1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:01:38,173 --> 00:01:39,693
Take a look
at this picture.
17
00:01:41,403 --> 00:01:42,703
The girl in the middle.
18
00:01:43,973 --> 00:01:46,813
This girl... I've seen
her somewhere...
19
00:01:47,883 --> 00:01:50,313
Wait a minute, is this girl from
the Tokura Electronics incident?
20
00:01:50,753 --> 00:01:51,683
It is.
21
00:01:52,053 --> 00:01:55,713
She's Eka Tokura, the only daughter
of the CEO of Tokura Electronics,
22
00:01:56,253 --> 00:01:58,193
who was kidnapped sixteen years ago
by the New World Brigade,
23
00:01:58,653 --> 00:02:01,953
followers of the ideals of the
Human Liberation Front.
24
00:02:05,233 --> 00:02:06,893
The kid looks tough.
25
00:02:08,233 --> 00:02:11,893
It was back when there weren't as many people
who could get cyberized as there are now.
26
00:02:13,303 --> 00:02:19,333
She was cyberized in order to promote her
father's company's cutting-edge products.
27
00:02:23,883 --> 00:02:27,373
But as a result, she caught the eye
of these people and was kidnapped.
28
00:02:28,353 --> 00:02:31,153
Right. I remember it
like it was yesterday.
29
00:02:32,223 --> 00:02:34,853
Something about it
made me take it personally.
30
00:02:35,123 --> 00:02:38,993
Now I remember.
The case was never solved.
31
00:02:40,033 --> 00:02:44,273
I heard they managed to pinpoint
their hideouts and raid them,
32
00:02:44,273 --> 00:02:46,133
but they were never able
to find the girl.
33
00:02:46,443 --> 00:02:49,063
So this picture was taken sometime
around the time of the kidnapping?
34
00:02:49,573 --> 00:02:55,443
No, it was taken two days ago by members
of the Maritime Safety Agency's SST...
35
00:02:55,443 --> 00:03:02,083
...at an abandoned radioactivity scrubber plant
200 nautical miles off of Okinawa.
36
00:03:03,123 --> 00:03:04,183
Two days ago?
37
00:03:04,723 --> 00:03:07,553
Which would mean
that this isn't the girl.
38
00:03:08,423 --> 00:03:10,453
It's not as simple
as you think.
39
00:03:11,193 --> 00:03:15,963
At first, the MSA sent in
an advance team to the scene...
40
00:03:16,503 --> 00:03:21,033
...for an undercover investigation after getting
reports that the Brigade had landed there.
41
00:03:21,573 --> 00:03:23,973
While there, they somehow
stumbled across her.
42
00:03:25,713 --> 00:03:28,843
This is DNA data they sent
along with the photo.
43
00:03:29,853 --> 00:03:32,913
It's unclear how
the SST obtained this,
44
00:03:33,553 --> 00:03:35,683
but based on a comparison
of past medical records,
45
00:03:35,683 --> 00:03:38,243
we've determined beyond any
doubt that the DNA is hers.
46
00:03:39,463 --> 00:03:45,493
After they sent this report, though, contact was
lost with all four members of the advance team.
47
00:03:46,633 --> 00:03:48,123
Which is where
we come in.
48
00:03:51,173 --> 00:03:54,263
Go find out what
is going on out there!
49
00:04:35,883 --> 00:04:37,543
Batou, see anything?
50
00:04:38,153 --> 00:04:39,613
Nobody's here.
51
00:04:40,023 --> 00:04:42,313
Doesn't look like anybody's
been here for a long time.
52
00:04:43,693 --> 00:04:48,183
Which means that not even the Brigade
has come down here to the bottom level.
53
00:04:49,693 --> 00:04:52,293
It's me.
Are you in?
54
00:04:52,633 --> 00:04:55,153
Yes. The deck is secure.
55
00:04:56,003 --> 00:04:58,403
Considering that it's been abandoned
for more than ten years,
56
00:04:58,973 --> 00:05:01,063
it's in better condition
than I expected.
57
00:05:01,843 --> 00:05:05,603
It's plenty big enough to berth a ship.
You won't have any trouble.
58
00:05:06,313 --> 00:05:07,403
Understood.
59
00:05:15,993 --> 00:05:19,053
Ishikawa, is there any activity
on the top level of the plant?
60
00:05:20,563 --> 00:05:22,183
It's nice and quiet.
61
00:05:22,863 --> 00:05:24,993
Just perfect for a little
night fishing.
62
00:05:33,573 --> 00:05:38,233
We've been able to verify one GPS
transmission from an SST member.
63
00:05:38,973 --> 00:05:44,213
It's possible that he's seen our activity
and will reach the top of the plant on his own.
64
00:05:45,153 --> 00:05:47,843
Stay on standby close enough to be able
to reach the roof in two minutes.
65
00:05:48,223 --> 00:05:49,183
Roger.
66
00:05:50,023 --> 00:05:51,353
You heard the man.
67
00:05:51,353 --> 00:05:52,583
- Roger that.
- Roger.
68
00:05:53,763 --> 00:05:56,623
I guess we'll take a nice, leisurely
sightseeing flight while we wait.
69
00:06:07,803 --> 00:06:10,203
Major, it's a dead end.
70
00:06:10,673 --> 00:06:12,233
I can see that
for myself.
71
00:06:14,713 --> 00:06:18,703
Um... Just give the word,
and I'll smash through it.
72
00:06:19,013 --> 00:06:23,313
Forget it. Behave yourself
until we close in on our target.
73
00:06:24,023 --> 00:06:25,253
Yes, ma'am...
74
00:06:25,693 --> 00:06:28,253
I know it's a pain, but let's
find another route.
75
00:06:29,093 --> 00:06:34,363
Besides, if they've put up a barricade,
we know there's something on the other side.
76
00:06:39,973 --> 00:06:42,803
Are we gonna
go up in there?
77
00:06:46,213 --> 00:06:48,613
I hope I don't get stuck again.
78
00:06:49,183 --> 00:06:52,243
Major, I've been thinking...
79
00:06:53,283 --> 00:06:57,483
You don't suppose we're just walking
into the Brigade's trap, do you?
80
00:06:58,223 --> 00:07:00,853
I mean, we were able to get a fix on the
survivor's location, but he isn't responding.
81
00:07:01,693 --> 00:07:03,753
The whole thing is fishy.
82
00:07:04,663 --> 00:07:06,393
You think they were
all wiped out?
83
00:07:07,233 --> 00:07:09,223
I can't say for sure
either way.
84
00:07:09,573 --> 00:07:13,263
But you're also thinking that she's
not for real, aren't you, Major?
85
00:07:13,973 --> 00:07:15,833
What do you think
it is, then?
86
00:07:16,143 --> 00:07:19,973
Well, the first thing that comes to
mind is a prosthetic body, I guess.
87
00:07:20,913 --> 00:07:25,213
Are you forgetting that they're a sect
that follows the Human Liberation Front?
88
00:07:26,153 --> 00:07:29,143
They're a group that's opposed to both
prosthetics and cyberization.
89
00:07:29,623 --> 00:07:31,353
I don't think that's it.
90
00:07:32,023 --> 00:07:36,863
And what about the results of the DNA
identification in the SST's final report?
91
00:07:37,663 --> 00:07:39,093
How do you explain that?
92
00:07:40,703 --> 00:07:45,633
Isn't it possible that the Brigade
preserved some blood or cells?
93
00:07:46,603 --> 00:07:48,573
Maybe they used that
to make a clone.
94
00:07:49,173 --> 00:07:50,673
What for?
95
00:07:50,673 --> 00:07:51,503
Well...
96
00:07:52,413 --> 00:07:56,173
For instance, maybe they're
after the Tokura fortune?
97
00:07:57,153 --> 00:08:00,553
There's nothing to disprove
your clone theory just yet,
98
00:08:00,823 --> 00:08:03,793
but the only merit of her suddenly appearing
exactly how she looked 16 years ago...
99
00:08:03,793 --> 00:08:06,253
...is to shake up
her father emotionally.
100
00:08:07,063 --> 00:08:10,293
For one thing, by law, a cloned
human can't inherit an estate.
101
00:08:11,293 --> 00:08:13,783
Well, I'm sure they've
got some objective,
102
00:08:14,433 --> 00:08:16,993
but since there are definite
questions to be answered,
103
00:08:17,433 --> 00:08:20,433
don't you want to find out for yourself
with your own two eyes?
104
00:08:21,843 --> 00:08:25,143
Maybe we'll get our answers if we
rescue the girl and ask her.
105
00:08:25,513 --> 00:08:28,843
Togusa's Ghost still isn't
whispering to him enough...
106
00:08:46,063 --> 00:08:47,123
Thanks for waiting!
107
00:08:47,703 --> 00:08:51,533
The real problem with cyborg food
is that it looks so unappetizing.
108
00:08:52,173 --> 00:08:52,793
Hm?
109
00:08:53,703 --> 00:08:54,903
It's better than you think.
110
00:08:55,343 --> 00:08:56,503
Wanna try some?
111
00:08:57,813 --> 00:09:00,743
Anyway, we're not going anywhere
until the next GPS transmission.
112
00:09:01,813 --> 00:09:03,243
I'm gonna take it easy.
113
00:09:06,223 --> 00:09:09,313
Come to think of it, they're surrounded
by the sea on all sides.
114
00:09:09,723 --> 00:09:12,713
They could be self-sufficient
if they wanted to.
115
00:09:13,363 --> 00:09:17,793
And this place is sorta like a strategic trade
location for the junkies in the nearby seas.
116
00:09:18,733 --> 00:09:21,893
There's so much more to this situation
than the data lets on!
117
00:09:22,133 --> 00:09:25,293
Even if there were terrorists mixed in with
the crowd, you'd never be able to tell!
118
00:09:26,033 --> 00:09:28,733
No wonder the neighboring countries
are in hysterics.
119
00:09:30,473 --> 00:09:32,913
Hey, wait for me!
120
00:09:35,843 --> 00:09:39,013
Hey, that's a nice robot
you've got with you, buddy!
121
00:09:39,653 --> 00:09:40,673
Whaddya say?
122
00:09:41,423 --> 00:09:45,383
Trade me one of that robot's arms
for this here thought engine.
123
00:09:47,323 --> 00:09:50,453
Wow, really?!
Let me see, let me see!
124
00:09:52,433 --> 00:09:54,333
Forget it.
C'mon, let's go.
125
00:09:55,163 --> 00:09:56,433
Okay, then!
126
00:09:56,703 --> 00:09:59,693
How 'bout I throw in this logical calculation
device that was made in Taiwan?
127
00:10:00,473 --> 00:10:03,773
This little beauty's extremely
valuable among connoisseurs.
128
00:10:04,713 --> 00:10:07,243
Mr. Batou! I have confirmation
of a GPS transmission...
129
00:10:07,243 --> 00:10:09,613
...being sent by
SST member Sakakibara.
130
00:10:10,013 --> 00:10:11,043
Really?!
131
00:10:11,753 --> 00:10:13,843
It's moving upwards
this time.
132
00:10:14,183 --> 00:10:16,623
I wish this guy
would sit still.
133
00:10:17,153 --> 00:10:19,553
Friend, foe,
I don't give a damn!
134
00:10:22,193 --> 00:10:23,093
Let's go!
135
00:10:40,983 --> 00:10:42,973
Sakakibara of the SST,
I presume?
136
00:10:43,283 --> 00:10:45,443
Relax. We're here
to rescue you.
137
00:10:48,783 --> 00:10:49,683
Hey!
138
00:10:50,293 --> 00:10:52,753
E-Erase them...
139
00:10:54,523 --> 00:10:56,963
What's the matter?
You're safe now!
140
00:10:58,393 --> 00:11:01,233
I'm begging you...
Erase them!
141
00:11:04,203 --> 00:11:05,463
Please...
142
00:11:07,003 --> 00:11:08,473
Get out of my head!
143
00:11:09,403 --> 00:11:10,633
Pull yourself together!
144
00:11:12,873 --> 00:11:14,903
What happened here?!
Hey!
145
00:11:28,723 --> 00:11:32,723
Hey, can you hear me?
What happened to the other three?
146
00:11:33,633 --> 00:11:35,893
T-They were killed...
147
00:11:36,603 --> 00:11:41,303
She was their leader...
148
00:11:41,943 --> 00:11:42,933
What?!
149
00:11:44,013 --> 00:11:47,073
Erase them, please...
150
00:11:47,483 --> 00:11:49,973
Hey, what do you
mean by "leader"?!
151
00:11:52,013 --> 00:11:55,813
She survived,
but why is she?
152
00:11:56,853 --> 00:11:58,953
I-It's too horrible...
153
00:12:06,363 --> 00:12:09,763
Did you link with her?
154
00:12:11,033 --> 00:12:11,933
Batou.
155
00:12:18,843 --> 00:12:20,003
What's this stuff?
156
00:12:21,913 --> 00:12:23,043
Now I get it.
157
00:12:24,013 --> 00:12:28,543
Looks like he did get
right up close to the girl.
158
00:12:56,383 --> 00:12:59,643
Finally starting to feel
the tension, Togusa?
159
00:13:00,353 --> 00:13:02,183
Is this any time
to be joking around?!
160
00:13:02,183 --> 00:13:04,353
Togusa, how's it
look on your end?
161
00:13:05,153 --> 00:13:06,713
Nobody's here, either.
162
00:13:07,623 --> 00:13:11,423
The room in the picture
must be above us.
163
00:13:12,863 --> 00:13:14,833
This plant doesn't have
two control rooms.
164
00:13:15,733 --> 00:13:16,663
Ssh!
165
00:13:27,943 --> 00:13:28,813
Police!
166
00:13:29,143 --> 00:13:30,813
Where's Eka Tokura?
167
00:13:37,023 --> 00:13:38,823
The bastard thinks
we're kidding around!
168
00:13:39,353 --> 00:13:41,953
Major, let me take a shot.
169
00:13:44,463 --> 00:13:45,623
You know...
170
00:13:46,763 --> 00:13:50,933
I'm guessing you're familiar
with "dentistry torture," right?
171
00:13:51,933 --> 00:13:54,963
I doubt you've ever been
on the receiving end, though.
172
00:14:04,753 --> 00:14:07,043
Tachikoma, stand guard here
and make sure no one comes in!
173
00:14:07,883 --> 00:14:08,613
Roger!
174
00:14:12,793 --> 00:14:14,263
That's enough!
175
00:14:14,593 --> 00:14:16,153
Do you realize
what this is?!
176
00:14:17,193 --> 00:14:19,893
You keep doing this
over and over again!
177
00:14:20,503 --> 00:14:22,333
When are you going
to get tired of it?
178
00:14:23,203 --> 00:14:25,063
I can't take it anymore!
179
00:14:25,673 --> 00:14:27,293
Major, it's me.
180
00:14:29,043 --> 00:14:31,103
We've rescued
the SST survivor.
181
00:14:31,713 --> 00:14:34,583
He'll live, but he's
acting funny,
182
00:14:34,583 --> 00:14:37,483
almost as if his cyberbrain's been
infected with a virus or something.
183
00:14:38,453 --> 00:14:40,973
That's why he couldn't respond
even though he was receiving our signals.
184
00:14:41,923 --> 00:14:45,413
Understood. Go on ahead
to the heliport and stand by.
185
00:14:46,253 --> 00:14:47,853
We're just about
to make our move.
186
00:14:48,193 --> 00:14:49,123
Just a minute!
187
00:14:49,963 --> 00:14:51,363
There's one thing
that bothers me.
188
00:14:51,693 --> 00:14:52,563
What?
189
00:14:53,033 --> 00:14:58,233
The reason this Sakakibara guy went nuts
seems to have something to do with that girl.
190
00:15:02,843 --> 00:15:08,283
I can't say for sure, but it sounds like
that girl is now the leader of the Brigade.
191
00:15:09,413 --> 00:15:12,643
I don't think you'd lose to her
in a cyberbrain fight, Major,
192
00:15:12,953 --> 00:15:15,973
but be on your guard when
you link with that girl.
193
00:15:16,723 --> 00:15:20,713
From now on, you aren't to leave
my side without my permission.
194
00:15:24,633 --> 00:15:26,183
Why don't you understand?
195
00:15:27,233 --> 00:15:30,033
Do you want to leave me
all alone that badly?
196
00:15:32,173 --> 00:15:32,873
You're always...
197
00:15:32,873 --> 00:15:35,103
Playing the princess, I see.
198
00:15:39,913 --> 00:15:43,113
For a revolutionary,
that's a tawdry speech.
199
00:15:44,813 --> 00:15:45,873
Who's there?
200
00:15:47,453 --> 00:15:48,683
The police.
201
00:16:02,533 --> 00:16:03,593
Hands in the air.
202
00:16:08,543 --> 00:16:11,373
Hurry it up.
I won't say it again.
203
00:16:13,113 --> 00:16:17,273
Do you seriously think you'll walk out
of here alive after doing this?
204
00:16:29,093 --> 00:16:31,293
Major, what's the matter?
205
00:16:32,193 --> 00:16:33,853
You've got...
206
00:16:37,203 --> 00:16:38,463
...the wrong girl.
207
00:16:47,683 --> 00:16:51,083
Major, a group of armed soldiers
is closing in on my position!
208
00:16:51,383 --> 00:16:52,443
Major?!
209
00:16:53,053 --> 00:16:54,383
Tachikoma! Status!
210
00:16:55,383 --> 00:16:56,873
They know we're here!
211
00:16:57,453 --> 00:17:01,123
Mr. Batou and Saito seem to be
under attack to my rear, too!
212
00:17:01,663 --> 00:17:05,063
Tachikoma, get up here right away.
Target is in custody.
213
00:17:05,463 --> 00:17:06,323
We're clearing out!
214
00:17:07,063 --> 00:17:08,153
Roger!
215
00:17:10,273 --> 00:17:12,173
Well, well.
It's started.
216
00:17:12,603 --> 00:17:14,233
Okay, take us down!
217
00:17:28,123 --> 00:17:29,583
Damn it, this guy's
in my way!
218
00:17:30,453 --> 00:17:32,323
Tachikoma, open up!
219
00:17:33,153 --> 00:17:34,143
Roger!
220
00:17:35,293 --> 00:17:35,983
What the hell?!
221
00:17:41,163 --> 00:17:42,963
Like shooting fish
in a barrel.
222
00:17:46,803 --> 00:17:48,703
The bastards are using their
buddies' corpses as shields!
223
00:17:49,403 --> 00:17:51,903
There's no end to these guys!
Tachikoma, target the wires!
224
00:17:52,473 --> 00:17:53,443
Roger that!
225
00:17:57,913 --> 00:17:59,403
HV ammo, huh?
226
00:18:00,053 --> 00:18:01,953
They're bringing some
nasty toys to the party.
227
00:18:03,853 --> 00:18:04,983
You can't beat me!
228
00:18:07,693 --> 00:18:09,053
Damn, these guys
are a pain in the ass...
229
00:18:09,623 --> 00:18:12,353
They've got no cyborg parts, but they
aren't scared of dying at all!
230
00:18:36,383 --> 00:18:37,183
Where's Batou?
231
00:18:39,493 --> 00:18:41,553
Off rescuing
the she-ape, huh?
232
00:18:42,263 --> 00:18:43,453
As if she needs it...
233
00:18:52,673 --> 00:18:54,433
Wait!
Don't shoot!
234
00:18:55,243 --> 00:18:56,103
It's me.
235
00:18:59,443 --> 00:19:00,673
What are you
doing here?
236
00:19:01,043 --> 00:19:03,273
What do you mean?
I came to save you.
237
00:19:05,753 --> 00:19:09,343
Huh? Wait a minute,
where's the girl?
238
00:19:09,923 --> 00:19:11,823
She wouldn't shut up, so
I stuffed her into the Tachikoma.
239
00:19:15,463 --> 00:19:17,223
What's with
the old crone?
240
00:19:17,633 --> 00:19:18,993
The Major said she's
coming with us.
241
00:19:19,933 --> 00:19:20,903
Wha...?
242
00:19:22,833 --> 00:19:25,133
I have no idea what's going on,
but you can fill me in later.
243
00:19:25,733 --> 00:19:28,733
You go on ahead, Togusa.
I'll buy you some time.
244
00:19:35,083 --> 00:19:36,073
How ya like that?!
245
00:19:36,283 --> 00:19:39,973
You idiot! Are you forgetting that
you've got somebody inside your pod?!
246
00:19:40,323 --> 00:19:43,113
Aw, but I wanna
fight some more!
247
00:19:43,593 --> 00:19:44,283
Yikes!
248
00:19:46,793 --> 00:19:47,723
Antitank missiles?!
249
00:19:49,193 --> 00:19:50,713
Let's get out of here!
250
00:19:51,033 --> 00:19:51,963
Don't let him shoot!
251
00:19:53,603 --> 00:19:54,563
Leave him to me!
252
00:20:01,773 --> 00:20:02,963
Head for the control tower!
253
00:20:10,513 --> 00:20:11,983
Tachikoma, you go first!
254
00:20:12,553 --> 00:20:13,513
Roger that!
255
00:20:20,263 --> 00:20:22,023
Okay, get us
out of here!
256
00:20:51,723 --> 00:20:52,553
Batou.
257
00:20:52,553 --> 00:20:53,323
Hm?
258
00:20:58,463 --> 00:21:01,623
Keep your filthy hands
off my mom!
259
00:21:03,703 --> 00:21:06,063
"Mom"?!
260
00:21:06,433 --> 00:21:07,643
- Let go!
- Geez, this kid's a handful!
261
00:21:07,643 --> 00:21:09,733
- Let go of me, damn it!
- Geez, this kid's a handful!
262
00:21:10,103 --> 00:21:11,373
Bastards!
263
00:21:11,373 --> 00:21:13,013
Don't touch my mom!
264
00:21:13,013 --> 00:21:14,943
Let me go,
you bastards!
265
00:21:25,923 --> 00:21:29,013
Wow, that place was even better
than the rumors said!
266
00:21:29,223 --> 00:21:30,893
What was it like?
What was it like?
267
00:21:30,893 --> 00:21:32,663
C'mon, link with me!
268
00:21:36,603 --> 00:21:40,003
She's really younger
than I am?
269
00:21:41,203 --> 00:21:45,973
The media is gonna come after her
in droves when they hear about this.
270
00:21:47,083 --> 00:21:48,443
I wouldn't doubt it.
271
00:21:49,413 --> 00:21:53,043
Just like you did, the SST people
must have realized...
272
00:21:53,483 --> 00:21:58,683
...that it was the old woman
who was Eka Tokura, not the girl.
273
00:22:00,463 --> 00:22:04,623
And once they had verification,
they tried to make contact with her.
274
00:22:06,433 --> 00:22:08,733
And they linked
to her cyberbrain.
275
00:22:09,063 --> 00:22:11,223
"Erase them," huh?
276
00:22:11,773 --> 00:22:14,673
At first, I had no idea what
the hell he was talking about.
277
00:22:14,673 --> 00:22:19,503
He must have meant,
"Erase the memories."
278
00:22:20,513 --> 00:22:22,503
It's hard to believe that
a ten-year-old girl...
279
00:22:23,513 --> 00:22:27,213
...would suddenly age into an old woman
in the sixteen years since she was kidnapped.
280
00:22:30,223 --> 00:22:33,683
I don't even want to try to imagine
what went on in that time.
281
00:22:36,223 --> 00:22:41,793
And then there's the question of how
Eka's daughter ended up as their leader...
282
00:22:43,263 --> 00:22:48,003
You feel like finding out?
By linking with her?
283
00:22:49,073 --> 00:22:52,043
No thanks...
I think I'll pass.
284
00:22:52,043 --> 00:22:54,043
285
00:23:16,503 --> 00:23:20,853
She's so cold and human
286
00:23:20,853 --> 00:23:23,753
It's something humans do
287
00:23:23,753 --> 00:23:26,063
She stays so golden solo
288
00:23:26,063 --> 00:23:29,123
She's so number nine
289
00:23:29,123 --> 00:23:31,873
She's incredible math
290
00:23:33,133 --> 00:23:36,153
Just incredible math
291
00:23:36,423 --> 00:23:40,613
And is she really human?
292
00:23:40,613 --> 00:23:43,903
She's just so something new
293
00:23:43,903 --> 00:23:46,153
A waking lithium flower
294
00:23:46,153 --> 00:23:49,013
Just about to bloom
295
00:23:49,103 --> 00:23:51,813
I smell lithium now
296
00:23:52,853 --> 00:23:55,933
Smelling lithium now
297
00:23:57,103 --> 00:24:01,143
How is she when she doesn't surf?
298
00:24:01,143 --> 00:24:04,973
How is she when she doesn't surf?
299
00:24:04,973 --> 00:24:07,873
How is she when she doesn't surf?
300
00:24:07,873 --> 00:24:12,073
I wonder what she does when she wakes up?
301
00:24:13,353 --> 00:24:16,643
When she wakes up?