1 00:00:11,300 --> 00:00:33,000 2 00:01:02,760 --> 00:01:05,440 ،قد لا يكون الأمر يخصني ...ولكن 3 00:01:06,080 --> 00:01:08,800 فريق (جي سي) متوجهٌ في هذا الطريق ليضربوك 4 00:01:08,801 --> 00:01:10,801 وجميعهم لديهم أداة حادة 5 00:01:11,600 --> 00:01:12,760 أعلم ذلك 6 00:01:14,040 --> 00:01:16,839 شكراً لإخباري - كنّ جيّداً يا صاح - 7 00:01:22,400 --> 00:01:24,880 ابتعد عن طريقي يا رجل - أجل - 8 00:01:25,279 --> 00:01:29,119 أترى ذلك اللعين هناك؟ يظنّ أنّه مميز 9 00:01:29,199 --> 00:01:31,280 يريد أن يُترك وحده - بالطبع - 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,640 ،لا يريد أن يتجمهر مع بقيتنا هنا 11 00:01:33,720 --> 00:01:36,919 .كأننا نكرة تعلم ما أقصده؟ 12 00:01:37,639 --> 00:01:40,800 لا تجري مثل هذهِ الأمور هنا يا صاح 13 00:01:41,360 --> 00:01:44,999 ،أجل، تذهب مع الحشد أنت الحشد 14 00:01:45,799 --> 00:01:46,959 أتفهمني؟ 15 00:01:48,839 --> 00:01:50,519 إنّه نوع ما بارع أيضاً 16 00:01:50,839 --> 00:01:53,359 ذلك الأحمق لا يعني أي شيء هنا أيّها اللاعب 17 00:01:53,439 --> 00:01:57,879 رأيت الكثير من المستفحلين تنحني مؤخراتهم هنا كل يوم 18 00:01:57,959 --> 00:02:00,119 أتفهم ما أقوله؟ 19 00:02:01,598 --> 00:02:03,759 إنني أتحدث معك يا رفيقي 20 00:02:09,159 --> 00:02:11,278 لديك حتى العد لخمسة 21 00:02:12,719 --> 00:02:15,239 هل يتحدث معي؟ - واحد - 22 00:02:15,919 --> 00:02:17,959 أتسمعون هذا اللعين؟ 23 00:02:18,718 --> 00:02:20,758 اثنان 24 00:02:20,838 --> 00:02:23,999 أتسمعون هذا اللعين؟ - ثلاثة - 25 00:02:24,039 --> 00:02:27,319 لقد وقعت شهادة وفيتك للتو أيّها اللاعب 26 00:02:28,478 --> 00:02:30,038 تباً 27 00:02:47,718 --> 00:02:49,358 سحقاً 28 00:02:56,758 --> 00:02:58,958 أحتاج منك أن توصل رسالة 29 00:02:59,598 --> 00:03:03,330 ...أريد أن تبلغ كل لعينٍ خلف هذهِ الجدران 30 00:03:03,558 --> 00:03:05,858 ،أنّه إن كانت لديهم النية بأن يعبثوا معي 31 00:03:06,718 --> 00:03:07,718 إياكم 32 00:03:11,718 --> 00:03:15,918 الــدمـــاء وَ (بون) 33 00:03:17,119 --> 00:03:19,319 مرحباً، عزيزي كيف حالك ؟ - ...لا شيء، فقط - 34 00:03:20,120 --> 00:03:22,820 حسنُ، أنا بحاجة إلى 200 دولار 35 00:03:22,821 --> 00:03:24,521 سوف تضاجعين كيلانا بذلك أليس كذلك ؟ 36 00:03:24,522 --> 00:03:26,422 !كلا، 200 دولار لكل شخص 37 00:03:26,423 --> 00:03:28,123 حسنٌ، حسنٌ لكِ ذلك 38 00:03:28,424 --> 00:03:31,224 !أدخلي يا عزيزتي - حسنٌ - 39 00:03:37,677 --> 00:03:40,637 يا رجل، تعرف إنّ الجو أسخن هنا 40 00:03:40,717 --> 00:03:43,597 إذن، أخبر والدتك أن تضع مؤخرتها خارج النافذة لتمنحنا بعض الظلال 41 00:03:43,677 --> 00:03:45,597 تبّا لك يا رجل 42 00:03:45,677 --> 00:03:47,277 تبّاً، ها هي قادمة - !مرحباً - 43 00:03:47,357 --> 00:03:48,396 أهلاً 44 00:03:48,756 --> 00:03:50,677 هل أنت مضطرب؟ أأنت بخير؟ 45 00:03:50,757 --> 00:03:51,757 أجميعكم منتظرين؟ 46 00:03:51,837 --> 00:03:54,637 أجل، ما رأيك؟ - أجل يا حبيبي. ألديك بعض الأعشاب الضارة؟ - 47 00:03:55,437 --> 00:03:57,156 قم بعد النقود - دعني أعدها. دعني أعدها - 48 00:03:57,196 --> 00:03:58,196 تأكد من أنّها كاملة - مناسب؟ - 49 00:03:58,276 --> 00:04:00,957 .جميعها مجعّدة وبحالة سيئة أجل، أعطها إياها 50 00:04:01,037 --> 00:04:02,077 !أنتم 51 00:04:05,117 --> 00:04:08,556 ابتعدوا عن منطقتي قبل أن أتصل بالشرطة ثانية 52 00:04:08,636 --> 00:04:11,797 تباً لك، يا من تشبه (فريد سانفورد) المسن 53 00:04:11,877 --> 00:04:14,157 ،أجل، عُد إلى أرض التلفاز 54 00:04:14,237 --> 00:04:17,116 (يا من تشبه مقدم برنامج (نِك آت نايت سلام يا صاح 55 00:04:31,476 --> 00:04:32,796 مات الشاه 56 00:04:33,476 --> 00:04:36,916 أترين، دائماً ما أفكر في ثلاث خطوات 57 00:04:38,156 --> 00:04:39,556 شكراً حبيبتي 58 00:04:39,636 --> 00:04:42,115 أتعلمين، التفكير يولد الحرارة 59 00:04:58,436 --> 00:05:00,755 شكراً على الظلال 60 00:05:03,395 --> 00:05:07,116 أتبحث عن غرفة يا سيّدي؟ - نعم - 61 00:05:08,156 --> 00:05:09,675 أجل، تعال 62 00:05:13,755 --> 00:05:17,675 تامارا)، ثمة شخص يبحث عن غرفة) 63 00:05:20,315 --> 00:05:22,635 جيريد) حان وقت العشاء يا حبيبي) 64 00:05:29,075 --> 00:05:30,595 أيمكنني مساعدتك؟ 65 00:05:30,755 --> 00:05:32,955 "تقول اللافتة "غرفة للإيجار 66 00:05:38,955 --> 00:05:41,395 قد تحتاج إلى بعض التهوية 67 00:05:44,034 --> 00:05:45,394 لا بأس بها 68 00:05:46,074 --> 00:05:48,955 أتعلم، بما أنّه لديّ أطفال، فلديّ قوانين 69 00:05:50,115 --> 00:05:53,794 لا عصابات، ولا أسلحة، ولا موسيقى صاخبة 70 00:05:55,114 --> 00:05:57,675 ولا يدخلن أو يخرجن نساء 71 00:05:58,795 --> 00:06:02,314 لذا ربما لا يكون هذا هو نوع المكان الذي تبحث عنه 72 00:06:02,994 --> 00:06:07,394 يبدو أنّه ذلك النوع الذي أبحث عنه 73 00:06:09,595 --> 00:06:11,394 إذاً ما اسمك؟ 74 00:06:15,474 --> 00:06:16,834 (أطلقي علي (بون 75 00:06:17,514 --> 00:06:19,914 ...(حسناً، سيّد (بون 76 00:06:22,874 --> 00:06:24,114 قم بالدفع 77 00:06:38,113 --> 00:06:44,194 أنا لا أجازف هنا، أليس كذلك يا سيد. (بون) ؟ 78 00:06:45,554 --> 00:06:46,553 كلا 79 00:06:55,274 --> 00:06:56,273 (بون) 80 00:07:48,793 --> 00:07:50,352 هيّا أيّها الضخم 81 00:07:51,192 --> 00:07:52,192 أجل، يا حبيبي 82 00:07:57,073 --> 00:07:59,272 أجل، قم بهزيمته 83 00:08:11,792 --> 00:08:13,352 !القضبان على الجدران 84 00:08:15,232 --> 00:08:19,192 والفائز، قادم مباشرة من النظام الجزائي ،"لمدينة "نيو يورك 85 00:08:19,272 --> 00:08:21,752 ،النزّاع للقتل والشاذ جنسياً 86 00:08:21,832 --> 00:08:23,512 ،الهمجي 87 00:08:23,592 --> 00:08:25,791 ،المريب الذي يلهم الخوف 88 00:08:25,871 --> 00:08:28,112 مقاتل قطاعي الطرق 89 00:08:28,352 --> 00:08:31,232 !(مامي ديرست) 90 00:08:33,112 --> 00:08:34,831 !القضبان على الجدران 91 00:08:58,871 --> 00:09:00,751 ها نحن أولاء. أنت التالي 92 00:09:01,271 --> 00:09:03,191 الأمر جديّ. هذهِ ليست مزحة 93 00:09:04,231 --> 00:09:05,471 أنا جاهز 94 00:09:16,871 --> 00:09:19,430 لنقم بهذا العرض على الطريق 95 00:09:20,390 --> 00:09:21,911 ما الأمر؟ 96 00:09:26,711 --> 00:09:28,270 لدينا ثلاثة مقابل واحد 97 00:09:46,630 --> 00:09:48,710 ،سيداتي وسادتي 98 00:09:48,790 --> 00:09:50,270 ،يا رفاق ويا عاهرات 99 00:09:50,310 --> 00:09:53,311 ،"التالي هو رجلٌ من ولاية "لون ستار 100 00:09:53,351 --> 00:09:56,510 العنيف المستعر، نصف رجل، ونصف عِجل 101 00:09:56,590 --> 00:09:58,830 بندقية وزجاجة جعة يا عاهرة 102 00:09:58,910 --> 00:10:02,670 ،هذا الرجل ،هذا الرجل هنا قاسٍ للغاية 103 00:10:02,750 --> 00:10:05,830 يأكل شرائح اللحم مباشرة من الثيران الحيّة 104 00:10:05,910 --> 00:10:09,030 أتحدث عن القاتل من هضبة "دالاس" الخضراء 105 00:10:09,110 --> 00:10:13,509 !اهتفوا جميعاً، لراعي البقر 106 00:10:15,390 --> 00:10:17,110 ،من الأفضل أن تكون مستعداً الآن 107 00:10:17,190 --> 00:10:19,670 لأنّه سيواجه أسوأ السيئين 108 00:10:20,030 --> 00:10:24,269 أجل، أعرف أنكم تعلمون عمّن أتحدث، صحيح؟ 109 00:10:24,309 --> 00:10:27,150 أتحدث عن الاتحاد الفظيع 110 00:10:27,230 --> 00:10:29,909 (من عشيرة (زولو - لدينا ثلاثة مقابل واحد - 111 00:10:30,549 --> 00:10:31,669 أجل، ثلاثة لواحد 112 00:10:32,309 --> 00:10:35,189 تراهن بـ 10 آلاف لأجل (هامر)؟ حسناً 113 00:10:35,669 --> 00:10:38,270 إننا في المكان، خمسة لخمسة 114 00:10:38,709 --> 00:10:42,149 !(هامرمان) 115 00:10:45,149 --> 00:10:47,510 .حسناً، ها نحن أولاء أعلم أنّه رجلٌ ضخم 116 00:10:47,589 --> 00:10:50,549 ،إنّه ضخمٌ للغاية لكنّك أسرع يا رجل 117 00:10:50,629 --> 00:10:52,189 .أنتَ سريعٌ للغاية ،كل ما عليك فعله هو أن تضربه وتتحرك 118 00:10:52,269 --> 00:10:54,229 ،اضرب وتحرك، انحني وتمايل مثلما أخبرتك 119 00:10:54,309 --> 00:10:55,429 هل أنت مستعد؟ 120 00:10:56,389 --> 00:11:00,149 اقضِ عليه. اقتله - لستُ خائفاً منه - 121 00:11:01,509 --> 00:11:03,309 أحمقٌ لعين 122 00:11:05,548 --> 00:11:08,068 !استعدا 123 00:11:34,188 --> 00:11:37,948 !هامر)، انتهى القتال! (هامر) انتهى) 124 00:11:38,028 --> 00:11:41,388 !انتهى القتال! (هامر)، كفى. انتهى 125 00:11:42,668 --> 00:11:43,948 انتهى القتال 126 00:11:46,148 --> 00:11:49,028 ،والفائز مرة أخرى 127 00:11:50,427 --> 00:11:51,828 (هامرمان) 128 00:11:59,947 --> 00:12:01,427 ماذا عساي أن أقول؟ 129 00:12:02,068 --> 00:12:06,908 ما زال لديك أفضل مقاتلٍ في الشوارع - أعرف ذلك - 130 00:12:08,347 --> 00:12:10,347 ألن تقوم بعدها؟ 131 00:12:10,427 --> 00:12:12,347 (أثق بك يا (بين بول 132 00:12:15,188 --> 00:12:18,387 هل يوجد لديّ سبب ألا أثق بك؟ - كلا - 133 00:12:19,027 --> 00:12:20,147 جيّد 134 00:12:26,547 --> 00:12:27,547 تباً 135 00:12:38,107 --> 00:12:39,067 إياك 136 00:12:39,667 --> 00:12:42,107 ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ إطاراتي؟ 137 00:12:42,147 --> 00:12:44,306 كلا، لا أريدها 138 00:12:44,426 --> 00:12:46,347 حسناً إذن، ماذا تريد؟ 139 00:12:46,827 --> 00:12:51,387 (أريد أن أقاتل (هامرمان - (أجل، وأنا أريد أن أضاجع (بيانسي - 140 00:12:51,987 --> 00:12:54,346 يبدو أنك بحاجة إلى مقاتلٍ جديد 141 00:12:55,787 --> 00:12:57,627 إذاً، أنت مقاتل 142 00:12:57,947 --> 00:12:58,947 حسناً، أوتعلم أمراً؟ 143 00:12:59,027 --> 00:13:01,786 يمكنني أن أقذف 50 سنتاً من النيكل ،خارج هذهِ السيارة وأصيب بهم 10 مقاتلين 144 00:13:01,866 --> 00:13:03,426 (لا أحد يمكنه العبث مع (هامرمان 145 00:13:03,466 --> 00:13:08,107 ما المميز فيك؟ - حدد قتالاً لي وسأريك - 146 00:13:08,827 --> 00:13:12,186 حسناً، أولاً، سيكلف على الأقل 20 ألف لتحديد وقت للقتال 147 00:13:12,266 --> 00:13:14,546 ثانياً، لا يعبث (هامر) مع غير المدربين 148 00:13:14,626 --> 00:13:16,426 ليس لديك اسم، ولا شيء 149 00:13:16,506 --> 00:13:18,067 من تخال نفسك؟ 150 00:13:18,147 --> 00:13:21,106 وثالثاً، أتظن أنني سأضع أموالي لمقاتل لم أرِ قتالاً له من قبل؟ 151 00:13:21,186 --> 00:13:24,346 لابدّ وأنك تدخن ذلك النوع الجديد من الأعشاب الضارة 152 00:13:26,866 --> 00:13:28,266 260دولار 153 00:13:28,826 --> 00:13:30,906 ضعني في قتال مع أي أحد 154 00:13:31,546 --> 00:13:34,026 ما ربحي من ذلك؟ - %20 - 155 00:13:34,346 --> 00:13:36,666 %استخدم أموالك الخاصة وستحصل على 40 156 00:13:42,986 --> 00:13:44,066 نعم 157 00:13:44,146 --> 00:13:46,505 جيمس)، إنّ (فرانكلين) هنا) 158 00:13:46,545 --> 00:13:50,546 أودّ أن أزور صديقي القديم (داريل) الليلة 159 00:13:52,026 --> 00:13:53,146 حسناً 160 00:13:54,186 --> 00:13:57,865 سأتولى الأمر - بالمناسبة، بذلة رائعة - 161 00:14:17,065 --> 00:14:18,105 هل ستخرج من هنا يا (جيمس)؟ 162 00:14:18,185 --> 00:14:21,026 .أجل، بضعة أمور عليّ الاعتناء بها تعرف كيف هو الأمر 163 00:14:28,105 --> 00:14:31,104 تبدو نوعاً ما قاسياً، أليس كذلك يا صاح؟ 164 00:14:32,465 --> 00:14:33,985 يصعب قول ذلك 165 00:14:35,705 --> 00:14:36,785 أجل 166 00:14:39,784 --> 00:14:40,984 (أنجيلا) 167 00:15:02,224 --> 00:15:05,745 ،جيمس)، لم تقابل مقاتلي الجديد بعد) ...صحيح؟ هذا هو 168 00:15:05,825 --> 00:15:08,224 ماذا يطلقون عليك على كل حال؟ 169 00:15:08,304 --> 00:15:10,624 (بون) - (بون) - 170 00:15:11,064 --> 00:15:13,624 أطلق عليه (بون) لأنّها طريقته في كسر العظام عندما يضرب 171 00:15:13,704 --> 00:15:15,864 في مؤخرتك أيّها الأسيوي الشاذ 172 00:15:31,544 --> 00:15:32,544 (تيدي) 173 00:15:33,423 --> 00:15:34,943 لنفترق يا رفاق 174 00:15:37,384 --> 00:15:39,184 دعني أعطيك نصيحة 175 00:15:39,224 --> 00:15:41,224 عليك للتو أن تضع غراء الفئران في أذنيك حتى خصيتيك 176 00:15:41,264 --> 00:15:42,983 وتدلى بهما أمام قطِ زقاقٍ غاضب 177 00:15:43,063 --> 00:15:44,743 من أن تعبث مع تلك الفتاة 178 00:15:46,063 --> 00:15:47,464 ماذا؟ 179 00:15:48,064 --> 00:15:50,224 لا تفعلي ذلك ثانية أبداً 180 00:15:50,864 --> 00:15:53,623 ماذا؟ - لا تتظاهري بأنكِ لا تعرفين - 181 00:15:53,903 --> 00:15:55,063 ماذا؟ 182 00:15:57,624 --> 00:15:59,744 قولي "ماذا" مرة أخرى 183 00:16:00,863 --> 00:16:03,823 قولي "ماذا" مرة أخرى وكأنكِ لا تعرفين 184 00:16:07,023 --> 00:16:09,143 ماذا تقصد؟ 185 00:16:10,903 --> 00:16:13,143 إلى أين نحن ذاهبون يا (جيمس)؟ 186 00:16:17,863 --> 00:16:19,063 (عند (داريل 187 00:16:21,503 --> 00:16:23,623 جميعكم ستذهبون عند (داريل)؟ 188 00:16:25,023 --> 00:16:26,862 أسمع (شيلي) تطبخ 189 00:16:30,983 --> 00:16:32,463 خذها للمنزل 190 00:16:33,743 --> 00:16:36,542 .هيّا بنا، هيّا بنا هيّا يا (أنجيلا)، هيّا بنا 191 00:16:51,423 --> 00:16:53,463 .يا رجل، لديّ 260 دولار أعطني عشرة مقابل واحد 192 00:16:53,543 --> 00:16:55,022 كلا، يا حبيبي. خمسة لواحد - بربّك - 193 00:16:55,102 --> 00:16:57,382 خمسة لواحد - (ماذا؟ أنت تقتلني يا (دي - 194 00:16:57,462 --> 00:16:59,982 هذهِ أفضل فائدة ستحصل عليها من شخص غير مدرب 195 00:17:00,062 --> 00:17:03,262 .حسناً إذن. لنقم بذلك خمسة لواحدة، مع تلك البذلة 196 00:17:03,342 --> 00:17:05,742 .أنتم جميعكم. تجمعوا تجمعوا، جميعكم 197 00:17:05,822 --> 00:17:07,302 لدينا مباراة أخرى الليلة 198 00:17:07,382 --> 00:17:09,902 اجتمعوا، لأنّه يوجد فتى جديد في البلدة 199 00:17:09,982 --> 00:17:12,822 ،لم تعلموا جميعكم تم إرساله ليخدم شخص ما 200 00:17:18,622 --> 00:17:20,701 أنت يا (بيغ إل)، أمستعد؟ 201 00:17:21,461 --> 00:17:23,822 !(اقضِ عليه يا (بيغ إل 202 00:17:25,622 --> 00:17:28,342 أجل يا حبيبي، اكسر عظماً اكسر عظماً 203 00:17:28,422 --> 00:17:29,621 حسناً إذن 204 00:17:30,501 --> 00:17:32,101 !استعدا 205 00:17:53,421 --> 00:17:56,621 ...أنت يا (دِك)، أعطني المال اللعين 206 00:18:00,701 --> 00:18:02,661 .سنجني بعض الأموال أنا وأنت يا حبيبي 207 00:18:02,701 --> 00:18:04,741 أنا وأنت يا رفيقي. دون شك 208 00:18:04,821 --> 00:18:07,941 .سأستجمع الأمر برمته سنبدأ خارج البلدة، صحيح؟ 209 00:18:08,021 --> 00:18:10,461 .بضع قتالات، هنا وهناك ستركل الكثير من المؤخرات 210 00:18:10,501 --> 00:18:12,741 سندخن الكثير من الأعشاب الضارة 211 00:18:12,821 --> 00:18:14,860 حيث أنّ هؤلاء الجشعون لا يعرفون ما الأمر 212 00:18:14,940 --> 00:18:16,100 (بعدها نذهب مباشرة إلى (جيمس 213 00:18:16,180 --> 00:18:18,821 ،يا رجل، تبّا له ذلك اللعين (سنذهب مباشرة إلى (جيمس 214 00:18:18,901 --> 00:18:20,861 لأنّ (جيمس) هو المال الحقيقي هنا 215 00:18:20,941 --> 00:18:23,300 يا رجل، عليك أن تعامل ذلك المعتوه بلطف 216 00:18:23,380 --> 00:18:26,460 لأنّ ذلك اللعين سيقتلك بقدر ما يتحدث معك 217 00:18:26,540 --> 00:18:28,701 لكن يجب أن نعبث معه بطريقة صحيحة 218 00:18:28,781 --> 00:18:32,180 نجني ما يكفي من هنا فحسب حتى نحصل على الفائدة التي نريدها 219 00:18:32,220 --> 00:18:35,660 .بعدها نسقط ذلك اللعين (لكن، تبّا، تعرف أنّ لديه (هامرمان 220 00:18:35,740 --> 00:18:37,020 لكنّ (هامرمان) لم يهزم أبداً 221 00:18:37,100 --> 00:18:41,060 .ذلك عندما حضرت أنت !عليك أن تسحق ذلك اللعين 222 00:18:41,100 --> 00:18:42,420 !أجل 223 00:18:46,100 --> 00:18:48,140 ماذا يمكنك أن تخبرني عن الفتاة؟ 224 00:18:49,421 --> 00:18:52,500 تباً لذلك، لا. لا 225 00:18:52,580 --> 00:18:54,900 .ضع ذلك في رأسك الآن يا رجل تباً لذلك 226 00:18:54,980 --> 00:18:57,300 تحتاج لأن تجلس هناك وتخوض في حديثٍ طويل ومستقر 227 00:18:57,380 --> 00:18:59,700 مع قضيبك هناك يا صاح - أخبرني عنها - 228 00:18:59,780 --> 00:19:03,220 .(إنّها فتاة (جيمس هذا كل ما تحتاج لمعرفته 229 00:19:07,020 --> 00:19:08,339 تباً 230 00:19:11,060 --> 00:19:13,220 أنجيلا سوتو). حسناً، ذلك اسمها) 231 00:19:13,900 --> 00:19:16,180 حوّلها (جيمس) إلى فتاة سيئة للغاية 232 00:19:16,260 --> 00:19:20,139 ،في واقع الأمر، كانت متزوجة لرجل، غلام مرتل للجوقة 233 00:19:20,299 --> 00:19:21,900 نسيت اسمه 234 00:19:22,300 --> 00:19:23,660 ،الشائعة في الشارع هي 235 00:19:23,740 --> 00:19:27,659 ،دبّر (جيمس) له مكيدة جريمة قتل ثلاثية، زجّت به في السجن 236 00:19:28,139 --> 00:19:30,259 ،انقض (جيمس) هناك وانتزع الفتاة لنفسه 237 00:19:30,339 --> 00:19:31,820 ،لكن الأمر البغيض هو 238 00:19:31,900 --> 00:19:33,620 سمعت أنّها كانت حامل 239 00:19:33,780 --> 00:19:37,379 ...أوصلها اللعين إلى عيادة وحصل على الطفل 240 00:19:37,419 --> 00:19:38,899 ،بعد ذلك 241 00:19:39,019 --> 00:19:42,299 وأصبحت أسيرته وذلك هو نهاية تلك القصة الدنيئة 242 00:19:42,860 --> 00:19:44,619 لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ القصة ثانية لأنّ 243 00:19:44,659 --> 00:19:48,619 ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل الشخص يفقد آماله في الإنسانية 244 00:19:48,699 --> 00:19:51,579 أتفهم ما أقوله؟ - نعم - 245 00:19:55,339 --> 00:19:58,499 ،إذاً هذا الشخص، هو المرة الأولى، والعقبة الأولى 246 00:19:58,579 --> 00:20:00,579 ،ويقسم في اللعبة الأولى 247 00:20:01,378 --> 00:20:03,418 يسجل هدفاً، ويصيب الفتحة 248 00:20:03,498 --> 00:20:05,419 !النسر، المحاولة الأولى 249 00:20:05,699 --> 00:20:07,779 لم أستطع تصديق ذلك - ،(انتظر، ذلك يذكرني يا (داريل - 250 00:20:07,859 --> 00:20:12,498 أبعدت ذلك الشيء إلى (فرانكلين)؟ - فرانكلين)، يا صاح، لا تقلق حيال ذلك الشخص) - 251 00:20:16,099 --> 00:20:18,059 يمكننا أن نستمتع ببعض الموسيقى 252 00:20:18,099 --> 00:20:19,298 نعم - فكرة سديدة - 253 00:20:19,378 --> 00:20:21,418 حسناً، سأشغلها - حسناً - 254 00:20:22,058 --> 00:20:24,378 أجل، عادةً أصوّب من على بعد 79، 80 255 00:20:24,458 --> 00:20:26,899 هذا الرجل، 72، في اللعبة الأولى 256 00:20:32,898 --> 00:20:36,379 بعض الموسيقى للفتى الأبيض تساعد على الهضم؟ 257 00:20:36,978 --> 00:20:40,298 ما الخطب، ألا تعتقد أنّ الأخوة هبطوا مع (وانغ تشانغ)؟ 258 00:20:40,378 --> 00:20:42,578 خذ خليلتك بيدك 259 00:20:42,658 --> 00:20:44,338 أترى، يعرفها 260 00:20:45,338 --> 00:20:47,818 اجعلها تقوم بحركة بهلوانية 261 00:20:49,858 --> 00:20:51,898 خذ حبيبتك من أعقابها 262 00:20:51,978 --> 00:20:54,098 هيّا ، غنّوا معي - أترى؟ - 263 00:20:54,418 --> 00:20:56,737 قم بالشيء التالي الذي تشعر به - قم بالشيء التالي الذي تشعر به - 264 00:20:56,817 --> 00:20:58,698 غنّوا معي. لا تعرفها، صحيح؟ 265 00:20:58,778 --> 00:21:01,898 كنّا في أوج طورنا - كنّا في أوج طورنا - 266 00:21:03,338 --> 00:21:06,777 في أيام قاعة الرقص خاصتنا - في أيام قاعة الرقص خاصتنا - 267 00:21:08,178 --> 00:21:11,378 كنّا رائعين حد الجنون - كنّا رائعين حد الجنون - 268 00:21:12,777 --> 00:21:17,297 عندما كنت أنا ، وأنت ، وكل شخص عرفناه - عندما كنت أنا ، وأنت ، وكل شخص عرفناه - 269 00:21:17,457 --> 00:21:19,738 ،يمكننا تصديق، وعمل - ،يمكننا تصديق، وعمل - 270 00:21:19,818 --> 00:21:21,977 ومشاركة ما كان حقيقي - ومشاركة ما كان حقيقي - 271 00:21:22,057 --> 00:21:23,857 ،(داريل) 272 00:21:24,017 --> 00:21:25,617 لا تأخذه على محملٍ شخصي 273 00:21:26,857 --> 00:21:27,857 ماذا؟ 274 00:21:28,257 --> 00:21:30,937 !تعالي هنا - إلهي - 275 00:21:35,257 --> 00:21:36,697 !اصمتي 276 00:21:38,537 --> 00:21:40,096 اصمتي، اصمتي 277 00:22:07,176 --> 00:22:08,216 !رباه 278 00:23:07,296 --> 00:23:09,375 ما نفعكِ بعد الآن؟ 279 00:23:12,935 --> 00:23:15,055 لستِ إلا منافقة 280 00:23:50,295 --> 00:23:53,694 ما نوع الموسيقى تلك؟ - إنّها فرقة جديدة يا رجل - 281 00:23:53,734 --> 00:23:57,174 ،اقصد ما اسمه، أتعلم تقوم القطة بالغناء، يا فتاة المنزل 282 00:23:57,214 --> 00:24:00,575 .أجل، سأطفئه تعلم أنني لا أحب الإهانة في منزلي 283 00:24:00,655 --> 00:24:02,334 خطأي. أطفأته 284 00:24:03,214 --> 00:24:04,894 ما ذلك الشيء على كل حال؟ 285 00:24:04,974 --> 00:24:07,374 "ذلك، يا رجل، هو "بي كي إل 370 286 00:24:07,454 --> 00:24:09,294 المعروف باسم الورطة 287 00:24:09,374 --> 00:24:13,014 ،وتحققه. إذا اتصلت عليك ،"كل ما عليك فعله هو الضغط على "*40 288 00:24:13,414 --> 00:24:17,534 وينشط تحديد المواقع آلياً والذي يمكن أن يجدك في أي مكان عن طريق الأقمار الصناعية 289 00:24:17,614 --> 00:24:18,814 إنّه بارع، صحيح؟ 290 00:24:19,094 --> 00:24:22,574 ،أتعلم إن استخدمت هذا الشيء علي سأقتلك 291 00:24:25,054 --> 00:24:27,014 أعبث معك يا رجل 292 00:24:31,613 --> 00:24:33,134 تحقق من هذا 293 00:24:35,094 --> 00:24:36,094 بضربة واحدة 294 00:24:36,534 --> 00:24:38,973 طوت بـِ (لامونت) الضخم مثل كيس الورق 295 00:24:41,853 --> 00:24:45,854 من أين هو؟ - بين بال)، هو الوحيد الذي يعرف) - 296 00:24:46,853 --> 00:24:47,853 حسناً 297 00:24:54,054 --> 00:24:55,973 ها هو فتاي 298 00:24:56,053 --> 00:24:57,733 أنتم أطفالي 299 00:25:00,533 --> 00:25:02,533 عُد، عُد 300 00:25:02,613 --> 00:25:03,814 عُد 301 00:25:05,213 --> 00:25:07,773 ما خطبك؟ - "يأكلون الكلاب في "الصين - 302 00:25:07,853 --> 00:25:10,213 تعال إلى هنا. هيّا يا رجل 303 00:25:13,453 --> 00:25:14,452 أجل 304 00:25:15,053 --> 00:25:18,133 ...الملاعين - عفواً؟ - 305 00:25:18,453 --> 00:25:21,253 ،أقول فحسب إنهما ينظران إليّ كمطعم صيني 306 00:25:21,333 --> 00:25:24,092 لأنّك لا تعرف كيف تعتني بهم 307 00:25:25,933 --> 00:25:29,333 مثل أي شيء آخر، عليك أن تريهم من هو سيّدهم 308 00:25:29,413 --> 00:25:31,692 أمستعد؟ - من أجل ماذا؟ - 309 00:25:31,772 --> 00:25:33,572 أخبرني إن كنت مستعداً فحسب 310 00:25:33,652 --> 00:25:35,692 .أجل، أنا مستعد يا رجل ماذا؟ ماذا؟ 311 00:25:35,772 --> 00:25:38,013 اقتلاه - (توقف عن العبث يا (جيمس - 312 00:25:38,093 --> 00:25:39,453 توقف عن العبث يا رجل 313 00:25:39,853 --> 00:25:41,972 أبعدهما عنّي يا رجل 314 00:25:42,052 --> 00:25:43,052 توقف 315 00:25:45,412 --> 00:25:47,573 ماذا أخبرتك بخصوص الإهانة؟ 316 00:25:48,973 --> 00:25:53,492 .أتذكر، الإهانة رذيلة وحشية من يستخدمها ليس برجلٍ نبيل 317 00:25:56,772 --> 00:26:00,252 ،عليّ أن أحذّرك دائماً ما أفكر في ثلاثة خطوات 318 00:26:03,932 --> 00:26:07,092 يبدو منعشاً اليوم - أجل، مع أحذية الكنسية هذهِ - 319 00:26:07,171 --> 00:26:08,532 أجل، أقصد، إنّه يحب هذهِ الدراجة ، صحيح؟ 320 00:26:08,572 --> 00:26:09,892 أعلم أنك تشعر بذلك؟ - أترين هذا؟ - 321 00:26:09,972 --> 00:26:11,492 أترى إنّه مبهرج؟ 322 00:26:11,572 --> 00:26:14,132 تريده، صحيح؟ تريده مدمن على ذلك 323 00:26:14,212 --> 00:26:17,411 جيريد)! تعال إلى هنا حالاً) 324 00:26:19,412 --> 00:26:22,612 ،أنتما! ليس لكما أي نفع !ابتعدا عن هذا المكان 325 00:26:22,652 --> 00:26:23,852 تباً لك يا رجل 326 00:26:23,932 --> 00:26:26,411 ،صاحب الشعر الرمادي أيّها الجد اللعين 327 00:26:26,491 --> 00:26:28,811 يا من تشرب المليّن 328 00:26:29,051 --> 00:26:31,492 لا تريدانني أن آتيكما بالأسفل، أليس كذلك؟ 329 00:26:35,851 --> 00:26:37,091 حسناً 330 00:26:43,131 --> 00:26:44,771 الأمر كلّه في نبرة صوتك 331 00:26:44,851 --> 00:26:47,331 هكذا تحلّ الأمور هنا 332 00:26:48,171 --> 00:26:49,371 !(مرحبا (بون 333 00:26:49,451 --> 00:26:51,172 حان وقت الذهاب يا رفيقي 334 00:26:52,091 --> 00:26:54,531 مات الشاه - ماذا؟ مات الشاه؟ - 335 00:26:54,611 --> 00:26:56,531 أتقدم بأربع خطوات 336 00:27:06,091 --> 00:27:07,051 هاك 337 00:27:09,970 --> 00:27:10,970 تباً 338 00:27:13,011 --> 00:27:16,691 لست متأكدة بأن أوافق على الرفقة (التي تلتزم بها، يا سيّد (بون 339 00:27:19,090 --> 00:27:20,450 ولا أنا 340 00:27:36,450 --> 00:27:38,690 أتعلم "غسيل السيارات" ليس مجرد فيلم 341 00:27:39,090 --> 00:27:43,050 قد يبدو هذا المكان مثل نادٍ قديم للقتال تحت الأرض، ذو منزلة دنيئة 342 00:27:43,130 --> 00:27:45,131 يمكن لهؤلاء أن يتشاجروا 343 00:27:53,330 --> 00:27:55,169 أترى تلك الفتاة؟ كانت معي 344 00:27:55,210 --> 00:27:56,810 مثيرة جداً بالنسبة لمقاتلة، صحيح؟ 345 00:28:02,330 --> 00:28:03,409 ليس بعد الآن 346 00:28:03,449 --> 00:28:05,009 تباً 347 00:28:09,410 --> 00:28:11,050 ،والفائزة هي 348 00:28:11,570 --> 00:28:14,569 !(الانتقامية (فيريتا فينديتا 349 00:28:14,729 --> 00:28:16,770 لا تقتربوا من جانبها السيئ 350 00:28:16,850 --> 00:28:18,210 هذا صحيح 351 00:28:26,649 --> 00:28:28,690 ما الأمر يا (تات)؟ 352 00:28:29,010 --> 00:28:30,289 ما الأمر يا رجل؟ - استمتع - 353 00:28:30,369 --> 00:28:35,169 .إذاً، تحقق من هذا، لديّ مقاتل جديد أراهن بـ 5 آلاف دولار، ما رأيك؟ 354 00:28:35,249 --> 00:28:37,529 من؟ - (ذلك الرجل هناك، (بون - 355 00:28:37,729 --> 00:28:40,249 أتحدث عن أفضل مقاتل لديك الآن خمسة آلاف 356 00:28:40,329 --> 00:28:42,369 أفضل مقاتليّ؟ - أفضل مقاتليك - 357 00:28:42,449 --> 00:28:43,649 حسناً يا رجل - حسناً؟ - 358 00:28:43,689 --> 00:28:45,049 أجل - خمسة آلاف؟ - 359 00:28:45,089 --> 00:28:46,409 حسناً 360 00:28:50,129 --> 00:28:52,289 حسناً، حصلنا على الجولة التالية 361 00:28:53,049 --> 00:28:56,129 (لدينا هنا هذا الشخص (بون 362 00:28:57,208 --> 00:29:00,569 يبدو أنّه يظنّ من أن يمكنه المجيء إلى هنا وأخذ جميع أموالنا 363 00:29:00,609 --> 00:29:05,009 لكنّ الليلة، عليه أن يضع أمواله كلها ضد الرجل صاحب الشواء الذهبي 364 00:29:05,369 --> 00:29:09,168 أجل. والآن قد رأينا مسبقاً ما يفعله لشخص يحبه 365 00:29:09,248 --> 00:29:12,769 ولا أظن أنّه يحب (بون) كثيراً، أليس كذلك؟ 366 00:29:15,688 --> 00:29:17,648 حسناً. أمستعدان؟ 367 00:29:19,248 --> 00:29:20,248 !تقاتلا 368 00:29:27,248 --> 00:29:28,488 تباً 369 00:29:28,568 --> 00:29:30,888 !يا لها من براعة! يا لها من براعة 370 00:29:30,968 --> 00:29:33,128 هل سبق ورأيت مثل هذا؟ لم أرِ مثل هذا من قبل 371 00:29:33,168 --> 00:29:36,008 رجلي (بون) سيحطم جميع مقاتليك 372 00:29:36,088 --> 00:29:38,408 !اثنان في وقت واحد، اثنان في وقت واحد 373 00:29:38,488 --> 00:29:40,208 ادفع لي يا (تاتو)، ادفع لي - انتظر، انتظر - 374 00:29:40,248 --> 00:29:42,007 ماذا قلت، اثنان في وقت واحد؟ 375 00:29:42,087 --> 00:29:43,328 هل ذلك ما قلته، اثنان؟ 376 00:29:43,408 --> 00:29:45,848 الجميع سمع ذلك؟ اثنان في وقت واحد، حسناً؟ 377 00:29:45,888 --> 00:29:48,888 هذا هو الرهان. اثنان في وقت واحد - لا، لا، لا، أي رهان؟ أي رهان؟ - 378 00:29:48,968 --> 00:29:49,968 اهدأ يا صاح 379 00:29:50,048 --> 00:29:52,167 ،هذا ما قلته للتو اثنان في وقت واحد، صحيح؟ 380 00:29:52,247 --> 00:29:55,568 (كارلوس)، (مانويل) - انتظر، لا. انتظر لحظة - 381 00:29:55,648 --> 00:29:57,608 قلت اثنان في وقت واحد 382 00:29:57,688 --> 00:29:59,887 ماذا، هل أنت خائف؟ هل ستراهن؟ - !تباً لذلك يا رجل، تباً - 383 00:29:59,967 --> 00:30:01,287 تباً لك يا صاح 384 00:30:01,367 --> 00:30:02,607 تباً لك 385 00:30:03,447 --> 00:30:06,368 إن كان رجُلك جيّد بقدر ما يقول؟ لنقم بذلك 386 00:30:06,448 --> 00:30:09,087 هذا هراء - الضعف أو لا - 387 00:30:09,167 --> 00:30:12,407 ،(لا، لا، لا، (بون !يدين لنا بالمال الآن 388 00:30:12,487 --> 00:30:14,007 الضعف أو لا 389 00:30:15,608 --> 00:30:18,287 .ضعف المبلغ أو لا تمكنا منه 390 00:30:42,127 --> 00:30:43,607 ما هذا؟ 391 00:30:46,727 --> 00:30:48,167 ذلك الضعف 392 00:30:48,247 --> 00:30:50,647 أتريد أن تضاعف المبلغ ثانية؟ 393 00:30:51,247 --> 00:30:54,046 ،(دايفيد)، (جيسوس)، (لورينزو) تمكنا من هذا اللعين 394 00:31:01,767 --> 00:31:04,206 ماذا كان ذلك؟ ماذا كان ذلك؟ 395 00:31:04,286 --> 00:31:08,527 !واحد، اثنان، ثلاثة هكذا فحسب. ماذا؟ 396 00:31:09,927 --> 00:31:11,886 كان أول رهان 5 آلاف 397 00:31:11,966 --> 00:31:15,566 الضعف أو لا في الثانية وصل إلى 10 - محال يا صاح - 398 00:31:15,646 --> 00:31:17,726 وضعف هذا وصل إلى 20 - أنت - 399 00:31:18,366 --> 00:31:19,926 !أنت - أتريد ثلاثة أضعاف؟ - 400 00:31:20,006 --> 00:31:22,046 !لا، لا 401 00:31:22,126 --> 00:31:24,046 أنت، قلت بأنّه مبتدئ 402 00:31:24,086 --> 00:31:25,486 قلت أنّه بدأ للتو 403 00:31:25,566 --> 00:31:26,886 قلت بأنّه مبتدئ 404 00:31:26,966 --> 00:31:28,526 لا، لا، قبلت أنت بالرهان - ليس لدي المال يا رجل - 405 00:31:28,605 --> 00:31:30,086 !قبلت بالقتال. حان وقت الدفع 406 00:31:30,126 --> 00:31:32,246 أتريد مالك يا صاح؟ أتريد مالك؟ 407 00:31:32,326 --> 00:31:34,966 .أعطني المال يا رجل أتريد مالك؟ أتراه؟ 408 00:31:35,046 --> 00:31:36,686 إنّه هنا يا حبيبي 409 00:31:37,206 --> 00:31:38,685 تعال وأحصل عليه 410 00:31:39,325 --> 00:31:41,726 ماذا أيّها اللعين؟ تعال وأحصل عليه 411 00:31:42,366 --> 00:31:45,326 أيّها المتخنث اللعين 412 00:31:45,726 --> 00:31:47,045 هنا - ...ماذا - 413 00:31:47,125 --> 00:31:48,605 هنا. ماذا؟ 414 00:31:48,805 --> 00:31:49,765 !هنا مباشرة 415 00:32:04,126 --> 00:32:08,285 ماذا الآن؟ لم تكونوا تتوقعون بطلاً كهذا؟ 416 00:32:23,925 --> 00:32:24,925 اتصل بي 417 00:32:32,444 --> 00:32:33,724 تباً 418 00:32:33,805 --> 00:32:37,325 .لقد قضيت على كامل القرية كامل القرية تماماً 419 00:32:40,284 --> 00:32:42,524 تعلم أين كان ذلك، صحيح؟ 420 00:32:42,604 --> 00:32:44,244 تباً، أنت رجلٌ مجنون 421 00:32:44,324 --> 00:32:46,725 .لم أقابل مجنوناً مثلك من قبل تعلم ما أقصده؟ 422 00:32:46,765 --> 00:32:49,484 !هذا اللعين لن... تباً 423 00:32:51,524 --> 00:32:53,684 إلى أين ذاهب؟ 424 00:33:40,964 --> 00:33:42,284 قم بالدفع 425 00:34:40,522 --> 00:34:41,882 اكسر يده 426 00:34:54,122 --> 00:34:56,762 هيّا، أبعدهما عن بعض يا رجل 427 00:35:05,922 --> 00:35:07,362 أحصل على المال 428 00:35:24,721 --> 00:35:25,962 ،يا رجل 429 00:35:26,762 --> 00:35:29,522 لعبت بي حياتي كاملة لغاية ما 430 00:35:30,161 --> 00:35:32,481 أتصرف وكأنني أحمق 431 00:35:32,521 --> 00:35:37,882 داخلي، دائماً ما شعرت بأنني مبّذر بالرغم من أن جيوبي كانت فارغة 432 00:35:38,561 --> 00:35:40,721 والآن الأمر بكامله يتحقق 433 00:35:40,801 --> 00:35:42,601 (وكل ذلك بفضلك يا (بي 434 00:35:44,041 --> 00:35:46,121 ،لذا ما أحاول قوله هو 435 00:35:50,801 --> 00:35:52,281 (أحبك يا (بي 436 00:35:53,121 --> 00:35:56,800 ،لا أقصد بأنني شاذ جنسياً أحاول أن أتماشى معك بتلك الطريقة 437 00:35:56,880 --> 00:35:58,481 ...أقصد مثل 438 00:35:59,281 --> 00:36:00,681 ،مثل الشخص الذي الآن 439 00:36:00,761 --> 00:36:02,321 لديّه سيارة لتتماشى مع إطاراته نوعاً ما بتلك الطريقة 440 00:36:02,401 --> 00:36:04,801 تعلم ما أقصده؟ ذلك هو الحب 441 00:36:08,121 --> 00:36:10,561 تباً. كان ذلك قولاً لطيفاً 442 00:36:19,401 --> 00:36:21,161 ماذا حدث لك؟ 443 00:36:24,120 --> 00:36:25,800 تعرضت لحادث 444 00:36:25,880 --> 00:36:28,400 ،ماذا فعلت تعثرت وسقطت في قبضة أحدهم؟ 445 00:36:28,480 --> 00:36:29,841 تعال هنا 446 00:36:31,481 --> 00:36:32,800 تعال هنا 447 00:36:33,840 --> 00:36:35,040 اجلس 448 00:36:47,160 --> 00:36:52,520 هل دائماً تستيقظين مبكراً؟ - أجل. لأعد طعام الإفطار للأطفال - 449 00:36:55,400 --> 00:36:57,800 تعتنين جيداً بهؤلاء الأطفال 450 00:36:58,440 --> 00:37:02,920 أجل، حسناً، أقوم بما يتعين عليّ لأمنعهم من أن يصبحوا قتلة، قاطعو طرق 451 00:37:03,240 --> 00:37:04,680 مقاتلو شوارع 452 00:37:08,999 --> 00:37:11,199 ألديك أية عائلة يا سيّد (بون)؟ 453 00:37:13,200 --> 00:37:14,720 منذ فترة طويلة 454 00:37:17,079 --> 00:37:18,559 ماذا حدث؟ 455 00:37:20,959 --> 00:37:23,720 إذاً، كم مضى على اعتناءك بهؤلاء الأطفال؟ 456 00:37:25,999 --> 00:37:27,159 ...حسناً 457 00:37:28,239 --> 00:37:30,639 ،أنجيل)، لديّ منذ ثلاث سنوات) 458 00:37:31,839 --> 00:37:34,280 ،ريجينا)، حوالي سنة ونصف) 459 00:37:35,119 --> 00:37:38,079 و (جيريد)، منذ سنة 460 00:37:39,759 --> 00:37:42,639 لمَ يجلس (جيريد) دائماً قبالة النافذة؟ 461 00:37:45,679 --> 00:37:48,199 ينتظر أقاربه أن يعودوا 462 00:37:52,558 --> 00:37:55,479 على حد علمي، والده في السجن 463 00:37:56,919 --> 00:37:59,799 لكنّ لديه والدته في مكان ما 464 00:38:05,879 --> 00:38:07,199 شكراً لك 465 00:38:07,799 --> 00:38:13,198 "أتعلم، رأيتك تقوم برياضة "التاي شي 466 00:38:15,798 --> 00:38:19,358 أشاهد الأشخاص المسنين يقومون بها في الحديقة، أتعلم؟ 467 00:38:21,318 --> 00:38:27,198 ،دائماً ما تبدو جميلة فحسب تدعو للاسترخاء 468 00:38:30,798 --> 00:38:32,118 تعالي هنا 469 00:38:36,478 --> 00:38:38,558 دعيني أريكِ شيئاً 470 00:38:43,398 --> 00:38:44,398 حسناً 471 00:38:45,238 --> 00:38:48,838 هذهِ هي "تاي شي". ويطلق على هذهِ يدان الدفع 472 00:38:49,718 --> 00:38:51,718 تقدمي خطوة برجلك اليمنى 473 00:38:52,478 --> 00:38:53,958 ضعي يدكِ هنا 474 00:38:54,678 --> 00:38:58,037 والآن، تضعين يدكِ هذهٍ على مرفقي 475 00:38:59,357 --> 00:39:01,838 والآن، يطلق عليها يدين الدفع 476 00:39:01,918 --> 00:39:04,597 ،عندما أدفع، تخضعين 477 00:39:05,397 --> 00:39:08,317 تنحنين للخلف، وتدفعينني 478 00:39:09,597 --> 00:39:10,958 هكذا تماماً 479 00:39:12,118 --> 00:39:13,837 وادفعي بيدك 480 00:39:14,717 --> 00:39:16,437 وانحني للخلف 481 00:39:18,477 --> 00:39:19,477 ها أنتِ ذي 482 00:40:06,157 --> 00:40:07,276 مات الشاه 483 00:40:19,396 --> 00:40:22,236 متقدم بخمسة خطوات 484 00:40:37,756 --> 00:40:38,836 !تباً 485 00:40:41,036 --> 00:40:42,595 لم تهربين؟ 486 00:40:42,995 --> 00:40:44,555 تعلمين أنكِ ستلوي كاحلك 487 00:40:44,635 --> 00:40:47,556 لم أقم بذلك يا (جيمس). أقسم بذلك 488 00:40:47,636 --> 00:40:49,556 قمتِ بماذا؟ لمَ تهربين؟ 489 00:40:49,636 --> 00:40:53,795 ،لأنني أعرف ما أخبرك بما تظنني فعلت (لكنني لم أفعلها يا (جيمس 490 00:40:53,875 --> 00:40:56,915 .أقسم لك وضعت ذلك على أطفالي يا (جيمس)، أرجوك 491 00:40:56,995 --> 00:40:59,396 إذن لمَ لا تتوقفين عن الركض وتخبرينني بجانبك؟ 492 00:40:59,476 --> 00:41:02,075 !(لأنّه لا أحد لديه جانب آخر معك يا (جيمس 493 00:41:02,155 --> 00:41:04,235 تظنين أنني بجانب واحد؟ هل أنا كذلك؟ 494 00:41:04,315 --> 00:41:06,475 جرحت مشاعري 495 00:41:06,635 --> 00:41:08,636 هلاّ تتوقفين عن تسلق السياج؟ 496 00:41:08,716 --> 00:41:11,235 تسببين لي عقدة هنا 497 00:41:12,755 --> 00:41:14,155 أوتعلم أمراً؟ 498 00:41:28,714 --> 00:41:30,195 جيمس)، يا رجل) 499 00:41:30,995 --> 00:41:33,715 إنّها بحالة مزرية - الآن أشعر بسوء - 500 00:42:02,395 --> 00:42:03,914 هيّا لنذهب 501 00:42:14,834 --> 00:42:16,114 تباً 502 00:42:16,354 --> 00:42:18,874 اسمه (بون)؟ 503 00:42:19,354 --> 00:42:21,393 إنّه على وشك أن تنزع عظامه (عن طريق (هامر 504 00:42:21,913 --> 00:42:24,074 تفهم ما أقصده؟ 505 00:42:28,754 --> 00:42:30,673 أمستعدٌ لهذا؟ - أجل - 506 00:42:30,753 --> 00:42:31,913 ابقَ ثابتاً 507 00:42:32,713 --> 00:42:34,874 فقط قم بسحق هذا اللعين 508 00:42:35,554 --> 00:42:38,753 .بعد ذلك، سنحصل على فتيات المدرسة تعلم ما أقصده؟ 509 00:42:38,833 --> 00:42:40,913 أمستعدٌ لهذا يا (هامر)؟ أمستعد؟ 510 00:42:40,993 --> 00:42:42,513 !أجل - !لنقم بهذا - 511 00:42:42,593 --> 00:42:44,514 (لنقم بهذا! لا أشم رائحة (هامر 512 00:42:44,554 --> 00:42:46,394 أشم رائحة الجبان؟ هل أنت جبان؟ 513 00:42:46,474 --> 00:42:48,033 !(لا! لا! أنت (هامرمان 514 00:42:48,113 --> 00:42:49,313 !أجل! أجل - !أجل - 515 00:42:50,353 --> 00:42:53,713 ما الأمر (جيمس)؟ كيف حالك؟ - ألديك مالك؟ - 516 00:42:56,193 --> 00:42:59,433 حسناً، ها هو، منتظرك أن تصطحبه 517 00:42:59,513 --> 00:43:01,033 أتحتاج لعدّه؟ 518 00:43:05,632 --> 00:43:06,993 أحضره 519 00:43:09,473 --> 00:43:13,513 ،تراجعوا للخلف !لأنّ (هامر) هنا! أجل 520 00:43:15,072 --> 00:43:18,193 أتعلم ذلك الأمر الذي دائماً ما تقوله في كل مرة أقاتل فيها؟ 521 00:43:18,273 --> 00:43:20,313 ،ماذا؟ أتقصد 522 00:43:20,393 --> 00:43:23,112 يطلقون عليه (بون) لأنّها طريقته" في كسر العظام عندما يضرب"؟ 523 00:43:23,192 --> 00:43:25,552 أجل - لا تقل ذلك - 524 00:43:27,953 --> 00:43:30,153 حسناً 525 00:43:30,233 --> 00:43:31,752 حان وقت الحدث الرئيس 526 00:43:31,832 --> 00:43:35,872 ،والآن، دون مزيد من اللغط ،دعوني أقدم لكم 527 00:43:35,952 --> 00:43:38,193 "قادم مباشرة من جزيرة "سكال 528 00:43:38,233 --> 00:43:40,353 ربما تعرفونه جميعكم من ظهوره المتعدد 529 00:43:40,433 --> 00:43:42,312 ،"على قمة مبنى "امباير ستيت 530 00:43:42,392 --> 00:43:44,472 ،يسحق الطائرات وخلافها 531 00:43:44,552 --> 00:43:47,032 ،الزعيم من مناخٍ آخر 532 00:43:47,072 --> 00:43:49,912 !(هامرمان) 533 00:43:50,832 --> 00:43:52,872 انتظر، انتظر، انتظر 534 00:43:53,112 --> 00:43:55,952 ،لكنّ الآن، القادم من هذهِ الزاوية 535 00:43:56,032 --> 00:43:58,911 ،إنّه جديد على المسرح لكنّه لازم المكان كثيراً 536 00:43:58,951 --> 00:44:01,032 المخادع صاحب الضربة الواحدة القاضية 537 00:44:01,112 --> 00:44:04,432 الذي أطاح بالبعض وكأنّهم بدئوا للتو 538 00:44:04,512 --> 00:44:06,552 صاحب الموت في كلتا اليدين 539 00:44:06,632 --> 00:44:09,151 ...الرجل الذي يطلقون عليه (بون) لأنّه 540 00:44:10,632 --> 00:44:13,272 لأنّه ذلك ما أطلق عليه شريكه 541 00:44:13,352 --> 00:44:14,832 !(بون) 542 00:44:16,032 --> 00:44:18,631 ،والآن، أيّها الهمج الممتعون 543 00:44:19,271 --> 00:44:20,631 !استعدا 544 00:44:37,591 --> 00:44:38,791 هيّا 545 00:44:55,591 --> 00:44:56,591 تباً 546 00:44:58,511 --> 00:44:59,551 تباً 547 00:44:59,631 --> 00:45:02,110 مذاقها مثل أحذية الغابة 548 00:45:27,431 --> 00:45:30,790 !(الفائز هو (بون !(الفائز هو رفيقي (بون 549 00:45:30,870 --> 00:45:33,670 أنت يا (هامي)، لقد أعاد مؤخرتك للكلية 550 00:45:33,710 --> 00:45:35,030 (بون) 551 00:45:35,270 --> 00:45:37,550 أجل، أجل، لا، أحضر على المال، صحيح أحضر على المال 552 00:45:37,630 --> 00:45:40,430 هذا هو الاتفاق. أحضر المال 553 00:45:40,510 --> 00:45:43,150 إنّ (بون) هو الحقيقة 554 00:45:45,909 --> 00:45:49,550 ما عساي أن أقول يا (جيمس)؟ كان فتاي محظوظ 555 00:45:50,630 --> 00:45:52,550 ،أجل، حسناً، كما يقولون 556 00:45:52,950 --> 00:45:54,989 "لكل كلبٍ يومه" 557 00:45:56,269 --> 00:45:58,430 هذا يومك أعتقد 558 00:46:10,990 --> 00:46:13,389 انتبه لساقه - ساقي يا رجل - 559 00:46:14,949 --> 00:46:16,909 إنّها ساقي فحسب - لا تضع عليها حملاً - 560 00:46:17,949 --> 00:46:19,110 خذها 561 00:46:29,710 --> 00:46:33,069 سيّد (بون)، كان ذلك أداءاً رائعاً 562 00:46:35,709 --> 00:46:38,709 لم أرَ شيء كهذا من قبل في حياتي 563 00:46:40,629 --> 00:46:42,349 أتعلم، كلفتني الكثير من المال 564 00:46:42,429 --> 00:46:46,509 سمعت أنّك حصلت على الكثير - ليس حقاً - 565 00:46:47,269 --> 00:46:53,749 (أتعلم، لمَ لا تأتي أنت و (بين بول إلى منزلي، لنحتفل؟ 566 00:46:54,789 --> 00:46:56,469 بتلك الطريقة يمكننا التحدث 567 00:46:56,549 --> 00:46:59,188 آسف يا (جيمس) لدينا بعض المشاريع 568 00:46:59,708 --> 00:47:01,028 سنكون هناك 569 00:47:02,269 --> 00:47:03,509 جيّد 570 00:47:06,948 --> 00:47:11,068 أتعلم، أن لا تقهر تكمن في الدفاع 571 00:47:11,548 --> 00:47:14,149 وإمكانية النصر في الهجوم 572 00:47:20,988 --> 00:47:23,429 ليس لديكِ وخز في الضمير مع الآسيوي 573 00:47:29,988 --> 00:47:31,588 مرحبا، مرحبا 574 00:47:32,388 --> 00:47:34,268 سعيدٌ بحضوركما 575 00:47:34,948 --> 00:47:38,108 حسناً، لم أعتقد أنّك تود رؤيتنا بعد أن فزنا بأموالك ليلة البارحة 576 00:47:38,188 --> 00:47:40,508 حسناً، أعتقد أنّه وجب أن يحدث عاجلاً أو آجلاً 577 00:47:40,588 --> 00:47:43,307 لم أكن أعلم أنّ لديك سلاح سري 578 00:47:43,747 --> 00:47:47,268 المسكين (هامر) في المستشفى لكي تستقيم ركبته 579 00:47:48,028 --> 00:47:50,628 (مرحباً حبيبتي، تعالي وقابلي (بون 580 00:47:51,387 --> 00:47:53,907 لقد تغلب على (هامرمان) للتو 581 00:48:00,987 --> 00:48:04,347 لا تصف الكلمات كم أكترث لو بالقليل 582 00:48:20,187 --> 00:48:22,667 تعال، تعال، امشي معي. تحدث 583 00:48:25,747 --> 00:48:27,987 أين تعلمت كيفية القتال؟ 584 00:48:28,787 --> 00:48:30,107 هنا وهناك 585 00:48:30,787 --> 00:48:32,027 هنا وهناك 586 00:48:34,787 --> 00:48:36,866 لديّ شيء لأريك 587 00:48:39,067 --> 00:48:42,947 لطالما أُعجبت بالمقاتلين ولعبة القتال 588 00:48:44,147 --> 00:48:46,386 حياة المحارب، تلك هي الحياة بالنسبة لي 589 00:48:46,466 --> 00:48:48,827 ثمة شرفٍ وفضيلة 590 00:48:50,147 --> 00:48:52,747 يجب أن تكون حياة المحارب نقية في الروح والجسد 591 00:48:52,827 --> 00:48:56,186 ،لهذا السبب لا أشرب ولا أدخن، ولا استخدم الإهانة 592 00:48:57,266 --> 00:49:00,267 ،قال (جينجس خان) ذات مرة المتعة العظمى" 593 00:49:00,827 --> 00:49:04,306 أن تتغلب على أعدائك وتطاردهم ،مسبقاً 594 00:49:05,306 --> 00:49:11,786 وأن تسرق منهم ثروتهم "وأن تجعل الأعزاء عليهم يتبللون بدموعهم 595 00:49:15,546 --> 00:49:18,826 أنا عقاب الله" 596 00:49:19,826 --> 00:49:22,746 ،وإذا لم ترتكب خطايا عظيمة 597 00:49:22,826 --> 00:49:25,986 "لم يكن ليبعث الله عقاباً مثلي عليك 598 00:49:28,066 --> 00:49:29,265 (جينجس خان) 599 00:49:31,626 --> 00:49:32,946 أترى؟ 600 00:49:34,626 --> 00:49:38,185 لست مثل بقية أولئك السفاحون هناك 601 00:49:38,265 --> 00:49:43,026 ،يدخنون ويلعبون بألعاب الفيديو ولا أنت مثلهم 602 00:49:44,066 --> 00:49:46,026 يمكنني رؤية ذلك 603 00:49:46,745 --> 00:49:48,545 هل تتدرب بأسلحة؟ 604 00:49:50,385 --> 00:49:51,385 امسك 605 00:49:53,866 --> 00:49:55,586 أنت، أنت 606 00:49:58,025 --> 00:49:59,785 ،الآن، أعتقد أنك تفكر 607 00:50:00,745 --> 00:50:06,545 ماذا يعرف محتال الشارع هذا عن الشرف والنبل؟ 608 00:50:08,905 --> 00:50:11,785 ،حسناً، حقيقة الأمر هي ليس كثيراً 609 00:50:12,665 --> 00:50:14,184 لكنني أتعلم 610 00:50:15,505 --> 00:50:17,545 لديّ طريق، ورؤية، وخطة 611 00:50:17,625 --> 00:50:20,545 والتي أود كثيراً أن تكون جزءاً منها 612 00:50:22,584 --> 00:50:23,584 كيف ذلك؟ 613 00:50:24,224 --> 00:50:26,425 قتال الشوارع الدولي تحت الأرض هو إلى حدٍ بعيد 614 00:50:26,505 --> 00:50:30,665 أكبر تجارة رابحة للعبة القتال. انتهى 615 00:50:31,624 --> 00:50:38,105 هي تسلية لمجموعة تحب أن تطلق على نفسها الاتحاد المالي 616 00:50:38,185 --> 00:50:41,664 هذهِ هي اللعبة التي أحاول أن أشترك فيها 617 00:50:45,184 --> 00:50:46,625 ألديك نفوذ؟ 618 00:50:46,985 --> 00:50:51,024 هل سبق وسمعت برجل اسمه (فرانكلين ماكفي)؟ - كلا - 619 00:50:51,104 --> 00:50:55,784 .إنّ (فرانكلين) تاجر أسلحة دولي على نطاق واسع 620 00:50:55,864 --> 00:51:00,264 ،إن كان هنالك حرب في هذا العالم قد يمنح ذلك الأحمق الحزب معروفاً 621 00:51:00,624 --> 00:51:04,144 .لكن لم يكن دائماً بهذهِ الضخامة "كان قطاع طريق لفترة قصيرة في "لندن 622 00:51:04,224 --> 00:51:07,263 يبيع البنادق للأطفال السود والسُمر "في شوارع "أمريكا 623 00:51:07,343 --> 00:51:09,944 ناهيك عن ذكر، أنّه هنا حيث قابلته 624 00:51:10,864 --> 00:51:12,064 ،على كل حال 625 00:51:12,664 --> 00:51:17,663 يدير (فرانكلين ماكفي) لعبة القتال الدولية للاتحاد المالي 626 00:51:19,024 --> 00:51:22,504 ويدير أفضل المقاتلين في العالم 627 00:51:26,823 --> 00:51:28,703 (يطلقون عليه (بريتي بوي برايس 628 00:51:28,783 --> 00:51:30,144 الآن، لا تجعل نظراته تخدعك 629 00:51:30,224 --> 00:51:32,864 لقد قتل بالفعل أربعة رجال في الحلبة 630 00:51:34,463 --> 00:51:38,263 ،ضربة قاضية تلو الأخرى وأصبح أفضل مقاتل في العالم 631 00:51:40,344 --> 00:51:44,183 تكلف 5 ملايين دولار لتخوض في قتال معه على الحلبة 632 00:51:46,303 --> 00:51:50,824 والآن، عادة، يتعين عليك أن تشق طريقك للمنازل العليا 633 00:51:52,103 --> 00:51:54,023 (لتحصل على قتال مع (برايس 634 00:51:55,343 --> 00:51:56,823 لكن (ماكفي) مدين لي 635 00:51:59,063 --> 00:52:03,743 (أريد أن أفعل لـِ(ماكفي ما فعلتماه أنت وَ (بين بول) بي 636 00:52:04,823 --> 00:52:06,463 ،(اهزم (برايس 637 00:52:07,183 --> 00:52:09,503 ويمكنك أن تتقاعد كرجل غني جداً 638 00:52:10,902 --> 00:52:14,503 سأفكر في الأمر - ما هنالك لتفكر به؟ - 639 00:52:16,143 --> 00:52:19,022 كما قلت، سأفكر في الأمر 640 00:52:20,022 --> 00:52:22,622 حسناً يا صديقي، قم بذلك 641 00:52:23,943 --> 00:52:25,663 لكن يجب أن تعرف 642 00:52:27,982 --> 00:52:30,382 لا أحب الناس الذين يرفضون طلبي 643 00:52:31,702 --> 00:52:33,662 ربما يتعين عليك أن تعتاد على ذلك 644 00:53:15,221 --> 00:53:17,342 أهذا ما تبحثين عنه؟ 645 00:53:20,342 --> 00:53:21,421 كلا 646 00:53:21,501 --> 00:53:23,701 أحتاجكِ أن تقومين بعملٍ لي أولاً 647 00:53:26,181 --> 00:53:27,542 تعالي معي 648 00:53:29,941 --> 00:53:31,261 ماذا الآن؟ 649 00:53:37,982 --> 00:53:42,061 هل ترين ذلك الرجل الذي تستمرين في النظر إليه؟ 650 00:53:46,661 --> 00:53:48,220 ...أريدكِ 651 00:53:53,301 --> 00:53:55,261 تباً لك وللبغل الذي ركبت عليه 652 00:53:55,301 --> 00:54:01,221 أنتِ! ماذا أخبرتكِ بشأن تلك اللغة؟ - تباً لك - 653 00:54:02,621 --> 00:54:03,821 تعالي هنا 654 00:54:11,741 --> 00:54:14,021 أتعلمين ما يمكنني أن أفعله بك؟ 655 00:54:16,060 --> 00:54:17,580 انظري إلي 656 00:54:18,420 --> 00:54:21,021 كلا، حقاً، انظري إلي 657 00:54:26,220 --> 00:54:28,860 الآن، تعرفين ما أنا قادر عليه، صحيح؟ 658 00:54:33,180 --> 00:54:34,660 وتعرفين 659 00:54:36,460 --> 00:54:38,220 أنني سأقوم بذلك أيضاً 660 00:54:49,020 --> 00:54:51,379 لذا لمَ لا تذهبين هناك 661 00:54:52,499 --> 00:54:56,020 وتقومين بما أخبرتكِ به؟ 662 00:55:02,219 --> 00:55:03,419 تعال معي 663 00:55:31,299 --> 00:55:35,098 "اعتني بزوجتي وطفلي" 664 00:55:37,259 --> 00:55:39,019 هذا ما أخبرني به 665 00:55:40,699 --> 00:55:43,459 كان ذلك آخر شيء قاله قبل أن يموت 666 00:55:45,658 --> 00:55:46,739 من؟ 667 00:55:52,139 --> 00:55:53,698 من تظنينه؟ 668 00:56:01,019 --> 00:56:02,178 (داني) 669 00:56:32,938 --> 00:56:34,618 كنت تعرف (داني)؟ 670 00:56:37,937 --> 00:56:39,377 كيف؟ 671 00:56:39,457 --> 00:56:40,858 في السجن 672 00:56:43,698 --> 00:56:45,218 كان صديقي 673 00:56:47,537 --> 00:56:51,138 ...حسناً، آسف بأن أفعل هذا بك، لكن 674 00:56:52,818 --> 00:56:54,138 مات الشاه 675 00:56:56,697 --> 00:56:57,817 يا رجل 676 00:57:00,297 --> 00:57:02,138 تحقق من هذه يا رجل 677 00:57:07,737 --> 00:57:10,057 إنّها صورة جميلة يا رجل 678 00:57:10,297 --> 00:57:11,817 تلك عائلتي 679 00:57:12,778 --> 00:57:14,457 زوجتي وابني 680 00:57:15,297 --> 00:57:18,497 ،لم تسنح لي الفرصة لأقابله لكنني سأراه قريباً 681 00:57:25,017 --> 00:57:29,937 أتعلم، إنّك تذكرني بأخي - حقاً؟ ألديك أخ؟ - 682 00:57:30,817 --> 00:57:32,336 كان لدي 683 00:57:32,416 --> 00:57:33,657 توأم 684 00:57:35,857 --> 00:57:37,617 ماذا حدث له؟ 685 00:57:39,817 --> 00:57:41,536 قتله شخصٌ ما 686 00:57:42,496 --> 00:57:44,136 كان يظنّه أنا 687 00:57:52,896 --> 00:57:54,456 بعض الشطرنج 688 00:57:59,936 --> 00:58:01,056 تعال هنا 689 00:58:03,896 --> 00:58:06,057 !جميع السجناء إلى زنزاناتهم الآن 690 00:58:06,137 --> 00:58:07,776 !انطلق - أغلقها، أغلقها - 691 00:58:07,856 --> 00:58:09,296 !عودوا إلى زنزاناتكم 692 00:58:17,296 --> 00:58:18,576 تعالي هنا 693 00:58:20,656 --> 00:58:22,096 أخبريني بأمر 694 00:58:22,136 --> 00:58:23,736 هل هذهِ هي المرأة التي بكى من أجلها 695 00:58:23,816 --> 00:58:26,775 ورجاني بأن اعتني بها بينما كان يحتضر؟ 696 00:58:27,736 --> 00:58:28,816 (داني) 697 00:58:29,736 --> 00:58:31,976 هل نسيتِ بأنّ لديكِ ابن؟ 698 00:58:32,056 --> 00:58:33,655 لا تحكم علي 699 00:58:33,735 --> 00:58:35,775 !لا تحكم علي 700 00:58:37,175 --> 00:58:41,016 السبب الوحيد في أنني في هذهِ الحالة هو بسبب (داني) وابني 701 00:58:42,296 --> 00:58:44,975 عرفت بأنّ (جيمس) دبر له مكيدة ليصل إلي 702 00:58:47,295 --> 00:58:50,136 ،عرفت أيضاً أنّه إن لم يحصل علي 703 00:58:54,495 --> 00:58:56,975 كان سيقتل (داني) وابني 704 00:59:17,575 --> 00:59:20,774 لطالما رجوت أن يسأم مني ويطلق سراحي 705 00:59:21,815 --> 00:59:23,535 حتى أتمكن من إيجاد ابني 706 00:59:25,255 --> 00:59:27,694 لكن كل ذلك مجرد حلم زائف 707 00:59:29,534 --> 00:59:31,775 لا أعلم أين ابني 708 00:59:33,615 --> 00:59:35,775 لا أعلم حتى إن كان على قيد الحياة 709 00:59:44,575 --> 00:59:47,094 ابنكِ على قيد الحياة وأعرف مكانه 710 00:59:48,294 --> 00:59:52,054 لذا لنقم بتغسيلك ونحضر ابنكِ 711 00:59:55,974 --> 00:59:58,734 إذاً هذا هو ما عليه الأمر برمته، صحيح؟ 712 01:00:02,494 --> 01:00:05,734 أنت فارسي الأبيض جئت هنا لتنقذني من على القلعة؟ 713 01:00:07,014 --> 01:00:09,734 حسناً، لا أعلم بأمر الفارس الأبيض 714 01:00:14,133 --> 01:00:19,134 ،حسناً، فقط قومي باللعب، ابتسمي تصرفي وكأننا حظينا بوقت رائع 715 01:00:22,653 --> 01:00:23,653 ذلك جيّد 716 01:00:27,454 --> 01:00:28,454 إذاً؟ 717 01:00:31,813 --> 01:00:35,013 إذاً أعتقد أنني سأحب هذهِ المنظمة 718 01:00:38,653 --> 01:00:41,013 لا تبدين بحالة أسوأ على ما ترتدينه 719 01:00:41,773 --> 01:00:43,253 لم يتعين عليّ ذلك؟ 720 01:00:44,853 --> 01:00:48,173 إنّه لشعورٍ جيّد بأن تضاجع رجل حقيقي 721 01:00:52,053 --> 01:00:53,333 اسمع 722 01:00:54,533 --> 01:00:56,093 ،إن سئمت منها 723 01:00:57,293 --> 01:01:00,773 لمَ لا تجعلني آخذها من بين يديك لفترة؟ 724 01:01:06,132 --> 01:01:08,533 حسناً، قد اعتبر القيام بذلك 725 01:01:09,253 --> 01:01:12,333 يعتمد ذلك على ما أنت مستعد للقيام به من أجلي 726 01:01:12,933 --> 01:01:14,492 ما رأيك؟ 727 01:01:18,492 --> 01:01:20,533 احزمي حقائبك 728 01:01:22,013 --> 01:01:24,412 ستذهبين مع (بون) لفترة 729 01:01:24,652 --> 01:01:28,532 ولا تنسين أدويتك 730 01:01:43,612 --> 01:01:46,252 لذا سنتحدث في هذا لاحقاً، صحيح؟ 731 01:01:49,012 --> 01:01:50,371 اتفقنا؟ 732 01:02:01,091 --> 01:02:03,052 إلى أين ستأخذني؟ 733 01:02:04,452 --> 01:02:07,412 إلى مكانٍ ما حيث تستجمعين قواك 734 01:02:08,611 --> 01:02:09,971 حسناً 735 01:02:13,092 --> 01:02:14,452 إذاً، ما الأمر؟ 736 01:02:17,251 --> 01:02:18,811 أترى كل ذلك؟ 737 01:02:21,771 --> 01:02:23,292 جميعه ملكي 738 01:02:24,172 --> 01:02:26,891 كل شارع، كل رصيف، وكل زقاق 739 01:02:33,331 --> 01:02:34,771 جميعها 740 01:02:36,251 --> 01:02:38,451 مظلمة جداً وغير متطورة 741 01:02:38,531 --> 01:02:41,411 إنّه ليس المكان الذي أريد أن أكون فيه بعد الآن 742 01:02:44,931 --> 01:02:47,611 إنّه مجهول، صحيح؟ - من غير ريب سيّدي - 743 01:02:51,491 --> 01:02:52,450 إننا جيدون 744 01:02:53,530 --> 01:02:56,571 ماذا عن ابني؟ أريد أن أرى ابني 745 01:02:57,011 --> 01:02:58,891 عندما تصبحين مستقيمة 746 01:03:02,330 --> 01:03:03,890 من هذا الطريق آنستي 747 01:03:07,531 --> 01:03:08,531 (بون) 748 01:03:11,490 --> 01:03:12,810 شكراً 749 01:03:52,850 --> 01:03:56,929 .(من الجيد رؤيتك يا (جيمس عليك أن تزورني أكثر 750 01:03:57,129 --> 01:04:00,770 سمعت بأنك أصبحت لاعب غولف - نعم - 751 01:04:01,610 --> 01:04:04,729 ،لكن لسوء الحظ فقدت شريكي في هذهِ اللعبة 752 01:04:04,809 --> 01:04:08,329 ،أنت يا صديقي عليك أن تتعلم الفنون الجميلة من الدقة 753 01:04:09,489 --> 01:04:12,410 لذا بماذا أنا مدين لمتعة هذهِ الزيارة؟ 754 01:04:18,249 --> 01:04:19,969 خمسة ملايين دولار 755 01:04:20,449 --> 01:04:21,849 من أجل ماذا؟ 756 01:04:22,529 --> 01:04:25,369 أريد قتالاً مع مقاتلك 757 01:04:26,169 --> 01:04:29,649 إذاً نحن نبحث عن الجلوس في طاولة البالغين، أليس كذلك؟ 758 01:04:30,049 --> 01:04:31,649 لديّ مقاتل 759 01:04:33,329 --> 01:04:36,889 هذا الشخص هو الصفقة الحقيقية - أنت لا تتحدث عن (هامرمان)، صحيح؟ - 760 01:04:36,969 --> 01:04:38,809 (إنّه ليس حتى في فئة (برايس 761 01:04:38,889 --> 01:04:41,968 كلا، هذا شخص جديد. الأفضل إطلاقاً 762 01:04:42,048 --> 01:04:43,769 (ولقد رأيت (برايس 763 01:04:44,089 --> 01:04:46,409 (حسناً، ليس الأمر بهذهِ البساطة يا (جيمس 764 01:04:46,449 --> 01:04:50,248 الاتحاد المالي مملوك عن طريق منظمة خاصة 765 01:04:50,328 --> 01:04:54,009 جميع الوافدين الجُدد يجب أن يُتفق عليهم من قبل اللجنة 766 01:04:54,089 --> 01:04:55,729 (بربّك يا (فرانكلين 767 01:04:57,169 --> 01:05:00,288 ،بعد كل ما فعلته من أجلك لا تستطيع أن تفعل هذا الأمر البسيط لي؟ 768 01:05:00,368 --> 01:05:03,048 تطلب مني أن أضمن لك ذلك 769 01:05:04,809 --> 01:05:08,008 حسناً، الأمر الغريب بشأن الضمان لشخص ،(يا (جيمس 770 01:05:08,088 --> 01:05:12,528 هو أنّه عندما يظهر ذلك الشخص نفسه ،بأنّه أقل مما وعدت به 771 01:05:12,608 --> 01:05:16,368 فكل قرارٍ تتخذه من تلك النقطة وصاعداً يعتبر تخمين ثانٍ 772 01:05:16,648 --> 01:05:19,608 ،وذلك، في مسار عملي 773 01:05:19,928 --> 01:05:21,408 يعتبر انتحاراً 774 01:05:22,648 --> 01:05:27,328 إلى جانب، لمَ شخص رائع ويانع مثلك 775 01:05:27,408 --> 01:05:31,848 ،يريد أن يتسكع مع حفنة من المضجرين رجال بيضٌ مسنين؟ 776 01:05:31,928 --> 01:05:35,848 نفس السبب الذي تريد أن تتسكع مع المضجرين، الرجال البيض المسنين 777 01:05:36,408 --> 01:05:37,408 النفوذ 778 01:05:38,088 --> 01:05:39,048 العلاقات 779 01:05:39,648 --> 01:05:40,728 لكن لندع الأمر حقيقي 780 01:05:41,408 --> 01:05:43,607 ،أنا مجرد شخص رائع ويانع 781 01:05:44,247 --> 01:05:46,207 ،يقوم بالتقشير والرقص 782 01:05:46,608 --> 01:05:50,288 ،يرقص بالمشي، يلعب كرة السلة يغني ويرقص 783 01:05:50,368 --> 01:05:52,887 ويخرج قمامتك 784 01:05:54,007 --> 01:05:56,807 هذا ما عليه أنا بالنسبة لك 785 01:05:58,048 --> 01:05:59,448 أنت محق 786 01:05:59,728 --> 01:06:03,847 أنت أفرو أمريكي 787 01:06:04,047 --> 01:06:07,767 ،وعن نفسي وأصدقائي ،بالنسبة للجزء الأكبر 788 01:06:08,008 --> 01:06:12,567 لا نكترث لصحبة الأفرو أمريكيين 789 01:06:13,167 --> 01:06:16,807 بصراحة، نحن نتسلى بكم 790 01:06:17,167 --> 01:06:21,367 نحن مسرورون بقفزاتكم العالية البهلوانية ،على ملعب كرة السلة 791 01:06:21,727 --> 01:06:24,767 ،وأنّ حس الإيقاع الرائع لديكم 792 01:06:24,847 --> 01:06:27,646 وحيوانك الخاص بالألعاب الأولمبية 793 01:06:27,926 --> 01:06:29,407 ،لكن جزء من ذلك 794 01:06:30,127 --> 01:06:32,447 ليس لدينا فائدة لكم 795 01:06:33,167 --> 01:06:34,487 مفهوم؟ 796 01:06:37,886 --> 01:06:40,087 (أقصد، لنواجه الأمر يا (جيمس 797 01:06:40,487 --> 01:06:45,406 هل تخصص مكاناً على طاولة عشائك لثيران المصارعة؟ 798 01:06:47,006 --> 01:06:50,046 الآن، هل هذا يبقيه حقيقياً بالنسبة لك؟ 799 01:06:52,327 --> 01:06:56,766 لدي نظرية أخرى بشأن هذا الموضوع وهي قريبة مما قلت 800 01:06:57,406 --> 01:06:58,966 ،أتخيل أنّه قبل مئات السنين 801 01:06:59,046 --> 01:07:02,367 ،مجموعة من الرجال الأقوياء جداً ،غير مختلفين عنك 802 01:07:02,406 --> 01:07:04,926 خرجوا ليقهروا العالم المعروف 803 01:07:05,446 --> 01:07:07,126 ،"لذا وصلوا إلى "أفريقيا 804 01:07:07,206 --> 01:07:08,526 ،يشعرون بحالة جيّدة بشأن أنفسهم 805 01:07:08,606 --> 01:07:13,566 يشعرون بالتأكيد أنّهم متفوقون على الوحوش التي يرونها تجري في الغابة 806 01:07:14,486 --> 01:07:18,726 وذلك هو، حتى أحد الأخوة أسقط مئزره 807 01:07:20,765 --> 01:07:23,926 وبعدها فجأة أولئك الرجال الأقوياء 808 01:07:24,486 --> 01:07:26,966 ،جاءوا وجهاً لوجه، إن جاز التعبير 809 01:07:27,406 --> 01:07:30,165 مع أحد ظُلم الحياة العظيم 810 01:07:31,725 --> 01:07:36,126 لنخرجهم وسأسوي تلك الأسطورة هنا والآن 811 01:07:36,846 --> 01:07:38,125 هيّا بنا 812 01:07:42,005 --> 01:07:43,565 حسناً يا صديقي 813 01:07:44,165 --> 01:07:47,045 سأتدخل وأضمن لك ذلك 814 01:07:48,285 --> 01:07:51,325 ،لكن إن خذلتني أمام قومي 815 01:07:52,485 --> 01:07:56,725 ستصبح الحياة وحيدة بالنسبة لك في الخارج هناك في تلك الشوارع 816 01:07:59,085 --> 01:08:00,365 هل كلامي واضح؟ 817 01:08:02,405 --> 01:08:03,805 واضحٌ كالماء 818 01:08:05,925 --> 01:08:09,965 استضيف حفلة لأعضاء الإتحاد المالي على مدى الثلاث أيام المقبلة 819 01:08:10,045 --> 01:08:12,365 اجعل مقاتلك مستعداً في اليوم الثاني 820 01:08:14,044 --> 01:08:15,604 سيكون مستعداً 821 01:08:27,765 --> 01:08:31,045 انتظر - أعرف هذا الرجل - 822 01:08:31,125 --> 01:08:32,644 أتعرفه؟ 823 01:08:33,484 --> 01:08:35,324 (اسمه (روبرتو 824 01:08:36,764 --> 01:08:38,565 أحبّ أن يساعد الأطفال 825 01:08:52,004 --> 01:08:53,844 هل سمعت بأمر (روبرتو)؟ 826 01:08:57,564 --> 01:09:00,524 نعم. رأيته 827 01:09:03,244 --> 01:09:06,404 وضعوا الكلاب على ذلك الرجل العجوز المسكين، الطيب 828 01:09:08,883 --> 01:09:10,564 وضعوا الكلاب عليه 829 01:09:12,444 --> 01:09:15,924 مضغوه مثل شريحة اللحم 830 01:09:23,684 --> 01:09:25,044 ...فقط لا 831 01:09:27,243 --> 01:09:29,923 لا أفهم هذا المكان بعد الآن 832 01:09:32,364 --> 01:09:33,604 لا أفهمه 833 01:09:35,243 --> 01:09:36,643 أنا حزين فحسب 834 01:09:41,443 --> 01:09:43,044 سيتحسن حالي 835 01:09:58,123 --> 01:10:00,843 سيّد (بون)، شخص هنا يريد رؤيتك 836 01:10:05,003 --> 01:10:06,843 هيّا يا حبيبي، لنذهب 837 01:10:10,882 --> 01:10:12,162 فتى جذاب 838 01:10:13,282 --> 01:10:15,283 لطالما أردت طفلاً لي 839 01:10:17,123 --> 01:10:19,962 عليّ أن أطلق عليك سمسار الفاحشة لهذهِ السنة 840 01:10:20,482 --> 01:10:22,882 أعطيتك أفضل فتاة لدي قبل يومين 841 01:10:22,962 --> 01:10:26,883 ألتفت، وأراك تضاجع مربية الأطفال 842 01:10:28,242 --> 01:10:30,042 ما الذي تفعله هنا؟ 843 01:10:31,682 --> 01:10:33,282 إنّه معد يا أخي 844 01:10:33,842 --> 01:10:36,203 إنّه معد 845 01:10:38,042 --> 01:10:43,762 ما هو؟ - (القتال بينك وبين (برايس - 846 01:10:46,562 --> 01:10:50,802 هل وضعت الأموال مقابل القتال؟ - خمسة ملايين دولار - 847 01:10:51,962 --> 01:10:56,201 لكنني لم أقل بأنني سأقاتل - معذرةً؟ - 848 01:10:56,801 --> 01:10:58,962 أخبرتك بأنني سأفكر في الأمر 849 01:10:59,642 --> 01:11:01,322 فكرت في ذلك 850 01:11:01,722 --> 01:11:03,441 وقررت ألاّ أقاتل 851 01:11:06,441 --> 01:11:08,922 يا رجل، هل فقدت صوابك؟ 852 01:11:09,642 --> 01:11:12,881 خمسة ملايين دولار 853 01:11:14,681 --> 01:11:17,521 أعدها - أعدها. أعدها - 854 01:11:18,041 --> 01:11:19,482 هل تعلم 855 01:11:20,562 --> 01:11:23,881 ما مقدار المشكلة التي وضعتني فيها؟ 856 01:11:27,801 --> 01:11:29,802 أنت أذكى من ذلك 857 01:11:31,041 --> 01:11:34,321 ستقوم بالقتال 858 01:11:36,361 --> 01:11:38,161 بلى 859 01:11:39,081 --> 01:11:40,761 ستقوم بالقتال 860 01:11:41,841 --> 01:11:43,761 أو سيموت شخصٌ ما 861 01:11:49,280 --> 01:11:50,280 أنت محق 862 01:11:51,161 --> 01:11:52,321 قد يموت أحدهم 863 01:11:53,761 --> 01:11:54,841 لا 864 01:11:55,161 --> 01:11:57,560 تراجع للخلف أيّها اللعين 865 01:12:45,480 --> 01:12:46,880 اسمعي 866 01:12:48,120 --> 01:12:51,119 ،أريدكِ أن تأخذي هذهِ النقود وخذي الأطفال وأذهبي لفندق 867 01:12:51,159 --> 01:12:54,999 .ابقي هناك حتى تسمعين مني الأمر خطير بالنسبة لكِ الآن 868 01:12:55,920 --> 01:12:57,120 سأذهب 869 01:12:58,480 --> 01:13:01,159 لكن عندما أعود، أريدك أن ترحل 870 01:13:09,599 --> 01:13:11,279 جهز الفريق الآن 871 01:13:12,159 --> 01:13:13,799 أريد كل شخص معه سلاح 872 01:13:13,839 --> 01:13:17,240 مؤّمن، ومحشو ومستعد لتنفيذ الأمر خلال 15 دقيقة 873 01:13:17,320 --> 01:13:20,519 اقضوا على (بون)، (بين بول) وتلك العاهرة 874 01:13:20,879 --> 01:13:24,719 !مربية الأطفال، جميعهم 875 01:13:40,799 --> 01:13:44,398 رائحتك مثل علكة البطيخ 876 01:13:47,158 --> 01:13:49,439 أين (بون)؟ 877 01:13:54,078 --> 01:13:55,998 ،حسناً، آخر مرة رأيته فيها 878 01:13:56,078 --> 01:14:00,199 أعتقد أنّه كان في منزل والدتك ومعه علبة من الواقي الذكري ومقدار من الدجاج 879 01:14:01,719 --> 01:14:03,118 لديه بعض من الطرافة 880 01:14:08,358 --> 01:14:11,558 .لقد قمت بذلك الآن ألا تعرف بأنني من "بيتسبرغ"؟ 881 01:14:11,638 --> 01:14:13,278 !لا نعبث بتلك التفاهات 882 01:14:13,358 --> 01:14:14,438 !لا 883 01:14:16,678 --> 01:14:18,998 قلت، أين (بون)؟ 884 01:14:20,357 --> 01:14:21,998 ...أين ذلك الزنجي 885 01:14:23,878 --> 01:14:25,478 (بون)... - لحظة - 886 01:14:25,558 --> 01:14:29,157 أين ذلك الزنجي (بون)؟ 887 01:14:31,077 --> 01:14:33,518 أين ذلك الزنجي (بون)؟ 888 01:14:33,598 --> 01:14:35,918 قلت، أين ذلك الزنجي (بون)؟ 889 01:14:36,678 --> 01:14:38,677 أين ذلك الزنجي (بون)؟ 890 01:14:53,438 --> 01:14:56,437 بي)، أنت بارع في استخدام المسدس) مثل براعتك في قبضاتك 891 01:14:56,517 --> 01:14:58,157 عليك أن تخبرني بما يجري هنا؟ 892 01:14:58,237 --> 01:15:00,797 أتريد أن تتحدث عن الأمر هنا أم في مركز الشرطة؟ 893 01:15:00,877 --> 01:15:02,277 لنتحدث عن ذلك لاحقاً 894 01:15:02,317 --> 01:15:05,237 لكن ساعدني في إزاحة كتلة اللحم عني 895 01:15:08,437 --> 01:15:09,517 (جيمس) 896 01:15:09,597 --> 01:15:11,997 (تقول هذهِ الفتاة أنّها رأت (أنجيلا 897 01:15:12,397 --> 01:15:15,037 أجل، رأيت تلك الفتاة التي كنتم تتحدثون عنها عند التقاطع 898 01:15:15,117 --> 01:15:17,637 أي تقاطع؟ - كلا يا رجل - 899 01:15:17,717 --> 01:15:21,677 .حيث أرسلني القاضي بأن أصبح سليمة إنّها هناك 900 01:15:21,757 --> 01:15:23,516 تلك الفتاة، موجودة هناك 901 01:15:34,476 --> 01:15:35,757 سبعة 902 01:15:51,196 --> 01:15:52,396 (أنجيلا) 903 01:15:55,236 --> 01:15:56,756 أنجيلا)، هيّا ، استيقظي) 904 01:15:56,796 --> 01:15:58,356 ما الأمر؟ 905 01:15:58,436 --> 01:15:59,756 ما الذي ستفعله؟ 906 01:16:00,356 --> 01:16:03,956 لا تتحركوا. لأنني أحب أن أطلق رصاصة على مؤخراتكم 907 01:16:17,155 --> 01:16:18,515 أحضر هواتفهم الخلوية 908 01:16:30,036 --> 01:16:33,436 هل وجدتهم تلك العاهرة؟ - أجل، وجدتها - 909 01:16:36,075 --> 01:16:38,315 بون)؟) - الآن، أنا قادم لك - 910 01:16:42,556 --> 01:16:43,875 تباً 911 01:17:01,955 --> 01:17:03,595 حسناً 912 01:17:05,955 --> 01:17:07,635 حسناً 913 01:17:10,314 --> 01:17:12,675 ما الأمر؟ - أتريد أن تلعب ألعاباً؟ - 914 01:17:12,755 --> 01:17:15,715 حان وقت لعب لعبة اتبع القائد 915 01:17:21,114 --> 01:17:23,275 تباً. يريدنا أن نتبعه 916 01:17:23,355 --> 01:17:24,755 وأعتقد أنني أعرف أين 917 01:17:28,954 --> 01:17:31,514 (أجل، (فرانكلين). (جيمس 918 01:17:31,594 --> 01:17:34,635 ذلك القتال، يجب أن يحدث الليلة 919 01:18:32,353 --> 01:18:33,953 مساء الخير سيّدي 920 01:18:34,033 --> 01:18:35,753 من هنا لو سمحت 921 01:18:49,033 --> 01:18:51,953 سيّد (بون)، جيّد لك بأن تنضم إلينا 922 01:18:52,993 --> 01:18:56,553 كما قلت، سوف تقاتل 923 01:18:57,512 --> 01:19:00,153 وستفوز باستعادة أموالي 924 01:19:01,753 --> 01:19:03,713 وإن لم أقاتل؟ 925 01:19:03,753 --> 01:19:05,513 حينها ستموت 926 01:19:07,552 --> 01:19:10,353 وسأعود للبلدة وسأقتل مربية الأطفال 927 01:19:10,433 --> 01:19:14,393 ،والثلاثة أطفال المزعجون (وجرذك الصغير (بين بول 928 01:19:15,472 --> 01:19:17,272 وسوف يؤلم هذا 929 01:19:17,352 --> 01:19:20,432 وسأمزق أحشائها مثل سمك القاروس 930 01:19:21,153 --> 01:19:22,953 مثلما قتلت (روبرتو) تماماً 931 01:19:23,033 --> 01:19:26,472 ذلك الرجل المسن الغبي فتح فاه أكثر من مرة 932 01:19:26,552 --> 01:19:30,672 ،وقتلت صديقي (داني) في السجن ودبّرت له مكيدة لجريمة قتلٍ لم يرتكبها 933 01:19:30,752 --> 01:19:32,313 كنت تعرف (داني)؟ 934 01:19:33,432 --> 01:19:35,752 إذاً هذا ما عليه الأمر 935 01:19:36,592 --> 01:19:38,152 (داني) وَ (أنجيلا) 936 01:19:39,032 --> 01:19:41,711 كان شخص غبي 937 01:19:42,552 --> 01:19:44,632 (لم يستحق (أنجيلا 938 01:19:46,272 --> 01:19:48,512 حسناً، أعتقد الآن ستتضح لك الصورة 939 01:19:48,592 --> 01:19:50,671 عن كيفية إدارتنا للأمور 940 01:19:50,751 --> 01:19:53,752 (أنت تتحدث كثيراً يا (جيمس 941 01:19:53,952 --> 01:19:56,232 أجل، أنت كذلك 942 01:20:00,271 --> 01:20:04,432 ،أريد أن أبلغ عن جريمة قتل محتملة "في "4215 ويست غيت تيريس 943 01:20:04,872 --> 01:20:07,632 أجل، على وشك أن أرسلكم الفيديو. حسناً 944 01:20:13,831 --> 01:20:18,911 إذاً، أنت مستعدٌ للقتال سيّد (بون)؟ - وإن لم أقاتل؟ - 945 01:20:19,991 --> 01:20:22,311 حينها سأهزمك حيث تقف 946 01:20:22,391 --> 01:20:23,951 هل يجب أن أتكلم زيادة عن ذلك؟ 947 01:20:24,431 --> 01:20:26,391 هل تريد أن تغير؟ 948 01:20:27,831 --> 01:20:29,191 من أجل ماذا؟ 949 01:23:08,388 --> 01:23:09,668 ليس سيئاً 950 01:23:57,267 --> 01:23:59,468 (الفائز عن طريق التنازل، (برايس 951 01:24:03,707 --> 01:24:05,827 أيّها اللعين 952 01:24:07,187 --> 01:24:09,626 !(جيمس) - تباً لك أيضاً - 953 01:24:27,666 --> 01:24:28,826 "أوهارا" 954 01:25:38,665 --> 01:25:40,865 أراك لاحقاً - !لا أحد يتحرك - 955 01:25:40,905 --> 01:25:42,225 "شرطة لوس أنجلوس" 956 01:25:42,305 --> 01:25:44,865 !جميعكم! ابقوا أماكنكم 957 01:25:47,066 --> 01:25:50,985 إن هويت، فستهوى معي كذلك 958 01:25:51,825 --> 01:25:53,145 سنرى 959 01:25:56,424 --> 01:25:59,145 ،بون)، عندما أخرج) 960 01:25:59,425 --> 01:26:01,665 فلديك عائلة في الخارج 961 01:26:03,145 --> 01:26:05,184 صدق ذلك يا صاحبي 962 01:26:06,664 --> 01:26:07,985 صدق ذلك 963 01:26:29,945 --> 01:26:31,905 أتودّ أن ترى أمك؟ 964 01:26:35,024 --> 01:26:36,344 اذهب يا حبيبي 965 01:26:52,104 --> 01:26:54,224 لن أتركك ثانية أبداً 966 01:26:57,424 --> 01:26:58,743 أبداً 967 01:27:10,863 --> 01:27:15,184 ،أعلم أنني قلت أنّه عليك الرحيل لكن يمكنك البقاء إن أردت 968 01:27:17,903 --> 01:27:22,823 كلا، كنتِ ... كنتِ محقة. أنا مصدر للمشاكل 969 01:27:24,264 --> 01:27:28,343 ،عرفت بأنّ ذلك الفتى كان هنا طوال الوقت أليس كذلك؟ 970 01:27:30,143 --> 01:27:32,103 ومن كانت والدته 971 01:27:32,743 --> 01:27:36,023 قبل أن تأتي وتطرق بابي بفترة طويلة 972 01:27:39,183 --> 01:27:42,863 لدي بعض الأموال في هذا المظروف لكِ 973 01:27:43,902 --> 01:27:45,623 لا أحد يبحث عنه 974 01:27:47,663 --> 01:27:52,462 (أودّ أن تبقى (أنجيلا) هنا مع (جيريد بعد أن يتم علاجها 975 01:27:52,502 --> 01:27:55,223 إذا كان هذا مناسباً لكِ - لا بأس - 976 01:27:59,343 --> 01:28:02,982 قمت بكل هذا لكي تفي بوعدٍ داخل السجن؟ 977 01:28:04,582 --> 01:28:06,623 أحب أن أفي بوعودي 978 01:28:11,742 --> 01:28:13,182 عليّ الذهاب 979 01:28:38,062 --> 01:28:39,462 شكراً 980 01:28:46,021 --> 01:28:47,661 أتريد توصيلة؟ 981 01:28:49,582 --> 01:28:50,862 كلا 982 01:28:51,542 --> 01:28:53,222 أعتقد أنني سأمشي 983 01:28:55,261 --> 01:28:59,462 تستمر الحياة في هذهِ المدينة، أليس كذلك؟ - أجل - 984 01:28:59,742 --> 01:29:00,742 أمتأكد بأنك لا تود البقاء في الجوار؟ 985 01:29:00,822 --> 01:29:04,541 .يمكنني تحديد بعض القتالات يمكننا جني الكثير من الأموال يا رجل 986 01:29:04,576 --> 01:29:08,261 كلا. لدي بعض الأعمال لأعتني بها 987 01:29:17,300 --> 01:29:38,262 988 01:29:40,620 --> 01:29:48,261 .أنا عـقـاب الرب ،إذا لم تـرتـكـب خـطايـا عـظـيمة لم يـكن لـيبعث الرب عقـابـاً مثـلي علـيك (جينجس خان) 989 01:30:19,620 --> 01:30:21,180 اجلس على قضيبي أيّها اللعين