1
00:00:03,143 --> 00:00:08,173
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,713
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,253 --> 00:00:19,453
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,093 --> 00:00:26,233
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,233 --> 00:00:32,003
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,003 --> 00:00:37,373
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,713 --> 00:00:43,083
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,483 --> 00:00:48,153
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,153 --> 00:00:54,423
I am calling, calling now,
10
00:00:54,763 --> 00:01:00,393
spirits rise and falling.
11
00:01:01,333 --> 00:01:06,133
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,473 --> 00:01:18,043
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,553 --> 00:01:23,723
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,723 --> 00:01:26,063
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,063 --> 00:01:29,923
aeria gloris.
16
00:02:08,723 --> 00:02:12,353
This city is haunted
by a spectre...
17
00:02:19,473 --> 00:02:22,533
The spectre of capitalism.
18
00:02:51,903 --> 00:02:54,933
Standing by for non-burnable
trash collection. How about you?
19
00:02:57,043 --> 00:02:58,403
Yep, ready anytime you are.
20
00:02:58,873 --> 00:03:00,713
You sure are
a worrywart, Major.
21
00:03:00,983 --> 00:03:04,573
Our comms won't get tapped
even if we don't use encryption.
22
00:03:04,813 --> 00:03:08,483
If you don't show a little more caution,
you'll end up flat on your face.
23
00:03:09,453 --> 00:03:14,083
Even if our intel is wrong, it doesn't change
the fact that they're a group of smalltime thugs.
24
00:03:14,163 --> 00:03:16,063
I don't see how we
could possibly get taken out.
25
00:03:18,633 --> 00:03:20,033
Tachikoma, what's your status?
26
00:03:22,733 --> 00:03:24,503
Street blockading
now complete!
27
00:03:25,903 --> 00:03:30,273
Major, somebody threw away an old guy!
What should we do with him?
28
00:03:30,273 --> 00:03:32,643
Leave him. That's a job
for the local authorities.
29
00:03:32,643 --> 00:03:33,443
How about you?
30
00:03:34,613 --> 00:03:38,243
I've finished loosening the spark plugs
on every suspicious car.
31
00:03:40,023 --> 00:03:42,953
Do you want me to pull
the plug from that car, too?
32
00:03:47,123 --> 00:03:48,493
Let's get started.
33
00:03:52,263 --> 00:03:55,423
That's a Japanese model for you...
It's really sensitive.
34
00:03:58,833 --> 00:04:00,533
Sanitation department!
35
00:04:05,643 --> 00:04:07,943
We're here to pick up
your oversized garbage.
36
00:04:12,483 --> 00:04:15,513
If there's been a mistake,
I'll need your signature here.
37
00:04:33,103 --> 00:04:34,933
Be good boys
and stay put!
38
00:04:37,643 --> 00:04:39,843
The authorities have intel
from reliable source...
39
00:04:39,843 --> 00:04:42,143
...that you're going to attack
a financial institution.
40
00:04:43,413 --> 00:04:45,143
Don't try anything stupid.
41
00:04:53,023 --> 00:04:54,423
Didn't you hear
the lady?
42
00:04:54,863 --> 00:04:56,833
She said not to try
anything stupid.
43
00:05:17,813 --> 00:05:19,443
Okay, take them away!
44
00:05:24,193 --> 00:05:26,183
Looks like our intel
was right on the money.
45
00:05:26,363 --> 00:05:29,793
They said the nastiest thing
they've got is a little ol' shotgun.
46
00:05:30,693 --> 00:05:34,493
You have to wrap up cases like this
swiftly and cautiously.
47
00:05:46,743 --> 00:05:47,833
Major!
48
00:05:53,753 --> 00:05:54,883
You okay?
49
00:06:01,493 --> 00:06:03,483
Looks like you're in one piece,
more or less.
50
00:06:04,363 --> 00:06:06,233
This isn't the
least bit funny.
51
00:06:06,833 --> 00:06:08,463
Togusa,
bring the car around!
52
00:06:08,763 --> 00:06:10,233
Good luck.
53
00:06:12,473 --> 00:06:15,533
Yes, sir. There was one
"Pioneer" model with them.
54
00:06:16,273 --> 00:06:17,503
And?
55
00:06:17,743 --> 00:06:20,613
The ringleader is a gangster
from South China Province,
56
00:06:20,813 --> 00:06:23,313
and was apparently planning revenge
against the Interstar Co...
57
00:06:23,313 --> 00:06:26,283
...for losses he incurred when
they sold their own stock.
58
00:06:28,923 --> 00:06:30,723
That's quite some getup.
59
00:06:31,623 --> 00:06:34,683
Are you wearing that
to try to get my attention?
60
00:06:34,793 --> 00:06:38,163
Of course not.
I didn't have much choice.
61
00:06:39,733 --> 00:06:43,133
Did the intel from South China Province's
Public Security Bureau prove to be useful?
62
00:06:43,873 --> 00:06:46,063
There are two things about it
that bother me.
63
00:06:46,373 --> 00:06:50,103
First, the fact that there was an android mixed
in with the gang that wasn't in the report.
64
00:06:50,743 --> 00:06:53,113
But that wasn't
a serious issue.
65
00:06:53,113 --> 00:06:54,343
You don't say?
66
00:06:56,583 --> 00:07:01,353
Second, even though their objective was
supposed to be a hit on a financial institution,
67
00:07:01,683 --> 00:07:04,983
for some reason, they had a data file
on a personal investor with them.
68
00:07:08,593 --> 00:07:09,423
Who is this?
69
00:07:10,163 --> 00:07:11,463
Kanemoto Yokose.
70
00:07:11,863 --> 00:07:14,923
A former mathematician, he's now one
of the wealthiest men in the world.
71
00:07:15,663 --> 00:07:19,973
He's a personal investor whose name
is always linked to major stock trades.
72
00:07:19,973 --> 00:07:22,903
Or maybe you could call him a new
breed of corporate extortionist.
73
00:07:23,243 --> 00:07:25,373
I've heard that name before...
74
00:07:25,673 --> 00:07:28,343
He apparently got into stocks
after he got bored...
75
00:07:28,683 --> 00:07:30,483
...with fiddling around
with mere numbers.
76
00:07:30,483 --> 00:07:32,213
Looks like he had a gift
for that, too.
77
00:07:32,513 --> 00:07:36,683
But to him, e-money and stock
manipulation were just a game.
78
00:07:37,553 --> 00:07:40,723
They say that his real obsession
is in collecting gold,
79
00:07:41,023 --> 00:07:43,083
and that he's stockpiled
a huge quantity of it.
80
00:07:43,733 --> 00:07:45,393
But in spite of that, he hates
anything ostentatious...
81
00:07:45,393 --> 00:07:47,863
...and only rarely shows himself
behind the scenes,
82
00:07:48,303 --> 00:07:50,863
so he's earned himself the nickname
"The Hermit Wizard of Wall Street".
83
00:07:51,233 --> 00:07:53,903
Needless to say, I think
he has a lot of enemies.
84
00:07:53,903 --> 00:07:55,533
What a weirdo...
85
00:07:56,413 --> 00:07:59,433
And I'm surprised you know
so much about him.
86
00:07:59,843 --> 00:08:01,073
You dabbling
in the market?
87
00:08:01,313 --> 00:08:06,043
No, I just happened to catch him on a show
called "Mansions of the World" once, that's all.
88
00:08:07,653 --> 00:08:09,593
Geez, you family men...
89
00:08:09,593 --> 00:08:13,213
Chief, you have a call from Mr. Wang
of the South China Public Security Bureau.
90
00:08:13,563 --> 00:08:14,323
Right.
91
00:08:15,063 --> 00:08:17,693
Double the safety protocols
and patch him though.
92
00:08:18,063 --> 00:08:19,153
Understood.
93
00:08:20,003 --> 00:08:22,193
Mr. Aramaki,
it's been a long time.
94
00:08:22,503 --> 00:08:24,663
Not since the Asian Public
Security Conference, yes?
95
00:08:25,073 --> 00:08:27,833
We've put you to a great deal
of trouble over this incident.
96
00:08:28,073 --> 00:08:30,973
My country is mortified.
Please accept my apologies.
97
00:08:31,273 --> 00:08:34,643
Not at all. Thanks to your help,
we were able to nip it in the bud.
98
00:08:34,843 --> 00:08:36,613
So, what can I do
for you today?
99
00:08:37,013 --> 00:08:42,153
The thing is, we turned up an unmarked
expenditure when we were checking...
100
00:08:42,153 --> 00:08:44,593
...the bank accounts of the people who
smuggled those gangsters their weapons.
101
00:08:45,623 --> 00:08:51,233
Past experience leads me to believe this may be
evidence that an underworld hitman was hired,
102
00:08:51,233 --> 00:08:53,093
so I thought I should let
you know, just in case.
103
00:08:53,433 --> 00:08:55,293
Thank you for going
to all this trouble.
104
00:08:55,703 --> 00:08:58,193
We will take action
with all due caution.
105
00:08:58,673 --> 00:09:00,333
I hope I can be of
further service.
106
00:09:02,543 --> 00:09:05,633
Just to be safe, put
Mr. Yokose under guard.
107
00:09:08,013 --> 00:09:12,073
Batou, meet up with Ishikawa at the heliport
with a Type-D3 loadout. Take a Tachikoma.
108
00:09:12,723 --> 00:09:17,023
Togusa, you question those people again.
Do whatever it takes.
109
00:09:26,463 --> 00:09:28,403
From A-SIA to ¥€$?
110
00:09:30,373 --> 00:09:33,363
I believe the yen exchange rate
is more favorable.
111
00:09:33,603 --> 00:09:34,533
I don't care.
112
00:09:35,973 --> 00:09:37,303
One moment, please.
113
00:10:50,883 --> 00:10:54,653
Mr. Ishikawa, let me have
a turn playing that, too!
114
00:11:02,623 --> 00:11:06,793
Major, I just can't seem to get
in touch with Mr. Yokose.
115
00:11:07,233 --> 00:11:08,793
That doesn't sound
like you.
116
00:11:09,233 --> 00:11:11,833
File a lawsuit to lure out
his legal advisors.
117
00:11:12,503 --> 00:11:14,133
You should be able to reel
him in after that, right?
118
00:11:14,803 --> 00:11:18,033
Or a large-scale bank should have someone
assigned personally to its clients. Try that.
119
00:11:18,813 --> 00:11:22,803
No, I tried that trick
and didn't get anywhere.
120
00:11:23,513 --> 00:11:25,613
The fact of the matter is that
this is one mysterious guy.
121
00:11:26,853 --> 00:11:30,993
Not only hasn't he been cyberized,
there's no contact info for him anywhere.
122
00:11:30,993 --> 00:11:33,583
Not on his chief manager's portable
terminal, or even his computer.
123
00:11:33,993 --> 00:11:37,553
What about the producer
of that "mansions" show?
124
00:11:38,333 --> 00:11:40,323
Wouldn't he know
how to reach him?
125
00:11:40,803 --> 00:11:42,163
I tried that, too.
126
00:11:42,533 --> 00:11:46,803
He said that Mr. Yokose contacted them when
they did the interview segments for the show.
127
00:11:47,573 --> 00:11:50,163
So, all we know
is where his house is?
128
00:12:06,093 --> 00:12:08,153
Camouflage yourself
and follow me in.
129
00:12:09,223 --> 00:12:10,093
Roger!
130
00:12:11,993 --> 00:12:13,963
What kind of answer is that?
131
00:12:22,403 --> 00:12:23,703
Batou, status?
132
00:12:25,243 --> 00:12:27,673
Crawling with bugs and
in position behind the mansion.
133
00:12:30,553 --> 00:12:32,013
Major, I hit paydirt.
134
00:12:32,553 --> 00:12:34,683
Like we thought,
they hired a hitman.
135
00:12:44,963 --> 00:12:46,133
Codename, Fem.
136
00:12:46,133 --> 00:12:50,033
She's a combat cyborg affiliated with the
South Seas Mafia, and is wanted internationally.
137
00:12:50,633 --> 00:12:54,233
I dug through the bank accounts
and got confirmation there, too.
138
00:12:55,203 --> 00:12:59,773
Looks like the guys at the Chinese restaurant
were just there to distract the investigators.
139
00:13:00,343 --> 00:13:03,973
Okay, I'll read the rest in your report.
Hop in a chopper and get over here, too!
140
00:13:04,383 --> 00:13:05,183
Roger.
141
00:13:07,323 --> 00:13:08,913
Guess I made
the right call...
142
00:13:13,523 --> 00:13:16,863
Major, I found an appointment for him
with Kouhoku Maintenance.
143
00:13:17,733 --> 00:13:22,103
I doctored the time and ID, so you should
be able to walk in through the front door.
144
00:13:22,103 --> 00:13:23,723
Copy that.
Good work.
145
00:13:23,973 --> 00:13:26,493
Stay put and continue monitoring
the systems inside the mansion.
146
00:13:42,153 --> 00:13:43,743
What a crying shame...
147
00:13:49,493 --> 00:13:51,793
Maybe I'll borrow one
for the trip back.
148
00:14:06,813 --> 00:14:08,303
That was close...
149
00:14:08,843 --> 00:14:10,313
This could be
a problem.
150
00:14:16,593 --> 00:14:17,953
That's it, huh?
151
00:14:27,233 --> 00:14:28,533
Bankers...
152
00:14:28,933 --> 00:14:30,863
I don't like
the timing of this.
153
00:14:36,073 --> 00:14:38,273
Tachikoma, check out
that van.
154
00:14:46,653 --> 00:14:48,123
And who might
you be, ma'am?
155
00:14:51,023 --> 00:14:52,083
Major!
156
00:14:54,093 --> 00:14:56,863
It looks like they've
already been killed.
157
00:14:56,863 --> 00:14:58,833
She's one step
ahead of us, huh?
158
00:15:00,433 --> 00:15:03,523
If you do not have an appointment,
I will have to ask you to leave.
159
00:15:03,973 --> 00:15:07,423
Kouhoku Maintenance.
I'm here for your regular inspection.
160
00:15:08,803 --> 00:15:10,673
Thank you
for your services.
161
00:15:17,583 --> 00:15:20,883
Isn't there anybody here
but Ghostless dolls?
162
00:15:21,883 --> 00:15:26,513
Batou, I've disabled the security.
Get in here and take Mr. Yokose into custody.
163
00:15:26,923 --> 00:15:29,363
Fem is probably inside
the mansion already.
164
00:15:29,693 --> 00:15:31,523
Sorry, but I think
I'll be a little late.
165
00:15:32,063 --> 00:15:34,263
Hurry it up.
Tachikoma, come with me.
166
00:15:37,833 --> 00:15:39,303
And who might
you be, sir?
167
00:15:40,003 --> 00:15:41,973
Me? I'm Tachikoma.
168
00:15:58,553 --> 00:15:59,783
This isn't good at all...
169
00:16:01,023 --> 00:16:03,253
It doesn't look like they
can jump up here,
170
00:16:03,663 --> 00:16:06,393
but picking 'em off one
at a time seems a bit...
171
00:16:10,103 --> 00:16:12,073
That's the worst
they've got, huh?
172
00:16:16,473 --> 00:16:17,963
I guess I'll make
a break for it.
173
00:16:40,963 --> 00:16:43,023
Person exhibiting suspicious
activity detected.
174
00:16:47,343 --> 00:16:49,433
What the hell
am I doing?
175
00:16:49,943 --> 00:16:51,533
Tachikoma, why weren't
you watching my back?
176
00:16:52,213 --> 00:16:57,583
Major, none of these people have barriers
in their brains. The assassin is now...
177
00:16:57,583 --> 00:17:00,483
Have you forgotten
your job as my "suit"?
178
00:17:00,853 --> 00:17:03,153
I don't really think
of myself that way...
179
00:17:21,243 --> 00:17:23,733
Mr. Yokose is resting
at the moment,
180
00:17:24,073 --> 00:17:26,273
so please wait
until he wakes up.
181
00:17:27,413 --> 00:17:28,813
I won't wake him.
182
00:17:59,813 --> 00:18:01,373
What are you doing,
Big Man?
183
00:18:01,683 --> 00:18:04,583
I finally figured out
what makes dogs tick.
184
00:18:05,783 --> 00:18:07,513
Are you listening?
185
00:18:07,923 --> 00:18:08,973
Sit, boys!
186
00:18:13,223 --> 00:18:14,553
Good boys!
187
00:18:15,093 --> 00:18:15,893
Let's move!
188
00:18:17,063 --> 00:18:18,323
What the hell?
189
00:18:22,863 --> 00:18:27,363
How content you must be, surrounded by
the gold you fleeced from the poor.
190
00:18:30,443 --> 00:18:34,583
Kanemoto Yokose...
Die by your beloved gold!
191
00:18:34,583 --> 00:18:38,173
That's far enough, Fem!
We're the police.
192
00:18:38,713 --> 00:18:41,153
Make it easy on yourself.
Come along peacefully.
193
00:18:49,393 --> 00:18:50,553
Damn it!
194
00:19:05,173 --> 00:19:07,843
Looks like you should have
shot Mr. Yokose right away.
195
00:19:09,113 --> 00:19:11,703
Where have you been?
What took you so long?
196
00:19:14,523 --> 00:19:15,713
Stay focused!
197
00:19:16,123 --> 00:19:17,643
I ran into a little trouble.
198
00:19:18,453 --> 00:19:22,323
Still, this is pretty amazing!
Talk about a feast for the eyes.
199
00:19:22,923 --> 00:19:24,653
Too good a feast,
if you ask me.
200
00:19:24,833 --> 00:19:28,323
This guy must have nerves of steel
to sleep through all this racket.
201
00:19:37,173 --> 00:19:40,143
I'd say he died three
or four months ago.
202
00:19:42,213 --> 00:19:43,773
There are some records
left here.
203
00:19:44,253 --> 00:19:48,553
Looks like he made arrangements
in the event of his death.
204
00:19:50,523 --> 00:19:54,393
You're saying that no one
knew Yokose died...
205
00:19:54,623 --> 00:19:57,653
...because this "Moneymaker Program"
kept running even after he died?
206
00:19:58,463 --> 00:20:01,433
Looks that way.
What should we do about this?
207
00:20:01,833 --> 00:20:05,133
We need to contact his legal advisors
and his surviving relatives.
208
00:20:05,133 --> 00:20:07,103
You know, tell them
their employer has died.
209
00:20:07,543 --> 00:20:09,443
He probably doesn't
have any relatives.
210
00:20:09,773 --> 00:20:12,303
I'm pretty sure I heard him
mention that in the interview.
211
00:20:12,873 --> 00:20:15,883
Speaking of which, you seem to know
a lot about Yokose, don't you?
212
00:20:15,883 --> 00:20:17,753
Maybe we can leave the
cleanup to you, then.
213
00:20:17,753 --> 00:20:18,513
Good idea.
214
00:20:19,483 --> 00:20:20,473
Wha...?
215
00:20:26,593 --> 00:20:31,583
If no heirs turn up, I suppose the state
will collect all that gold bullion.
216
00:20:31,863 --> 00:20:33,693
It hardly seems fair,
does it?
217
00:20:34,233 --> 00:20:36,753
But isn't it even less fair for
one person to hoard all this?
218
00:20:37,273 --> 00:20:39,233
What's that you've
got there?!
219
00:20:44,173 --> 00:20:46,443
He should've known that you
can't take it with you...
220
00:20:56,993 --> 00:20:57,953
Wait a minute.
221
00:21:06,803 --> 00:21:09,133
Use that to pay
the ferryman.
222
00:21:15,943 --> 00:21:19,463
As far as the flow of money utilized by
the Moneymaker Program is concerned,
223
00:21:20,183 --> 00:21:25,443
it's so vast that it'll be hard to make
a detailed report until we extract the Al.
224
00:21:26,253 --> 00:21:29,843
Dig through it as fast as you can.
By the way, where's the Major?
225
00:21:30,453 --> 00:21:34,013
Having a chat with Ishikawa
about our own troublesome Al.
226
00:21:35,563 --> 00:21:40,963
I understand that, but can't we input the
perception of a warning or punishment?
227
00:21:41,603 --> 00:21:42,793
Well, I'm not sure...
228
00:21:43,603 --> 00:21:46,003
When you get down to it,
the problem is that...
229
00:21:46,003 --> 00:21:48,473
...the Tachikoma don't understand
the concept of "labor."
230
00:21:56,953 --> 00:21:57,883
I'm back.
231
00:21:58,383 --> 00:21:59,853
Oh, hi, honey.
232
00:22:04,223 --> 00:22:05,243
Look, look!
233
00:22:06,493 --> 00:22:10,023
I made 100,000 yen off of our
Meditech stocks today!
234
00:22:10,563 --> 00:22:13,903
You actually bought those?
I totally forgot about that.
235
00:22:13,903 --> 00:22:16,963
Of course! E-trading is how
housewives pass the time.
236
00:22:19,773 --> 00:22:21,463
Dinner's ready.
237
00:22:22,203 --> 00:22:23,303
Sure.
238
00:22:45,093 --> 00:22:45,673
Serano Genomics
239
00:22:47,133 --> 00:22:47,213
Purchase
240
00:22:47,133 --> 00:22:48,003
Cancel
241
00:22:47,213 --> 00:22:47,253
Purchase
242
00:22:47,253 --> 00:22:47,293
Purchase
243
00:22:47,293 --> 00:22:47,343
Purchase
244
00:22:47,343 --> 00:22:47,383
Purchase
245
00:22:47,383 --> 00:22:47,423
Purchase
246
00:22:47,423 --> 00:22:49,593
Purchase
247
00:22:48,003 --> 00:22:48,043
Cancel
248
00:22:48,043 --> 00:22:48,093
Cancel
249
00:22:48,093 --> 00:22:48,133
Cancel
250
00:22:48,133 --> 00:22:48,173
Cancel
251
00:22:48,173 --> 00:22:48,213
Cancel
252
00:22:48,213 --> 00:22:48,253
Cancel
253
00:22:48,253 --> 00:22:48,293
Cancel
254
00:22:48,293 --> 00:22:49,593
Cancel
255
00:22:49,773 --> 00:22:51,773
256
00:23:16,363 --> 00:23:20,713
She's so cold and human
257
00:23:20,713 --> 00:23:23,613
It's something humans do
258
00:23:23,613 --> 00:23:25,923
She stays so golden solo
259
00:23:25,923 --> 00:23:28,983
She's so number nine
260
00:23:28,983 --> 00:23:31,733
She's incredible math
261
00:23:32,993 --> 00:23:36,013
Just incredible math
262
00:23:36,283 --> 00:23:40,473
And is she really human?
263
00:23:40,473 --> 00:23:43,763
She's just so something new
264
00:23:43,763 --> 00:23:46,013
A waking lithium flower
265
00:23:46,013 --> 00:23:48,873
Just about to bloom
266
00:23:48,963 --> 00:23:51,673
I smell lithium now
267
00:23:52,713 --> 00:23:55,793
Smelling lithium now
268
00:23:56,963 --> 00:24:01,003
How is she when she doesn't surf?
269
00:24:01,003 --> 00:24:04,833
How is she when she doesn't surf?
270
00:24:04,833 --> 00:24:07,733
How is she when she doesn't surf?
271
00:24:07,733 --> 00:24:11,933
I wonder what she does when she wakes up?
272
00:24:13,213 --> 00:24:16,503
When she wakes up?