1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:02:56,263 --> 00:03:01,673 Here? This is the factory that's still manufacturing those androids? 17 00:03:02,443 --> 00:03:04,103 It's smaller than I thought. 18 00:03:07,643 --> 00:03:12,513 Androids committing mass suicide... The media will be all over this. 19 00:03:13,083 --> 00:03:14,483 You can have ten minutes. 20 00:03:14,483 --> 00:03:17,223 While I have the man in charge explain the situation, 21 00:03:17,223 --> 00:03:19,353 you check out the contents of the production line. 22 00:03:19,353 --> 00:03:20,343 Roger. 23 00:03:21,093 --> 00:03:22,493 Tachikoma, you know what to do? 24 00:03:22,693 --> 00:03:25,453 Of course! I may not look it, but I am a professional. 25 00:03:31,463 --> 00:03:33,303 Call your plant manager. 26 00:03:43,513 --> 00:03:44,983 Send those to the warehouse. 27 00:03:49,483 --> 00:03:51,383 I'm Aramaki, Public Security Section 9. 28 00:03:52,453 --> 00:03:55,023 I'm here to ask you about these incidents... 29 00:03:55,023 --> 00:03:58,483 ...with your androids going haywire all at once. 30 00:03:58,923 --> 00:04:01,553 I'm Abe, the plant manager. 31 00:04:01,933 --> 00:04:05,493 I'm really sorry about all the fuss this has caused. 32 00:04:08,233 --> 00:04:10,503 They all involved the same model, correct? 33 00:04:10,503 --> 00:04:17,673 Yes, model GA07-JL. Users used to call the type "Jeri." 34 00:04:18,013 --> 00:04:20,313 They sold fairly well right after they were released, 35 00:04:20,753 --> 00:04:24,353 but there are only 8000 units in operation in the entire country now. 36 00:04:24,353 --> 00:04:25,223 Hook that up, okay? 37 00:04:25,223 --> 00:04:28,453 Frankly, it's not exactly our top seller anymore. 38 00:04:28,923 --> 00:04:31,913 All we produce for it now are aftermarket care parts. 39 00:04:32,463 --> 00:04:33,263 Ishikawa! 40 00:04:33,263 --> 00:04:35,123 I'm listening. I'm looking into it now. 41 00:04:35,433 --> 00:04:40,233 That design is old now, and its movement and speech are clumsy, 42 00:04:40,573 --> 00:04:43,273 so there's no telling how long we're even going to continue making parts for it. 43 00:04:43,273 --> 00:04:47,803 Can you think of a reason why the Jeri model in particular would be targeted? 44 00:04:48,313 --> 00:04:51,043 Well, I can't say that there isn't one... 45 00:04:51,813 --> 00:04:57,683 The thing is, the Jeri is a model that many users made inappropriate retrofits to. 46 00:04:58,323 --> 00:05:04,283 On the contrary, though, the executives were happy if that helped them sell. 47 00:05:04,963 --> 00:05:09,403 Some of the kids here at the factory are scared of them, 48 00:05:09,403 --> 00:05:12,523 saying that the Jeris cursed their fate and killed themselves. 49 00:05:14,093 --> 00:05:15,003 Warning: virus detected. 50 00:05:18,373 --> 00:05:21,743 I'm sorry to trouble you, but I hope you can find out what's behind this. 51 00:05:22,313 --> 00:05:24,643 Not to worry. Major, let's go. 52 00:05:25,183 --> 00:05:26,583 If you'll excuse me. 53 00:05:34,923 --> 00:05:37,183 It's definitely a virus-type runaway. 54 00:05:37,763 --> 00:05:39,953 It was probably slipped in with the regular checkup program, 55 00:05:40,293 --> 00:05:44,893 and it's gotten into one Jeri after another when their users connect to the net here. 56 00:05:45,973 --> 00:05:50,273 A time-bomb virus was probably planted in one of the Jeris that was brought in... 57 00:05:50,543 --> 00:05:54,733 ...for a repair check, and it got into the factory's program. 58 00:05:55,373 --> 00:05:58,043 Just to be on the safe side, I'm having Ishikawa run a payload analysis. 59 00:05:58,783 --> 00:06:00,803 A crime by an ordinary user... 60 00:06:01,353 --> 00:06:04,253 Do you think it's unrelated to the incident at the National Assembly building? 61 00:06:04,753 --> 00:06:05,813 Probably. 62 00:06:06,223 --> 00:06:11,123 We still need confirmation, though, right? I got the list of Jeri users. 63 00:06:11,723 --> 00:06:14,453 Check them one at a time, starting with those with highest priority. 64 00:06:16,263 --> 00:06:17,933 Give Batou and Paz copies of the list, as well. 65 00:06:17,933 --> 00:06:21,703 Already did it a long time ago. I'll check out the first one right away. 66 00:06:24,703 --> 00:06:27,433 Tachikoma, return to Section 9 and remain on standby until further orders. 67 00:06:28,313 --> 00:06:30,333 Sorry, but it doesn't look like we'll need you this time. 68 00:06:30,783 --> 00:06:34,983 Um, Major...From what I've heard, when somebody house sits, 69 00:06:34,983 --> 00:06:38,313 that entitles them to a souvenir from the people who go out on trips, right? 70 00:06:38,623 --> 00:06:42,643 If you want stories about trips, I'll tell you so many you'll never want to hear another. 71 00:06:44,493 --> 00:06:47,483 Stories? Yay! Yay! 72 00:06:48,233 --> 00:06:50,963 They're asking for souvenirs now? 73 00:06:56,473 --> 00:06:57,663 Is that you, Ishikawa? 74 00:06:57,803 --> 00:07:00,333 Yes, sir. I've finished analyzing the virus. 75 00:07:00,843 --> 00:07:05,083 It's nothing like the virus detected in the National Assembly building recently. 76 00:07:05,083 --> 00:07:06,643 It's definitely more amateurish. 77 00:07:08,153 --> 00:07:09,853 The only thing that bothers me... 78 00:07:09,853 --> 00:07:12,183 ...is that I found something that looks like a security code. 79 00:07:10,493 --> 00:07:11,743 Warning: virus detected. 80 00:07:11,743 --> 00:07:12,493 Warning: virus detected. 81 00:07:12,583 --> 00:07:14,163 This program is protected. 82 00:07:14,423 --> 00:07:18,593 He protected his own Jeri so that it would be the only one uninfected. 83 00:07:18,593 --> 00:07:21,163 In other words, there's a high probability... 84 00:07:21,163 --> 00:07:23,963 ...that the culprit has a Jeri that hasn't gone haywire. 85 00:07:24,233 --> 00:07:25,463 Probably. 86 00:07:26,233 --> 00:07:28,573 What about what the factory manager told us? 87 00:07:28,573 --> 00:07:30,473 It seems to check out. 88 00:07:31,303 --> 00:07:36,373 No new 07-JL model units have been constructed in the past three years. 89 00:07:36,913 --> 00:07:40,253 But after the announcement, there seems to have been a lot of complaints... 90 00:07:40,253 --> 00:07:42,813 ...from hardcore fans opposing the halt in manufacturing. 91 00:07:45,123 --> 00:07:48,143 Relay this information to the others. 92 00:07:48,753 --> 00:07:50,693 That was good work for such a short amount of time. 93 00:07:55,233 --> 00:07:56,293 Something wrong? 94 00:07:57,103 --> 00:07:58,593 He complimented me. 95 00:08:07,343 --> 00:08:08,973 The police are onto us? 96 00:08:09,543 --> 00:08:11,273 But we changed locations so many times... 97 00:08:24,463 --> 00:08:26,293 I can't live without you. 98 00:08:27,493 --> 00:08:28,933 Yes, you can. 99 00:08:28,933 --> 00:08:32,833 Yes, but I don't want to. You'll stay with me, won't you? 100 00:08:34,103 --> 00:08:34,793 Yes. 101 00:08:36,343 --> 00:08:37,773 Let's go to Italy. 102 00:08:38,373 --> 00:08:39,703 And then what? 103 00:08:40,343 --> 00:08:41,813 We'll see once we get there. 104 00:08:53,493 --> 00:08:55,083 Grief's a waste of time. 105 00:08:55,723 --> 00:08:58,353 Between grief and nothing, I'll take nothing. 106 00:09:08,373 --> 00:09:13,573 {\an8}Turning to the strange events involving mass android suicide, 107 00:09:13,813 --> 00:09:18,183 {\an8}we've asked modern sociologist Dr. Miyashiro to join us today. 108 00:09:18,713 --> 00:09:23,983 {\an8}Let's get right to it, Doctor. What are your thoughts regarding this incident? 109 00:09:24,453 --> 00:09:28,053 {\an8}Well...First of all, androids are, of course, not living beings, 110 00:09:28,393 --> 00:09:31,153 {\an8}so it isn't accurate to call this suicide. 111 00:09:31,263 --> 00:09:33,163 {\an8}Perhaps we should call it self-termination. 112 00:09:33,163 --> 00:09:36,893 {\an8}Of course. But there are rumors that robots have begun... 113 00:09:37,233 --> 00:09:40,933 {\an8}...to have Ghosts, just as in old sci-fi comics. 114 00:09:40,933 --> 00:09:43,103 {\an8}I find that hard to believe. 115 00:09:43,103 --> 00:09:45,843 {\an8}On the other hand, perhaps we should think of this as a thrill-seeking crime... 116 00:09:45,843 --> 00:09:48,643 {\an8}...meant to titillate such human psychology. 117 00:09:47,373 --> 00:09:48,643 What a load of crap. 118 00:09:48,643 --> 00:09:50,943 {\an8}I see. That's when theories claiming... 119 00:09:49,013 --> 00:09:50,943 Focus on the investigation. 120 00:09:54,483 --> 00:09:57,043 Those Jeris used to be pretty popular. 121 00:09:57,653 --> 00:10:00,083 You couldn't compliment them on their capabilities even as flattery, 122 00:10:00,153 --> 00:10:01,183 but they were cute. 123 00:10:01,923 --> 00:10:04,223 You just don't see them all that often these days. 124 00:10:05,393 --> 00:10:09,123 If you don't see 'em too often, that just makes our investigation that much easier. 125 00:10:09,863 --> 00:10:14,703 Plus, this incident is making a rare machine even rarer. 126 00:10:15,273 --> 00:10:18,573 But why are we handling something like this? 127 00:10:18,973 --> 00:10:20,673 We should just let the local cops handle it. 128 00:10:20,973 --> 00:10:23,873 Have you forgotten that the robot that caused the big ruckus... 129 00:10:24,843 --> 00:10:28,143 ...in the National Assembly building last month was also built by Genesis Andross? 130 00:10:28,713 --> 00:10:33,853 No, I remember. Still, the two are pretty much unrelated, right? 131 00:10:34,623 --> 00:10:37,953 Checking out a cause/effect relationship that probably doesn't exist... 132 00:10:38,523 --> 00:10:40,923 "Isn't our job," you want to say? 133 00:10:41,693 --> 00:10:44,723 That's what being prepared for a one-in-a-million event is all about. 134 00:10:45,063 --> 00:10:49,363 The other 999,999 times, you come up empty. 135 00:10:50,203 --> 00:10:53,873 Besides, we still don't know where this virus came from. 136 00:10:55,543 --> 00:10:59,713 It's too late to back out now. We'll start at the top of the list and work our way down. 137 00:11:00,283 --> 00:11:02,343 Let's get this damn job over with. 138 00:11:02,653 --> 00:11:04,453 Oh, the joy of being a public servant... 139 00:11:30,013 --> 00:11:32,243 Do you always have to be so rough? 140 00:11:32,683 --> 00:11:35,013 I could've opened it without a scratch. 141 00:11:35,483 --> 00:11:37,783 Your way takes too long. 142 00:12:31,973 --> 00:12:36,373 Whoa, this guy's a major flick freak... 143 00:12:57,133 --> 00:12:58,883 Warning: virus detected. 144 00:12:59,703 --> 00:13:00,823 Find something? 145 00:13:01,703 --> 00:13:05,643 The virus that was planted in the Jeris. We hit the jackpot. 146 00:13:14,653 --> 00:13:16,773 Major. We've found our man. 147 00:13:17,623 --> 00:13:19,683 The guy's got good intuition. He was one step ahead of us. 148 00:13:20,053 --> 00:13:22,253 I'll send you our current location and all the information we were able to collect. 149 00:13:22,593 --> 00:13:24,523 Now we just need to wait for Ishikawa's information. 150 00:13:31,003 --> 00:13:32,263 All right, spill it. 151 00:13:32,663 --> 00:13:37,503 I don't keep track of where each and every collectors' sex-doll android goes! 152 00:13:37,703 --> 00:13:39,643 Forget it, he's not our guy. 153 00:13:39,643 --> 00:13:42,443 Not again... This stinks. 154 00:13:46,983 --> 00:13:48,883 I have confirmation on our perp's ID. 155 00:13:50,423 --> 00:13:53,353 Marshall McLachlan, son of the Canadian ambassador. 156 00:13:53,353 --> 00:13:56,483 Age, 26. Height, 179 cm. 157 00:13:56,793 --> 00:13:57,983 No arrest record. 158 00:13:58,363 --> 00:14:01,633 He returned to Canada once eight years ago, 159 00:14:01,633 --> 00:14:05,033 but he's currently back in Japan to avoid their draft. 160 00:14:06,263 --> 00:14:09,103 He's an ambassador's son? Doesn't that mean we can't touch him? 161 00:14:09,603 --> 00:14:12,973 I'll contact them and see if they'll revoke his diplomatic immunity. 162 00:14:13,513 --> 00:14:15,033 What's the suspect's current location? 163 00:14:15,273 --> 00:14:18,003 He's on Beltway 6, bound for Fukuoka. 164 00:14:19,083 --> 00:14:23,173 Man, that daddy's boy has himself a sweet ride... 165 00:14:23,253 --> 00:14:25,683 From what I can tell from the IR-System's photos, 166 00:14:25,923 --> 00:14:27,943 there's a Jeri in the passenger seat. 167 00:14:29,223 --> 00:14:31,053 A Jeri, huh? No doubt about it, then. 168 00:14:31,763 --> 00:14:35,023 Coordinate your movements and herd him so that he leaves the expressway. 169 00:14:35,333 --> 00:14:37,393 Then corner him on a dead-end road. 170 00:14:38,303 --> 00:14:41,873 Any definitive action will happen after that. Understood? 171 00:14:41,873 --> 00:14:42,773 - Yes, sir. - Yes, sir. 172 00:14:42,773 --> 00:14:46,503 How romantic, their last drive is along the coast... 173 00:14:52,083 --> 00:14:55,813 Still, buying a robot and trying to turn it into your ideal girlfriend... 174 00:14:55,813 --> 00:14:59,443 The whole concept is so macho. I don't like it. 175 00:14:59,583 --> 00:15:01,893 "Macho"? The Major's not one to talk... 176 00:15:01,893 --> 00:15:05,413 Oh, such is the respected opinion of our representative of the fairer sex... 177 00:15:05,763 --> 00:15:09,193 I mean, they lock them in the house and make them cook and do the laundry, right? 178 00:15:09,533 --> 00:15:12,053 Well, it's not like they can cook anything fancy. 179 00:15:12,763 --> 00:15:16,103 I doubt anybody could ever build one with capabilities like that for such a low price. 180 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 What do they make them do, then? 181 00:15:17,843 --> 00:15:19,743 Hey, don't get mad at me! 182 00:15:20,273 --> 00:15:22,913 Uh, dress them up and look at them in the morning and evening, maybe? 183 00:15:22,913 --> 00:15:24,313 See? That's so damn macho... 184 00:15:24,613 --> 00:15:26,703 Like I said, the Major's not one to talk. 185 00:15:29,483 --> 00:15:34,893 But why is that guy so hung up on an outdated heap like that, anyway? 186 00:15:35,223 --> 00:15:39,593 In every age, you get people who have a nostalgia they can't walk away from... 187 00:15:39,593 --> 00:15:42,123 ...for outdated devices that money can't buy. 188 00:15:42,993 --> 00:15:44,693 I'm sure you two would get along. 189 00:15:45,503 --> 00:15:46,593 Get off my back. 190 00:15:46,833 --> 00:15:50,893 And look who's talking! Look at this old clunker you drive! 191 00:15:52,603 --> 00:15:55,003 What I have is a pure love for machines! 192 00:16:02,153 --> 00:16:03,213 What are you doing? 193 00:16:03,683 --> 00:16:04,673 Looking at you. 194 00:16:05,583 --> 00:16:07,143 Why are you looking at me? 195 00:16:07,623 --> 00:16:08,983 Just because. 196 00:16:09,963 --> 00:16:13,623 In profile, your smile is the best thing you've got. 197 00:16:14,963 --> 00:16:16,833 There are lots of girls prettier than me. 198 00:16:18,403 --> 00:16:21,923 But with me, it just doesn't click with other girls. 199 00:16:22,473 --> 00:16:23,803 When I'm with them, I feel miserable. 200 00:16:27,043 --> 00:16:28,313 Are you scared? 201 00:16:28,313 --> 00:16:30,433 I'm scared, but I'm used to it. 202 00:16:31,183 --> 00:16:33,613 Will you tell me something nice? 203 00:16:34,413 --> 00:16:36,403 I wouldn't even know what to say. 204 00:16:37,923 --> 00:16:40,583 Do you believe in the existence of the soul? 205 00:16:41,753 --> 00:16:43,553 I only believe in love. 206 00:16:47,033 --> 00:16:48,723 Damn it, construction! 207 00:16:49,093 --> 00:16:51,193 I won't let this have the same ending... 208 00:16:54,833 --> 00:16:56,893 He got off the expressway as planned. 209 00:16:57,243 --> 00:16:59,813 He's all yours now, Major. 210 00:16:59,813 --> 00:17:01,173 Just leave him to me. 211 00:17:01,173 --> 00:17:05,873 She got into the GPS and fabricated a traffic jam that doesn't exist... 212 00:17:06,513 --> 00:17:10,073 Isn't it fun to work a commander who knows what she's doing? 213 00:17:11,553 --> 00:17:13,043 Herding complete! 214 00:17:13,893 --> 00:17:15,483 Many thanks to the great and powerful Major! 215 00:17:15,823 --> 00:17:18,523 Now we just have to wait to hear from the old ape. 216 00:17:33,003 --> 00:17:34,203 There he is. 217 00:17:35,773 --> 00:17:36,643 Batou. 218 00:17:36,883 --> 00:17:37,863 Yes sir. 219 00:17:38,113 --> 00:17:41,013 I got them to revoke his diplomatic immunity. Get going! 220 00:17:41,453 --> 00:17:42,213 Roger! 221 00:17:42,653 --> 00:17:46,113 He's still an ambassador's son. Let's not hurt him. 222 00:17:46,453 --> 00:17:47,613 Of course not. 223 00:17:49,093 --> 00:17:52,323 If at all possible, we'll settle this through calm discussion. 224 00:17:52,963 --> 00:17:56,923 My specialty's always been negotiation, not guns or hand-to-hand combat. 225 00:17:57,203 --> 00:17:59,603 Yeah, I'll just bet. 226 00:18:14,653 --> 00:18:16,113 What a sorry sight... 227 00:18:16,513 --> 00:18:19,143 He can't run very fast with the Jeri with him. 228 00:18:31,533 --> 00:18:36,333 I'm Marshall McLachlan, son of Canadian Ambassador Herbert McLachlan! 229 00:18:37,273 --> 00:18:39,103 You can't arrest me! 230 00:18:41,073 --> 00:18:44,473 You mean your diplomatic immunity? Your country just revoked it. 231 00:18:48,183 --> 00:18:49,173 How? 232 00:18:49,923 --> 00:18:51,913 Shit! It's hopeless, after all? 233 00:18:58,063 --> 00:18:59,193 Stay away! 234 00:18:59,193 --> 00:19:00,183 Wait. 235 00:19:01,033 --> 00:19:03,433 We just want to be together! Leave us alone! 236 00:19:04,033 --> 00:19:05,163 Let's go, Jeri. 237 00:19:08,873 --> 00:19:11,343 Jeri? What are you doing? 238 00:19:11,643 --> 00:19:12,973 Are you crazy?! 239 00:19:14,743 --> 00:19:16,263 No, I'm sane. 240 00:19:20,383 --> 00:19:24,783 No, I suppose I am crazy. I don't want to go with you. 241 00:19:25,883 --> 00:19:28,613 I don't want to be in love with you anymore. 242 00:19:29,293 --> 00:19:30,953 You call that an outdated heap? 243 00:19:31,623 --> 00:19:33,453 She talks better than the ones we've got at Section 9. 244 00:19:40,633 --> 00:19:45,133 I'm sorry. I really did love you. 245 00:19:48,613 --> 00:19:50,073 What's going on? 246 00:20:04,523 --> 00:20:06,763 Nothing about this case made any sense. 247 00:20:06,763 --> 00:20:10,893 You think so? I thought it was simple enough. 248 00:20:11,663 --> 00:20:14,373 Well, even though it was proven that it was unrelated... 249 00:20:14,373 --> 00:20:16,633 ...to the incident at the National Assembly building in the end. 250 00:20:17,443 --> 00:20:19,873 What's your take on this case? 251 00:20:20,373 --> 00:20:22,343 Blackmail against a robot manufacturer... 252 00:20:22,343 --> 00:20:26,043 ...by a young mecha nut with a case of nostalgia for an outdated robot. 253 00:20:26,543 --> 00:20:32,243 It's ironic that it had the opposite effect, and they've stopped making parts for it. 254 00:20:35,623 --> 00:20:38,163 I suppose he wanted to make his android... 255 00:20:38,163 --> 00:20:41,063 ...into a woman who was unique in all the world. 256 00:20:42,063 --> 00:20:46,763 You're telling me that that's why he tried to destroy all the other Jeris? 257 00:20:47,703 --> 00:20:51,503 His motives lacked conviction and his methods were clumsy, though. 258 00:20:51,843 --> 00:20:55,473 Whoa, hold on now... Is that sentimentality I hear? 259 00:20:57,013 --> 00:21:01,473 Even if that's true, he had a security code set up inside his own Jeri. 260 00:21:02,353 --> 00:21:05,813 Why did that Jeri go nuts in the end, too? 261 00:21:06,453 --> 00:21:10,153 We didn't detect any viruses in it afterwards. 262 00:21:12,693 --> 00:21:16,393 Are you saying that the Jeri saved that boy? 263 00:21:17,003 --> 00:21:18,963 Those Jeris are robots! They've got no Ghost! 264 00:21:20,573 --> 00:21:23,533 When I was little, I couldn't operate my prosthetic body very well. 265 00:21:24,103 --> 00:21:27,943 There was this one time I cried because I'd crushed a doll I loved. 266 00:21:29,473 --> 00:21:33,273 And now you're one of the best in the world. 267 00:21:42,993 --> 00:21:44,453 Welcome home, honey. 268 00:21:44,793 --> 00:21:46,483 Watching old movies again? 269 00:21:46,933 --> 00:21:49,623 You just can't beat these 20th Century movies. 270 00:21:51,003 --> 00:21:52,333 Are you crazy?! 271 00:21:52,403 --> 00:21:53,923 No, I'm sane. 272 00:21:54,273 --> 00:21:58,573 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 273 00:21:58,943 --> 00:22:01,913 Hey, what're you doing? It's almost over! 274 00:22:02,743 --> 00:22:04,143 Are you crazy?! 275 00:22:04,843 --> 00:22:06,043 No, I'm sane. 276 00:22:06,683 --> 00:22:11,153 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 277 00:22:11,153 --> 00:22:12,913 This is where it came from? 278 00:22:15,823 --> 00:22:19,923 Grief's a waste of time. Between grief and nothing, I'll take nothing. 279 00:22:21,533 --> 00:22:24,503 Do you believe in the existence of the soul? 280 00:22:24,863 --> 00:22:26,563 I only believe in love. 281 00:22:28,803 --> 00:22:29,993 Are you crazy?! 282 00:22:30,573 --> 00:22:31,973 No, I'm sane. 283 00:22:32,403 --> 00:22:36,843 No, I suppose I am crazy. I don't want to be in love with you anymore. 284 00:22:40,013 --> 00:22:43,243 That stuff the Jeri said at the end... It's not here... 285 00:22:43,823 --> 00:22:47,273 Hey, there used to be more lines of dialogue after this part, right? 286 00:22:47,623 --> 00:22:50,753 No, that's all there is. This is the totally uncut version. 287 00:22:50,853 --> 00:22:52,853 288 00:23:16,453 --> 00:23:20,803 She's so cold and human 289 00:23:20,803 --> 00:23:23,703 It's something humans do 290 00:23:23,703 --> 00:23:26,013 She stays so golden solo 291 00:23:26,013 --> 00:23:29,073 She's so number nine 292 00:23:29,073 --> 00:23:31,823 She's incredible math 293 00:23:33,083 --> 00:23:36,103 Just incredible math 294 00:23:36,373 --> 00:23:40,563 And is she really human? 295 00:23:40,563 --> 00:23:43,853 She's just so something new 296 00:23:43,853 --> 00:23:46,103 A waking lithium flower 297 00:23:46,103 --> 00:23:48,963 Just about to bloom 298 00:23:49,053 --> 00:23:51,763 I smell lithium now 299 00:23:52,803 --> 00:23:55,883 Smelling lithium now 300 00:23:57,053 --> 00:24:01,093 How is she when she doesn't surf? 301 00:24:01,093 --> 00:24:04,923 How is she when she doesn't surf? 302 00:24:04,923 --> 00:24:07,823 How is she when she doesn't surf? 303 00:24:07,823 --> 00:24:12,023 I wonder what she does when she wakes up? 304 00:24:13,303 --> 00:24:16,593 When she wakes up?