,283 --> 00:14:35,403 Talk to him? 205 00:14:36,583 --> 00:14:38,413 What a strange man... 206 00:14:38,813 --> 00:14:43,113 The first time I saw you, I thought to myself, "This lady's a lot like Roh." 207 00:14:43,583 --> 00:14:44,983 That's why I asked you along. 208 00:14:45,353 --> 00:14:48,293 But it's okay. I'll do it by myself. 209 00:14:48,723 --> 00:14:51,063 Anyway, Roh always fought without help from anybody. 210 00:14:52,493 --> 00:14:55,223 Have it your way. I won't try to stop you. 211 00:14:55,503 --> 00:14:56,663 I'll do that. 212 00:15:18,523 --> 00:15:21,453 Sister, you mind if I ask you one question? 213 00:15:21,793 --> 00:15:23,093 Yes, what? 214 00:15:23,693 --> 00:15:27,463 When you're full prosthetic... Can you have sex? 215 00:15:33,873 --> 00:15:35,843 Care to see for yourself? 216 00:15:36,843 --> 00:15:38,403 I think I'll pass. 217 00:15:53,653 --> 00:15:55,253 Her ID card... 218 00:16:33,033 --> 00:16:34,093 Is my car here? 219 00:16:34,633 --> 00:16:35,793 It's out front, ma'am. 220 00:16:35,903 --> 00:16:37,023 Thank you. 221 00:16:43,773 --> 00:16:45,173 Take me to the airport. 222 00:16:54,483 --> 00:16:56,753 That kid had more spunk than I expected. 223 00:16:56,853 --> 00:16:59,293 Now I have a better feel for who Kuze is, too. 224 00:16:59,623 --> 00:17:03,183 Still, what's the actual factor that attracts them to him? 225 00:17:03,523 --> 00:17:06,193 Is this another kind of standalone complex? 226 00:17:08,663 --> 00:17:10,253 Will I make my flight? 227 00:17:10,363 --> 00:17:12,463 We'll get there with plenty of time to spare. 228 00:17:18,643 --> 00:17:20,043 That stupid kid... 229 00:17:24,753 --> 00:17:28,313 So he's still just a kid looking to be pampered... 230 00:17:30,823 --> 00:17:33,083 Driver, could you take me to this bath house? 231 00:17:33,523 --> 00:17:35,083 I just remembered something that I need to do. 232 00:17:35,323 --> 00:17:36,053 You got it. 233 00:17:36,563 --> 00:17:39,033 It won't be easy to set up a deal this time. 234 00:17:39,263 --> 00:17:40,733 Which is why I'm going in alone. 235 00:17:40,933 --> 00:17:45,833 In the event that I don't come back, one of you needs to continue the plan. 236 00:17:46,233 --> 00:17:48,463 Just like Roh taught us, let's not die useless deaths. 237 00:17:48,573 --> 00:17:49,543 Understood. 238 00:17:50,243 --> 00:17:51,833 You be careful, too. 239 00:17:51,973 --> 00:17:52,873 Sure. 240 00:18:06,323 --> 00:18:08,053 I'm going to poke around a bit, if you don't mind. 241 00:18:29,083 --> 00:18:33,483 It's hard to believe that I've still got emotions like this left in me... 242 00:18:47,163 --> 00:18:48,593 I brought the kid. 243 00:18:56,473 --> 00:18:58,173 You're Chai, then? 244 00:18:58,743 --> 00:18:59,643 Yes, sir. 245 00:18:59,943 --> 00:19:03,543 Thank you for doing me the honor of agreeing to my impertinent request. 246 00:19:04,553 --> 00:19:06,953 Well, well. You've got manners, I see. 247 00:19:07,453 --> 00:19:09,613 Because this is our first meeting, 248 00:19:09,723 --> 00:19:13,853 and because you are partners with whom I hope to conduct successful ventures in the future. 249 00:19:14,693 --> 00:19:17,823 We haven't agreed to hold talks with you just yet. 250 00:19:17,933 --> 00:19:20,763 You're an interesting fellow, though. What do you say, Laoban? 251 00:19:21,233 --> 00:19:26,103 If we had met under different circumstances, perhaps we could have been partners. 252 00:19:26,533 --> 00:19:28,763 Don't you agree, Xiaojie? 253 00:19:28,873 --> 00:19:30,803 You must be joking, Laoban... 254 00:19:33,943 --> 00:19:37,503 We never had any interest in getting into a fight with the Huanglong over this. 255 00:19:38,383 --> 00:19:39,713 Nice try, kid. 256 00:19:39,983 --> 00:19:43,813 I'll kill you, and then kill all the punks you're working with. 257 00:19:44,353 --> 00:19:46,253 We'll look for the stuff after that. 258 00:19:58,803 --> 00:20:01,323 I don't remember calling for a girl to come here. 259 00:20:03,503 --> 00:20:06,003 And I don't remember anybody calling for me, either. 260 00:20:10,213 --> 00:20:11,273 Thank you. 261 00:20:14,953 --> 00:20:16,543 We're sorry for all the trouble, Laoban. 262 00:20:16,653 --> 00:20:19,123 We can't sully this place with refugee blood. 263 00:20:19,623 --> 00:20:21,923 We'll repay you for this favor in some form or other. 264 00:20:28,333 --> 00:20:31,163 Sorry I'm late. Let's open negotiations. 265 00:20:34,443 --> 00:20:35,873 You're that lady from yesterday! 266 00:20:39,913 --> 00:20:41,773 I want to make a deal. This for the kid. 267 00:20:41,883 --> 00:20:45,243 And I don't want you to retaliate against the refugees. 268 00:20:45,483 --> 00:20:47,243 Those are my two terms. 269 00:20:47,583 --> 00:20:49,983 If we have a deal, I'll go away. 270 00:20:50,383 --> 00:20:53,153 If we don't, I'm afraid I'll have to resort to violence. 271 00:20:53,493 --> 00:20:54,893 Who do you think you are?! 272 00:20:58,133 --> 00:21:00,033 I'm an impatient woman. 273 00:21:11,643 --> 00:21:14,333 You're of the same race as Roh? 274 00:21:14,683 --> 00:21:16,373 Can't you tell? 275 00:21:22,683 --> 00:21:24,623 Very well. Go. 276 00:21:33,393 --> 00:21:36,163 Don't do it. She'll kill all of you. 277 00:21:43,273 --> 00:21:45,103 - After them! - I wouldn't if I were you. 278 00:21:45,843 --> 00:21:49,783 "Know the enemy and know yourself, and you needn't fear the outcomes of a hundred battles." 279 00:21:49,883 --> 00:21:52,213 This deal is concluded. 280 00:22:09,133 --> 00:22:12,933 I'm sure that Roh didn't tell you to get a prosthetic body... 281 00:22:13,033 --> 00:22:16,403 ...or to get involved in some dangerous gang war that would cost you your life. 282 00:22:19,443 --> 00:22:21,673 You have courage and talent. 283 00:22:22,043 --> 00:22:24,103 But if you die, you'll have nothing. 284 00:22:25,313 --> 00:22:28,413 For now, swallow your pride and build a future for yourself. 285 00:22:29,023 --> 00:22:30,283 See you around. 286 00:22:30,283 --> 00:22:32,283 287 00:23:09,643 --> 00:23:12,143 Finding out a galaxy... 288 00:23:12,143 --> 00:23:16,103 ...of planets and stars within me... 289 00:23:16,293 --> 00:23:18,763 Listening to each of them... 290 00:23:18,763 --> 00:23:22,753 ...singing the same silent melody... 291 00:23:22,753 --> 00:23:26,763 I've never seen such beauty... 292 00:23:26,763 --> 00:23:30,053 In possibility... 293 00:23:30,053 --> 00:23:34,563 No speck of doubt or fear... 294 00:23:34,563 --> 00:23:36,053 Wake up! 295 00:23:36,053 --> 00:23:38,753 I hear a voice, 296 00:23:38,753 --> 00:23:42,693 hear a voice calling out to me... 297 00:23:42,693 --> 00:23:45,203 I see inside, 298 00:23:45,203 --> 00:23:48,733 see the light now ever holding me... 299 00:23:48,733 --> 00:23:52,073 All the truth, all I need... 300 00:23:52,073 --> 00:23:56,873 ...to make of this reality, it's inside... 301 00:23:56,873 --> 00:24:02,683 The beauty within the shell... 302 00:24:02,683 --> 00:24:05,383 I hear a voice, 303 00:24:05,383 --> 00:24:09,323 hear a voice calling out to me... 304 00:24:09,323 --> 00:24:11,833 I see inside, 305 00:24:11,833 --> 00:24:15,363 see the light now ever holding me... 306 00:24:15,363 --> 00:24:18,703 All the truth, all I need... 307 00:24:18,703 --> 00:24:23,503 ...to make of this reality, it's inside... 308 00:24:23,503 --> 00:24:28,163 Right here within the shell...