1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:01:57,853 --> 00:02:00,723
Hey... Hello?
Wake up!
17
00:02:01,523 --> 00:02:06,863
Everybody synchronizes after a mission,
so why am I the only one who doesn't?
18
00:02:12,133 --> 00:02:14,193
Mr. Batou's natural oil!
19
00:02:34,293 --> 00:02:38,093
Oh, boy!
It's full of information!
20
00:03:00,253 --> 00:03:03,953
This is amazing! My experience points
are climbing and climbing!
21
00:03:15,733 --> 00:03:17,133
Locky!
22
00:03:23,243 --> 00:03:25,503
Hey, have you seen Locky?
23
00:03:26,243 --> 00:03:27,443
"Locky"?
24
00:03:34,983 --> 00:03:38,043
Locky is the name of
the dog I keep as a pet.
25
00:03:39,023 --> 00:03:40,653
He got lost, though...
26
00:03:41,693 --> 00:03:43,823
Keep... Lost...
27
00:03:45,463 --> 00:03:46,593
Sorry, I can't help you.
28
00:03:47,063 --> 00:03:48,833
Will you help me
look for him?
29
00:03:49,173 --> 00:03:52,133
Well, I was hoping
to go into the city.
30
00:03:52,503 --> 00:03:56,943
I was going to go through town
to Seaview Hills Park.
31
00:03:57,643 --> 00:04:00,203
I think he's probably
somewhere around there.
32
00:04:02,853 --> 00:04:05,683
Okay, we can go together,
but just as far as the city.
33
00:04:06,053 --> 00:04:08,213
Really?! Thanks!
34
00:04:08,953 --> 00:04:12,653
Hey, what's your name?
My name's Miki.
35
00:04:13,023 --> 00:04:14,463
I'm Tachikoma.
36
00:04:14,463 --> 00:04:15,793
Tachikoma?
37
00:04:18,233 --> 00:04:20,093
It's nice to meet you,
Tachikoma.
38
00:04:57,473 --> 00:05:01,903
I bet Locky's hungry,
so I'm gonna buy him one of these.
39
00:05:11,453 --> 00:05:14,523
I... don't really think
that's a good idea.
40
00:05:14,523 --> 00:05:15,643
Why not?
41
00:05:16,053 --> 00:05:16,923
Um...
42
00:05:19,763 --> 00:05:22,423
Is that dog there
almost like Locky?
43
00:05:30,533 --> 00:05:32,733
Well, is this dog Locky?
44
00:05:33,243 --> 00:05:36,833
No, Locky's not scrawny
like that dog there.
45
00:05:37,173 --> 00:05:38,043
Oh.
46
00:05:41,683 --> 00:05:44,443
Hey, Tachikoma!
That's mean!
47
00:05:44,983 --> 00:05:47,723
Mean? But you don't
need that dog.
48
00:05:47,723 --> 00:05:49,083
It's not Locky.
49
00:05:49,083 --> 00:05:52,863
He's not Locky, but you shouldn't
be mean to him! Understand?
50
00:05:52,863 --> 00:05:55,323
I wasn't mean to him.
I just didn't need him.
51
00:05:55,563 --> 00:05:58,653
If you ever do that again,
I'm really gonna get mad!
52
00:06:19,853 --> 00:06:22,543
Hm? What's this?
53
00:06:23,293 --> 00:06:26,223
Something tells me that this
is an amazing discovery!
54
00:06:32,533 --> 00:06:35,023
Well, I'll be!
It's a cyberbrain!
55
00:06:35,763 --> 00:06:38,133
Huh? But it doesn't
have a barrier...
56
00:06:38,573 --> 00:06:42,403
Could this be our version
of the way that humans...
57
00:06:42,403 --> 00:06:44,703
...see their life flash before
their eyes the instant they die?
58
00:06:45,843 --> 00:06:49,953
Hm? You're me?
And I'm all of you?
59
00:06:49,953 --> 00:06:51,883
T-There's a Ghost!
60
00:06:51,883 --> 00:06:53,683
What're you doing,
Tachikoma?
61
00:06:55,723 --> 00:06:57,783
Um, nothing.
62
00:06:59,223 --> 00:07:02,323
Tachikoma! You took something
just now, didn't you?!
63
00:07:03,193 --> 00:07:05,963
Taking things without
asking is stealing!
64
00:07:06,733 --> 00:07:08,863
You get a leash because
you don't behave!
65
00:07:09,733 --> 00:07:11,973
Come on, hand over
whatever it is you're hiding!
66
00:07:11,973 --> 00:07:13,463
Excuse me, young lady.
67
00:07:14,643 --> 00:07:17,003
What are you doing
in a place like this?
68
00:07:17,643 --> 00:07:20,903
Miss, are you carrying anything
that can tell us who you are?
69
00:07:22,283 --> 00:07:24,013
Is this your pet robot?
70
00:07:26,053 --> 00:07:28,113
Miss, where's your house?
71
00:07:29,523 --> 00:07:34,923
All right, you two, I may not look it,
but I'm this child's legitimate guardian.
72
00:07:35,363 --> 00:07:38,733
I was critically wounded
by enemy fire during the war.
73
00:07:38,733 --> 00:07:43,133
My brain was put into this tank as
a quick fix, but it fused with it.
74
00:07:43,473 --> 00:07:45,233
I've been this way
ever since.
75
00:07:45,473 --> 00:07:48,903
Calling a patriot who lost his body
in the service of his homeland...
76
00:07:49,173 --> 00:07:53,013
...a "pet" is downright rude!
77
00:07:53,413 --> 00:07:57,313
- Spoiled kids like you who never knew war are...
- I-I understand. That'll be all, sir.
78
00:08:01,453 --> 00:08:03,753
That was amazing!
Was that ventriloquism?
79
00:08:03,753 --> 00:08:05,023
Something like that.
80
00:08:05,023 --> 00:08:08,983
Hey, let's try looking at that "Seaview
Hills Park" you mentioned.
81
00:08:09,063 --> 00:08:10,963
Huh? You'll go with me?
82
00:08:11,493 --> 00:08:14,763
Sure. There's nothing else
here that looks interesting.
83
00:08:14,963 --> 00:08:17,163
Locky's probably waiting
there, right?
84
00:08:17,573 --> 00:08:20,033
Yeah!
Thanks, Tachikoma!
85
00:08:27,883 --> 00:08:32,643
Locky's lived with us
ever since I was born.
86
00:08:33,723 --> 00:08:39,123
He always played with me,
ate with me, and slept on my bed.
87
00:08:39,593 --> 00:08:42,753
Wow, you two must be close.
88
00:08:43,163 --> 00:08:44,133
Yep!
89
00:08:44,133 --> 00:08:47,153
But why did Locky wander
off and get lost?
90
00:08:47,433 --> 00:08:49,903
He was always with you,
wasn't he, Miki?
91
00:08:50,403 --> 00:08:51,563
Yeah...
92
00:08:54,443 --> 00:08:58,933
Hey, Tachikoma, do you know a story
called "The Secret Goldfish"?
93
00:08:59,313 --> 00:09:01,903
The Secret Goldfish?
Nope.
94
00:09:02,483 --> 00:09:06,783
It's a story whose main character is a girl
who is about the same age as me.
95
00:09:07,553 --> 00:09:08,653
A story?
96
00:09:08,653 --> 00:09:09,513
Yeah.
97
00:09:10,353 --> 00:09:15,383
A story about a girl who doesn't want
to let anybody else see her goldfish.
98
00:09:16,123 --> 00:09:20,033
When people ask her why she doesn't
want to let anybody see her goldfish,
99
00:09:20,333 --> 00:09:23,203
she says it's because she bought
the goldfish with her own money.
100
00:09:23,603 --> 00:09:29,203
So all the adults worry about her, thinking
to themselves, "Oh, what a silly girl."
101
00:09:29,573 --> 00:09:32,673
But the goldfish had actually died
a long time earlier,
102
00:09:32,843 --> 00:09:39,013
and to keep the adults from finding out,
the girl wouldn't let anyone see it.
103
00:09:39,383 --> 00:09:44,343
Hm, I don't really understand.
I mean, the goldfish was dead, right?
104
00:09:45,123 --> 00:09:48,493
So she should just use her allowance
or something to get it fixed up like new.
105
00:09:48,863 --> 00:09:50,693
It doesn't work
like that.
106
00:09:50,693 --> 00:09:53,793
When a goldfish dies,
it never comes back.
107
00:09:55,203 --> 00:10:02,403
The girl didn't want the adults to think that she
would be sad just because her goldfish died.
108
00:10:03,173 --> 00:10:06,403
She had grieved
enough already.
109
00:10:40,983 --> 00:10:43,313
This... is it, isn't it?
110
00:10:47,753 --> 00:10:50,843
Actually, I knew all along.
111
00:10:51,323 --> 00:10:55,283
When I came home from nursery school
on Thursday, Locky wasn't there.
112
00:10:55,493 --> 00:10:57,963
He hadn't been feeling well
for a long time,
113
00:10:58,263 --> 00:11:01,133
but Mommy and Daddy said
that he had gone outside.
114
00:11:02,233 --> 00:11:05,863
When I said we should go look
for Locky on Friday or Saturday,
115
00:11:06,443 --> 00:11:08,603
Mommy and Daddy
both said no.
116
00:11:10,113 --> 00:11:16,273
So even though I really knew Locky was dead,
I pretended to go look for him.
117
00:11:16,613 --> 00:11:21,173
If I didn't, Mommy and Daddy
would know that I knew the truth.
118
00:11:23,923 --> 00:11:28,953
Humans sure feel sad when
a friend they love dies, don't they?
119
00:11:29,863 --> 00:11:32,293
I don't understand
the concept of "death."
120
00:11:32,763 --> 00:11:34,853
I think it might be because
I don't have a Ghost,
121
00:11:35,333 --> 00:11:37,663
but I also can't understand
the concept of "sadness."
122
00:11:38,373 --> 00:11:41,233
I guess it must be
because I can't die.
123
00:11:42,743 --> 00:11:44,333
You won't die, Tachikoma?
124
00:11:44,973 --> 00:11:46,943
Nope! Because I'm an Al.
125
00:11:46,943 --> 00:11:49,283
Even if I kept you
as a pet?
126
00:11:49,283 --> 00:11:50,253
Nope.
127
00:11:50,253 --> 00:11:51,883
Even if you got
run over by a car?
128
00:11:51,883 --> 00:11:53,013
Nope.
129
00:11:53,583 --> 00:11:54,643
Oh...
130
00:11:55,083 --> 00:11:59,043
Still, I guess I don't want
to have any more pets...
131
00:12:02,923 --> 00:12:06,163
Maybe you should
head back home...
132
00:12:06,963 --> 00:12:10,263
Your mom and dad must be sad
when you're not there, Miki.
133
00:12:10,803 --> 00:12:11,863
Yeah...
134
00:12:40,433 --> 00:12:43,463
I wish you wouldn't
look so serious.
135
00:12:43,803 --> 00:12:45,703
It's not like I ran away or...
136
00:12:45,703 --> 00:12:46,763
Pipe down!
137
00:12:47,303 --> 00:12:52,573
There's indications that a small quantity
of the proteins used in the neurochips...
138
00:12:52,573 --> 00:12:57,383
...of the Tachikoma's dedicated Al has
dissolved in the natural oil you used in it.
139
00:12:59,313 --> 00:13:03,723
It's because you use this
Tachikoma exclusively, Batou.
140
00:13:04,153 --> 00:13:07,283
There's a possibility that the data that oozed
out into the oil gradually built up,
141
00:13:07,593 --> 00:13:12,553
and the Tachikoma's Al reproduced that
behavior memory based on that information.
142
00:13:14,163 --> 00:13:17,133
You shouldn't have babied that
Tachikoma so much, Batou.
143
00:13:17,773 --> 00:13:19,603
They're just machines.
144
00:13:19,873 --> 00:13:23,043
- That's discriminatory speech!
- We demand a retraction!
145
00:13:23,043 --> 00:13:24,803
Togusa's a bigot!
146
00:13:25,373 --> 00:13:27,313
Machines need love, too!
147
00:13:28,443 --> 00:13:32,683
This would be big news if it had happened
at the Artificial Intelligence Research Agency,
148
00:13:33,183 --> 00:13:35,883
but the Major's gonna rip you
a new one if she finds out.
149
00:13:35,883 --> 00:13:37,253
Better pack your bags.
150
00:13:38,223 --> 00:13:39,713
Huh? What the heck is this?
151
00:13:40,323 --> 00:13:41,553
Hey, that's...!
152
00:13:46,963 --> 00:13:48,663
A fine morning to you, Major!
153
00:13:49,603 --> 00:13:51,573
Sucking up won't help you.
154
00:13:51,573 --> 00:13:54,663
The use of natural oil
is hereby banned.
155
00:13:54,903 --> 00:13:56,063
Understood, Batou?
156
00:13:56,403 --> 00:13:59,073
And Togusa, get that box
over to the crime lab.
157
00:13:59,573 --> 00:14:01,443
Ishikawa, I want you there
as an observer.
158
00:14:02,343 --> 00:14:03,503
Aw...
159
00:14:04,783 --> 00:14:08,153
Looks like the jig is up.
That lady's always on top of things.
160
00:14:08,423 --> 00:14:10,293
I wonder how she found out?
161
00:14:10,293 --> 00:14:10,983
Roger.
162
00:14:14,763 --> 00:14:18,783
I'm surprised. I can't believe
it's been online the whole time.
163
00:14:19,063 --> 00:14:21,933
Is whatever's in that box
really that dangerous?
164
00:14:22,833 --> 00:14:26,133
This guy dove in a while ago
and hasn't come up since.
165
00:14:26,773 --> 00:14:30,643
I was able to run a trace partway, but we
lost communication all of a sudden.
166
00:14:31,673 --> 00:14:34,513
What the hell
is this thing, Major?
167
00:14:35,283 --> 00:14:38,743
There were indications that when the Tachikoma
found this and accessed its contents,
168
00:14:39,083 --> 00:14:44,713
it instantly synchronized with the
Tachikoma's Al and dumped data into it.
169
00:14:45,523 --> 00:14:49,723
I thought it might have been some kind
of brainwashing program, but it's not.
170
00:14:50,393 --> 00:14:53,053
I was thinking along the lines
of some kind of defense maze,
171
00:14:53,603 --> 00:14:56,093
but our backup program
was fully operational...
172
00:14:56,603 --> 00:14:59,673
...and there's no indication whatsoever
that the inspector's brain...
173
00:14:59,673 --> 00:15:02,073
...experienced a program-induced
backflow or attack.
174
00:15:02,503 --> 00:15:04,903
You're saying he doesn't
want to come back?
175
00:15:05,243 --> 00:15:07,803
I can't determine that
one way or the other.
176
00:15:08,183 --> 00:15:10,243
There's really zero
possibility of a virus?
177
00:15:10,813 --> 00:15:12,783
Show me the records
from your trace.
178
00:15:20,663 --> 00:15:25,293
It looks like he's receiving the sensation
of being in a building of some kind.
179
00:15:26,333 --> 00:15:28,733
See that part where he blurted out
something about a long hallway?
180
00:15:29,233 --> 00:15:32,263
And he said there's a stairway
at the end of the hall.
181
00:15:33,033 --> 00:15:34,663
I'll dive in and
take a look around.
182
00:15:35,303 --> 00:15:38,863
Hey, now! I think you should hold off
until you get authorization from the Chief!
183
00:15:39,043 --> 00:15:40,973
What if worse
comes to worst?
184
00:15:41,243 --> 00:15:43,043
It already has.
185
00:15:43,413 --> 00:15:46,213
If one of our inspectors hasn't come back,
that means this is serious.
186
00:15:47,253 --> 00:15:48,483
Hook me up!
187
00:15:57,533 --> 00:15:59,433
Image display complete.
188
00:15:59,663 --> 00:16:02,223
For such a bland scene,
there's an awful lot of data.
189
00:16:03,903 --> 00:16:08,733
And this hall... They were kind enough
to make it so you can only go forward.
190
00:16:09,913 --> 00:16:11,743
There's nothing else there
but the hallway?
191
00:16:12,113 --> 00:16:13,473
At the moment.
192
00:16:16,113 --> 00:16:19,513
I really wish you'd close
your eyes, Sleeping Beauty.
193
00:16:20,353 --> 00:16:22,653
I see stairs!
I'm going down.
194
00:16:24,093 --> 00:16:27,893
Keep an eye out for traps!
The Major's safety takes priority.
195
00:16:28,123 --> 00:16:29,933
I can see a dim light.
196
00:16:29,933 --> 00:16:32,193
And... It's faint,
but I hear voices.
197
00:16:34,303 --> 00:16:35,063
What the...?
198
00:16:35,063 --> 00:16:36,223
Wait! Major!
199
00:16:36,703 --> 00:16:38,363
Hey, Major!
Respond!
200
00:16:38,703 --> 00:16:39,373
Major!
201
00:16:39,373 --> 00:16:41,433
It's no use. Her consciousness
has left her body.
202
00:16:41,803 --> 00:16:43,003
A Ghost Hack?!
203
00:16:43,443 --> 00:16:46,073
No, it's something else.
There's been no attack whatsoever.
204
00:16:46,843 --> 00:16:48,643
Her barrier isn't active, either.
205
00:16:50,613 --> 00:16:51,603
Major!
206
00:16:51,713 --> 00:16:52,943
Major!
207
00:16:55,083 --> 00:16:58,953
The lines in the scene before that
dispelled his utter despair...
208
00:16:58,953 --> 00:17:02,923
...and had a profound impact
on his motivation afterwards.
209
00:17:02,923 --> 00:17:06,433
I'm not so sure. I thought that was
the instant he made up his mind...
210
00:17:06,433 --> 00:17:10,923
...to live forever as the result of
catching a glimpse of Truth.
211
00:17:11,533 --> 00:17:12,973
What are you
people doing here?
212
00:17:15,243 --> 00:17:16,003
Hey!
213
00:17:16,003 --> 00:17:22,603
Don't bother. Everyone here
is completely under its spell.
214
00:17:22,843 --> 00:17:25,343
Under its spell?
Under what spell?
215
00:17:25,753 --> 00:17:26,873
What's "it"?
216
00:17:28,583 --> 00:17:32,543
Would you care to join us
and see for yourself?
217
00:17:37,533 --> 00:17:38,793
Wha...? Hey!
218
00:17:40,063 --> 00:17:42,153
If you don't hurry,
you'll miss the beginning.
219
00:17:42,603 --> 00:17:44,463
This film has no
previews, you see.
220
00:17:55,383 --> 00:17:56,943
A movie theater?
221
00:17:59,953 --> 00:18:02,583
Hey, what happened to you?
What happened in here?
222
00:18:02,883 --> 00:18:05,583
Oh, hello, Major.
What a coincidence.
223
00:18:05,823 --> 00:18:07,963
This movie is fantastic...
224
00:18:07,963 --> 00:18:10,083
Come on, we're leaving!
Hey!
225
00:18:47,403 --> 00:18:48,563
What did you think?
226
00:18:48,963 --> 00:18:51,593
I have to admit,
it wasn't a bad movie.
227
00:18:52,103 --> 00:18:55,503
But all entertainment diversions
are fundamentally transitory.
228
00:18:55,503 --> 00:18:57,273
Or at least they should be.
229
00:18:57,743 --> 00:18:59,513
But a movie without
a beginning or end...
230
00:18:59,513 --> 00:19:02,973
that only keeps an audience fascinated
and never lets them go...
231
00:19:03,513 --> 00:19:07,543
It's harmful, no matter how wonderful
you may have thought it was.
232
00:19:08,153 --> 00:19:10,053
My, you're a tough critic...
233
00:19:10,393 --> 00:19:14,953
Are you saying, then, that there is a reality
that we in the audience ought to return to?
234
00:19:15,493 --> 00:19:16,893
Yes, I am.
235
00:19:18,093 --> 00:19:20,083
For some people
in the audience,
236
00:19:20,433 --> 00:19:24,633
misery is waiting for them
the instant they return to reality.
237
00:19:25,473 --> 00:19:30,233
Can you accept responsibility for depriving
those people of their dreams?
238
00:19:30,443 --> 00:19:31,873
No, I can't.
239
00:19:32,143 --> 00:19:35,603
But dreams have meaning for you because
you're fighting for them within reality.
240
00:19:36,643 --> 00:19:40,773
Doing nothing but projecting yourself into other
people's dreams is the same as being dead.
241
00:19:41,783 --> 00:19:43,483
I see you're a realist.
242
00:19:44,123 --> 00:19:47,053
If a romantic is someone who
escapes from reality, then yes.
243
00:19:48,123 --> 00:19:50,283
Such a strong girl you are...
244
00:19:50,633 --> 00:19:54,583
If the reality you believe in
ever comes to be, call me.
245
00:19:55,163 --> 00:19:58,623
When it does,
we'll leave this theater.
246
00:20:05,543 --> 00:20:07,943
Geez, you had me
scared back there...
247
00:20:08,143 --> 00:20:12,513
Sorry about that. I had a lot of
trouble breaching its Ghost Line.
248
00:20:12,513 --> 00:20:14,413
I couldn't spare
the time to talk.
249
00:20:14,953 --> 00:20:17,113
Well, we ran a match
on the records.
250
00:20:17,593 --> 00:20:22,683
Wataru Kannazuki, a generally
unknown film director.
251
00:20:23,063 --> 00:20:25,863
He was apparently so stubborn in maintaining
his personal artistic integrity...
252
00:20:25,863 --> 00:20:30,133
...that he could never secure funding or a crew,
so he never released a single mainstream film.
253
00:20:30,573 --> 00:20:34,523
He must have wanted to create his
ideal film, if only in his own cyberbrain.
254
00:20:35,473 --> 00:20:37,473
I guess he had his brain
and part of his spine removed,
255
00:20:37,473 --> 00:20:42,173
installed a life-support system,
and locked himself up in this box.
256
00:20:42,913 --> 00:20:45,513
In other words, you're saying
that this box is a mini-theater...
257
00:20:45,513 --> 00:20:48,413
...that's packed tight
with that director's movie?
258
00:20:48,753 --> 00:20:50,743
Something like that, I guess.
259
00:20:51,123 --> 00:20:52,923
So, what kind
of movie was it?
260
00:20:56,093 --> 00:20:59,223
Some say he had
a cult following.
261
00:20:59,793 --> 00:21:02,033
But since there were apparently some
people who enjoyed the movie so much...
262
00:21:02,033 --> 00:21:05,973
...they died without ever regaining
consciousness after diving into these boxes,
263
00:21:06,603 --> 00:21:09,263
the police have been going
around confiscating them.
264
00:21:09,643 --> 00:21:12,703
Rumor had it that the original
was still on the market,
265
00:21:13,113 --> 00:21:16,513
and what do you know,
this one is the original.
266
00:21:17,053 --> 00:21:19,013
There's a Ghost in here
and everything.
267
00:21:19,013 --> 00:21:22,313
Where the hell did that
Tachikoma find this thing?
268
00:21:22,723 --> 00:21:28,163
What floors me is that it was the appeal
of his film that kept his audience there,
269
00:21:28,593 --> 00:21:30,193
not traps or hacking.
270
00:21:30,193 --> 00:21:32,163
That's some
impressive talent.
271
00:21:37,673 --> 00:21:40,733
So, what do we do?
Mr. Director is still alive.
272
00:21:43,543 --> 00:21:47,533
Extract his brain from the box and swap it into
a different case to keep him from going online.
273
00:21:48,113 --> 00:21:51,103
Put together a list of viewers who
have regained consciousness, too.
274
00:21:51,883 --> 00:21:54,083
Plus, arrest the owner of the
flea market stall that sold the box...
275
00:21:54,083 --> 00:21:56,073
...on suspicion of trafficking
in human beings.
276
00:21:56,453 --> 00:21:58,683
I'll handle the report
to the Chief.
277
00:21:59,023 --> 00:22:00,183
That's all.
278
00:22:09,903 --> 00:22:11,363
Hey, this is a surprise!
279
00:22:12,333 --> 00:22:16,103
Batou, has a movie
ever moved you to tears?
280
00:22:16,873 --> 00:22:18,813
Geez, what brought this on?
281
00:22:19,543 --> 00:22:24,143
I'm going back to the hangar.
I gotta give my Tachikoma an oil change.
282
00:22:26,853 --> 00:22:29,013
I guess there was one time,
a long time ago.
283
00:22:29,283 --> 00:22:33,153
A Marx Brothers movie
made me laugh so hard I cried.
284
00:22:33,723 --> 00:22:35,123
That sounds like you...
285
00:22:35,793 --> 00:22:39,023
Hey, I know. How about seeing
a movie together sometime?
286
00:22:40,933 --> 00:22:41,903
Thanks.
287
00:22:42,233 --> 00:22:45,723
But when there's a movie that I really want
to see, I make it a point to see it alone.
288
00:22:46,303 --> 00:22:48,873
What about movies you don't
want to see that badly?
289
00:22:48,873 --> 00:22:50,273
I don't see them.
290
00:22:50,943 --> 00:22:52,413
Makes sense.
291
00:22:52,413 --> 00:22:54,413
292
00:23:16,503 --> 00:23:20,853
She's so cold and human
293
00:23:20,853 --> 00:23:23,753
It's something humans do
294
00:23:23,753 --> 00:23:26,063
She stays so golden solo
295
00:23:26,063 --> 00:23:29,123
She's so number nine
296
00:23:29,123 --> 00:23:31,873
She's incredible math
297
00:23:33,133 --> 00:23:36,153
Just incredible math
298
00:23:36,423 --> 00:23:40,613
And is she really human?
299
00:23:40,613 --> 00:23:43,903
She's just so something new
300
00:23:43,903 --> 00:23:46,153
A waking lithium flower
301
00:23:46,153 --> 00:23:49,013
Just about to bloom
302
00:23:49,103 --> 00:23:51,813
I smell lithium now
303
00:23:52,853 --> 00:23:55,933
Smelling lithium now
304
00:23:57,103 --> 00:24:01,143
How is she when she doesn't surf?
305
00:24:01,143 --> 00:24:04,973
How is she when she doesn't surf?
306
00:24:04,973 --> 00:24:07,873
How is she when she doesn't surf?
307
00:24:07,873 --> 00:24:12,073
I wonder what she does when she wakes up?
308
00:24:13,353 --> 00:24:16,643
When she wakes up?