1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:01:32,063 --> 00:01:39,143 It is a time when, even if nets were to guide 17 00:01:32,543 --> 00:01:39,143 all consciousness that had been converted 18 00:01:33,043 --> 00:01:39,143 to photons and electrons toward coalescing, 19 00:01:33,543 --> 00:01:39,143 standalone individuals have not yet been converted 20 00:01:34,043 --> 00:01:39,143 into data to the extent that they can form 21 00:01:34,543 --> 00:01:39,143 unique components of a larger complex 22 00:01:51,263 --> 00:01:52,603 Dread calling Somerset. 23 00:01:53,103 --> 00:01:57,433 Sleeping gas injectors now attached to outer walls and rooftop air conditioner. 24 00:01:57,803 --> 00:02:00,903 Roger. Set it for 0220 hours. Wait forthe signal. 25 00:02:44,183 --> 00:02:45,843 You people are cops?! 26 00:02:46,223 --> 00:02:48,813 Now I know there's no hope for justice in the system! 27 00:02:49,423 --> 00:02:51,823 If you've got a problem with the world, change yourself. 28 00:02:52,063 --> 00:02:56,123 If that's a problem, close your eyes, shut your mouth, and live like a hermit. 29 00:02:56,433 --> 00:02:58,023 And if that's a problem... 30 00:03:00,003 --> 00:03:04,063 Major, assemble the team with an A2 loudout. 31 00:03:04,403 --> 00:03:06,343 Location, 82-D3. 32 00:03:06,343 --> 00:03:07,603 You copy that, Batou? 33 00:03:12,253 --> 00:03:14,153 Yep, loud and clear. 34 00:03:42,913 --> 00:03:46,653 I can't hand over command authority here without a rational explanation! 35 00:03:46,653 --> 00:03:48,673 This incident is under police jurisdiction! 36 00:03:49,123 --> 00:03:51,283 I'm under no obligation to explain anything. 37 00:03:51,723 --> 00:03:54,713 Stop being stubborn, and hand over command authority to the military! 38 00:03:55,093 --> 00:03:56,653 We're being stubborn?! 39 00:03:57,693 --> 00:04:00,453 Is this any time for petty squabbles? 40 00:04:02,763 --> 00:04:04,093 Aramaki... 41 00:04:08,473 --> 00:04:10,773 Isn't it the customers inside that we should be worrying about? 42 00:04:11,543 --> 00:04:12,503 Yes, sir. 43 00:04:12,943 --> 00:04:15,343 The customers that we believe are currently being held... 44 00:04:15,783 --> 00:04:18,613 ...are the Minister of Foreign Affairs, as well as his private secretary, 45 00:04:18,913 --> 00:04:20,713 the director of the Minister's Support Association, 46 00:04:20,713 --> 00:04:23,743 and two people from the North American Industrial Promotion Alliance. 47 00:04:24,353 --> 00:04:29,223 It's been 17 minutes since geisha robots took the Minister and the others hostage. 48 00:04:30,123 --> 00:04:32,523 The hostess escaped on her own, and according to her, 49 00:04:32,833 --> 00:04:36,423 there may have been two more fatalities since then, 50 00:04:37,103 --> 00:04:41,033 but we've been unable to verify the situation inside so far. 51 00:04:41,633 --> 00:04:43,633 Has anyone claimed responsibility or made demands? 52 00:04:44,043 --> 00:04:45,443 Not at this time. 53 00:04:45,443 --> 00:04:48,073 - Communications blackout? - My people are handling that. 54 00:04:48,873 --> 00:04:50,413 What about press control? 55 00:04:50,413 --> 00:04:54,543 We enacted Code 14 nine minutes ago. It won't hold for long. 56 00:04:55,213 --> 00:04:58,953 Section 9 will handle this incident. Hold your position. 57 00:04:58,953 --> 00:05:00,083 - Yes, sir! - Yes, sir! 58 00:05:00,693 --> 00:05:01,783 Kubota. 59 00:05:14,203 --> 00:05:16,403 Why does the military want to step in? 60 00:05:16,773 --> 00:05:18,833 One of our people is in there. 61 00:05:19,173 --> 00:05:21,013 That's all I can say for now. 62 00:05:21,013 --> 00:05:23,313 All right, you can tell me about it later. 63 00:05:23,313 --> 00:05:24,613 Leave this to me. 64 00:05:28,983 --> 00:05:29,953 Major! 65 00:05:30,853 --> 00:05:32,083 Almost there! 66 00:05:32,083 --> 00:05:34,923 The military is itching to step in. Watch your backs! 67 00:05:35,153 --> 00:05:36,763 Thanks for the concern. 68 00:05:36,763 --> 00:05:37,523 Batou? 69 00:05:38,493 --> 00:05:39,693 I'm still en route. 70 00:05:40,733 --> 00:05:44,423 That explains the wiretap noise I was getting when I was listening in on the sniper team. 71 00:05:44,763 --> 00:05:46,393 Togusa. Ishikawa. 72 00:05:48,873 --> 00:05:51,143 Major, there are just too many circuits. 73 00:05:51,143 --> 00:05:53,403 It'll probably take two hours to pinpoint it. 74 00:05:53,813 --> 00:05:56,783 Togusa, come to the central courtyard and get ready to storm the place! 75 00:05:57,113 --> 00:05:58,133 Roger that. 76 00:06:00,853 --> 00:06:01,813 Saito! 77 00:06:05,283 --> 00:06:07,053 I've neutralized the image curtains, 78 00:06:07,053 --> 00:06:09,593 but all those trees down there are limiting my field of fire. 79 00:06:09,593 --> 00:06:10,923 Paz. Borma. 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,863 Ready whenever you are. 81 00:06:17,433 --> 00:06:20,163 Whoever's controlling the geisha robots ought to be nearby. 82 00:06:20,503 --> 00:06:21,903 Don't shoot out the transmitter. 83 00:06:21,903 --> 00:06:24,603 I'll upload a virus before he can wipe the evidence. 84 00:06:24,603 --> 00:06:28,843 Major! What if the robot geishas demand a pay raise? 85 00:06:28,843 --> 00:06:29,813 Get serious. 86 00:06:30,583 --> 00:06:32,873 All personnel in position! Standing by! 87 00:06:33,783 --> 00:06:35,273 All right, go! 88 00:06:35,883 --> 00:06:36,873 Go! 89 00:08:06,443 --> 00:08:09,673 Paz! Borma! Track my tracer virus! 90 00:08:10,113 --> 00:08:11,413 Batou, you're on backup! 91 00:08:11,783 --> 00:08:14,083 Hey, music to my ears. 92 00:08:16,823 --> 00:08:18,153 Look alive, Togusa! 93 00:08:18,953 --> 00:08:20,513 Chief, the scene is secure. 94 00:08:21,523 --> 00:08:25,793 One hostage in need of immediate medical attention for severe trauma. 95 00:08:27,263 --> 00:08:30,633 One other confirmed dead from head wound. 96 00:08:31,363 --> 00:08:33,093 Batou and the others are in pursuit of the culprit. 97 00:08:33,773 --> 00:08:36,673 Good, bring the Minister and the others outside. 98 00:08:36,673 --> 00:08:37,663 Carefully. 99 00:08:38,103 --> 00:08:41,703 I have four vans and a tent corridor waiting at the front entrance. 100 00:08:42,173 --> 00:08:44,213 Move them under guard protocol B6! 101 00:08:44,213 --> 00:08:45,113 Roger! 102 00:08:45,443 --> 00:08:46,783 Can you walk, Minister? 103 00:08:47,153 --> 00:08:49,943 Yes... We owe you our lives. Thank you. 104 00:09:05,003 --> 00:09:08,503 Major, the target is a cyborg! Searching records now! 105 00:09:08,503 --> 00:09:10,303 No matching persons found yet! 106 00:09:10,303 --> 00:09:12,793 Don't kill him until you find out what he was waiting for. 107 00:09:13,013 --> 00:09:14,773 Borma, I'm almost at your location! 108 00:09:15,113 --> 00:09:16,883 Don't run out into traffic, okay? 109 00:09:16,883 --> 00:09:18,473 You think I'm a kid or something? 110 00:09:22,383 --> 00:09:23,713 Tachikoma, are you still with me?! 111 00:09:43,873 --> 00:09:45,433 What took you so long, Tachikoma?! 112 00:09:46,473 --> 00:09:47,603 You give up? 113 00:10:01,293 --> 00:10:03,123 This can't be good. 114 00:10:05,893 --> 00:10:07,153 Come in. 115 00:10:20,413 --> 00:10:21,703 All right, let's hear it. 116 00:10:23,443 --> 00:10:24,513 All right... 117 00:10:24,513 --> 00:10:27,313 The woman whose brain was damaged was the Minister's private secretary. 118 00:10:27,853 --> 00:10:29,783 She was one of my people, 119 00:10:29,783 --> 00:10:32,183 and I was having her conduct a secret investigation of the Minister. 120 00:10:32,623 --> 00:10:34,093 The Minister of Foreign Affairs? 121 00:10:34,093 --> 00:10:34,883 Right. 122 00:10:35,153 --> 00:10:40,593 His activities lately indicate an interest in the Ichinose Report. 123 00:10:41,093 --> 00:10:43,863 That's the one that includes "Diplomatic and Military... 124 00:10:43,863 --> 00:10:46,773 ...Strategic Scenarios During States of Emergency," right? 125 00:10:46,773 --> 00:10:47,563 Yes. 126 00:10:48,073 --> 00:10:51,633 Of course, we wouldn't be able to refuse if the military received a disclosure request. 127 00:10:52,303 --> 00:10:55,933 But there haven't been any instructions from the Minister himself. 128 00:10:56,283 --> 00:10:58,273 Up until now, we've been taking a wait-and-see approach. 129 00:10:58,913 --> 00:11:02,903 The secret investigation was more of a routine safety check. 130 00:11:03,483 --> 00:11:05,753 Then why was the secretary attacked? 131 00:11:07,593 --> 00:11:11,223 It's possible that they tried to kill her to cover up something she had found. 132 00:11:11,793 --> 00:11:14,023 And the Minister's personal affairs? 133 00:11:14,333 --> 00:11:16,603 He's clean, as far as a general investigation could uncover. 134 00:11:16,603 --> 00:11:20,633 There's no signs of blackmail or unusual bank account activity. 135 00:11:20,633 --> 00:11:22,333 This isn't like you. 136 00:11:22,533 --> 00:11:24,873 I know, I really blew it this time... 137 00:11:25,073 --> 00:11:29,373 If it's all right with you, I'd like my people to look into this. 138 00:11:29,913 --> 00:11:30,813 What do you say? 139 00:11:30,813 --> 00:11:31,943 I'd appreciate it. 140 00:11:32,283 --> 00:11:35,613 But don't do anything that would hurt your career. 141 00:11:36,053 --> 00:11:37,573 I'll cover for you once this is over. 142 00:11:49,563 --> 00:11:50,493 Well? 143 00:11:50,833 --> 00:11:53,303 Look into the Minister's personal affairs again. 144 00:11:53,773 --> 00:11:57,843 Also, find out exactly what happened inside that restaurant. 145 00:11:57,843 --> 00:12:01,743 I'll check into the military's interest in the Ichinose Report again. 146 00:12:02,113 --> 00:12:04,133 Hey, I thought he was a friend of yours. 147 00:12:04,713 --> 00:12:07,113 He is. That's why I'm looking into this. 148 00:12:21,893 --> 00:12:25,493 He's got guts, burning out his own memories like that. 149 00:12:26,873 --> 00:12:29,993 He did it, even though he knew it might cause brain damage. 150 00:12:31,273 --> 00:12:32,973 Thanks to him, I'm a laughing stock. 151 00:12:50,663 --> 00:12:52,213 What a waste of money. 152 00:12:53,863 --> 00:12:56,953 If you need to rush down here for target practice whenever there's a mission, 153 00:12:57,303 --> 00:12:59,793 I'd recommend getting a prosthetic body. 154 00:13:00,373 --> 00:13:02,773 You're telling me I should become a cyborg, too? 155 00:13:04,643 --> 00:13:07,613 I'm not dumb enough to order you to mix up official and private matters. 156 00:13:08,143 --> 00:13:11,273 I think your marksmanship today was excellent. 157 00:13:11,743 --> 00:13:15,283 But if you think your shots might go through your target and hit the hostage, 158 00:13:15,283 --> 00:13:17,753 make a quick on-site judgment call. 159 00:13:18,823 --> 00:13:21,723 You had that 9mm with you, right? 160 00:13:22,193 --> 00:13:26,653 Geez, what do you think we hired you away from police HQ for? 161 00:13:27,033 --> 00:13:30,933 If you've got time to be depressed, why not grace us with your special talents? 162 00:13:32,933 --> 00:13:35,333 We're going to find out exactly what happened... 163 00:13:35,873 --> 00:13:39,273 ...in the ten minutes or so before we stormed the restaurant. 164 00:14:05,163 --> 00:14:07,323 How are the grandchildren? 165 00:14:07,873 --> 00:14:09,333 What do you think of all this? 166 00:14:11,803 --> 00:14:14,293 You certainly are impatient. 167 00:14:16,343 --> 00:14:19,403 The Ichinose Report has no impact on the military's budget. 168 00:14:19,753 --> 00:14:22,273 It's nothing you'd be interested in, either. 169 00:14:22,583 --> 00:14:25,243 Whose view is that? The bureaucrats' or the politicians'? 170 00:14:25,683 --> 00:14:29,483 Any military man who could be hurt by it would be in no position to know about it. 171 00:14:29,763 --> 00:14:32,023 "Don't go looking for things you don't know about." 172 00:14:32,623 --> 00:14:34,183 Your words, I believe. 173 00:14:35,463 --> 00:14:36,983 You're the same as ever, I see. 174 00:14:38,163 --> 00:14:42,123 There's a new place near here that has delicious shrimp. Care to join me? 175 00:14:42,673 --> 00:14:44,333 Another time. 176 00:14:48,573 --> 00:14:50,203 The Major is waiting for you. 177 00:14:58,383 --> 00:14:59,443 What have you found? 178 00:15:00,353 --> 00:15:03,293 This is surveillance video from the Yanagi Room right after the incident. 179 00:15:03,293 --> 00:15:07,423 There's also some footage that bothers me from the cameras inside the restaurant. 180 00:15:18,773 --> 00:15:21,243 This man should have been equipped with a spinal column unit... 181 00:15:21,243 --> 00:15:23,503 ...made by the North American Neutron Company, 182 00:15:23,883 --> 00:15:28,813 but the smashed parts just won't piece together into that original form. 183 00:15:30,523 --> 00:15:33,283 This next footage is of the Minister and a geisha going into the bathroom. 184 00:15:34,093 --> 00:15:35,553 With a geisha? 185 00:15:35,553 --> 00:15:40,863 Apparently, he sometimes likes to swap bodies with geishas when he gets drunk. 186 00:15:46,103 --> 00:15:48,593 There's the NAIPA official who was killed. 187 00:15:49,273 --> 00:15:51,603 - He's fooling around with the Minister, too? - I couldn't tell you that much. 188 00:15:52,173 --> 00:15:53,973 There wasn't any footage from inside the bathroom. 189 00:15:58,413 --> 00:16:01,143 And here comes the secretary, who has become worried. 190 00:16:05,223 --> 00:16:07,283 Right there. That's when the secretary was attacked. 191 00:16:13,063 --> 00:16:16,193 This doesn't jibe with the testimony of the second NAIPA official. 192 00:16:16,733 --> 00:16:22,633 He said that the dead NAIPA official was attacked first, and then the secretary. 193 00:16:23,403 --> 00:16:26,773 The Support Association director was too drunk to remember many details, 194 00:16:27,243 --> 00:16:31,733 but he told the police that he thought he heard the secretary scream first. 195 00:16:32,583 --> 00:16:34,603 What was it that she saw? 196 00:16:57,843 --> 00:16:59,803 What did she see? 197 00:17:01,213 --> 00:17:02,913 Can you walk, Minister? 198 00:17:02,913 --> 00:17:05,243 Yes... We owe you our lives. Thank you. 199 00:17:26,163 --> 00:17:27,033 Major! 200 00:17:27,473 --> 00:17:31,843 There was testimony that the Minister is into swapping bodies with geishas, right? 201 00:17:32,343 --> 00:17:33,743 Right. What are you getting at? 202 00:17:33,743 --> 00:17:36,573 What if somebody swapped out the Minister's braincase? 203 00:17:37,143 --> 00:17:39,413 If our culprit were after the Ichinose Report, 204 00:17:39,753 --> 00:17:43,273 wouldn't he need the external appearance of the Minister? 205 00:17:43,983 --> 00:17:48,113 The secretary was attacked because she saw the braincase switch! 206 00:17:48,523 --> 00:17:49,493 Ishikawa! 207 00:17:53,793 --> 00:17:57,433 Kubota, this is Aramaki! Listen, about the Minister... 208 00:17:57,433 --> 00:18:01,263 The Minister just left with the Ichinose Report along with the people... 209 00:18:01,633 --> 00:18:03,573 ... from the North American Industrial Promotion Alliance! 210 00:18:03,903 --> 00:18:06,303 He was given an encoded printout that can't be copied, 211 00:18:06,643 --> 00:18:09,643 so that should buy us some time before he can re-digitize it, but... 212 00:18:09,643 --> 00:18:10,773 Where's the Minister now?! 213 00:18:11,343 --> 00:18:12,683 Heading for the airport. 214 00:18:12,683 --> 00:18:16,883 They say he's flying to America to give a speech at a party sponsored by the NAIPA! 215 00:18:17,223 --> 00:18:19,553 Batou, emergency mobilization! L2 loadout! 216 00:18:19,553 --> 00:18:21,753 We'll pick up Togusa and Saito and head for the airport! 217 00:18:43,283 --> 00:18:44,213 Minister! 218 00:18:44,683 --> 00:18:47,813 I'm sorry, but they say the private plane will be about 15 minutes late... 219 00:18:47,813 --> 00:18:49,683 ...due to unseasonable weather. 220 00:18:50,553 --> 00:18:51,743 I see. 221 00:18:58,463 --> 00:18:59,623 We'll go on ahead! 222 00:19:13,413 --> 00:19:13,983 Ichinose Report 223 00:19:32,293 --> 00:19:33,353 Minister! 224 00:19:34,993 --> 00:19:38,263 I'm sorry for the delay, Minister. I'm told that the plane has just landed. 225 00:19:50,513 --> 00:19:52,343 Just a moment, Minister! 226 00:19:56,883 --> 00:19:59,443 Oh, it's you. Thank you for saving me last night. 227 00:19:59,783 --> 00:20:01,343 What can I do for you? 228 00:20:06,193 --> 00:20:07,923 I came to deliver this. 229 00:20:08,633 --> 00:20:09,793 What is it? 230 00:20:14,003 --> 00:20:17,833 "Instructions for removal from public duties for medical treatment"? 231 00:20:18,203 --> 00:20:20,903 I'm... being replaced? What's the meaning of this?! 232 00:20:21,773 --> 00:20:25,373 Having read that, you are no longer Minister of Foreign Affairs. 233 00:20:25,783 --> 00:20:28,183 What? On what authority?! 234 00:20:28,913 --> 00:20:32,413 I have approval from the Prime Minister and the Board Members of the ruling party. 235 00:20:32,923 --> 00:20:34,893 Feel free to verify this for yourself. 236 00:20:35,593 --> 00:20:39,423 Assemblyman, last night's incident has put you under suspicion of spying, 237 00:20:39,423 --> 00:20:43,333 as well as seeking political asylum in a foreign country. 238 00:20:43,803 --> 00:20:45,503 Will you accompany us, please? 239 00:20:45,503 --> 00:20:47,733 Who the hell do you think you are?! 240 00:20:52,043 --> 00:20:55,033 Don't do it! That isn't the man you're supposed to be protecting! 241 00:21:11,623 --> 00:21:13,153 Braincase secured! 242 00:21:16,193 --> 00:21:20,533 We'll take our time and find out exactly who you are. 243 00:21:21,133 --> 00:21:22,123 Take him away. 244 00:21:53,033 --> 00:21:55,903 They say she'll have an operation to allow her brain functions... 245 00:21:55,903 --> 00:21:58,273 ...to be supported by cyberbrain technology and micromachines. 246 00:21:59,073 --> 00:22:01,743 There'll be some damage in her speech centers, 247 00:22:01,743 --> 00:22:04,213 but they say it won't interfere with her daily life. 248 00:22:04,813 --> 00:22:06,043 That's good. 249 00:22:06,443 --> 00:22:12,043 I wish we could've handled this ourselves, but I owe you one. 250 00:22:12,323 --> 00:22:15,123 If you hadn't taken a stand right after it went down, 251 00:22:15,123 --> 00:22:18,113 the police would have stormed in and shot the robots dead. 252 00:22:18,463 --> 00:22:20,083 End of story. 253 00:22:20,593 --> 00:22:24,563 Section 9 wouldn't have gotten involved, and the media would be full of stories... 254 00:22:24,563 --> 00:22:27,333 ...about the defection and spying of the Minister of Foreign Affairs right about now. 255 00:22:27,673 --> 00:22:30,903 Still, I'm amazed you managed to get together the paperwork you needed... 256 00:22:31,273 --> 00:22:33,943 ...to convince all the politicians so quickly. 257 00:22:33,943 --> 00:22:35,913 Like they say, always be prepared. 258 00:22:37,843 --> 00:22:39,813 And for some reason, the Minister's plane... 259 00:22:39,813 --> 00:22:42,213 ...got delayed, even though the weather was fine. 260 00:22:43,053 --> 00:22:45,523 At Section 9, we aim to please. 261 00:23:16,553 --> 00:23:20,903 She's so cold and human 262 00:23:20,903 --> 00:23:23,803 It's something humans do 263 00:23:23,803 --> 00:23:26,113 She stays so golden solo 264 00:23:26,113 --> 00:23:29,173 She's so number nine 265 00:23:29,173 --> 00:23:31,923 She's incredible math 266 00:23:33,183 --> 00:23:36,203 Just incredible math 267 00:23:36,473 --> 00:23:40,663 And is she really human? 268 00:23:40,663 --> 00:23:43,953 She's just so something new 269 00:23:43,953 --> 00:23:46,203 A waking lithium flower 270 00:23:46,203 --> 00:23:49,063 Just about to bloom 271 00:23:49,153 --> 00:23:51,863 I smell lithium now 272 00:23:52,903 --> 00:23:55,983 Smelling lithium now 273 00:23:57,153 --> 00:24:01,193 How is she when she doesn't surf? 274 00:24:01,193 --> 00:24:05,023 How is she when she doesn't surf? 275 00:24:05,023 --> 00:24:07,923 How is she when she doesn't surf? 276 00:24:07,923 --> 00:24:12,123 I wonder what she does when she wakes up? 277 00:24:13,403 --> 00:24:16,693 When she wakes up? 278 00:24:16,693 --> 00:24:18,693