1 00:00:03,143 --> 00:00:08,173 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,713 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,253 --> 00:00:19,453 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,093 --> 00:00:26,233 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,233 --> 00:00:32,003 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:32,003 --> 00:00:37,373 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,713 --> 00:00:43,083 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,483 --> 00:00:48,153 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,153 --> 00:00:54,423 I am calling, calling now, 10 00:00:54,763 --> 00:01:00,393 spirits rise and falling. 11 00:01:01,333 --> 00:01:06,133 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,473 --> 00:01:18,043 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,553 --> 00:01:23,723 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,723 --> 00:01:26,063 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,063 --> 00:01:29,923 aeria gloris. 16 00:02:08,723 --> 00:02:12,353 This city is haunted by a spectre... 17 00:02:19,473 --> 00:02:22,533 The spectre of capitalism. 18 00:02:51,903 --> 00:02:54,933 Standing by for non-burnable trash collection. How about you? 19 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 Yep, ready anytime you are. 20 00:02:58,873 --> 00:03:00,713 You sure are a worrywart, Major. 21 00:03:00,983 --> 00:03:04,573 Our comms won't get tapped even if we don't use encryption. 22 00:03:04,813 --> 00:03:08,483 If you don't show a little more caution, you'll end up flat on your face. 23 00:03:09,453 --> 00:03:14,083 Even if our intel is wrong, it doesn't change the fact that they're a group of smalltime thugs. 24 00:03:14,163 --> 00:03:16,063 I don't see how we could possibly get taken out. 25 00:03:18,633 --> 00:03:20,033 Tachikoma, what's your status? 26 00:03:22,733 --> 00:03:24,503 Street blockading now complete! 27 00:03:25,903 --> 00:03:30,273 Major, somebody threw away an old guy! What should we do with him? 28 00:03:30,273 --> 00:03:32,643 Leave him. That's a job for the local authorities. 29 00:03:32,643 --> 00:03:33,443 How about you? 30 00:03:34,613 --> 00:03:38,243 I've finished loosening the spark plugs on every suspicious car. 31 00:03:40,023 --> 00:03:42,953 Do you want me to pull the plug from that car, too? 32 00:03:47,123 --> 00:03:48,493 Let's get started. 33 00:03:52,263 --> 00:03:55,423 That's a Japanese model for you... It's really sensitive. 34 00:03:58,833 --> 00:04:00,533 Sanitation department! 35 00:04:05,643 --> 00:04:07,943 We're here to pick up your oversized garbage. 36 00:04:12,483 --> 00:04:15,513 If there's been a mistake, I'll need your signature here. 37 00:04:33,103 --> 00:04:34,933 Be good boys and stay put! 38 00:04:37,643 --> 00:04:39,843 The authorities have intel from reliable source... 39 00:04:39,843 --> 00:04:42,143 ...that you're going to attack a financial institution. 40 00:04:43,413 --> 00:04:45,143 Don't try anything stupid. 41 00:04:53,023 --> 00:04:54,423 Didn't you hear the lady? 42 00:04:54,863 --> 00:04:56,833 She said not to try anything stupid. 43 00:05:17,813 --> 00:05:19,443 Okay, take them away! 44 00:05:24,193 --> 00:05:26,183 Looks like our intel was right on the money. 45 00:05:26,363 --> 00:05:29,793 They said the nastiest thing they've got is a little ol' shotgun. 46 00:05:30,693 --> 00:05:34,493 You have to wrap up cases like this swiftly and cautiously. 47 00:05:46,743 --> 00:05:47,833 Major! 48 00:05:53,753 --> 00:05:54,883 You okay? 49 00:06:01,493 --> 00:06:03,483 Looks like you're in one piece, more or less. 50 00:06:04,363 --> 00:06:06,233 This isn't the least bit funny. 51 00:06:06,833 --> 00:06:08,463 Togusa, bring the car around! 52 00:06:08,763 --> 00:06:10,233 Good luck. 53 00:06:12,473 --> 00:06:15,533 Yes, sir. There was one "Pioneer" model with them. 54 00:06:16,273 --> 00:06:17,503 And? 55 00:06:17,743 --> 00:06:20,613 The ringleader is a gangster from South China Province, 56 00:06:20,813 --> 00:06:23,313 and was apparently planning revenge against the Interstar Co... 57 00:06:23,313 --> 00:06:26,283 ...for losses he incurred when they sold their own stock. 58 00:06:28,923 --> 00:06:30,723 That's quite some getup. 59 00:06:31,623 --> 00:06:34,683 Are you wearing that to try to get my attention? 60 00:06:34,793 --> 00:06:38,163 Of course not. I didn't have much choice. 61 00:06:39,733 --> 00:06:43,133 Did the intel from South China Province's Public Security Bureau prove to be useful? 62 00:06:43,873 --> 00:06:46,063 There are two things about it that bother me. 63 00:06:46,373 --> 00:06:50,103 First, the fact that there was an android mixed in with the gang that wasn't in the report. 64 00:06:50,743 --> 00:06:53,113 But that wasn't a serious issue. 65 00:06:53,113 --> 00:06:54,343 You don't say? 66 00:06:56,583 --> 00:07:01,353 Second, even though their objective was supposed to be a hit on a financial institution, 67 00:07:01,683 --> 00:07:04,983 for some reason, they had a data file on a personal investor with them. 68 00:07:08,593 --> 00:07:09,423 Who is this? 69 00:07:10,163 --> 00:07:11,463 Kanemoto Yokose. 70 00:07:11,863 --> 00:07:14,923 A former mathematician, he's now one of the wealthiest men in the world. 71 00:07:15,663 --> 00:07:19,973 He's a personal investor whose name is always linked to major stock trades. 72 00:07:19,973 --> 00:07:22,903 Or maybe you could call him a new breed of corporate extortionist. 73 00:07:23,243 --> 00:07:25,373 I've heard that name before... 74 00:07:25,673 --> 00:07:28,343 He apparently got into stocks after he got bored... 75 00:07:28,683 --> 00:07:30,483 ...with fiddling around with mere numbers. 76 00:07:30,483 --> 00:07:32,213 Looks like he had a gift for that, too. 77 00:07:32,513 --> 00:07:36,683 But to him, e-money and stock manipulation were just a game. 78 00:07:37,553 --> 00:07:40,723 They say that his real obsession is in collecting gold, 79 00:07:41,023 --> 00:07:43,083 and that he's stockpiled a huge quantity of it. 80 00:07:43,733 --> 00:07:45,393 But in spite of that, he hates anything ostentatious... 81 00:07:45,393 --> 00:07:47,863 ...and only rarely shows himself behind the scenes, 82 00:07:48,303 --> 00:07:50,863 so he's earned himself the nickname "The Hermit Wizard of Wall Street". 83 00:07:51,233 --> 00:07:53,903 Needless to say, I think he has a lot of enemies. 84 00:07:53,903 --> 00:07:55,533 What a weirdo... 85 00:07:56,413 --> 00:07:59,433 And I'm surprised you know so much about him. 86 00:07:59,843 --> 00:08:01,073 You dabbling in the market? 87 00:08:01,313 --> 00:08:06,043 No, I just happened to catch him on a show called "Mansions of the World" once, that's all. 88 00:08:07,653 --> 00:08:09,593 Geez, you family men... 89 00:08:09,593 --> 00:08:13,213 Chief, you have a call from Mr. Wang of the South China Public Security Bureau. 90 00:08:13,563 --> 00:08:14,323 Right. 91 00:08:15,063 --> 00:08:17,693 Double the safety protocols and patch him though. 92 00:08:18,063 --> 00:08:19,153 Understood. 93 00:08:20,003 --> 00:08:22,193 Mr. Aramaki, it's been a long time. 94 00:08:22,503 --> 00:08:24,663 Not since the Asian Public Security Conference, yes? 95 00:08:25,073 --> 00:08:27,833 We've put you to a great deal of trouble over this incident. 96 00:08:28,073 --> 00:08:30,973 My country is mortified. Please accept my apologies. 97 00:08:31,273 --> 00:08:34,643 Not at all. Thanks to your help, we were able to nip it in the bud. 98 00:08:34,843 --> 00:08:36,613 So, what can I do for you today? 99 00:08:37,013 --> 00:08:42,153 The thing is, we turned up an unmarked expenditure when we were checking... 100 00:08:42,153 --> 00:08:44,593 ...the bank accounts of the people who smuggled those gangsters their weapons. 101 00:08:45,623 --> 00:08:51,233 Past experience leads me to believe this may be evidence that an underworld hitman was hired, 102 00:08:51,233 --> 00:08:53,093 so I thought I should let you know, just in case. 103 00:08:53,433 --> 00:08:55,293 Thank you for going to all this trouble. 104 00:08:55,703 --> 00:08:58,193 We will take action with all due caution. 105 00:08:58,673 --> 00:09:00,333 I hope I can be of further service. 106 00:09:02,543 --> 00:09:05,633 Just to be safe, put Mr. Yokose under guard. 107 00:09:08,013 --> 00:09:12,073 Batou, meet up with Ishikawa at the heliport with a Type-D3 loadout. Take a Tachikoma. 108 00:09:12,723 --> 00:09:17,023 Togusa, you question those people again. Do whatever it takes. 109 00:09:26,463 --> 00:09:28,403 From A-SIA to ¥€$? 110 00:09:30,373 --> 00:09:33,363 I believe the yen exchange rate is more favorable. 111 00:09:33,603 --> 00:09:34,533 I don't care. 112 00:09:35,973 --> 00:09:37,303 One moment, please. 113 00:10:50,883 --> 00:10:54,653 Mr. Ishikawa, let me have a turn playing that, too! 114 00:11:02,623 --> 00:11:06,793 Major, I just can't seem to get in touch with Mr. Yokose. 115 00:11:07,233 --> 00:11:08,793 That doesn't sound like you. 116 00:11:09,233 --> 00:11:11,833 File a lawsuit to lure out his legal advisors. 117 00:11:12,503 --> 00:11:14,133 You should be able to reel him in after that, right? 118 00:11:14,803 --> 00:11:18,033 Or a large-scale bank should have someone assigned personally to its clients. Try that. 119 00:11:18,813 --> 00:11:22,803 No, I tried that trick and didn't get anywhere. 120 00:11:23,513 --> 00:11:25,613 The fact of the matter is that this is one mysterious guy. 121 00:11:26,853 --> 00:11:30,993 Not only hasn't he been cyberized, there's no contact info for him anywhere. 122 00:11:30,993 --> 00:11:33,583 Not on his chief manager's portable terminal, or even his computer. 123 00:11:33,993 --> 00:11:37,553 What about the producer of that "mansions" show? 124 00:11:38,333 --> 00:11:40,323 Wouldn't he know how to reach him? 125 00:11:40,803 --> 00:11:42,163 I tried that, too. 126 00:11:42,533 --> 00:11:46,803 He said that Mr. Yokose contacted them when they did the interview segments for the show. 127 00:11:47,573 --> 00:11:50,163 So, all we know is where his house is? 128 00:12:06,093 --> 00:12:08,153 Camouflage yourself and follow me in. 129 00:12:09,223 --> 00:12:10,093 Roger! 130 00:12:11,993 --> 00:12:13,963 What kind of answer is that? 131 00:12:22,403 --> 00:12:23,703 Batou, status? 132 00:12:25,243 --> 00:12:27,673 Crawling with bugs and in position behind the mansion. 133 00:12:30,553 --> 00:12:32,013 Major, I hit paydirt. 134 00:12:32,553 --> 00:12:34,683 Like we thought, they hired a hitman. 135 00:12:44,963 --> 00:12:46,133 Codename, Fem. 136 00:12:46,133 --> 00:12:50,033 She's a combat cyborg affiliated with the South Seas Mafia, and is wanted internationally. 137 00:12:50,633 --> 00:12:54,233 I dug through the bank accounts and got confirmation there, too. 138 00:12:55,203 --> 00:12:59,773 Looks like the guys at the Chinese restaurant were just there to distract the investigators. 139 00:13:00,343 --> 00:13:03,973 Okay, I'll read the rest in your report. Hop in a chopper and get over here, too! 140 00:13:04,383 --> 00:13:05,183 Roger. 141 00:13:07,323 --> 00:13:08,913 Guess I made the right call... 142 00:13:13,523 --> 00:13:16,863 Major, I found an appointment for him with Kouhoku Maintenance. 143 00:13:17,733 --> 00:13:22,103 I doctored the time and ID, so you should be able to walk in through the front door. 144 00:13:22,103 --> 00:13:23,723 Copy that. Good work. 145 00:13:23,973 --> 00:13:26,493 Stay put and continue monitoring the systems inside the mansion. 146 00:13:42,153 --> 00:13:43,743 What a crying shame... 147 00:13:49,493 --> 00:13:51,793 Maybe I'll borrow one for the trip back. 148 00:14:06,813 --> 00:14:08,303 That was close... 149 00:14:08,843 --> 00:14:10,313 This could be a problem. 150 00:14:16,593 --> 00:14:17,953 That's it, huh? 151 00:14:27,233 --> 00:14:28,533 Bankers... 152 00:14:28,933 --> 00:14:30,863 I don't like the timing of this. 153 00:14:36,073 --> 00:14:38,273 Tachikoma, check out that van. 154 00:14:46,653 --> 00:14:48,123 And who might you be, ma'am? 155 00:14:51,023 --> 00:14:52,083 Major! 156 00:14:54,093 --> 00:14:56,863 It looks like they've already been killed. 157 00:14:56,863 --> 00:14:58,833 She's one step ahead of us, huh? 158 00:15:00,433 --> 00:15:03,523 If you do not have an appointment, I will have to ask you to leave. 159 00:15:03,973 --> 00:15:07,423 Kouhoku Maintenance. I'm here for your regular inspection. 160 00:15:08,803 --> 00:15:10,673 Thank you for your services. 161 00:15:17,583 --> 00:15:20,883 Isn't there anybody here but Ghostless dolls? 162 00:15:21,883 --> 00:15:26,513 Batou, I've disabled the security. Get in here and take Mr. Yokose into custody. 163 00:15:26,923 --> 00:15:29,363 Fem is probably inside the mansion already. 164 00:15:29,693 --> 00:15:31,523 Sorry, but I think I'll be a little late. 165 00:15:32,063 --> 00:15:34,263 Hurry it up. Tachikoma, come with me. 166 00:15:37,833 --> 00:15:39,303 And who might you be, sir? 167 00:15:40,003 --> 00:15:41,973 Me? I'm Tachikoma. 168 00:15:58,553 --> 00:15:59,783 This isn't good at all... 169 00:16:01,023 --> 00:16:03,253 It doesn't look like they can jump up here, 170 00:16:03,663 --> 00:16:06,393 but picking 'em off one at a time seems a bit... 171 00:16:10,103 --> 00:16:12,073 That's the worst they've got, huh? 172 00:16:16,473 --> 00:16:17,963 I guess I'll make a break for it. 173 00:16:40,963 --> 00:16:43,023 Person exhibiting suspicious activity detected. 174 00:16:47,343 --> 00:16:49,433 What the hell am I doing? 175 00:16:49,943 --> 00:16:51,533 Tachikoma, why weren't you watching my back? 176 00:16:52,213 --> 00:16:57,583 Major, none of these people have barriers in their brains. The assassin is now... 177 00:16:57,583 --> 00:17:00,483 Have you forgotten your job as my "suit"? 178 00:17:00,853 --> 00:17:03,153 I don't really think of myself that way... 179 00:17:21,243 --> 00:17:23,733 Mr. Yokose is resting at the moment, 180 00:17:24,073 --> 00:17:26,273 so please wait until he wakes up. 181 00:17:27,413 --> 00:17:28,813 I won't wake him. 182 00:17:59,813 --> 00:18:01,373 What are you doing, Big Man? 183 00:18:01,683 --> 00:18:04,583 I finally figured out what makes dogs tick. 184 00:18:05,783 --> 00:18:07,513 Are you listening? 185 00:18:07,923 --> 00:18:08,973 Sit, boys! 186 00:18:13,223 --> 00:18:14,553 Good boys! 187 00:18:15,093 --> 00:18:15,893 Let's move! 188 00:18:17,063 --> 00:18:18,323 What the hell? 189 00:18:22,863 --> 00:18:27,363 How content you must be, surrounded by the gold you fleeced from the poor. 190 00:18:30,443 --> 00:18:34,583 Kanemoto Yokose... Die by your beloved gold! 191 00:18:34,583 --> 00:18:38,173 That's far enough, Fem! We're the police. 192 00:18:38,713 --> 00:18:41,153 Make it easy on yourself. Come along peacefully. 193 00:18:49,393 --> 00:18:50,553 Damn it! 194 00:19:05,173 --> 00:19:07,843 Looks like you should have shot Mr. Yokose right away. 195 00:19:09,113 --> 00:19:11,703 Where have you been? What took you so long? 196 00:19:14,523 --> 00:19:15,713 Stay focused! 197 00:19:16,123 --> 00:19:17,643 I ran into a little trouble. 198 00:19:18,453 --> 00:19:22,323 Still, this is pretty amazing! Talk about a feast for the eyes. 199 00:19:22,923 --> 00:19:24,653 Too good a feast, if you ask me. 200 00:19:24,833 --> 00:19:28,323 This guy must have nerves of steel to sleep through all this racket. 201 00:19:37,173 --> 00:19:40,143 I'd say he died three or four months ago. 202 00:19:42,213 --> 00:19:43,773 There are some records left here. 203 00:19:44,253 --> 00:19:48,553 Looks like he made arrangements in the event of his death. 204 00:19:50,523 --> 00:19:54,393 You're saying that no one knew Yokose died... 205 00:19:54,623 --> 00:19:57,653 ...because this "Moneymaker Program" kept running even after he died? 206 00:19:58,463 --> 00:20:01,433 Looks that way. What should we do about this? 207 00:20:01,833 --> 00:20:05,133 We need to contact his legal advisors and his surviving relatives. 208 00:20:05,133 --> 00:20:07,103 You know, tell them their employer has died. 209 00:20:07,543 --> 00:20:09,443 He probably doesn't have any relatives. 210 00:20:09,773 --> 00:20:12,303 I'm pretty sure I heard him mention that in the interview. 211 00:20:12,873 --> 00:20:15,883 Speaking of which, you seem to know a lot about Yokose, don't you? 212 00:20:15,883 --> 00:20:17,753 Maybe we can leave the cleanup to you, then. 213 00:20:17,753 --> 00:20:18,513 Good idea. 214 00:20:19,483 --> 00:20:20,473 Wha...? 215 00:20:26,593 --> 00:20:31,583 If no heirs turn up, I suppose the state will collect all that gold bullion. 216 00:20:31,863 --> 00:20:33,693 It hardly seems fair, does it? 217 00:20:34,233 --> 00:20:36,753 But isn't it even less fair for one person to hoard all this? 218 00:20:37,273 --> 00:20:39,233 What's that you've got there?! 219 00:20:44,173 --> 00:20:46,443 He should've known that you can't take it with you... 220 00:20:56,993 --> 00:20:57,953 Wait a minute. 221 00:21:06,803 --> 00:21:09,133 Use that to pay the ferryman. 222 00:21:15,943 --> 00:21:19,463 As far as the flow of money utilized by the Moneymaker Program is concerned, 223 00:21:20,183 --> 00:21:25,443 it's so vast that it'll be hard to make a detailed report until we extract the Al. 224 00:21:26,253 --> 00:21:29,843 Dig through it as fast as you can. By the way, where's the Major? 225 00:21:30,453 --> 00:21:34,013 Having a chat with Ishikawa about our own troublesome Al. 226 00:21:35,563 --> 00:21:40,963 I understand that, but can't we input the perception of a warning or punishment? 227 00:21:41,603 --> 00:21:42,793 Well, I'm not sure... 228 00:21:43,603 --> 00:21:46,003 When you get down to it, the problem is that... 229 00:21:46,003 --> 00:21:48,473 ...the Tachikoma don't understand the concept of "labor." 230 00:21:56,953 --> 00:21:57,883 I'm back. 231 00:21:58,383 --> 00:21:59,853 Oh, hi, honey. 232 00:22:04,223 --> 00:22:05,243 Look, look! 233 00:22:06,493 --> 00:22:10,023 I made 100,000 yen off of our Meditech stocks today! 234 00:22:10,563 --> 00:22:13,903 You actually bought those? I totally forgot about that. 235 00:22:13,903 --> 00:22:16,963 Of course! E-trading is how housewives pass the time. 236 00:22:19,773 --> 00:22:21,463 Dinner's ready. 237 00:22:22,203 --> 00:22:23,303 Sure. 238 00:22:45,093 --> 00:22:45,673 Serano Genomics 239 00:22:47,133 --> 00:22:47,213 Purchase 240 00:22:47,133 --> 00:22:48,003 Cancel 241 00:22:47,213 --> 00:22:47,253 Purchase 242 00:22:47,253 --> 00:22:47,293 Purchase 243 00:22:47,293 --> 00:22:47,343 Purchase 244 00:22:47,343 --> 00:22:47,383 Purchase 245 00:22:47,383 --> 00:22:47,423 Purchase 246 00:22:47,423 --> 00:22:49,593 Purchase 247 00:22:48,003 --> 00:22:48,043 Cancel 248 00:22:48,043 --> 00:22:48,093 Cancel 249 00:22:48,093 --> 00:22:48,133 Cancel 250 00:22:48,133 --> 00:22:48,173 Cancel 251 00:22:48,173 --> 00:22:48,213 Cancel 252 00:22:48,213 --> 00:22:48,253 Cancel 253 00:22:48,253 --> 00:22:48,293 Cancel 254 00:22:48,293 --> 00:22:49,593 Cancel 255 00:22:49,773 --> 00:22:51,773 256 00:23:16,363 --> 00:23:20,713 She's so cold and human 257 00:23:20,713 --> 00:23:23,613 It's something humans do 258 00:23:23,613 --> 00:23:25,923 She stays so golden solo 259 00:23:25,923 --> 00:23:28,983 She's so number nine 260 00:23:28,983 --> 00:23:31,733 She's incredible math 261 00:23:32,993 --> 00:23:36,013 Just incredible math 262 00:23:36,283 --> 00:23:40,473 And is she really human? 263 00:23:40,473 --> 00:23:43,763 She's just so something new 264 00:23:43,763 --> 00:23:46,013 A waking lithium flower 265 00:23:46,013 --> 00:23:48,873 Just about to bloom 266 00:23:48,963 --> 00:23:51,673 I smell lithium now 267 00:23:52,713 --> 00:23:55,793 Smelling lithium now 268 00:23:56,963 --> 00:24:01,003 How is she when she doesn't surf? 269 00:24:01,003 --> 00:24:04,833 How is she when she doesn't surf? 270 00:24:04,833 --> 00:24:07,733 How is she when she doesn't surf? 271 00:24:07,733 --> 00:24:11,933 I wonder what she does when she wakes up? 272 00:24:13,213 --> 00:24:16,503 When she wakes up?