1 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 So, how was my shot? 2 00:02:35,791 --> 00:02:38,083 -What? -Looks like you didn't like it. 3 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Relax. It wasn't so great. 4 00:02:40,750 --> 00:02:42,416 You haven't won the world cup. 5 00:02:42,500 --> 00:02:44,166 -What do they do with it anyway? -Okay, fine. 6 00:02:45,041 --> 00:02:47,541 Long time no see! Where have you guys been? 7 00:02:48,000 --> 00:02:49,416 Who's that with Deepak? 8 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Looks like a girl to me. 9 00:02:55,250 --> 00:02:57,166 -Thank you. -Let's go. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 Okay. 11 00:02:58,250 --> 00:02:59,125 Be ready. 12 00:02:59,208 --> 00:03:01,083 -Hey, Deepak. How have you been? -Hey, how are you? 13 00:03:01,166 --> 00:03:02,791 I'm doing good, man. Hey, boy! 14 00:03:04,500 --> 00:03:06,416 -Meet Aditya. -Hi! 15 00:03:06,500 --> 00:03:08,250 And this is his beautiful wife, Rashmi. 16 00:03:08,333 --> 00:03:09,291 -Hi. -And that's Vivek. 17 00:03:09,375 --> 00:03:10,958 -He's still looking for a girl. -Hi! 18 00:03:11,041 --> 00:03:14,416 -Hello! -And meet my fiancé... Sheetal. 19 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 Fiancé? 20 00:03:16,083 --> 00:03:17,333 You didn't tell us you got engaged! 21 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 What kind of a friend are you? 22 00:03:18,541 --> 00:03:21,250 It happened so quickly, I didn't even realize it. 23 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 You never realize anything. 24 00:03:22,708 --> 00:03:24,208 Hold on... please sit down. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,291 -Have a seat. -Thank you. 26 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 -Oh, yes. -Sit down. 27 00:03:26,291 --> 00:03:27,916 She has come here for the first time, you guys! 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 Vivek, what's all this about? 29 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Salim called and asked me to get here. 30 00:03:32,666 --> 00:03:35,541 But he didn't tell me why. Do you know why we're meeting here? 31 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 He always keeps it a suspense. 32 00:03:38,041 --> 00:03:42,125 Hello, Salim? Where are you? We've been waiting for you! 33 00:03:42,791 --> 00:03:44,083 Stuck in the traffic? 34 00:03:44,333 --> 00:03:47,666 Hurry up! What? All right. 35 00:03:48,500 --> 00:03:52,291 -He's stuck in the traffic. -That's his usual excuse. 36 00:03:52,375 --> 00:03:54,166 Which book is this? 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,083 -Love story by Erich Segal. -Is it? 38 00:03:58,375 --> 00:04:01,375 If one could have a romance like this in real life, it'd be terrific. 39 00:04:01,583 --> 00:04:05,416 Deepak, haven't you told her about Raj's love story? 40 00:04:05,500 --> 00:04:08,250 -No, I never got the chance. -You're a fool. 41 00:04:08,333 --> 00:04:10,791 If you had told her, she wouldn't have said something like that. 42 00:04:11,416 --> 00:04:15,166 Are you telling me that a fairytale romance takes place in real life as well? 43 00:04:17,250 --> 00:04:18,958 I don't believe it. 44 00:04:19,041 --> 00:04:21,041 Decide after you've heard it. 45 00:04:21,208 --> 00:04:23,541 -I'll tell you how they met-- -One moment. 46 00:04:23,625 --> 00:04:25,125 Control yourself. 47 00:04:25,250 --> 00:04:28,625 At least tell her something about Raj before you start. 48 00:04:29,166 --> 00:04:30,125 -Oh, yes. -One moment. 49 00:04:30,208 --> 00:04:32,083 -I'll tell her-- -No, I'll tell her. 50 00:04:32,166 --> 00:04:33,750 -Okay, you tell her. -Come on, man. 51 00:04:33,833 --> 00:04:37,333 So, Raj is from Punjab. 52 00:04:37,541 --> 00:04:39,208 His father has a farm over there. 53 00:04:39,291 --> 00:04:41,791 -So Raj... -Is a farmer? 54 00:04:41,875 --> 00:04:45,041 No, Raj wanted to become an engineer. 55 00:04:45,125 --> 00:04:46,500 So he moved to the city. 56 00:04:46,583 --> 00:04:48,625 So Raj is an engineer? 57 00:04:48,708 --> 00:04:50,958 No, although he came to the city to learn engineering 58 00:04:51,041 --> 00:04:53,583 he got into the exports business. 59 00:04:53,666 --> 00:04:54,875 -Yes. -And now... 60 00:04:55,333 --> 00:04:57,416 he must not be in the exports business either, right? 61 00:04:59,833 --> 00:05:02,000 Has Raj ever made up his mind about something? 62 00:05:02,083 --> 00:05:06,291 That's Raj for you. He never does what he thinks he should 63 00:05:06,375 --> 00:05:10,250 and he never thinks about what he does. 64 00:05:11,416 --> 00:05:18,000 I took off with my lorry, On the road... 65 00:05:18,083 --> 00:05:20,666 There was a turn... 66 00:05:20,750 --> 00:05:22,791 I left my heart there... 67 00:05:22,875 --> 00:05:26,833 I took off with my lorry... 68 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 -Hello, Raj! -How are you doing? 69 00:05:30,916 --> 00:05:32,166 -Fine. -Very good. 70 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 -Give me that tape-recorder... -Don't touch it. 71 00:05:35,083 --> 00:05:37,500 I'm playing the music of Gadar and Sunny Deol's my favourite hero. 72 00:05:37,583 --> 00:05:38,666 -Got it? -And mine too... 73 00:05:38,750 --> 00:05:42,041 Raj, you got here from Bangalore in just two days instead of three? 74 00:05:42,125 --> 00:05:45,333 And you take three days instead of two! 75 00:05:45,416 --> 00:05:48,875 Can't help it. Your truck stalls and I get delayed. 76 00:05:48,958 --> 00:05:52,166 So my truck's scrap, eh? You know what? 77 00:05:52,250 --> 00:05:54,958 Three girls jumped before my truck at Pune check post 78 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 and said, "brother-in-law's here!" 79 00:05:57,250 --> 00:06:00,000 He goes to his in-laws and tells me that my trucks are junk! 80 00:06:00,083 --> 00:06:00,916 Give him a tight slap. 81 00:06:01,000 --> 00:06:05,875 I've fixed new tires in the truck, it has a rotary compression engine. 82 00:06:05,958 --> 00:06:09,500 So don't use kerosene. Use Castrol lubrication oil. 83 00:06:09,583 --> 00:06:12,208 Now you don't have any more excuses to be late, okay? 84 00:06:12,291 --> 00:06:13,250 I'll give you a tight slap. 85 00:06:13,333 --> 00:06:15,916 -Raj, there's a call for you. -So? What's the matter? 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 -It's the owner of Trade link. -Trade link! 87 00:06:19,291 --> 00:06:21,125 Pass it to me! Quick! 88 00:06:35,833 --> 00:06:39,583 How could I forget the meeting! Guys, where is my coat? 89 00:06:39,666 --> 00:06:40,791 It must be right there, Raj. 90 00:06:54,500 --> 00:06:56,916 Son of a gun! Stop singing! 91 00:06:58,833 --> 00:07:01,500 Yeah, what are you saying, sir? The trucks haven't reached yet? 92 00:07:03,041 --> 00:07:03,875 I'll just find out... 93 00:07:09,041 --> 00:07:11,458 Why haven't the trucks reached there yet? 94 00:07:11,541 --> 00:07:14,166 -They're at the pump for air-- -I'll shove it all up yours! 95 00:07:14,250 --> 00:07:16,500 I'll shove it all up yours! Morons! 96 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 Hello! Yes, sir. 97 00:07:39,250 --> 00:07:41,500 The trucks will be there, sir. When? 98 00:07:42,250 --> 00:07:44,708 Hold on. Let me just ask my engineer. 99 00:07:46,333 --> 00:07:49,125 How long will it take to get ready? He's asking, you morons! 100 00:07:49,208 --> 00:07:51,375 -It'll take at least half an hour. -Half an hour! 101 00:07:51,458 --> 00:07:54,458 I'm going to beat you guys up! 102 00:07:55,916 --> 00:07:59,083 The truck's will reach there. Any moment now, sir. 103 00:08:01,125 --> 00:08:02,958 I have a line to mobile phone. 104 00:08:09,750 --> 00:08:11,208 That's where I usually have my lunch. 105 00:08:19,458 --> 00:08:22,666 -Damn you! Hurry up! -I am! 106 00:08:31,125 --> 00:08:33,625 -I'd like to meet Raj. -Sure, why not? 107 00:08:33,708 --> 00:08:36,375 That' what everyone says. 108 00:08:36,458 --> 00:08:39,125 You were telling me Raj's love story. 109 00:08:39,208 --> 00:08:41,875 Now tell me about the girl in the love story. 110 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 -The girl! -The girl! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,208 Priya! 112 00:08:49,166 --> 00:08:53,666 Actually, Priya is from Greece. She was born and brought up there. 113 00:08:53,750 --> 00:08:57,541 After her graduation, she came to India to stay with her aunt. 114 00:08:59,333 --> 00:09:02,458 Her first show was such a big hit that... 115 00:09:44,041 --> 00:09:45,083 Thank God, Aunty! 116 00:09:49,083 --> 00:09:50,458 Dhruv! Thank you. 117 00:09:59,500 --> 00:10:01,833 Raj and Priya are so different from each other! 118 00:10:02,750 --> 00:10:05,041 How did they meet? 119 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 On the highway. In an accident. 120 00:10:09,791 --> 00:10:12,000 Yes, an accident 121 00:10:12,375 --> 00:10:16,416 between Raj's truck and Priya's car, on the way to Mahabaleshwar. 122 00:10:50,250 --> 00:10:54,458 Driver! Can't you drive properly? There could have been an accident! 123 00:10:54,666 --> 00:10:56,916 It's your mistake, madam. Couldn't you see-- 124 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 Well? Can't you drive? It could have led to an accident. 125 00:11:03,416 --> 00:11:05,833 -Who gave you a license? -License! 126 00:11:15,625 --> 00:11:18,416 You're talking in English. Do you think the driver will understand? 127 00:11:21,500 --> 00:11:22,916 You know Hindi, don't you? 128 00:11:41,000 --> 00:11:43,125 Perhaps he's a mute, Priya. 129 00:11:43,541 --> 00:11:45,375 -Raj... -Shut up! 130 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 He's not a mute! You asked me to shut up! 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,750 Not you. Him. 132 00:11:53,958 --> 00:11:57,208 You can ask your help to shut up, you can glare at me 133 00:11:57,291 --> 00:11:58,875 but you can't apologize, can you? 134 00:11:59,208 --> 00:12:00,375 You are all the same. 135 00:12:09,958 --> 00:12:12,458 -Look-- -Me? You should look! 136 00:12:17,458 --> 00:12:20,208 Down! Down! 137 00:12:20,291 --> 00:12:21,916 Not down, look behind! 138 00:12:22,416 --> 00:12:26,208 My car was coming up from behind, I only overtook your truck. 139 00:12:26,291 --> 00:12:27,875 Your car's going away! 140 00:12:27,958 --> 00:12:29,583 What are you even talking about? 141 00:12:29,666 --> 00:12:31,000 Tell me! What is it? 142 00:12:31,083 --> 00:12:33,916 Tell me, what were you saying about my car? 143 00:12:35,166 --> 00:12:36,250 It's gone. 144 00:12:44,041 --> 00:12:48,125 You said it was coming from behind, I said it's going away... 145 00:12:49,125 --> 00:12:50,375 It's gone... 146 00:13:14,250 --> 00:13:15,583 Salim! 147 00:13:16,208 --> 00:13:21,375 As Salim's bride, you look just like Anarkali today. 148 00:13:21,458 --> 00:13:23,708 And, here's a gift from me. 149 00:13:25,625 --> 00:13:28,625 Well, you seem to be in a poetic mood today. 150 00:13:28,708 --> 00:13:31,333 -Yes, you do appear changed. -It's a double opportunity. 151 00:13:31,416 --> 00:13:34,375 At a Muslim wedding, I feel like being poetic 152 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 and it's also about what happened to me on my way here. 153 00:13:36,875 --> 00:13:39,625 -What happened on the way? -An accident with a girl. 154 00:13:40,375 --> 00:13:42,750 -Are you alright? -I am not alright, Salim! 155 00:13:42,833 --> 00:13:47,416 I am not at all alright. I met the girl, I lost the girl. 156 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 I don't know if I will ever see her again. 157 00:13:49,541 --> 00:13:51,541 Honestly, she was beautiful! 158 00:13:52,500 --> 00:13:56,208 What a girl! What a girl... 159 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 She's the one! 160 00:14:02,833 --> 00:14:05,666 -Who is she, Salim? -Who? 161 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 The girl in the white dress. 162 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 That's my friend, Priya. 163 00:14:09,750 --> 00:14:11,666 -Lovely friend, I say! -Yes. 164 00:14:11,750 --> 00:14:14,416 She's coming right here. Just ask her how her journey was. 165 00:14:14,500 --> 00:14:15,750 -What? -No questions. 166 00:14:15,875 --> 00:14:17,125 Divorce her, Salim. She asks too many questions. 167 00:14:17,208 --> 00:14:18,416 -Ask her. -Okay. 168 00:14:27,083 --> 00:14:29,666 Wow, Farah! Beautiful henna! 169 00:14:29,750 --> 00:14:32,208 Priya, how was your journey? 170 00:14:35,250 --> 00:14:37,833 Today, I almost met with an accident. 171 00:14:37,916 --> 00:14:38,833 -Is it? -Yes. 172 00:14:38,916 --> 00:14:42,208 I even stopped the truck. But the driver was so weird! 173 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Truck-drivers are an insolent lot. 174 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 No, he wasn't insolent. 175 00:14:48,750 --> 00:14:52,958 In fact, I scolded him, but he just kept looking at me. 176 00:14:53,875 --> 00:14:55,916 -What happened then? -Then, as usual 177 00:14:56,000 --> 00:15:00,250 I forgot to use the handbrake and the car landed in a ditch. 178 00:15:00,625 --> 00:15:03,208 I think, he could've stopped your car. 179 00:15:03,291 --> 00:15:04,458 No... 180 00:15:05,416 --> 00:15:08,375 He came forward to stop the car. 181 00:15:08,500 --> 00:15:11,125 But I couldn't understand and I stopped him again. 182 00:15:11,416 --> 00:15:13,333 Turns out, he wasn't so bad, right? 183 00:15:13,666 --> 00:15:16,000 Yes, that's what I've been thinking about. 184 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 I should've said thanks to him, right? 185 00:15:17,791 --> 00:15:19,333 -Of course. -You are right. 186 00:15:19,666 --> 00:15:21,083 You can say it now. 187 00:15:30,833 --> 00:15:32,291 I... you know... 188 00:15:33,166 --> 00:15:35,666 I guess you didn't recognise me. Should I wear a lungi and kurta? 189 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 I was the driver. Farah, please. 190 00:15:37,708 --> 00:15:39,000 -You? -Hello! 191 00:15:39,083 --> 00:15:40,250 -Introduce me. -Priya, he's Raj. 192 00:15:40,333 --> 00:15:41,250 Salim's friend. 193 00:15:41,333 --> 00:15:43,375 Although he looks like a truck-driver, he isn't one. 194 00:15:45,250 --> 00:15:46,083 It's small, though. 195 00:15:46,750 --> 00:15:49,708 -She is Priya, a very close friend. -I've already met her 196 00:15:49,791 --> 00:15:52,458 but it's nice to meet you all over again. 197 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 Come here. Over here. Let me stand here. 198 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 Farah you are coming in between. Move away. 199 00:15:59,291 --> 00:16:01,208 -Move! -What are you doing? 200 00:16:01,291 --> 00:16:02,250 -Please take a photo... -Salim! 201 00:16:02,333 --> 00:16:03,583 Raj... 202 00:16:05,583 --> 00:16:10,833 I was really mad at you but then I realized that I was wrong. 203 00:16:10,916 --> 00:16:14,833 I knew it all along that you were wrong. 204 00:16:14,916 --> 00:16:16,625 But I said some very nasty things to you. 205 00:16:16,708 --> 00:16:18,000 You did! 206 00:16:18,125 --> 00:16:19,708 And you didn't say a word. 207 00:16:20,666 --> 00:16:25,916 When you're angry, there's a strange glint in your eyes. 208 00:16:26,083 --> 00:16:30,250 There really is. You can't notice it, because you're angry. 209 00:16:30,708 --> 00:16:32,083 And I kept looking at it. 210 00:16:32,166 --> 00:16:35,416 I didn't pay attention to what was right or wrong. 211 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Look, I apologise for that. 212 00:16:42,208 --> 00:16:44,291 -Saying sorry won't do. -Then? 213 00:16:44,375 --> 00:16:46,125 You'll get a punishment. 214 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 -What punishment? -Your punishment is that 215 00:16:50,583 --> 00:16:53,375 tomorrow, we'll be going from Mahabaleshwar to Mumbai together. 216 00:16:55,958 --> 00:16:57,000 In the truck. 217 00:16:57,458 --> 00:16:58,791 In the truck? 218 00:16:59,583 --> 00:17:00,458 Don't refuse. 219 00:17:00,541 --> 00:17:03,333 You said I was a menace to the society, I felt really bad. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,791 I was deeply hurt. 221 00:17:04,875 --> 00:17:06,208 -I have apologized for it. -You have no choice. 222 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 You can't refuse me. 223 00:17:31,541 --> 00:17:32,666 Sorry, there was a fly. 224 00:17:38,125 --> 00:17:43,125 A colorful world 225 00:17:43,791 --> 00:17:48,291 And people from all across 226 00:17:56,833 --> 00:18:03,125 Is part of destiny 227 00:18:06,166 --> 00:18:12,291 Witness to games like this... 228 00:18:13,958 --> 00:18:19,833 There's a flutter in my heart 229 00:18:27,708 --> 00:18:32,916 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 230 00:18:35,625 --> 00:18:39,500 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 231 00:18:39,583 --> 00:18:43,458 So don't hold back your heart 232 00:18:43,541 --> 00:18:49,333 To the land of love, let's go 233 00:18:49,416 --> 00:18:54,958 I'm going there anyway So walk with me 234 00:19:30,375 --> 00:19:34,375 When the season swayed its drape 235 00:19:34,458 --> 00:19:38,250 The paths swayed... 236 00:19:38,333 --> 00:19:46,083 When the season swayed its drape The paths swayed... 237 00:19:46,166 --> 00:19:50,125 At every turn, there's a new story 238 00:19:50,208 --> 00:19:53,541 For you and me 239 00:19:53,625 --> 00:20:01,291 Paths... 240 00:20:01,375 --> 00:20:05,208 Of songs we hum 241 00:20:05,291 --> 00:20:09,125 The blowing winds say to us 242 00:20:09,208 --> 00:20:13,958 Where are you, travelers? Come to us 243 00:20:14,041 --> 00:20:19,625 To the land of love, let's go 244 00:20:19,708 --> 00:20:25,541 I'm going there anyway So walk with me 245 00:20:45,500 --> 00:20:51,125 Where are you headed? 246 00:20:51,208 --> 00:20:54,250 Where are you headed? 247 00:20:55,416 --> 00:21:01,375 I go to where my bride is 248 00:21:16,791 --> 00:21:20,666 The clouds meet the mountains 249 00:21:20,750 --> 00:21:24,583 The bees meet the buds 250 00:21:24,666 --> 00:21:28,541 The clouds meet the mountains 251 00:21:28,625 --> 00:21:32,500 The bees meet the buds 252 00:21:32,583 --> 00:21:36,333 The river flows in gay abandon 253 00:21:36,416 --> 00:21:39,750 To meet the ocean 254 00:21:39,833 --> 00:21:43,833 Slowly... 255 00:21:43,916 --> 00:21:47,583 Slowly... 256 00:21:47,666 --> 00:21:51,541 The songs of love That flow in the streams 257 00:21:51,625 --> 00:21:55,625 Make the birds sing in harmony 258 00:21:55,708 --> 00:22:00,333 The season to meet, Listen to what it says 259 00:22:00,416 --> 00:22:05,916 To the land of love, let's go 260 00:22:06,250 --> 00:22:11,458 I'm going there anyway So walk with me 261 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 In a hundred hues, The world is a unique place to be in 262 00:22:16,041 --> 00:22:20,000 So don't hold back your heart 263 00:22:20,083 --> 00:22:25,875 To the land of love, let's go 264 00:22:25,958 --> 00:22:31,750 I'm going there anyway So walk with me 265 00:22:31,833 --> 00:22:37,708 To the land of love, let's go 266 00:23:13,750 --> 00:23:15,541 Get down! 267 00:23:17,125 --> 00:23:19,416 What's up, constable? Why did you ask me to stop? 268 00:23:19,500 --> 00:23:22,208 Why? Can't you see the road? 269 00:23:22,291 --> 00:23:24,958 -What happened? -Nothing, I'll handle it. 270 00:23:26,250 --> 00:23:31,166 This is the first time I'm seeing a boy romancing a girl in a truck! 271 00:23:31,250 --> 00:23:33,458 -Nice style. -What style? 272 00:23:33,541 --> 00:23:35,291 The boy will drive whatever vehicle he has, right? 273 00:23:35,375 --> 00:23:36,291 What's your problem? 274 00:23:36,375 --> 00:23:38,250 I'm not the one with a problem, son. 275 00:23:38,500 --> 00:23:40,958 Do you see the board? What does it say? 276 00:23:41,125 --> 00:23:43,083 I can't see things at a distance. 277 00:23:43,541 --> 00:23:45,041 Really? 278 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 I'll tell you. 279 00:23:48,041 --> 00:23:50,500 Get the truck out of here. 280 00:23:50,583 --> 00:23:52,250 Two minutes, sir. 281 00:23:52,333 --> 00:23:54,958 I'll drop her a bit further and take the highway from there. 282 00:23:55,041 --> 00:23:57,250 You think traffic laws are a joke? 283 00:23:59,291 --> 00:24:01,125 -I'll go on my own. -Did you hear that? 284 00:24:01,208 --> 00:24:02,791 The poor girl says she'll go all alone! 285 00:24:02,875 --> 00:24:04,750 But I'm here at her service! 286 00:24:06,500 --> 00:24:09,000 -Get the truck out of here! -All right. 287 00:24:09,083 --> 00:24:12,500 Is this also a "no-bye" zone? Can I at least say bye? Please? 288 00:24:12,916 --> 00:24:14,208 -Go ahead. -Thank you. 289 00:24:20,333 --> 00:24:23,916 A sugarcane... for you. 290 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 What are you waiting for? 291 00:24:33,375 --> 00:24:34,833 -Go after the girl. Go. -Yes, I... 292 00:24:34,916 --> 00:24:38,041 -You get the truck out of here. -Okay, you... 293 00:24:50,500 --> 00:24:52,583 I'll call you. 294 00:24:54,458 --> 00:24:56,041 I'll call you! 295 00:24:56,125 --> 00:24:59,791 One moment... One moment... 296 00:24:59,875 --> 00:25:03,416 He says he'll call you later. 297 00:25:03,708 --> 00:25:06,708 But he didn't even take my number. 298 00:25:07,166 --> 00:25:09,166 -You didn't take her number? -No. 299 00:25:09,250 --> 00:25:12,541 -What? -Oh! One second. 300 00:25:12,625 --> 00:25:16,458 -What are you up to? -Ask her... the number? 301 00:25:16,708 --> 00:25:18,125 What's the number? 302 00:25:31,500 --> 00:25:32,750 Please be clear. 303 00:25:32,833 --> 00:25:34,458 I was. It's 3! 304 00:25:34,541 --> 00:25:35,666 Why are you yelling? 305 00:25:36,708 --> 00:25:38,625 It's okay. 306 00:25:41,750 --> 00:25:45,458 -Please say bye to her. -What... 307 00:25:58,000 --> 00:26:02,416 That's enough. Go away. 308 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 What? What? 309 00:26:16,250 --> 00:26:17,708 Go away. 310 00:26:34,750 --> 00:26:37,541 -Where have you been, Priya? -Aunt! Listen to me. 311 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 You were supposed to be here at noon. And it's 6:30 already. 312 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 Aunt, listen to me. 313 00:26:44,208 --> 00:26:45,916 Have you ever stolen sugarcane from the fields? 314 00:26:46,000 --> 00:26:47,833 -What? Sugarcane? -Yes, Aunt. Sugarcane! 315 00:26:47,916 --> 00:26:50,250 -Did you steal this one? -When did I say 316 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 I stole sugarcane from the fields? And that the farmer ran after me? 317 00:26:53,500 --> 00:26:56,583 -With a huge stick! -Are you all right? 318 00:26:56,666 --> 00:26:58,666 -Do you know what you're saying? -Yes, Aunt. 319 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 Now go and take a bath. You look so dirty. 320 00:27:02,541 --> 00:27:03,625 -Take a bath? All right. -Yes, go on. 321 00:27:03,750 --> 00:27:05,125 I hope there's water in the hand-pump. 322 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Yes, there is water in the hand-pump. 323 00:27:07,208 --> 00:27:10,208 Hand-pump? I mean, there's water in the shower! 324 00:27:10,291 --> 00:27:13,125 What's gotten into this girl? She's going to drive me crazy. 325 00:27:14,250 --> 00:27:17,916 -Was that Priya's voice? -She's gone for a bath. 326 00:27:18,166 --> 00:27:20,875 I've been waiting for her all day and you didn't even tell her? 327 00:27:21,083 --> 00:27:26,000 Oh, God! I completely forgot. She was saying strange things. 328 00:27:26,083 --> 00:27:27,333 I'll go and tell her right now. 329 00:27:27,416 --> 00:27:29,625 Not you. I'll give her a surprise. 330 00:27:33,333 --> 00:27:39,541 The big-hearted will take away the bride 331 00:27:43,208 --> 00:27:47,916 The big-hearted will take away the bride 332 00:27:48,000 --> 00:27:51,375 Nandu, you're always singing that song. Sing this one. 333 00:27:55,541 --> 00:27:58,625 -Nice song. -Isn't it? Sing it with me. 334 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 -You want me to sing? -Yes, please. 335 00:28:01,125 --> 00:28:04,458 One, two... One, two, three, four. 336 00:28:04,541 --> 00:28:09,500 The big-hearted will take away the bride 337 00:28:09,583 --> 00:28:12,625 You have no hopes, Nandu. That's the song you will always sing. 338 00:28:12,708 --> 00:28:16,666 I'm happy singing this one. One life, one girl 339 00:28:16,750 --> 00:28:20,541 -one love and one song. -That's my principle too. 340 00:28:20,625 --> 00:28:24,583 One life, one girl, one love and one song. 341 00:28:28,250 --> 00:28:29,833 So that's how Raj and Priya met? 342 00:28:29,916 --> 00:28:33,166 That was only their first meeting. 343 00:28:33,250 --> 00:28:38,083 If lovers had to meet so easily, there wouldn't be any love stories. 344 00:28:38,833 --> 00:28:43,333 Tell me. When they loved each other so much, what was the problem? 345 00:28:43,416 --> 00:28:47,291 The problem? The problem was the piece of paper 346 00:28:47,375 --> 00:28:49,416 on which Raj wrote Priya's number. 347 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 This is the limit! 348 00:28:51,333 --> 00:28:54,625 You should at least check before you wash my clothes! 349 00:28:54,708 --> 00:28:57,541 Every washer-man always checks the pockets 350 00:28:57,625 --> 00:29:01,791 before he washes any clothes to see if someone has left some money in it. 351 00:29:01,875 --> 00:29:05,708 In the last five years, I haven't found a penny in your pockets. 352 00:29:05,791 --> 00:29:08,208 -And now I've stopped checking. -Have you? 353 00:29:08,291 --> 00:29:13,125 Raj, I've made some piping hot Dhokla. Come on! 354 00:29:13,208 --> 00:29:16,375 No Dhoklas, sister-in-law. Mannu, ask her to leave. 355 00:29:16,458 --> 00:29:20,000 Go away, Savita. We're in a very serious problem. 356 00:29:20,083 --> 00:29:21,833 We're trying to find Priya's number. 357 00:29:22,625 --> 00:29:25,583 Who's that friend Priya has in Pune? 358 00:29:25,666 --> 00:29:27,416 -Farah! -Farah! 359 00:29:27,500 --> 00:29:28,833 Call her up and take the number from her. 360 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 No. Farah and Salim just got married. 361 00:29:31,375 --> 00:29:33,333 They're away on their honeymoon and I don't know where. 362 00:29:33,416 --> 00:29:37,416 -Oh, no! What's this? -What? 363 00:29:37,500 --> 00:29:39,833 How did my shirt land in Raj's house? 364 00:29:40,083 --> 00:29:42,958 I've been looking for this shirt and it's lying here! 365 00:29:43,041 --> 00:29:45,541 You're worried about the shirt? I have a problem. Give me a solution. 366 00:29:45,666 --> 00:29:48,958 Solve it on your own. Look, this is what Ganpat does! 367 00:29:49,041 --> 00:29:50,666 We should hand him to the police. 368 00:29:53,916 --> 00:29:54,916 Mannu! 369 00:29:55,916 --> 00:29:57,541 Don't worry. We'll not hand you to the police. 370 00:30:05,125 --> 00:30:09,041 How often will you say that? A telephone number has eight digits! 371 00:30:09,125 --> 00:30:11,375 -It's difficult for me. -Why? 372 00:30:11,458 --> 00:30:12,750 I'm a traffic cop. 373 00:30:12,833 --> 00:30:15,625 I've got to remember just the four digits of a car number. 374 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 What do I do now? 375 00:30:16,791 --> 00:30:18,500 Why don't you go to her house? 376 00:30:20,541 --> 00:30:23,166 You're scared of the girl's father, aren't you? 377 00:30:24,250 --> 00:30:26,000 I'd be scared if I knew where she lives. 378 00:30:26,083 --> 00:30:28,583 That was our first meeting. And you're the one who stopped me. 379 00:30:28,666 --> 00:30:31,958 This sure is a mess, I say. 380 00:30:32,041 --> 00:30:34,750 I am sure she lives somewhere around here. 381 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 She walked home the other day, didn't she? 382 00:30:36,125 --> 00:30:37,750 You're right. 383 00:30:38,375 --> 00:30:42,125 You know, what? Let's ask the betel-leaf seller. 384 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 -Come on. -Let's go. 385 00:30:44,333 --> 00:30:46,541 Come on. Don't worry. 386 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 They are all our own. 387 00:30:48,750 --> 00:30:50,666 -Greetings, brother. -Greetings, sir. 388 00:30:50,958 --> 00:30:54,291 -Tell him. -I'm looking for a girl. 389 00:30:54,375 --> 00:30:57,916 She lives somewhere around. I'll tell you how she looks... 390 00:30:58,000 --> 00:31:03,333 Tiwari, I'm busy making betel-leaf. I don't look at girls. 391 00:31:03,416 --> 00:31:06,875 You know Laxman? He still keeps ogling at girls. 392 00:31:06,958 --> 00:31:09,791 Take him there. He'll surely know something. 393 00:31:10,166 --> 00:31:13,750 No, Tiwari. I only look at Radha. 394 00:31:13,833 --> 00:31:16,083 Think about it, Laxman! Think! 395 00:31:16,166 --> 00:31:17,375 Don't be scared of me. 396 00:31:17,458 --> 00:31:19,833 The poor guy's so desperate. Tell him if you know. 397 00:31:19,916 --> 00:31:23,166 -But I don't know. -It all happened because of me. 398 00:31:23,250 --> 00:31:24,666 But I was doing my duty 399 00:31:24,750 --> 00:31:26,041 -and I've said sorry, haven't I? -Okay! 400 00:31:26,125 --> 00:31:27,625 I have an idea. 401 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 -You want her address, right? -Yes. 402 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 -Postman Ganga! -Yes! 403 00:31:30,833 --> 00:31:32,541 The postman must know it. Do you know him? 404 00:31:32,625 --> 00:31:34,333 -Let's ask him. -Thank you. 405 00:31:34,416 --> 00:31:37,166 -Give me a chocolate. -Take my heart instead. 406 00:31:37,250 --> 00:31:39,333 -Shut up. -Radha. 407 00:31:41,083 --> 00:31:42,375 Priya Chopra? 408 00:31:43,458 --> 00:31:47,208 There's one Chopra who lives in Swapnalok. 409 00:31:47,583 --> 00:31:50,750 He has two sons, but no daughter. 410 00:31:51,166 --> 00:31:54,250 Ganga, there's a Chopra in Akashganga too, right? 411 00:31:54,333 --> 00:31:57,125 -He has a daughter. -Yes, doesn't he have a daughter? 412 00:31:57,208 --> 00:31:58,416 One moment. 413 00:31:59,041 --> 00:32:03,041 Rustom, that girl is eight years old. 414 00:32:03,125 --> 00:32:05,625 -Sorry. -Eight years. 415 00:32:05,708 --> 00:32:09,000 -No, mine is a bit older. -Older, isn't she? 416 00:32:09,083 --> 00:32:12,166 There's another Chopra who has just one daughter. 417 00:32:12,708 --> 00:32:15,833 But she lives in Australia with her aunt. 418 00:32:16,083 --> 00:32:19,250 That's good! Priya also lives with her aunt. 419 00:32:19,333 --> 00:32:22,375 -So tell me the aunt's name. -Sure. The aunt's name... 420 00:32:22,875 --> 00:32:25,541 -I don't know. -He doesn't know. 421 00:32:25,833 --> 00:32:29,166 He doesn't know anything, Tiwari. How are we going to find her? 422 00:32:29,250 --> 00:32:32,291 What are we going to do, Raj? He doesn't know anything either. 423 00:32:32,375 --> 00:32:36,958 I don't care. No matter what you all say, I'm sure... 424 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 I'll find my Priya. 425 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 Aunt, or no aunt. 426 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 -How will he find her? -How? 427 00:32:45,875 --> 00:32:49,708 -No name, no address. -That's what I told him. 428 00:32:49,791 --> 00:32:53,125 He'll find her! Just like that! In thin air! 429 00:32:53,500 --> 00:32:59,583 Disappeared... 430 00:33:02,000 --> 00:33:09,875 Someone has disappeared Where did she go? 431 00:33:11,166 --> 00:33:13,791 -What happened? -Let's find out. 432 00:33:18,958 --> 00:33:22,791 Yesterday I was right here, So was she 433 00:33:23,083 --> 00:33:26,833 I'm right here again, but she isn't here 434 00:33:26,916 --> 00:33:31,125 Disappeared... 435 00:33:31,208 --> 00:33:35,291 Disappeared... 436 00:33:39,541 --> 00:33:41,666 She's beautiful to look at 437 00:33:41,750 --> 00:33:47,291 She stays somewhere around But she has gone missing 438 00:33:47,875 --> 00:33:52,000 She's a fairy, an alluring beauty 439 00:33:52,083 --> 00:33:55,833 She has gone missing 440 00:33:55,916 --> 00:34:02,166 I look for her with all my heart and soul 441 00:34:04,583 --> 00:34:08,666 I look for her with all my heart and soul 442 00:34:08,750 --> 00:34:12,916 I've looked for her all over the world, I wonder where she is 443 00:34:13,000 --> 00:34:17,083 Disappeared... 444 00:34:17,166 --> 00:34:21,166 Disappeared... 445 00:34:21,250 --> 00:34:25,666 Disappeared... 446 00:34:48,166 --> 00:34:52,208 Oh beloved! 447 00:34:52,291 --> 00:34:57,000 Come unto my heart, oh beloved! 448 00:34:57,083 --> 00:35:01,875 I was ignorant in matters of the heart 449 00:35:05,333 --> 00:35:09,416 I was ignorant in matters of the heart 450 00:35:09,500 --> 00:35:13,375 But that girl has driven me crazy 451 00:35:13,458 --> 00:35:17,583 Everywhere I look, I think I see her 452 00:35:17,666 --> 00:35:21,750 It's her face my eyes behold all the time 453 00:35:21,833 --> 00:35:25,750 What restlessness is this? What's all this about? 454 00:35:25,833 --> 00:35:30,125 Disappeared... 455 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Disappeared... 456 00:35:34,333 --> 00:35:38,458 Disappeared... 457 00:36:05,833 --> 00:36:10,375 Take me to that girl somehow, my friends 458 00:36:14,166 --> 00:36:18,291 Take me to that girl somehow, my friends 459 00:36:18,375 --> 00:36:22,291 Give me all the happiness I've lost 460 00:36:22,375 --> 00:36:26,458 Show me where she lives And I'd give up my own house 461 00:36:26,541 --> 00:36:30,625 If I meet her now, I'll take her for my own 462 00:36:30,708 --> 00:36:34,583 When will the poor man's desires Be fulfilled? 463 00:36:34,666 --> 00:36:38,958 Disappeared... 464 00:36:39,041 --> 00:36:43,166 Disappeared... 465 00:36:43,250 --> 00:36:47,291 Disappeared... 466 00:36:47,375 --> 00:36:49,375 She's beautiful to look at 467 00:36:49,458 --> 00:36:55,291 She stays somewhere around But she has gone missing 468 00:36:55,625 --> 00:36:59,833 She's a fairy, an alluring beauty 469 00:36:59,916 --> 00:37:03,416 She has gone missing 470 00:37:04,083 --> 00:37:08,166 I look for her with all my heart and soul 471 00:37:08,250 --> 00:37:12,416 I've looked for her all over the world, I wonder where she is 472 00:37:12,500 --> 00:37:16,541 Disappeared... 473 00:37:16,625 --> 00:37:20,666 My love has disappeared... 474 00:37:20,750 --> 00:37:24,708 Disappeared... 475 00:37:24,791 --> 00:37:29,083 My love has disappeared... 476 00:37:29,166 --> 00:37:33,291 Disappeared... 477 00:37:33,375 --> 00:37:38,416 My love has disappeared... 478 00:37:41,333 --> 00:37:42,208 Raj? 479 00:37:43,125 --> 00:37:45,208 You've been looking for me for the last 20 days? 480 00:37:45,291 --> 00:37:47,750 Everywhere, everyday! At last, I've found you. 481 00:37:48,666 --> 00:37:51,208 Can I ask you out for dinner tonight and a drive after that? 482 00:37:51,625 --> 00:37:54,833 -Sorry, I can't go with you, Raj. -Why not? 483 00:37:54,916 --> 00:37:56,875 -I'm going to Athens tonight. -Athens? 484 00:37:56,958 --> 00:37:59,875 -Participating in the Olympics? -Stop kidding, Raj. 485 00:38:00,125 --> 00:38:01,541 My folks are waiting there for me. 486 00:38:01,625 --> 00:38:04,416 So we'll call and make an excuse. 487 00:38:04,500 --> 00:38:07,083 No excuse will work. It's necessary for me to go. 488 00:38:07,166 --> 00:38:09,541 What could it be that they can't manage without you? 489 00:38:11,333 --> 00:38:13,375 -I'm getting engaged, Raj. -Yeah, so what? 490 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 -Priya. -Yes? 491 00:38:36,125 --> 00:38:39,333 I thought you liked me. 492 00:38:41,875 --> 00:38:43,208 And that's why I'm here. 493 00:38:43,291 --> 00:38:45,666 So what about the engagement? 494 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 Why didn't you tell me? 495 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 How could I? It was all decided last week. 496 00:38:53,375 --> 00:38:54,791 -Last week? -Yes. 497 00:38:55,625 --> 00:38:59,666 Papa called to ask whether I want to get engaged, and I agreed. 498 00:39:00,375 --> 00:39:05,333 You agreed to marry a man... you don't know? 499 00:39:05,791 --> 00:39:09,125 I'm sure he doesn't even have a truck driving license. 500 00:39:11,291 --> 00:39:15,083 Sameer is a childhood friend, Raj. I know him very well. 501 00:39:17,041 --> 00:39:19,833 How am I to blame if we didn't meet in our childhood? 502 00:39:20,833 --> 00:39:22,666 You can get to know me now. See what I'm worth. 503 00:39:23,875 --> 00:39:28,333 Please give me a chance and then make a decision. 504 00:39:30,166 --> 00:39:33,291 Raj, this isn't how one takes decisions in life. 505 00:39:33,833 --> 00:39:36,833 Nor does one lead his life the way you think. 506 00:39:37,250 --> 00:39:38,958 There's this thing called "commitment." 507 00:39:39,291 --> 00:39:40,583 London, Paris, America... 508 00:39:40,666 --> 00:39:43,000 my relatives from all over the globe are going to be in Athens. 509 00:39:43,291 --> 00:39:45,458 In fact, they must've already reached there. 510 00:39:45,541 --> 00:39:47,916 It's important for me to get there, Raj. 511 00:39:52,458 --> 00:39:53,750 And what about me? 512 00:39:56,208 --> 00:39:58,041 You're a very nice man, Raj. 513 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 You'll surely find a nice girl. 514 00:40:02,166 --> 00:40:03,208 I did... 515 00:40:05,208 --> 00:40:06,708 but she's going away... 516 00:40:09,375 --> 00:40:10,500 to Athens. 517 00:40:27,375 --> 00:40:29,750 Raj, I must leave now. 518 00:40:34,333 --> 00:40:35,666 Can I drop you somewhere? 519 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 You already did. 520 00:40:57,708 --> 00:41:02,416 Moti, this was long before you were born. 521 00:41:04,458 --> 00:41:06,875 She used to live there. 522 00:41:07,625 --> 00:41:10,458 And I used to sit here everyday, to look at her. 523 00:41:11,333 --> 00:41:14,416 I used to look at her while she was at the window or at the door. 524 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 Or while she left or arrived... 525 00:41:20,125 --> 00:41:23,708 And one day, she went away with someone else. 526 00:41:26,375 --> 00:41:30,916 It was my mistake as well. I wish, I had told her 527 00:41:31,375 --> 00:41:34,916 that I... Then maybe... 528 00:41:36,833 --> 00:41:42,083 When she was leaving as a bride, everyone sang... 529 00:41:43,333 --> 00:41:46,875 The big-hearted will take away the bride 530 00:41:47,708 --> 00:41:49,166 I sang with them too. 531 00:41:50,291 --> 00:41:57,958 The big-hearted will take away the bride 532 00:42:01,125 --> 00:42:02,875 Priya's going to Greece, right? 533 00:42:02,958 --> 00:42:04,708 Then why are you packing your bags? 534 00:42:04,791 --> 00:42:07,416 I'm packing my bags because I'm going to Greece as well. 535 00:42:07,500 --> 00:42:08,708 Stop arguing and pack my bag. 536 00:42:08,791 --> 00:42:10,166 -Yes, but-- -Get on with it! 537 00:42:10,250 --> 00:42:14,916 It's Greece, not a suburb where you can go away in a jiffy. 538 00:42:15,000 --> 00:42:16,041 I have decided. 539 00:42:16,125 --> 00:42:19,083 For Priya, I can reach any part of the globe in a jiffy. 540 00:42:19,166 --> 00:42:21,125 Vivek is bringing my visa to the airport. 541 00:42:21,208 --> 00:42:22,416 Please pack this. 542 00:42:22,500 --> 00:42:25,666 But, why are you going there? 543 00:42:25,750 --> 00:42:27,583 Because Priya's getting engaged! 544 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 And you're going to stand in attendance? 545 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Priya is not yet engaged, okay? 546 00:42:31,958 --> 00:42:33,375 I don't want to argue with you. 547 00:42:33,458 --> 00:42:35,500 Sister-in-law, you see Nandu every day, don't you? 548 00:42:35,583 --> 00:42:36,625 -Yes. -Years ago 549 00:42:36,708 --> 00:42:38,125 he didn't stop his girlfriend from going away. 550 00:42:38,208 --> 00:42:42,875 He sits with his dog and a liquor bottle saying, 551 00:42:42,958 --> 00:42:45,458 "if only I had stopped her." 552 00:42:46,000 --> 00:42:49,166 I don't want to say, "if only," all my life. 553 00:42:50,541 --> 00:42:51,458 Give me my credit card. 554 00:42:51,541 --> 00:42:53,416 -Sure... it's in the drawer. -Give it. 555 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 This is the only choice I have. 556 00:42:54,583 --> 00:42:57,125 All your savings will get over, Raj. 557 00:42:57,208 --> 00:42:59,208 You're sounding just like him! 558 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 What will I do with the money if Priya's not with me? 559 00:43:02,333 --> 00:43:03,416 No, it's not that. 560 00:43:03,500 --> 00:43:06,583 The truck owners' association is meeting tomorrow. 561 00:43:06,666 --> 00:43:10,083 You must attend, or they'll cancel your subsidiary. 562 00:43:10,166 --> 00:43:13,750 -Not subsidiary, it's subsidy. -Right, it'll be canceled. 563 00:43:13,833 --> 00:43:16,458 -To hell with the subsidy! -What rubbish! 564 00:43:16,541 --> 00:43:18,000 Is this the way to run a business? 565 00:43:19,708 --> 00:43:21,708 Mannu, I don't know how to run a business. 566 00:43:22,583 --> 00:43:23,916 But this is how love is. 567 00:43:25,208 --> 00:43:28,000 Love, my foot! Did you hear that? 568 00:43:28,083 --> 00:43:29,083 Is this love? 569 00:43:42,541 --> 00:43:45,000 -You? -Yes, I'm also going to Greece. 570 00:43:45,083 --> 00:43:47,125 -I mean, I'm coming along. -Suddenly? 571 00:43:48,666 --> 00:43:50,708 What can I do, Priya? 572 00:43:50,875 --> 00:43:54,583 Actually, when I was a little boy, I had heard this love story 573 00:43:55,250 --> 00:43:59,166 where the heroine is leaving the hero, and the hero gives up all his hopes. 574 00:43:59,416 --> 00:44:04,625 All his life, he thinks he should have at least tried to stop her. 575 00:44:04,916 --> 00:44:06,666 Maybe things would have been different. 576 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 Raj... 577 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 I know, I don't stand a chance... 578 00:44:11,416 --> 00:44:14,041 but I don't want to regret all my life. 579 00:44:14,916 --> 00:44:16,666 I've tried to make you understand, Raj. 580 00:44:16,750 --> 00:44:19,041 And I do understand, Priya. 581 00:44:19,291 --> 00:44:21,958 But my heart won't. 582 00:44:22,916 --> 00:44:26,208 Sit down. We're on the same aircraft now, so... 583 00:44:34,041 --> 00:44:35,166 We're together. 584 00:44:36,208 --> 00:44:37,625 So? What am I to do? 585 00:44:38,541 --> 00:44:40,791 I wondered if I could sit there. 586 00:44:41,291 --> 00:44:42,333 You'll sit on me? 587 00:44:42,416 --> 00:44:46,541 Why would I sit on you, Uncle? I mean, my seat's over there, 3C. 588 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 You see that lady sitting over there? 589 00:44:49,583 --> 00:44:50,833 -Over there? -Yes. 590 00:44:50,916 --> 00:44:52,166 I won't sit there. 591 00:44:52,500 --> 00:44:54,041 Please, Uncle... 592 00:44:54,125 --> 00:44:56,666 I told you, I won't sit there. Go away. 593 00:44:58,208 --> 00:44:59,250 You... 594 00:45:00,000 --> 00:45:04,041 -Why aren't you leaving? -I'm about to, fatso. Okay, bye. 595 00:45:14,083 --> 00:45:17,541 Actually, I wanted to sit with that girl. 596 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 -She's a friend. -So what am I to do? 597 00:45:22,500 --> 00:45:26,500 I was wondering if you could sit there and I could call her over. 598 00:45:27,375 --> 00:45:30,541 I actually requested that gentleman to swap seats. 599 00:45:30,625 --> 00:45:34,000 But he wouldn't agree. Ma'am, he's a terribly grumpy man! 600 00:45:34,333 --> 00:45:35,750 -I know. -Really? 601 00:45:35,833 --> 00:45:37,291 He's my husband. 602 00:45:42,166 --> 00:45:43,875 The two of you should sit together, right? 603 00:45:44,958 --> 00:45:47,125 We've been fighting for a week. 604 00:46:23,166 --> 00:46:24,458 Oh, God! 605 00:47:09,625 --> 00:47:10,833 This is terrible! 606 00:47:23,833 --> 00:47:25,208 Do you have a cell phone? 607 00:47:29,541 --> 00:47:34,916 Papa, you know how bad the weather is in Athens. 608 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 The flight has been delayed by 8 hours. 609 00:47:41,666 --> 00:47:43,458 Let all our guests know, Papa. 610 00:48:02,541 --> 00:48:04,458 That boy has been playing music for so long 611 00:48:04,541 --> 00:48:06,375 but no one is giving him any money. 612 00:48:07,083 --> 00:48:08,791 -You know why? -Why? 613 00:48:09,291 --> 00:48:14,416 Because his music is terrible. So is his tune and his talent... 614 00:48:15,458 --> 00:48:17,500 So you know a lot about music? 615 00:48:17,791 --> 00:48:20,333 Don't you remember Mahabaleshwar? 616 00:48:20,416 --> 00:48:24,791 To the land of love, let's go... 617 00:48:25,083 --> 00:48:30,291 You know how well I sing. I'll wake you up with a song every morning 618 00:48:30,416 --> 00:48:34,500 and put you to sleep with a lullaby. I'll be your walking-talking radio. 619 00:48:50,291 --> 00:48:52,958 What an ugly dog! How horrifying! 620 00:48:55,500 --> 00:48:58,250 Exactly. Such a cutely ugly dog. 621 00:49:01,208 --> 00:49:04,041 Oh,yes. Sweetly, ugly. Cutely... 622 00:49:04,875 --> 00:49:06,958 -Do you like it? -Yes. 623 00:49:07,416 --> 00:49:09,208 -Do you want it? -Yes. 624 00:49:09,583 --> 00:49:10,666 Shall I get it? 625 00:49:11,958 --> 00:49:14,541 -No. -Allow me, please. 626 00:49:37,750 --> 00:49:39,416 You have amazing aim, Raj! 627 00:49:40,291 --> 00:49:42,166 Maybe the cans are not placed properly. 628 00:49:42,250 --> 00:49:45,250 No, I was only practicing. Watch me. 629 00:49:52,000 --> 00:49:53,416 Laugh all you want. 630 00:49:55,458 --> 00:49:57,208 While you aim, I'll have an ice-cream. 631 00:49:57,291 --> 00:49:58,500 I'll do it right now. 632 00:50:00,458 --> 00:50:02,875 -You can't do it, Raj. -Of course, I can. 633 00:50:06,291 --> 00:50:08,500 Raj, you can't do it! 634 00:50:08,958 --> 00:50:13,291 Raj, you can't do it! 635 00:50:16,791 --> 00:50:20,250 I know I can't do it. But what do I do? 636 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 -Greetings. -Greetings. 637 00:50:42,250 --> 00:50:43,208 -Okay. -Yeah! 638 00:50:50,916 --> 00:50:52,208 -Really? -Not at all. 639 00:50:52,916 --> 00:50:55,166 -So how did you get this? -That uncle gave it to me. 640 00:50:55,541 --> 00:50:57,541 -Just like that? -No. 641 00:50:57,625 --> 00:51:00,750 He gave it away when he saw how much I love you. 642 00:51:01,083 --> 00:51:03,500 -But unfortunately... -What happened? 643 00:51:03,833 --> 00:51:06,875 A stranger in an alien land understands my feelings. 644 00:51:07,083 --> 00:51:09,666 But the one who ought to, does not. 645 00:51:09,750 --> 00:51:11,625 -Raj... -Priya, I have decided. 646 00:51:11,708 --> 00:51:12,625 What? 647 00:51:12,708 --> 00:51:14,916 After our marriage, I will cook one meal everyday. 648 00:51:15,000 --> 00:51:17,208 I'll take care of the kids too. 649 00:51:24,541 --> 00:51:28,875 I know a bit of homeopathy too. You'll never fall ill. 650 00:51:28,958 --> 00:51:32,625 I'll drive away your ailments in a jiffy. 651 00:51:33,666 --> 00:51:34,875 Raj... 652 00:51:38,833 --> 00:51:40,333 Moreover, I am also a mechanic. 653 00:51:42,125 --> 00:51:43,625 Right? No? 654 00:51:55,333 --> 00:51:57,541 That woman's wish will be fulfilled, Raj! 655 00:51:57,750 --> 00:52:00,875 It's funny. Toss a coin in the lake, get a naked kid to fetch it 656 00:52:00,958 --> 00:52:02,333 and your wish will be fulfilled. 657 00:52:02,416 --> 00:52:04,250 This is what people believe in, Raj. 658 00:52:04,333 --> 00:52:07,208 -Do you believe it? -Yes. Do you have a coin? 659 00:52:08,583 --> 00:52:11,625 This is the only coin I have. Don't lose it, okay? 660 00:52:42,458 --> 00:52:44,125 Look over there, idiot! 661 00:53:06,958 --> 00:53:07,958 Raj! 662 00:53:36,958 --> 00:53:38,166 Found it! 663 00:53:41,083 --> 00:53:42,083 Raj! 664 00:53:46,333 --> 00:53:47,708 Why did you jump into the water? 665 00:53:48,458 --> 00:53:49,750 To get the coin. 666 00:53:49,833 --> 00:53:52,416 I know. But who asked you to? 667 00:53:52,916 --> 00:53:55,458 -Your face did. -I'm not kidding, Raj. 668 00:53:55,541 --> 00:53:56,916 Neither am I. 669 00:53:57,000 --> 00:53:58,750 The expression on your face said, "Raj, jump." 670 00:53:58,916 --> 00:54:00,333 And so, Raj jumped! 671 00:54:20,625 --> 00:54:24,625 What did you ask for at the wishing well? 672 00:54:24,708 --> 00:54:25,541 Nothing. 673 00:54:25,625 --> 00:54:27,541 Come on, tell me. You must have asked for something. 674 00:54:30,250 --> 00:54:31,500 Come on, tell me. 675 00:54:31,875 --> 00:54:35,041 I asked to reach home on time. 676 00:54:38,000 --> 00:54:40,208 -That's what you asked for? -Yes. 677 00:54:42,375 --> 00:54:44,500 You know what I'd have asked for? 678 00:54:45,666 --> 00:54:46,625 I know. 679 00:54:46,916 --> 00:54:48,083 It's something new. 680 00:54:48,166 --> 00:54:50,500 -I know, Raj. -Listen to me... 681 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 -I don't want to. -This is a different one. 682 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 -Listen, Priya... -Raj... 683 00:54:53,250 --> 00:54:54,833 -No. -Listen, Priya... 684 00:54:58,458 --> 00:55:03,791 You didn't realize, The crazy lover that I am 685 00:55:03,875 --> 00:55:09,000 I've brought to you my heart as a gift 686 00:55:09,083 --> 00:55:15,333 To the story of my heart 687 00:55:15,416 --> 00:55:20,916 Please listen, lend me your ear 688 00:55:21,000 --> 00:55:26,166 Choose me as your companion 689 00:55:26,250 --> 00:55:33,083 Please listen, lend me your ear 690 00:55:33,875 --> 00:55:39,125 You didn't realize, The crazy lover that I am 691 00:55:39,208 --> 00:55:44,458 I've brought to you my heart as a gift 692 00:55:44,541 --> 00:55:50,750 To the story of my heart 693 00:55:50,833 --> 00:55:56,083 Please listen, lend me your ear 694 00:55:56,166 --> 00:56:01,750 Choose me as your companion 695 00:56:01,833 --> 00:56:08,291 Please listen, lend me your ear... 696 00:56:28,166 --> 00:56:33,583 You're silent, and I wonder 697 00:56:34,250 --> 00:56:40,750 How I will tell you the secret 698 00:56:41,708 --> 00:56:47,291 You're silent, and I wonder 699 00:56:47,916 --> 00:56:54,500 How I will tell you the secret 700 00:56:55,666 --> 00:56:58,333 I could die for you 701 00:56:58,416 --> 00:57:00,833 I speak the truth 702 00:57:00,916 --> 00:57:07,125 Ask for my life, if you will 703 00:57:07,208 --> 00:57:12,708 Please listen, lend me your ear 704 00:57:12,791 --> 00:57:18,166 Choose me as your companion 705 00:57:18,250 --> 00:57:24,041 Please listen, lend me your ear 706 00:57:47,041 --> 00:57:49,833 I'm lonely... 707 00:57:49,916 --> 00:57:53,333 You're lonely too 708 00:57:53,416 --> 00:58:00,000 Imagine how would things be, If we got together 709 00:58:00,708 --> 00:58:03,541 I'm lonely... 710 00:58:03,625 --> 00:58:06,958 You're lonely too 711 00:58:07,041 --> 00:58:13,541 Imagine how would things be, If we got together 712 00:58:14,666 --> 00:58:19,750 Every goal, had we crazy lovers 713 00:58:20,125 --> 00:58:25,833 To take the caravan of our love 714 00:58:26,291 --> 00:58:31,500 Please listen, lend me your ear 715 00:58:31,583 --> 00:58:36,958 Choose me as your companion 716 00:58:37,041 --> 00:58:43,750 Please listen, lend me your ear 717 00:59:41,625 --> 00:59:46,791 You didn't realize, The crazy lover that I am... 718 00:59:46,875 --> 00:59:52,083 I've brought to you my heart as a gift 719 00:59:52,166 --> 00:59:58,125 To the story of my heart 720 00:59:58,416 --> 01:00:03,708 Please listen, lend me your ear 721 01:00:03,958 --> 01:00:09,500 Choose me as your companion 722 01:00:09,583 --> 01:00:15,916 Please listen, lend me your ear... 723 01:00:38,416 --> 01:00:42,333 Don't worry, Priya. I've made all the inquiries. 724 01:00:42,708 --> 01:00:44,666 Even if the flight is delayed for another 12 hours 725 01:00:44,750 --> 01:00:47,416 there are several more places we still haven't seen. 726 01:00:47,500 --> 01:00:48,625 Look, I've even got the map. 727 01:00:48,708 --> 01:00:51,416 -The nightspots-- -Please, Raj! 728 01:00:51,833 --> 01:00:53,541 It's very important for me to get home. 729 01:00:55,541 --> 01:00:57,166 They must be waiting for me. 730 01:00:58,166 --> 01:01:01,875 Papa had asked me to get home a day or two in advance. 731 01:01:02,666 --> 01:01:04,125 It's all my fault. 732 01:01:05,625 --> 01:01:07,333 I delayed everything. 733 01:01:09,625 --> 01:01:10,458 Priya... 734 01:01:11,916 --> 01:01:14,166 Priya! Don't cry, please. 735 01:01:15,708 --> 01:01:17,166 You've got to get to Athens, right? 736 01:01:19,375 --> 01:01:21,000 I'll take you to Athens. 737 01:01:23,291 --> 01:01:24,416 Just don't cry. 738 01:01:28,583 --> 01:01:30,750 -Have a nice journey. -Thank you. 739 01:01:35,666 --> 01:01:37,416 Not yet. First, let me take you home. 740 01:01:38,375 --> 01:01:39,583 What time do you have to be there? 741 01:01:39,666 --> 01:01:40,625 At eleven o'clock. 742 01:01:40,708 --> 01:01:43,000 I'll get you there by 7:30. Come on. 743 01:01:43,083 --> 01:01:44,875 Are you going to drive all night? 744 01:01:46,666 --> 01:01:50,041 -Won't you get tired? -A lot. 745 01:01:50,958 --> 01:01:54,625 But after I drop you home, I'll have enough time to rest. 746 01:01:56,875 --> 01:01:58,041 Let's go. 747 01:03:07,625 --> 01:03:08,958 We're home? 748 01:03:09,583 --> 01:03:10,583 Yes. 749 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 When? 750 01:03:14,416 --> 01:03:15,958 Fourteen minutes ago. 751 01:03:18,125 --> 01:03:19,791 Why didn't you wake me up? 752 01:03:21,958 --> 01:03:25,208 I thought of waking you up. But then, I thought... 753 01:03:25,791 --> 01:03:28,625 if I did that, you'd have woken up. 754 01:03:29,333 --> 01:03:32,750 And if you had woken up, you'd have gone away. 755 01:03:35,041 --> 01:03:36,458 And if you had gone away... 756 01:03:37,958 --> 01:03:40,125 I'd have never got the chance to be this close to you. 757 01:03:42,375 --> 01:03:45,791 Raj, we have spent very little time together. 758 01:03:46,125 --> 01:03:49,166 But it was beautiful, wasn't it? 759 01:03:49,833 --> 01:03:51,875 So don't say such things when you're going away. 760 01:03:58,291 --> 01:04:00,000 Let me get your luggage out. 761 01:04:22,208 --> 01:04:23,541 Thinking of keeping my jacket? 762 01:04:24,250 --> 01:04:25,333 No. 763 01:04:26,583 --> 01:04:30,166 I have a few things. Look... 764 01:04:31,875 --> 01:04:35,000 Our boarding passes from Mumbai. 765 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 I'll keep yours. 766 01:04:39,625 --> 01:04:44,833 And the amusement park tickets. I'll keep one. 767 01:04:47,666 --> 01:04:50,541 The restaurant bills. I'll keep one of these too. 768 01:04:53,666 --> 01:04:57,583 And I want you to keep this coin. 769 01:04:58,125 --> 01:05:00,208 I got it from the lake for you. 770 01:05:07,333 --> 01:05:08,291 These things... 771 01:05:10,875 --> 01:05:12,041 When I miss you... 772 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 I'll have a look at these things. 773 01:05:18,833 --> 01:05:20,041 And now for this photo. 774 01:05:23,750 --> 01:05:25,916 -Keep it. -No. 775 01:05:28,416 --> 01:05:31,000 We ought to be fair. 776 01:05:36,416 --> 01:05:37,666 You keep this part. 777 01:05:43,083 --> 01:05:44,833 Priya! 778 01:05:45,208 --> 01:05:46,750 Priya, come! 779 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 Time to part, isn't it? 780 01:05:50,541 --> 01:05:53,000 But I had to go away, Raj. 781 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 True. 782 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Can I bless you, Priya. 783 01:06:03,541 --> 01:06:04,625 What? 784 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 I just felt like I should. 785 01:06:10,750 --> 01:06:12,875 May you always be happy in life, Priya. 786 01:06:15,500 --> 01:06:19,958 May you never have to say, "if only" in life... 787 01:06:21,000 --> 01:06:22,875 like the hero of my story said. 788 01:06:27,333 --> 01:06:31,125 May you have everything your heart desires. 789 01:06:35,541 --> 01:06:36,791 Remember, Priya... 790 01:06:37,833 --> 01:06:41,458 someone in this world, shall always be happy... 791 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 because you are happy. 792 01:06:48,750 --> 01:06:49,750 Raj... 793 01:06:50,333 --> 01:06:52,833 That's it. 794 01:06:54,083 --> 01:06:57,041 What are you doing there, Priya? 795 01:06:57,708 --> 01:06:59,208 Priya is here. 796 01:07:02,750 --> 01:07:04,750 Don't ask me to come in. 797 01:07:07,041 --> 01:07:08,583 I won't be able to refuse you. 798 01:07:11,000 --> 01:07:12,541 Nor will I be able to go in. 799 01:07:15,666 --> 01:07:16,666 Here. 800 01:07:16,875 --> 01:07:22,541 Come on, Priya. 801 01:08:12,625 --> 01:08:18,125 The henna is for the auspicious moment... 802 01:08:18,208 --> 01:08:23,250 The henna is for the auspicious moment... 803 01:08:23,333 --> 01:08:24,166 Play the drums... 804 01:08:30,125 --> 01:08:31,291 Congratulations on your daughter's engagement. 805 01:08:31,375 --> 01:08:33,250 -Thanks. -Where is she? 806 01:08:33,333 --> 01:08:34,500 Where is she? 807 01:08:34,583 --> 01:08:35,833 She'll be here any moment. 808 01:08:41,000 --> 01:08:43,083 -Great song! -Why is she taking so long? 809 01:08:43,166 --> 01:08:46,458 She is a girl. It takes time to get ready. 810 01:08:51,750 --> 01:08:53,583 I know I don't stand a chance, Priya. 811 01:08:53,666 --> 01:08:55,750 But I don't want to say "if only" all my life. 812 01:08:56,541 --> 01:08:57,958 I've tried to make you understand, Raj. 813 01:08:58,041 --> 01:09:00,416 And I do understand, Priya. 814 01:09:00,916 --> 01:09:03,041 But my heart won't. 815 01:09:06,041 --> 01:09:08,833 A stranger in an alien land understands my feelings... 816 01:09:09,291 --> 01:09:11,791 but the one who ought to, doesn't. 817 01:09:11,875 --> 01:09:13,750 -Raj... -Priya, I have decided. 818 01:09:13,833 --> 01:09:14,708 What? 819 01:09:14,791 --> 01:09:17,250 After our marriage, I'll cook a meal everyday. 820 01:09:17,333 --> 01:09:19,291 I'll look after the kids too. 821 01:09:37,875 --> 01:09:41,750 Remember, someone in this world, shall always be happy... 822 01:09:42,541 --> 01:09:43,833 because you are happy. 823 01:10:15,208 --> 01:10:18,708 Papa, I have something to tell you. 824 01:10:57,958 --> 01:11:00,333 Grandma, what is happening? 825 01:11:01,750 --> 01:11:04,208 There's nothing to think about! 826 01:11:04,625 --> 01:11:06,958 You're not going to do as she says, right? 827 01:11:08,666 --> 01:11:12,791 Priya's marrying Sameer and that's final. 828 01:11:13,666 --> 01:11:16,166 Aunt, Priya won't be happy with the marriage. 829 01:11:16,541 --> 01:11:18,291 And I know it. 830 01:11:18,958 --> 01:11:20,916 -But, Sameer... -No. 831 01:11:22,666 --> 01:11:26,208 I don't want our marriage to be a compromise. 832 01:11:26,750 --> 01:11:27,666 Sameer... 833 01:11:30,625 --> 01:11:33,125 I did come here for the engagement. 834 01:11:34,166 --> 01:11:38,000 But I had no idea that all this would happen. 835 01:11:43,916 --> 01:11:47,333 -I understand, Priya. -No, you don't, Sameer. 836 01:11:47,583 --> 01:11:51,250 And why are you quiet? You are the bride's father. 837 01:11:51,583 --> 01:11:52,833 Say something. 838 01:12:00,833 --> 01:12:06,458 Dear, are you sure that he's a nice man and that he'll keep you happy? 839 01:12:07,708 --> 01:12:08,541 Yes. 840 01:12:08,625 --> 01:12:10,291 Why don't you meet him? 841 01:12:10,375 --> 01:12:12,416 What's gotten into all of you? 842 01:12:12,500 --> 01:12:16,541 -You want to meet him? -What's wrong in that? 843 01:12:16,625 --> 01:12:20,125 He must be in the plane by now. He left four hours ago. 844 01:12:20,625 --> 01:12:23,583 No, Aunt. He must not have left. 845 01:12:24,416 --> 01:12:29,416 Papa, as far as I know him, he must be waiting for me. 846 01:12:32,875 --> 01:12:34,000 Yes. 847 01:12:34,916 --> 01:12:37,875 Papa, can I go and look for Raj? 848 01:12:42,083 --> 01:12:43,375 Papa... 849 01:12:45,750 --> 01:12:47,500 Go on. 850 01:13:00,875 --> 01:13:02,125 Raj! 851 01:14:44,833 --> 01:14:47,375 You must step first in our house, Priya. 852 01:14:48,875 --> 01:14:49,708 Come on. 853 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 -What happened? -One second. 854 01:14:52,083 --> 01:14:54,166 -What happened? -I'll be right back. 855 01:14:54,416 --> 01:14:57,208 There's something I need to do. 856 01:14:57,291 --> 01:14:58,500 -Raj. -Don't worry. 857 01:14:58,583 --> 01:15:01,083 I'll take you in. I've married you, after all. 858 01:15:01,166 --> 01:15:02,416 One minute. 859 01:15:13,041 --> 01:15:14,833 -Raj? -Yes? 860 01:15:16,333 --> 01:15:20,166 -Raj... I'm coming in, Raj. -One minute. Wait... 861 01:15:24,625 --> 01:15:27,250 Let no one say that we didn't complete the rituals. 862 01:15:27,708 --> 01:15:30,791 It's actually meant to be done by my mother, but for now... 863 01:15:43,250 --> 01:15:47,041 And here... Sorry, I was taking out the red ink. 864 01:15:47,500 --> 01:15:48,708 Let me do it. 865 01:15:59,625 --> 01:16:01,708 This is also meant to be done by someone elderly 866 01:16:01,791 --> 01:16:04,208 but since I'm doing everything, let me do this too. 867 01:16:07,250 --> 01:16:13,041 Now for this ritual. I don't know who performs it 868 01:16:13,333 --> 01:16:16,041 but I know that it has to be done. 869 01:16:17,375 --> 01:16:18,416 Here... 870 01:16:20,958 --> 01:16:23,083 -May I come in? -Please. 871 01:16:23,166 --> 01:16:25,750 But mind your step. Don't slip on the talcum powder. 872 01:16:54,666 --> 01:16:58,041 Priya, this is our house. 873 01:17:14,333 --> 01:17:15,333 It's nice. 874 01:17:22,791 --> 01:17:24,083 You're up already, Raj? 875 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 I've been up all night. 876 01:17:27,708 --> 01:17:30,500 And I've never slept better than this. 877 01:17:32,625 --> 01:17:34,541 What are you wearing, Raj? 878 01:17:34,625 --> 01:17:36,833 This is Allah. 879 01:17:37,416 --> 01:17:38,916 -Allah? -My savior. 880 01:17:39,416 --> 01:17:42,041 You know, Salim? His mother gave it to me. 881 01:17:42,458 --> 01:17:43,416 You know... 882 01:17:44,083 --> 01:17:48,875 he gives me, whatever I ask for. 883 01:17:50,083 --> 01:17:51,875 I asked for you and now, I have you. 884 01:17:53,416 --> 01:17:57,958 -Do you always carry Him with you? -Yes, He's always with me. 885 01:17:58,541 --> 01:18:03,833 I feel incomplete without Him. 886 01:18:05,458 --> 01:18:06,875 Will you ever give this to me? 887 01:18:10,916 --> 01:18:12,875 -One moment. -What happened? 888 01:18:17,208 --> 01:18:21,250 God, if something ever happens to me... 889 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 if I'm no more... 890 01:18:26,166 --> 01:18:27,833 do look after my Priya. 891 01:18:28,833 --> 01:18:31,500 Because even she doesn't know how much I love her. 892 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 I love Priya very, very... very much. 893 01:18:45,166 --> 01:18:48,041 We'll always be together, Raj. 894 01:19:04,166 --> 01:19:08,125 I've never heard a love story like this before. 895 01:19:12,083 --> 01:19:14,500 Sorry, I'm late. I'm sick of the traffic. 896 01:19:14,583 --> 01:19:16,041 -Look at the time. -The truck driver wasn't letting me go. 897 01:19:16,125 --> 01:19:18,583 You're never on time. And they... 898 01:19:19,541 --> 01:19:20,875 She... 899 01:19:24,375 --> 01:19:27,458 Salim, this is my fiancé, Sheetal. 900 01:19:28,166 --> 01:19:31,458 This is Salim and that's his wife, Farah. 901 01:19:31,541 --> 01:19:34,583 Sorry, we're a little late. We got stuck in the traffic... 902 01:19:34,666 --> 01:19:37,500 -I told him. -No, that's okay. 903 01:19:37,583 --> 01:19:39,750 Actually, while waiting for you 904 01:19:39,833 --> 01:19:42,750 -I heard a wonderful love story. -Which one? 905 01:19:42,833 --> 01:19:44,833 Raj and Priya's love-story. 906 01:19:49,916 --> 01:19:52,833 I'd like to meet Raj and Priya some day. 907 01:19:52,916 --> 01:19:54,916 Oh, certainly! 908 01:19:56,708 --> 01:19:57,541 How come? 909 01:19:57,708 --> 01:20:02,750 Because today is the first wedding anniversary of Raj and Priya! 910 01:20:02,833 --> 01:20:05,375 -Really? -Oh, God! 911 01:20:07,666 --> 01:20:09,750 We're throwing them a surprise party. 912 01:20:12,375 --> 01:20:15,458 Son of a gun! Couldn't you tell me that over the phone? 913 01:20:15,541 --> 01:20:18,416 If I would've told you, it wouldn't have been a surprise, right? 914 01:20:18,500 --> 01:20:21,208 -Let's go, we're getting late. -But where is the party? 915 01:20:21,291 --> 01:20:24,291 On the terrace of their building. Come on! 916 01:20:24,375 --> 01:20:26,583 -Come on. -Come on. Let's go. 917 01:20:26,875 --> 01:20:28,375 Come on. This way... 918 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 -It's dark here. -Mannu, why have you brought us here? 919 01:20:31,708 --> 01:20:34,375 Don't ask, just see what I've done. 920 01:20:34,458 --> 01:20:35,708 Hang on, look here... 921 01:20:35,791 --> 01:20:37,000 What will I look at in the darkness? 922 01:20:37,083 --> 01:20:39,958 -One, two, and three. -What's happening? 923 01:20:42,416 --> 01:20:45,041 -Happy Anniversary! -Salim! 924 01:20:49,958 --> 01:20:51,541 -I'm Sheetal, Deepak's fiancé! -Okay. 925 01:20:54,166 --> 01:20:57,458 When they told me about your love story, I couldn't believe 926 01:20:57,541 --> 01:21:00,041 that someone could have a romance like yours! 927 01:21:08,041 --> 01:21:11,458 Mannu, this surprise party is great fun! 928 01:21:20,083 --> 01:21:21,750 -Will you please shut up? -Excuse... 929 01:21:22,291 --> 01:21:24,500 This is what we've been talking about for the past two hours 930 01:21:24,583 --> 01:21:26,458 and you want to fight here as well? 931 01:21:26,583 --> 01:21:28,500 Not me, Raj. You're the one who always fights. 932 01:21:28,583 --> 01:21:32,458 Priya! You've changed so much in the past one year. 933 01:21:32,541 --> 01:21:34,208 Not me, Raj. You have changed. 934 01:21:34,291 --> 01:21:35,458 Oh, really? 935 01:21:35,750 --> 01:21:37,708 You're fighting with me on our first wedding anniversary 936 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 and you say I've changed? 937 01:21:39,083 --> 01:21:42,416 Do you think I like fighting with you on our anniversary? 938 01:21:42,666 --> 01:21:45,083 But you're not the man I got married to. 939 01:21:47,625 --> 01:21:49,583 You married the wrong man! 940 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Why don't you just leave me? 941 01:22:01,416 --> 01:22:04,916 What are you looking at? Give him a piece! 942 01:22:05,333 --> 01:22:07,083 Come on. 943 01:22:09,375 --> 01:22:11,291 Now it's your turn. 944 01:22:11,625 --> 01:22:12,458 Go on. 945 01:22:14,333 --> 01:22:17,041 Hey... 946 01:22:17,291 --> 01:22:19,000 God bless you. 947 01:22:32,875 --> 01:22:35,208 Looks like my lady isn't in a nice mood this morning. 948 01:22:35,458 --> 01:22:38,041 You were late as well. Is everything all right? 949 01:22:38,458 --> 01:22:41,375 -I didn't sleep well last night. -Really? That's nice. 950 01:22:41,458 --> 01:22:43,625 -Were you thinking about me? -No. 951 01:22:44,916 --> 01:22:47,208 I was thinking about marriage being such a nuisance! 952 01:22:47,291 --> 01:22:48,333 What do you mean? 953 01:22:48,666 --> 01:22:50,833 It's a problem if you marry and it's a problem if you don't. 954 01:22:50,916 --> 01:22:52,166 What makes you say that? 955 01:22:52,333 --> 01:22:54,416 Look at Raj and Priya. 956 01:22:55,666 --> 01:22:57,833 -But look what happened. -What happened? 957 01:22:59,666 --> 01:23:01,833 Are you talking about last night? 958 01:23:03,791 --> 01:23:06,083 Every couple has their share of problems. 959 01:23:06,250 --> 01:23:08,416 That doesn't mean they aren't happy with each other. 960 01:23:09,875 --> 01:23:11,708 He loves Priya. 961 01:23:11,875 --> 01:23:14,666 Loving your wife doesn't make you a very nice husband. 962 01:23:14,791 --> 01:23:17,458 -Really? -Seems as if you've done 963 01:23:17,541 --> 01:23:18,791 a PhD on marriages. 964 01:23:18,958 --> 01:23:19,875 -What? -Yes. 965 01:23:19,958 --> 01:23:21,500 You haven't told anyone about this, right? 966 01:23:21,666 --> 01:23:23,708 -No. -And please don't! 967 01:23:23,791 --> 01:23:25,958 People will laugh at you. 968 01:23:26,333 --> 01:23:28,833 Raj and Priya love each other very much. 969 01:23:44,833 --> 01:23:46,333 Raj is always late. 970 01:23:46,583 --> 01:23:48,708 He knows Priya doesn't like it at all. 971 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 Your son-in-law hasn't arrived yet? 972 01:24:01,208 --> 01:24:02,208 What can I do? 973 01:24:02,583 --> 01:24:06,625 I did ask him before holding a prayer service for their peaceful future. 974 01:24:06,875 --> 01:24:08,458 But he is so irresponsible. 975 01:24:09,166 --> 01:24:12,208 God help them... 976 01:24:14,333 --> 01:24:16,291 His phone's not working. 977 01:24:20,250 --> 01:24:23,000 Your friend is still not here. 978 01:24:24,416 --> 01:24:27,291 He's late, but I'm sure he'll be here. 979 01:24:31,666 --> 01:24:36,666 My child, the service is over and your husband has still not arrived. 980 01:24:37,041 --> 01:24:39,958 He has already left from work. He should be here any moment. 981 01:24:40,041 --> 01:24:43,541 It was necessary for the both of you to be present at this service. 982 01:24:43,750 --> 01:24:44,666 What do I say? 983 01:24:44,750 --> 01:24:46,958 The auspicious hour has passed already. 984 01:24:47,541 --> 01:24:49,916 We can't wait anymore. 985 01:24:54,833 --> 01:24:57,375 All right, whatever you say. 986 01:24:58,333 --> 01:25:04,583 We will pray to God to bless you both. 987 01:25:15,666 --> 01:25:17,583 The spinach looks delicious. 988 01:25:18,833 --> 01:25:20,250 And the chickpeas smell great. 989 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 Nobody makes chickpeas like you do. 990 01:25:22,041 --> 01:25:23,208 Enough. 991 01:25:24,458 --> 01:25:26,208 Sit... down! 992 01:25:28,916 --> 01:25:30,666 You can't do this to me, Priya. 993 01:25:31,166 --> 01:25:32,958 I've already apologized to you. 994 01:25:33,250 --> 01:25:35,541 Please talk to me. 995 01:25:35,833 --> 01:25:38,541 How will it do if you don't talk? Priya, please... 996 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 All right. 997 01:25:42,666 --> 01:25:45,708 If you're not eating with me, I won't eat either. 998 01:25:50,791 --> 01:25:53,000 Priya, talk to me! 999 01:25:53,083 --> 01:25:55,291 I made a mistake. I'm sorry! 1000 01:25:55,375 --> 01:25:56,458 You say sorry 1001 01:25:56,541 --> 01:25:58,916 but what about the prayer service aunt Anna held for us? 1002 01:25:59,166 --> 01:26:01,083 Do you realize how insulted I felt? 1003 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 I was on my way. But Mr. Malhotra showed up. 1004 01:26:07,625 --> 01:26:08,750 -Mr. Malhotra? -And you know 1005 01:26:08,833 --> 01:26:10,541 how important Mr. Malhotra is for our business. 1006 01:26:10,625 --> 01:26:12,625 I know how important your business is! 1007 01:26:12,708 --> 01:26:15,791 Did you think about your business when you followed me all the way to Greece? 1008 01:26:16,291 --> 01:26:19,041 Priya, it was because I loved you. 1009 01:26:19,125 --> 01:26:20,083 -Loved me? -Yeah! 1010 01:26:20,166 --> 01:26:22,625 -So you don't love me anymore? -Well, we're married. 1011 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 What do you mean by that? 1012 01:26:25,833 --> 01:26:27,958 -What are you saying? What do you mean? -I mean... 1013 01:26:28,041 --> 01:26:29,916 I mean, one marries the one he loves. 1014 01:26:30,000 --> 01:26:32,041 And love is always there, or how would the marriage exist? 1015 01:26:32,291 --> 01:26:34,625 I mean, love goes into the background after marriage-- 1016 01:26:34,708 --> 01:26:35,583 -Background? -Yes. 1017 01:26:35,666 --> 01:26:38,750 You're in love, I'm in love... we're both loved ones. 1018 01:26:41,583 --> 01:26:43,291 What am I saying! Loved ones? 1019 01:26:43,583 --> 01:26:45,500 Priya, listen to me. Priya! 1020 01:26:45,583 --> 01:26:47,541 Whatever I said, I didn't mean it. 1021 01:26:47,666 --> 01:26:48,916 I was confused. 1022 01:26:49,000 --> 01:26:52,750 What I meant was that after marriage the responsibilities increase. 1023 01:26:52,958 --> 01:26:54,541 So, you mean to say you're responsible? 1024 01:26:54,625 --> 01:26:56,333 I am 100% responsible! 1025 01:26:56,416 --> 01:26:58,416 -100% responsible, right? -Yes, I am. 1026 01:26:58,875 --> 01:27:00,666 -This is your shirt, isn't it? -Yes. 1027 01:27:00,750 --> 01:27:02,833 But you took it off and kept it on the sofa. 1028 01:27:02,916 --> 01:27:05,833 You could have kept it with the laundry, right? 1029 01:27:05,916 --> 01:27:07,958 But you didn't. And your shoes are always... 1030 01:27:08,916 --> 01:27:10,000 What shoes? 1031 01:27:11,208 --> 01:27:12,041 Raj. 1032 01:27:13,250 --> 01:27:15,541 -What? -You just picked them up, didn't you? 1033 01:27:16,083 --> 01:27:17,291 You just picked them up, right? 1034 01:27:17,375 --> 01:27:18,583 All right, I did. 1035 01:27:18,666 --> 01:27:20,208 But I picked them up. 1036 01:27:20,416 --> 01:27:22,500 Why didn't you do it earlier? 1037 01:27:23,833 --> 01:27:25,208 Please stop smiling. I'm serious. 1038 01:27:25,291 --> 01:27:27,041 All right, I won't smile! 1039 01:27:27,125 --> 01:27:29,958 But let's first decide what you're complaining about! 1040 01:27:30,041 --> 01:27:33,750 Is it my tardiness, my shirt, my shoes or my smile? 1041 01:27:33,833 --> 01:27:35,000 What is it that you complain about? 1042 01:27:35,083 --> 01:27:37,458 -I complain about everything you do! -Everything? 1043 01:27:37,541 --> 01:27:40,250 -There's a way of living together, Raj. -Hold on! 1044 01:27:40,333 --> 01:27:41,166 Now you're going to teach me 1045 01:27:41,250 --> 01:27:42,083 -how to live together? -Yes. 1046 01:27:42,166 --> 01:27:44,666 The big-hearted... 1047 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Shut up! 1048 01:27:45,916 --> 01:27:48,166 Shut up! What silly song is that! 1049 01:27:48,708 --> 01:27:50,125 We're having a fight over here! 1050 01:27:53,083 --> 01:27:54,833 He always sings that silly song! 1051 01:27:56,208 --> 01:27:59,625 Look, Priya. I'm not a kid. So don't try and teach me... 1052 01:27:59,708 --> 01:28:00,916 Shut up! 1053 01:28:02,041 --> 01:28:04,458 Stop lecturing me, please. 1054 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 It's not wrong to point someone's mistakes, Raj. 1055 01:28:07,541 --> 01:28:09,416 Mistakes? 1056 01:28:10,875 --> 01:28:12,416 I'll keep this. 1057 01:28:12,875 --> 01:28:15,333 Priya, you say they're my mistakes... 1058 01:28:15,416 --> 01:28:16,833 but it's not always my mistake. 1059 01:28:16,916 --> 01:28:19,458 In fact, I've apologized to you for your mistakes. 1060 01:28:20,166 --> 01:28:21,833 So you're saying that you're perfect? 1061 01:28:21,916 --> 01:28:24,458 When did I say that? Did you... 1062 01:28:26,625 --> 01:28:30,458 I'm not perfect, Priya. You... you think Nandu's perfect? 1063 01:28:30,541 --> 01:28:34,250 He's not. None of us is perfect, Priya. 1064 01:28:35,208 --> 01:28:36,291 Priya... 1065 01:28:36,375 --> 01:28:39,083 When I come back home after a hard day's work, 1066 01:28:39,166 --> 01:28:41,791 I feel like sitting and chatting with you. 1067 01:28:42,166 --> 01:28:46,625 I feel like having a coffee and holding you in my arms. 1068 01:28:51,541 --> 01:28:53,375 -You want romance? -Yeah! 1069 01:28:53,458 --> 01:28:55,166 -You want to chat with me? -Absolutely. 1070 01:28:55,250 --> 01:28:56,125 With the TV on? 1071 01:28:59,791 --> 01:29:01,208 I switched on the TV because... 1072 01:29:01,291 --> 01:29:03,208 That's your daily routine, Raj. 1073 01:29:03,291 --> 01:29:05,333 You come home and sit down before the TV. 1074 01:29:05,541 --> 01:29:09,083 I too want you to talk to me when you come back home. 1075 01:29:09,250 --> 01:29:10,541 But you'll never understand... 1076 01:29:12,583 --> 01:29:15,916 I've switched off the TV. So let's talk. Please. 1077 01:29:17,000 --> 01:29:18,166 What did you do in the office today? 1078 01:29:18,250 --> 01:29:20,166 -Let's not talk about the office. -Why? 1079 01:29:20,250 --> 01:29:22,958 Because I'm sick of office-talk while I'm in the office. 1080 01:29:23,375 --> 01:29:26,208 When I come back home, I feel like talking about something else. 1081 01:29:26,416 --> 01:29:29,125 But you never talk, Raj. You're always watching TV! 1082 01:29:29,208 --> 01:29:30,291 But I only catch up with the news! 1083 01:29:30,375 --> 01:29:32,000 News, Cricket match and... 1084 01:29:32,583 --> 01:29:36,333 -You're right and I'm wrong, okay? -No, you're not wrong. 1085 01:29:36,416 --> 01:29:41,333 -I'm wrong! And I'm sorry! -Please, Raj! Stop saying sorry. 1086 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 And I'm never going to forget the way I was humiliated today. 1087 01:29:44,583 --> 01:29:45,916 What humiliation? 1088 01:29:46,000 --> 01:29:47,458 And now I can't even say sorry! 1089 01:29:49,416 --> 01:29:50,875 -I want to go to sleep. -Go ahead. 1090 01:29:50,958 --> 01:29:52,750 Have your food and switch off the lights. 1091 01:29:52,833 --> 01:29:54,833 Why should I eat? You took away my plate! 1092 01:29:55,041 --> 01:29:56,833 And the lights? Why should everything be your way? 1093 01:29:56,916 --> 01:29:59,666 I will not switch off the lights. Let me see who switches them off! 1094 01:30:00,083 --> 01:30:01,500 Fine, keep the lights switched on! 1095 01:30:16,791 --> 01:30:19,541 -Milkman, can't you come a bit early? -Why? 1096 01:30:19,625 --> 01:30:23,041 My husband's been pestering me for tea all morning! 1097 01:30:23,291 --> 01:30:26,250 But I can come only after the buffalo starts milking, right? 1098 01:30:26,333 --> 01:30:28,125 You have a new excuse every day. 1099 01:30:28,208 --> 01:30:29,833 If you don't come on time tomorrow 1100 01:30:29,916 --> 01:30:33,541 I'll stop your supply and take milk from the dairy instead. 1101 01:30:33,625 --> 01:30:35,250 -Got it? -All right. 1102 01:30:35,333 --> 01:30:36,916 Come here. 1103 01:30:39,166 --> 01:30:40,875 Give me milk worth two rupees. 1104 01:30:41,791 --> 01:30:42,833 Give me milk worth two rupees. 1105 01:30:42,916 --> 01:30:46,500 Nandu, have you given up booze and started drinking milk instead? 1106 01:30:46,583 --> 01:30:51,375 Not for me. It's for Moti. He's getting skinnier. 1107 01:30:51,708 --> 01:30:53,208 Smell him. 1108 01:30:54,125 --> 01:30:58,458 He's in a bad shape. He needs calcium. 1109 01:31:07,041 --> 01:31:08,375 -Your juice, Raj. -Yes. 1110 01:31:08,875 --> 01:31:10,916 The breakfast is on the table. Have it before you leave. 1111 01:31:11,000 --> 01:31:14,041 -Okay. -Anyway you don't have your lunch on time. 1112 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 I just scrubbed the floor, Raj. What is this? 1113 01:31:18,916 --> 01:31:21,166 -What? -You've wet the pillow. 1114 01:31:21,791 --> 01:31:24,458 It's my pillow. I use it. 1115 01:31:24,541 --> 01:31:25,791 And... Alright. 1116 01:31:30,208 --> 01:31:31,041 Is it okay now? 1117 01:31:35,666 --> 01:31:38,083 -Why did you do that? -You'll wet the bed sheet, Raj. 1118 01:31:38,625 --> 01:31:41,750 Why are we arguing over such silly things? 1119 01:31:42,125 --> 01:31:44,250 -I didn't start the argument, Raj. -The way you... 1120 01:31:44,833 --> 01:31:46,791 How will I work in the office with such a bad mood? 1121 01:31:47,083 --> 01:31:49,166 Your mood gets spoilt for the silliest reasons. 1122 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Of course it does, Priya! It's because of what you say! 1123 01:31:52,750 --> 01:31:56,000 You tell me how to go about every little thing. 1124 01:31:56,083 --> 01:31:57,500 "Don't do this, don't do that! 1125 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Don't keep the shoes here, someone might trip!" 1126 01:31:59,708 --> 01:32:01,791 Must I keep the shoes on my head? 1127 01:32:02,375 --> 01:32:04,041 How does anyone trip over shoes? 1128 01:32:04,166 --> 01:32:06,833 Do you trip over this ironing board? 1129 01:32:06,958 --> 01:32:09,208 Do you trip over the bed? But you'll trip over the shoes, right? 1130 01:32:09,291 --> 01:32:10,750 You're always picking on my shoes! 1131 01:32:10,833 --> 01:32:12,458 What's so wrong about that, Raj? 1132 01:32:12,708 --> 01:32:14,708 I just want some cleanliness to be maintained. 1133 01:32:14,875 --> 01:32:17,875 -What's wrong if our house is clean? -It's wrong, very wrong! 1134 01:32:18,708 --> 01:32:20,833 I like to have my house in a mess. 1135 01:32:21,250 --> 01:32:24,375 I want one of my shoes to lie here, and one to lie there. 1136 01:32:24,583 --> 01:32:26,208 I want to see who trips over them! 1137 01:32:26,375 --> 01:32:28,125 It's because I'm illiterate. 1138 01:32:28,250 --> 01:32:29,916 -I'm a bloody bum! -Raj? 1139 01:32:30,041 --> 01:32:33,500 I like to have my pillow at my feet, not my head. 1140 01:32:33,791 --> 01:32:37,125 And these blankets must be on the bed only when I'm about to sleep. 1141 01:32:37,208 --> 01:32:40,833 And this towel? Wherever I take it off is the right place to drop it. 1142 01:32:41,541 --> 01:32:43,625 I agree, I don't know how to live properly. 1143 01:32:44,333 --> 01:32:45,208 I don't know it at all. 1144 01:32:45,541 --> 01:32:47,708 Only you know it! But what can I do? 1145 01:32:48,208 --> 01:32:49,916 I have married for the first time! 1146 01:32:52,416 --> 01:32:54,041 It's my first marriage too, Raj! 1147 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 And throw away that bed-sheet as well. 1148 01:33:18,875 --> 01:33:19,708 Raj! 1149 01:33:47,833 --> 01:33:50,166 No! Hey, what are you doing? 1150 01:33:50,250 --> 01:33:52,750 Priya! Priya! 1151 01:33:53,041 --> 01:33:54,333 People are watching! 1152 01:34:09,083 --> 01:34:09,916 Raj? 1153 01:34:38,208 --> 01:34:42,833 Goodness! These gestures! 1154 01:34:43,291 --> 01:34:47,666 They make me crazy about you 1155 01:34:48,875 --> 01:34:54,083 What secrets are you exposing? 1156 01:34:54,166 --> 01:34:58,666 What are you telling me with your eyes? 1157 01:34:59,041 --> 01:35:02,916 You do wield all the magic 1158 01:35:03,500 --> 01:35:08,375 Goodness! These gestures! 1159 01:35:08,541 --> 01:35:13,041 They make me crazy about you 1160 01:35:14,208 --> 01:35:19,333 You are the one who Touches my heartstrings 1161 01:35:19,416 --> 01:35:23,958 Why would anyone meeting you 1162 01:35:24,291 --> 01:35:28,625 Not lose her heart to you? 1163 01:35:28,750 --> 01:35:33,291 Goodness! These gestures! 1164 01:35:54,708 --> 01:35:59,583 Your lush body casts a spell 1165 01:35:59,708 --> 01:36:04,541 Your dense tresses exude a fragrance 1166 01:36:04,625 --> 01:36:09,250 On my breath lingers a scent 1167 01:36:09,666 --> 01:36:14,000 Because your eyes are going astray 1168 01:36:14,083 --> 01:36:19,291 Your body is as beautiful As the rose gardens 1169 01:36:19,875 --> 01:36:23,541 The sight of it drives me out of my senses 1170 01:36:24,125 --> 01:36:28,583 Goodness! These gestures! 1171 01:36:57,708 --> 01:37:02,458 An intoxication is taking over 1172 01:37:02,708 --> 01:37:07,333 I'm barely in my senses 1173 01:37:07,625 --> 01:37:12,333 I'm lost 1174 01:37:12,625 --> 01:37:17,000 I awake but I feel as if I'm asleep 1175 01:37:17,166 --> 01:37:22,541 Keep swaying, keep melting 1176 01:37:22,666 --> 01:37:26,166 When you are in my arms 1177 01:37:27,083 --> 01:37:32,000 Goodness! These gestures! 1178 01:37:32,125 --> 01:37:36,583 They make me crazy about you 1179 01:37:37,791 --> 01:37:42,791 You are the one who Touches my heartstrings 1180 01:37:42,916 --> 01:37:47,833 Why would anyone meeting you 1181 01:37:47,916 --> 01:37:51,791 Not lose her heart to you? 1182 01:37:52,333 --> 01:37:56,375 Goodness! These gestures! 1183 01:37:57,416 --> 01:38:01,416 They make me crazy about you 1184 01:38:03,208 --> 01:38:07,750 What secrets are you exposing? 1185 01:38:08,166 --> 01:38:13,041 What are you telling me with your eyes? 1186 01:38:13,208 --> 01:38:16,416 You do wield all the magic 1187 01:38:17,625 --> 01:38:22,541 Goodness! These gestures! 1188 01:38:44,375 --> 01:38:46,708 Take care of this car. It's small, it might get lost. 1189 01:38:47,166 --> 01:38:48,291 Priya! 1190 01:38:49,333 --> 01:38:50,583 -Let me tell you again. -What happened? 1191 01:38:50,666 --> 01:38:54,041 These high society parties ruin my mood. 1192 01:38:54,125 --> 01:38:56,375 Like my small car among the big ones, 1193 01:38:56,458 --> 01:38:59,166 I will also feel awkward. Small and out of place. 1194 01:38:59,250 --> 01:39:01,666 Not again, Raj! Sameer has invited us. 1195 01:39:01,750 --> 01:39:02,875 I know, you can go ahead. 1196 01:39:02,958 --> 01:39:05,250 I'll go to Irfan's garage in the neighborhood. 1197 01:39:05,333 --> 01:39:07,541 Give me a call when the party is over, I'll come and collect you. 1198 01:39:07,625 --> 01:39:08,458 -Please? -Raj... 1199 01:39:08,541 --> 01:39:10,583 it's not nice for me to show up at the party alone. 1200 01:39:10,666 --> 01:39:13,041 You're not alone. You're family and friends are in there. 1201 01:39:13,208 --> 01:39:14,666 What will I do amongst them? 1202 01:39:16,458 --> 01:39:17,875 Okay, I'm going with you. 1203 01:39:28,833 --> 01:39:31,833 Wow! You look extra beautiful in that sari! 1204 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 What say, Raj? 1205 01:39:36,375 --> 01:39:38,333 -Do you remember our holiday in Athens? -Yes. 1206 01:39:40,333 --> 01:39:41,166 Of course, I remember. 1207 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 And, Raj, there was a lovely lake by the house. 1208 01:39:44,000 --> 01:39:46,500 In which Sameer and I went boating all day. 1209 01:39:46,583 --> 01:39:47,958 -Okay. -Do you remember 1210 01:39:48,125 --> 01:39:52,041 how we insisted our parents that we wanted that house? 1211 01:39:52,250 --> 01:39:56,500 I remember. And I've fulfilled that wish. 1212 01:39:56,875 --> 01:39:59,541 -You mean, you... -I've bought the house. 1213 01:40:02,541 --> 01:40:04,166 Raj, you must see that house. 1214 01:40:07,583 --> 01:40:09,625 Why don't you take Raj there for a holiday? 1215 01:40:09,750 --> 01:40:11,583 It'll be a good break for you, Raj 1216 01:40:15,125 --> 01:40:16,333 Some other time. 1217 01:40:17,250 --> 01:40:18,083 Some other time. 1218 01:40:26,291 --> 01:40:27,500 Really? 1219 01:40:28,041 --> 01:40:30,541 And how about the Versace suit that you're wearing? 1220 01:40:35,416 --> 01:40:39,208 The girl who marries you is going to be really lucky. 1221 01:40:45,500 --> 01:40:47,250 -Sorry, they are my business friend. -It's all right. 1222 01:40:47,333 --> 01:40:49,333 Why are you guys playing the boring couple? 1223 01:40:54,458 --> 01:40:55,541 Must I ask for permission? 1224 01:40:55,625 --> 01:40:56,750 -Please let me, sir! -Sameer. 1225 01:41:21,750 --> 01:41:22,583 Listen... 1226 01:41:26,083 --> 01:41:29,291 -How's my suit? -It's nice, sir. 1227 01:41:29,750 --> 01:41:31,791 I got it stitched during my wedding. 1228 01:41:34,875 --> 01:41:37,958 -How about my watch? -It's good, sir. 1229 01:41:56,083 --> 01:41:58,250 Ramji, how much for the okra? 1230 01:41:58,375 --> 01:41:59,458 10 rupees for a quarter kilo. 1231 01:41:59,541 --> 01:42:01,333 Do you think we're millionaires? 1232 01:42:02,791 --> 01:42:04,583 Rustom! 1233 01:42:04,666 --> 01:42:06,125 -That's enough. -Thank you. 1234 01:42:06,250 --> 01:42:09,208 -I hope you liked it Uncle Rustom! -I loved it. 1235 01:42:09,625 --> 01:42:11,666 Your bake really good biscuits, sister-in-law. 1236 01:42:11,750 --> 01:42:13,083 They were from my shop, idiot! 1237 01:42:13,166 --> 01:42:14,375 -This is for you, Radha. -Thank you. 1238 01:42:18,166 --> 01:42:19,708 -Do come again, okay? -Very well. 1239 01:42:19,791 --> 01:42:21,541 -Good bye. -Okay, I'm leaving. 1240 01:42:23,958 --> 01:42:26,083 -Do come again, okay? -Let us know if you need anything. 1241 01:42:27,583 --> 01:42:29,375 Aunt! 1242 01:42:31,625 --> 01:42:34,166 What will you like to have? Tea, coffee-- 1243 01:42:34,250 --> 01:42:35,875 I don't want anything. 1244 01:42:36,125 --> 01:42:38,583 Do these people often visit you? 1245 01:42:39,333 --> 01:42:42,541 They hadn't seen me in a long time and so they came over 1246 01:42:42,666 --> 01:42:46,416 to ask about my well-being. But tell me how you have been! 1247 01:42:46,541 --> 01:42:48,291 -I'm all right. -Hello, sister-in-law. 1248 01:42:48,375 --> 01:42:49,875 -Hello. -How many eggs? 1249 01:42:49,958 --> 01:42:51,500 -Six. Keep them in the refrigerator. -Okay. 1250 01:42:53,583 --> 01:42:57,208 -Be careful, don't break the eggs. -Okay, sister-in-law. 1251 01:42:57,416 --> 01:43:00,291 -So, Aunt-- -What's happening here, Priya? 1252 01:43:00,375 --> 01:43:02,541 Vegetable sellers and egg sellers! 1253 01:43:02,708 --> 01:43:04,666 Are these the only people left in your life? 1254 01:43:04,750 --> 01:43:06,416 -No, Aunt. -Hello, ma'am. 1255 01:43:06,500 --> 01:43:07,375 -Hello. -Your laundry. 1256 01:43:07,541 --> 01:43:08,708 Did you get my sari, Ganpat? 1257 01:43:08,791 --> 01:43:11,041 -Of course. -All right. Keep it here. 1258 01:43:11,166 --> 01:43:13,500 -I'll take it in later. -Very well. Good bye. 1259 01:43:13,625 --> 01:43:14,500 Good bye. 1260 01:43:14,958 --> 01:43:18,208 Priya! You even know your laundryman's name? 1261 01:43:19,083 --> 01:43:20,125 Yes, Aunt. 1262 01:43:20,875 --> 01:43:23,000 What kind of a life are you leading? 1263 01:43:23,541 --> 01:43:25,458 What have you come to? 1264 01:43:26,291 --> 01:43:28,000 I had such dreams for you. 1265 01:43:28,666 --> 01:43:31,375 That's not the case, Aunt. I'm very happy here. 1266 01:43:31,458 --> 01:43:34,500 Really. I'm starting my work all over again 1267 01:43:34,625 --> 01:43:36,416 and Raj is landing a new contract too. 1268 01:43:36,500 --> 01:43:38,625 What new contract, Priya? 1269 01:43:38,833 --> 01:43:40,708 I've been hearing that for ages! 1270 01:43:41,291 --> 01:43:42,750 Anyway, I've made up my mind. 1271 01:43:42,958 --> 01:43:45,458 I've bought you two tickets to Greece. 1272 01:43:45,583 --> 01:43:47,583 Go and have a holiday. 1273 01:43:48,250 --> 01:43:51,791 But how can I accept it, Aunt? I'm already married. 1274 01:43:51,958 --> 01:43:54,708 Why can't you accept it? I'm like your mother. 1275 01:43:55,291 --> 01:43:59,041 And a mother can give her daughter anything she wants to. 1276 01:43:59,250 --> 01:44:01,875 Got it? It's my right. 1277 01:44:06,041 --> 01:44:11,750 The big-hearted will take away the bride 1278 01:44:13,541 --> 01:44:17,500 -Raj doesn't like my song and-- -No, Nandu. Please, sing. 1279 01:44:17,875 --> 01:44:19,166 -Can I? -Yes, of course. 1280 01:44:19,375 --> 01:44:22,208 -Even in the night? -You may sing all night. 1281 01:44:22,291 --> 01:44:24,083 Wow! 1282 01:44:24,166 --> 01:44:27,125 I'm going to sing for Raj tonight! 1283 01:44:27,708 --> 01:44:31,916 Raj, you're a good singer. Join me. 1284 01:44:32,250 --> 01:44:33,750 I'm all alone. 1285 01:44:33,833 --> 01:44:36,000 Some other time, Nandu. 1286 01:44:36,083 --> 01:44:37,916 Tonight, it's all about romancing my wife. 1287 01:44:38,000 --> 01:44:39,625 -Really? -Yes. 1288 01:44:40,791 --> 01:44:43,333 Provide the background music and I'll get on with the romance. 1289 01:44:51,750 --> 01:44:53,833 Is this Mr. Raj Mathur's house? 1290 01:44:54,875 --> 01:44:57,625 Yes, but he's not in right now. 1291 01:44:59,333 --> 01:45:00,291 What's the hurry? 1292 01:45:00,666 --> 01:45:03,166 It's wonderful that Raj Mathur is not home. 1293 01:45:03,541 --> 01:45:05,958 -Let me shut the door. -You? 1294 01:45:06,041 --> 01:45:10,125 I'm your very close neighbour. I live in the opposite building. 1295 01:45:12,583 --> 01:45:14,750 Oh, yes. I've seen you. 1296 01:45:14,875 --> 01:45:17,250 And I saw you watching. 1297 01:45:18,166 --> 01:45:21,750 You know what? I've been waiting for this opportunity. 1298 01:45:22,458 --> 01:45:24,916 Well, me too. 1299 01:45:28,875 --> 01:45:31,500 What do you mean by "me too"? 1300 01:45:31,750 --> 01:45:33,666 Come, let me explain. 1301 01:45:33,750 --> 01:45:35,541 -What are you doing? -Taking advantage of the situation. 1302 01:45:35,750 --> 01:45:38,208 -What advantage? -He's always busy with his trucks! 1303 01:45:38,291 --> 01:45:41,458 Lay off! Doesn't he have to work and make money? 1304 01:45:41,625 --> 01:45:45,416 -Let him make money. Come with me. -I'm a stranger... 1305 01:45:45,583 --> 01:45:47,583 What's all this, Priya? You're kidding, aren't you? 1306 01:45:47,666 --> 01:45:50,666 -What happened "Mr. Neighbour"? -You are kidding... 1307 01:45:50,916 --> 01:45:52,875 I've never seen you like this before. 1308 01:45:54,791 --> 01:45:57,416 -Raj, I'm very happy today. -So always be happy. 1309 01:45:57,666 --> 01:45:59,375 But not with the neighbor. 1310 01:46:00,208 --> 01:46:02,250 I have two kinds of good news. 1311 01:46:02,333 --> 01:46:04,416 Tell me the second one, first. 1312 01:46:04,916 --> 01:46:07,333 Do you remember, I had sent my designs to an Australian company? 1313 01:46:08,458 --> 01:46:09,333 They've been approved. 1314 01:46:11,083 --> 01:46:12,291 And listen to the second good news. 1315 01:46:13,500 --> 01:46:15,000 -Wait. -Come here. 1316 01:46:15,125 --> 01:46:17,041 -What is this? -Look, two tickets to Greece. 1317 01:46:19,958 --> 01:46:24,458 Tickets to Greece? Have you won a jackpot? 1318 01:46:25,416 --> 01:46:27,916 Aunt Anna gifted it to us. 1319 01:46:29,250 --> 01:46:30,500 Aunt Anna? 1320 01:46:31,958 --> 01:46:35,416 Since we haven't been on a honeymoon, she asked us to visit Greece. 1321 01:46:40,583 --> 01:46:41,625 What happened? 1322 01:46:43,083 --> 01:46:44,333 One second. 1323 01:46:44,791 --> 01:46:46,291 -What happened? -One second. 1324 01:46:46,958 --> 01:46:47,833 Nothing. 1325 01:46:48,125 --> 01:46:50,041 What happened, Raj? Tell me. 1326 01:46:51,125 --> 01:46:53,375 Priya, if you don't mind, let me tell you something. 1327 01:46:53,541 --> 01:46:57,875 We'll surely go to Greece, but with our own money, okay? 1328 01:46:58,125 --> 01:47:01,333 -But this is our money too. -No, it isn't our money. 1329 01:47:01,416 --> 01:47:04,416 -It's Aunt Anna's money. -But aunt's like our mother. 1330 01:47:04,500 --> 01:47:08,083 No, Priya. For you, she is. But not for me. 1331 01:47:09,791 --> 01:47:11,916 Why are you making it a prestige issue? 1332 01:47:12,000 --> 01:47:12,916 Come on, Priya! 1333 01:47:13,583 --> 01:47:16,458 It's not about prestige, honestly. 1334 01:47:16,541 --> 01:47:18,958 -So what is it about? -Are you really asking me? 1335 01:47:19,541 --> 01:47:20,791 -Really? -Yes. 1336 01:47:21,541 --> 01:47:23,041 I'll tell you what it is. 1337 01:47:23,416 --> 01:47:26,583 I've always got a feeling that your folks... 1338 01:47:27,000 --> 01:47:29,916 are not very happy with our marriage. That's how I feel. 1339 01:47:30,625 --> 01:47:33,625 They probably think that if you had got married to Sameer, 1340 01:47:33,708 --> 01:47:37,000 he could have given you everything. 1341 01:47:37,125 --> 01:47:39,500 And that's true. It's not about prestige. 1342 01:47:39,875 --> 01:47:42,833 Raj, I think you haven't been able to understand me at all. 1343 01:47:43,083 --> 01:47:44,875 Did I ever said anything to you? 1344 01:47:45,083 --> 01:47:46,500 -No. -Have I ever complained? 1345 01:47:46,583 --> 01:47:48,166 -No. -Then why do you always misunderstand? 1346 01:47:48,250 --> 01:47:49,791 Don't raise your voice! 1347 01:47:50,625 --> 01:47:51,833 You're the one who misunderstands! 1348 01:47:54,250 --> 01:47:55,833 You are the one they want to send away on a holiday. 1349 01:47:56,125 --> 01:47:58,000 You are the one they pity. 1350 01:47:58,083 --> 01:48:00,166 You are the one they want to see happy, not me! 1351 01:48:00,875 --> 01:48:04,375 They've got to tolerate me because unfortunately, I am their son-in-law! 1352 01:48:05,125 --> 01:48:06,916 How could they send me these tickets? 1353 01:48:09,666 --> 01:48:11,416 I don't know why you take things to such limits! 1354 01:48:11,750 --> 01:48:14,000 You think of things that make no sense! 1355 01:48:14,083 --> 01:48:18,291 They make no sense? It must be senseless for you. 1356 01:48:18,458 --> 01:48:21,583 For me, it's the truth. The truth I live and feel every day. 1357 01:48:24,250 --> 01:48:25,208 It's not senseless! 1358 01:48:28,541 --> 01:48:29,666 You're absolutely right. 1359 01:48:29,791 --> 01:48:30,958 Can we end this discussion here? 1360 01:48:38,708 --> 01:48:39,750 Are you going to sleep? 1361 01:49:00,333 --> 01:49:03,958 -Trouble with Priya again? -No, no trouble with Priya. 1362 01:49:04,125 --> 01:49:05,708 No, I'm sure there's some trouble. 1363 01:49:07,208 --> 01:49:10,583 Last night, I had another argument with Priya. Happy? 1364 01:49:10,666 --> 01:49:13,791 Happy, my foot! Now listen to me. 1365 01:49:14,208 --> 01:49:17,583 When we buy a new truck, there are problems with it, initially, right? 1366 01:49:17,666 --> 01:49:19,541 -What are you talking about? -Hear me out. 1367 01:49:19,625 --> 01:49:23,041 A new truck also stalls when it heats up, doesn't it? 1368 01:49:23,166 --> 01:49:24,791 -Yes, it does. -So what do we do? 1369 01:49:25,083 --> 01:49:27,041 Don't we shut it down and start it again? 1370 01:49:27,291 --> 01:49:30,166 So there's not much difference between a truck and a marriage. 1371 01:49:30,541 --> 01:49:33,375 They ask for a bit of an adjustment which you've got to make... 1372 01:49:33,500 --> 01:49:35,375 and carry the story further. 1373 01:49:35,458 --> 01:49:37,291 How does one take it further? 1374 01:49:38,083 --> 01:49:41,083 How can you compare a truck with a marriage? 1375 01:49:41,458 --> 01:49:43,958 -Isn't it her fault too? -Get one thing straight. 1376 01:49:44,208 --> 01:49:47,500 Never try to find out who's right or wrong. 1377 01:49:47,583 --> 01:49:49,875 Just say sorry and finish the matter. 1378 01:49:50,000 --> 01:49:51,125 That's what I always do. 1379 01:49:52,000 --> 01:49:54,041 I'm willing to say sorry. 1380 01:49:54,291 --> 01:49:56,791 I don't like fighting, I don't want to fight. 1381 01:49:56,875 --> 01:50:00,541 But the same rule applies to her, doesn't it? 1382 01:50:00,625 --> 01:50:05,208 Don't you try finding loopholes. I know how problematic you are. 1383 01:50:06,000 --> 01:50:08,541 -What's my problem? What? -Want me start counting? 1384 01:50:10,375 --> 01:50:11,750 I know, Mannu. 1385 01:50:12,000 --> 01:50:13,708 I too, have many problems. 1386 01:50:14,083 --> 01:50:17,541 That's exactly why I am asking you to take my advise. 1387 01:50:18,958 --> 01:50:20,000 What do I do, Mannu? 1388 01:50:20,125 --> 01:50:24,125 Tonight, go to Priya like the perfect husband. 1389 01:50:24,250 --> 01:50:25,166 The ideal husband. 1390 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Ideal? 1391 01:50:28,583 --> 01:50:29,416 Like me. 1392 01:50:31,791 --> 01:50:33,583 What's so funny? 1393 01:50:35,291 --> 01:50:36,125 Of course! 1394 01:50:43,875 --> 01:50:50,125 Priya, I've bought some vegetables, groceries 1395 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 and other stuff from the vendor. 1396 01:50:53,083 --> 01:50:55,291 And this, too. 1397 01:50:57,583 --> 01:50:58,583 Where do I... 1398 01:50:59,541 --> 01:51:01,750 -Refrigerator. -Let me keep this in the refrigerator. 1399 01:51:02,500 --> 01:51:03,708 That is where it is kept anyway. 1400 01:51:04,500 --> 01:51:06,708 I bought it all from the wholesale shop. 1401 01:51:07,333 --> 01:51:10,250 The vendor took me for a fool. 1402 01:51:11,166 --> 01:51:13,875 I asked him the price of carrots and he said "30 rupees for a kilo." 1403 01:51:13,958 --> 01:51:18,333 I asked him to give it for 20 rupees, or else I was leaving. 1404 01:51:19,250 --> 01:51:20,541 He gave it to me at once. 1405 01:51:22,208 --> 01:51:23,291 How much do you buy it for? 1406 01:51:23,583 --> 01:51:24,541 10 rupees a kilo. 1407 01:51:30,250 --> 01:51:33,541 But this is fresh... and red. 1408 01:51:39,750 --> 01:51:42,666 Anyway, Priya. Tell me if I can do some chores. 1409 01:51:48,541 --> 01:51:52,208 Let me do the dishes. I'm in the mood today. 1410 01:51:52,458 --> 01:51:53,791 I'd like to do the dishes. 1411 01:51:54,125 --> 01:51:56,625 I forgot to tell you about the office. 1412 01:51:57,000 --> 01:51:58,708 Mannu came to the office today. 1413 01:51:59,208 --> 01:52:01,166 He had a cup of tea and went his way. 1414 01:52:03,291 --> 01:52:06,791 Mohammad visited me as well. He had a cup of tea and... 1415 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 he went his way too. 1416 01:52:11,500 --> 01:52:15,833 And then came Vivek. He asked me for two trucks. 1417 01:52:16,000 --> 01:52:19,333 I said I didn't have two trucks, they're away for servicing. 1418 01:52:19,416 --> 01:52:22,791 One had an axle broken and another's bonnet wouldn't open. 1419 01:52:22,875 --> 01:52:25,541 And I said, I couldn't give him the trucks. 1420 01:52:25,916 --> 01:52:28,416 I asked him to have a cup of tea... and go his way. 1421 01:52:30,916 --> 01:52:31,791 He went his way too. 1422 01:52:32,916 --> 01:52:35,791 Everybody at the office went their way. 1423 01:52:40,125 --> 01:52:42,000 Where do I keep these utensils? 1424 01:52:42,791 --> 01:52:44,250 Keep them where you picked them up from. 1425 01:52:45,541 --> 01:52:48,291 -But... -The washed utensils are kept there. 1426 01:52:51,041 --> 01:52:52,208 I'd already washed them. 1427 01:52:53,583 --> 01:52:55,833 So I washed them again! 1428 01:52:56,333 --> 01:52:58,458 The vessels get dirty when they're not being used. 1429 01:52:58,625 --> 01:53:00,666 One must wash them whenever they can. 1430 01:53:01,583 --> 01:53:06,375 Look... Look at this one... gleaming! 1431 01:53:06,583 --> 01:53:09,375 Raj, I know what you're trying to say. 1432 01:53:09,625 --> 01:53:12,291 But you don't need to do all this. 1433 01:53:12,666 --> 01:53:15,125 For me, your realization is enough. 1434 01:53:20,541 --> 01:53:21,791 Go and sit down. Let me warm the food. 1435 01:53:21,875 --> 01:53:24,250 No, tonight we're having some carrot cake. 1436 01:53:24,333 --> 01:53:25,958 -And I'm making it. -Do you know to? 1437 01:53:26,041 --> 01:53:27,750 No, but I'll keep on trying 1438 01:53:27,916 --> 01:53:29,333 -until you hug me. -Fine. 1439 01:53:29,416 --> 01:53:30,916 And what's so difficult about carrot cake? 1440 01:53:31,000 --> 01:53:33,041 Grate some carrot and... 1441 01:53:33,125 --> 01:53:35,083 -Raj, I told you not to! -No, no. 1442 01:53:35,166 --> 01:53:38,083 -No, no... -Does it hurt? 1443 01:53:39,833 --> 01:53:43,833 You know what, Priya? That's the wrong finger. 1444 01:53:44,708 --> 01:53:45,750 This is the one I nicked. 1445 01:53:46,875 --> 01:53:48,458 I've cut my finger. Please give me a hug! 1446 01:53:57,625 --> 01:53:59,291 -Hey! -Hey! 1447 01:54:00,083 --> 01:54:01,500 How are you doing? 1448 01:54:01,750 --> 01:54:03,333 Mannu, coming for a cup of tea? 1449 01:54:03,458 --> 01:54:04,958 -Where are you coming from? -Satara. 1450 01:54:06,041 --> 01:54:08,541 Good morning, my foot! Have you read the newspapers? 1451 01:54:08,625 --> 01:54:11,833 Why? Have they published about your fight with your wife? 1452 01:54:14,041 --> 01:54:15,625 What is it? 1453 01:54:16,166 --> 01:54:17,250 Look at this. 1454 01:54:17,333 --> 01:54:20,750 The company you worked for has gone bankrupt. 1455 01:54:23,666 --> 01:54:25,208 -What are you saying! -Read it. 1456 01:54:27,125 --> 01:54:29,250 Yes, Raj. We're in serious trouble. 1457 01:54:29,625 --> 01:54:32,333 The bankers called thrice. They want to see you. 1458 01:55:01,708 --> 01:55:05,041 How will he be able to repay 2.5 million in a week? 1459 01:55:05,125 --> 01:55:06,916 I can't do anything about that. 1460 01:55:07,583 --> 01:55:11,541 Mr. Mathur, if the bank is not repaid its dues in a week... 1461 01:55:11,916 --> 01:55:14,500 we'll have to seize all your properties. 1462 01:55:59,250 --> 01:56:01,333 Raj, where were you? 1463 01:56:01,750 --> 01:56:05,875 I've told you to give me a call whenever you get late. 1464 01:56:06,208 --> 01:56:07,750 Your office phone wasn't reachable. 1465 01:56:08,333 --> 01:56:10,000 I spoke to Vivek and Deepak. 1466 01:56:10,208 --> 01:56:11,791 Even they didn't know where you were. 1467 01:56:12,166 --> 01:56:14,625 It worries me a lot, Raj. 1468 01:56:19,666 --> 01:56:20,916 Raj? 1469 01:56:23,041 --> 01:56:23,958 What is the matter? 1470 01:56:25,208 --> 01:56:26,416 What is it, Raj? 1471 01:56:27,791 --> 01:56:29,250 Tell me, what happened? 1472 01:56:29,833 --> 01:56:34,000 The company we have the most of our business dealings with... 1473 01:56:35,375 --> 01:56:36,458 has gone bankrupt. 1474 01:56:37,708 --> 01:56:39,291 With that goes the money they owed us. 1475 01:56:42,041 --> 01:56:43,750 You mean... 1476 01:56:43,833 --> 01:56:47,666 Priya, I have bank loans and other debts to repay... 1477 01:56:49,750 --> 01:56:51,666 I don't know what to do. 1478 01:56:52,958 --> 01:56:54,416 Don't be upset. 1479 01:56:55,041 --> 01:56:56,625 Why don't you eat something? Come on. 1480 01:56:56,708 --> 01:56:58,166 No, no... 1481 01:57:01,041 --> 01:57:03,416 Is it okay if I have a word with Papa? 1482 01:57:05,750 --> 01:57:06,708 No, Priya. 1483 01:57:09,083 --> 01:57:12,333 Every decision I take is my own. 1484 01:57:13,541 --> 01:57:15,083 I never sought any help. 1485 01:57:16,250 --> 01:57:21,125 And we have to find our way out of this crisis. 1486 01:57:24,791 --> 01:57:26,000 Raj... 1487 01:57:27,333 --> 01:57:31,916 Don't lose hope, Raj. The two of us will figure it out. 1488 01:57:32,083 --> 01:57:37,333 You have your friend with you. You have faith in him, don't you? 1489 01:57:38,291 --> 01:57:39,791 He will help us. 1490 01:57:55,583 --> 01:57:57,875 I expected more business from your company 1491 01:57:57,958 --> 01:58:00,750 and that's why took extra loan for two trucks, sir... 1492 01:58:00,833 --> 01:58:03,333 You're getting so worked up 1493 01:58:03,458 --> 01:58:06,125 as if it's not my company but yours that has sunk. 1494 01:58:07,333 --> 01:58:12,166 Actually, sir, there is lot of money your company owes me. 1495 01:58:12,333 --> 01:58:15,708 No, no... The company "owes" you nothing. 1496 01:58:16,250 --> 01:58:21,166 It "owed" you money. Past tense. Because the company is no more. 1497 01:58:22,958 --> 01:58:25,500 But I did my work with all honesty, sir. 1498 01:58:25,750 --> 01:58:29,958 Why did you? Did I ask you to be honest? 1499 01:58:30,416 --> 01:58:35,125 Look at me! My company has sunk! But have I sunk? No. 1500 01:58:35,500 --> 01:58:37,083 Learn something. 1501 01:58:37,208 --> 01:58:42,250 I'm no match for you, sir. All I want-- 1502 01:58:42,375 --> 01:58:47,791 Don't bother me. I'm going away to Europe for two months. 1503 01:58:48,250 --> 01:58:50,708 I'm exhausted. I want to relax. 1504 01:58:50,875 --> 01:58:51,875 But, yes! 1505 01:58:53,291 --> 01:58:57,583 I'm thinking of starting a new company after I return. 1506 01:58:58,333 --> 01:59:01,083 You can meet me then. I'll do something for you. 1507 01:59:01,416 --> 01:59:03,291 In the meantime, you can take a holiday too. 1508 01:59:03,625 --> 01:59:06,125 Where do you folks go? What do you call that place? 1509 01:59:06,250 --> 01:59:09,541 Khandala... Go to Khandala. 1510 01:59:10,541 --> 01:59:14,041 Thank you, sir... but I don't want to go anywhere. 1511 01:59:14,500 --> 01:59:17,958 But I need to repay the bank before you return. 1512 01:59:18,041 --> 01:59:22,875 Look... you're ruining my time and my mood. 1513 01:59:24,416 --> 01:59:26,666 There are many people like you who are worried 1514 01:59:26,750 --> 01:59:28,041 -because of the company's loss. -Yes. 1515 01:59:28,125 --> 01:59:30,583 And I haven't started a charity to distribute 1516 01:59:30,666 --> 01:59:32,791 alms to everyone who comes here. 1517 01:59:33,583 --> 01:59:36,750 Excuse me, sir, I'm not asking for alms. I'm asking for my rights. 1518 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 -Rights? -Yes. 1519 01:59:39,083 --> 01:59:40,041 -Rights? -Yes. 1520 01:59:40,333 --> 01:59:43,750 You don't ask for rights! You only ask for alms. 1521 01:59:43,833 --> 01:59:47,583 If you want your rights, go to the court, okay? 1522 02:00:18,333 --> 02:00:21,916 Raj, have some coffee. And get changed. 1523 02:00:22,000 --> 02:00:23,166 Come on. 1524 02:00:30,458 --> 02:00:31,583 What is the matter, Raj? 1525 02:00:37,166 --> 02:00:38,625 What happened, Raj? 1526 02:00:41,208 --> 02:00:44,083 I... I just feel like crying. 1527 02:01:15,791 --> 02:01:19,125 Nothing's working, Mannu. I've tried everything. 1528 02:01:20,541 --> 02:01:21,875 We'll have to sell the trucks. 1529 02:01:23,625 --> 02:01:25,083 Everything's going to go away. 1530 02:01:25,250 --> 02:01:28,041 No way. Let me call Jignesh. 1531 02:01:28,166 --> 02:01:29,958 Why do you want to call him? 1532 02:01:30,041 --> 02:01:31,166 How many people will you talk to? 1533 02:01:31,333 --> 02:01:32,833 -You even spoke to... -Saeed. 1534 02:01:32,916 --> 02:01:33,750 Yes, Saeed. 1535 02:01:33,833 --> 02:01:35,750 Did he give you any money? Nobody's going to! 1536 02:01:36,250 --> 02:01:39,625 You've given me so much already. This chap is canceling his wedding. 1537 02:01:39,708 --> 02:01:43,041 Everybody's trying their best, but nothing's happening. Nothing! 1538 02:01:43,416 --> 02:01:47,583 Have some patience. Ups and downs are a part of our business. Right? 1539 02:01:47,666 --> 02:01:51,791 Yes. Don't lose hope, Raj. We'll figure it out! 1540 02:01:51,875 --> 02:01:53,916 What do you want to figure out? There is no way! 1541 02:01:54,208 --> 02:01:57,333 Someone else's company closes down and the bank holds me by the throat! 1542 02:01:57,541 --> 02:01:59,375 -Let me try-- -Sister-in-law is here. 1543 02:01:59,458 --> 02:02:02,333 There's another notice from the bank. 1544 02:02:02,416 --> 02:02:03,916 What new notice is this? 1545 02:02:04,166 --> 02:02:07,166 It says, you owe the bank 3.5 million, not 2.5. 1546 02:02:07,875 --> 02:02:12,125 3.5 million? How come? I've settled it at 2.5 with the bank! 1547 02:02:12,208 --> 02:02:14,291 Look at how the bankers are behaving, Mannu! 1548 02:02:14,500 --> 02:02:16,875 I had a clear understanding with them that... 1549 02:02:21,041 --> 02:02:22,333 It's... it is a cheque... 1550 02:02:22,875 --> 02:02:25,291 for 2.5 million. And... 1551 02:02:26,750 --> 02:02:28,333 It's yours. 1552 02:02:28,500 --> 02:02:29,458 Ours. 1553 02:02:29,708 --> 02:02:32,750 Don't worry. I haven't taken it from Papa. I swear. 1554 02:02:33,208 --> 02:02:35,583 Do you remember my assignment from the Australian company? 1555 02:02:36,708 --> 02:02:38,958 It has been approved. And this is the advance. 1556 02:02:40,083 --> 02:02:41,958 But who'd give 2.5 million as an advance? 1557 02:02:42,041 --> 02:02:44,375 Big folks, big business. 1558 02:02:44,500 --> 02:02:48,291 They have hefty amounts as advances. They aren't beggars like us. 1559 02:02:48,375 --> 02:02:51,916 You can use the money. I'll manage on credit. 1560 02:02:52,625 --> 02:02:53,750 Mannu! 1561 02:02:54,500 --> 02:02:57,125 What a narrow escape! Or else, we'd have lost this office 1562 02:02:57,208 --> 02:03:00,000 and we'd be sitting under the tree with our accounting books. 1563 02:03:03,916 --> 02:03:07,083 Greece? Sheetal! Mannu, don't drink so much. 1564 02:03:07,166 --> 02:03:08,333 Hey, don't yap. Have a drink. 1565 02:03:10,000 --> 02:03:10,916 -Wow! -Yes. 1566 02:03:11,000 --> 02:03:13,000 This is the photograph Raj had torn up in a fit of emotions. 1567 02:03:13,083 --> 02:03:14,833 So sweet. Look, it's been secured with a tape. 1568 02:03:15,708 --> 02:03:17,833 I did it. You should learn how to be romantic. 1569 02:03:17,916 --> 02:03:19,125 Teach him, Raj. 1570 02:03:19,208 --> 02:03:21,416 Idiot! Why are you roaming around with the photo? 1571 02:03:21,500 --> 02:03:23,291 -Let me see. -What do you mean? 1572 02:03:23,375 --> 02:03:24,875 You know, this is the only proof 1573 02:03:24,958 --> 02:03:26,583 that shows how hard I've worked for Priya. 1574 02:03:26,666 --> 02:03:27,750 And the photo's damaged anyway. 1575 02:03:28,666 --> 02:03:31,500 Bansi, come here. Have it. 1576 02:03:31,666 --> 02:03:33,791 -No! -Hey, Priya. 1577 02:03:35,625 --> 02:03:36,750 What? 1578 02:03:40,250 --> 02:03:43,500 What are you up to, Raj? What will Priya think? 1579 02:03:43,625 --> 02:03:47,041 -It's Priya I'm doing it to. -I see. Go ahead. 1580 02:03:47,250 --> 02:03:48,375 Farah, have some food. 1581 02:03:48,458 --> 02:03:51,125 You know what, Mannu? I think I should invite Sameer. 1582 02:03:51,208 --> 02:03:52,375 -All right... -She will be happy. 1583 02:03:52,541 --> 02:03:54,708 -Who's Sameer? -Her friend from Europe, remember? 1584 02:03:54,791 --> 02:03:57,083 No, he'll feel out of place! 1585 02:03:57,166 --> 02:03:59,125 If he comes over Priya will be very happy. 1586 02:03:59,208 --> 02:04:00,791 Or else, we'll bore her with our conversations. 1587 02:04:00,875 --> 02:04:04,166 He is on the line. Hello, Sameer. It's Raj. 1588 02:04:04,333 --> 02:04:05,333 Where are you? 1589 02:04:05,625 --> 02:04:07,708 -You're nearby our house! -Do tell her. 1590 02:04:07,791 --> 02:04:09,916 Yes. Come over. 1591 02:04:10,958 --> 02:04:11,916 We're having a party. 1592 02:04:12,291 --> 02:04:15,541 It's a small get-together. Come over. Priya's here too. 1593 02:04:15,708 --> 02:04:18,166 Priya. Let me get her. 1594 02:04:19,375 --> 02:04:20,750 -It's like your own house. -Who is it? 1595 02:04:20,833 --> 02:04:22,000 Talk to him. Hold on. 1596 02:04:22,500 --> 02:04:23,750 It's Sameer. 1597 02:04:24,708 --> 02:04:26,041 I've called him over. 1598 02:04:28,708 --> 02:04:30,541 Hello... Sameer. 1599 02:04:30,666 --> 02:04:33,583 -No, it's a small get-together. -One moment. 1600 02:04:34,541 --> 02:04:37,875 -Sameer, Priya's busy for a second. -What? 1601 02:04:40,916 --> 02:04:43,333 Yes, Sameer. Talk to her. 1602 02:04:45,833 --> 02:04:47,583 -Hello. -I've already had a lot. 1603 02:04:47,666 --> 02:04:49,833 Raj insists that you must come. Yes. 1604 02:04:52,250 --> 02:04:55,291 And listen, I'm talking to you from another room. 1605 02:04:55,750 --> 02:05:00,833 Listen, don't let Raj know that I've taken money from you. 1606 02:05:01,041 --> 02:05:04,500 It should remain between you and me, Sameer. 1607 02:05:06,875 --> 02:05:09,083 Raj shouldn't know about this. 1608 02:05:20,291 --> 02:05:21,416 Raj... 1609 02:05:22,708 --> 02:05:24,166 I was talking to Sameer. 1610 02:05:29,291 --> 02:05:30,541 Is there anything you want, Raj? 1611 02:05:32,916 --> 02:05:33,750 No. 1612 02:05:36,583 --> 02:05:37,500 Raj... 1613 02:05:38,000 --> 02:05:42,833 Priya, did Sameer give you the money? 1614 02:05:43,916 --> 02:05:45,000 Raj, it's... 1615 02:05:46,041 --> 02:05:49,666 Just tell me whether Sameer gave you the money or not. 1616 02:05:50,208 --> 02:05:52,416 -Raj, I-- -Yes, or no? 1617 02:05:54,625 --> 02:05:55,500 Yes. 1618 02:05:56,250 --> 02:05:57,958 Why did you take money from him? 1619 02:05:58,291 --> 02:06:00,041 -Raj... -Why did you take money from him? 1620 02:06:00,333 --> 02:06:01,416 Talk softly. 1621 02:06:01,500 --> 02:06:04,583 We have guests over. We'll end up creating a scene. 1622 02:06:04,666 --> 02:06:06,666 We've already created one. 1623 02:06:06,750 --> 02:06:08,041 -Raj, listen-- -You're worried about the guests? 1624 02:06:08,125 --> 02:06:10,041 -Raj, let me explain-- -I'll show you how to create a scene! 1625 02:06:10,125 --> 02:06:11,875 -Raj, listen-- -You took money from Sameer! 1626 02:06:15,166 --> 02:06:18,458 Thanks for coming to the party. Shut that music! 1627 02:06:20,833 --> 02:06:22,875 Go home! Right now! 1628 02:06:24,666 --> 02:06:27,208 -You are kidding, aren't you? -I'm not kidding! 1629 02:06:28,250 --> 02:06:29,458 -Go away! -It's only ten o'clock! 1630 02:06:29,541 --> 02:06:33,291 The parties at my house end at 10:00 p.m! Get going! 1631 02:06:33,500 --> 02:06:34,791 -Get out of here! -Raj... 1632 02:06:34,875 --> 02:06:38,041 -What's gotten into you? -I'm sorry, Mannu! 1633 02:06:38,125 --> 02:06:42,791 -Before I get nastier, go away. -All right. 1634 02:06:54,000 --> 02:06:55,375 That's how you create a scene! 1635 02:06:56,416 --> 02:07:00,041 Now tell me, why did you take the money from Sameer? 1636 02:07:01,416 --> 02:07:04,708 You had a bank loan to repay... you were so upset, Raj. 1637 02:07:05,000 --> 02:07:07,041 And so you took the money from Sameer? 1638 02:07:07,958 --> 02:07:10,750 You were having sleepless nights, Raj. 1639 02:07:10,833 --> 02:07:14,625 Now, I won't sleep all my life! How could you take the money? 1640 02:07:15,000 --> 02:07:17,500 What's the worst that could have happened? What? 1641 02:07:17,791 --> 02:07:19,833 Our business would have wound up, this house would have been sold 1642 02:07:20,041 --> 02:07:22,208 and we'd have been out on the streets. 1643 02:07:22,958 --> 02:07:24,583 But there are millions living on the streets! 1644 02:07:25,333 --> 02:07:28,166 Their life is a struggle, but they have faith in each other. 1645 02:07:28,666 --> 02:07:29,500 They trust each other. 1646 02:07:30,125 --> 02:07:32,166 I tried everything, Raj. 1647 02:07:32,250 --> 02:07:34,958 I even spoke to the export company. 1648 02:07:35,041 --> 02:07:37,625 But when they didn't give me any money, I asked... 1649 02:07:37,708 --> 02:07:39,583 I've never taken money from my own father! 1650 02:07:40,541 --> 02:07:43,416 I've never borrowed money from my relatives! Not even from your father! 1651 02:07:43,583 --> 02:07:45,291 And you went and begged to Sameer? 1652 02:07:46,750 --> 02:07:47,666 What will he think? 1653 02:07:47,750 --> 02:07:52,833 That it's because of his favors that I'm so happy and delighted! 1654 02:07:53,041 --> 02:07:54,416 It's no favour, Raj. 1655 02:07:55,958 --> 02:07:57,458 I want to design clothes, Raj. 1656 02:07:57,541 --> 02:07:58,875 I have taken advance from him. 1657 02:08:01,083 --> 02:08:04,125 Are you going to teach me business now? 1658 02:08:05,125 --> 02:08:06,666 Who gives such a huge advance? 1659 02:08:07,000 --> 02:08:09,166 And you know why he gave the advance! 1660 02:08:09,250 --> 02:08:10,708 You know it and I know it, 1661 02:08:10,791 --> 02:08:12,541 but you will not say it. Let me tell you! 1662 02:08:13,041 --> 02:08:16,583 He gave you the advance because he's still in love with you. 1663 02:08:16,666 --> 02:08:18,375 -Raj! -Yes. 1664 02:08:18,625 --> 02:08:20,458 And you know that he's in love with you! 1665 02:08:20,541 --> 02:08:21,833 Which is why he gave the money. 1666 02:08:24,333 --> 02:08:26,875 You know he loves you and that's why gave you the money. 1667 02:08:27,291 --> 02:08:29,375 Nobody can give such a huge advance just like that! 1668 02:08:37,125 --> 02:08:40,458 Priya, Sameer's here. Welcome, Sameer. 1669 02:08:40,541 --> 02:08:41,833 You're the one we were waiting for. 1670 02:08:42,791 --> 02:08:45,000 We were talking about you. 1671 02:08:45,958 --> 02:08:48,583 It's your house! He has brought you flowers! 1672 02:08:50,708 --> 02:08:52,791 Sorry, I broke all the bottles. 1673 02:08:52,875 --> 02:08:53,750 What is the matter, Priya? 1674 02:08:53,833 --> 02:08:56,416 Why you are asking her? I'll tell you what the matter is. 1675 02:08:57,083 --> 02:08:59,958 The truth is that the two of you have made a fool out of me. 1676 02:09:00,041 --> 02:09:03,416 And, all I want to know is why you did it. 1677 02:09:03,500 --> 02:09:07,541 It's between you and me, Raj. Why are you dragging Sameer into it? 1678 02:09:07,625 --> 02:09:11,416 Don't stand up for Sameer! Don't... 1679 02:09:13,166 --> 02:09:16,833 Do stand up for him! Go ahead! You're made for each other, right? 1680 02:09:16,916 --> 02:09:17,958 Stop it, Raj. 1681 02:09:18,083 --> 02:09:21,333 She's wearing such a lovely sari, and look at your suit... 1682 02:09:21,583 --> 02:09:22,458 Which brand is it? 1683 02:09:23,250 --> 02:09:25,750 No. I'm not fighting, I'm only looking. 1684 02:09:25,833 --> 02:09:27,458 -Raj, what are you doing? -Don't touch me! 1685 02:09:27,625 --> 02:09:29,666 I'm taking a look at his suit! Which suit is it? 1686 02:09:38,833 --> 02:09:40,000 What are you saying, Raj? 1687 02:09:45,625 --> 02:09:46,875 -I've got nothing. -What are you doing, Raj? 1688 02:09:47,791 --> 02:09:49,208 -It's aunt who sends tickets for me. -Raj... 1689 02:09:49,541 --> 02:09:52,500 And your childhood dreams, wedding in Switzerland... 1690 02:09:59,083 --> 02:10:00,583 And Sameer's there to lend me money! 1691 02:10:02,708 --> 02:10:04,541 This is between the two of you. I must leave. 1692 02:10:04,708 --> 02:10:08,083 Where do you think you're going? It's between the two of you! 1693 02:10:08,333 --> 02:10:10,208 -I should go away! -Raj! 1694 02:10:10,625 --> 02:10:15,333 Actually, let me call a priest and get the two of you married. 1695 02:10:15,416 --> 02:10:16,916 -Enough, Raj. -Why even call a priest? 1696 02:10:17,000 --> 02:10:18,583 I know the rites, I was recently married. 1697 02:10:18,666 --> 02:10:20,416 -Raj! -I remember everything. 1698 02:10:20,500 --> 02:10:21,875 -Give me your hand... -Stop it, Raj. 1699 02:10:21,958 --> 02:10:23,708 -I have great experience. -What are you up to, Raj? 1700 02:10:24,625 --> 02:10:25,875 Raj, please. That's enough. 1701 02:10:26,250 --> 02:10:27,666 That's enough, Raj. 1702 02:10:28,083 --> 02:10:31,875 Raj, what are you doing? Stop it, Raj. Stop it! 1703 02:10:32,375 --> 02:10:33,541 Please, Raj. 1704 02:10:34,166 --> 02:10:35,750 Raj, that's enough! Raj! 1705 02:11:07,666 --> 02:11:15,125 I'm in love, You are in love 1706 02:11:15,333 --> 02:11:21,916 So what have things come to be? 1707 02:11:22,541 --> 02:11:26,166 I am not unfaithful 1708 02:11:26,333 --> 02:11:29,958 You are not unfaithful 1709 02:11:30,125 --> 02:11:37,083 So why do we hold Things against each other? 1710 02:11:37,833 --> 02:11:44,875 We were walking together 1711 02:11:45,166 --> 02:11:52,416 So what caused these Distances between us? 1712 02:11:56,166 --> 02:11:59,375 We don't even know 1713 02:12:00,666 --> 02:12:06,875 Where we are headed 1714 02:12:29,250 --> 02:12:34,208 I'm in love, You are in love 1715 02:12:34,291 --> 02:12:38,791 So what have things come to be? 1716 02:12:39,291 --> 02:12:44,416 I am not unfaithful, You are not unfaithful 1717 02:12:44,500 --> 02:12:49,375 So why do we hold Things against each other? 1718 02:12:49,666 --> 02:12:54,333 We were walking together 1719 02:12:54,416 --> 02:13:00,250 So what caused these Distances between us? 1720 02:13:04,500 --> 02:13:07,333 We don't even know 1721 02:13:07,500 --> 02:13:12,250 Where we are headed 1722 02:13:33,041 --> 02:13:38,166 My heart is immersed in pain... 1723 02:13:38,250 --> 02:13:43,583 My eyes are filled with tears. 1724 02:13:43,666 --> 02:13:48,375 This season of loneliness 1725 02:13:48,458 --> 02:13:53,541 Isolates me from my path 1726 02:13:53,750 --> 02:13:58,875 We had dreamt of achieving Our goal together 1727 02:13:58,958 --> 02:14:03,250 But our paths have changed 1728 02:14:03,333 --> 02:14:07,916 Even as we walked together 1729 02:14:08,000 --> 02:14:13,500 I wonder how we have lost our way 1730 02:14:18,083 --> 02:14:25,583 I wonder how we have lost our way 1731 02:14:25,708 --> 02:14:30,666 I'm in love, You are in love 1732 02:14:30,750 --> 02:14:36,291 So what have things come to be? 1733 02:14:42,916 --> 02:14:43,916 Are you enjoying? 1734 02:14:45,416 --> 02:14:46,416 Are you enjoying? 1735 02:14:48,125 --> 02:14:50,666 Look at the lovebirds. They're at it again. 1736 02:14:51,333 --> 02:14:53,583 Their romance is beginning 1737 02:14:53,666 --> 02:14:57,000 and Raj and Priya's love story is coming to an end. 1738 02:14:57,083 --> 02:14:59,291 -Exactly. -It's been a month now. 1739 02:14:59,375 --> 02:15:01,875 I don't know what caused the trouble. 1740 02:15:01,958 --> 02:15:04,000 One moment. I'll explain. One moment. 1741 02:15:04,125 --> 02:15:05,791 Radha, come here. 1742 02:15:06,333 --> 02:15:10,291 Let's suppose Radha is Priya and he's Raj. 1743 02:15:10,416 --> 02:15:14,500 Now say something to each other. Anything... get started. 1744 02:15:14,958 --> 02:15:17,125 One minute. Start. 1745 02:15:17,250 --> 02:15:18,750 It's the man who starts it all. 1746 02:15:18,875 --> 02:15:21,333 Why? It's the woman who starts it. 1747 02:15:21,750 --> 02:15:24,041 A woman speaks only when the man does something wrong. 1748 02:15:24,166 --> 02:15:26,625 Are you telling me that it's the man who's always at fault? 1749 02:15:26,708 --> 02:15:29,875 Whatever, it's the man who actually starts it all. 1750 02:15:29,958 --> 02:15:32,041 Won't the man speak up when his wife keeps nagging him? 1751 02:15:32,125 --> 02:15:34,375 Don't say anything against women, okay? 1752 02:15:34,500 --> 02:15:36,416 So don't say anything against men! 1753 02:15:36,500 --> 02:15:39,000 Just because you're a man, you've got the power to scream at me? 1754 02:15:39,083 --> 02:15:40,583 And who gave you the power to scream at me? 1755 02:15:40,666 --> 02:15:43,666 Enough, enough! I get it. 1756 02:15:43,833 --> 02:15:46,166 -What? -Neither of them are at fault. 1757 02:15:46,416 --> 02:15:48,583 They've got separated for no reason at all. 1758 02:15:48,666 --> 02:15:49,666 Yes. 1759 02:15:50,041 --> 02:15:52,666 Wash the windshield properly. 1760 02:15:53,416 --> 02:15:54,500 One last time. 1761 02:15:54,916 --> 02:15:56,625 So you've checked the truck? 1762 02:15:57,291 --> 02:15:59,500 Tell me if there is a problem. 1763 02:16:01,125 --> 02:16:06,375 Raj, think about it once again. 1764 02:16:07,041 --> 02:16:09,833 You're not making a mistake by selling off your trucks, are you? 1765 02:16:11,791 --> 02:16:14,625 -I know I'm making a mistake, Mannu. -Exactly. 1766 02:16:14,791 --> 02:16:15,833 I'm making a mistake. 1767 02:16:17,083 --> 02:16:18,916 But I have no other choice. 1768 02:16:19,541 --> 02:16:22,458 Unless I return Sameer's money, I can't have any peace. 1769 02:16:31,125 --> 02:16:34,333 Excuse me. I wish to meet Mr. Sameer Arora. 1770 02:16:34,750 --> 02:16:36,000 I am Raj Mathur. 1771 02:16:36,250 --> 02:16:39,041 Mr. Mathur, he's in a meeting right now. Please be seated. 1772 02:16:39,791 --> 02:16:41,541 Tell him Raj Mathur is here. 1773 02:16:42,875 --> 02:16:45,791 He's busy in a personal meeting, Mr. Mathur. 1774 02:16:45,916 --> 02:16:48,375 He has told us not to disturb him for the next half an hour. 1775 02:16:48,458 --> 02:16:49,666 Please sit down. 1776 02:17:45,416 --> 02:17:49,625 When he's done with his personal meeting, give him this cheque. 1777 02:17:56,875 --> 02:17:59,916 I'm telling you, please keep the cheque. 1778 02:18:01,250 --> 02:18:02,958 You can return the money later. 1779 02:18:03,791 --> 02:18:04,625 No, Sameer. 1780 02:18:05,208 --> 02:18:07,958 My work with the Australian company has already begun. 1781 02:18:08,916 --> 02:18:09,958 I know that, Priya. 1782 02:18:10,958 --> 02:18:12,458 But I'm feeling very strange... 1783 02:18:13,625 --> 02:18:15,916 by the way you're returning this cheque to me. 1784 02:18:16,833 --> 02:18:19,166 For me, it's very important to return it to you, Sameer. 1785 02:18:19,916 --> 02:18:23,833 In fact, I shouldn't have taken the money from you. 1786 02:18:25,416 --> 02:18:26,333 No, Priya. 1787 02:18:27,083 --> 02:18:30,333 If a friend doesn't help a friend, who will? 1788 02:18:31,500 --> 02:18:32,625 No, Sameer. 1789 02:18:34,375 --> 02:18:35,708 It was my mistake. 1790 02:18:37,708 --> 02:18:42,291 Before taking the money from you, I should've thought... 1791 02:18:43,625 --> 02:18:46,583 how much it would hurt Raj. 1792 02:18:54,250 --> 02:18:55,666 No, Priya. You were not wrong. 1793 02:18:56,333 --> 02:19:00,875 If you think your relations with Raj will be restored if I take the money... 1794 02:19:01,125 --> 02:19:02,666 I'll take it back. 1795 02:19:03,083 --> 02:19:04,041 No, Sameer. 1796 02:19:04,625 --> 02:19:06,916 It isn't about the money. 1797 02:19:08,458 --> 02:19:09,958 It's not the money, Sameer. 1798 02:19:11,500 --> 02:19:13,083 I admit, I made a mistake. 1799 02:19:13,958 --> 02:19:17,375 But whatever Raj did... 1800 02:19:18,500 --> 02:19:22,416 no woman can ever tolerate it. 1801 02:19:28,666 --> 02:19:32,708 I had to relieve myself of a burden, and I've done it. 1802 02:19:46,708 --> 02:19:48,166 Raj is so lucky. 1803 02:19:50,708 --> 02:19:52,708 You love him so much. 1804 02:19:58,458 --> 02:19:59,916 Let me drop you home. 1805 02:20:00,500 --> 02:20:03,833 No, Sameer. I'll go on my own. 1806 02:20:12,208 --> 02:20:14,416 Jeet, what happened? 1807 02:20:14,500 --> 02:20:16,333 -I'm glad you're here, Mannu. -What happened? 1808 02:20:16,416 --> 02:20:21,458 Raj has been drinking all evening, and talking about Priya. Look. 1809 02:20:21,541 --> 02:20:22,833 -Sir... -Get lost! 1810 02:20:24,833 --> 02:20:26,958 -He's so insolent! -Not a word from you. 1811 02:20:27,333 --> 02:20:28,333 I'll talk to him. 1812 02:20:32,541 --> 02:20:36,416 Raj, what's up? You should stop drinking now. 1813 02:20:36,750 --> 02:20:39,166 -Alright, I'll drink this. -What's the matter, Raj? 1814 02:20:40,833 --> 02:20:45,916 All I want to ask Priya is, why did she go to Sameer? 1815 02:20:46,000 --> 02:20:47,083 Come on, Raj. 1816 02:20:47,166 --> 02:20:49,208 They're childhood friends. We all know this, man. 1817 02:20:49,291 --> 02:20:52,916 -Raj, are you suggesting that... -What? 1818 02:20:53,291 --> 02:20:55,333 What rubbish! No! 1819 02:20:55,416 --> 02:20:57,375 I didn't mean that... 1820 02:20:57,500 --> 02:21:01,208 All I want to know is why she went to Sameer. That's it. 1821 02:21:01,291 --> 02:21:02,875 One minute, Raj. 1822 02:21:03,250 --> 02:21:06,041 Since you're no longer together, it could be anything else. 1823 02:21:06,125 --> 02:21:08,375 -What say, Mannu? -What the hell do you mean by that? 1824 02:21:09,666 --> 02:21:13,500 What if she's not with me? She's still my wife and I love her. 1825 02:21:13,583 --> 02:21:14,416 I love her. 1826 02:21:14,500 --> 02:21:16,875 -Why are you getting so sentimental? -Yes, I'm sentimental! 1827 02:21:16,958 --> 02:21:18,583 I'm sentimental! 1828 02:21:18,666 --> 02:21:20,333 And she knows it. 1829 02:21:20,666 --> 02:21:23,375 She knows it and even then, she went away. 1830 02:21:24,291 --> 02:21:25,291 There could be something. 1831 02:21:30,791 --> 02:21:32,166 -I'll be right back. -No. 1832 02:21:32,666 --> 02:21:33,833 -Where are you going? -I... 1833 02:21:34,333 --> 02:21:36,833 I'll go and ask Priya why she went to Sameer. 1834 02:21:36,916 --> 02:21:37,750 No. Listen... 1835 02:21:37,833 --> 02:21:39,333 Listen... 1836 02:21:39,750 --> 02:21:43,875 You think I'm going to fight, right? Bansi, get us some more drinks. 1837 02:21:44,250 --> 02:21:47,125 If I had to fight, I'd have punched Sameer that night. 1838 02:21:47,208 --> 02:21:49,708 I just need to ask her this. 1839 02:21:49,791 --> 02:21:51,416 I need to know. That's all. 1840 02:21:51,625 --> 02:21:52,875 Go ahead and drink. I'll be back. 1841 02:21:52,958 --> 02:21:55,416 I'm coming. Have your drink. Hey, Bansi, get some drinks. 1842 02:21:56,041 --> 02:21:58,875 -No, I don't want the car. -Strange love. 1843 02:21:59,000 --> 02:22:00,166 I can't understand it. 1844 02:22:01,833 --> 02:22:05,041 I think there's going to be a fight. 1845 02:22:06,041 --> 02:22:08,791 But I also get the feeling that... 1846 02:22:09,041 --> 02:22:13,666 since he's meeting her after many days, they'll get cozy. 1847 02:22:13,750 --> 02:22:16,625 It'll all be settled. Take it from me. 1848 02:22:16,708 --> 02:22:18,708 Bansi, get us some glasses. 1849 02:22:27,750 --> 02:22:28,625 Hello! 1850 02:22:28,750 --> 02:22:31,625 Madam, Raj Mathur is here to see you. 1851 02:22:31,708 --> 02:22:33,833 Raj Mathur? At this hour? 1852 02:22:34,791 --> 02:22:36,458 Ask him to come tomorrow, in the morning. 1853 02:22:36,583 --> 02:22:38,083 Tomorrow morning? Okay, madam... 1854 02:22:38,166 --> 02:22:41,125 Tomorrow morning, my foot! Give me the phone. 1855 02:22:41,208 --> 02:22:44,416 Hello! Aunt, it's Raj. 1856 02:22:44,500 --> 02:22:46,541 -Sir... -I want to have a word with Priya. 1857 02:22:46,708 --> 02:22:48,541 You can't meet her at this hour. 1858 02:22:48,625 --> 02:22:50,250 This isn't the time to meet. We're decent folks. 1859 02:22:50,375 --> 02:22:51,833 "Decent folks!" 1860 02:22:52,500 --> 02:22:55,333 I want to talk to my wife. Please give her the phone. 1861 02:22:56,750 --> 02:22:59,375 I told you already. You can't meet her! 1862 02:22:59,458 --> 02:23:00,500 What-- 1863 02:23:02,500 --> 02:23:04,166 She hung up on me! 1864 02:23:04,666 --> 02:23:07,041 I don't need anyone's permission to meet my wife! 1865 02:23:07,125 --> 02:23:08,791 -Hold on, sir. Where are you going? -How dare she stop me! 1866 02:23:08,875 --> 02:23:10,500 Sir, please leave. 1867 02:23:10,583 --> 02:23:12,375 -I want to see my wife. -Later. 1868 02:23:12,458 --> 02:23:15,458 I want to see my wife. Don't touch me. 1869 02:23:15,666 --> 02:23:17,041 Why are you pushing me? 1870 02:23:18,041 --> 02:23:20,500 Don't touch me. I want to see my wife. 1871 02:23:20,750 --> 02:23:23,125 -She stays here. -Come back tomorrow. 1872 02:23:23,708 --> 02:23:24,625 Priya! 1873 02:23:25,791 --> 02:23:27,750 Guard, don't let him in. 1874 02:23:27,833 --> 02:23:30,625 Will I have to take your permission to meet my wife? 1875 02:23:31,541 --> 02:23:34,250 You have created all the problems! 1876 02:23:34,958 --> 02:23:36,625 Don't talk like a thug! 1877 02:23:36,708 --> 02:23:38,333 You called me a thug! 1878 02:23:38,416 --> 02:23:40,125 Yes, you're a thug. 1879 02:23:40,291 --> 02:23:43,375 -You're a thug, a ruffian! -Get the hell out of here! 1880 02:23:43,458 --> 02:23:44,458 Why are you pushing me? 1881 02:23:44,541 --> 02:23:46,458 What's going on? 1882 02:23:47,000 --> 02:23:48,333 Stop it! Let us sleep! 1883 02:23:48,416 --> 02:23:51,375 -Go inside and sleep! -Stop it! 1884 02:23:51,458 --> 02:23:52,875 We're decent folks! 1885 02:23:52,958 --> 02:23:54,958 You're decent because you live in tall buildings? 1886 02:23:55,041 --> 02:23:57,416 She called me a thug, a ruffian! 1887 02:23:57,500 --> 02:24:00,708 I'm going to beat her up! Let go! 1888 02:24:02,958 --> 02:24:04,125 Get him out of here! 1889 02:24:04,541 --> 02:24:05,416 -What's the matter? -Look at him! 1890 02:24:05,500 --> 02:24:06,791 What's happening here? 1891 02:24:06,875 --> 02:24:10,000 It's your son-in-law, the thug. He's showing his true colours. 1892 02:24:10,083 --> 02:24:12,291 Leave me alone! Let go of me! 1893 02:24:39,416 --> 02:24:41,625 I'll tell the police that you're not letting me meet my wife. 1894 02:24:41,708 --> 02:24:43,833 Even the police has arrived! 1895 02:24:44,041 --> 02:24:45,416 I'll tell them! Let go of my hand! 1896 02:24:45,500 --> 02:24:47,000 -I'll report you guys. -What is going on? 1897 02:24:47,083 --> 02:24:48,875 -Leave him alone. -Sir... 1898 02:24:49,250 --> 02:24:51,166 -I want to meet my wife. -You're drunk and causing trouble? 1899 02:24:51,250 --> 02:24:52,208 No, sir. 1900 02:24:52,291 --> 02:24:54,000 Say whatever you want to at the police station. 1901 02:24:54,375 --> 02:24:55,208 Let's go. 1902 02:24:57,541 --> 02:24:59,000 Come on! 1903 02:24:59,083 --> 02:25:00,291 -What are you doing, sir? -Come on! 1904 02:25:00,375 --> 02:25:02,458 -I want to meet my wife. -Hold it. 1905 02:25:04,791 --> 02:25:06,166 Please let him go. 1906 02:25:09,166 --> 02:25:10,375 He's my husband. 1907 02:25:12,000 --> 02:25:13,291 Your husband? 1908 02:25:14,083 --> 02:25:15,000 Yes. 1909 02:25:17,708 --> 02:25:20,708 All right. I'll let him go, because you're asking me to. 1910 02:25:21,958 --> 02:25:24,500 You are educated and decent folks. 1911 02:25:24,750 --> 02:25:28,041 It doesn't suit you to behave this way! 1912 02:25:28,375 --> 02:25:30,458 Get in. Get on with your work. 1913 02:25:30,708 --> 02:25:32,458 -It's a husband-wife's quarrel. -Go on. 1914 02:25:32,541 --> 02:25:33,625 Go on. 1915 02:25:34,208 --> 02:25:35,208 Let's go. 1916 02:26:04,958 --> 02:26:07,416 Go home, Raj. Please. 1917 02:26:10,041 --> 02:26:12,750 You've made a mockery of our marriage, Raj. 1918 02:26:13,666 --> 02:26:17,125 It wasn't my intention to do that. 1919 02:26:17,833 --> 02:26:21,541 All I came to ask you was... 1920 02:26:21,625 --> 02:26:25,625 And they stopped me. Called me a thug, a ruffian. 1921 02:26:27,750 --> 02:26:30,666 -I don't know why it happened. -That what you say every time. 1922 02:26:31,458 --> 02:26:32,500 Every single time! 1923 02:26:34,291 --> 02:26:35,708 That night, you fought in front of Sameer. 1924 02:26:36,000 --> 02:26:38,583 An now, in front of the entire world? 1925 02:26:39,625 --> 02:26:40,458 Why? 1926 02:26:41,666 --> 02:26:45,208 Have you ever thought about what I go through? 1927 02:26:48,125 --> 02:26:52,416 I try to do one thing, but I always end up doing something else. 1928 02:26:53,250 --> 02:26:54,250 I know that. 1929 02:26:55,375 --> 02:26:57,583 I know you very well, Raj. 1930 02:26:58,583 --> 02:27:01,583 But I can't take it anymore. I just can't. 1931 02:27:03,791 --> 02:27:07,541 Rather than living together and hurting each other 1932 02:27:08,750 --> 02:27:09,833 it's better if we get separated. 1933 02:27:14,083 --> 02:27:15,291 Don't say that, Priya. 1934 02:27:15,875 --> 02:27:20,083 Do you remember what you had said to me, Raj? 1935 02:27:21,791 --> 02:27:25,583 "Someone in this world, shall always be happy... 1936 02:27:26,541 --> 02:27:29,250 because you are happy." Remember? 1937 02:27:33,166 --> 02:27:35,583 Go on. Go home. 1938 02:27:37,583 --> 02:27:38,416 Priya... 1939 02:27:42,875 --> 02:27:45,208 Pri... Priya... 1940 02:28:18,166 --> 02:28:21,291 My child, think again. 1941 02:28:22,250 --> 02:28:24,000 It's a very crucial step. 1942 02:28:24,625 --> 02:28:27,041 And you can't take such decisions in a haste. 1943 02:28:27,250 --> 02:28:29,708 Kishore, what's gotten into you? 1944 02:28:30,083 --> 02:28:33,416 If Priya has decided to leave India and go away to Greece 1945 02:28:33,708 --> 02:28:35,833 she must've thought about it. 1946 02:28:36,291 --> 02:28:39,291 You saw what he did last night, right? 1947 02:28:39,791 --> 02:28:40,666 Priya? 1948 02:28:41,541 --> 02:28:42,375 Papa... 1949 02:28:45,083 --> 02:28:48,250 it's very difficult for me to live with Raj. 1950 02:28:50,375 --> 02:28:55,541 And it's also difficult for me to live here and stay away from him. 1951 02:29:11,291 --> 02:29:12,958 What have I done, Mannu? 1952 02:29:14,291 --> 02:29:17,708 I wanted to fix things and I ended up creating a mess. 1953 02:29:17,875 --> 02:29:20,958 That's the trouble with you! 1954 02:29:21,333 --> 02:29:23,833 -You never think before you do something! -Mannu! 1955 02:29:27,083 --> 02:29:30,000 What do I do now? 1956 02:29:30,541 --> 02:29:34,125 What can you do? You've done what you had to! 1957 02:29:34,208 --> 02:29:36,083 So why are you asking us what to do? 1958 02:29:36,166 --> 02:29:37,541 -Why ask us! -You... 1959 02:29:37,625 --> 02:29:40,500 -After everything that you've done... -You... 1960 02:29:40,750 --> 02:29:41,916 Calm down! 1961 02:29:46,625 --> 02:29:50,375 Son, let's go home. 1962 02:29:51,166 --> 02:29:54,166 No, I'm not going home. 1963 02:29:54,291 --> 02:29:55,958 -Did you hear that? -Yes... 1964 02:29:57,458 --> 02:29:59,000 I feel very lonely. 1965 02:30:01,291 --> 02:30:02,916 Tell me... what should I do? 1966 02:30:05,500 --> 02:30:07,125 I don't want to lose her. 1967 02:30:09,166 --> 02:30:12,625 Raj, Priya called to say she's going away to Greece forever. 1968 02:30:12,708 --> 02:30:15,583 She has left for the airport. The flight leaves at 10:30. 1969 02:30:16,291 --> 02:30:18,500 Did you hear that? What are you going to do now? 1970 02:30:18,583 --> 02:30:20,583 You can't do anything. She's leaving! 1971 02:30:22,208 --> 02:30:25,125 No, I won't let her go. 1972 02:30:26,083 --> 02:30:27,708 I will not let Priya go away. 1973 02:30:29,958 --> 02:30:32,500 Come on, hurry up! Come on! 1974 02:30:32,708 --> 02:30:35,625 Hurry up, let's go! 1975 02:31:24,250 --> 02:31:26,291 -Where's Priya? -She left. 1976 02:31:26,375 --> 02:31:28,000 -Where did she go? -She's going in there? 1977 02:31:28,458 --> 02:31:30,291 Where to? Where's your ticket? 1978 02:31:30,375 --> 02:31:32,125 -Mister, I've got to go in. -You can't go in. 1979 02:31:32,208 --> 02:31:34,416 He's doesn't want to board, he wants to meet his wife. 1980 02:31:34,500 --> 02:31:35,583 That's not allowed. 1981 02:31:35,666 --> 02:31:37,666 -I told you. -Raj? 1982 02:31:38,916 --> 02:31:40,875 -Mr. Tiwari... -What happened? 1983 02:31:40,958 --> 02:31:42,708 -Priya's going away. -Where? 1984 02:31:43,125 --> 02:31:44,958 -She's leaving me and going away. -What, really? 1985 02:31:45,041 --> 02:31:46,166 I've got to stop her. 1986 02:31:46,250 --> 02:31:47,916 Please ask him to let me in for five minutes. 1987 02:31:48,000 --> 02:31:49,625 -Two minutes. Please. -Let me talk to him. 1988 02:31:49,958 --> 02:31:51,916 Listen, Yadav. 1989 02:31:58,250 --> 02:32:00,083 -Go on, Raj. Hurry up. -Thank you. 1990 02:32:00,166 --> 02:32:01,541 -Just 15 minutes -Okay. Thank you. 1991 02:32:01,625 --> 02:32:02,500 Okay. 1992 02:32:02,583 --> 02:32:03,625 Where are you going? 1993 02:32:03,708 --> 02:32:05,708 -We are with him. -One moment. 1994 02:32:05,791 --> 02:32:08,666 Listen... Listen... 1995 02:32:12,375 --> 02:32:15,291 Come on, quickly! 1996 02:33:12,916 --> 02:33:15,666 Priya! 1997 02:33:21,833 --> 02:33:24,166 Priya! 1998 02:34:02,416 --> 02:34:03,333 Priya... 1999 02:34:04,500 --> 02:34:05,458 Priya, don't go. 2000 02:34:07,166 --> 02:34:09,000 I know I've made a mistake. 2001 02:34:09,500 --> 02:34:10,333 Please forgive me. 2002 02:34:14,333 --> 02:34:19,000 Raj, this is exactly what I was trying to tell you last night. 2003 02:34:20,416 --> 02:34:23,125 It is better if we separate rather than live together 2004 02:34:23,541 --> 02:34:24,750 and hurt each other. 2005 02:34:27,750 --> 02:34:30,541 Whether I decide to get separated or you... 2006 02:34:30,958 --> 02:34:32,208 it's the same, right? 2007 02:34:33,500 --> 02:34:34,916 No, Priya. 2008 02:34:36,250 --> 02:34:37,958 I know, I'm the one who has made a mistake. 2009 02:34:39,541 --> 02:34:41,125 But give me one more chance. 2010 02:34:41,708 --> 02:34:43,166 Please, Priya. Don't go. 2011 02:34:44,958 --> 02:34:47,208 Can you be happy without me, Priya? 2012 02:34:50,375 --> 02:34:52,166 Maybe not, Raj. 2013 02:34:53,791 --> 02:34:57,083 But it isn't necessary to have the company of someone you love... 2014 02:34:58,000 --> 02:34:59,916 for a lifetime, is it? 2015 02:35:07,291 --> 02:35:08,958 How many times will you say that, Raj? 2016 02:35:09,041 --> 02:35:11,833 -I'll change. -How many times? 2017 02:35:13,708 --> 02:35:16,125 Don't make it any more difficult for me to go away, Raj. 2018 02:35:16,250 --> 02:35:17,708 Please don't. 2019 02:35:20,583 --> 02:35:23,541 Maybe this is what was destined for us. 2020 02:35:33,000 --> 02:35:36,208 No, Priya. This was not destined for us. 2021 02:35:37,500 --> 02:35:38,333 No... 2022 02:35:42,916 --> 02:35:45,875 Priya, I've had a dream. 2023 02:35:48,041 --> 02:35:49,583 We have two children. 2024 02:35:50,375 --> 02:35:52,500 A son and a daughter. 2025 02:35:54,666 --> 02:35:56,375 The son is just like you. 2026 02:35:57,958 --> 02:36:01,916 But his nose is like mine. 2027 02:36:07,041 --> 02:36:08,291 The daughter is very pretty. 2028 02:36:09,708 --> 02:36:10,750 She has your eyes. 2029 02:36:11,708 --> 02:36:12,875 She's very nice too. 2030 02:36:13,958 --> 02:36:15,208 Just like you. 2031 02:36:21,000 --> 02:36:22,625 You're a very nice person, Priya. 2032 02:36:24,333 --> 02:36:27,125 And I can change for the better if you're with me. 2033 02:36:28,208 --> 02:36:30,958 Don't go away, Priya. I'll change my ways... 2034 02:36:32,291 --> 02:36:33,291 I... 2035 02:36:34,250 --> 02:36:35,666 I'm sorry, Aunt Anna. 2036 02:36:40,791 --> 02:36:44,083 I'll even apologize to Sameer. 2037 02:36:47,000 --> 02:36:50,333 When the children wake up at night, I'll look after them. 2038 02:36:50,416 --> 02:36:53,166 I won't give you any trouble. I'll... 2039 02:36:53,625 --> 02:36:55,208 Please don't go away, Priya. 2040 02:36:56,833 --> 02:37:00,416 If you go away, my dream will get shattered! 2041 02:37:03,125 --> 02:37:07,625 Raj, I've had the same dreams. 2042 02:37:08,583 --> 02:37:10,666 The same dreams, Raj. 2043 02:37:14,291 --> 02:37:17,166 But the reality is otherwise. 2044 02:37:24,000 --> 02:37:29,666 Oh beloved... 2045 02:38:09,500 --> 02:38:15,333 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2046 02:38:15,416 --> 02:38:20,208 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2047 02:38:20,291 --> 02:38:26,125 The whole world pokes at fun 2048 02:38:26,208 --> 02:38:30,916 You and I break up, my love 2049 02:38:31,291 --> 02:38:37,166 Like a star breaking Away from the skies 2050 02:38:37,250 --> 02:38:42,333 You and I break up, my love 2051 02:38:42,416 --> 02:38:48,208 Like a star breaking Away from the skies 2052 02:38:48,625 --> 02:38:54,208 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2053 02:38:54,291 --> 02:39:00,791 My loneliness, the ache In my heart, never went away 2054 02:39:30,541 --> 02:39:33,708 God, if I'm no more... 2055 02:39:34,625 --> 02:39:36,625 look after Priya. 2056 02:39:37,583 --> 02:39:43,208 Because, I love Priya very very much. 2057 02:39:49,291 --> 02:39:55,291 You are bidding me a farewell And leaving me in God's care 2058 02:39:57,625 --> 02:40:03,208 You are bidding me a farewell And leaving me in God's care 2059 02:40:03,291 --> 02:40:08,541 But you have broken my heart 2060 02:40:08,625 --> 02:40:12,583 Have broken my heart... 2061 02:40:12,666 --> 02:40:19,166 Broken hearts are Never put together again 2062 02:40:19,250 --> 02:40:24,333 You and I breaking up, my love 2063 02:40:24,416 --> 02:40:29,750 Like a star breaking Away from the skies 2064 02:40:30,291 --> 02:40:34,958 You and I breaking up, my love 2065 02:40:35,500 --> 02:40:41,750 Like a star breaking Away from the skies 2066 02:41:10,166 --> 02:41:14,000 How often have I told you to keep your shoes at the right place, Raj? 2067 02:41:36,541 --> 02:41:39,916 I couldn't go away, Raj. I couldn't. 2068 02:41:44,208 --> 02:41:47,958 I can't live without you. I can't. 2069 02:41:49,166 --> 02:41:53,125 Raj, I've realized that I belong here. 2070 02:41:53,833 --> 02:41:56,375 In this house, with you. 2071 02:41:58,375 --> 02:42:03,250 And this talisman should be with you. 2072 02:42:09,250 --> 02:42:12,916 Our dreams are the same, Raj. 2073 02:42:14,416 --> 02:42:17,833 And we can fulfill them only if we are together. 2074 02:42:19,083 --> 02:42:20,416 By living together. 2075 02:42:53,375 --> 02:42:54,666 Promise me, Priya. 2076 02:42:55,083 --> 02:42:56,791 You will never leave me again. 2077 02:42:57,250 --> 02:43:00,000 And you must promise never to shout at me again. 2078 02:43:00,083 --> 02:43:02,541 When did I... All right, I won't. 2079 02:43:02,833 --> 02:43:04,583 But why did you leave me and go away? 2080 02:43:04,666 --> 02:43:06,958 You said such nasty things to me. 2081 02:43:07,041 --> 02:43:10,125 I know, but I came to Aunt Anna's house to bring you back. 2082 02:43:10,208 --> 02:43:12,041 Not to bring me back, to fight with me. 2083 02:43:12,125 --> 02:43:14,041 -That's what Aunt Anna says. -She didn't say anything. 2084 02:43:14,125 --> 02:43:16,500 That's it! You always misunderstand me. 2085 02:43:16,583 --> 02:43:18,166 I know what's on your mind right now! 2086 02:43:18,250 --> 02:43:20,083 -What? -My shoes! 2087 02:43:20,166 --> 02:43:21,041 -No, Raj-- -Yes! 2088 02:43:21,125 --> 02:43:21,958 Yes, Priya! 2089 02:43:22,041 --> 02:43:24,041 All right! But did I say anything? 2090 02:43:24,125 --> 02:43:25,291 No, but I understand! 2091 02:43:25,375 --> 02:43:27,583 -This is love. -This isn't love. 2092 02:43:27,666 --> 02:43:30,416 Shoes are shoes and love is love. 2093 02:43:30,500 --> 02:43:32,125 So my love is a shoe? 2094 02:43:32,208 --> 02:43:33,791 -So my love is a shoe? -That's not what I said. 2095 02:43:33,875 --> 02:43:34,750 Then what are you saying? 2096 02:43:34,833 --> 02:43:36,041 -Don't shout at me. -Am I shouting? 2097 02:43:36,125 --> 02:43:38,250 You promised you wouldn't shout. 2098 02:43:38,333 --> 02:43:39,541 But I shout to show my love. 2099 02:43:39,625 --> 02:43:44,791 The big-hearted will take away the bride 2100 02:43:44,875 --> 02:43:46,791 Shut up! We're in love!