1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:01:57,853 --> 00:02:00,723 Hey... Hello? Wake up! 17 00:02:01,523 --> 00:02:06,863 Everybody synchronizes after a mission, so why am I the only one who doesn't? 18 00:02:12,133 --> 00:02:14,193 Mr. Batou's natural oil! 19 00:02:34,293 --> 00:02:38,093 Oh, boy! It's full of information! 20 00:03:00,253 --> 00:03:03,953 This is amazing! My experience points are climbing and climbing! 21 00:03:15,733 --> 00:03:17,133 Locky! 22 00:03:23,243 --> 00:03:25,503 Hey, have you seen Locky? 23 00:03:26,243 --> 00:03:27,443 "Locky"? 24 00:03:34,983 --> 00:03:38,043 Locky is the name of the dog I keep as a pet. 25 00:03:39,023 --> 00:03:40,653 He got lost, though... 26 00:03:41,693 --> 00:03:43,823 Keep... Lost... 27 00:03:45,463 --> 00:03:46,593 Sorry, I can't help you. 28 00:03:47,063 --> 00:03:48,833 Will you help me look for him? 29 00:03:49,173 --> 00:03:52,133 Well, I was hoping to go into the city. 30 00:03:52,503 --> 00:03:56,943 I was going to go through town to Seaview Hills Park. 31 00:03:57,643 --> 00:04:00,203 I think he's probably somewhere around there. 32 00:04:02,853 --> 00:04:05,683 Okay, we can go together, but just as far as the city. 33 00:04:06,053 --> 00:04:08,213 Really?! Thanks! 34 00:04:08,953 --> 00:04:12,653 Hey, what's your name? My name's Miki. 35 00:04:13,023 --> 00:04:14,463 I'm Tachikoma. 36 00:04:14,463 --> 00:04:15,793 Tachikoma? 37 00:04:18,233 --> 00:04:20,093 It's nice to meet you, Tachikoma. 38 00:04:57,473 --> 00:05:01,903 I bet Locky's hungry, so I'm gonna buy him one of these. 39 00:05:11,453 --> 00:05:14,523 I... don't really think that's a good idea. 40 00:05:14,523 --> 00:05:15,643 Why not? 41 00:05:16,053 --> 00:05:16,923 Um... 42 00:05:19,763 --> 00:05:22,423 Is that dog there almost like Locky? 43 00:05:30,533 --> 00:05:32,733 Well, is this dog Locky? 44 00:05:33,243 --> 00:05:36,833 No, Locky's not scrawny like that dog there. 45 00:05:37,173 --> 00:05:38,043 Oh. 46 00:05:41,683 --> 00:05:44,443 Hey, Tachikoma! That's mean! 47 00:05:44,983 --> 00:05:47,723 Mean? But you don't need that dog. 48 00:05:47,723 --> 00:05:49,083 It's not Locky. 49 00:05:49,083 --> 00:05:52,863 He's not Locky, but you shouldn't be mean to him! Understand? 50 00:05:52,863 --> 00:05:55,323 I wasn't mean to him. I just didn't need him. 51 00:05:55,563 --> 00:05:58,653 If you ever do that again, I'm really gonna get mad! 52 00:06:19,853 --> 00:06:22,543 Hm? What's this? 53 00:06:23,293 --> 00:06:26,223 Something tells me that this is an amazing discovery! 54 00:06:32,533 --> 00:06:35,023 Well, I'll be! It's a cyberbrain! 55 00:06:35,763 --> 00:06:38,133 Huh? But it doesn't have a barrier... 56 00:06:38,573 --> 00:06:42,403 Could this be our version of the way that humans... 57 00:06:42,403 --> 00:06:44,703 ...see their life flash before their eyes the instant they die? 58 00:06:45,843 --> 00:06:49,953 Hm? You're me? And I'm all of you? 59 00:06:49,953 --> 00:06:51,883 T-There's a Ghost! 60 00:06:51,883 --> 00:06:53,683 What're you doing, Tachikoma? 61 00:06:55,723 --> 00:06:57,783 Um, nothing. 62 00:06:59,223 --> 00:07:02,323 Tachikoma! You took something just now, didn't you?! 63 00:07:03,193 --> 00:07:05,963 Taking things without asking is stealing! 64 00:07:06,733 --> 00:07:08,863 You get a leash because you don't behave! 65 00:07:09,733 --> 00:07:11,973 Come on, hand over whatever it is you're hiding! 66 00:07:11,973 --> 00:07:13,463 Excuse me, young lady. 67 00:07:14,643 --> 00:07:17,003 What are you doing in a place like this? 68 00:07:17,643 --> 00:07:20,903 Miss, are you carrying anything that can tell us who you are? 69 00:07:22,283 --> 00:07:24,013 Is this your pet robot? 70 00:07:26,053 --> 00:07:28,113 Miss, where's your house? 71 00:07:29,523 --> 00:07:34,923 All right, you two, I may not look it, but I'm this child's legitimate guardian. 72 00:07:35,363 --> 00:07:38,733 I was critically wounded by enemy fire during the war. 73 00:07:38,733 --> 00:07:43,133 My brain was put into this tank as a quick fix, but it fused with it. 74 00:07:43,473 --> 00:07:45,233 I've been this way ever since. 75 00:07:45,473 --> 00:07:48,903 Calling a patriot who lost his body in the service of his homeland... 76 00:07:49,173 --> 00:07:53,013 ...a "pet" is downright rude! 77 00:07:53,413 --> 00:07:57,313 - Spoiled kids like you who never knew war are... - I-I understand. That'll be all, sir. 78 00:08:01,453 --> 00:08:03,753 That was amazing! Was that ventriloquism? 79 00:08:03,753 --> 00:08:05,023 Something like that. 80 00:08:05,023 --> 00:08:08,983 Hey, let's try looking at that "Seaview Hills Park" you mentioned. 81 00:08:09,063 --> 00:08:10,963 Huh? You'll go with me? 82 00:08:11,493 --> 00:08:14,763 Sure. There's nothing else here that looks interesting. 83 00:08:14,963 --> 00:08:17,163 Locky's probably waiting there, right? 84 00:08:17,573 --> 00:08:20,033 Yeah! Thanks, Tachikoma! 85 00:08:27,883 --> 00:08:32,643 Locky's lived with us ever since I was born. 86 00:08:33,723 --> 00:08:39,123 He always played with me, ate with me, and slept on my bed. 87 00:08:39,593 --> 00:08:42,753 Wow, you two must be close. 88 00:08:43,163 --> 00:08:44,133 Yep! 89 00:08:44,133 --> 00:08:47,153 But why did Locky wander off and get lost? 90 00:08:47,433 --> 00:08:49,903 He was always with you, wasn't he, Miki? 91 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 Yeah... 92 00:08:54,443 --> 00:08:58,933 Hey, Tachikoma, do you know a story called "The Secret Goldfish"? 93 00:08:59,313 --> 00:09:01,903 The Secret Goldfish? Nope. 94 00:09:02,483 --> 00:09:06,783 It's a story whose main character is a girl who is about the same age as me. 95 00:09:07,553 --> 00:09:08,653 A story? 96 00:09:08,653 --> 00:09:09,513 Yeah. 97 00:09:10,353 --> 00:09:15,383 A story about a girl who doesn't want to let anybody else see her goldfish. 98 00:09:16,123 --> 00:09:20,033 When people ask her why she doesn't want to let anybody see her goldfish, 99 00:09:20,333 --> 00:09:23,203 she says it's because she bought the goldfish with her own money. 100 00:09:23,603 --> 00:09:29,203 So all the adults worry about her, thinking to themselves, "Oh, what a silly girl." 101 00:09:29,573 --> 00:09:32,673 But the goldfish had actually died a long time earlier, 102 00:09:32,843 --> 00:09:39,013 and to keep the adults from finding out, the girl wouldn't let anyone see it. 103 00:09:39,383 --> 00:09:44,343 Hm, I don't really understand. I mean, the goldfish was dead, right? 104 00:09:45,123 --> 00:09:48,493 So she should just use her allowance or something to get it fixed up like new. 105 00:09:48,863 --> 00:09:50,693 It doesn't work like that. 106 00:09:50,693 --> 00:09:53,793 When a goldfish dies, it never comes back. 107 00:09:55,203 --> 00:10:02,403 The girl didn't want the adults to think that she would be sad just because her goldfish died. 108 00:10:03,173 --> 00:10:06,403 She had grieved enough already. 109 00:10:40,983 --> 00:10:43,313 This... is it, isn't it? 110 00:10:47,753 --> 00:10:50,843 Actually, I knew all along. 111 00:10:51,323 --> 00:10:55,283 When I came home from nursery school on Thursday, Locky wasn't there. 112 00:10:55,493 --> 00:10:57,963 He hadn't been feeling well for a long time, 113 00:10:58,263 --> 00:11:01,133 but Mommy and Daddy said that he had gone outside. 114 00:11:02,233 --> 00:11:05,863 When I said we should go look for Locky on Friday or Saturday, 115 00:11:06,443 --> 00:11:08,603 Mommy and Daddy both said no. 116 00:11:10,113 --> 00:11:16,273 So even though I really knew Locky was dead, I pretended to go look for him. 117 00:11:16,613 --> 00:11:21,173 If I didn't, Mommy and Daddy would know that I knew the truth. 118 00:11:23,923 --> 00:11:28,953 Humans sure feel sad when a friend they love dies, don't they? 119 00:11:29,863 --> 00:11:32,293 I don't understand the concept of "death." 120 00:11:32,763 --> 00:11:34,853 I think it might be because I don't have a Ghost, 121 00:11:35,333 --> 00:11:37,663 but I also can't understand the concept of "sadness." 122 00:11:38,373 --> 00:11:41,233 I guess it must be because I can't die. 123 00:11:42,743 --> 00:11:44,333 You won't die, Tachikoma? 124 00:11:44,973 --> 00:11:46,943 Nope! Because I'm an Al. 125 00:11:46,943 --> 00:11:49,283 Even if I kept you as a pet? 126 00:11:49,283 --> 00:11:50,253 Nope. 127 00:11:50,253 --> 00:11:51,883 Even if you got run over by a car? 128 00:11:51,883 --> 00:11:53,013 Nope. 129 00:11:53,583 --> 00:11:54,643 Oh... 130 00:11:55,083 --> 00:11:59,043 Still, I guess I don't want to have any more pets... 131 00:12:02,923 --> 00:12:06,163 Maybe you should head back home... 132 00:12:06,963 --> 00:12:10,263 Your mom and dad must be sad when you're not there, Miki. 133 00:12:10,803 --> 00:12:11,863 Yeah... 134 00:12:40,433 --> 00:12:43,463 I wish you wouldn't look so serious. 135 00:12:43,803 --> 00:12:45,703 It's not like I ran away or... 136 00:12:45,703 --> 00:12:46,763 Pipe down! 137 00:12:47,303 --> 00:12:52,573 There's indications that a small quantity of the proteins used in the neurochips... 138 00:12:52,573 --> 00:12:57,383 ...of the Tachikoma's dedicated Al has dissolved in the natural oil you used in it. 139 00:12:59,313 --> 00:13:03,723 It's because you use this Tachikoma exclusively, Batou. 140 00:13:04,153 --> 00:13:07,283 There's a possibility that the data that oozed out into the oil gradually built up, 141 00:13:07,593 --> 00:13:12,553 and the Tachikoma's Al reproduced that behavior memory based on that information. 142 00:13:14,163 --> 00:13:17,133 You shouldn't have babied that Tachikoma so much, Batou. 143 00:13:17,773 --> 00:13:19,603 They're just machines. 144 00:13:19,873 --> 00:13:23,043 - That's discriminatory speech! - We demand a retraction! 145 00:13:23,043 --> 00:13:24,803 Togusa's a bigot! 146 00:13:25,373 --> 00:13:27,313 Machines need love, too! 147 00:13:28,443 --> 00:13:32,683 This would be big news if it had happened at the Artificial Intelligence Research Agency, 148 00:13:33,183 --> 00:13:35,883 but the Major's gonna rip you a new one if she finds out. 149 00:13:35,883 --> 00:13:37,253 Better pack your bags. 150 00:13:38,223 --> 00:13:39,713 Huh? What the heck is this? 151 00:13:40,323 --> 00:13:41,553 Hey, that's...! 152 00:13:46,963 --> 00:13:48,663 A fine morning to you, Major! 153 00:13:49,603 --> 00:13:51,573 Sucking up won't help you. 154 00:13:51,573 --> 00:13:54,663 The use of natural oil is hereby banned. 155 00:13:54,903 --> 00:13:56,063 Understood, Batou? 156 00:13:56,403 --> 00:13:59,073 And Togusa, get that box over to the crime lab. 157 00:13:59,573 --> 00:14:01,443 Ishikawa, I want you there as an observer. 158 00:14:02,343 --> 00:14:03,503 Aw... 159 00:14:04,783 --> 00:14:08,153 Looks like the jig is up. That lady's always on top of things. 160 00:14:08,423 --> 00:14:10,293 I wonder how she found out? 161 00:14:10,293 --> 00:14:10,983 Roger. 162 00:14:14,763 --> 00:14:18,783 I'm surprised. I can't believe it's been online the whole time. 163 00:14:19,063 --> 00:14:21,933 Is whatever's in that box really that dangerous? 164 00:14:22,833 --> 00:14:26,133 This guy dove in a while ago and hasn't come up since. 165 00:14:26,773 --> 00:14:30,643 I was able to run a trace partway, but we lost communication all of a sudden. 166 00:14:31,673 --> 00:14:34,513 What the hell is this thing, Major? 167 00:14:35,283 --> 00:14:38,743 There were indications that when the Tachikoma found this and accessed its contents, 168 00:14:39,083 --> 00:14:44,713 it instantly synchronized with the Tachikoma's Al and dumped data into it. 169 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 I thought it might have been some kind of brainwashing program, but it's not. 170 00:14:50,393 --> 00:14:53,053 I was thinking along the lines of some kind of defense maze, 171 00:14:53,603 --> 00:14:56,093 but our backup program was fully operational... 172 00:14:56,603 --> 00:14:59,673 ...and there's no indication whatsoever that the inspector's brain... 173 00:14:59,673 --> 00:15:02,073 ...experienced a program-induced backflow or attack. 174 00:15:02,503 --> 00:15:04,903 You're saying he doesn't want to come back? 175 00:15:05,243 --> 00:15:07,803 I can't determine that one way or the other. 176 00:15:08,183 --> 00:15:10,243 There's really zero possibility of a virus? 177 00:15:10,813 --> 00:15:12,783 Show me the records from your trace. 178 00:15:20,663 --> 00:15:25,293 It looks like he's receiving the sensation of being in a building of some kind. 179 00:15:26,333 --> 00:15:28,733 See that part where he blurted out something about a long hallway? 180 00:15:29,233 --> 00:15:32,263 And he said there's a stairway at the end of the hall. 181 00:15:33,033 --> 00:15:34,663 I'll dive in and take a look around. 182 00:15:35,303 --> 00:15:38,863 Hey, now! I think you should hold off until you get authorization from the Chief! 183 00:15:39,043 --> 00:15:40,973 What if worse comes to worst? 184 00:15:41,243 --> 00:15:43,043 It already has. 185 00:15:43,413 --> 00:15:46,213 If one of our inspectors hasn't come back, that means this is serious. 186 00:15:47,253 --> 00:15:48,483 Hook me up! 187 00:15:57,533 --> 00:15:59,433 Image display complete. 188 00:15:59,663 --> 00:16:02,223 For such a bland scene, there's an awful lot of data. 189 00:16:03,903 --> 00:16:08,733 And this hall... They were kind enough to make it so you can only go forward. 190 00:16:09,913 --> 00:16:11,743 There's nothing else there but the hallway? 191 00:16:12,113 --> 00:16:13,473 At the moment. 192 00:16:16,113 --> 00:16:19,513 I really wish you'd close your eyes, Sleeping Beauty. 193 00:16:20,353 --> 00:16:22,653 I see stairs! I'm going down. 194 00:16:24,093 --> 00:16:27,893 Keep an eye out for traps! The Major's safety takes priority. 195 00:16:28,123 --> 00:16:29,933 I can see a dim light. 196 00:16:29,933 --> 00:16:32,193 And... It's faint, but I hear voices. 197 00:16:34,303 --> 00:16:35,063 What the...? 198 00:16:35,063 --> 00:16:36,223 Wait! Major! 199 00:16:36,703 --> 00:16:38,363 Hey, Major! Respond! 200 00:16:38,703 --> 00:16:39,373 Major! 201 00:16:39,373 --> 00:16:41,433 It's no use. Her consciousness has left her body. 202 00:16:41,803 --> 00:16:43,003 A Ghost Hack?! 203 00:16:43,443 --> 00:16:46,073 No, it's something else. There's been no attack whatsoever. 204 00:16:46,843 --> 00:16:48,643 Her barrier isn't active, either. 205 00:16:50,613 --> 00:16:51,603 Major! 206 00:16:51,713 --> 00:16:52,943 Major! 207 00:16:55,083 --> 00:16:58,953 The lines in the scene before that dispelled his utter despair... 208 00:16:58,953 --> 00:17:02,923 ...and had a profound impact on his motivation afterwards. 209 00:17:02,923 --> 00:17:06,433 I'm not so sure. I thought that was the instant he made up his mind... 210 00:17:06,433 --> 00:17:10,923 ...to live forever as the result of catching a glimpse of Truth. 211 00:17:11,533 --> 00:17:12,973 What are you people doing here? 212 00:17:15,243 --> 00:17:16,003 Hey! 213 00:17:16,003 --> 00:17:22,603 Don't bother. Everyone here is completely under its spell. 214 00:17:22,843 --> 00:17:25,343 Under its spell? Under what spell? 215 00:17:25,753 --> 00:17:26,873 What's "it"? 216 00:17:28,583 --> 00:17:32,543 Would you care to join us and see for yourself? 217 00:17:37,533 --> 00:17:38,793 Wha...? Hey! 218 00:17:40,063 --> 00:17:42,153 If you don't hurry, you'll miss the beginning. 219 00:17:42,603 --> 00:17:44,463 This film has no previews, you see. 220 00:17:55,383 --> 00:17:56,943 A movie theater? 221 00:17:59,953 --> 00:18:02,583 Hey, what happened to you? What happened in here? 222 00:18:02,883 --> 00:18:05,583 Oh, hello, Major. What a coincidence. 223 00:18:05,823 --> 00:18:07,963 This movie is fantastic... 224 00:18:07,963 --> 00:18:10,083 Come on, we're leaving! Hey! 225 00:18:47,403 --> 00:18:48,563 What did you think? 226 00:18:48,963 --> 00:18:51,593 I have to admit, it wasn't a bad movie. 227 00:18:52,103 --> 00:18:55,503 But all entertainment diversions are fundamentally transitory. 228 00:18:55,503 --> 00:18:57,273 Or at least they should be. 229 00:18:57,743 --> 00:18:59,513 But a movie without a beginning or end... 230 00:18:59,513 --> 00:19:02,973 that only keeps an audience fascinated and never lets them go... 231 00:19:03,513 --> 00:19:07,543 It's harmful, no matter how wonderful you may have thought it was. 232 00:19:08,153 --> 00:19:10,053 My, you're a tough critic... 233 00:19:10,393 --> 00:19:14,953 Are you saying, then, that there is a reality that we in the audience ought to return to? 234 00:19:15,493 --> 00:19:16,893 Yes, I am. 235 00:19:18,093 --> 00:19:20,083 For some people in the audience, 236 00:19:20,433 --> 00:19:24,633 misery is waiting for them the instant they return to reality. 237 00:19:25,473 --> 00:19:30,233 Can you accept responsibility for depriving those people of their dreams? 238 00:19:30,443 --> 00:19:31,873 No, I can't. 239 00:19:32,143 --> 00:19:35,603 But dreams have meaning for you because you're fighting for them within reality. 240 00:19:36,643 --> 00:19:40,773 Doing nothing but projecting yourself into other people's dreams is the same as being dead. 241 00:19:41,783 --> 00:19:43,483 I see you're a realist. 242 00:19:44,123 --> 00:19:47,053 If a romantic is someone who escapes from reality, then yes. 243 00:19:48,123 --> 00:19:50,283 Such a strong girl you are... 244 00:19:50,633 --> 00:19:54,583 If the reality you believe in ever comes to be, call me. 245 00:19:55,163 --> 00:19:58,623 When it does, we'll leave this theater. 246 00:20:05,543 --> 00:20:07,943 Geez, you had me scared back there... 247 00:20:08,143 --> 00:20:12,513 Sorry about that. I had a lot of trouble breaching its Ghost Line. 248 00:20:12,513 --> 00:20:14,413 I couldn't spare the time to talk. 249 00:20:14,953 --> 00:20:17,113 Well, we ran a match on the records. 250 00:20:17,593 --> 00:20:22,683 Wataru Kannazuki, a generally unknown film director. 251 00:20:23,063 --> 00:20:25,863 He was apparently so stubborn in maintaining his personal artistic integrity... 252 00:20:25,863 --> 00:20:30,133 ...that he could never secure funding or a crew, so he never released a single mainstream film. 253 00:20:30,573 --> 00:20:34,523 He must have wanted to create his ideal film, if only in his own cyberbrain. 254 00:20:35,473 --> 00:20:37,473 I guess he had his brain and part of his spine removed, 255 00:20:37,473 --> 00:20:42,173 installed a life-support system, and locked himself up in this box. 256 00:20:42,913 --> 00:20:45,513 In other words, you're saying that this box is a mini-theater... 257 00:20:45,513 --> 00:20:48,413 ...that's packed tight with that director's movie? 258 00:20:48,753 --> 00:20:50,743 Something like that, I guess. 259 00:20:51,123 --> 00:20:52,923 So, what kind of movie was it? 260 00:20:56,093 --> 00:20:59,223 Some say he had a cult following. 261 00:20:59,793 --> 00:21:02,033 But since there were apparently some people who enjoyed the movie so much... 262 00:21:02,033 --> 00:21:05,973 ...they died without ever regaining consciousness after diving into these boxes, 263 00:21:06,603 --> 00:21:09,263 the police have been going around confiscating them. 264 00:21:09,643 --> 00:21:12,703 Rumor had it that the original was still on the market, 265 00:21:13,113 --> 00:21:16,513 and what do you know, this one is the original. 266 00:21:17,053 --> 00:21:19,013 There's a Ghost in here and everything. 267 00:21:19,013 --> 00:21:22,313 Where the hell did that Tachikoma find this thing? 268 00:21:22,723 --> 00:21:28,163 What floors me is that it was the appeal of his film that kept his audience there, 269 00:21:28,593 --> 00:21:30,193 not traps or hacking. 270 00:21:30,193 --> 00:21:32,163 That's some impressive talent. 271 00:21:37,673 --> 00:21:40,733 So, what do we do? Mr. Director is still alive. 272 00:21:43,543 --> 00:21:47,533 Extract his brain from the box and swap it into a different case to keep him from going online. 273 00:21:48,113 --> 00:21:51,103 Put together a list of viewers who have regained consciousness, too. 274 00:21:51,883 --> 00:21:54,083 Plus, arrest the owner of the flea market stall that sold the box... 275 00:21:54,083 --> 00:21:56,073 ...on suspicion of trafficking in human beings. 276 00:21:56,453 --> 00:21:58,683 I'll handle the report to the Chief. 277 00:21:59,023 --> 00:22:00,183 That's all. 278 00:22:09,903 --> 00:22:11,363 Hey, this is a surprise! 279 00:22:12,333 --> 00:22:16,103 Batou, has a movie ever moved you to tears? 280 00:22:16,873 --> 00:22:18,813 Geez, what brought this on? 281 00:22:19,543 --> 00:22:24,143 I'm going back to the hangar. I gotta give my Tachikoma an oil change. 282 00:22:26,853 --> 00:22:29,013 I guess there was one time, a long time ago. 283 00:22:29,283 --> 00:22:33,153 A Marx Brothers movie made me laugh so hard I cried. 284 00:22:33,723 --> 00:22:35,123 That sounds like you... 285 00:22:35,793 --> 00:22:39,023 Hey, I know. How about seeing a movie together sometime? 286 00:22:40,933 --> 00:22:41,903 Thanks. 287 00:22:42,233 --> 00:22:45,723 But when there's a movie that I really want to see, I make it a point to see it alone. 288 00:22:46,303 --> 00:22:48,873 What about movies you don't want to see that badly? 289 00:22:48,873 --> 00:22:50,273 I don't see them. 290 00:22:50,943 --> 00:22:52,413 Makes sense. 291 00:22:52,413 --> 00:22:54,413 292 00:23:16,503 --> 00:23:20,853 She's so cold and human 293 00:23:20,853 --> 00:23:23,753 It's something humans do 294 00:23:23,753 --> 00:23:26,063 She stays so golden solo 295 00:23:26,063 --> 00:23:29,123 She's so number nine 296 00:23:29,123 --> 00:23:31,873 She's incredible math 297 00:23:33,133 --> 00:23:36,153 Just incredible math 298 00:23:36,423 --> 00:23:40,613 And is she really human? 299 00:23:40,613 --> 00:23:43,903 She's just so something new 300 00:23:43,903 --> 00:23:46,153 A waking lithium flower 301 00:23:46,153 --> 00:23:49,013 Just about to bloom 302 00:23:49,103 --> 00:23:51,813 I smell lithium now 303 00:23:52,853 --> 00:23:55,933 Smelling lithium now 304 00:23:57,103 --> 00:24:01,143 How is she when she doesn't surf? 305 00:24:01,143 --> 00:24:04,973 How is she when she doesn't surf? 306 00:24:04,973 --> 00:24:07,873 How is she when she doesn't surf? 307 00:24:07,873 --> 00:24:12,073 I wonder what she does when she wakes up? 308 00:24:13,353 --> 00:24:16,643 When she wakes up?