1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:01:44,643 --> 00:01:45,903
What do you
have in mind?
17
00:01:46,883 --> 00:01:50,073
Terror, that's what
I'll give them...
18
00:01:50,383 --> 00:01:57,013
What's one less life on this planet
to accomplish that?
19
00:02:04,463 --> 00:02:08,503
Judging from the scene, we're
guessing that this is his sixth.
20
00:02:08,503 --> 00:02:12,163
Number of victims is unknown.
Once number is determined...
21
00:02:20,083 --> 00:02:23,943
Excuse us. We're with Section 9.
They should've told you we were coming.
22
00:02:43,103 --> 00:02:44,533
What do you think, Batou?
23
00:02:45,073 --> 00:02:46,563
Decomp's pretty bad.
24
00:02:46,773 --> 00:02:49,763
Not even a veteran coroner would be able
to get anything off a spot inspection.
25
00:02:49,973 --> 00:02:53,503
That's not what I meant.
I'm asking what you thought.
26
00:02:54,713 --> 00:02:57,143
It's him. I think.
27
00:03:01,053 --> 00:03:02,043
That's nasty...
28
00:03:02,553 --> 00:03:05,213
That's why I recommended
watching it on the monitor.
29
00:03:05,593 --> 00:03:07,063
Okay, Batou.
That's enough.
30
00:03:07,623 --> 00:03:08,653
Togusa, continue.
31
00:03:09,093 --> 00:03:13,153
In the past two months, there have been
five sets of murders in the city.
32
00:03:13,633 --> 00:03:16,963
The four killed today makes it six cases,
with a total of twelve victims.
33
00:03:17,473 --> 00:03:18,933
What the victims
have in common...
34
00:03:19,003 --> 00:03:23,633
...is that the skin of the upper half of their
bodies was stripped off like a T-shirt.
35
00:03:24,743 --> 00:03:27,683
And according to the autopsies,
there's a high probability...
36
00:03:27,943 --> 00:03:30,783
...that they were skinned while
still alive, and then left there.
37
00:03:31,483 --> 00:03:32,503
That's twisted...
38
00:03:33,123 --> 00:03:35,113
What do the profilers at the
prefectural PD have to say?
39
00:03:35,623 --> 00:03:36,813
Nothing yet.
40
00:03:37,023 --> 00:03:39,153
Any possibility it's a terrorist act
by anarchists,
41
00:03:39,153 --> 00:03:42,213
or some kind of ritual
by some cult?
42
00:03:42,363 --> 00:03:43,523
No.
43
00:03:44,033 --> 00:03:47,523
There's no chance of this being a systematic
political or religious crime.
44
00:03:47,933 --> 00:03:48,733
Hm?
45
00:03:48,903 --> 00:03:51,463
In that case, let's start with
a list of sex offenders, and...
46
00:03:51,703 --> 00:03:53,963
It's not a matter of the killer's
proclivities, either.
47
00:03:54,373 --> 00:03:57,363
He doesn't get any sort of pleasure
from these crimes.
48
00:03:57,813 --> 00:03:59,713
How can you
be so sure?
49
00:04:00,843 --> 00:04:03,873
If there even is a motive,
I'd say it's out of a sense of duty.
50
00:04:04,553 --> 00:04:06,783
Who ever heard of
a serial killer like that?
51
00:04:08,383 --> 00:04:11,553
There must be something, considering
that we've been called in.
52
00:04:12,293 --> 00:04:12,953
Chief?
53
00:04:16,993 --> 00:04:20,393
Marco Amoretti, former petty officer
with the American lmperial Navy.
54
00:04:21,203 --> 00:04:23,503
According to information
provided by the American Empire,
55
00:04:23,503 --> 00:04:27,133
there is an extremely high probability
that this man is our killer.
56
00:04:27,603 --> 00:04:31,473
According to Defense Department records, he
bounced from one front to another in WWlll...
57
00:04:31,543 --> 00:04:33,413
...and amassed
quite a record,
58
00:04:34,113 --> 00:04:38,943
but then he was discharged in
March of 2028 at his own request.
59
00:04:40,483 --> 00:04:42,453
After that, his whereabouts
have been unknown.
60
00:04:43,523 --> 00:04:46,083
What makes them think
that he's our man?
61
00:04:46,393 --> 00:04:49,953
They say he was involved in a case
that bears a striking resemblance to this one.
62
00:04:50,893 --> 00:04:52,363
A striking resemblance?
63
00:04:53,003 --> 00:04:53,933
Yes.
64
00:04:54,003 --> 00:04:54,833
Chief?
65
00:04:55,363 --> 00:04:59,033
If they know that much about him,
they're already looking for him, right?
66
00:04:59,403 --> 00:05:00,563
Not yet.
67
00:05:00,643 --> 00:05:04,413
A request just came in today from the CIA
via the Ministry of Foreign Affairs...
68
00:05:04,413 --> 00:05:09,003
...to quietly apprehend the murderer
and hand him over unconditionally.
69
00:05:10,383 --> 00:05:11,183
Wait a minute!
70
00:05:11,483 --> 00:05:13,953
That's a clear-cut case of interfering
with our domestic affairs!
71
00:05:14,383 --> 00:05:17,583
And how come we have to
clean up the CIA's mess, anyway?
72
00:05:17,653 --> 00:05:20,383
I do hope you'll be able
to help us in that regard.
73
00:05:22,893 --> 00:05:25,623
These two men are from
the American Empire.
74
00:05:25,693 --> 00:05:27,993
Agent Suzuki Sato, CIA.
75
00:05:28,433 --> 00:05:29,693
Agent Tanaka Watanabe.
76
00:05:30,233 --> 00:05:31,633
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
77
00:05:32,843 --> 00:05:34,673
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
78
00:05:49,623 --> 00:05:51,713
Distribute these
in enemy territory.
79
00:05:52,093 --> 00:05:54,923
This latest batch
is really nasty...
80
00:06:02,503 --> 00:06:05,663
They say the body had been pecked at
by birds until it was found.
81
00:06:06,403 --> 00:06:08,273
The ground showed
signs of a struggle.
82
00:06:09,173 --> 00:06:11,733
Just to be safe, the prefectural cops
took back some soil samples,
83
00:06:12,983 --> 00:06:16,043
but they didn't find any clues that would
give them a lead on the killer.
84
00:06:16,453 --> 00:06:17,973
I see...
85
00:06:18,913 --> 00:06:21,183
I hear they're starting construction
here next month.
86
00:06:21,683 --> 00:06:23,383
So much for
our crime scene...
87
00:06:23,553 --> 00:06:26,183
I'm not gonna let him
run loose for that long.
88
00:06:27,263 --> 00:06:30,383
"Tsurumi-dai"? Are there really
cranes around here?
89
00:06:31,633 --> 00:06:33,463
There aren't any
cranes here anymore.
90
00:06:33,533 --> 00:06:35,163
Just crows.
91
00:06:36,903 --> 00:06:39,893
Big Man, mind if
I ask you something?
92
00:06:40,803 --> 00:06:44,403
Is there something about this case
that you're not telling us?
93
00:06:44,843 --> 00:06:48,973
Oh, I'd love to
hear that, as well.
94
00:06:49,783 --> 00:06:54,683
Listen, the instant I find that guy, he's
kissing this world goodbye permanently.
95
00:06:55,123 --> 00:06:56,053
Got it?
96
00:06:56,053 --> 00:06:57,883
You should become an actor!
97
00:07:15,173 --> 00:07:16,193
Batou.
98
00:07:16,543 --> 00:07:18,513
Batou?
Are you all right?
99
00:07:19,043 --> 00:07:20,413
Yeah, it's nothing.
100
00:07:20,813 --> 00:07:24,073
Hey! Don't go around peeking
in people's heads!
101
00:07:25,453 --> 00:07:28,473
You haven't been yourself today.
You sick or something?
102
00:07:28,883 --> 00:07:31,513
Well, I guess that's out
of the question for you.
103
00:07:32,193 --> 00:07:35,953
Togusa. This is an encrypted transmission.
Just sit and listen.
104
00:07:36,433 --> 00:07:42,163
If Batou gets out of control while we're
working this case, I want you to stop him.
105
00:07:45,833 --> 00:07:46,703
Gross!
106
00:07:46,943 --> 00:07:49,773
Man, nothing wakes you up like
canned coffee that's gone cold.
107
00:07:50,613 --> 00:07:52,843
Do you suppose there's something
between Batou and the killer?
108
00:07:53,213 --> 00:07:56,943
I don't know, but it doesn't look like
he's in his usual state of mind.
109
00:07:57,013 --> 00:07:58,313
That's for sure.
110
00:07:58,553 --> 00:08:00,543
All right.
I'll do what I can.
111
00:08:01,583 --> 00:08:03,573
Geez, this stuff could
kill caffeine lovers...
112
00:08:04,093 --> 00:08:06,783
If you don't like the taste, just shut up
and prepare for the day's lesson.
113
00:08:07,263 --> 00:08:08,523
I'll leave you to it.
114
00:08:08,863 --> 00:08:10,053
Roger.
115
00:08:15,763 --> 00:08:19,863
All right, you have my approval.
We'll stay clear of the investigation.
116
00:08:20,343 --> 00:08:23,343
I'd like you to work directly
with the prosecutors.
117
00:08:23,343 --> 00:08:24,573
Of course.
118
00:08:24,573 --> 00:08:30,413
But if the CIA gets custody of the killer,
these cases will stay open forever.
119
00:08:31,883 --> 00:08:34,373
All that's left now is to come up
with something to tell my people.
120
00:08:34,683 --> 00:08:36,653
I'm sorry, but that's part
of your job description.
121
00:08:36,953 --> 00:08:39,823
We appreciate
your cooperation.
122
00:08:40,323 --> 00:08:41,553
Of course, thank you.
123
00:08:42,193 --> 00:08:43,933
- Major, I want you and Ishikawa...
- My card.
124
00:08:43,933 --> 00:08:46,163
- ... to tap on the wall behind these people.
- I'm sorry, I don't have a card to give you.
125
00:08:46,163 --> 00:08:46,653
Roger.
126
00:08:47,533 --> 00:08:50,123
Mr. Tanaka... Watanabe?
127
00:08:55,173 --> 00:08:56,143
What is it?
128
00:08:56,713 --> 00:08:59,473
Chief! Come to investigation
headquarters immediately!
129
00:08:59,473 --> 00:09:00,703
I'm in a meeting!
130
00:09:00,783 --> 00:09:04,113
A video recorded firsthand at the
murder scenes has been found.
131
00:09:04,383 --> 00:09:06,353
What?! Where?!
132
00:09:07,423 --> 00:09:12,583
Um, it was being sold at a video shop located
on Radio Street at Newport Akiba.
133
00:09:13,263 --> 00:09:15,523
Paz, Borma! Get down to the
electronics district immediately!
134
00:09:16,093 --> 00:09:17,893
Question the store owner!
135
00:09:18,233 --> 00:09:20,853
Dive into the IR-System
and look for records.
136
00:09:21,263 --> 00:09:21,963
Roger.
137
00:09:22,263 --> 00:09:22,963
Chief...
138
00:09:23,033 --> 00:09:24,793
I know.
You noticed it, too, huh?
139
00:09:24,873 --> 00:09:26,733
Watanabe was expecting this.
140
00:09:43,453 --> 00:09:45,483
This place looks like fun!
141
00:09:45,553 --> 00:09:47,683
I bet our experience points will
go up if we hang around here...
142
00:09:48,263 --> 00:09:50,253
We don't have time
for detours.
143
00:09:50,963 --> 00:09:51,933
Yes, ma'am...
144
00:09:53,763 --> 00:09:57,393
Paz, you hit the stores on the periphery.
Borma, question the store owner.
145
00:09:57,903 --> 00:09:59,633
Find out where
he got that video.
146
00:10:00,043 --> 00:10:00,873
Roger.
147
00:10:01,373 --> 00:10:04,073
Get me visuals of every customer
who's been in there since yesterday.
148
00:10:04,443 --> 00:10:05,413
Yes, ma'am.
149
00:10:05,473 --> 00:10:07,573
Major, can't we do anything
about this guy?
150
00:10:08,183 --> 00:10:10,773
I can't knock on any back doors
with him standing there.
151
00:10:11,013 --> 00:10:12,543
He's probably here
to keep an eye on us.
152
00:10:13,023 --> 00:10:14,883
Gee, they don't seem
to trust us, do they?
153
00:10:15,023 --> 00:10:17,183
Which is why I want you
to knock on those back doors.
154
00:10:17,253 --> 00:10:18,413
I bet you'll find
something interesting.
155
00:10:18,993 --> 00:10:22,683
Mr. Watanabe, it looks like the video
the authorities confiscated has arrived.
156
00:10:23,233 --> 00:10:24,253
Would you like
to see it?
157
00:10:24,333 --> 00:10:25,793
Yes, let's do that.
158
00:10:26,233 --> 00:10:27,903
Why don't we use
that booth over there?
159
00:10:27,903 --> 00:10:29,963
Oh, that one
over there?
160
00:10:31,703 --> 00:10:33,033
It's all yours.
161
00:10:34,743 --> 00:10:36,003
Here we go...
162
00:11:01,103 --> 00:11:02,503
Son of a bitch!
163
00:11:03,173 --> 00:11:06,293
Why the hell is he passing
around a file like that?!
164
00:11:06,743 --> 00:11:09,303
Because that's his objective,
as far as he's concerned.
165
00:11:11,413 --> 00:11:13,103
Isn't that right,
Mr. Sato?
166
00:11:13,583 --> 00:11:15,183
Why, whatever do you mean?
167
00:11:15,183 --> 00:11:18,983
Before I came to Section 9,
I was in the Rangers.
168
00:11:19,723 --> 00:11:22,913
I even spent some time in the
jungles of South America.
169
00:11:22,983 --> 00:11:24,283
You don't say?
170
00:11:24,793 --> 00:11:27,653
So, what connection does
that have to this file?
171
00:11:27,823 --> 00:11:29,313
Don't play dumb
with me!
172
00:11:29,393 --> 00:11:33,353
It kept on happening, even after
you American Empire guys pulled out!
173
00:11:36,163 --> 00:11:40,733
And now that nightmare
has reared its ugly head again.
174
00:11:43,813 --> 00:11:45,273
Nightmare?
175
00:12:09,403 --> 00:12:10,403
What's he doing?
176
00:12:10,403 --> 00:12:14,843
The killer is probably piping his
visual sensory data into the victim.
177
00:12:15,403 --> 00:12:21,213
You're saying he made them watch
themselves being skinned alive?
178
00:12:21,543 --> 00:12:22,883
So it would seem.
179
00:12:22,883 --> 00:12:24,443
Talk about inhuman...
180
00:12:25,653 --> 00:12:28,383
All six cases
seem to be here.
181
00:12:29,993 --> 00:12:31,823
Ishikawa, you
turn up anything?
182
00:12:32,823 --> 00:12:35,123
Yeah, I gotta
hand it to the CIA.
183
00:12:35,463 --> 00:12:39,793
Their walls were tough, but there were
a few records left in their Photo Plug.
184
00:12:40,833 --> 00:12:48,503
There sure are a lot of psychoanalyst reports
on Marco in the CIA's files...
185
00:12:49,143 --> 00:12:51,473
Isn't there anything a bit
more out of the ordinary?
186
00:12:51,973 --> 00:12:53,243
Hang on, hang on...
187
00:12:53,713 --> 00:12:55,443
What's this file?
188
00:12:56,143 --> 00:12:58,043
Project Sunset?
189
00:13:11,063 --> 00:13:12,693
Project Sunset...
190
00:13:13,763 --> 00:13:15,923
If you say you've never
heard of it, I'll fill you in.
191
00:13:16,773 --> 00:13:20,223
It's an operation that the CIA
came up with in World War III...
192
00:13:20,543 --> 00:13:23,003
...to make enemy countries
lose the will to fight.
193
00:13:23,373 --> 00:13:25,773
It's the codename for a
guerilla op where they'd...
194
00:13:26,273 --> 00:13:28,443
...send operatives deep
into enemy territory,
195
00:13:28,883 --> 00:13:31,943
and then after making friends with the locals,
they'd kill the women and children...
196
00:13:32,453 --> 00:13:34,183
...in the most horrific
ways they could.
197
00:13:34,253 --> 00:13:37,283
That's their idea of a military operation?!
You gotta be kidding me!
198
00:13:37,593 --> 00:13:43,393
No such operation exists.
That's my country's official stance.
199
00:13:44,933 --> 00:13:47,163
Rumor has it that there
were lots of cases...
200
00:13:47,233 --> 00:13:50,223
...where participants in the operation
became mentally unstable.
201
00:13:50,733 --> 00:13:52,703
What's a guy like that
doing here in this city?
202
00:13:52,973 --> 00:13:54,943
No one knows.
203
00:13:55,403 --> 00:13:59,463
Why not look at that horoscope
of a report by the psychoanalysts?
204
00:14:00,243 --> 00:14:02,183
I know why.
205
00:14:02,983 --> 00:14:06,073
His war isn't over yet.
206
00:14:11,293 --> 00:14:13,083
And neither is mine.
207
00:14:15,663 --> 00:14:19,023
I'd heard stories, but I can't
believe it actually happened...
208
00:14:19,933 --> 00:14:22,133
But if his objective is
to break our will to fight,
209
00:14:22,133 --> 00:14:24,763
as long as he's in a country like ours, where
people are indifferent to the deaths of others,
210
00:14:25,103 --> 00:14:26,693
Marco's never going
to stop killing.
211
00:14:26,773 --> 00:14:28,003
Major!
212
00:14:28,543 --> 00:14:32,913
Looks like Marco circulated the murder videos
using vagrants as messengers...
213
00:14:33,343 --> 00:14:35,673
... who live in a park
near Radio Street.
214
00:14:36,313 --> 00:14:38,783
I'm sending you a data file of a
seventh murder that I just obtained.
215
00:14:39,483 --> 00:14:40,743
Seventh?!
216
00:14:41,453 --> 00:14:43,253
There's been another victim?
217
00:14:43,823 --> 00:14:45,793
Send it to our terminals, too!
Now!
218
00:14:51,363 --> 00:14:52,883
Please... Don't!
219
00:14:53,333 --> 00:14:54,193
NO!
220
00:14:56,563 --> 00:14:59,533
Shit! He used the victim's
visual data this time!
221
00:15:00,043 --> 00:15:02,733
Borma, does that file
have a time stamp?
222
00:15:03,373 --> 00:15:04,703
It's dated last night!
223
00:15:05,013 --> 00:15:07,443
Use the victim's voice print
to locate her address!
224
00:15:07,843 --> 00:15:09,573
There's a chance
she's still alive!
225
00:15:16,753 --> 00:15:18,813
It almost makes you wish
she hadn't survived.
226
00:15:19,523 --> 00:15:22,563
Skin regeneration technology
is advanced these days.
227
00:15:22,563 --> 00:15:24,493
She won't be as good as new,
but she'll manage.
228
00:15:26,133 --> 00:15:27,153
Son of a!
229
00:15:28,063 --> 00:15:29,603
Are you satisfied?!
230
00:15:29,603 --> 00:15:32,733
That monster you created is carrying
out his mission just fine!
231
00:15:32,803 --> 00:15:34,633
Which is exactly why
we're here to retrieve him.
232
00:15:35,243 --> 00:15:37,303
Retrieve him?!
You bastard!
233
00:15:37,373 --> 00:15:38,413
Stop it!
234
00:15:38,413 --> 00:15:40,343
Strangling him now
won't help anything!
235
00:15:40,743 --> 00:15:41,613
Shit!
236
00:15:41,983 --> 00:15:45,313
He won't get away this time.
I'm gonna make sure I kill him!
237
00:15:45,813 --> 00:15:47,483
- This time?
- Oh, I see.
238
00:15:47,483 --> 00:15:51,423
If you'd done your job, we wouldn't have
had to come all this way to get him.
239
00:15:51,593 --> 00:15:53,423
What are you two
talking about?
240
00:15:53,493 --> 00:15:54,393
Hey!
241
00:15:54,693 --> 00:15:57,993
Where is he?
Where's he hiding out?
242
00:15:58,063 --> 00:16:01,293
Aren't you going
to ask me for advice?
243
00:16:01,633 --> 00:16:06,033
That is why I'm out in the
field with you, after all...
244
00:16:06,203 --> 00:16:08,173
What could you
possibly tell us?!
245
00:16:08,443 --> 00:16:10,733
Hold it.
What do you mean?
246
00:16:11,543 --> 00:16:15,673
Sewers run under here,
don't they?
247
00:16:16,313 --> 00:16:18,643
Sewers?
More like culverts.
248
00:16:19,813 --> 00:16:20,823
Culverts?
249
00:16:20,823 --> 00:16:23,183
Yeah. Rivers that have
been covered over.
250
00:16:24,553 --> 00:16:27,363
Come to think of it, there was a
culvert running under the park...
251
00:16:27,363 --> 00:16:29,923
...where he passed the files
to those vagrants.
252
00:16:36,133 --> 00:16:38,303
It follows the course
of the rivers...
253
00:16:38,303 --> 00:16:41,173
So, he's been going upriver
to commit his crimes,
254
00:16:41,173 --> 00:16:44,403
and then going to the city downriver
to spread the word, huh?
255
00:16:45,043 --> 00:16:46,233
Which means he's...
256
00:16:47,013 --> 00:16:48,533
Right under our feet.
257
00:16:49,343 --> 00:16:52,873
You wait right there! I'm gonna
bring him back in a body bag!
258
00:17:01,923 --> 00:17:04,053
If Marco's moving
along the sewers,
259
00:17:04,493 --> 00:17:06,463
there's a strong chance that
he's using them as his lair.
260
00:17:07,903 --> 00:17:10,393
Send Borma's group down
into the sewers under the city.
261
00:17:10,803 --> 00:17:12,993
We'll catch him in a pincer
attack and arrest him.
262
00:17:13,403 --> 00:17:16,463
Batou, I can take you
at your word on that, right?
263
00:17:17,573 --> 00:17:18,833
Batou?
264
00:17:21,543 --> 00:17:23,673
Wow, it sure is damp.
265
00:17:24,383 --> 00:17:26,903
Our optical camouflage's visibility
index is sure gonna shoot up.
266
00:17:27,423 --> 00:17:29,013
Our gaskets won't corrode,
will they?
267
00:17:29,423 --> 00:17:32,583
Quit your whining.
Just be thankful you can't smell it.
268
00:17:32,653 --> 00:17:36,183
We can analyze it with our sensors.
Is it unpleasant?
269
00:17:36,833 --> 00:17:39,563
Borma's discomfort
index is at 68%.
270
00:17:39,563 --> 00:17:41,033
Oh, shut up...
271
00:17:42,203 --> 00:17:43,993
Hm? What's this?
272
00:17:44,603 --> 00:17:47,693
He probably hid it there just in case
he was ever hit with a sneak attack.
273
00:17:48,103 --> 00:17:49,333
We were right.
274
00:17:49,843 --> 00:17:51,503
We found a gun
that he had hidden.
275
00:17:52,273 --> 00:17:55,473
This damp...
This stench of stagnant water...
276
00:17:56,213 --> 00:18:00,173
Yeah... This is the jungle
we fought in, all right.
277
00:18:00,923 --> 00:18:02,883
Talking to yourself?
278
00:18:03,923 --> 00:18:05,653
Hey, Batou.
Wait!
279
00:18:06,493 --> 00:18:09,793
Togusa, what's Batou doing?
His cyber-comm is off.
280
00:18:09,793 --> 00:18:11,933
The big man
has really lost it.
281
00:18:11,933 --> 00:18:13,483
He seriously wants
Marco dead.
282
00:18:13,803 --> 00:18:15,033
I'm not sure
what... I... do...
283
00:18:15,033 --> 00:18:16,093
What happened?
284
00:18:16,433 --> 00:18:21,333
The fiber optic cables laid inside the water
pipes seem to be acting as a barrier.
285
00:18:22,973 --> 00:18:26,203
Try to bypass it using the Water
and Power Bureau's relay station!
286
00:18:26,573 --> 00:18:27,443
Roger.
287
00:18:27,943 --> 00:18:31,043
Major, I just found something
you're not gonna like...
288
00:18:31,353 --> 00:18:32,973
...in the comm log between
these guys and CIA headquarters.
289
00:18:33,623 --> 00:18:36,643
They never had any intention
of retrieving Marco.
290
00:18:37,093 --> 00:18:40,253
Their orders are to eliminate the suspect,
making it look like an accident.
291
00:18:40,623 --> 00:18:41,823
Isn't that right?!
292
00:18:41,823 --> 00:18:43,813
You knew all about
Batou's past.
293
00:18:44,463 --> 00:18:46,763
The CIA had records
on Batou, too.
294
00:18:47,103 --> 00:18:49,433
When he was a Ranger,
he stumbled onto an area...
295
00:18:49,503 --> 00:18:52,193
...where Project Sunset
had been carried out.
296
00:18:52,533 --> 00:18:53,603
This was a setup?
297
00:18:53,603 --> 00:18:56,593
You bastards...
You used us.
298
00:18:57,143 --> 00:18:59,943
Your plan all along was to have
Batou eliminate Marco.
299
00:18:59,943 --> 00:19:03,713
I haven't the slightest idea
what you're getting at.
300
00:19:04,753 --> 00:19:08,813
Your illegal access
into the CIA, however,
301
00:19:09,183 --> 00:19:10,813
that is a serious
subversive act.
302
00:19:12,693 --> 00:19:14,753
Ishikawa, cuff this bastard.
303
00:19:15,163 --> 00:19:17,123
I'll have him spell things
out for us after this is over.
304
00:19:17,463 --> 00:19:18,623
I'm heading over
to find Batou!
305
00:19:18,863 --> 00:19:19,883
Hurry!
306
00:19:21,733 --> 00:19:24,463
We haven't really
done anything.
307
00:19:24,533 --> 00:19:27,433
This is their war, a jungle cruise
they still can't forget...
308
00:19:27,873 --> 00:19:31,503
...that's out of time
and out of place.
309
00:19:48,623 --> 00:19:49,623
Crap!
310
00:19:49,623 --> 00:19:50,593
Got him?
311
00:19:51,333 --> 00:19:52,663
Sorry, he got away.
312
00:19:52,733 --> 00:19:54,293
I wasn't counting
on you, anyway!
313
00:19:54,733 --> 00:19:56,823
Wait, you can't
go after him alone!
314
00:20:05,613 --> 00:20:06,903
Batou, where are you?
315
00:20:18,453 --> 00:20:19,723
Marco!
316
00:20:27,003 --> 00:20:29,053
Let's put an end
to this already...
317
00:21:05,803 --> 00:21:06,863
It's over.
318
00:21:09,643 --> 00:21:13,203
Kill me.
Please, kill me...
319
00:21:14,543 --> 00:21:15,513
What?
320
00:21:17,053 --> 00:21:20,643
That's right, skin me
with that knife...
321
00:21:20,983 --> 00:21:22,643
Please, kill me.
322
00:21:25,423 --> 00:21:26,613
You bastard...
323
00:21:27,523 --> 00:21:31,723
And you think that'll release you
from your duties?
324
00:21:32,133 --> 00:21:33,233
You're not getting off
that easy!
325
00:21:33,233 --> 00:21:34,323
Don't shoot!
326
00:21:46,013 --> 00:21:51,473
Sorry, pal, but my war
ended a long time ago.
327
00:21:51,983 --> 00:21:53,583
This is unit 5.
328
00:21:53,583 --> 00:21:56,923
204 in progress on Newport-bound
lane of Beltway 6.
329
00:21:56,923 --> 00:21:59,323
All available units,
proceed to scene immediately.
330
00:21:59,893 --> 00:22:03,153
Suspect in serial murder cases is
currently being taken into custody.
331
00:22:03,223 --> 00:22:06,733
Will proceed to scene once suspect
is secured for transport.
332
00:22:06,733 --> 00:22:07,703
Roger.
333
00:22:09,403 --> 00:22:12,133
Um, we only have two
return tickets...
334
00:22:12,633 --> 00:22:14,073
That does it!
335
00:22:14,073 --> 00:22:16,763
I'm so sorry we didn't give him
to you in a body bag!
336
00:22:17,513 --> 00:22:20,573
You thought I was
gonna shoot him?
337
00:22:22,313 --> 00:22:24,313
I'll admit, the thought of expunging
that stain on my honor...
338
00:22:24,313 --> 00:22:26,583
...out of some antiquated sense
of justice did cross my mind.
339
00:22:28,423 --> 00:22:32,053
If the past is unchangeable,
I'm gonna take it with me to the grave.
340
00:22:32,493 --> 00:22:35,513
I didn't because this isn't his jungle.
This is our town.
341
00:22:35,893 --> 00:22:38,653
And because
I'm a cop.
342
00:22:46,533 --> 00:22:48,503
You saved one
this time.
343
00:22:48,503 --> 00:22:50,503
344
00:23:16,503 --> 00:23:20,853
She's so cold and human
345
00:23:20,853 --> 00:23:23,753
It's something humans do
346
00:23:23,753 --> 00:23:26,063
She stays so golden solo
347
00:23:26,063 --> 00:23:29,123
She's so number nine
348
00:23:29,123 --> 00:23:31,873
She's incredible math
349
00:23:33,133 --> 00:23:36,153
Just incredible math
350
00:23:36,423 --> 00:23:40,613
And is she really human?
351
00:23:40,613 --> 00:23:43,903
She's just so something new
352
00:23:43,903 --> 00:23:46,153
A waking lithium flower
353
00:23:46,153 --> 00:23:49,013
Just about to bloom
354
00:23:49,103 --> 00:23:51,813
I smell lithium now
355
00:23:52,853 --> 00:23:55,933
Smelling lithium now
356
00:23:57,103 --> 00:24:01,143
How is she when she doesn't surf?
357
00:24:01,143 --> 00:24:04,973
How is she when she doesn't surf?
358
00:24:04,973 --> 00:24:07,873
How is she when she doesn't surf?
359
00:24:07,873 --> 00:24:12,073
I wonder what she does when she wakes up?
360
00:24:13,353 --> 00:24:16,643
When she wakes up?