1 00:00:02,943 --> 00:00:07,973 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,683 --> 00:00:13,513 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,053 --> 00:00:19,253 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:19,893 --> 00:00:26,033 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,033 --> 00:00:31,803 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,803 --> 00:00:37,173 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,513 --> 00:00:42,883 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,283 --> 00:00:47,953 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:47,953 --> 00:00:54,223 I am calling, calling now, 10 00:00:54,563 --> 00:01:00,193 spirits rise and falling. 11 00:01:01,133 --> 00:01:05,933 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,273 --> 00:01:17,843 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,353 --> 00:01:23,523 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,523 --> 00:01:25,863 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:25,863 --> 00:01:29,723 aeria gloris. 16 00:01:43,513 --> 00:01:44,483 So, they're here... 17 00:01:45,243 --> 00:01:48,883 Aramaki won't go any further than me. Tell him that. 18 00:01:48,883 --> 00:01:50,253 I understand, sir. 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,223 Come in. 20 00:02:03,133 --> 00:02:04,123 Pardon us. 21 00:02:04,933 --> 00:02:08,943 Bureau Chief Niimi, a warrant has been issued for your arrest, charging you with... 22 00:02:08,943 --> 00:02:13,143 ...instigating murders during the full-scale investigation of the Sunflower Society, 23 00:02:13,143 --> 00:02:14,803 as well as the death of Hisashi Imakurusu. 24 00:02:15,143 --> 00:02:17,043 Will you come with us, please? 25 00:02:18,583 --> 00:02:20,513 I've heard about what happened with the narc squad. 26 00:02:20,853 --> 00:02:25,853 But do you think I even ordered Imakurusu's death? 27 00:02:25,853 --> 00:02:28,823 As for narc squad leader Gayle Yasuoka, 28 00:02:29,593 --> 00:02:32,223 he's proving to be far more forthcoming than we expected. 29 00:02:32,463 --> 00:02:35,053 Apparently, he recorded all of his conversations with you, 30 00:02:35,393 --> 00:02:37,233 so he is being most cooperative with our investigation. 31 00:02:37,633 --> 00:02:42,193 The Laughing Man incident is also related to your objective in having Imakurusu killed, 32 00:02:42,543 --> 00:02:44,943 so I expect that we will have a great deal to discuss with you. 33 00:02:45,843 --> 00:02:48,243 Very well. I am ready. 34 00:02:49,683 --> 00:02:50,803 Take him away. 35 00:03:05,593 --> 00:03:07,253 I'm going back to HQ for now. 36 00:03:07,633 --> 00:03:10,033 Borma, you go with Niimi and sit in on his questioning. 37 00:03:10,303 --> 00:03:13,103 Paz, you go to the DEA's Human Resources Division... 38 00:03:13,103 --> 00:03:15,503 ...and track down the remaining narc squad members. 39 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 That's where we'll start. 40 00:03:17,243 --> 00:03:18,403 - Yes, sir. - Yes, sir. 41 00:03:26,783 --> 00:03:29,083 Assemblyman Kanzaki? 42 00:03:32,123 --> 00:03:34,853 That was splendid work you did in that incident with my daughter. 43 00:03:35,223 --> 00:03:37,993 No, sir, I merely did my job. 44 00:03:38,323 --> 00:03:40,053 What are you doing here, Assemblyman? 45 00:03:40,593 --> 00:03:44,693 I've fallen from power. I have a lot of free time on my hands. 46 00:03:46,273 --> 00:03:50,403 You seem to be using this as an opportunity to get to the heart of the case. 47 00:03:50,873 --> 00:03:53,903 Who do you think Niimi answers to? 48 00:03:54,773 --> 00:03:56,973 I can't answer that. 49 00:03:57,383 --> 00:03:59,283 No one will hear you. 50 00:04:00,353 --> 00:04:02,343 Chief Cabinet Secretary Yakushima? 51 00:04:04,983 --> 00:04:07,153 So, I was right? 52 00:04:07,493 --> 00:04:12,483 Watch yourself. When push comes to shove, that man has some scary supporters. 53 00:04:12,963 --> 00:04:16,923 It's not widely known, but he has a lot of pull with the Navy. 54 00:04:17,263 --> 00:04:19,323 I appreciate the warning. 55 00:04:19,673 --> 00:04:22,403 Oh, I was just thinking out loud... 56 00:04:25,173 --> 00:04:28,833 Batou, how's your investigation coming on that man who had the file? 57 00:04:29,143 --> 00:04:31,183 I haven't turned up anything yet. 58 00:04:31,183 --> 00:04:34,383 I see. That man is a material witness who seems to know... 59 00:04:34,383 --> 00:04:37,613 ... how the deleted medicine and the Laughing Man incident are connected. 60 00:04:38,583 --> 00:04:44,113 Find out what he hoped to accomplish with the list of vaccine recipients ASAP. 61 00:04:44,693 --> 00:04:47,733 One other thing. I have some troubling information regarding the source... 62 00:04:47,733 --> 00:04:49,293 ... of that powered exoskeleton. 63 00:04:49,633 --> 00:04:52,833 I'll give you the details at HQ. Let's meet up there. 64 00:04:53,173 --> 00:04:54,033 Yes sir. 65 00:04:54,773 --> 00:04:55,963 Was that the Chief? 66 00:04:56,303 --> 00:05:01,833 Yeah. The Chief collared a guy named Niimi who was pulling the strings behind the narc squad. 67 00:05:02,683 --> 00:05:06,653 No kidding... So, maybe my getting perforated was worth it. 68 00:05:06,653 --> 00:05:08,983 But what was that about a powered exoskeleton? 69 00:05:09,553 --> 00:05:13,183 A toy the narc squad got their hands on somewhere. 70 00:05:13,893 --> 00:05:15,583 The Major took it on. 71 00:05:16,293 --> 00:05:19,033 She overheated, and now she's swapping her body for a new one. 72 00:05:19,033 --> 00:05:20,193 Is she okay? 73 00:05:20,433 --> 00:05:21,833 Well, yeah, but... 74 00:05:22,903 --> 00:05:27,533 What you said was for real. My eyes got hacked, too. 75 00:05:29,873 --> 00:05:32,303 I'm outta here. I've got a ton to do. 76 00:05:32,613 --> 00:05:34,303 I'll leave this here with you for the time being. 77 00:05:39,983 --> 00:05:40,983 This is... 78 00:05:40,983 --> 00:05:42,743 Wait, you mean by the Laughing Man? 79 00:05:54,763 --> 00:05:57,423 I'm with Public Security Section 9. I called a while ago. 80 00:05:58,163 --> 00:06:01,433 Speak up when you come into a room! You'll give somebody a heart attack. 81 00:06:02,233 --> 00:06:06,603 I'd like the member roster for the Narcotics Suppression Squad, complete with photos. 82 00:06:07,343 --> 00:06:10,003 The DEA is fundamentally an outfit without faces. 83 00:06:10,443 --> 00:06:12,973 Drifters, musicians, gang members... 84 00:06:13,583 --> 00:06:17,023 So there's no telling if the faces they have now are the same as those in here. 85 00:06:19,123 --> 00:06:21,093 Must be nice to be a desk jockey... 86 00:06:41,073 --> 00:06:44,043 You're Mr. Aramaki of Public Security Section 9, aren't you? 87 00:06:44,243 --> 00:06:46,553 Excuse me, I'm with Kyoto Sports. 88 00:06:46,553 --> 00:06:47,713 How did you get in here? 89 00:06:48,483 --> 00:06:49,743 So, anyway... 90 00:06:50,583 --> 00:06:52,953 I was wondering if I could ask you some questions. 91 00:06:53,923 --> 00:06:56,653 This man is your older brother, isn't he? 92 00:06:56,993 --> 00:07:01,693 "Yosuke" here was arrested on charges of drug trafficking the other day, 93 00:07:01,963 --> 00:07:07,633 and he's currently being held at a police hospital to treat a severe drug addiction. 94 00:07:08,103 --> 00:07:09,733 Have you heard anything about this? 95 00:07:12,773 --> 00:07:14,243 He does look like my brother, 96 00:07:14,243 --> 00:07:18,113 but I haven't seen him once since he went missing during the war. 97 00:07:18,943 --> 00:07:21,413 Would you mind telling me about it? 98 00:07:23,983 --> 00:07:25,423 Hey, wait a minute! My picture! 99 00:07:55,053 --> 00:07:57,243 This is your new prosthetic body, Motoko? 100 00:07:57,953 --> 00:08:01,413 It looks just like the one you have now! You should've ordered a custom job. 101 00:08:01,793 --> 00:08:03,523 I don't care how it looks. 102 00:08:04,263 --> 00:08:07,233 What're these? It's chock full of options that are against regulations! 103 00:08:07,493 --> 00:08:10,833 Wow, my body gets all hot just imaging what you could do with all this! 104 00:08:12,363 --> 00:08:15,363 Still... Are you sure you want me here as your official witness? 105 00:08:15,943 --> 00:08:19,933 It's not a problem, is it? You have a valid license, for one thing. 106 00:08:20,573 --> 00:08:22,203 Could you zip me up? 107 00:08:22,743 --> 00:08:25,303 The doctor sure is late, huh? 108 00:08:26,513 --> 00:08:27,483 Thanks. 109 00:08:28,013 --> 00:08:29,643 I'll go see what the holdup is. 110 00:08:29,753 --> 00:08:31,153 Great, thanks. 111 00:08:37,793 --> 00:08:39,523 Aramaki, Public Security Section 9. 112 00:08:41,333 --> 00:08:42,793 I want to see my brother. 113 00:08:44,563 --> 00:08:48,973 I'm sorry, sir, but my orders from the top brass say that you mustn't be allowed to see him... 114 00:08:48,973 --> 00:08:51,273 ...because you're a family member. 115 00:08:52,403 --> 00:08:55,243 Give me three minutes. I only want to see if it's him. 116 00:08:55,673 --> 00:08:57,943 I'm sorry, sir, but those are the regulations... 117 00:08:58,613 --> 00:08:59,873 I see. 118 00:09:02,953 --> 00:09:07,413 What is my brother's... What is Yosuke Aramaki's condition? 119 00:09:08,353 --> 00:09:10,753 I can't answer that, either, sir... 120 00:09:12,223 --> 00:09:13,623 I understand. 121 00:09:27,973 --> 00:09:30,113 I'm so sorry for keeping you waiting. 122 00:09:30,113 --> 00:09:32,983 My name is Sano. I'll be overseeing the procedure. 123 00:09:35,113 --> 00:09:39,923 Come now, this can't be your first time. Don't worry, I promise I won't hurt you. 124 00:09:43,793 --> 00:09:45,723 All right, let's begin the examination right away. 125 00:09:46,233 --> 00:09:49,293 As the official witness, I'll need you to wait outside the room. 126 00:09:53,333 --> 00:09:55,633 So, this is your new body, is it? 127 00:09:56,603 --> 00:10:00,803 During the transfer, I'm going to turn off all of your networking functions. 128 00:10:01,873 --> 00:10:05,213 This room will be completely isolated from all electronic signals... 129 00:10:05,213 --> 00:10:07,303 ...until your prosthetic body swap is complete. 130 00:10:07,753 --> 00:10:09,383 Do I have your permission? 131 00:10:09,383 --> 00:10:11,713 Just get it over with, okay? I'm in a hurry. 132 00:10:13,493 --> 00:10:15,043 My, we're impatient, aren't we? 133 00:10:19,123 --> 00:10:23,083 All right, I'm going to take a look under the hood now. 134 00:10:25,433 --> 00:10:27,963 This is a fine body you have... 135 00:10:33,373 --> 00:10:35,203 The old man's kinda late, don't you think? 136 00:10:35,513 --> 00:10:39,173 Did having your eyes hacked by the Laughing Man turn you into a worry wart? 137 00:10:40,483 --> 00:10:43,573 I'm supposed to get some intel from the old man here. 138 00:10:46,153 --> 00:10:47,913 I guess I'll try to track him down. 139 00:10:55,663 --> 00:10:57,933 Huh? He already came back, then left again. 140 00:10:59,063 --> 00:11:01,833 He ran an ID check on a reporter from the parking garage. 141 00:11:02,173 --> 00:11:03,403 On a news hound? 142 00:11:03,403 --> 00:11:07,463 That's strange. The Chief's running in autistic mode. 143 00:11:08,043 --> 00:11:09,233 What's his GPS say? 144 00:11:09,783 --> 00:11:11,743 His car's at the Invited Refugee District. 145 00:11:11,943 --> 00:11:14,413 The log says he parked there three minutes ago. 146 00:11:15,083 --> 00:11:16,643 In a dangerous place like that? 147 00:11:16,983 --> 00:11:18,853 What the hell is he thinking? 148 00:11:19,283 --> 00:11:20,753 I'm gonna go check it out. 149 00:11:45,813 --> 00:11:47,183 Yosuke! 150 00:11:47,613 --> 00:11:49,213 That you, Yosuke? 151 00:11:51,483 --> 00:11:53,583 You back already? 152 00:11:54,193 --> 00:11:57,123 Nice duds you got there... Got yourself a woman? 153 00:11:59,023 --> 00:12:01,123 Do you know Yosuke? 154 00:12:02,803 --> 00:12:05,093 You're Yosuke's little brother, right? 155 00:12:05,663 --> 00:12:07,663 You look just like him. I knew it the minute I saw you. 156 00:12:08,003 --> 00:12:10,043 Yosuke was here? 157 00:12:10,043 --> 00:12:13,773 Yeah. He was taken away by the police yesterday, though. 158 00:12:15,743 --> 00:12:18,213 Could you tell me what happened? 159 00:12:26,693 --> 00:12:29,593 Everybody around here respected Yosuke. 160 00:12:30,123 --> 00:12:33,253 It was Yosuke who brought order to this place. 161 00:12:33,933 --> 00:12:37,433 Before that, this place was just another lawless zone. 162 00:12:37,433 --> 00:12:41,963 But in spite of all that, the police showed up all of a sudden and took Yosuke away. 163 00:12:42,433 --> 00:12:45,103 So it had nothing to do with drug trafficking, then? 164 00:12:45,103 --> 00:12:46,333 Of course not! 165 00:12:51,243 --> 00:12:54,473 I recorded everything the police did on here. 166 00:12:54,783 --> 00:12:58,413 It should prove Yosuke's innocence. We've got to help him! 167 00:13:09,933 --> 00:13:14,093 No signs of a struggle... So, he got out on his own, huh? 168 00:13:17,473 --> 00:13:19,033 Can you pull up video from inside? 169 00:13:19,643 --> 00:13:22,473 I found the residential district's camera log. 170 00:13:22,743 --> 00:13:24,833 The Chief's meeting with somebody... 171 00:13:25,713 --> 00:13:27,943 That feed's pretty rough... Can you clean up the noise? 172 00:13:28,953 --> 00:13:30,553 It might take a while. 173 00:13:30,553 --> 00:13:31,413 Do it! 174 00:13:31,953 --> 00:13:36,413 Ishikawa, I found out the current faces of the three remaining narc squad members. 175 00:13:37,093 --> 00:13:38,893 I'm sending you the whole set of data. 176 00:13:38,893 --> 00:13:40,863 Roger that. Send it over. 177 00:13:42,333 --> 00:13:43,853 That's them, huh? 178 00:13:44,333 --> 00:13:47,263 Take a number, fellas. I'll get to you in a minute. 179 00:13:48,533 --> 00:13:50,003 What are you doing? Let go of me! 180 00:13:50,973 --> 00:13:52,573 We got a tip about you! Sit still! 181 00:13:52,573 --> 00:13:53,743 What's the meaning of this?! 182 00:13:53,743 --> 00:13:56,113 What are you doing? You won't find anything! 183 00:13:56,743 --> 00:13:57,713 Found it. 184 00:13:57,813 --> 00:13:58,543 Wha...? 185 00:13:58,543 --> 00:14:00,743 You framed me, you bastard! 186 00:14:01,083 --> 00:14:02,013 What are you doing?! 187 00:14:02,013 --> 00:14:03,073 Come along quietly! 188 00:14:06,293 --> 00:14:08,783 So, it was a trumped-up charge, just as I thought... 189 00:14:09,423 --> 00:14:12,253 Yeah, those guys are real dirty bastards. 190 00:14:12,493 --> 00:14:16,223 I bet those guys wanted to score some points, so they framed Yosuke. 191 00:14:16,703 --> 00:14:23,433 In all the time I've known him, I never seen Yosuke touch drugs, not even once. 192 00:14:25,973 --> 00:14:30,573 With evidence as ironclad as this, I'll be able to prove my brother's innocence. 193 00:14:33,583 --> 00:14:36,313 Thank you. I promise I'll repay the favor someday. 194 00:14:36,623 --> 00:14:37,583 That's okay... 195 00:14:38,083 --> 00:14:42,753 For one thing, you ain't goin' back in one piece! 196 00:14:54,073 --> 00:14:55,093 Major... 197 00:14:57,373 --> 00:14:58,633 I cleaned up the noise! 198 00:15:01,213 --> 00:15:02,243 Hey, those are... 199 00:15:02,243 --> 00:15:03,263 What's the matter? 200 00:15:03,343 --> 00:15:04,333 I'm sending it to you now! 201 00:15:07,353 --> 00:15:08,653 Hey, those two are... 202 00:15:08,653 --> 00:15:11,143 Man, they totally suckered the Chief! 203 00:15:12,853 --> 00:15:14,513 His autistic mode's been disengaged. 204 00:15:18,863 --> 00:15:22,323 The cops are gonna be here soon. You're finished. 205 00:15:22,693 --> 00:15:25,063 Geez, what the hell is that? Some kinda drug? 206 00:15:26,203 --> 00:15:27,473 This is bad. 207 00:15:27,473 --> 00:15:30,143 The authorities are en route to the refugee residential district... 208 00:15:30,143 --> 00:15:32,103 ...to catch a drug deal in the act and make a bust! 209 00:15:32,673 --> 00:15:33,663 Son of a bitch! 210 00:15:58,663 --> 00:16:01,033 Your brain isn't hurting you, is it? 211 00:16:01,573 --> 00:16:05,503 What a dumb joke. You know the brain can't sense pain. 212 00:16:05,803 --> 00:16:08,903 Oh, don't be like that. Let's take our time and enjoy ourselves, shall we? 213 00:16:09,543 --> 00:16:11,483 Or could it be... that you don't like me? 214 00:16:11,843 --> 00:16:13,613 No offense, but that's it exactly. 215 00:16:13,953 --> 00:16:15,943 Now that we have that out of the way, could we get this over with? 216 00:16:16,383 --> 00:16:17,913 I don't have a lot of time to spare. 217 00:16:19,023 --> 00:16:21,183 My, how impertinent you are... 218 00:16:23,923 --> 00:16:26,123 I just locked down your speech center. 219 00:16:26,663 --> 00:16:32,103 Of course, no one would come to your rescue no matter how loudly you shout. 220 00:16:41,143 --> 00:16:44,673 Miss Kusanagi? How are we feeling? 221 00:16:45,013 --> 00:16:47,453 Oh, my! What a rebellious look in your eyes! 222 00:16:47,453 --> 00:16:48,643 That simply won't do. 223 00:16:50,353 --> 00:16:54,013 What do you think of a world without red? Isn't it pretty? 224 00:16:56,963 --> 00:17:00,413 I really don't want to do such barbaric things... 225 00:17:01,493 --> 00:17:05,953 But you and your friends went a little too far. 226 00:17:08,033 --> 00:17:09,503 The cops are there! 227 00:17:09,503 --> 00:17:10,433 I see 'em! 228 00:17:31,323 --> 00:17:32,223 Police! 229 00:17:33,363 --> 00:17:34,053 Huh? 230 00:17:36,433 --> 00:17:37,793 Hey, is he really... 231 00:17:40,173 --> 00:17:42,103 What the hell? Damn it... 232 00:17:45,903 --> 00:17:46,873 Crap... 233 00:17:47,413 --> 00:17:49,243 Hang in there, old man! 234 00:17:52,743 --> 00:17:56,313 What's this? Is this supposed to be a joke at my expense? 235 00:17:56,723 --> 00:17:58,743 You're giving off some unpleasant brainwaves. 236 00:17:59,183 --> 00:18:01,283 Use my eyes for the time being. 237 00:18:06,293 --> 00:18:08,593 You're the Laughing Man, aren't you? 238 00:18:08,933 --> 00:18:11,763 Actually, this is the third time we've met. Did you know that? 239 00:18:12,533 --> 00:18:15,633 Though I'm not the one who first started calling me that... 240 00:18:16,803 --> 00:18:20,363 You're awfully audacious to sneak into a place like this. 241 00:18:20,673 --> 00:18:21,933 What did you come here for? 242 00:18:22,513 --> 00:18:24,243 To get you to help me. 243 00:18:24,583 --> 00:18:26,913 Don't you have that backwards? 244 00:18:27,713 --> 00:18:28,783 True enough. 245 00:18:28,783 --> 00:18:33,413 But my back is already against the wall, and this is the only option I could come up with. 246 00:18:34,193 --> 00:18:39,283 I figured if that sonuvabitch God hadn't abandoned me, you'd lend me a hand. 247 00:18:39,723 --> 00:18:44,683 Talk about self-centered... And the way you talk is both polite and blasphemous. 248 00:18:45,103 --> 00:18:47,463 This is one time when I mustn't fail, no matter what. 249 00:18:47,973 --> 00:18:51,733 If I don't do something, all the phonies in the world will be legitimized. 250 00:18:52,343 --> 00:18:55,773 You sound like you're shouldering all the problems of the world by yourself. 251 00:18:56,413 --> 00:19:00,283 So, what does the hero of the net want me to do for him? 252 00:19:01,653 --> 00:19:05,743 I'll tell you the whole story behind the Laughing Man incident. 253 00:19:06,053 --> 00:19:11,223 And after that, I want you to stand back and do nothing while I face my final challenge. 254 00:19:11,763 --> 00:19:15,193 And if by some chance I should fail and die, 255 00:19:15,663 --> 00:19:18,863 I'd like you and your people to bring this incident to light. 256 00:19:19,203 --> 00:19:20,263 Unbelievable... 257 00:19:20,903 --> 00:19:26,573 "The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause," 258 00:19:27,143 --> 00:19:33,273 "while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one." 259 00:19:33,713 --> 00:19:37,313 That was written by psychoanalyst Wilhelm Stekel. 260 00:19:38,053 --> 00:19:40,523 It's just like I sensed when I first got to know you. 261 00:19:40,523 --> 00:19:43,723 You're the type of person I don't like, Mr. Smartypants. 262 00:19:44,363 --> 00:19:46,453 But don't you fall into the former category, too? 263 00:19:46,793 --> 00:19:49,593 All you'd have to do is ask for help, and I'd help. 264 00:19:50,263 --> 00:19:51,863 Must be hatred of one's own kind. 265 00:19:51,863 --> 00:19:54,633 All right, all right. Could you please do something? 266 00:19:54,973 --> 00:19:57,063 I don't know if I'll be able to keep my word, though. 267 00:19:57,343 --> 00:19:59,633 Knowing you, you will. 268 00:20:08,883 --> 00:20:10,543 I'll leave you my memories and then go. 269 00:20:11,183 --> 00:20:12,583 I'm counting on you. 270 00:20:25,003 --> 00:20:26,363 I'll leave you to it. 271 00:20:35,673 --> 00:20:36,783 Now, then... 272 00:20:36,783 --> 00:20:39,803 I'm going to miss you, but I'll let you die peacefully now. 273 00:20:41,513 --> 00:20:42,543 The needles! 274 00:21:00,433 --> 00:21:01,573 What's going on? 275 00:21:01,573 --> 00:21:03,073 Don't worry, it's nothing. 276 00:21:03,073 --> 00:21:03,973 Major. 277 00:21:04,303 --> 00:21:05,203 What's up? 278 00:21:05,843 --> 00:21:07,273 They got to the old man. 279 00:21:16,783 --> 00:21:19,723 Chief Niimi, it's time for your questioning. 280 00:21:21,053 --> 00:21:22,523 Mr. Niimi? 281 00:21:24,563 --> 00:21:25,493 Chief?! 282 00:21:26,193 --> 00:21:28,963 How's your new prosthetic body working? 283 00:21:31,733 --> 00:21:33,163 Just fine, as you can see. 284 00:21:33,833 --> 00:21:35,773 You're in better shape than I expected, Chief. 285 00:21:36,103 --> 00:21:37,173 I suppose... 286 00:21:37,173 --> 00:21:39,173 I'm sorry to hit you with this right after you woke up, 287 00:21:39,173 --> 00:21:41,973 but I have one piece of good news and one piece of bad news. 288 00:21:43,913 --> 00:21:45,773 Start with the bad news. 289 00:21:46,243 --> 00:21:49,243 Bureau Chief Niimi attempted cyberbrain suicide. 290 00:21:51,383 --> 00:21:54,223 Parts of his speech and memory centers were erased. 291 00:21:54,793 --> 00:21:58,983 This makes his testimony legally inadmissible as evidence. 292 00:21:59,993 --> 00:22:04,863 And now for the good news... It's about your brother. 293 00:22:05,533 --> 00:22:07,433 The whole thing was a disguised operation... 294 00:22:07,433 --> 00:22:09,493 ...cooked up by the remaining members of the narc squad. 295 00:22:11,003 --> 00:22:13,873 I can't say that's entirely good news... 296 00:22:13,973 --> 00:22:18,673 It may turn out that your brother really had been over there. 297 00:22:19,913 --> 00:22:23,353 The fact of the matter is that while I'm out there eagerly trying to expose the truth behind crimes, 298 00:22:23,883 --> 00:22:30,223 I never knew that my brother is living somewhere out there under that cold sky. 299 00:22:31,393 --> 00:22:34,993 I had always believed that justice meant carrying out my duties... 300 00:22:34,993 --> 00:22:38,953 ...while turning a blind eye and deaf ear to my loved ones, 301 00:22:39,863 --> 00:22:44,233 but to be honest, I'm not so certain anymore. 302 00:22:45,543 --> 00:22:48,703 But you're going to keep on fighting the good fight, right? 303 00:22:48,703 --> 00:22:50,703 304 00:23:16,463 --> 00:23:20,813 She's so cold and human 305 00:23:20,813 --> 00:23:23,713 It's something humans do 306 00:23:23,713 --> 00:23:26,023 She stays so golden solo 307 00:23:26,023 --> 00:23:29,083 She's so number nine 308 00:23:29,083 --> 00:23:31,833 She's incredible math 309 00:23:33,093 --> 00:23:36,113 Just incredible math 310 00:23:36,383 --> 00:23:40,573 And is she really human? 311 00:23:40,573 --> 00:23:43,863 She's just so something new 312 00:23:43,863 --> 00:23:46,113 A waking lithium flower 313 00:23:46,113 --> 00:23:48,973 Just about to bloom 314 00:23:49,063 --> 00:23:51,773 I smell lithium now 315 00:23:52,813 --> 00:23:55,893 Smelling lithium now 316 00:23:57,063 --> 00:24:01,103 How is she when she doesn't surf? 317 00:24:01,103 --> 00:24:04,933 How is she when she doesn't surf? 318 00:24:04,933 --> 00:24:07,833 How is she when she doesn't surf? 319 00:24:07,833 --> 00:24:12,033 I wonder what she does when she wakes up? 320 00:24:13,313 --> 00:24:16,603 When she wakes up?