1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:01:38,173 --> 00:01:39,693 Take a look at this picture. 17 00:01:41,403 --> 00:01:42,703 The girl in the middle. 18 00:01:43,973 --> 00:01:46,813 This girl... I've seen her somewhere... 19 00:01:47,883 --> 00:01:50,313 Wait a minute, is this girl from the Tokura Electronics incident? 20 00:01:50,753 --> 00:01:51,683 It is. 21 00:01:52,053 --> 00:01:55,713 She's Eka Tokura, the only daughter of the CEO of Tokura Electronics, 22 00:01:56,253 --> 00:01:58,193 who was kidnapped sixteen years ago by the New World Brigade, 23 00:01:58,653 --> 00:02:01,953 followers of the ideals of the Human Liberation Front. 24 00:02:05,233 --> 00:02:06,893 The kid looks tough. 25 00:02:08,233 --> 00:02:11,893 It was back when there weren't as many people who could get cyberized as there are now. 26 00:02:13,303 --> 00:02:19,333 She was cyberized in order to promote her father's company's cutting-edge products. 27 00:02:23,883 --> 00:02:27,373 But as a result, she caught the eye of these people and was kidnapped. 28 00:02:28,353 --> 00:02:31,153 Right. I remember it like it was yesterday. 29 00:02:32,223 --> 00:02:34,853 Something about it made me take it personally. 30 00:02:35,123 --> 00:02:38,993 Now I remember. The case was never solved. 31 00:02:40,033 --> 00:02:44,273 I heard they managed to pinpoint their hideouts and raid them, 32 00:02:44,273 --> 00:02:46,133 but they were never able to find the girl. 33 00:02:46,443 --> 00:02:49,063 So this picture was taken sometime around the time of the kidnapping? 34 00:02:49,573 --> 00:02:55,443 No, it was taken two days ago by members of the Maritime Safety Agency's SST... 35 00:02:55,443 --> 00:03:02,083 ...at an abandoned radioactivity scrubber plant 200 nautical miles off of Okinawa. 36 00:03:03,123 --> 00:03:04,183 Two days ago? 37 00:03:04,723 --> 00:03:07,553 Which would mean that this isn't the girl. 38 00:03:08,423 --> 00:03:10,453 It's not as simple as you think. 39 00:03:11,193 --> 00:03:15,963 At first, the MSA sent in an advance team to the scene... 40 00:03:16,503 --> 00:03:21,033 ...for an undercover investigation after getting reports that the Brigade had landed there. 41 00:03:21,573 --> 00:03:23,973 While there, they somehow stumbled across her. 42 00:03:25,713 --> 00:03:28,843 This is DNA data they sent along with the photo. 43 00:03:29,853 --> 00:03:32,913 It's unclear how the SST obtained this, 44 00:03:33,553 --> 00:03:35,683 but based on a comparison of past medical records, 45 00:03:35,683 --> 00:03:38,243 we've determined beyond any doubt that the DNA is hers. 46 00:03:39,463 --> 00:03:45,493 After they sent this report, though, contact was lost with all four members of the advance team. 47 00:03:46,633 --> 00:03:48,123 Which is where we come in. 48 00:03:51,173 --> 00:03:54,263 Go find out what is going on out there! 49 00:04:35,883 --> 00:04:37,543 Batou, see anything? 50 00:04:38,153 --> 00:04:39,613 Nobody's here. 51 00:04:40,023 --> 00:04:42,313 Doesn't look like anybody's been here for a long time. 52 00:04:43,693 --> 00:04:48,183 Which means that not even the Brigade has come down here to the bottom level. 53 00:04:49,693 --> 00:04:52,293 It's me. Are you in? 54 00:04:52,633 --> 00:04:55,153 Yes. The deck is secure. 55 00:04:56,003 --> 00:04:58,403 Considering that it's been abandoned for more than ten years, 56 00:04:58,973 --> 00:05:01,063 it's in better condition than I expected. 57 00:05:01,843 --> 00:05:05,603 It's plenty big enough to berth a ship. You won't have any trouble. 58 00:05:06,313 --> 00:05:07,403 Understood. 59 00:05:15,993 --> 00:05:19,053 Ishikawa, is there any activity on the top level of the plant? 60 00:05:20,563 --> 00:05:22,183 It's nice and quiet. 61 00:05:22,863 --> 00:05:24,993 Just perfect for a little night fishing. 62 00:05:33,573 --> 00:05:38,233 We've been able to verify one GPS transmission from an SST member. 63 00:05:38,973 --> 00:05:44,213 It's possible that he's seen our activity and will reach the top of the plant on his own. 64 00:05:45,153 --> 00:05:47,843 Stay on standby close enough to be able to reach the roof in two minutes. 65 00:05:48,223 --> 00:05:49,183 Roger. 66 00:05:50,023 --> 00:05:51,353 You heard the man. 67 00:05:51,353 --> 00:05:52,583 - Roger that. - Roger. 68 00:05:53,763 --> 00:05:56,623 I guess we'll take a nice, leisurely sightseeing flight while we wait. 69 00:06:07,803 --> 00:06:10,203 Major, it's a dead end. 70 00:06:10,673 --> 00:06:12,233 I can see that for myself. 71 00:06:14,713 --> 00:06:18,703 Um... Just give the word, and I'll smash through it. 72 00:06:19,013 --> 00:06:23,313 Forget it. Behave yourself until we close in on our target. 73 00:06:24,023 --> 00:06:25,253 Yes, ma'am... 74 00:06:25,693 --> 00:06:28,253 I know it's a pain, but let's find another route. 75 00:06:29,093 --> 00:06:34,363 Besides, if they've put up a barricade, we know there's something on the other side. 76 00:06:39,973 --> 00:06:42,803 Are we gonna go up in there? 77 00:06:46,213 --> 00:06:48,613 I hope I don't get stuck again. 78 00:06:49,183 --> 00:06:52,243 Major, I've been thinking... 79 00:06:53,283 --> 00:06:57,483 You don't suppose we're just walking into the Brigade's trap, do you? 80 00:06:58,223 --> 00:07:00,853 I mean, we were able to get a fix on the survivor's location, but he isn't responding. 81 00:07:01,693 --> 00:07:03,753 The whole thing is fishy. 82 00:07:04,663 --> 00:07:06,393 You think they were all wiped out? 83 00:07:07,233 --> 00:07:09,223 I can't say for sure either way. 84 00:07:09,573 --> 00:07:13,263 But you're also thinking that she's not for real, aren't you, Major? 85 00:07:13,973 --> 00:07:15,833 What do you think it is, then? 86 00:07:16,143 --> 00:07:19,973 Well, the first thing that comes to mind is a prosthetic body, I guess. 87 00:07:20,913 --> 00:07:25,213 Are you forgetting that they're a sect that follows the Human Liberation Front? 88 00:07:26,153 --> 00:07:29,143 They're a group that's opposed to both prosthetics and cyberization. 89 00:07:29,623 --> 00:07:31,353 I don't think that's it. 90 00:07:32,023 --> 00:07:36,863 And what about the results of the DNA identification in the SST's final report? 91 00:07:37,663 --> 00:07:39,093 How do you explain that? 92 00:07:40,703 --> 00:07:45,633 Isn't it possible that the Brigade preserved some blood or cells? 93 00:07:46,603 --> 00:07:48,573 Maybe they used that to make a clone. 94 00:07:49,173 --> 00:07:50,673 What for? 95 00:07:50,673 --> 00:07:51,503 Well... 96 00:07:52,413 --> 00:07:56,173 For instance, maybe they're after the Tokura fortune? 97 00:07:57,153 --> 00:08:00,553 There's nothing to disprove your clone theory just yet, 98 00:08:00,823 --> 00:08:03,793 but the only merit of her suddenly appearing exactly how she looked 16 years ago... 99 00:08:03,793 --> 00:08:06,253 ...is to shake up her father emotionally. 100 00:08:07,063 --> 00:08:10,293 For one thing, by law, a cloned human can't inherit an estate. 101 00:08:11,293 --> 00:08:13,783 Well, I'm sure they've got some objective, 102 00:08:14,433 --> 00:08:16,993 but since there are definite questions to be answered, 103 00:08:17,433 --> 00:08:20,433 don't you want to find out for yourself with your own two eyes? 104 00:08:21,843 --> 00:08:25,143 Maybe we'll get our answers if we rescue the girl and ask her. 105 00:08:25,513 --> 00:08:28,843 Togusa's Ghost still isn't whispering to him enough... 106 00:08:46,063 --> 00:08:47,123 Thanks for waiting! 107 00:08:47,703 --> 00:08:51,533 The real problem with cyborg food is that it looks so unappetizing. 108 00:08:52,173 --> 00:08:52,793 Hm? 109 00:08:53,703 --> 00:08:54,903 It's better than you think. 110 00:08:55,343 --> 00:08:56,503 Wanna try some? 111 00:08:57,813 --> 00:09:00,743 Anyway, we're not going anywhere until the next GPS transmission. 112 00:09:01,813 --> 00:09:03,243 I'm gonna take it easy. 113 00:09:06,223 --> 00:09:09,313 Come to think of it, they're surrounded by the sea on all sides. 114 00:09:09,723 --> 00:09:12,713 They could be self-sufficient if they wanted to. 115 00:09:13,363 --> 00:09:17,793 And this place is sorta like a strategic trade location for the junkies in the nearby seas. 116 00:09:18,733 --> 00:09:21,893 There's so much more to this situation than the data lets on! 117 00:09:22,133 --> 00:09:25,293 Even if there were terrorists mixed in with the crowd, you'd never be able to tell! 118 00:09:26,033 --> 00:09:28,733 No wonder the neighboring countries are in hysterics. 119 00:09:30,473 --> 00:09:32,913 Hey, wait for me! 120 00:09:35,843 --> 00:09:39,013 Hey, that's a nice robot you've got with you, buddy! 121 00:09:39,653 --> 00:09:40,673 Whaddya say? 122 00:09:41,423 --> 00:09:45,383 Trade me one of that robot's arms for this here thought engine. 123 00:09:47,323 --> 00:09:50,453 Wow, really?! Let me see, let me see! 124 00:09:52,433 --> 00:09:54,333 Forget it. C'mon, let's go. 125 00:09:55,163 --> 00:09:56,433 Okay, then! 126 00:09:56,703 --> 00:09:59,693 How 'bout I throw in this logical calculation device that was made in Taiwan? 127 00:10:00,473 --> 00:10:03,773 This little beauty's extremely valuable among connoisseurs. 128 00:10:04,713 --> 00:10:07,243 Mr. Batou! I have confirmation of a GPS transmission... 129 00:10:07,243 --> 00:10:09,613 ...being sent by SST member Sakakibara. 130 00:10:10,013 --> 00:10:11,043 Really?! 131 00:10:11,753 --> 00:10:13,843 It's moving upwards this time. 132 00:10:14,183 --> 00:10:16,623 I wish this guy would sit still. 133 00:10:17,153 --> 00:10:19,553 Friend, foe, I don't give a damn! 134 00:10:22,193 --> 00:10:23,093 Let's go! 135 00:10:40,983 --> 00:10:42,973 Sakakibara of the SST, I presume? 136 00:10:43,283 --> 00:10:45,443 Relax. We're here to rescue you. 137 00:10:48,783 --> 00:10:49,683 Hey! 138 00:10:50,293 --> 00:10:52,753 E-Erase them... 139 00:10:54,523 --> 00:10:56,963 What's the matter? You're safe now! 140 00:10:58,393 --> 00:11:01,233 I'm begging you... Erase them! 141 00:11:04,203 --> 00:11:05,463 Please... 142 00:11:07,003 --> 00:11:08,473 Get out of my head! 143 00:11:09,403 --> 00:11:10,633 Pull yourself together! 144 00:11:12,873 --> 00:11:14,903 What happened here?! Hey! 145 00:11:28,723 --> 00:11:32,723 Hey, can you hear me? What happened to the other three? 146 00:11:33,633 --> 00:11:35,893 T-They were killed... 147 00:11:36,603 --> 00:11:41,303 She was their leader... 148 00:11:41,943 --> 00:11:42,933 What?! 149 00:11:44,013 --> 00:11:47,073 Erase them, please... 150 00:11:47,483 --> 00:11:49,973 Hey, what do you mean by "leader"?! 151 00:11:52,013 --> 00:11:55,813 She survived, but why is she? 152 00:11:56,853 --> 00:11:58,953 I-It's too horrible... 153 00:12:06,363 --> 00:12:09,763 Did you link with her? 154 00:12:11,033 --> 00:12:11,933 Batou. 155 00:12:18,843 --> 00:12:20,003 What's this stuff? 156 00:12:21,913 --> 00:12:23,043 Now I get it. 157 00:12:24,013 --> 00:12:28,543 Looks like he did get right up close to the girl. 158 00:12:56,383 --> 00:12:59,643 Finally starting to feel the tension, Togusa? 159 00:13:00,353 --> 00:13:02,183 Is this any time to be joking around?! 160 00:13:02,183 --> 00:13:04,353 Togusa, how's it look on your end? 161 00:13:05,153 --> 00:13:06,713 Nobody's here, either. 162 00:13:07,623 --> 00:13:11,423 The room in the picture must be above us. 163 00:13:12,863 --> 00:13:14,833 This plant doesn't have two control rooms. 164 00:13:15,733 --> 00:13:16,663 Ssh! 165 00:13:27,943 --> 00:13:28,813 Police! 166 00:13:29,143 --> 00:13:30,813 Where's Eka Tokura? 167 00:13:37,023 --> 00:13:38,823 The bastard thinks we're kidding around! 168 00:13:39,353 --> 00:13:41,953 Major, let me take a shot. 169 00:13:44,463 --> 00:13:45,623 You know... 170 00:13:46,763 --> 00:13:50,933 I'm guessing you're familiar with "dentistry torture," right? 171 00:13:51,933 --> 00:13:54,963 I doubt you've ever been on the receiving end, though. 172 00:14:04,753 --> 00:14:07,043 Tachikoma, stand guard here and make sure no one comes in! 173 00:14:07,883 --> 00:14:08,613 Roger! 174 00:14:12,793 --> 00:14:14,263 That's enough! 175 00:14:14,593 --> 00:14:16,153 Do you realize what this is?! 176 00:14:17,193 --> 00:14:19,893 You keep doing this over and over again! 177 00:14:20,503 --> 00:14:22,333 When are you going to get tired of it? 178 00:14:23,203 --> 00:14:25,063 I can't take it anymore! 179 00:14:25,673 --> 00:14:27,293 Major, it's me. 180 00:14:29,043 --> 00:14:31,103 We've rescued the SST survivor. 181 00:14:31,713 --> 00:14:34,583 He'll live, but he's acting funny, 182 00:14:34,583 --> 00:14:37,483 almost as if his cyberbrain's been infected with a virus or something. 183 00:14:38,453 --> 00:14:40,973 That's why he couldn't respond even though he was receiving our signals. 184 00:14:41,923 --> 00:14:45,413 Understood. Go on ahead to the heliport and stand by. 185 00:14:46,253 --> 00:14:47,853 We're just about to make our move. 186 00:14:48,193 --> 00:14:49,123 Just a minute! 187 00:14:49,963 --> 00:14:51,363 There's one thing that bothers me. 188 00:14:51,693 --> 00:14:52,563 What? 189 00:14:53,033 --> 00:14:58,233 The reason this Sakakibara guy went nuts seems to have something to do with that girl. 190 00:15:02,843 --> 00:15:08,283 I can't say for sure, but it sounds like that girl is now the leader of the Brigade. 191 00:15:09,413 --> 00:15:12,643 I don't think you'd lose to her in a cyberbrain fight, Major, 192 00:15:12,953 --> 00:15:15,973 but be on your guard when you link with that girl. 193 00:15:16,723 --> 00:15:20,713 From now on, you aren't to leave my side without my permission. 194 00:15:24,633 --> 00:15:26,183 Why don't you understand? 195 00:15:27,233 --> 00:15:30,033 Do you want to leave me all alone that badly? 196 00:15:32,173 --> 00:15:32,873 You're always... 197 00:15:32,873 --> 00:15:35,103 Playing the princess, I see. 198 00:15:39,913 --> 00:15:43,113 For a revolutionary, that's a tawdry speech. 199 00:15:44,813 --> 00:15:45,873 Who's there? 200 00:15:47,453 --> 00:15:48,683 The police. 201 00:16:02,533 --> 00:16:03,593 Hands in the air. 202 00:16:08,543 --> 00:16:11,373 Hurry it up. I won't say it again. 203 00:16:13,113 --> 00:16:17,273 Do you seriously think you'll walk out of here alive after doing this? 204 00:16:29,093 --> 00:16:31,293 Major, what's the matter? 205 00:16:32,193 --> 00:16:33,853 You've got... 206 00:16:37,203 --> 00:16:38,463 ...the wrong girl. 207 00:16:47,683 --> 00:16:51,083 Major, a group of armed soldiers is closing in on my position! 208 00:16:51,383 --> 00:16:52,443 Major?! 209 00:16:53,053 --> 00:16:54,383 Tachikoma! Status! 210 00:16:55,383 --> 00:16:56,873 They know we're here! 211 00:16:57,453 --> 00:17:01,123 Mr. Batou and Saito seem to be under attack to my rear, too! 212 00:17:01,663 --> 00:17:05,063 Tachikoma, get up here right away. Target is in custody. 213 00:17:05,463 --> 00:17:06,323 We're clearing out! 214 00:17:07,063 --> 00:17:08,153 Roger! 215 00:17:10,273 --> 00:17:12,173 Well, well. It's started. 216 00:17:12,603 --> 00:17:14,233 Okay, take us down! 217 00:17:28,123 --> 00:17:29,583 Damn it, this guy's in my way! 218 00:17:30,453 --> 00:17:32,323 Tachikoma, open up! 219 00:17:33,153 --> 00:17:34,143 Roger! 220 00:17:35,293 --> 00:17:35,983 What the hell?! 221 00:17:41,163 --> 00:17:42,963 Like shooting fish in a barrel. 222 00:17:46,803 --> 00:17:48,703 The bastards are using their buddies' corpses as shields! 223 00:17:49,403 --> 00:17:51,903 There's no end to these guys! Tachikoma, target the wires! 224 00:17:52,473 --> 00:17:53,443 Roger that! 225 00:17:57,913 --> 00:17:59,403 HV ammo, huh? 226 00:18:00,053 --> 00:18:01,953 They're bringing some nasty toys to the party. 227 00:18:03,853 --> 00:18:04,983 You can't beat me! 228 00:18:07,693 --> 00:18:09,053 Damn, these guys are a pain in the ass... 229 00:18:09,623 --> 00:18:12,353 They've got no cyborg parts, but they aren't scared of dying at all! 230 00:18:36,383 --> 00:18:37,183 Where's Batou? 231 00:18:39,493 --> 00:18:41,553 Off rescuing the she-ape, huh? 232 00:18:42,263 --> 00:18:43,453 As if she needs it... 233 00:18:52,673 --> 00:18:54,433 Wait! Don't shoot! 234 00:18:55,243 --> 00:18:56,103 It's me. 235 00:18:59,443 --> 00:19:00,673 What are you doing here? 236 00:19:01,043 --> 00:19:03,273 What do you mean? I came to save you. 237 00:19:05,753 --> 00:19:09,343 Huh? Wait a minute, where's the girl? 238 00:19:09,923 --> 00:19:11,823 She wouldn't shut up, so I stuffed her into the Tachikoma. 239 00:19:15,463 --> 00:19:17,223 What's with the old crone? 240 00:19:17,633 --> 00:19:18,993 The Major said she's coming with us. 241 00:19:19,933 --> 00:19:20,903 Wha...? 242 00:19:22,833 --> 00:19:25,133 I have no idea what's going on, but you can fill me in later. 243 00:19:25,733 --> 00:19:28,733 You go on ahead, Togusa. I'll buy you some time. 244 00:19:35,083 --> 00:19:36,073 How ya like that?! 245 00:19:36,283 --> 00:19:39,973 You idiot! Are you forgetting that you've got somebody inside your pod?! 246 00:19:40,323 --> 00:19:43,113 Aw, but I wanna fight some more! 247 00:19:43,593 --> 00:19:44,283 Yikes! 248 00:19:46,793 --> 00:19:47,723 Antitank missiles?! 249 00:19:49,193 --> 00:19:50,713 Let's get out of here! 250 00:19:51,033 --> 00:19:51,963 Don't let him shoot! 251 00:19:53,603 --> 00:19:54,563 Leave him to me! 252 00:20:01,773 --> 00:20:02,963 Head for the control tower! 253 00:20:10,513 --> 00:20:11,983 Tachikoma, you go first! 254 00:20:12,553 --> 00:20:13,513 Roger that! 255 00:20:20,263 --> 00:20:22,023 Okay, get us out of here! 256 00:20:51,723 --> 00:20:52,553 Batou. 257 00:20:52,553 --> 00:20:53,323 Hm? 258 00:20:58,463 --> 00:21:01,623 Keep your filthy hands off my mom! 259 00:21:03,703 --> 00:21:06,063 "Mom"?! 260 00:21:06,433 --> 00:21:07,643 - Let go! - Geez, this kid's a handful! 261 00:21:07,643 --> 00:21:09,733 - Let go of me, damn it! - Geez, this kid's a handful! 262 00:21:10,103 --> 00:21:11,373 Bastards! 263 00:21:11,373 --> 00:21:13,013 Don't touch my mom! 264 00:21:13,013 --> 00:21:14,943 Let me go, you bastards! 265 00:21:25,923 --> 00:21:29,013 Wow, that place was even better than the rumors said! 266 00:21:29,223 --> 00:21:30,893 What was it like? What was it like? 267 00:21:30,893 --> 00:21:32,663 C'mon, link with me! 268 00:21:36,603 --> 00:21:40,003 She's really younger than I am? 269 00:21:41,203 --> 00:21:45,973 The media is gonna come after her in droves when they hear about this. 270 00:21:47,083 --> 00:21:48,443 I wouldn't doubt it. 271 00:21:49,413 --> 00:21:53,043 Just like you did, the SST people must have realized... 272 00:21:53,483 --> 00:21:58,683 ...that it was the old woman who was Eka Tokura, not the girl. 273 00:22:00,463 --> 00:22:04,623 And once they had verification, they tried to make contact with her. 274 00:22:06,433 --> 00:22:08,733 And they linked to her cyberbrain. 275 00:22:09,063 --> 00:22:11,223 "Erase them," huh? 276 00:22:11,773 --> 00:22:14,673 At first, I had no idea what the hell he was talking about. 277 00:22:14,673 --> 00:22:19,503 He must have meant, "Erase the memories." 278 00:22:20,513 --> 00:22:22,503 It's hard to believe that a ten-year-old girl... 279 00:22:23,513 --> 00:22:27,213 ...would suddenly age into an old woman in the sixteen years since she was kidnapped. 280 00:22:30,223 --> 00:22:33,683 I don't even want to try to imagine what went on in that time. 281 00:22:36,223 --> 00:22:41,793 And then there's the question of how Eka's daughter ended up as their leader... 282 00:22:43,263 --> 00:22:48,003 You feel like finding out? By linking with her? 283 00:22:49,073 --> 00:22:52,043 No thanks... I think I'll pass. 284 00:22:52,043 --> 00:22:54,043 285 00:23:16,503 --> 00:23:20,853 She's so cold and human 286 00:23:20,853 --> 00:23:23,753 It's something humans do 287 00:23:23,753 --> 00:23:26,063 She stays so golden solo 288 00:23:26,063 --> 00:23:29,123 She's so number nine 289 00:23:29,123 --> 00:23:31,873 She's incredible math 290 00:23:33,133 --> 00:23:36,153 Just incredible math 291 00:23:36,423 --> 00:23:40,613 And is she really human? 292 00:23:40,613 --> 00:23:43,903 She's just so something new 293 00:23:43,903 --> 00:23:46,153 A waking lithium flower 294 00:23:46,153 --> 00:23:49,013 Just about to bloom 295 00:23:49,103 --> 00:23:51,813 I smell lithium now 296 00:23:52,853 --> 00:23:55,933 Smelling lithium now 297 00:23:57,103 --> 00:24:01,143 How is she when she doesn't surf? 298 00:24:01,143 --> 00:24:04,973 How is she when she doesn't surf? 299 00:24:04,973 --> 00:24:07,873 How is she when she doesn't surf? 300 00:24:07,873 --> 00:24:12,073 I wonder what she does when she wakes up? 301 00:24:13,353 --> 00:24:16,643 When she wakes up?