1
00:00:08,043 --> 00:00:11,283
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:11,283 --> 00:00:14,553
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:14,553 --> 00:00:19,953
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:21,153 --> 00:00:24,353
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:24,353 --> 00:00:27,693
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:27,693 --> 00:00:33,223
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:33,403 --> 00:00:39,833
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:39,973 --> 00:00:47,343
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:48,213 --> 00:00:51,423
Save your tears for the day...
10
00:00:51,423 --> 00:00:54,723
...when the pain is far behind.
11
00:00:54,723 --> 00:00:57,913
On your feet, come with me.
12
00:00:57,913 --> 00:01:01,363
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:01,363 --> 00:01:04,533
Save your fears, take your place.
14
00:01:04,533 --> 00:01:07,633
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:07,803 --> 00:01:11,063
Fast and free, follow me.
16
00:01:11,063 --> 00:01:15,773
Time to make the sacrifice.
17
00:01:15,773 --> 00:01:22,833
We rise or fall...
18
00:01:41,273 --> 00:01:44,733
Were these people really this excited
to be in a picture with this man?
19
00:01:45,573 --> 00:01:47,773
They all look
really happy.
20
00:01:48,043 --> 00:01:51,813
Yeah. The characters in his name mean "hero,"
and it looks like that's what he was to them.
21
00:01:52,553 --> 00:01:57,043
Of course, he was apparently called
"Roh" here, not Hideo Kuze.
22
00:01:57,753 --> 00:01:58,783
Roh?
23
00:01:59,093 --> 00:02:01,823
He could be as merciless and brutal as a wolf,
written with the Chinese character "roh,"
24
00:02:01,923 --> 00:02:04,793
and he could also be as serene
as a sunny day, also written "roh."
25
00:02:05,233 --> 00:02:08,393
But since he also seemed like
a ronin, someone who might...
26
00:02:08,633 --> 00:02:10,603
...wander away again and
disappear at any time,
27
00:02:10,703 --> 00:02:13,073
the refugees started
calling him Roh.
28
00:02:41,633 --> 00:02:44,663
It was only very recently that
the Taiwanese authorities...
29
00:02:44,903 --> 00:02:46,873
...became aware of
this man's existence.
30
00:02:47,203 --> 00:02:49,643
Strange rumors started going around
after the refugees...
31
00:02:49,743 --> 00:02:53,803
...reached an agreement with the local yakuza
and started roaming the streets freely.
32
00:02:54,313 --> 00:02:57,283
"There's a man leading the refugees
who's sort of like a leader figure."
33
00:02:57,713 --> 00:02:59,413
At first, they were
along those lines.
34
00:02:59,553 --> 00:03:03,573
But before long, we started seeing
the refugees smuggling contraband...
35
00:03:03,693 --> 00:03:07,493
...and frequent territorial disputes
between them and the local yakuza.
36
00:03:07,923 --> 00:03:12,333
We were faced with the need of getting
to the truth behind those rumors.
37
00:03:12,963 --> 00:03:15,493
And that's when you
spotted Kuze.
38
00:03:16,133 --> 00:03:20,973
At first, we were just glad that the
refugees had stopped causing trouble,
39
00:03:21,603 --> 00:03:23,573
but this has turned into
a royal pain in the ass.
40
00:03:24,473 --> 00:03:28,003
Up until just recently, these folks
were nothing more than boat people,
41
00:03:28,343 --> 00:03:30,073
but then their business
dealings on land,
42
00:03:30,183 --> 00:03:32,583
not to mention the methods they used
in their fights with the yakuza,
43
00:03:32,683 --> 00:03:35,453
suddenly became a whole
lot more sophisticated.
44
00:03:36,023 --> 00:03:39,713
If this man turns out to be
the cause of it all,
45
00:03:40,063 --> 00:03:42,683
then I'll have to admit that
he's a real piece of work.
46
00:03:43,023 --> 00:03:46,023
He's responsible for setting up
the C4 smuggling route, too?
47
00:03:46,463 --> 00:03:49,923
Yeah, the refugees' favorite
tactic these days...
48
00:03:50,273 --> 00:03:53,173
...is to use retrofitted fishing trawlers
to carry out pirate attacks.
49
00:03:53,973 --> 00:03:59,243
So anyway, that's why our lives are a lot easier
now that Roh's done us a favor and left Taiwan.
50
00:04:00,183 --> 00:04:02,913
I can't say that I envy you Public Security
folks in Japan, though.
51
00:04:03,453 --> 00:04:06,013
Do you know why
Kuze left here?
52
00:04:12,023 --> 00:04:13,083
Beats me.
53
00:04:13,423 --> 00:04:16,623
Word on the street is that he
had to go back to Japan...
54
00:04:16,733 --> 00:04:19,633
...to get maintenance work done
on his prosthetic body.
55
00:04:20,163 --> 00:04:22,103
But as to whether that's
true or not...
56
00:04:24,473 --> 00:04:26,433
I guess that jibes with
what we've heard.
57
00:04:26,903 --> 00:04:28,773
Thank you.
You've been a big help.
58
00:04:28,873 --> 00:04:30,173
Don't mention it.
59
00:04:30,773 --> 00:04:33,613
Oh, one more thing.
About your return plane ticket...
60
00:04:33,943 --> 00:04:35,973
I'm sorry, but I wasn't able to get
you booked on today's flight.
61
00:04:36,343 --> 00:04:37,333
Tomorrow?
62
00:04:37,453 --> 00:04:40,513
As I'm sure you're aware, the US-Japan
Security Treaty was finalized...
63
00:04:40,623 --> 00:04:43,143
...just as our relations with mainland China
were finally normalized.
64
00:04:43,693 --> 00:04:48,383
It's no surprise that there's been fallout in
the form of a flurry of nasty incidents.
65
00:04:49,293 --> 00:04:53,353
It's made managing international
flight schedules nearly impossible.
66
00:04:54,233 --> 00:04:59,573
In other words, you worked out a way for a busy
Public Security worker to get a little R&R, huh?
67
00:05:00,303 --> 00:05:02,743
Go spend the day having fun
sightseeing or something.
68
00:05:03,203 --> 00:05:04,933
Thanks, I think
I will.
69
00:05:05,273 --> 00:05:09,443
But don't do something stupid like wander
around the refugee district by yourself.
70
00:05:10,313 --> 00:05:12,803
There isn't any more information
on him to be found in this town.
71
00:05:13,283 --> 00:05:14,583
If you want to do
some more digging,
72
00:05:14,683 --> 00:05:17,153
you'll have to go to mainland China
and start heading west.
73
00:05:17,653 --> 00:05:20,683
Rumor has it there are pictures of him
in refugee towns all over the country...
74
00:05:20,923 --> 00:05:23,553
...that show him being
welcomed by the refugees.
75
00:05:24,193 --> 00:05:27,863
Well, it's not like he's an internationally
wanted fugitive,
76
00:05:28,203 --> 00:05:31,363
so I guess nobody's actually
confirmed it.
77
00:05:42,513 --> 00:05:43,943
This doesn't make
any sense...
78
00:05:44,413 --> 00:05:48,113
I think that the hub cyberbrain that
turned up in Nagasaki is Kuze,
79
00:05:48,283 --> 00:05:52,693
but most of the refugees here, especially the
children and the elderly, haven't been cyberized.
80
00:05:53,353 --> 00:05:57,653
In which case, how did he manage to
synchronize his thoughts with them?
81
00:06:00,763 --> 00:06:03,033
Let me do
my job!
82
00:06:03,263 --> 00:06:04,963
I'm trying to make
a deal here, right?
83
00:06:10,173 --> 00:06:12,973
They're even ruthless
towards children...
84
00:06:14,783 --> 00:06:18,943
You don't call it a "deal" when you return
something that you stole to its rightful owner!
85
00:06:19,383 --> 00:06:21,113
Start talking!
Where's the stuff?!
86
00:06:23,453 --> 00:06:24,653
Where's the stuff?!
87
00:06:28,663 --> 00:06:30,023
You little punk!
88
00:06:45,273 --> 00:06:46,603
Get going.
89
00:07:09,063 --> 00:07:10,333
What?
90
00:07:12,133 --> 00:07:13,763
Stop following me.
91
00:07:14,073 --> 00:07:15,763
Finish what you started.
92
00:07:16,503 --> 00:07:17,303
What I started?
93
00:07:17,413 --> 00:07:19,973
Yeah, those guys are
called the Xiaojie.
94
00:07:20,313 --> 00:07:22,673
They're famous around here as an
up and coming yakuza gang.
95
00:07:23,143 --> 00:07:24,043
What's that got
to do with me?
96
00:07:24,653 --> 00:07:26,413
After what you did, they're
gonna come back...
97
00:07:26,513 --> 00:07:29,013
...and do something even worse
to me as payback, right?
98
00:07:29,353 --> 00:07:31,053
Even though I had nothing
to do with it.
99
00:07:31,523 --> 00:07:34,183
I should have stood by and
let them chop your arm off?
100
00:07:34,423 --> 00:07:35,293
In a sense.
101
00:07:35,393 --> 00:07:37,123
Then why don't you
go apologize to them?
102
00:07:37,233 --> 00:07:40,023
It might cost you more than
an arm next time, though.
103
00:07:43,503 --> 00:07:45,403
Oh, police officers!
104
00:07:49,903 --> 00:07:50,673
Hey!
105
00:07:50,773 --> 00:07:51,933
Let's go.
106
00:07:58,283 --> 00:07:59,683
What do you think
you're doing?
107
00:08:02,653 --> 00:08:04,583
I save you, and this
is how you repay me?
108
00:08:05,023 --> 00:08:07,353
Hey, wait a minute...
Are you full prosthetic, sister?
109
00:08:07,963 --> 00:08:09,583
That's so cool!
110
00:08:09,693 --> 00:08:12,323
I've never seen one that's
this high-quality before!
111
00:08:12,833 --> 00:08:14,193
Where are you from?
112
00:08:14,803 --> 00:08:16,133
What do you want?
113
00:08:16,233 --> 00:08:19,363
I plan on going full prosthetic
someday, just like Roh.
114
00:08:19,773 --> 00:08:22,903
That's why I don't really
care if I lose an arm.
115
00:08:23,143 --> 00:08:24,003
Roh?
116
00:08:24,413 --> 00:08:25,503
You know Roh?
117
00:08:25,613 --> 00:08:28,443
I'm asking the questions.
What do you want?!
118
00:08:29,743 --> 00:08:33,243
Like I said, I want you to
finish what you started.
119
00:08:33,623 --> 00:08:35,013
Come with me
for a minute.
120
00:08:36,423 --> 00:08:38,723
C'mon, hurry!
It's this way!
121
00:08:47,703 --> 00:08:48,633
We're here.
122
00:09:08,983 --> 00:09:09,713
What are they?
123
00:09:09,823 --> 00:09:10,753
Figurines.
124
00:09:10,853 --> 00:09:14,413
Those are green sea turtles
from the Red Data EX series.
125
00:09:14,623 --> 00:09:16,953
These are ostriches
from the EW series.
126
00:09:17,063 --> 00:09:18,323
They turned out good,
didn't they?
127
00:09:18,763 --> 00:09:21,523
All that's left now is to paint them
and wait to have them shipped.
128
00:09:22,633 --> 00:09:25,293
That's a real one that was
made before the war.
129
00:09:25,833 --> 00:09:29,033
Admittedly, compared to the real thing,
the paint work on ours is crude,
130
00:09:29,143 --> 00:09:31,373
and a lot of the details
don't show up.
131
00:09:31,913 --> 00:09:36,573
But they've got the stamped seal and serial
number on 'em, so they look real enough, right?
132
00:09:39,583 --> 00:09:40,643
Don't you get it?
133
00:09:40,883 --> 00:09:41,873
Get what?
134
00:09:43,183 --> 00:09:45,483
All these are made
of cocaine.
135
00:09:49,763 --> 00:09:51,283
They're pressure-molded.
136
00:09:51,833 --> 00:09:54,733
Apparently, they used to use
this method around Mexico.
137
00:09:55,663 --> 00:09:59,123
'Cause it wouldn't raise any suspicions for an
adult to be carrying around figurines like these.
138
00:09:59,473 --> 00:10:00,873
You thought of this?
139
00:10:01,143 --> 00:10:02,533
It was Roh who came up
with the idea.
140
00:10:03,243 --> 00:10:05,303
This is the first time we've
actually tried it, though.
141
00:10:06,313 --> 00:10:09,333
Are you trying to force me
into being your partner...
142
00:10:09,583 --> 00:10:12,013
...by letting me in on
such a huge secret?
143
00:10:12,213 --> 00:10:14,153
You've got it
all wrong.
144
00:10:14,453 --> 00:10:18,783
Sister, you could never be mistaken for
a Xiaojie or Huanglong gang member.
145
00:10:19,553 --> 00:10:23,493
But you're not a refugee, and you're
not some simple tourist, either.
146
00:10:23,833 --> 00:10:24,793
What about it?
147
00:10:24,893 --> 00:10:27,523
I wanna get my hands on
a full-body prosthetic.
148
00:10:27,863 --> 00:10:33,773
I figure that somebody like you ought to know
an illegal route where I could get one.
149
00:10:34,303 --> 00:10:37,243
What do you want to do
if you get one?
150
00:10:37,343 --> 00:10:39,933
I'm gonna pick up
where Roh left off.
151
00:10:40,643 --> 00:10:42,373
Damn it, what now?
152
00:10:43,183 --> 00:10:43,943
It's me.
153
00:10:44,053 --> 00:10:45,383
Yeah. Sure.
154
00:10:45,483 --> 00:10:47,113
Got it. Thanks.
155
00:10:47,453 --> 00:10:50,543
I'll lie low someplace.
You guys need to disappear for a while, too.
156
00:10:51,723 --> 00:10:53,153
This place will
be fine.
157
00:10:53,963 --> 00:10:57,623
Those guys are idiots. They'll never
figure out what these things are.
158
00:10:58,063 --> 00:10:59,553
Sure.
Be careful.
159
00:11:05,003 --> 00:11:08,533
Sounds like the Xiaojie gang's found out
about this place. We need to go.
160
00:11:40,273 --> 00:11:42,363
This place is a lot nicer than
I imagined it would be.
161
00:11:42,473 --> 00:11:46,743
Hey, what're you going in here for?!
Let's go to my hideout!
162
00:11:46,873 --> 00:11:49,843
You'll be a lot more secure
in a place like this.
163
00:11:51,183 --> 00:11:52,813
I'd like a
penthouse suite.
164
00:11:55,783 --> 00:11:57,413
A suite, ma'am?
165
00:12:01,123 --> 00:12:02,683
One moment, please.
166
00:12:08,303 --> 00:12:12,103
A platinum card?
Geez, sister, who the hell are you?
167
00:12:14,773 --> 00:12:18,673
Thank you for waiting.
Your key, ma'am.
168
00:12:19,013 --> 00:12:20,233
Thank you.
169
00:12:23,013 --> 00:12:25,883
I don't let him
call me "Mother."
170
00:12:26,413 --> 00:12:27,443
Come along, dear.
171
00:12:27,853 --> 00:12:29,683
My mom is young,
isn't she?
172
00:12:38,863 --> 00:12:41,193
{\an8}During the talks held with Japan recently,
the issue of American troops...
173
00:12:41,303 --> 00:12:44,663
{\an8}...being stationed in Japan after finalization
of the Security Treaty is a point of contention.
174
00:12:44,773 --> 00:12:45,993
{\an8}The response from
Japan has...
175
00:12:46,233 --> 00:12:49,473
{\an8}As for the ostrich, which is now being
bred and raised solely as food,
176
00:12:49,943 --> 00:12:53,573
{\an8}they could be seen dashing across the
savannah up until the beginning of this century.
177
00:12:53,673 --> 00:12:57,803
{\an8}They have a unique child rearing system
in which the strongest female in the flock...
178
00:12:57,913 --> 00:13:03,343
{\an8}...protects her own young from predators
by taking all of the flock's young...
179
00:13:00,153 --> 00:13:01,753
So, what will you do now?
180
00:13:03,453 --> 00:13:06,423
{\an8}...and surrounding her own chick with them
in order to preserve the strongest genes.
181
00:13:06,723 --> 00:13:09,353
I don't want you to get your hopes up,
so let me tell you up front.
182
00:13:09,463 --> 00:13:11,123
I'm leaving the country
tomorrow morning.
183
00:13:11,263 --> 00:13:12,283
And going where?
184
00:13:18,833 --> 00:13:20,323
It's not what you
want to hear,
185
00:13:20,673 --> 00:13:24,543
but you should explain the situation to the police
and have them take you into protective custody.
186
00:13:25,643 --> 00:13:29,013
Who's gonna protect
some refugee punk, huh?
187
00:13:29,243 --> 00:13:33,013
Refugees don't have a place to call home
anywhere in the world!
188
00:13:33,383 --> 00:13:36,653
We're the ostriches that feed
you people of the bourgeoisie!
189
00:13:38,893 --> 00:13:41,913
Is that what Kuze...
what Roh told you?
190
00:13:43,123 --> 00:13:44,283
Yeah.
191
00:13:45,233 --> 00:13:47,823
What was he to
the people here?
192
00:13:47,933 --> 00:13:50,923
Everything.
Our hero. Our god.
193
00:13:51,133 --> 00:13:52,663
Were the prosthetics
his suggestion?
194
00:13:52,773 --> 00:13:58,233
No. But if I wanna do the same things
as Roh, I need to get prosthetics, too.
195
00:13:59,273 --> 00:14:00,543
You're awfully young
for that.
196
00:14:00,643 --> 00:14:04,633
Roh said that he'd already
died a long time ago,
197
00:14:05,053 --> 00:14:09,883
so he was using the dying embers of his Ghost
to help the people who understood him.
198
00:14:10,153 --> 00:14:15,113
I had given up on everything, and it was kinda
like those words gave me hope again.
199
00:14:15,723 --> 00:14:20,253
That imitating everything about him would be
worthwhile, even if it meant being just a copy.
200
00:14:20,663 --> 00:14:23,063
It doesn't even look like
you have a cyberbrain.
201
00:14:23,163 --> 00:14:25,663
How did you synchronize
his thoughts with yours?
202
00:14:25,773 --> 00:14:29,293
Huh? It's simple.
You just had to talk to him.
203
00:14:29,673 --> 00:14:33,943
You just had to talk to Roh once
and you'd like him.
204
00:14:34,283 --> 00:14:35,403
Talk to him?
205
00:14:36,583 --> 00:14:38,413
What a strange man...
206
00:14:38,813 --> 00:14:43,113
The first time I saw you, I thought to
myself, "This lady's a lot like Roh."
207
00:14:43,583 --> 00:14:44,983
That's why I
asked you along.
208
00:14:45,353 --> 00:14:48,293
But it's okay.
I'll do it by myself.
209
00:14:48,723 --> 00:14:51,063
Anyway, Roh always fought
without help from anybody.
210
00:14:52,493 --> 00:14:55,223
Have it your way.
I won't try to stop you.
211
00:14:55,503 --> 00:14:56,663
I'll do that.
212
00:15:18,523 --> 00:15:21,453
Sister, you mind if I ask
you one question?
213
00:15:21,793 --> 00:15:23,093
Yes, what?
214
00:15:23,693 --> 00:15:27,463
When you're full prosthetic...
Can you have sex?
215
00:15:33,873 --> 00:15:35,843
Care to see
for yourself?
216
00:15:36,843 --> 00:15:38,403
I think I'll pass.
217
00:15:53,653 --> 00:15:55,253
Her ID card...
218
00:16:33,033 --> 00:16:34,093
Is my car here?
219
00:16:34,633 --> 00:16:35,793
It's out front, ma'am.
220
00:16:35,903 --> 00:16:37,023
Thank you.
221
00:16:43,773 --> 00:16:45,173
Take me to the airport.
222
00:16:54,483 --> 00:16:56,753
That kid had more spunk
than I expected.
223
00:16:56,853 --> 00:16:59,293
Now I have a better feel
for who Kuze is, too.
224
00:16:59,623 --> 00:17:03,183
Still, what's the actual factor
that attracts them to him?
225
00:17:03,523 --> 00:17:06,193
Is this another kind of
standalone complex?
226
00:17:08,663 --> 00:17:10,253
Will I make my flight?
227
00:17:10,363 --> 00:17:12,463
We'll get there with plenty
of time to spare.
228
00:17:18,643 --> 00:17:20,043
That stupid kid...
229
00:17:24,753 --> 00:17:28,313
So he's still just a kid
looking to be pampered...
230
00:17:30,823 --> 00:17:33,083
Driver, could you take me
to this bath house?
231
00:17:33,523 --> 00:17:35,083
I just remembered something
that I need to do.
232
00:17:35,323 --> 00:17:36,053
You got it.
233
00:17:36,563 --> 00:17:39,033
It won't be easy to set up
a deal this time.
234
00:17:39,263 --> 00:17:40,733
Which is why I'm
going in alone.
235
00:17:40,933 --> 00:17:45,833
In the event that I don't come back,
one of you needs to continue the plan.
236
00:17:46,233 --> 00:17:48,463
Just like Roh taught us,
let's not die useless deaths.
237
00:17:48,573 --> 00:17:49,543
Understood.
238
00:17:50,243 --> 00:17:51,833
You be careful, too.
239
00:17:51,973 --> 00:17:52,873
Sure.
240
00:18:06,323 --> 00:18:08,053
I'm going to poke around a bit,
if you don't mind.
241
00:18:29,083 --> 00:18:33,483
It's hard to believe that I've still got
emotions like this left in me...
242
00:18:47,163 --> 00:18:48,593
I brought the kid.
243
00:18:56,473 --> 00:18:58,173
You're Chai, then?
244
00:18:58,743 --> 00:18:59,643
Yes, sir.
245
00:18:59,943 --> 00:19:03,543
Thank you for doing me the honor of agreeing
to my impertinent request.
246
00:19:04,553 --> 00:19:06,953
Well, well. You've
got manners, I see.
247
00:19:07,453 --> 00:19:09,613
Because this is our
first meeting,
248
00:19:09,723 --> 00:19:13,853
and because you are partners with whom I hope
to conduct successful ventures in the future.
249
00:19:14,693 --> 00:19:17,823
We haven't agreed to
hold talks with you just yet.
250
00:19:17,933 --> 00:19:20,763
You're an interesting fellow, though.
What do you say, Laoban?
251
00:19:21,233 --> 00:19:26,103
If we had met under different circumstances,
perhaps we could have been partners.
252
00:19:26,533 --> 00:19:28,763
Don't you agree,
Xiaojie?
253
00:19:28,873 --> 00:19:30,803
You must be joking,
Laoban...
254
00:19:33,943 --> 00:19:37,503
We never had any interest in getting into
a fight with the Huanglong over this.
255
00:19:38,383 --> 00:19:39,713
Nice try, kid.
256
00:19:39,983 --> 00:19:43,813
I'll kill you, and then kill all
the punks you're working with.
257
00:19:44,353 --> 00:19:46,253
We'll look for the stuff
after that.
258
00:19:58,803 --> 00:20:01,323
I don't remember calling
for a girl to come here.
259
00:20:03,503 --> 00:20:06,003
And I don't remember anybody
calling for me, either.
260
00:20:10,213 --> 00:20:11,273
Thank you.
261
00:20:14,953 --> 00:20:16,543
We're sorry for all
the trouble, Laoban.
262
00:20:16,653 --> 00:20:19,123
We can't sully this place
with refugee blood.
263
00:20:19,623 --> 00:20:21,923
We'll repay you for this favor
in some form or other.
264
00:20:28,333 --> 00:20:31,163
Sorry I'm late.
Let's open negotiations.
265
00:20:34,443 --> 00:20:35,873
You're that lady
from yesterday!
266
00:20:39,913 --> 00:20:41,773
I want to make a deal.
This for the kid.
267
00:20:41,883 --> 00:20:45,243
And I don't want you to retaliate
against the refugees.
268
00:20:45,483 --> 00:20:47,243
Those are my
two terms.
269
00:20:47,583 --> 00:20:49,983
If we have a deal,
I'll go away.
270
00:20:50,383 --> 00:20:53,153
If we don't, I'm afraid I'll have
to resort to violence.
271
00:20:53,493 --> 00:20:54,893
Who do you think
you are?!
272
00:20:58,133 --> 00:21:00,033
I'm an impatient woman.
273
00:21:11,643 --> 00:21:14,333
You're of the same race
as Roh?
274
00:21:14,683 --> 00:21:16,373
Can't you tell?
275
00:21:22,683 --> 00:21:24,623
Very well.
Go.
276
00:21:33,393 --> 00:21:36,163
Don't do it.
She'll kill all of you.
277
00:21:43,273 --> 00:21:45,103
- After them!
- I wouldn't if I were you.
278
00:21:45,843 --> 00:21:49,783
"Know the enemy and know yourself, and you
needn't fear the outcomes of a hundred battles."
279
00:21:49,883 --> 00:21:52,213
This deal is concluded.
280
00:22:09,133 --> 00:22:12,933
I'm sure that Roh didn't tell you
to get a prosthetic body...
281
00:22:13,033 --> 00:22:16,403
...or to get involved in some dangerous
gang war that would cost you your life.
282
00:22:19,443 --> 00:22:21,673
You have courage
and talent.
283
00:22:22,043 --> 00:22:24,103
But if you die,
you'll have nothing.
284
00:22:25,313 --> 00:22:28,413
For now, swallow your pride
and build a future for yourself.
285
00:22:29,023 --> 00:22:30,283
See you around.
286
00:22:30,283 --> 00:22:32,283
287
00:23:09,643 --> 00:23:12,143
Finding out a galaxy...
288
00:23:12,143 --> 00:23:16,103
...of planets and stars within me...
289
00:23:16,293 --> 00:23:18,763
Listening to each of them...
290
00:23:18,763 --> 00:23:22,753
...singing the same silent melody...
291
00:23:22,753 --> 00:23:26,763
I've never seen such beauty...
292
00:23:26,763 --> 00:23:30,053
In possibility...
293
00:23:30,053 --> 00:23:34,563
No speck of doubt or fear...
294
00:23:34,563 --> 00:23:36,053
Wake up!
295
00:23:36,053 --> 00:23:38,753
I hear a voice,
296
00:23:38,753 --> 00:23:42,693
hear a voice calling out to me...
297
00:23:42,693 --> 00:23:45,203
I see inside,
298
00:23:45,203 --> 00:23:48,733
see the light now ever holding me...
299
00:23:48,733 --> 00:23:52,073
All the truth, all I need...
300
00:23:52,073 --> 00:23:56,873
...to make of this reality, it's inside...
301
00:23:56,873 --> 00:24:02,683
The beauty within the shell...
302
00:24:02,683 --> 00:24:05,383
I hear a voice,
303
00:24:05,383 --> 00:24:09,323
hear a voice calling out to me...
304
00:24:09,323 --> 00:24:11,833
I see inside,
305
00:24:11,833 --> 00:24:15,363
see the light now ever holding me...
306
00:24:15,363 --> 00:24:18,703
All the truth, all I need...
307
00:24:18,703 --> 00:24:23,503
...to make of this reality, it's inside...
308
00:24:23,503 --> 00:24:28,163
Right here within the shell...