1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:01:44,643 --> 00:01:45,903 What do you have in mind? 17 00:01:46,883 --> 00:01:50,073 Terror, that's what I'll give them... 18 00:01:50,383 --> 00:01:57,013 What's one less life on this planet to accomplish that? 19 00:02:04,463 --> 00:02:08,503 Judging from the scene, we're guessing that this is his sixth. 20 00:02:08,503 --> 00:02:12,163 Number of victims is unknown. Once number is determined... 21 00:02:20,083 --> 00:02:23,943 Excuse us. We're with Section 9. They should've told you we were coming. 22 00:02:43,103 --> 00:02:44,533 What do you think, Batou? 23 00:02:45,073 --> 00:02:46,563 Decomp's pretty bad. 24 00:02:46,773 --> 00:02:49,763 Not even a veteran coroner would be able to get anything off a spot inspection. 25 00:02:49,973 --> 00:02:53,503 That's not what I meant. I'm asking what you thought. 26 00:02:54,713 --> 00:02:57,143 It's him. I think. 27 00:03:01,053 --> 00:03:02,043 That's nasty... 28 00:03:02,553 --> 00:03:05,213 That's why I recommended watching it on the monitor. 29 00:03:05,593 --> 00:03:07,063 Okay, Batou. That's enough. 30 00:03:07,623 --> 00:03:08,653 Togusa, continue. 31 00:03:09,093 --> 00:03:13,153 In the past two months, there have been five sets of murders in the city. 32 00:03:13,633 --> 00:03:16,963 The four killed today makes it six cases, with a total of twelve victims. 33 00:03:17,473 --> 00:03:18,933 What the victims have in common... 34 00:03:19,003 --> 00:03:23,633 ...is that the skin of the upper half of their bodies was stripped off like a T-shirt. 35 00:03:24,743 --> 00:03:27,683 And according to the autopsies, there's a high probability... 36 00:03:27,943 --> 00:03:30,783 ...that they were skinned while still alive, and then left there. 37 00:03:31,483 --> 00:03:32,503 That's twisted... 38 00:03:33,123 --> 00:03:35,113 What do the profilers at the prefectural PD have to say? 39 00:03:35,623 --> 00:03:36,813 Nothing yet. 40 00:03:37,023 --> 00:03:39,153 Any possibility it's a terrorist act by anarchists, 41 00:03:39,153 --> 00:03:42,213 or some kind of ritual by some cult? 42 00:03:42,363 --> 00:03:43,523 No. 43 00:03:44,033 --> 00:03:47,523 There's no chance of this being a systematic political or religious crime. 44 00:03:47,933 --> 00:03:48,733 Hm? 45 00:03:48,903 --> 00:03:51,463 In that case, let's start with a list of sex offenders, and... 46 00:03:51,703 --> 00:03:53,963 It's not a matter of the killer's proclivities, either. 47 00:03:54,373 --> 00:03:57,363 He doesn't get any sort of pleasure from these crimes. 48 00:03:57,813 --> 00:03:59,713 How can you be so sure? 49 00:04:00,843 --> 00:04:03,873 If there even is a motive, I'd say it's out of a sense of duty. 50 00:04:04,553 --> 00:04:06,783 Who ever heard of a serial killer like that? 51 00:04:08,383 --> 00:04:11,553 There must be something, considering that we've been called in. 52 00:04:12,293 --> 00:04:12,953 Chief? 53 00:04:16,993 --> 00:04:20,393 Marco Amoretti, former petty officer with the American lmperial Navy. 54 00:04:21,203 --> 00:04:23,503 According to information provided by the American Empire, 55 00:04:23,503 --> 00:04:27,133 there is an extremely high probability that this man is our killer. 56 00:04:27,603 --> 00:04:31,473 According to Defense Department records, he bounced from one front to another in WWlll... 57 00:04:31,543 --> 00:04:33,413 ...and amassed quite a record, 58 00:04:34,113 --> 00:04:38,943 but then he was discharged in March of 2028 at his own request. 59 00:04:40,483 --> 00:04:42,453 After that, his whereabouts have been unknown. 60 00:04:43,523 --> 00:04:46,083 What makes them think that he's our man? 61 00:04:46,393 --> 00:04:49,953 They say he was involved in a case that bears a striking resemblance to this one. 62 00:04:50,893 --> 00:04:52,363 A striking resemblance? 63 00:04:53,003 --> 00:04:53,933 Yes. 64 00:04:54,003 --> 00:04:54,833 Chief? 65 00:04:55,363 --> 00:04:59,033 If they know that much about him, they're already looking for him, right? 66 00:04:59,403 --> 00:05:00,563 Not yet. 67 00:05:00,643 --> 00:05:04,413 A request just came in today from the CIA via the Ministry of Foreign Affairs... 68 00:05:04,413 --> 00:05:09,003 ...to quietly apprehend the murderer and hand him over unconditionally. 69 00:05:10,383 --> 00:05:11,183 Wait a minute! 70 00:05:11,483 --> 00:05:13,953 That's a clear-cut case of interfering with our domestic affairs! 71 00:05:14,383 --> 00:05:17,583 And how come we have to clean up the CIA's mess, anyway? 72 00:05:17,653 --> 00:05:20,383 I do hope you'll be able to help us in that regard. 73 00:05:22,893 --> 00:05:25,623 These two men are from the American Empire. 74 00:05:25,693 --> 00:05:27,993 Agent Suzuki Sato, CIA. 75 00:05:28,433 --> 00:05:29,693 Agent Tanaka Watanabe. 76 00:05:30,233 --> 00:05:31,633 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 77 00:05:32,843 --> 00:05:34,673 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 78 00:05:49,623 --> 00:05:51,713 Distribute these in enemy territory. 79 00:05:52,093 --> 00:05:54,923 This latest batch is really nasty... 80 00:06:02,503 --> 00:06:05,663 They say the body had been pecked at by birds until it was found. 81 00:06:06,403 --> 00:06:08,273 The ground showed signs of a struggle. 82 00:06:09,173 --> 00:06:11,733 Just to be safe, the prefectural cops took back some soil samples, 83 00:06:12,983 --> 00:06:16,043 but they didn't find any clues that would give them a lead on the killer. 84 00:06:16,453 --> 00:06:17,973 I see... 85 00:06:18,913 --> 00:06:21,183 I hear they're starting construction here next month. 86 00:06:21,683 --> 00:06:23,383 So much for our crime scene... 87 00:06:23,553 --> 00:06:26,183 I'm not gonna let him run loose for that long. 88 00:06:27,263 --> 00:06:30,383 "Tsurumi-dai"? Are there really cranes around here? 89 00:06:31,633 --> 00:06:33,463 There aren't any cranes here anymore. 90 00:06:33,533 --> 00:06:35,163 Just crows. 91 00:06:36,903 --> 00:06:39,893 Big Man, mind if I ask you something? 92 00:06:40,803 --> 00:06:44,403 Is there something about this case that you're not telling us? 93 00:06:44,843 --> 00:06:48,973 Oh, I'd love to hear that, as well. 94 00:06:49,783 --> 00:06:54,683 Listen, the instant I find that guy, he's kissing this world goodbye permanently. 95 00:06:55,123 --> 00:06:56,053 Got it? 96 00:06:56,053 --> 00:06:57,883 You should become an actor! 97 00:07:15,173 --> 00:07:16,193 Batou. 98 00:07:16,543 --> 00:07:18,513 Batou? Are you all right? 99 00:07:19,043 --> 00:07:20,413 Yeah, it's nothing. 100 00:07:20,813 --> 00:07:24,073 Hey! Don't go around peeking in people's heads! 101 00:07:25,453 --> 00:07:28,473 You haven't been yourself today. You sick or something? 102 00:07:28,883 --> 00:07:31,513 Well, I guess that's out of the question for you. 103 00:07:32,193 --> 00:07:35,953 Togusa. This is an encrypted transmission. Just sit and listen. 104 00:07:36,433 --> 00:07:42,163 If Batou gets out of control while we're working this case, I want you to stop him. 105 00:07:45,833 --> 00:07:46,703 Gross! 106 00:07:46,943 --> 00:07:49,773 Man, nothing wakes you up like canned coffee that's gone cold. 107 00:07:50,613 --> 00:07:52,843 Do you suppose there's something between Batou and the killer? 108 00:07:53,213 --> 00:07:56,943 I don't know, but it doesn't look like he's in his usual state of mind. 109 00:07:57,013 --> 00:07:58,313 That's for sure. 110 00:07:58,553 --> 00:08:00,543 All right. I'll do what I can. 111 00:08:01,583 --> 00:08:03,573 Geez, this stuff could kill caffeine lovers... 112 00:08:04,093 --> 00:08:06,783 If you don't like the taste, just shut up and prepare for the day's lesson. 113 00:08:07,263 --> 00:08:08,523 I'll leave you to it. 114 00:08:08,863 --> 00:08:10,053 Roger. 115 00:08:15,763 --> 00:08:19,863 All right, you have my approval. We'll stay clear of the investigation. 116 00:08:20,343 --> 00:08:23,343 I'd like you to work directly with the prosecutors. 117 00:08:23,343 --> 00:08:24,573 Of course. 118 00:08:24,573 --> 00:08:30,413 But if the CIA gets custody of the killer, these cases will stay open forever. 119 00:08:31,883 --> 00:08:34,373 All that's left now is to come up with something to tell my people. 120 00:08:34,683 --> 00:08:36,653 I'm sorry, but that's part of your job description. 121 00:08:36,953 --> 00:08:39,823 We appreciate your cooperation. 122 00:08:40,323 --> 00:08:41,553 Of course, thank you. 123 00:08:42,193 --> 00:08:43,933 - Major, I want you and Ishikawa... - My card. 124 00:08:43,933 --> 00:08:46,163 - ... to tap on the wall behind these people. - I'm sorry, I don't have a card to give you. 125 00:08:46,163 --> 00:08:46,653 Roger. 126 00:08:47,533 --> 00:08:50,123 Mr. Tanaka... Watanabe? 127 00:08:55,173 --> 00:08:56,143 What is it? 128 00:08:56,713 --> 00:08:59,473 Chief! Come to investigation headquarters immediately! 129 00:08:59,473 --> 00:09:00,703 I'm in a meeting! 130 00:09:00,783 --> 00:09:04,113 A video recorded firsthand at the murder scenes has been found. 131 00:09:04,383 --> 00:09:06,353 What?! Where?! 132 00:09:07,423 --> 00:09:12,583 Um, it was being sold at a video shop located on Radio Street at Newport Akiba. 133 00:09:13,263 --> 00:09:15,523 Paz, Borma! Get down to the electronics district immediately! 134 00:09:16,093 --> 00:09:17,893 Question the store owner! 135 00:09:18,233 --> 00:09:20,853 Dive into the IR-System and look for records. 136 00:09:21,263 --> 00:09:21,963 Roger. 137 00:09:22,263 --> 00:09:22,963 Chief... 138 00:09:23,033 --> 00:09:24,793 I know. You noticed it, too, huh? 139 00:09:24,873 --> 00:09:26,733 Watanabe was expecting this. 140 00:09:43,453 --> 00:09:45,483 This place looks like fun! 141 00:09:45,553 --> 00:09:47,683 I bet our experience points will go up if we hang around here... 142 00:09:48,263 --> 00:09:50,253 We don't have time for detours. 143 00:09:50,963 --> 00:09:51,933 Yes, ma'am... 144 00:09:53,763 --> 00:09:57,393 Paz, you hit the stores on the periphery. Borma, question the store owner. 145 00:09:57,903 --> 00:09:59,633 Find out where he got that video. 146 00:10:00,043 --> 00:10:00,873 Roger. 147 00:10:01,373 --> 00:10:04,073 Get me visuals of every customer who's been in there since yesterday. 148 00:10:04,443 --> 00:10:05,413 Yes, ma'am. 149 00:10:05,473 --> 00:10:07,573 Major, can't we do anything about this guy? 150 00:10:08,183 --> 00:10:10,773 I can't knock on any back doors with him standing there. 151 00:10:11,013 --> 00:10:12,543 He's probably here to keep an eye on us. 152 00:10:13,023 --> 00:10:14,883 Gee, they don't seem to trust us, do they? 153 00:10:15,023 --> 00:10:17,183 Which is why I want you to knock on those back doors. 154 00:10:17,253 --> 00:10:18,413 I bet you'll find something interesting. 155 00:10:18,993 --> 00:10:22,683 Mr. Watanabe, it looks like the video the authorities confiscated has arrived. 156 00:10:23,233 --> 00:10:24,253 Would you like to see it? 157 00:10:24,333 --> 00:10:25,793 Yes, let's do that. 158 00:10:26,233 --> 00:10:27,903 Why don't we use that booth over there? 159 00:10:27,903 --> 00:10:29,963 Oh, that one over there? 160 00:10:31,703 --> 00:10:33,033 It's all yours. 161 00:10:34,743 --> 00:10:36,003 Here we go... 162 00:11:01,103 --> 00:11:02,503 Son of a bitch! 163 00:11:03,173 --> 00:11:06,293 Why the hell is he passing around a file like that?! 164 00:11:06,743 --> 00:11:09,303 Because that's his objective, as far as he's concerned. 165 00:11:11,413 --> 00:11:13,103 Isn't that right, Mr. Sato? 166 00:11:13,583 --> 00:11:15,183 Why, whatever do you mean? 167 00:11:15,183 --> 00:11:18,983 Before I came to Section 9, I was in the Rangers. 168 00:11:19,723 --> 00:11:22,913 I even spent some time in the jungles of South America. 169 00:11:22,983 --> 00:11:24,283 You don't say? 170 00:11:24,793 --> 00:11:27,653 So, what connection does that have to this file? 171 00:11:27,823 --> 00:11:29,313 Don't play dumb with me! 172 00:11:29,393 --> 00:11:33,353 It kept on happening, even after you American Empire guys pulled out! 173 00:11:36,163 --> 00:11:40,733 And now that nightmare has reared its ugly head again. 174 00:11:43,813 --> 00:11:45,273 Nightmare? 175 00:12:09,403 --> 00:12:10,403 What's he doing? 176 00:12:10,403 --> 00:12:14,843 The killer is probably piping his visual sensory data into the victim. 177 00:12:15,403 --> 00:12:21,213 You're saying he made them watch themselves being skinned alive? 178 00:12:21,543 --> 00:12:22,883 So it would seem. 179 00:12:22,883 --> 00:12:24,443 Talk about inhuman... 180 00:12:25,653 --> 00:12:28,383 All six cases seem to be here. 181 00:12:29,993 --> 00:12:31,823 Ishikawa, you turn up anything? 182 00:12:32,823 --> 00:12:35,123 Yeah, I gotta hand it to the CIA. 183 00:12:35,463 --> 00:12:39,793 Their walls were tough, but there were a few records left in their Photo Plug. 184 00:12:40,833 --> 00:12:48,503 There sure are a lot of psychoanalyst reports on Marco in the CIA's files... 185 00:12:49,143 --> 00:12:51,473 Isn't there anything a bit more out of the ordinary? 186 00:12:51,973 --> 00:12:53,243 Hang on, hang on... 187 00:12:53,713 --> 00:12:55,443 What's this file? 188 00:12:56,143 --> 00:12:58,043 Project Sunset? 189 00:13:11,063 --> 00:13:12,693 Project Sunset... 190 00:13:13,763 --> 00:13:15,923 If you say you've never heard of it, I'll fill you in. 191 00:13:16,773 --> 00:13:20,223 It's an operation that the CIA came up with in World War III... 192 00:13:20,543 --> 00:13:23,003 ...to make enemy countries lose the will to fight. 193 00:13:23,373 --> 00:13:25,773 It's the codename for a guerilla op where they'd... 194 00:13:26,273 --> 00:13:28,443 ...send operatives deep into enemy territory, 195 00:13:28,883 --> 00:13:31,943 and then after making friends with the locals, they'd kill the women and children... 196 00:13:32,453 --> 00:13:34,183 ...in the most horrific ways they could. 197 00:13:34,253 --> 00:13:37,283 That's their idea of a military operation?! You gotta be kidding me! 198 00:13:37,593 --> 00:13:43,393 No such operation exists. That's my country's official stance. 199 00:13:44,933 --> 00:13:47,163 Rumor has it that there were lots of cases... 200 00:13:47,233 --> 00:13:50,223 ...where participants in the operation became mentally unstable. 201 00:13:50,733 --> 00:13:52,703 What's a guy like that doing here in this city? 202 00:13:52,973 --> 00:13:54,943 No one knows. 203 00:13:55,403 --> 00:13:59,463 Why not look at that horoscope of a report by the psychoanalysts? 204 00:14:00,243 --> 00:14:02,183 I know why. 205 00:14:02,983 --> 00:14:06,073 His war isn't over yet. 206 00:14:11,293 --> 00:14:13,083 And neither is mine. 207 00:14:15,663 --> 00:14:19,023 I'd heard stories, but I can't believe it actually happened... 208 00:14:19,933 --> 00:14:22,133 But if his objective is to break our will to fight, 209 00:14:22,133 --> 00:14:24,763 as long as he's in a country like ours, where people are indifferent to the deaths of others, 210 00:14:25,103 --> 00:14:26,693 Marco's never going to stop killing. 211 00:14:26,773 --> 00:14:28,003 Major! 212 00:14:28,543 --> 00:14:32,913 Looks like Marco circulated the murder videos using vagrants as messengers... 213 00:14:33,343 --> 00:14:35,673 ... who live in a park near Radio Street. 214 00:14:36,313 --> 00:14:38,783 I'm sending you a data file of a seventh murder that I just obtained. 215 00:14:39,483 --> 00:14:40,743 Seventh?! 216 00:14:41,453 --> 00:14:43,253 There's been another victim? 217 00:14:43,823 --> 00:14:45,793 Send it to our terminals, too! Now! 218 00:14:51,363 --> 00:14:52,883 Please... Don't! 219 00:14:53,333 --> 00:14:54,193 NO! 220 00:14:56,563 --> 00:14:59,533 Shit! He used the victim's visual data this time! 221 00:15:00,043 --> 00:15:02,733 Borma, does that file have a time stamp? 222 00:15:03,373 --> 00:15:04,703 It's dated last night! 223 00:15:05,013 --> 00:15:07,443 Use the victim's voice print to locate her address! 224 00:15:07,843 --> 00:15:09,573 There's a chance she's still alive! 225 00:15:16,753 --> 00:15:18,813 It almost makes you wish she hadn't survived. 226 00:15:19,523 --> 00:15:22,563 Skin regeneration technology is advanced these days. 227 00:15:22,563 --> 00:15:24,493 She won't be as good as new, but she'll manage. 228 00:15:26,133 --> 00:15:27,153 Son of a! 229 00:15:28,063 --> 00:15:29,603 Are you satisfied?! 230 00:15:29,603 --> 00:15:32,733 That monster you created is carrying out his mission just fine! 231 00:15:32,803 --> 00:15:34,633 Which is exactly why we're here to retrieve him. 232 00:15:35,243 --> 00:15:37,303 Retrieve him?! You bastard! 233 00:15:37,373 --> 00:15:38,413 Stop it! 234 00:15:38,413 --> 00:15:40,343 Strangling him now won't help anything! 235 00:15:40,743 --> 00:15:41,613 Shit! 236 00:15:41,983 --> 00:15:45,313 He won't get away this time. I'm gonna make sure I kill him! 237 00:15:45,813 --> 00:15:47,483 - This time? - Oh, I see. 238 00:15:47,483 --> 00:15:51,423 If you'd done your job, we wouldn't have had to come all this way to get him. 239 00:15:51,593 --> 00:15:53,423 What are you two talking about? 240 00:15:53,493 --> 00:15:54,393 Hey! 241 00:15:54,693 --> 00:15:57,993 Where is he? Where's he hiding out? 242 00:15:58,063 --> 00:16:01,293 Aren't you going to ask me for advice? 243 00:16:01,633 --> 00:16:06,033 That is why I'm out in the field with you, after all... 244 00:16:06,203 --> 00:16:08,173 What could you possibly tell us?! 245 00:16:08,443 --> 00:16:10,733 Hold it. What do you mean? 246 00:16:11,543 --> 00:16:15,673 Sewers run under here, don't they? 247 00:16:16,313 --> 00:16:18,643 Sewers? More like culverts. 248 00:16:19,813 --> 00:16:20,823 Culverts? 249 00:16:20,823 --> 00:16:23,183 Yeah. Rivers that have been covered over. 250 00:16:24,553 --> 00:16:27,363 Come to think of it, there was a culvert running under the park... 251 00:16:27,363 --> 00:16:29,923 ...where he passed the files to those vagrants. 252 00:16:36,133 --> 00:16:38,303 It follows the course of the rivers... 253 00:16:38,303 --> 00:16:41,173 So, he's been going upriver to commit his crimes, 254 00:16:41,173 --> 00:16:44,403 and then going to the city downriver to spread the word, huh? 255 00:16:45,043 --> 00:16:46,233 Which means he's... 256 00:16:47,013 --> 00:16:48,533 Right under our feet. 257 00:16:49,343 --> 00:16:52,873 You wait right there! I'm gonna bring him back in a body bag! 258 00:17:01,923 --> 00:17:04,053 If Marco's moving along the sewers, 259 00:17:04,493 --> 00:17:06,463 there's a strong chance that he's using them as his lair. 260 00:17:07,903 --> 00:17:10,393 Send Borma's group down into the sewers under the city. 261 00:17:10,803 --> 00:17:12,993 We'll catch him in a pincer attack and arrest him. 262 00:17:13,403 --> 00:17:16,463 Batou, I can take you at your word on that, right? 263 00:17:17,573 --> 00:17:18,833 Batou? 264 00:17:21,543 --> 00:17:23,673 Wow, it sure is damp. 265 00:17:24,383 --> 00:17:26,903 Our optical camouflage's visibility index is sure gonna shoot up. 266 00:17:27,423 --> 00:17:29,013 Our gaskets won't corrode, will they? 267 00:17:29,423 --> 00:17:32,583 Quit your whining. Just be thankful you can't smell it. 268 00:17:32,653 --> 00:17:36,183 We can analyze it with our sensors. Is it unpleasant? 269 00:17:36,833 --> 00:17:39,563 Borma's discomfort index is at 68%. 270 00:17:39,563 --> 00:17:41,033 Oh, shut up... 271 00:17:42,203 --> 00:17:43,993 Hm? What's this? 272 00:17:44,603 --> 00:17:47,693 He probably hid it there just in case he was ever hit with a sneak attack. 273 00:17:48,103 --> 00:17:49,333 We were right. 274 00:17:49,843 --> 00:17:51,503 We found a gun that he had hidden. 275 00:17:52,273 --> 00:17:55,473 This damp... This stench of stagnant water... 276 00:17:56,213 --> 00:18:00,173 Yeah... This is the jungle we fought in, all right. 277 00:18:00,923 --> 00:18:02,883 Talking to yourself? 278 00:18:03,923 --> 00:18:05,653 Hey, Batou. Wait! 279 00:18:06,493 --> 00:18:09,793 Togusa, what's Batou doing? His cyber-comm is off. 280 00:18:09,793 --> 00:18:11,933 The big man has really lost it. 281 00:18:11,933 --> 00:18:13,483 He seriously wants Marco dead. 282 00:18:13,803 --> 00:18:15,033 I'm not sure what... I... do... 283 00:18:15,033 --> 00:18:16,093 What happened? 284 00:18:16,433 --> 00:18:21,333 The fiber optic cables laid inside the water pipes seem to be acting as a barrier. 285 00:18:22,973 --> 00:18:26,203 Try to bypass it using the Water and Power Bureau's relay station! 286 00:18:26,573 --> 00:18:27,443 Roger. 287 00:18:27,943 --> 00:18:31,043 Major, I just found something you're not gonna like... 288 00:18:31,353 --> 00:18:32,973 ...in the comm log between these guys and CIA headquarters. 289 00:18:33,623 --> 00:18:36,643 They never had any intention of retrieving Marco. 290 00:18:37,093 --> 00:18:40,253 Their orders are to eliminate the suspect, making it look like an accident. 291 00:18:40,623 --> 00:18:41,823 Isn't that right?! 292 00:18:41,823 --> 00:18:43,813 You knew all about Batou's past. 293 00:18:44,463 --> 00:18:46,763 The CIA had records on Batou, too. 294 00:18:47,103 --> 00:18:49,433 When he was a Ranger, he stumbled onto an area... 295 00:18:49,503 --> 00:18:52,193 ...where Project Sunset had been carried out. 296 00:18:52,533 --> 00:18:53,603 This was a setup? 297 00:18:53,603 --> 00:18:56,593 You bastards... You used us. 298 00:18:57,143 --> 00:18:59,943 Your plan all along was to have Batou eliminate Marco. 299 00:18:59,943 --> 00:19:03,713 I haven't the slightest idea what you're getting at. 300 00:19:04,753 --> 00:19:08,813 Your illegal access into the CIA, however, 301 00:19:09,183 --> 00:19:10,813 that is a serious subversive act. 302 00:19:12,693 --> 00:19:14,753 Ishikawa, cuff this bastard. 303 00:19:15,163 --> 00:19:17,123 I'll have him spell things out for us after this is over. 304 00:19:17,463 --> 00:19:18,623 I'm heading over to find Batou! 305 00:19:18,863 --> 00:19:19,883 Hurry! 306 00:19:21,733 --> 00:19:24,463 We haven't really done anything. 307 00:19:24,533 --> 00:19:27,433 This is their war, a jungle cruise they still can't forget... 308 00:19:27,873 --> 00:19:31,503 ...that's out of time and out of place. 309 00:19:48,623 --> 00:19:49,623 Crap! 310 00:19:49,623 --> 00:19:50,593 Got him? 311 00:19:51,333 --> 00:19:52,663 Sorry, he got away. 312 00:19:52,733 --> 00:19:54,293 I wasn't counting on you, anyway! 313 00:19:54,733 --> 00:19:56,823 Wait, you can't go after him alone! 314 00:20:05,613 --> 00:20:06,903 Batou, where are you? 315 00:20:18,453 --> 00:20:19,723 Marco! 316 00:20:27,003 --> 00:20:29,053 Let's put an end to this already... 317 00:21:05,803 --> 00:21:06,863 It's over. 318 00:21:09,643 --> 00:21:13,203 Kill me. Please, kill me... 319 00:21:14,543 --> 00:21:15,513 What? 320 00:21:17,053 --> 00:21:20,643 That's right, skin me with that knife... 321 00:21:20,983 --> 00:21:22,643 Please, kill me. 322 00:21:25,423 --> 00:21:26,613 You bastard... 323 00:21:27,523 --> 00:21:31,723 And you think that'll release you from your duties? 324 00:21:32,133 --> 00:21:33,233 You're not getting off that easy! 325 00:21:33,233 --> 00:21:34,323 Don't shoot! 326 00:21:46,013 --> 00:21:51,473 Sorry, pal, but my war ended a long time ago. 327 00:21:51,983 --> 00:21:53,583 This is unit 5. 328 00:21:53,583 --> 00:21:56,923 204 in progress on Newport-bound lane of Beltway 6. 329 00:21:56,923 --> 00:21:59,323 All available units, proceed to scene immediately. 330 00:21:59,893 --> 00:22:03,153 Suspect in serial murder cases is currently being taken into custody. 331 00:22:03,223 --> 00:22:06,733 Will proceed to scene once suspect is secured for transport. 332 00:22:06,733 --> 00:22:07,703 Roger. 333 00:22:09,403 --> 00:22:12,133 Um, we only have two return tickets... 334 00:22:12,633 --> 00:22:14,073 That does it! 335 00:22:14,073 --> 00:22:16,763 I'm so sorry we didn't give him to you in a body bag! 336 00:22:17,513 --> 00:22:20,573 You thought I was gonna shoot him? 337 00:22:22,313 --> 00:22:24,313 I'll admit, the thought of expunging that stain on my honor... 338 00:22:24,313 --> 00:22:26,583 ...out of some antiquated sense of justice did cross my mind. 339 00:22:28,423 --> 00:22:32,053 If the past is unchangeable, I'm gonna take it with me to the grave. 340 00:22:32,493 --> 00:22:35,513 I didn't because this isn't his jungle. This is our town. 341 00:22:35,893 --> 00:22:38,653 And because I'm a cop. 342 00:22:46,533 --> 00:22:48,503 You saved one this time. 343 00:22:48,503 --> 00:22:50,503 344 00:23:16,503 --> 00:23:20,853 She's so cold and human 345 00:23:20,853 --> 00:23:23,753 It's something humans do 346 00:23:23,753 --> 00:23:26,063 She stays so golden solo 347 00:23:26,063 --> 00:23:29,123 She's so number nine 348 00:23:29,123 --> 00:23:31,873 She's incredible math 349 00:23:33,133 --> 00:23:36,153 Just incredible math 350 00:23:36,423 --> 00:23:40,613 And is she really human? 351 00:23:40,613 --> 00:23:43,903 She's just so something new 352 00:23:43,903 --> 00:23:46,153 A waking lithium flower 353 00:23:46,153 --> 00:23:49,013 Just about to bloom 354 00:23:49,103 --> 00:23:51,813 I smell lithium now 355 00:23:52,853 --> 00:23:55,933 Smelling lithium now 356 00:23:57,103 --> 00:24:01,143 How is she when she doesn't surf? 357 00:24:01,143 --> 00:24:04,973 How is she when she doesn't surf? 358 00:24:04,973 --> 00:24:07,873 How is she when she doesn't surf? 359 00:24:07,873 --> 00:24:12,073 I wonder what she does when she wakes up? 360 00:24:13,353 --> 00:24:16,643 When she wakes up?