1
00:00:02,943 --> 00:00:07,973
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,683 --> 00:00:13,513
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,053 --> 00:00:19,253
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:19,893 --> 00:00:26,033
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,033 --> 00:00:31,803
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,803 --> 00:00:37,173
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,513 --> 00:00:42,883
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,283 --> 00:00:47,953
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:47,953 --> 00:00:54,223
I am calling, calling now,
10
00:00:54,563 --> 00:01:00,193
spirits rise and falling.
11
00:01:01,133 --> 00:01:05,933
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,273 --> 00:01:17,843
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,353 --> 00:01:23,523
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,523 --> 00:01:25,863
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:25,863 --> 00:01:29,723
aeria gloris.
16
00:01:43,513 --> 00:01:44,483
So, they're here...
17
00:01:45,243 --> 00:01:48,883
Aramaki won't go any further
than me. Tell him that.
18
00:01:48,883 --> 00:01:50,253
I understand, sir.
19
00:02:01,163 --> 00:02:02,223
Come in.
20
00:02:03,133 --> 00:02:04,123
Pardon us.
21
00:02:04,933 --> 00:02:08,943
Bureau Chief Niimi, a warrant has been
issued for your arrest, charging you with...
22
00:02:08,943 --> 00:02:13,143
...instigating murders during the full-scale
investigation of the Sunflower Society,
23
00:02:13,143 --> 00:02:14,803
as well as the death
of Hisashi Imakurusu.
24
00:02:15,143 --> 00:02:17,043
Will you come
with us, please?
25
00:02:18,583 --> 00:02:20,513
I've heard about what happened
with the narc squad.
26
00:02:20,853 --> 00:02:25,853
But do you think I even ordered
Imakurusu's death?
27
00:02:25,853 --> 00:02:28,823
As for narc squad leader
Gayle Yasuoka,
28
00:02:29,593 --> 00:02:32,223
he's proving to be far more
forthcoming than we expected.
29
00:02:32,463 --> 00:02:35,053
Apparently, he recorded all of his
conversations with you,
30
00:02:35,393 --> 00:02:37,233
so he is being most cooperative
with our investigation.
31
00:02:37,633 --> 00:02:42,193
The Laughing Man incident is also related
to your objective in having Imakurusu killed,
32
00:02:42,543 --> 00:02:44,943
so I expect that we will have a
great deal to discuss with you.
33
00:02:45,843 --> 00:02:48,243
Very well.
I am ready.
34
00:02:49,683 --> 00:02:50,803
Take him away.
35
00:03:05,593 --> 00:03:07,253
I'm going back
to HQ for now.
36
00:03:07,633 --> 00:03:10,033
Borma, you go with Niimi
and sit in on his questioning.
37
00:03:10,303 --> 00:03:13,103
Paz, you go to the DEA's
Human Resources Division...
38
00:03:13,103 --> 00:03:15,503
...and track down the remaining
narc squad members.
39
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
That's where we'll start.
40
00:03:17,243 --> 00:03:18,403
- Yes, sir.
- Yes, sir.
41
00:03:26,783 --> 00:03:29,083
Assemblyman Kanzaki?
42
00:03:32,123 --> 00:03:34,853
That was splendid work you did
in that incident with my daughter.
43
00:03:35,223 --> 00:03:37,993
No, sir, I merely
did my job.
44
00:03:38,323 --> 00:03:40,053
What are you doing here,
Assemblyman?
45
00:03:40,593 --> 00:03:44,693
I've fallen from power. I have
a lot of free time on my hands.
46
00:03:46,273 --> 00:03:50,403
You seem to be using this as an opportunity
to get to the heart of the case.
47
00:03:50,873 --> 00:03:53,903
Who do you think
Niimi answers to?
48
00:03:54,773 --> 00:03:56,973
I can't answer that.
49
00:03:57,383 --> 00:03:59,283
No one will
hear you.
50
00:04:00,353 --> 00:04:02,343
Chief Cabinet Secretary
Yakushima?
51
00:04:04,983 --> 00:04:07,153
So, I was right?
52
00:04:07,493 --> 00:04:12,483
Watch yourself. When push comes to shove,
that man has some scary supporters.
53
00:04:12,963 --> 00:04:16,923
It's not widely known, but he
has a lot of pull with the Navy.
54
00:04:17,263 --> 00:04:19,323
I appreciate
the warning.
55
00:04:19,673 --> 00:04:22,403
Oh, I was just
thinking out loud...
56
00:04:25,173 --> 00:04:28,833
Batou, how's your investigation coming
on that man who had the file?
57
00:04:29,143 --> 00:04:31,183
I haven't turned up
anything yet.
58
00:04:31,183 --> 00:04:34,383
I see. That man is a material witness
who seems to know...
59
00:04:34,383 --> 00:04:37,613
... how the deleted medicine and the
Laughing Man incident are connected.
60
00:04:38,583 --> 00:04:44,113
Find out what he hoped to accomplish
with the list of vaccine recipients ASAP.
61
00:04:44,693 --> 00:04:47,733
One other thing. I have some troubling
information regarding the source...
62
00:04:47,733 --> 00:04:49,293
... of that powered
exoskeleton.
63
00:04:49,633 --> 00:04:52,833
I'll give you the details at HQ.
Let's meet up there.
64
00:04:53,173 --> 00:04:54,033
Yes sir.
65
00:04:54,773 --> 00:04:55,963
Was that
the Chief?
66
00:04:56,303 --> 00:05:01,833
Yeah. The Chief collared a guy named Niimi who
was pulling the strings behind the narc squad.
67
00:05:02,683 --> 00:05:06,653
No kidding... So, maybe my getting
perforated was worth it.
68
00:05:06,653 --> 00:05:08,983
But what was that about
a powered exoskeleton?
69
00:05:09,553 --> 00:05:13,183
A toy the narc squad got their
hands on somewhere.
70
00:05:13,893 --> 00:05:15,583
The Major took it on.
71
00:05:16,293 --> 00:05:19,033
She overheated, and now she's
swapping her body for a new one.
72
00:05:19,033 --> 00:05:20,193
Is she okay?
73
00:05:20,433 --> 00:05:21,833
Well, yeah, but...
74
00:05:22,903 --> 00:05:27,533
What you said was for real.
My eyes got hacked, too.
75
00:05:29,873 --> 00:05:32,303
I'm outta here.
I've got a ton to do.
76
00:05:32,613 --> 00:05:34,303
I'll leave this here with you
for the time being.
77
00:05:39,983 --> 00:05:40,983
This is...
78
00:05:40,983 --> 00:05:42,743
Wait, you mean by
the Laughing Man?
79
00:05:54,763 --> 00:05:57,423
I'm with Public Security Section 9.
I called a while ago.
80
00:05:58,163 --> 00:06:01,433
Speak up when you come into a room!
You'll give somebody a heart attack.
81
00:06:02,233 --> 00:06:06,603
I'd like the member roster for the Narcotics
Suppression Squad, complete with photos.
82
00:06:07,343 --> 00:06:10,003
The DEA is fundamentally
an outfit without faces.
83
00:06:10,443 --> 00:06:12,973
Drifters, musicians,
gang members...
84
00:06:13,583 --> 00:06:17,023
So there's no telling if the faces they
have now are the same as those in here.
85
00:06:19,123 --> 00:06:21,093
Must be nice to be
a desk jockey...
86
00:06:41,073 --> 00:06:44,043
You're Mr. Aramaki of Public Security
Section 9, aren't you?
87
00:06:44,243 --> 00:06:46,553
Excuse me, I'm with
Kyoto Sports.
88
00:06:46,553 --> 00:06:47,713
How did you
get in here?
89
00:06:48,483 --> 00:06:49,743
So, anyway...
90
00:06:50,583 --> 00:06:52,953
I was wondering if I could
ask you some questions.
91
00:06:53,923 --> 00:06:56,653
This man is your
older brother, isn't he?
92
00:06:56,993 --> 00:07:01,693
"Yosuke" here was arrested on charges
of drug trafficking the other day,
93
00:07:01,963 --> 00:07:07,633
and he's currently being held at a police
hospital to treat a severe drug addiction.
94
00:07:08,103 --> 00:07:09,733
Have you heard
anything about this?
95
00:07:12,773 --> 00:07:14,243
He does look
like my brother,
96
00:07:14,243 --> 00:07:18,113
but I haven't seen him once since
he went missing during the war.
97
00:07:18,943 --> 00:07:21,413
Would you mind
telling me about it?
98
00:07:23,983 --> 00:07:25,423
Hey, wait a minute!
My picture!
99
00:07:55,053 --> 00:07:57,243
This is your new
prosthetic body, Motoko?
100
00:07:57,953 --> 00:08:01,413
It looks just like the one you have now!
You should've ordered a custom job.
101
00:08:01,793 --> 00:08:03,523
I don't care
how it looks.
102
00:08:04,263 --> 00:08:07,233
What're these? It's chock full of options
that are against regulations!
103
00:08:07,493 --> 00:08:10,833
Wow, my body gets all hot just imaging
what you could do with all this!
104
00:08:12,363 --> 00:08:15,363
Still... Are you sure you want me here
as your official witness?
105
00:08:15,943 --> 00:08:19,933
It's not a problem, is it?
You have a valid license, for one thing.
106
00:08:20,573 --> 00:08:22,203
Could you
zip me up?
107
00:08:22,743 --> 00:08:25,303
The doctor sure
is late, huh?
108
00:08:26,513 --> 00:08:27,483
Thanks.
109
00:08:28,013 --> 00:08:29,643
I'll go see what
the holdup is.
110
00:08:29,753 --> 00:08:31,153
Great, thanks.
111
00:08:37,793 --> 00:08:39,523
Aramaki, Public Security
Section 9.
112
00:08:41,333 --> 00:08:42,793
I want to see
my brother.
113
00:08:44,563 --> 00:08:48,973
I'm sorry, sir, but my orders from the top brass
say that you mustn't be allowed to see him...
114
00:08:48,973 --> 00:08:51,273
...because you're
a family member.
115
00:08:52,403 --> 00:08:55,243
Give me three minutes.
I only want to see if it's him.
116
00:08:55,673 --> 00:08:57,943
I'm sorry, sir, but those
are the regulations...
117
00:08:58,613 --> 00:08:59,873
I see.
118
00:09:02,953 --> 00:09:07,413
What is my brother's... What is
Yosuke Aramaki's condition?
119
00:09:08,353 --> 00:09:10,753
I can't answer that,
either, sir...
120
00:09:12,223 --> 00:09:13,623
I understand.
121
00:09:27,973 --> 00:09:30,113
I'm so sorry for keeping
you waiting.
122
00:09:30,113 --> 00:09:32,983
My name is Sano.
I'll be overseeing the procedure.
123
00:09:35,113 --> 00:09:39,923
Come now, this can't be your first time.
Don't worry, I promise I won't hurt you.
124
00:09:43,793 --> 00:09:45,723
All right, let's begin the
examination right away.
125
00:09:46,233 --> 00:09:49,293
As the official witness, I'll need you
to wait outside the room.
126
00:09:53,333 --> 00:09:55,633
So, this is your
new body, is it?
127
00:09:56,603 --> 00:10:00,803
During the transfer, I'm going to turn off
all of your networking functions.
128
00:10:01,873 --> 00:10:05,213
This room will be completely isolated
from all electronic signals...
129
00:10:05,213 --> 00:10:07,303
...until your prosthetic
body swap is complete.
130
00:10:07,753 --> 00:10:09,383
Do I have
your permission?
131
00:10:09,383 --> 00:10:11,713
Just get it over with, okay?
I'm in a hurry.
132
00:10:13,493 --> 00:10:15,043
My, we're impatient,
aren't we?
133
00:10:19,123 --> 00:10:23,083
All right, I'm going to take a look
under the hood now.
134
00:10:25,433 --> 00:10:27,963
This is a fine body
you have...
135
00:10:33,373 --> 00:10:35,203
The old man's kinda late,
don't you think?
136
00:10:35,513 --> 00:10:39,173
Did having your eyes hacked by the
Laughing Man turn you into a worry wart?
137
00:10:40,483 --> 00:10:43,573
I'm supposed to get some intel
from the old man here.
138
00:10:46,153 --> 00:10:47,913
I guess I'll try
to track him down.
139
00:10:55,663 --> 00:10:57,933
Huh? He already came back,
then left again.
140
00:10:59,063 --> 00:11:01,833
He ran an ID check on a reporter
from the parking garage.
141
00:11:02,173 --> 00:11:03,403
On a news hound?
142
00:11:03,403 --> 00:11:07,463
That's strange. The Chief's
running in autistic mode.
143
00:11:08,043 --> 00:11:09,233
What's his GPS say?
144
00:11:09,783 --> 00:11:11,743
His car's at the Invited
Refugee District.
145
00:11:11,943 --> 00:11:14,413
The log says he parked there
three minutes ago.
146
00:11:15,083 --> 00:11:16,643
In a dangerous place
like that?
147
00:11:16,983 --> 00:11:18,853
What the hell
is he thinking?
148
00:11:19,283 --> 00:11:20,753
I'm gonna go
check it out.
149
00:11:45,813 --> 00:11:47,183
Yosuke!
150
00:11:47,613 --> 00:11:49,213
That you, Yosuke?
151
00:11:51,483 --> 00:11:53,583
You back already?
152
00:11:54,193 --> 00:11:57,123
Nice duds you got there...
Got yourself a woman?
153
00:11:59,023 --> 00:12:01,123
Do you know Yosuke?
154
00:12:02,803 --> 00:12:05,093
You're Yosuke's
little brother, right?
155
00:12:05,663 --> 00:12:07,663
You look just like him.
I knew it the minute I saw you.
156
00:12:08,003 --> 00:12:10,043
Yosuke was here?
157
00:12:10,043 --> 00:12:13,773
Yeah. He was taken away
by the police yesterday, though.
158
00:12:15,743 --> 00:12:18,213
Could you tell me
what happened?
159
00:12:26,693 --> 00:12:29,593
Everybody around here
respected Yosuke.
160
00:12:30,123 --> 00:12:33,253
It was Yosuke who
brought order to this place.
161
00:12:33,933 --> 00:12:37,433
Before that, this place was
just another lawless zone.
162
00:12:37,433 --> 00:12:41,963
But in spite of all that, the police showed up
all of a sudden and took Yosuke away.
163
00:12:42,433 --> 00:12:45,103
So it had nothing to do
with drug trafficking, then?
164
00:12:45,103 --> 00:12:46,333
Of course not!
165
00:12:51,243 --> 00:12:54,473
I recorded everything
the police did on here.
166
00:12:54,783 --> 00:12:58,413
It should prove Yosuke's innocence.
We've got to help him!
167
00:13:09,933 --> 00:13:14,093
No signs of a struggle...
So, he got out on his own, huh?
168
00:13:17,473 --> 00:13:19,033
Can you pull up
video from inside?
169
00:13:19,643 --> 00:13:22,473
I found the residential
district's camera log.
170
00:13:22,743 --> 00:13:24,833
The Chief's meeting
with somebody...
171
00:13:25,713 --> 00:13:27,943
That feed's pretty rough...
Can you clean up the noise?
172
00:13:28,953 --> 00:13:30,553
It might take a while.
173
00:13:30,553 --> 00:13:31,413
Do it!
174
00:13:31,953 --> 00:13:36,413
Ishikawa, I found out the current faces
of the three remaining narc squad members.
175
00:13:37,093 --> 00:13:38,893
I'm sending you
the whole set of data.
176
00:13:38,893 --> 00:13:40,863
Roger that.
Send it over.
177
00:13:42,333 --> 00:13:43,853
That's them, huh?
178
00:13:44,333 --> 00:13:47,263
Take a number, fellas.
I'll get to you in a minute.
179
00:13:48,533 --> 00:13:50,003
What are you doing?
Let go of me!
180
00:13:50,973 --> 00:13:52,573
We got a tip about you!
Sit still!
181
00:13:52,573 --> 00:13:53,743
What's the meaning
of this?!
182
00:13:53,743 --> 00:13:56,113
What are you doing?
You won't find anything!
183
00:13:56,743 --> 00:13:57,713
Found it.
184
00:13:57,813 --> 00:13:58,543
Wha...?
185
00:13:58,543 --> 00:14:00,743
You framed me,
you bastard!
186
00:14:01,083 --> 00:14:02,013
What are you doing?!
187
00:14:02,013 --> 00:14:03,073
Come along quietly!
188
00:14:06,293 --> 00:14:08,783
So, it was a trumped-up charge,
just as I thought...
189
00:14:09,423 --> 00:14:12,253
Yeah, those guys are
real dirty bastards.
190
00:14:12,493 --> 00:14:16,223
I bet those guys wanted to score
some points, so they framed Yosuke.
191
00:14:16,703 --> 00:14:23,433
In all the time I've known him, I never seen
Yosuke touch drugs, not even once.
192
00:14:25,973 --> 00:14:30,573
With evidence as ironclad as this,
I'll be able to prove my brother's innocence.
193
00:14:33,583 --> 00:14:36,313
Thank you. I promise
I'll repay the favor someday.
194
00:14:36,623 --> 00:14:37,583
That's okay...
195
00:14:38,083 --> 00:14:42,753
For one thing, you ain't
goin' back in one piece!
196
00:14:54,073 --> 00:14:55,093
Major...
197
00:14:57,373 --> 00:14:58,633
I cleaned up
the noise!
198
00:15:01,213 --> 00:15:02,243
Hey, those are...
199
00:15:02,243 --> 00:15:03,263
What's the matter?
200
00:15:03,343 --> 00:15:04,333
I'm sending it
to you now!
201
00:15:07,353 --> 00:15:08,653
Hey, those two are...
202
00:15:08,653 --> 00:15:11,143
Man, they totally
suckered the Chief!
203
00:15:12,853 --> 00:15:14,513
His autistic mode's
been disengaged.
204
00:15:18,863 --> 00:15:22,323
The cops are gonna be here soon.
You're finished.
205
00:15:22,693 --> 00:15:25,063
Geez, what the hell is that?
Some kinda drug?
206
00:15:26,203 --> 00:15:27,473
This is bad.
207
00:15:27,473 --> 00:15:30,143
The authorities are en route to the
refugee residential district...
208
00:15:30,143 --> 00:15:32,103
...to catch a drug deal in
the act and make a bust!
209
00:15:32,673 --> 00:15:33,663
Son of a bitch!
210
00:15:58,663 --> 00:16:01,033
Your brain isn't
hurting you, is it?
211
00:16:01,573 --> 00:16:05,503
What a dumb joke. You know
the brain can't sense pain.
212
00:16:05,803 --> 00:16:08,903
Oh, don't be like that. Let's take our
time and enjoy ourselves, shall we?
213
00:16:09,543 --> 00:16:11,483
Or could it be... that you
don't like me?
214
00:16:11,843 --> 00:16:13,613
No offense,
but that's it exactly.
215
00:16:13,953 --> 00:16:15,943
Now that we have that out of the way,
could we get this over with?
216
00:16:16,383 --> 00:16:17,913
I don't have a lot
of time to spare.
217
00:16:19,023 --> 00:16:21,183
My, how impertinent
you are...
218
00:16:23,923 --> 00:16:26,123
I just locked down
your speech center.
219
00:16:26,663 --> 00:16:32,103
Of course, no one would come to your rescue
no matter how loudly you shout.
220
00:16:41,143 --> 00:16:44,673
Miss Kusanagi?
How are we feeling?
221
00:16:45,013 --> 00:16:47,453
Oh, my! What a rebellious look
in your eyes!
222
00:16:47,453 --> 00:16:48,643
That simply won't do.
223
00:16:50,353 --> 00:16:54,013
What do you think of a world
without red? Isn't it pretty?
224
00:16:56,963 --> 00:17:00,413
I really don't want to do
such barbaric things...
225
00:17:01,493 --> 00:17:05,953
But you and your friends
went a little too far.
226
00:17:08,033 --> 00:17:09,503
The cops are there!
227
00:17:09,503 --> 00:17:10,433
I see 'em!
228
00:17:31,323 --> 00:17:32,223
Police!
229
00:17:33,363 --> 00:17:34,053
Huh?
230
00:17:36,433 --> 00:17:37,793
Hey, is he really...
231
00:17:40,173 --> 00:17:42,103
What the hell?
Damn it...
232
00:17:45,903 --> 00:17:46,873
Crap...
233
00:17:47,413 --> 00:17:49,243
Hang in there,
old man!
234
00:17:52,743 --> 00:17:56,313
What's this? Is this supposed
to be a joke at my expense?
235
00:17:56,723 --> 00:17:58,743
You're giving off some
unpleasant brainwaves.
236
00:17:59,183 --> 00:18:01,283
Use my eyes
for the time being.
237
00:18:06,293 --> 00:18:08,593
You're the Laughing Man,
aren't you?
238
00:18:08,933 --> 00:18:11,763
Actually, this is the third time we've met.
Did you know that?
239
00:18:12,533 --> 00:18:15,633
Though I'm not the one who
first started calling me that...
240
00:18:16,803 --> 00:18:20,363
You're awfully audacious
to sneak into a place like this.
241
00:18:20,673 --> 00:18:21,933
What did you come
here for?
242
00:18:22,513 --> 00:18:24,243
To get you
to help me.
243
00:18:24,583 --> 00:18:26,913
Don't you have
that backwards?
244
00:18:27,713 --> 00:18:28,783
True enough.
245
00:18:28,783 --> 00:18:33,413
But my back is already against the wall,
and this is the only option I could come up with.
246
00:18:34,193 --> 00:18:39,283
I figured if that sonuvabitch God hadn't
abandoned me, you'd lend me a hand.
247
00:18:39,723 --> 00:18:44,683
Talk about self-centered... And the way
you talk is both polite and blasphemous.
248
00:18:45,103 --> 00:18:47,463
This is one time when
I mustn't fail, no matter what.
249
00:18:47,973 --> 00:18:51,733
If I don't do something, all the phonies
in the world will be legitimized.
250
00:18:52,343 --> 00:18:55,773
You sound like you're shouldering
all the problems of the world by yourself.
251
00:18:56,413 --> 00:19:00,283
So, what does the hero of the net
want me to do for him?
252
00:19:01,653 --> 00:19:05,743
I'll tell you the whole story behind
the Laughing Man incident.
253
00:19:06,053 --> 00:19:11,223
And after that, I want you to stand back and
do nothing while I face my final challenge.
254
00:19:11,763 --> 00:19:15,193
And if by some chance
I should fail and die,
255
00:19:15,663 --> 00:19:18,863
I'd like you and your people
to bring this incident to light.
256
00:19:19,203 --> 00:19:20,263
Unbelievable...
257
00:19:20,903 --> 00:19:26,573
"The mark of the immature man is that
he wants to die nobly for a cause,"
258
00:19:27,143 --> 00:19:33,273
"while the mark of the mature man
is that he wants to live humbly for one."
259
00:19:33,713 --> 00:19:37,313
That was written by psychoanalyst
Wilhelm Stekel.
260
00:19:38,053 --> 00:19:40,523
It's just like I sensed when
I first got to know you.
261
00:19:40,523 --> 00:19:43,723
You're the type of person
I don't like, Mr. Smartypants.
262
00:19:44,363 --> 00:19:46,453
But don't you fall into the
former category, too?
263
00:19:46,793 --> 00:19:49,593
All you'd have to do is ask
for help, and I'd help.
264
00:19:50,263 --> 00:19:51,863
Must be hatred
of one's own kind.
265
00:19:51,863 --> 00:19:54,633
All right, all right.
Could you please do something?
266
00:19:54,973 --> 00:19:57,063
I don't know if I'll be able
to keep my word, though.
267
00:19:57,343 --> 00:19:59,633
Knowing you,
you will.
268
00:20:08,883 --> 00:20:10,543
I'll leave you my memories
and then go.
269
00:20:11,183 --> 00:20:12,583
I'm counting on you.
270
00:20:25,003 --> 00:20:26,363
I'll leave you to it.
271
00:20:35,673 --> 00:20:36,783
Now, then...
272
00:20:36,783 --> 00:20:39,803
I'm going to miss you, but I'll
let you die peacefully now.
273
00:20:41,513 --> 00:20:42,543
The needles!
274
00:21:00,433 --> 00:21:01,573
What's going on?
275
00:21:01,573 --> 00:21:03,073
Don't worry,
it's nothing.
276
00:21:03,073 --> 00:21:03,973
Major.
277
00:21:04,303 --> 00:21:05,203
What's up?
278
00:21:05,843 --> 00:21:07,273
They got to the
old man.
279
00:21:16,783 --> 00:21:19,723
Chief Niimi, it's time
for your questioning.
280
00:21:21,053 --> 00:21:22,523
Mr. Niimi?
281
00:21:24,563 --> 00:21:25,493
Chief?!
282
00:21:26,193 --> 00:21:28,963
How's your new
prosthetic body working?
283
00:21:31,733 --> 00:21:33,163
Just fine,
as you can see.
284
00:21:33,833 --> 00:21:35,773
You're in better shape
than I expected, Chief.
285
00:21:36,103 --> 00:21:37,173
I suppose...
286
00:21:37,173 --> 00:21:39,173
I'm sorry to hit you with this
right after you woke up,
287
00:21:39,173 --> 00:21:41,973
but I have one piece of good news
and one piece of bad news.
288
00:21:43,913 --> 00:21:45,773
Start with the bad news.
289
00:21:46,243 --> 00:21:49,243
Bureau Chief Niimi attempted
cyberbrain suicide.
290
00:21:51,383 --> 00:21:54,223
Parts of his speech and
memory centers were erased.
291
00:21:54,793 --> 00:21:58,983
This makes his testimony
legally inadmissible as evidence.
292
00:21:59,993 --> 00:22:04,863
And now for the good news...
It's about your brother.
293
00:22:05,533 --> 00:22:07,433
The whole thing was
a disguised operation...
294
00:22:07,433 --> 00:22:09,493
...cooked up by the remaining
members of the narc squad.
295
00:22:11,003 --> 00:22:13,873
I can't say that's entirely
good news...
296
00:22:13,973 --> 00:22:18,673
It may turn out that your brother
really had been over there.
297
00:22:19,913 --> 00:22:23,353
The fact of the matter is that while I'm out there
eagerly trying to expose the truth behind crimes,
298
00:22:23,883 --> 00:22:30,223
I never knew that my brother is living
somewhere out there under that cold sky.
299
00:22:31,393 --> 00:22:34,993
I had always believed that justice
meant carrying out my duties...
300
00:22:34,993 --> 00:22:38,953
...while turning a blind eye
and deaf ear to my loved ones,
301
00:22:39,863 --> 00:22:44,233
but to be honest,
I'm not so certain anymore.
302
00:22:45,543 --> 00:22:48,703
But you're going to keep on
fighting the good fight, right?
303
00:22:48,703 --> 00:22:50,703
304
00:23:16,463 --> 00:23:20,813
She's so cold and human
305
00:23:20,813 --> 00:23:23,713
It's something humans do
306
00:23:23,713 --> 00:23:26,023
She stays so golden solo
307
00:23:26,023 --> 00:23:29,083
She's so number nine
308
00:23:29,083 --> 00:23:31,833
She's incredible math
309
00:23:33,093 --> 00:23:36,113
Just incredible math
310
00:23:36,383 --> 00:23:40,573
And is she really human?
311
00:23:40,573 --> 00:23:43,863
She's just so something new
312
00:23:43,863 --> 00:23:46,113
A waking lithium flower
313
00:23:46,113 --> 00:23:48,973
Just about to bloom
314
00:23:49,063 --> 00:23:51,773
I smell lithium now
315
00:23:52,813 --> 00:23:55,893
Smelling lithium now
316
00:23:57,063 --> 00:24:01,103
How is she when she doesn't surf?
317
00:24:01,103 --> 00:24:04,933
How is she when she doesn't surf?
318
00:24:04,933 --> 00:24:07,833
How is she when she doesn't surf?
319
00:24:07,833 --> 00:24:12,033
I wonder what she does when she wakes up?
320
00:24:13,313 --> 00:24:16,603
When she wakes up?