1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:01:32,063 --> 00:01:39,143
It is a time when, even if nets were to guide
17
00:01:32,543 --> 00:01:39,143
all consciousness that had been converted
18
00:01:33,043 --> 00:01:39,143
to photons and electrons toward coalescing,
19
00:01:33,543 --> 00:01:39,143
standalone individuals have not yet been converted
20
00:01:34,043 --> 00:01:39,143
into data to the extent that they can form
21
00:01:34,543 --> 00:01:39,143
unique components of a larger complex
22
00:01:51,263 --> 00:01:52,603
Dread calling Somerset.
23
00:01:53,103 --> 00:01:57,433
Sleeping gas injectors now attached
to outer walls and rooftop air conditioner.
24
00:01:57,803 --> 00:02:00,903
Roger. Set it for 0220 hours.
Wait forthe signal.
25
00:02:44,183 --> 00:02:45,843
You people are cops?!
26
00:02:46,223 --> 00:02:48,813
Now I know there's no hope
for justice in the system!
27
00:02:49,423 --> 00:02:51,823
If you've got a problem with
the world, change yourself.
28
00:02:52,063 --> 00:02:56,123
If that's a problem, close your eyes,
shut your mouth, and live like a hermit.
29
00:02:56,433 --> 00:02:58,023
And if that's
a problem...
30
00:03:00,003 --> 00:03:04,063
Major, assemble the team
with an A2 loudout.
31
00:03:04,403 --> 00:03:06,343
Location, 82-D3.
32
00:03:06,343 --> 00:03:07,603
You copy that,
Batou?
33
00:03:12,253 --> 00:03:14,153
Yep, loud and clear.
34
00:03:42,913 --> 00:03:46,653
I can't hand over command authority
here without a rational explanation!
35
00:03:46,653 --> 00:03:48,673
This incident is under
police jurisdiction!
36
00:03:49,123 --> 00:03:51,283
I'm under no obligation
to explain anything.
37
00:03:51,723 --> 00:03:54,713
Stop being stubborn, and hand over
command authority to the military!
38
00:03:55,093 --> 00:03:56,653
We're being stubborn?!
39
00:03:57,693 --> 00:04:00,453
Is this any time
for petty squabbles?
40
00:04:02,763 --> 00:04:04,093
Aramaki...
41
00:04:08,473 --> 00:04:10,773
Isn't it the customers inside
that we should be worrying about?
42
00:04:11,543 --> 00:04:12,503
Yes, sir.
43
00:04:12,943 --> 00:04:15,343
The customers that we believe
are currently being held...
44
00:04:15,783 --> 00:04:18,613
...are the Minister of Foreign Affairs,
as well as his private secretary,
45
00:04:18,913 --> 00:04:20,713
the director of the Minister's
Support Association,
46
00:04:20,713 --> 00:04:23,743
and two people from the North American
Industrial Promotion Alliance.
47
00:04:24,353 --> 00:04:29,223
It's been 17 minutes since geisha robots
took the Minister and the others hostage.
48
00:04:30,123 --> 00:04:32,523
The hostess escaped on her own,
and according to her,
49
00:04:32,833 --> 00:04:36,423
there may have been
two more fatalities since then,
50
00:04:37,103 --> 00:04:41,033
but we've been unable to verify
the situation inside so far.
51
00:04:41,633 --> 00:04:43,633
Has anyone claimed responsibility
or made demands?
52
00:04:44,043 --> 00:04:45,443
Not at this time.
53
00:04:45,443 --> 00:04:48,073
- Communications blackout?
- My people are handling that.
54
00:04:48,873 --> 00:04:50,413
What about
press control?
55
00:04:50,413 --> 00:04:54,543
We enacted Code 14 nine minutes ago.
It won't hold for long.
56
00:04:55,213 --> 00:04:58,953
Section 9 will handle this incident.
Hold your position.
57
00:04:58,953 --> 00:05:00,083
- Yes, sir!
- Yes, sir!
58
00:05:00,693 --> 00:05:01,783
Kubota.
59
00:05:14,203 --> 00:05:16,403
Why does the military
want to step in?
60
00:05:16,773 --> 00:05:18,833
One of our people
is in there.
61
00:05:19,173 --> 00:05:21,013
That's all I can
say for now.
62
00:05:21,013 --> 00:05:23,313
All right, you can
tell me about it later.
63
00:05:23,313 --> 00:05:24,613
Leave this to me.
64
00:05:28,983 --> 00:05:29,953
Major!
65
00:05:30,853 --> 00:05:32,083
Almost there!
66
00:05:32,083 --> 00:05:34,923
The military is itching to step in.
Watch your backs!
67
00:05:35,153 --> 00:05:36,763
Thanks for the concern.
68
00:05:36,763 --> 00:05:37,523
Batou?
69
00:05:38,493 --> 00:05:39,693
I'm still en route.
70
00:05:40,733 --> 00:05:44,423
That explains the wiretap noise I was getting
when I was listening in on the sniper team.
71
00:05:44,763 --> 00:05:46,393
Togusa. Ishikawa.
72
00:05:48,873 --> 00:05:51,143
Major, there are just
too many circuits.
73
00:05:51,143 --> 00:05:53,403
It'll probably take
two hours to pinpoint it.
74
00:05:53,813 --> 00:05:56,783
Togusa, come to the central courtyard
and get ready to storm the place!
75
00:05:57,113 --> 00:05:58,133
Roger that.
76
00:06:00,853 --> 00:06:01,813
Saito!
77
00:06:05,283 --> 00:06:07,053
I've neutralized
the image curtains,
78
00:06:07,053 --> 00:06:09,593
but all those trees down there
are limiting my field of fire.
79
00:06:09,593 --> 00:06:10,923
Paz. Borma.
80
00:06:15,963 --> 00:06:16,863
Ready whenever
you are.
81
00:06:17,433 --> 00:06:20,163
Whoever's controlling the geisha robots
ought to be nearby.
82
00:06:20,503 --> 00:06:21,903
Don't shoot out
the transmitter.
83
00:06:21,903 --> 00:06:24,603
I'll upload a virus before
he can wipe the evidence.
84
00:06:24,603 --> 00:06:28,843
Major! What if the robot geishas
demand a pay raise?
85
00:06:28,843 --> 00:06:29,813
Get serious.
86
00:06:30,583 --> 00:06:32,873
All personnel in position!
Standing by!
87
00:06:33,783 --> 00:06:35,273
All right, go!
88
00:06:35,883 --> 00:06:36,873
Go!
89
00:08:06,443 --> 00:08:09,673
Paz! Borma!
Track my tracer virus!
90
00:08:10,113 --> 00:08:11,413
Batou, you're on backup!
91
00:08:11,783 --> 00:08:14,083
Hey, music to my ears.
92
00:08:16,823 --> 00:08:18,153
Look alive, Togusa!
93
00:08:18,953 --> 00:08:20,513
Chief, the scene
is secure.
94
00:08:21,523 --> 00:08:25,793
One hostage in need of immediate
medical attention for severe trauma.
95
00:08:27,263 --> 00:08:30,633
One other confirmed dead
from head wound.
96
00:08:31,363 --> 00:08:33,093
Batou and the others
are in pursuit of the culprit.
97
00:08:33,773 --> 00:08:36,673
Good, bring the Minister
and the others outside.
98
00:08:36,673 --> 00:08:37,663
Carefully.
99
00:08:38,103 --> 00:08:41,703
I have four vans and a tent corridor
waiting at the front entrance.
100
00:08:42,173 --> 00:08:44,213
Move them under
guard protocol B6!
101
00:08:44,213 --> 00:08:45,113
Roger!
102
00:08:45,443 --> 00:08:46,783
Can you walk,
Minister?
103
00:08:47,153 --> 00:08:49,943
Yes... We owe you our lives.
Thank you.
104
00:09:05,003 --> 00:09:08,503
Major, the target is a cyborg!
Searching records now!
105
00:09:08,503 --> 00:09:10,303
No matching persons
found yet!
106
00:09:10,303 --> 00:09:12,793
Don't kill him until you find out
what he was waiting for.
107
00:09:13,013 --> 00:09:14,773
Borma, I'm almost
at your location!
108
00:09:15,113 --> 00:09:16,883
Don't run out
into traffic, okay?
109
00:09:16,883 --> 00:09:18,473
You think I'm a kid
or something?
110
00:09:22,383 --> 00:09:23,713
Tachikoma, are you
still with me?!
111
00:09:43,873 --> 00:09:45,433
What took you
so long, Tachikoma?!
112
00:09:46,473 --> 00:09:47,603
You give up?
113
00:10:01,293 --> 00:10:03,123
This can't be good.
114
00:10:05,893 --> 00:10:07,153
Come in.
115
00:10:20,413 --> 00:10:21,703
All right,
let's hear it.
116
00:10:23,443 --> 00:10:24,513
All right...
117
00:10:24,513 --> 00:10:27,313
The woman whose brain was damaged
was the Minister's private secretary.
118
00:10:27,853 --> 00:10:29,783
She was one
of my people,
119
00:10:29,783 --> 00:10:32,183
and I was having her conduct
a secret investigation of the Minister.
120
00:10:32,623 --> 00:10:34,093
The Minister
of Foreign Affairs?
121
00:10:34,093 --> 00:10:34,883
Right.
122
00:10:35,153 --> 00:10:40,593
His activities lately indicate
an interest in the Ichinose Report.
123
00:10:41,093 --> 00:10:43,863
That's the one that includes
"Diplomatic and Military...
124
00:10:43,863 --> 00:10:46,773
...Strategic Scenarios During
States of Emergency," right?
125
00:10:46,773 --> 00:10:47,563
Yes.
126
00:10:48,073 --> 00:10:51,633
Of course, we wouldn't be able to refuse
if the military received a disclosure request.
127
00:10:52,303 --> 00:10:55,933
But there haven't been any instructions
from the Minister himself.
128
00:10:56,283 --> 00:10:58,273
Up until now, we've been taking
a wait-and-see approach.
129
00:10:58,913 --> 00:11:02,903
The secret investigation was more
of a routine safety check.
130
00:11:03,483 --> 00:11:05,753
Then why was
the secretary attacked?
131
00:11:07,593 --> 00:11:11,223
It's possible that they tried to kill her
to cover up something she had found.
132
00:11:11,793 --> 00:11:14,023
And the Minister's
personal affairs?
133
00:11:14,333 --> 00:11:16,603
He's clean, as far as a general
investigation could uncover.
134
00:11:16,603 --> 00:11:20,633
There's no signs of blackmail
or unusual bank account activity.
135
00:11:20,633 --> 00:11:22,333
This isn't like you.
136
00:11:22,533 --> 00:11:24,873
I know, I really
blew it this time...
137
00:11:25,073 --> 00:11:29,373
If it's all right with you, I'd like
my people to look into this.
138
00:11:29,913 --> 00:11:30,813
What do you say?
139
00:11:30,813 --> 00:11:31,943
I'd appreciate it.
140
00:11:32,283 --> 00:11:35,613
But don't do anything
that would hurt your career.
141
00:11:36,053 --> 00:11:37,573
I'll cover for you
once this is over.
142
00:11:49,563 --> 00:11:50,493
Well?
143
00:11:50,833 --> 00:11:53,303
Look into the Minister's
personal affairs again.
144
00:11:53,773 --> 00:11:57,843
Also, find out exactly what
happened inside that restaurant.
145
00:11:57,843 --> 00:12:01,743
I'll check into the military's interest
in the Ichinose Report again.
146
00:12:02,113 --> 00:12:04,133
Hey, I thought he was
a friend of yours.
147
00:12:04,713 --> 00:12:07,113
He is. That's why
I'm looking into this.
148
00:12:21,893 --> 00:12:25,493
He's got guts, burning out
his own memories like that.
149
00:12:26,873 --> 00:12:29,993
He did it, even though he knew
it might cause brain damage.
150
00:12:31,273 --> 00:12:32,973
Thanks to him,
I'm a laughing stock.
151
00:12:50,663 --> 00:12:52,213
What a waste
of money.
152
00:12:53,863 --> 00:12:56,953
If you need to rush down here for target
practice whenever there's a mission,
153
00:12:57,303 --> 00:12:59,793
I'd recommend getting
a prosthetic body.
154
00:13:00,373 --> 00:13:02,773
You're telling me I should
become a cyborg, too?
155
00:13:04,643 --> 00:13:07,613
I'm not dumb enough to order you
to mix up official and private matters.
156
00:13:08,143 --> 00:13:11,273
I think your marksmanship
today was excellent.
157
00:13:11,743 --> 00:13:15,283
But if you think your shots might go
through your target and hit the hostage,
158
00:13:15,283 --> 00:13:17,753
make a quick on-site
judgment call.
159
00:13:18,823 --> 00:13:21,723
You had that 9mm
with you, right?
160
00:13:22,193 --> 00:13:26,653
Geez, what do you think we hired
you away from police HQ for?
161
00:13:27,033 --> 00:13:30,933
If you've got time to be depressed,
why not grace us with your special talents?
162
00:13:32,933 --> 00:13:35,333
We're going to find out
exactly what happened...
163
00:13:35,873 --> 00:13:39,273
...in the ten minutes or so
before we stormed the restaurant.
164
00:14:05,163 --> 00:14:07,323
How are the
grandchildren?
165
00:14:07,873 --> 00:14:09,333
What do you think
of all this?
166
00:14:11,803 --> 00:14:14,293
You certainly
are impatient.
167
00:14:16,343 --> 00:14:19,403
The Ichinose Report has no impact
on the military's budget.
168
00:14:19,753 --> 00:14:22,273
It's nothing you'd be
interested in, either.
169
00:14:22,583 --> 00:14:25,243
Whose view is that?
The bureaucrats' or the politicians'?
170
00:14:25,683 --> 00:14:29,483
Any military man who could be hurt by it
would be in no position to know about it.
171
00:14:29,763 --> 00:14:32,023
"Don't go looking for things
you don't know about."
172
00:14:32,623 --> 00:14:34,183
Your words,
I believe.
173
00:14:35,463 --> 00:14:36,983
You're the same
as ever, I see.
174
00:14:38,163 --> 00:14:42,123
There's a new place near here that has
delicious shrimp. Care to join me?
175
00:14:42,673 --> 00:14:44,333
Another time.
176
00:14:48,573 --> 00:14:50,203
The Major is waiting
for you.
177
00:14:58,383 --> 00:14:59,443
What have you found?
178
00:15:00,353 --> 00:15:03,293
This is surveillance video from the
Yanagi Room right after the incident.
179
00:15:03,293 --> 00:15:07,423
There's also some footage that bothers me
from the cameras inside the restaurant.
180
00:15:18,773 --> 00:15:21,243
This man should have been equipped
with a spinal column unit...
181
00:15:21,243 --> 00:15:23,503
...made by the North American
Neutron Company,
182
00:15:23,883 --> 00:15:28,813
but the smashed parts just won't piece
together into that original form.
183
00:15:30,523 --> 00:15:33,283
This next footage is of the Minister
and a geisha going into the bathroom.
184
00:15:34,093 --> 00:15:35,553
With a geisha?
185
00:15:35,553 --> 00:15:40,863
Apparently, he sometimes likes to swap
bodies with geishas when he gets drunk.
186
00:15:46,103 --> 00:15:48,593
There's the NAIPA official
who was killed.
187
00:15:49,273 --> 00:15:51,603
- He's fooling around with the Minister, too?
- I couldn't tell you that much.
188
00:15:52,173 --> 00:15:53,973
There wasn't any footage
from inside the bathroom.
189
00:15:58,413 --> 00:16:01,143
And here comes the secretary,
who has become worried.
190
00:16:05,223 --> 00:16:07,283
Right there. That's when
the secretary was attacked.
191
00:16:13,063 --> 00:16:16,193
This doesn't jibe with the testimony
of the second NAIPA official.
192
00:16:16,733 --> 00:16:22,633
He said that the dead NAIPA official was
attacked first, and then the secretary.
193
00:16:23,403 --> 00:16:26,773
The Support Association director was
too drunk to remember many details,
194
00:16:27,243 --> 00:16:31,733
but he told the police that he thought
he heard the secretary scream first.
195
00:16:32,583 --> 00:16:34,603
What was it
that she saw?
196
00:16:57,843 --> 00:16:59,803
What did she see?
197
00:17:01,213 --> 00:17:02,913
Can you walk, Minister?
198
00:17:02,913 --> 00:17:05,243
Yes... We owe you our lives.
Thank you.
199
00:17:26,163 --> 00:17:27,033
Major!
200
00:17:27,473 --> 00:17:31,843
There was testimony that the Minister
is into swapping bodies with geishas, right?
201
00:17:32,343 --> 00:17:33,743
Right. What are you
getting at?
202
00:17:33,743 --> 00:17:36,573
What if somebody swapped out
the Minister's braincase?
203
00:17:37,143 --> 00:17:39,413
If our culprit were after
the Ichinose Report,
204
00:17:39,753 --> 00:17:43,273
wouldn't he need the external
appearance of the Minister?
205
00:17:43,983 --> 00:17:48,113
The secretary was attacked because
she saw the braincase switch!
206
00:17:48,523 --> 00:17:49,493
Ishikawa!
207
00:17:53,793 --> 00:17:57,433
Kubota, this is Aramaki!
Listen, about the Minister...
208
00:17:57,433 --> 00:18:01,263
The Minister just left with the Ichinose Report
along with the people...
209
00:18:01,633 --> 00:18:03,573
... from the North American
Industrial Promotion Alliance!
210
00:18:03,903 --> 00:18:06,303
He was given an encoded printout
that can't be copied,
211
00:18:06,643 --> 00:18:09,643
so that should buy us some time
before he can re-digitize it, but...
212
00:18:09,643 --> 00:18:10,773
Where's the Minister now?!
213
00:18:11,343 --> 00:18:12,683
Heading for the airport.
214
00:18:12,683 --> 00:18:16,883
They say he's flying to America to give
a speech at a party sponsored by the NAIPA!
215
00:18:17,223 --> 00:18:19,553
Batou, emergency mobilization!
L2 loadout!
216
00:18:19,553 --> 00:18:21,753
We'll pick up Togusa and Saito
and head for the airport!
217
00:18:43,283 --> 00:18:44,213
Minister!
218
00:18:44,683 --> 00:18:47,813
I'm sorry, but they say the private plane
will be about 15 minutes late...
219
00:18:47,813 --> 00:18:49,683
...due to unseasonable
weather.
220
00:18:50,553 --> 00:18:51,743
I see.
221
00:18:58,463 --> 00:18:59,623
We'll go on ahead!
222
00:19:13,413 --> 00:19:13,983
Ichinose Report
223
00:19:32,293 --> 00:19:33,353
Minister!
224
00:19:34,993 --> 00:19:38,263
I'm sorry for the delay, Minister.
I'm told that the plane has just landed.
225
00:19:50,513 --> 00:19:52,343
Just a moment,
Minister!
226
00:19:56,883 --> 00:19:59,443
Oh, it's you. Thank you
for saving me last night.
227
00:19:59,783 --> 00:20:01,343
What can I do
for you?
228
00:20:06,193 --> 00:20:07,923
I came to deliver this.
229
00:20:08,633 --> 00:20:09,793
What is it?
230
00:20:14,003 --> 00:20:17,833
"Instructions for removal from
public duties for medical treatment"?
231
00:20:18,203 --> 00:20:20,903
I'm... being replaced?
What's the meaning of this?!
232
00:20:21,773 --> 00:20:25,373
Having read that, you are no longer
Minister of Foreign Affairs.
233
00:20:25,783 --> 00:20:28,183
What?
On what authority?!
234
00:20:28,913 --> 00:20:32,413
I have approval from the Prime Minister
and the Board Members of the ruling party.
235
00:20:32,923 --> 00:20:34,893
Feel free to verify this
for yourself.
236
00:20:35,593 --> 00:20:39,423
Assemblyman, last night's incident
has put you under suspicion of spying,
237
00:20:39,423 --> 00:20:43,333
as well as seeking political asylum
in a foreign country.
238
00:20:43,803 --> 00:20:45,503
Will you accompany us,
please?
239
00:20:45,503 --> 00:20:47,733
Who the hell do you
think you are?!
240
00:20:52,043 --> 00:20:55,033
Don't do it! That isn't the man
you're supposed to be protecting!
241
00:21:11,623 --> 00:21:13,153
Braincase secured!
242
00:21:16,193 --> 00:21:20,533
We'll take our time and
find out exactly who you are.
243
00:21:21,133 --> 00:21:22,123
Take him away.
244
00:21:53,033 --> 00:21:55,903
They say she'll have an operation
to allow her brain functions...
245
00:21:55,903 --> 00:21:58,273
...to be supported by cyberbrain
technology and micromachines.
246
00:21:59,073 --> 00:22:01,743
There'll be some damage
in her speech centers,
247
00:22:01,743 --> 00:22:04,213
but they say it won't interfere
with her daily life.
248
00:22:04,813 --> 00:22:06,043
That's good.
249
00:22:06,443 --> 00:22:12,043
I wish we could've handled this ourselves,
but I owe you one.
250
00:22:12,323 --> 00:22:15,123
If you hadn't taken a stand
right after it went down,
251
00:22:15,123 --> 00:22:18,113
the police would have stormed in
and shot the robots dead.
252
00:22:18,463 --> 00:22:20,083
End of story.
253
00:22:20,593 --> 00:22:24,563
Section 9 wouldn't have gotten involved,
and the media would be full of stories...
254
00:22:24,563 --> 00:22:27,333
...about the defection and spying of the
Minister of Foreign Affairs right about now.
255
00:22:27,673 --> 00:22:30,903
Still, I'm amazed you managed to
get together the paperwork you needed...
256
00:22:31,273 --> 00:22:33,943
...to convince all the
politicians so quickly.
257
00:22:33,943 --> 00:22:35,913
Like they say,
always be prepared.
258
00:22:37,843 --> 00:22:39,813
And for some reason,
the Minister's plane...
259
00:22:39,813 --> 00:22:42,213
...got delayed, even though
the weather was fine.
260
00:22:43,053 --> 00:22:45,523
At Section 9,
we aim to please.
261
00:23:16,553 --> 00:23:20,903
She's so cold and human
262
00:23:20,903 --> 00:23:23,803
It's something humans do
263
00:23:23,803 --> 00:23:26,113
She stays so golden solo
264
00:23:26,113 --> 00:23:29,173
She's so number nine
265
00:23:29,173 --> 00:23:31,923
She's incredible math
266
00:23:33,183 --> 00:23:36,203
Just incredible math
267
00:23:36,473 --> 00:23:40,663
And is she really human?
268
00:23:40,663 --> 00:23:43,953
She's just so something new
269
00:23:43,953 --> 00:23:46,203
A waking lithium flower
270
00:23:46,203 --> 00:23:49,063
Just about to bloom
271
00:23:49,153 --> 00:23:51,863
I smell lithium now
272
00:23:52,903 --> 00:23:55,983
Smelling lithium now
273
00:23:57,153 --> 00:24:01,193
How is she when she doesn't surf?
274
00:24:01,193 --> 00:24:05,023
How is she when she doesn't surf?
275
00:24:05,023 --> 00:24:07,923
How is she when she doesn't surf?
276
00:24:07,923 --> 00:24:12,123
I wonder what she does when she wakes up?
277
00:24:13,403 --> 00:24:16,693
When she wakes up?
278
00:24:16,693 --> 00:24:18,693