1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:02:56,263 --> 00:03:01,673
Here? This is the factory that's still
manufacturing those androids?
17
00:03:02,443 --> 00:03:04,103
It's smaller
than I thought.
18
00:03:07,643 --> 00:03:12,513
Androids committing mass suicide...
The media will be all over this.
19
00:03:13,083 --> 00:03:14,483
You can have
ten minutes.
20
00:03:14,483 --> 00:03:17,223
While I have the man in charge
explain the situation,
21
00:03:17,223 --> 00:03:19,353
you check out the contents
of the production line.
22
00:03:19,353 --> 00:03:20,343
Roger.
23
00:03:21,093 --> 00:03:22,493
Tachikoma, you know
what to do?
24
00:03:22,693 --> 00:03:25,453
Of course! I may not look it,
but I am a professional.
25
00:03:31,463 --> 00:03:33,303
Call your
plant manager.
26
00:03:43,513 --> 00:03:44,983
Send those
to the warehouse.
27
00:03:49,483 --> 00:03:51,383
I'm Aramaki,
Public Security Section 9.
28
00:03:52,453 --> 00:03:55,023
I'm here to ask you about
these incidents...
29
00:03:55,023 --> 00:03:58,483
...with your androids
going haywire all at once.
30
00:03:58,923 --> 00:04:01,553
I'm Abe,
the plant manager.
31
00:04:01,933 --> 00:04:05,493
I'm really sorry about all the fuss
this has caused.
32
00:04:08,233 --> 00:04:10,503
They all involved the
same model, correct?
33
00:04:10,503 --> 00:04:17,673
Yes, model GA07-JL.
Users used to call the type "Jeri."
34
00:04:18,013 --> 00:04:20,313
They sold fairly well right after
they were released,
35
00:04:20,753 --> 00:04:24,353
but there are only 8000 units
in operation in the entire country now.
36
00:04:24,353 --> 00:04:25,223
Hook that up, okay?
37
00:04:25,223 --> 00:04:28,453
Frankly, it's not exactly
our top seller anymore.
38
00:04:28,923 --> 00:04:31,913
All we produce for it now
are aftermarket care parts.
39
00:04:32,463 --> 00:04:33,263
Ishikawa!
40
00:04:33,263 --> 00:04:35,123
I'm listening.
I'm looking into it now.
41
00:04:35,433 --> 00:04:40,233
That design is old now, and its
movement and speech are clumsy,
42
00:04:40,573 --> 00:04:43,273
so there's no telling how long we're even
going to continue making parts for it.
43
00:04:43,273 --> 00:04:47,803
Can you think of a reason why the Jeri model
in particular would be targeted?
44
00:04:48,313 --> 00:04:51,043
Well, I can't say
that there isn't one...
45
00:04:51,813 --> 00:04:57,683
The thing is, the Jeri is a model that many
users made inappropriate retrofits to.
46
00:04:58,323 --> 00:05:04,283
On the contrary, though, the executives
were happy if that helped them sell.
47
00:05:04,963 --> 00:05:09,403
Some of the kids here at the factory
are scared of them,
48
00:05:09,403 --> 00:05:12,523
saying that the Jeris cursed their fate
and killed themselves.
49
00:05:14,093 --> 00:05:15,003
Warning: virus detected.
50
00:05:18,373 --> 00:05:21,743
I'm sorry to trouble you, but I hope
you can find out what's behind this.
51
00:05:22,313 --> 00:05:24,643
Not to worry.
Major, let's go.
52
00:05:25,183 --> 00:05:26,583
If you'll excuse me.
53
00:05:34,923 --> 00:05:37,183
It's definitely
a virus-type runaway.
54
00:05:37,763 --> 00:05:39,953
It was probably slipped in with
the regular checkup program,
55
00:05:40,293 --> 00:05:44,893
and it's gotten into one Jeri after another
when their users connect to the net here.
56
00:05:45,973 --> 00:05:50,273
A time-bomb virus was probably planted
in one of the Jeris that was brought in...
57
00:05:50,543 --> 00:05:54,733
...for a repair check, and it got
into the factory's program.
58
00:05:55,373 --> 00:05:58,043
Just to be on the safe side, I'm having
Ishikawa run a payload analysis.
59
00:05:58,783 --> 00:06:00,803
A crime by
an ordinary user...
60
00:06:01,353 --> 00:06:04,253
Do you think it's unrelated to the incident
at the National Assembly building?
61
00:06:04,753 --> 00:06:05,813
Probably.
62
00:06:06,223 --> 00:06:11,123
We still need confirmation, though, right?
I got the list of Jeri users.
63
00:06:11,723 --> 00:06:14,453
Check them one at a time,
starting with those with highest priority.
64
00:06:16,263 --> 00:06:17,933
Give Batou and Paz
copies of the list, as well.
65
00:06:17,933 --> 00:06:21,703
Already did it a long time ago.
I'll check out the first one right away.
66
00:06:24,703 --> 00:06:27,433
Tachikoma, return to Section 9 and
remain on standby until further orders.
67
00:06:28,313 --> 00:06:30,333
Sorry, but it doesn't look like
we'll need you this time.
68
00:06:30,783 --> 00:06:34,983
Um, Major...From what I've heard,
when somebody house sits,
69
00:06:34,983 --> 00:06:38,313
that entitles them to a souvenir from
the people who go out on trips, right?
70
00:06:38,623 --> 00:06:42,643
If you want stories about trips, I'll tell you
so many you'll never want to hear another.
71
00:06:44,493 --> 00:06:47,483
Stories?
Yay! Yay!
72
00:06:48,233 --> 00:06:50,963
They're asking
for souvenirs now?
73
00:06:56,473 --> 00:06:57,663
Is that you, Ishikawa?
74
00:06:57,803 --> 00:07:00,333
Yes, sir. I've finished
analyzing the virus.
75
00:07:00,843 --> 00:07:05,083
It's nothing like the virus detected in the
National Assembly building recently.
76
00:07:05,083 --> 00:07:06,643
It's definitely
more amateurish.
77
00:07:08,153 --> 00:07:09,853
The only thing
that bothers me...
78
00:07:09,853 --> 00:07:12,183
...is that I found something
that looks like a security code.
79
00:07:10,493 --> 00:07:11,743
Warning: virus detected.
80
00:07:11,743 --> 00:07:12,493
Warning: virus detected.
81
00:07:12,583 --> 00:07:14,163
This program is protected.
82
00:07:14,423 --> 00:07:18,593
He protected his own Jeri so that
it would be the only one uninfected.
83
00:07:18,593 --> 00:07:21,163
In other words,
there's a high probability...
84
00:07:21,163 --> 00:07:23,963
...that the culprit has a Jeri
that hasn't gone haywire.
85
00:07:24,233 --> 00:07:25,463
Probably.
86
00:07:26,233 --> 00:07:28,573
What about what the factory
manager told us?
87
00:07:28,573 --> 00:07:30,473
It seems
to check out.
88
00:07:31,303 --> 00:07:36,373
No new 07-JL model units have been
constructed in the past three years.
89
00:07:36,913 --> 00:07:40,253
But after the announcement, there seems
to have been a lot of complaints...
90
00:07:40,253 --> 00:07:42,813
...from hardcore fans opposing
the halt in manufacturing.
91
00:07:45,123 --> 00:07:48,143
Relay this information
to the others.
92
00:07:48,753 --> 00:07:50,693
That was good work for such
a short amount of time.
93
00:07:55,233 --> 00:07:56,293
Something wrong?
94
00:07:57,103 --> 00:07:58,593
He complimented me.
95
00:08:07,343 --> 00:08:08,973
The police
are onto us?
96
00:08:09,543 --> 00:08:11,273
But we changed locations
so many times...
97
00:08:24,463 --> 00:08:26,293
I can't live
without you.
98
00:08:27,493 --> 00:08:28,933
Yes, you can.
99
00:08:28,933 --> 00:08:32,833
Yes, but I don't want to.
You'll stay with me, won't you?
100
00:08:34,103 --> 00:08:34,793
Yes.
101
00:08:36,343 --> 00:08:37,773
Let's go to Italy.
102
00:08:38,373 --> 00:08:39,703
And then what?
103
00:08:40,343 --> 00:08:41,813
We'll see once
we get there.
104
00:08:53,493 --> 00:08:55,083
Grief's a waste of time.
105
00:08:55,723 --> 00:08:58,353
Between grief and nothing,
I'll take nothing.
106
00:09:08,373 --> 00:09:13,573
{\an8}Turning to the strange events
involving mass android suicide,
107
00:09:13,813 --> 00:09:18,183
{\an8}we've asked modern sociologist
Dr. Miyashiro to join us today.
108
00:09:18,713 --> 00:09:23,983
{\an8}Let's get right to it, Doctor. What are
your thoughts regarding this incident?
109
00:09:24,453 --> 00:09:28,053
{\an8}Well...First of all, androids are,
of course, not living beings,
110
00:09:28,393 --> 00:09:31,153
{\an8}so it isn't accurate
to call this suicide.
111
00:09:31,263 --> 00:09:33,163
{\an8}Perhaps we should
call it self-termination.
112
00:09:33,163 --> 00:09:36,893
{\an8}Of course. But there are rumors
that robots have begun...
113
00:09:37,233 --> 00:09:40,933
{\an8}...to have Ghosts,
just as in old sci-fi comics.
114
00:09:40,933 --> 00:09:43,103
{\an8}I find that hard
to believe.
115
00:09:43,103 --> 00:09:45,843
{\an8}On the other hand, perhaps we should
think of this as a thrill-seeking crime...
116
00:09:45,843 --> 00:09:48,643
{\an8}...meant to titillate such human psychology.
117
00:09:47,373 --> 00:09:48,643
What a load of crap.
118
00:09:48,643 --> 00:09:50,943
{\an8}I see. That's when theories claiming...
119
00:09:49,013 --> 00:09:50,943
Focus on the investigation.
120
00:09:54,483 --> 00:09:57,043
Those Jeris used
to be pretty popular.
121
00:09:57,653 --> 00:10:00,083
You couldn't compliment them
on their capabilities even as flattery,
122
00:10:00,153 --> 00:10:01,183
but they were cute.
123
00:10:01,923 --> 00:10:04,223
You just don't see them
all that often these days.
124
00:10:05,393 --> 00:10:09,123
If you don't see 'em too often, that just makes
our investigation that much easier.
125
00:10:09,863 --> 00:10:14,703
Plus, this incident is making
a rare machine even rarer.
126
00:10:15,273 --> 00:10:18,573
But why are we handling
something like this?
127
00:10:18,973 --> 00:10:20,673
We should just let the
local cops handle it.
128
00:10:20,973 --> 00:10:23,873
Have you forgotten that the robot
that caused the big ruckus...
129
00:10:24,843 --> 00:10:28,143
...in the National Assembly building last month
was also built by Genesis Andross?
130
00:10:28,713 --> 00:10:33,853
No, I remember. Still, the two
are pretty much unrelated, right?
131
00:10:34,623 --> 00:10:37,953
Checking out a cause/effect relationship
that probably doesn't exist...
132
00:10:38,523 --> 00:10:40,923
"Isn't our job,"
you want to say?
133
00:10:41,693 --> 00:10:44,723
That's what being prepared for
a one-in-a-million event is all about.
134
00:10:45,063 --> 00:10:49,363
The other 999,999 times,
you come up empty.
135
00:10:50,203 --> 00:10:53,873
Besides, we still don't know
where this virus came from.
136
00:10:55,543 --> 00:10:59,713
It's too late to back out now. We'll start
at the top of the list and work our way down.
137
00:11:00,283 --> 00:11:02,343
Let's get this
damn job over with.
138
00:11:02,653 --> 00:11:04,453
Oh, the joy of being
a public servant...
139
00:11:30,013 --> 00:11:32,243
Do you always
have to be so rough?
140
00:11:32,683 --> 00:11:35,013
I could've opened it
without a scratch.
141
00:11:35,483 --> 00:11:37,783
Your way
takes too long.
142
00:12:31,973 --> 00:12:36,373
Whoa, this guy's
a major flick freak...
143
00:12:57,133 --> 00:12:58,883
Warning: virus detected.
144
00:12:59,703 --> 00:13:00,823
Find something?
145
00:13:01,703 --> 00:13:05,643
The virus that was planted in the Jeris.
We hit the jackpot.
146
00:13:14,653 --> 00:13:16,773
Major. We've found
our man.
147
00:13:17,623 --> 00:13:19,683
The guy's got good intuition.
He was one step ahead of us.
148
00:13:20,053 --> 00:13:22,253
I'll send you our current location and
all the information we were able to collect.
149
00:13:22,593 --> 00:13:24,523
Now we just need to wait
for Ishikawa's information.
150
00:13:31,003 --> 00:13:32,263
All right, spill it.
151
00:13:32,663 --> 00:13:37,503
I don't keep track of where each and every
collectors' sex-doll android goes!
152
00:13:37,703 --> 00:13:39,643
Forget it,
he's not our guy.
153
00:13:39,643 --> 00:13:42,443
Not again...
This stinks.
154
00:13:46,983 --> 00:13:48,883
I have confirmation
on our perp's ID.
155
00:13:50,423 --> 00:13:53,353
Marshall McLachlan,
son of the Canadian ambassador.
156
00:13:53,353 --> 00:13:56,483
Age, 26.
Height, 179 cm.
157
00:13:56,793 --> 00:13:57,983
No arrest record.
158
00:13:58,363 --> 00:14:01,633
He returned to Canada once
eight years ago,
159
00:14:01,633 --> 00:14:05,033
but he's currently back in Japan
to avoid their draft.
160
00:14:06,263 --> 00:14:09,103
He's an ambassador's son?
Doesn't that mean we can't touch him?
161
00:14:09,603 --> 00:14:12,973
I'll contact them and see if they'll
revoke his diplomatic immunity.
162
00:14:13,513 --> 00:14:15,033
What's the suspect's
current location?
163
00:14:15,273 --> 00:14:18,003
He's on Beltway 6,
bound for Fukuoka.
164
00:14:19,083 --> 00:14:23,173
Man, that daddy's boy
has himself a sweet ride...
165
00:14:23,253 --> 00:14:25,683
From what I can tell from
the IR-System's photos,
166
00:14:25,923 --> 00:14:27,943
there's a Jeri
in the passenger seat.
167
00:14:29,223 --> 00:14:31,053
A Jeri, huh?
No doubt about it, then.
168
00:14:31,763 --> 00:14:35,023
Coordinate your movements and herd him
so that he leaves the expressway.
169
00:14:35,333 --> 00:14:37,393
Then corner him
on a dead-end road.
170
00:14:38,303 --> 00:14:41,873
Any definitive action will happen
after that. Understood?
171
00:14:41,873 --> 00:14:42,773
- Yes, sir.
- Yes, sir.
172
00:14:42,773 --> 00:14:46,503
How romantic, their last drive
is along the coast...
173
00:14:52,083 --> 00:14:55,813
Still, buying a robot and trying
to turn it into your ideal girlfriend...
174
00:14:55,813 --> 00:14:59,443
The whole concept is so macho.
I don't like it.
175
00:14:59,583 --> 00:15:01,893
"Macho"? The Major's
not one to talk...
176
00:15:01,893 --> 00:15:05,413
Oh, such is the respected opinion
of our representative of the fairer sex...
177
00:15:05,763 --> 00:15:09,193
I mean, they lock them in the house and
make them cook and do the laundry, right?
178
00:15:09,533 --> 00:15:12,053
Well, it's not like they
can cook anything fancy.
179
00:15:12,763 --> 00:15:16,103
I doubt anybody could ever build one with
capabilities like that for such a low price.
180
00:15:16,443 --> 00:15:17,843
What do they
make them do, then?
181
00:15:17,843 --> 00:15:19,743
Hey, don't get mad
at me!
182
00:15:20,273 --> 00:15:22,913
Uh, dress them up and look at them
in the morning and evening, maybe?
183
00:15:22,913 --> 00:15:24,313
See? That's so
damn macho...
184
00:15:24,613 --> 00:15:26,703
Like I said, the Major's
not one to talk.
185
00:15:29,483 --> 00:15:34,893
But why is that guy so hung up
on an outdated heap like that, anyway?
186
00:15:35,223 --> 00:15:39,593
In every age, you get people who have
a nostalgia they can't walk away from...
187
00:15:39,593 --> 00:15:42,123
...for outdated devices
that money can't buy.
188
00:15:42,993 --> 00:15:44,693
I'm sure you two
would get along.
189
00:15:45,503 --> 00:15:46,593
Get off my back.
190
00:15:46,833 --> 00:15:50,893
And look who's talking!
Look at this old clunker you drive!
191
00:15:52,603 --> 00:15:55,003
What I have is a
pure love for machines!
192
00:16:02,153 --> 00:16:03,213
What are you doing?
193
00:16:03,683 --> 00:16:04,673
Looking at you.
194
00:16:05,583 --> 00:16:07,143
Why are you looking
at me?
195
00:16:07,623 --> 00:16:08,983
Just because.
196
00:16:09,963 --> 00:16:13,623
In profile, your smile
is the best thing you've got.
197
00:16:14,963 --> 00:16:16,833
There are lots of girls
prettier than me.
198
00:16:18,403 --> 00:16:21,923
But with me, it just doesn't
click with other girls.
199
00:16:22,473 --> 00:16:23,803
When I'm with them,
I feel miserable.
200
00:16:27,043 --> 00:16:28,313
Are you scared?
201
00:16:28,313 --> 00:16:30,433
I'm scared,
but I'm used to it.
202
00:16:31,183 --> 00:16:33,613
Will you tell me
something nice?
203
00:16:34,413 --> 00:16:36,403
I wouldn't even know
what to say.
204
00:16:37,923 --> 00:16:40,583
Do you believe in the
existence of the soul?
205
00:16:41,753 --> 00:16:43,553
I only believe
in love.
206
00:16:47,033 --> 00:16:48,723
Damn it, construction!
207
00:16:49,093 --> 00:16:51,193
I won't let this have
the same ending...
208
00:16:54,833 --> 00:16:56,893
He got off the expressway
as planned.
209
00:16:57,243 --> 00:16:59,813
He's all yours now,
Major.
210
00:16:59,813 --> 00:17:01,173
Just leave him
to me.
211
00:17:01,173 --> 00:17:05,873
She got into the GPS and fabricated
a traffic jam that doesn't exist...
212
00:17:06,513 --> 00:17:10,073
Isn't it fun to work a commander
who knows what she's doing?
213
00:17:11,553 --> 00:17:13,043
Herding complete!
214
00:17:13,893 --> 00:17:15,483
Many thanks to the great
and powerful Major!
215
00:17:15,823 --> 00:17:18,523
Now we just have to wait
to hear from the old ape.
216
00:17:33,003 --> 00:17:34,203
There he is.
217
00:17:35,773 --> 00:17:36,643
Batou.
218
00:17:36,883 --> 00:17:37,863
Yes sir.
219
00:17:38,113 --> 00:17:41,013
I got them to revoke his
diplomatic immunity. Get going!
220
00:17:41,453 --> 00:17:42,213
Roger!
221
00:17:42,653 --> 00:17:46,113
He's still an ambassador's son.
Let's not hurt him.
222
00:17:46,453 --> 00:17:47,613
Of course not.
223
00:17:49,093 --> 00:17:52,323
If at all possible, we'll settle
this through calm discussion.
224
00:17:52,963 --> 00:17:56,923
My specialty's always been negotiation,
not guns or hand-to-hand combat.
225
00:17:57,203 --> 00:17:59,603
Yeah, I'll just bet.
226
00:18:14,653 --> 00:18:16,113
What a sorry sight...
227
00:18:16,513 --> 00:18:19,143
He can't run very fast
with the Jeri with him.
228
00:18:31,533 --> 00:18:36,333
I'm Marshall McLachlan, son of Canadian
Ambassador Herbert McLachlan!
229
00:18:37,273 --> 00:18:39,103
You can't arrest me!
230
00:18:41,073 --> 00:18:44,473
You mean your diplomatic immunity?
Your country just revoked it.
231
00:18:48,183 --> 00:18:49,173
How?
232
00:18:49,923 --> 00:18:51,913
Shit! It's hopeless,
after all?
233
00:18:58,063 --> 00:18:59,193
Stay away!
234
00:18:59,193 --> 00:19:00,183
Wait.
235
00:19:01,033 --> 00:19:03,433
We just want to be together!
Leave us alone!
236
00:19:04,033 --> 00:19:05,163
Let's go, Jeri.
237
00:19:08,873 --> 00:19:11,343
Jeri?
What are you doing?
238
00:19:11,643 --> 00:19:12,973
Are you crazy?!
239
00:19:14,743 --> 00:19:16,263
No, I'm sane.
240
00:19:20,383 --> 00:19:24,783
No, I suppose I am crazy.
I don't want to go with you.
241
00:19:25,883 --> 00:19:28,613
I don't want to be in love
with you anymore.
242
00:19:29,293 --> 00:19:30,953
You call that
an outdated heap?
243
00:19:31,623 --> 00:19:33,453
She talks better than the ones
we've got at Section 9.
244
00:19:40,633 --> 00:19:45,133
I'm sorry.
I really did love you.
245
00:19:48,613 --> 00:19:50,073
What's going on?
246
00:20:04,523 --> 00:20:06,763
Nothing about this case
made any sense.
247
00:20:06,763 --> 00:20:10,893
You think so?
I thought it was simple enough.
248
00:20:11,663 --> 00:20:14,373
Well, even though it was proven
that it was unrelated...
249
00:20:14,373 --> 00:20:16,633
...to the incident at the National
Assembly building in the end.
250
00:20:17,443 --> 00:20:19,873
What's your take
on this case?
251
00:20:20,373 --> 00:20:22,343
Blackmail against
a robot manufacturer...
252
00:20:22,343 --> 00:20:26,043
...by a young mecha nut with a case
of nostalgia for an outdated robot.
253
00:20:26,543 --> 00:20:32,243
It's ironic that it had the opposite effect,
and they've stopped making parts for it.
254
00:20:35,623 --> 00:20:38,163
I suppose he wanted
to make his android...
255
00:20:38,163 --> 00:20:41,063
...into a woman who was
unique in all the world.
256
00:20:42,063 --> 00:20:46,763
You're telling me that that's why
he tried to destroy all the other Jeris?
257
00:20:47,703 --> 00:20:51,503
His motives lacked conviction
and his methods were clumsy, though.
258
00:20:51,843 --> 00:20:55,473
Whoa, hold on now...
Is that sentimentality I hear?
259
00:20:57,013 --> 00:21:01,473
Even if that's true, he had a security code
set up inside his own Jeri.
260
00:21:02,353 --> 00:21:05,813
Why did that Jeri
go nuts in the end, too?
261
00:21:06,453 --> 00:21:10,153
We didn't detect any viruses
in it afterwards.
262
00:21:12,693 --> 00:21:16,393
Are you saying that
the Jeri saved that boy?
263
00:21:17,003 --> 00:21:18,963
Those Jeris are robots!
They've got no Ghost!
264
00:21:20,573 --> 00:21:23,533
When I was little, I couldn't operate
my prosthetic body very well.
265
00:21:24,103 --> 00:21:27,943
There was this one time I cried
because I'd crushed a doll I loved.
266
00:21:29,473 --> 00:21:33,273
And now you're one
of the best in the world.
267
00:21:42,993 --> 00:21:44,453
Welcome home,
honey.
268
00:21:44,793 --> 00:21:46,483
Watching old movies
again?
269
00:21:46,933 --> 00:21:49,623
You just can't beat these
20th Century movies.
270
00:21:51,003 --> 00:21:52,333
Are you crazy?!
271
00:21:52,403 --> 00:21:53,923
No, I'm sane.
272
00:21:54,273 --> 00:21:58,573
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
273
00:21:58,943 --> 00:22:01,913
Hey, what're you doing?
It's almost over!
274
00:22:02,743 --> 00:22:04,143
Are you crazy?!
275
00:22:04,843 --> 00:22:06,043
No, I'm sane.
276
00:22:06,683 --> 00:22:11,153
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
277
00:22:11,153 --> 00:22:12,913
This is where
it came from?
278
00:22:15,823 --> 00:22:19,923
Grief's a waste of time. Between grief
and nothing, I'll take nothing.
279
00:22:21,533 --> 00:22:24,503
Do you believe in the existence
of the soul?
280
00:22:24,863 --> 00:22:26,563
I only believe
in love.
281
00:22:28,803 --> 00:22:29,993
Are you crazy?!
282
00:22:30,573 --> 00:22:31,973
No, I'm sane.
283
00:22:32,403 --> 00:22:36,843
No, I suppose I am crazy.
I don't want to be in love with you anymore.
284
00:22:40,013 --> 00:22:43,243
That stuff the Jeri said at the end...
It's not here...
285
00:22:43,823 --> 00:22:47,273
Hey, there used to be more lines
of dialogue after this part, right?
286
00:22:47,623 --> 00:22:50,753
No, that's all there is.
This is the totally uncut version.
287
00:22:50,853 --> 00:22:52,853
288
00:23:16,453 --> 00:23:20,803
She's so cold and human
289
00:23:20,803 --> 00:23:23,703
It's something humans do
290
00:23:23,703 --> 00:23:26,013
She stays so golden solo
291
00:23:26,013 --> 00:23:29,073
She's so number nine
292
00:23:29,073 --> 00:23:31,823
She's incredible math
293
00:23:33,083 --> 00:23:36,103
Just incredible math
294
00:23:36,373 --> 00:23:40,563
And is she really human?
295
00:23:40,563 --> 00:23:43,853
She's just so something new
296
00:23:43,853 --> 00:23:46,103
A waking lithium flower
297
00:23:46,103 --> 00:23:48,963
Just about to bloom
298
00:23:49,053 --> 00:23:51,763
I smell lithium now
299
00:23:52,803 --> 00:23:55,883
Smelling lithium now
300
00:23:57,053 --> 00:24:01,093
How is she when she doesn't surf?
301
00:24:01,093 --> 00:24:04,923
How is she when she doesn't surf?
302
00:24:04,923 --> 00:24:07,823
How is she when she doesn't surf?
303
00:24:07,823 --> 00:24:12,023
I wonder what she does when she wakes up?
304
00:24:13,303 --> 00:24:16,593
When she wakes up?