1 00:01:06,953 --> 00:01:12,292 HOWLS BEWEGENDE KASTEEL 2 00:01:40,778 --> 00:01:41,727 Juffrouw Sophie... 3 00:01:42,572 --> 00:01:46,699 ik heb de winkel afgesloten. Ga jij nu ook maar, Sophie. 4 00:01:46,909 --> 00:01:50,029 Nog even dit afmaken. Veel plezier alvast. 5 00:01:50,246 --> 00:01:52,571 Nou goed, dan ga ik maar. 6 00:01:53,082 --> 00:01:54,280 Ik ga. 7 00:01:55,501 --> 00:01:57,411 Kijk, 't kasteel van Howl. 8 00:01:57,629 --> 00:01:59,586 Wat? Howl? Waar, waar? 9 00:01:59,797 --> 00:02:01,078 Kijk hoe dichtbij! 10 00:02:01,673 --> 00:02:05,173 O nee! - Zou Howl in de stad zijn? 11 00:02:13,645 --> 00:02:14,640 Het is ervandoor. 12 00:02:14,854 --> 00:02:17,225 Nee, het verbergt zich voor de soldaten. 13 00:02:17,439 --> 00:02:20,013 Herinner je je Martha uit South Haven nog? 14 00:02:20,234 --> 00:02:23,270 Howl zou haar hart hebben uitgerukt. - Wat eng. 15 00:02:23,487 --> 00:02:26,358 Geen paniek, dat van jou wil hij vast niet. 16 00:02:27,950 --> 00:02:29,030 Kom, schiet op. 17 00:02:30,453 --> 00:02:32,030 Schei toch uit... 18 00:04:35,369 --> 00:04:40,245 Zo, muisje, de weg kwijt? - Nee hoor, alles in orde. 19 00:04:40,791 --> 00:04:42,665 Een kop thee dan? 20 00:04:42,877 --> 00:04:44,122 Jij en ik? 21 00:04:44,587 --> 00:04:45,962 Nee, ik heb 't druk. 22 00:04:46,172 --> 00:04:48,662 Wel een schattig muisje, zeg. 23 00:04:48,882 --> 00:04:51,005 Hoe oud ben je? Woon je hier ergens? 24 00:04:51,677 --> 00:04:52,875 Laat me nou! 25 00:04:53,512 --> 00:04:56,383 Het komt door die snor van je. 26 00:04:56,599 --> 00:04:58,722 Ze is nog leuker als ze boos is. 27 00:04:58,935 --> 00:05:00,215 Hoi, sorry. 28 00:05:01,562 --> 00:05:02,843 Waar zat je? 29 00:05:03,273 --> 00:05:05,679 Wie ben jij? - Ik hoor bij haar. 30 00:05:05,899 --> 00:05:08,854 Als jullie eens 'n eindje gingen wandelen? 31 00:05:16,160 --> 00:05:19,659 Neem het ze maar niet kwalijk. Ze doen niks. 32 00:05:20,122 --> 00:05:23,242 Waar wil je naartoe? Ik ga met je mee. 33 00:05:23,667 --> 00:05:25,874 Hoeft niet, ik moet alleen naar Cesari. 34 00:05:26,337 --> 00:05:28,495 Niks laten merken, ik word gevolgd. 35 00:05:28,714 --> 00:05:30,090 Gewoon meelopen. 36 00:05:50,819 --> 00:05:53,357 Sorry dat ik je hierin betrek. 37 00:05:57,326 --> 00:05:57,942 Hierheen. 38 00:06:06,168 --> 00:06:07,199 Hou je vast. 39 00:06:12,633 --> 00:06:15,041 Laat je benen zakken, en lopen. 40 00:06:20,223 --> 00:06:22,975 Ja, goed zo. Je hoeft niet bang te zijn. 41 00:06:38,409 --> 00:06:40,117 Heel goed. 42 00:06:54,633 --> 00:06:58,382 Ik zal ze weglokken. Wacht hier tot 't veilig is. 43 00:06:59,054 --> 00:07:00,383 Goed. 44 00:07:00,765 --> 00:07:02,307 Grote meid. 45 00:07:14,904 --> 00:07:17,905 Mag ik wat chocolaatjes, Lettie? 46 00:07:18,115 --> 00:07:20,985 Kom je met me wandelen? - M'n zus? 47 00:07:22,411 --> 00:07:24,487 Lettie! Kom gauw terug! 48 00:07:28,417 --> 00:07:29,366 Sophie? 49 00:07:30,836 --> 00:07:32,876 Hoe kom je hier op de veranda terecht? 50 00:07:33,089 --> 00:07:34,417 Ben je soms 'n engel? 51 00:07:35,173 --> 00:07:37,629 Het lijkt wel alsof ik in een droom zit. 52 00:07:37,843 --> 00:07:40,001 Lettie, gebruik het kantoor maar. 53 00:07:40,220 --> 00:07:43,257 Dank u, maar ik moet weer aan 't werk. 54 00:07:44,767 --> 00:07:45,882 Wat? 55 00:07:46,102 --> 00:07:48,427 Weet je zeker dat 't geen tovenaar was? 56 00:07:48,646 --> 00:07:50,270 Hij was erg aardig. 57 00:07:51,273 --> 00:07:53,266 Hij heeft me gered. 58 00:07:53,483 --> 00:07:56,153 Zeg nou niet dat hij je hart gestolen heeft. 59 00:07:57,029 --> 00:08:00,861 Als het de tovenaar Howl was, zou hij 't meteen hebben opgepeuzeld. 60 00:08:01,492 --> 00:08:02,986 Wees maar niet bang, 61 00:08:03,202 --> 00:08:04,862 Howl wil alleen mooie meisjes. 62 00:08:05,245 --> 00:08:06,787 Daar ga je weer. 63 00:08:06,997 --> 00:08:10,033 Luister, dit zijn gevaarlijke tijden. 64 00:08:10,250 --> 00:08:13,251 Zelfs de Heks van Verspilling is weer op pad. 65 00:08:14,588 --> 00:08:16,248 Sophie? 66 00:08:17,550 --> 00:08:18,878 Ach, jij! 67 00:08:21,553 --> 00:08:23,593 Lettie, ze zijn klaar. 68 00:08:24,306 --> 00:08:27,390 Oké, ik kom zo. - Goed. 69 00:08:29,186 --> 00:08:30,728 Ik ga naar huis. 70 00:08:30,938 --> 00:08:33,014 Ik ben blij dat met jou alles goed gaat. 71 00:08:35,193 --> 00:08:37,350 Hallo, Lettie. - Hallo. 72 00:08:37,861 --> 00:08:41,313 Luister, ga je je hele leven in die winkel zitten? 73 00:08:42,783 --> 00:08:45,072 Het betekende erg veel voor papa. 74 00:08:45,286 --> 00:08:46,531 En ik ben de oudste. 75 00:08:46,745 --> 00:08:47,777 Dat bedoel ik niet. 76 00:08:47,997 --> 00:08:50,997 Maar wil je echt hoedenmaakster blijven? 77 00:08:51,208 --> 00:08:53,366 Tja, ik... - Dag, Lettie. 78 00:08:53,585 --> 00:08:55,079 Blijf volgende keer wat langer. 79 00:08:55,295 --> 00:08:57,169 Doe ik. - Dan ga ik nou maar. 80 00:08:57,381 --> 00:09:01,046 Sophie, je moet ook eens aan jezelf denken. 81 00:10:09,202 --> 00:10:11,361 Sorry, we zijn gesloten. 82 00:10:11,580 --> 00:10:13,952 Ik dacht dat de deur dicht was. 83 00:10:16,293 --> 00:10:20,790 Wat 'n ordinair winkeltje, vol ordinaire hoedjes. 84 00:10:22,132 --> 00:10:25,086 Jij ziet er zelf ook ordinair uit. 85 00:10:26,678 --> 00:10:29,169 Dit is een eenvoudige hoedenwinkel. 86 00:10:35,521 --> 00:10:37,311 U kunt beter weggaan. 87 00:10:38,398 --> 00:10:41,814 De Heks van Verspilling trotseren... Heel dapper, hoor. 88 00:10:42,402 --> 00:10:44,312 De Heks van Verspilling? 89 00:10:51,745 --> 00:10:54,829 Je kunt niemand over de betovering vertellen. 90 00:10:55,040 --> 00:10:57,365 Doe Howl de groeten van me. 91 00:11:43,880 --> 00:11:45,838 Ben ik dat? 92 00:11:46,049 --> 00:11:48,208 Ik moet rustig blijven. 93 00:12:04,818 --> 00:12:06,443 Ik moet rustig blijven. 94 00:12:06,779 --> 00:12:09,649 Paniek is nergens goed voor, Sophie. 95 00:12:11,241 --> 00:12:13,815 Het komt heus weer goed... Heus weer goed. 96 00:12:15,370 --> 00:12:17,862 Ik moet rustig blijven. 97 00:12:31,178 --> 00:12:32,376 Ik ben terug! 98 00:12:32,721 --> 00:12:34,513 Fijn dat u terug bent, mevrouw. 99 00:12:34,723 --> 00:12:36,550 Welkom. - Hoe vind je me? 100 00:12:36,767 --> 00:12:38,675 De nieuwste mode in Kingsbury. 101 00:12:38,893 --> 00:12:39,889 Het staat u prachtig. 102 00:12:40,228 --> 00:12:42,351 Is het niet schitterend? 103 00:12:42,564 --> 00:12:43,264 Sophie! 104 00:12:44,316 --> 00:12:48,100 Mevrouw Hatter, Sophie is nog niet beneden. 105 00:12:48,320 --> 00:12:50,064 Wat zou er zijn? 106 00:12:52,491 --> 00:12:54,234 Sophie! 107 00:13:00,958 --> 00:13:02,749 Niet binnenkomen. 108 00:13:02,960 --> 00:13:05,036 Ik heb 'n vreselijke kou te pakken. 109 00:13:05,254 --> 00:13:06,914 Ik wil je niet aansteken. 110 00:13:07,798 --> 00:13:09,706 Je klinkt vreselijk. 111 00:13:09,924 --> 00:13:11,798 Als 'n oud vrouwtje van 90. 112 00:13:12,010 --> 00:13:14,584 Ik denk dat ik vandaag maar in bed blijf. 113 00:13:14,805 --> 00:13:17,426 Weet je het zeker? Nou, goed. 114 00:13:19,268 --> 00:13:21,225 Daar gaan we. 115 00:13:32,906 --> 00:13:34,650 Het komt wel weer goed, oma. 116 00:13:34,867 --> 00:13:39,077 Je bent kerngezond en die kleren staan je nog ook. 117 00:13:41,414 --> 00:13:43,787 Maar ik kan hier niet blijven. 118 00:13:54,427 --> 00:13:55,506 Au. 119 00:13:55,720 --> 00:13:58,721 Oud zijn valt niet mee. 120 00:14:08,317 --> 00:14:12,017 Ze zeggen dat het een gruwelijke oorlog wordt. 121 00:14:23,374 --> 00:14:25,662 Even helpen, grootmoedertje? 122 00:14:25,875 --> 00:14:29,410 Je bent een echte heer, maar ik red het wel. 123 00:14:30,464 --> 00:14:33,215 Oké, grootje, waar moet je naartoe? 124 00:14:33,425 --> 00:14:35,833 Nog wat verder dan jij. 125 00:14:40,640 --> 00:14:42,633 Daar zou ik niet heen gaan. 126 00:14:42,851 --> 00:14:45,306 Er wonen alleen heksen en tovenaars. 127 00:14:45,520 --> 00:14:47,478 Dank u wel. 128 00:14:47,981 --> 00:14:50,389 Gaat u zo laat nog naar het Vouwdal? 129 00:14:50,609 --> 00:14:52,851 Haar jongste zus woont er, zegt ze. 130 00:15:06,625 --> 00:15:09,874 Ik ben nog helemaal niet opgeschoten. 131 00:15:11,880 --> 00:15:15,249 Gelukkig heb ik m'n tanden nog. 132 00:15:22,558 --> 00:15:24,549 Dat wordt 'n prima wandelstok. 133 00:15:24,767 --> 00:15:27,472 Hupsakee. 134 00:15:32,943 --> 00:15:35,232 Misschien wat dik. 135 00:15:43,828 --> 00:15:45,109 Au! 136 00:15:46,414 --> 00:15:47,695 Wat 'n koppige tak. 137 00:15:50,252 --> 00:15:52,921 Maar je moet oma Sophie niet onderschatten. 138 00:15:53,130 --> 00:15:54,458 Hup! 139 00:16:05,183 --> 00:16:06,808 Een vogelverschrikker, hé? 140 00:16:07,019 --> 00:16:09,592 Ik dacht dat je voor de heks werkte. 141 00:16:09,812 --> 00:16:12,730 Hoe komt het dat je kunt blijven staan? 142 00:16:15,402 --> 00:16:17,608 Je kop is een knolraap. 143 00:16:17,821 --> 00:16:21,155 Ik heb altijd al 'n hekel aan rapen gehad. 144 00:16:21,366 --> 00:16:23,940 Maar nu lig je tenminste niet meer. 145 00:16:24,161 --> 00:16:25,785 Tot ziens. 146 00:16:32,711 --> 00:16:35,036 Wat is het vreselijk koud. 147 00:16:35,255 --> 00:16:37,414 En de stad is nog steeds vlakbij. 148 00:16:43,096 --> 00:16:45,302 Je hoeft niet achter me aan te komen. 149 00:16:45,515 --> 00:16:47,555 Je bent me niks verschuldigd. 150 00:16:48,059 --> 00:16:49,933 Ach, je zult wel weer zo'n toverding zijn. 151 00:16:50,145 --> 00:16:52,683 Ik heb schoon genoeg van al die hekserij. 152 00:16:53,524 --> 00:16:56,440 Ga nou gewoon staan waar je wilt. 153 00:17:17,464 --> 00:17:19,172 Een uitstekende wandelstok. 154 00:17:19,382 --> 00:17:20,793 Dank je wel. 155 00:17:21,009 --> 00:17:25,173 En nu je er toch bent, heb je ook 'n huis waar ik kan slapen? 156 00:17:36,233 --> 00:17:39,020 Een mens wordt brutaler met de jaren. 157 00:17:49,871 --> 00:17:51,994 Wat een gigantisch slagschip. 158 00:17:54,459 --> 00:17:58,622 Ik had geen idee hoe zwak je je voelt als je oud wordt. 159 00:18:15,146 --> 00:18:16,806 Ik ruik rook. 160 00:18:17,023 --> 00:18:19,312 Zou hier ergens een hut staan? 161 00:18:39,129 --> 00:18:41,702 Is dat niet 't kasteel van Howl, Raapkop? 162 00:18:42,298 --> 00:18:45,881 Ik vroeg om onderdak, maar dit bedoelde ik niet. 163 00:18:56,854 --> 00:18:59,891 Wat krijgen we nou? Noem je dat een kasteel? 164 00:19:20,211 --> 00:19:22,204 Kom je er zo in? 165 00:19:24,216 --> 00:19:25,959 Wacht nou even! 166 00:19:28,177 --> 00:19:29,885 Hallo daar! 167 00:19:31,139 --> 00:19:34,056 Laat je me er nou in of niet? 168 00:19:38,563 --> 00:19:40,355 M'n sjaal! 169 00:19:53,537 --> 00:19:56,454 Het lijkt me lekker warm binnen, Raap. 170 00:19:56,665 --> 00:19:58,407 Ik ga naar binnen. Dank je. 171 00:19:58,624 --> 00:20:02,373 Zelfs Howl zal 'n oud hart als dat van mij niet willen. 172 00:20:05,298 --> 00:20:07,006 Dan neem ik nu echt afscheid. 173 00:20:07,217 --> 00:20:12,092 Je bent 'n raap, maar wel 'n aardige. Hopelijk vind je het geluk. 174 00:20:58,976 --> 00:21:00,601 Waar ben ik nou? 175 00:21:00,812 --> 00:21:03,385 Het lijkt wel een bouwval. 176 00:21:12,074 --> 00:21:16,651 Het voordeel van oud zijn is dat je nergens meer van opkijkt. 177 00:21:26,171 --> 00:21:28,578 Het is me wat, zo'n vloek. 178 00:21:29,590 --> 00:21:32,675 Hij zal niet makkelijk op te heffen zijn. 179 00:21:34,095 --> 00:21:35,506 Het vuur praat. 180 00:21:35,722 --> 00:21:38,094 En je kunt 't tegen niemand zeggen. 181 00:21:38,516 --> 00:21:41,352 Ben jij Howl? - Nee. 182 00:21:41,561 --> 00:21:44,764 Ik ben de vuurdemon Calcifer. 183 00:21:45,231 --> 00:21:49,525 Nou dan, Calcifer, kun jij mijn betovering ongedaan maken? 184 00:21:50,153 --> 00:21:51,184 Makkelijk. 185 00:21:51,404 --> 00:21:56,529 Als jij me verlost van de vloek die mij hier gevangen houdt, verlos ik jou. 186 00:21:57,369 --> 00:22:00,155 Ik moet dus een deal sluiten met een demon. 187 00:22:00,371 --> 00:22:02,862 Weet je zeker dat je je belofte nakomt? 188 00:22:03,082 --> 00:22:05,289 Demonen doen geen beloftes. 189 00:22:06,753 --> 00:22:08,377 Vraag 't aan iemand anders. 190 00:22:08,713 --> 00:22:10,789 Maar ik ben een misbruikte demon. 191 00:22:11,007 --> 00:22:12,667 Een contract met Howl houdt me hier. 192 00:22:12,884 --> 00:22:14,378 Hij beult me af. 193 00:22:14,719 --> 00:22:17,636 Het kasteel beweegt alleen door mij. 194 00:22:17,847 --> 00:22:21,382 Tjonge, wat heb jij 't zwaar. 195 00:22:21,768 --> 00:22:26,395 Als je het geheime contract ontrafelt, is de betovering verbroken. 196 00:22:26,731 --> 00:22:28,853 Als jij dat doet, verlos ik jou ook. 197 00:22:29,442 --> 00:22:33,142 Goed dan. Dat is dan afgesproken. 198 00:22:38,660 --> 00:22:41,495 Grootje... Grootje! 199 00:22:45,750 --> 00:22:48,241 Ik heb zo m'n twijfels over haar. 200 00:23:42,474 --> 00:23:44,051 Wie is dat? 201 00:23:44,266 --> 00:23:45,926 Porthaven! 202 00:23:46,143 --> 00:23:48,183 Wanneer is die naar binnen geglipt? 203 00:23:54,944 --> 00:23:56,604 Attentie. 204 00:24:01,033 --> 00:24:02,658 Meneer de burgemeester. 205 00:24:02,868 --> 00:24:04,576 De zon staat al hoog. 206 00:24:04,787 --> 00:24:06,696 Is de heer Jenkins thuis? 207 00:24:07,081 --> 00:24:08,955 Meneer is er niet. 208 00:24:09,167 --> 00:24:11,705 Ik doe het woord voor hem. 209 00:24:12,337 --> 00:24:15,171 Een uitnodiging van Zijne Majesteit. 210 00:24:15,381 --> 00:24:16,543 Het is oorlog. 211 00:24:16,882 --> 00:24:19,420 Zijne Majesteit wil dat alle tovenaars 212 00:24:19,635 --> 00:24:22,506 en ook de heksen ons vaderland bijstaan. 213 00:24:22,722 --> 00:24:24,596 Zijn aanwezigheid is vereist. 214 00:24:24,807 --> 00:24:26,088 Dat is alles. 215 00:24:28,478 --> 00:24:30,185 Oorlog... wat vreselijk. 216 00:24:31,105 --> 00:24:33,062 Wie mag jij wel zijn? 217 00:24:33,607 --> 00:24:35,316 Calcifer liet me erin. 218 00:24:35,526 --> 00:24:36,641 Ik heb niks gedaan. 219 00:24:36,861 --> 00:24:38,818 Ze kwam uit de Woestenij binnenvallen. 220 00:24:39,197 --> 00:24:41,902 De Woestenij? Wat vreemd. 221 00:24:42,117 --> 00:24:43,694 Je bent toch geen heks? 222 00:24:44,494 --> 00:24:47,031 Een heks zou nooit binnenkomen. 223 00:24:47,246 --> 00:24:49,037 Porthaven, opnieuw. 224 00:24:49,957 --> 00:24:51,582 Is dat een klant? 225 00:24:53,294 --> 00:24:54,919 Attentie! 226 00:24:57,674 --> 00:24:59,251 Wat kom je doen? 227 00:24:59,467 --> 00:25:01,091 Mama stuurt me. 228 00:25:01,468 --> 00:25:04,220 De gewone betovering? 229 00:25:05,473 --> 00:25:07,798 Braaf zijn, hoor. 230 00:25:24,701 --> 00:25:26,159 Dat is de Woestenij niet. 231 00:25:26,369 --> 00:25:29,536 Grootje, ben jij ook een heks? 232 00:25:29,748 --> 00:25:30,778 Jazeker. 233 00:25:30,998 --> 00:25:33,785 Ik ben de engste heks van het land. 234 00:25:34,001 --> 00:25:38,165 Strooi dit poeder op je schip en je krijgt de wind in de zeilen. 235 00:25:40,550 --> 00:25:42,174 Dank je wel. 236 00:25:44,262 --> 00:25:46,503 Je moet geen dingen verzinnen. 237 00:25:46,722 --> 00:25:48,596 En jij moet je niet vermommen. 238 00:25:48,808 --> 00:25:51,513 Het is geen vermomming, het is magie. 239 00:25:53,229 --> 00:25:55,056 De deur van Kingsbury. 240 00:25:56,774 --> 00:25:57,723 Attentie. 241 00:26:03,322 --> 00:26:05,860 Is dit het huis van tovenaar Pendragon? 242 00:26:06,075 --> 00:26:07,320 Inderdaad. 243 00:26:07,535 --> 00:26:10,453 Ik heb 'n uitnodiging van Zijne Majesteit. 244 00:26:10,663 --> 00:26:15,124 Zegt u tegen Meester Pendragon dat hij op het paleis ontboden is. 245 00:26:15,876 --> 00:26:17,952 Dank u zeer. 246 00:26:32,559 --> 00:26:35,264 Dit noem ik nou een koninklijke stad. 247 00:26:35,479 --> 00:26:38,149 Kom binnen of je raakt je neus nog kwijt. 248 00:26:43,238 --> 00:26:45,693 Hou op met je gedrentel. 249 00:27:21,567 --> 00:27:23,061 Zo is het welletjes. 250 00:27:23,277 --> 00:27:25,021 Straks word ik echt boos. 251 00:27:25,613 --> 00:27:27,736 Dit is een toverhuis, hé? 252 00:27:27,949 --> 00:27:30,950 O jee. - Wat is het zwarte vak? 253 00:27:31,161 --> 00:27:32,405 Dat weet alleen Meester Howl. 254 00:27:33,203 --> 00:27:35,445 Ik ga ontbijten. 255 00:27:44,757 --> 00:27:47,045 Je hebt ook eieren en spek. 256 00:27:47,885 --> 00:27:51,301 We mogen het vuur niet gebruiken als Meester Howl weg is. 257 00:27:54,684 --> 00:27:56,807 Ik zal 't voor je klaarmaken. 258 00:27:57,061 --> 00:27:58,092 Dat mag niet. 259 00:27:58,312 --> 00:28:01,681 Calcifer gehoorzaamt alleen Meester Howl. 260 00:28:01,899 --> 00:28:04,354 Precies. Voor jou maak ik niks warm. 261 00:28:04,568 --> 00:28:07,142 O, hier ligt m'n hoed. 262 00:28:10,658 --> 00:28:13,445 Nu dan, Calcifer, wees eens 'n lief vuur. 263 00:28:13,786 --> 00:28:16,075 Nee! Ik ben een demon. 264 00:28:16,289 --> 00:28:18,779 Ik laat me niet commanderen. 265 00:28:19,249 --> 00:28:22,120 Jij doet wat ik zeg of ik giet water op je. 266 00:28:22,336 --> 00:28:25,421 Of zal ik Howl vertellen over onze afspraak? 267 00:28:26,799 --> 00:28:28,080 Hee, zeg! 268 00:28:28,301 --> 00:28:30,792 Ik had grootje er nooit in mogen laten. 269 00:28:31,012 --> 00:28:32,802 Nou, wat gaat het worden? 270 00:28:36,308 --> 00:28:39,559 Goed zo. Nou zijn we een braaf vuur. 271 00:28:41,480 --> 00:28:44,150 Ik laat het spek verpieteren. 272 00:28:44,609 --> 00:28:46,732 Calcifer gehoorzaamt haar. 273 00:28:46,945 --> 00:28:49,517 Ik wil ook wat thee. Heb je 'n ketel? 274 00:28:49,738 --> 00:28:50,853 Jazeker. 275 00:29:00,124 --> 00:29:02,246 U bent terug, Meester Howl. 276 00:29:02,459 --> 00:29:04,416 Er zijn brieven van de koning. 277 00:29:04,628 --> 00:29:07,202 Voor Jenkins en Pendragon. 278 00:29:17,891 --> 00:29:20,809 Calcifer, wat ben jij ineens gehoorzaam. 279 00:29:21,228 --> 00:29:22,806 Ze bekte me af. 280 00:29:23,564 --> 00:29:25,972 Dat kunnen niet veel mensen. 281 00:29:26,567 --> 00:29:28,061 Wie ben jij eigenlijk? 282 00:29:29,445 --> 00:29:31,237 Ik ben Oma Sophie. 283 00:29:31,447 --> 00:29:34,068 Ik ben je nieuwe huishoudster. 284 00:29:34,575 --> 00:29:35,737 Geef hier. 285 00:29:39,747 --> 00:29:42,867 Geef nog twee stukken spek en zes eieren. 286 00:30:03,228 --> 00:30:06,229 Lekker. 287 00:30:13,739 --> 00:30:15,816 Wie heeft je aangenomen? 288 00:30:16,451 --> 00:30:18,193 Ikzelf. 289 00:30:18,410 --> 00:30:20,699 Ik heb nog nooit zo'n smerig huis gezien. 290 00:30:22,706 --> 00:30:24,699 Markl, borden. 291 00:30:28,045 --> 00:30:30,536 Jullie zijn allemaal tegen mij. 292 00:30:30,756 --> 00:30:32,583 Kom erbij zitten, Sophie. 293 00:30:37,846 --> 00:30:39,673 Ga hier maar zitten. 294 00:30:54,321 --> 00:30:55,270 Kies maar. 295 00:30:55,823 --> 00:30:57,780 Alle andere zijn vuil. 296 00:31:00,870 --> 00:31:02,779 Ik ben hier nog niet meteen klaar. 297 00:31:05,207 --> 00:31:07,413 Markl... - Ja? 298 00:31:08,919 --> 00:31:11,410 Sophie... - Dank je. 299 00:31:12,965 --> 00:31:15,421 Broeders, laten wij 't dagelijks brood delen. 300 00:31:15,635 --> 00:31:16,666 Ons dagelijks brood. 301 00:31:16,886 --> 00:31:19,174 Een behoorlijk ontbijt, da's lang geleden. 302 00:31:26,020 --> 00:31:28,890 Die moet ik nog veel manieren leren. 303 00:31:29,940 --> 00:31:32,692 Wat heb je daar in je zak? 304 00:31:34,569 --> 00:31:35,732 Wat? 305 00:31:44,372 --> 00:31:46,697 Wat kan dat zijn? - Mag ik? 306 00:31:53,922 --> 00:31:55,832 Het is in de tafel geschroeid. Dat is... 307 00:31:56,759 --> 00:31:59,843 Oude toverkunst. En nog krachtig ook. 308 00:32:00,304 --> 00:32:01,680 De Heks van Verspilling? 309 00:32:02,723 --> 00:32:04,715 'Wie een vallende ster vangt, 310 00:32:04,933 --> 00:32:08,883 o harteloze man, jouw hart zal het mijne zijn...' 311 00:32:09,104 --> 00:32:10,433 Tot zover de tafel. 312 00:32:24,328 --> 00:32:26,119 Hee, het is weg! 313 00:32:26,330 --> 00:32:28,702 Het brandmerk is weg, maar niet de vloek. 314 00:32:29,416 --> 00:32:31,990 Broeders, eet verder. 315 00:32:33,254 --> 00:32:36,669 Calcifer, verplaats het kasteel 100 km. 316 00:32:41,762 --> 00:32:43,719 En laat een bad vollopen. 317 00:32:43,931 --> 00:32:46,137 Dat ook nog 's! 318 00:32:47,518 --> 00:32:49,889 Werk jij voor de Heks van Verspilling? 319 00:32:51,063 --> 00:32:54,728 Doe niet zo stom! De heks... 320 00:32:58,654 --> 00:33:01,572 Als je het wilt weten... de heks... ik... 321 00:33:04,160 --> 00:33:06,531 Ik haal alles door elkaar. 322 00:33:06,745 --> 00:33:09,746 Wacht tot ik die rotheks te pakken krijg! 323 00:33:09,957 --> 00:33:11,831 En laat me nou eten. 324 00:33:16,005 --> 00:33:19,588 Ongedierte, maak je uit de voeten of ik veeg je weg! 325 00:33:21,968 --> 00:33:24,127 Allemaal! Ik laat niet met me spotten! 326 00:33:31,145 --> 00:33:33,054 Ik heb een betovering nodig. 327 00:33:33,272 --> 00:33:36,557 'n Andere keer. Binnen gaat 'n heks tekeer. 328 00:33:43,324 --> 00:33:44,652 Sophie! 329 00:33:46,619 --> 00:33:49,739 Sophie! Ik ga uit! 330 00:33:50,622 --> 00:33:53,327 Als ik niet snel hout krijg, ga ik uit. 331 00:33:53,542 --> 00:33:55,499 Hee! Wat doe je nou? 332 00:33:55,711 --> 00:33:58,996 Ik val, ik val! Ik ben in gevaar! 333 00:33:59,757 --> 00:34:01,299 Ik haal de as weg. 334 00:34:01,509 --> 00:34:04,426 Het is zo gebeurd. - O nee! 335 00:34:04,637 --> 00:34:06,261 Ik ben in gevaar. 336 00:34:07,556 --> 00:34:09,798 Straks ga ik uit! 337 00:34:13,437 --> 00:34:16,391 O nee! Ik glijd weg. 338 00:34:22,654 --> 00:34:24,647 Schiet op, Sophie. 339 00:34:47,012 --> 00:34:49,930 Je moet mijn vriend niet pesten. 340 00:34:55,062 --> 00:34:57,635 Meester Howl, gaat u uit? 341 00:34:59,733 --> 00:35:04,526 Markl, zeg tegen onze huishoudster dat ze niet moet overdrijven. 342 00:35:09,201 --> 00:35:11,028 Wat heb je gedaan, Sophie? 343 00:35:11,995 --> 00:35:13,538 Ze heeft me mishandeld! 344 00:35:14,039 --> 00:35:16,744 Als ik doodga, gaat Howl mee. 345 00:35:16,959 --> 00:35:18,537 Ik ben de schoonmaakster. 346 00:35:18,752 --> 00:35:20,958 Ik moet schoonmaken. 347 00:35:22,255 --> 00:35:24,829 Nee! Nee! Niet boven! 348 00:35:25,175 --> 00:35:28,342 Ik zou m'n kostbare spullen maar vlug opruimen als ik jou was. 349 00:35:29,555 --> 00:35:31,631 Wacht nog even met mijn kamer. 350 00:35:35,394 --> 00:35:37,719 Door die uitbarsting heb ik m'n kracht terug. 351 00:35:41,358 --> 00:35:43,896 Wat een vreemd huis toch. 352 00:36:20,397 --> 00:36:21,772 Onvoorstelbaar! 353 00:36:21,981 --> 00:36:24,105 Calcifer! Calcifer! 354 00:36:24,442 --> 00:36:26,234 Verplaats je het kasteel? 355 00:36:26,445 --> 00:36:29,150 Rustig aan. Natuurlijk doe ik dat. 356 00:36:29,364 --> 00:36:30,609 Je bent niet te geloven, Calcifer. 357 00:36:31,116 --> 00:36:32,658 Jouw magie is prima. 358 00:36:32,868 --> 00:36:34,446 Ik heb je verkeerd beoordeeld. 359 00:36:36,955 --> 00:36:38,414 Echt waar? 360 00:36:38,623 --> 00:36:40,497 Ja, echt waar! 361 00:36:46,924 --> 00:36:49,130 Nee, nog niet! 362 00:37:21,333 --> 00:37:22,791 Wat prachtig. 363 00:37:23,001 --> 00:37:25,040 Dat is het Sterrenmeer. 364 00:37:30,050 --> 00:37:31,924 Daar zit wat klem. 365 00:37:32,136 --> 00:37:34,342 O jee... Help eens even, Markl. 366 00:37:34,555 --> 00:37:35,800 Oké. 367 00:37:42,020 --> 00:37:44,642 Hup! - Een vogelverschrikker. 368 00:37:44,856 --> 00:37:46,766 Hij heet Raap. De Raapkop. 369 00:37:46,984 --> 00:37:49,689 Kennelijk hang je graag ondersteboven. 370 00:37:58,703 --> 00:38:00,945 Het ding is zich aan me gaan hechten. 371 00:38:01,164 --> 00:38:03,122 Hij is me hierheen gevolgd. 372 00:38:03,333 --> 00:38:05,492 Weet je zeker dat je geen heks bent? 373 00:38:05,711 --> 00:38:09,162 O, ik ben de netste heks van het land. 374 00:38:38,409 --> 00:38:41,280 Niet zo hard trekken, Raap! 375 00:38:50,422 --> 00:38:52,795 Hij vindt 't fijn om de was te doen. 376 00:38:53,007 --> 00:38:55,463 Het zal zo droog zijn. 377 00:38:57,887 --> 00:39:00,213 Raap is vast ook een demon. 378 00:39:00,432 --> 00:39:02,092 Hij lijkt Calcifer niet te storen. 379 00:39:02,309 --> 00:39:05,180 Ja, misschien is hij een demon van de doden. 380 00:39:06,188 --> 00:39:10,055 Hoewel hij me naar deze mooie plek heeft gebracht. 381 00:39:52,317 --> 00:39:55,068 Sophie, ik heb de was weggelegd. 382 00:39:55,278 --> 00:39:56,772 Dank je wel. 383 00:39:56,988 --> 00:39:58,780 We kunnen maar beter teruggaan. 384 00:39:58,990 --> 00:40:00,734 Wat vreemd toch. 385 00:40:00,951 --> 00:40:04,320 Ik heb nog nooit zo'n rust gevoeld. 386 00:41:22,991 --> 00:41:24,154 Stinker. 387 00:41:24,367 --> 00:41:27,036 Je stinkt naar verbrand vlees en staal. 388 00:41:46,681 --> 00:41:50,430 Als je zo doorgaat, kun je je op 'n dag niet terugtoveren. 389 00:41:54,605 --> 00:41:56,894 Heerlijk, hé? Heeft Sophie voor me gedaan. 390 00:42:00,069 --> 00:42:01,730 Er wordt hevig gevochten. 391 00:42:01,946 --> 00:42:05,695 Het land brandt, van de zuidkust tot de noordelijke grens. 392 00:42:06,159 --> 00:42:11,284 Ik heb de pest aan vuur in buskruit. Volkomen ongemanierd. 393 00:42:12,373 --> 00:42:13,916 Ik ben door m'n eigen soort aangevallen. 394 00:42:14,125 --> 00:42:15,454 De Heks van Verspilling? 395 00:42:15,668 --> 00:42:19,002 Neptovenaars die zich als monsters vermommen. 396 00:42:19,673 --> 00:42:24,879 En achteraf janken als ze niet naar 'n mensengedaante terug kunnen. 397 00:42:25,344 --> 00:42:28,429 Ze zullen vergeten dat ze kónden huilen. 398 00:42:28,640 --> 00:42:31,213 Moest jij eigenlijk niet naar de koning? 399 00:42:31,434 --> 00:42:34,305 Tja... Warm water voor mijn bad. 400 00:42:34,521 --> 00:42:36,395 O nee, niet weer. 401 00:43:09,389 --> 00:43:10,586 Is Howl terug? 402 00:43:10,806 --> 00:43:13,013 Ja, en hij verspilt m'n warm water weer. 403 00:43:18,565 --> 00:43:21,234 Ik weet zeker dat Howl niet ontbijt. 404 00:43:21,443 --> 00:43:22,522 Maakt niet uit. 405 00:43:22,736 --> 00:43:24,645 Goedemorgen. 406 00:43:27,073 --> 00:43:29,196 Heerlijk, 's ochtends boodschappen doen. 407 00:43:29,409 --> 00:43:31,152 Ik heb nog nooit de zee gezien. 408 00:43:31,995 --> 00:43:33,904 Prachtig hoe 't water glinstert. 409 00:43:34,122 --> 00:43:35,996 Zo is het altijd geweest. 410 00:43:45,383 --> 00:43:47,210 Ik lust geen aardappelen. 411 00:43:47,427 --> 00:43:50,132 Betaal nou maar... Dank u. 412 00:43:50,430 --> 00:43:51,212 Dank u. 413 00:43:53,100 --> 00:43:55,555 Verse vis, nog maar net van de boot. 414 00:43:55,977 --> 00:43:57,175 Da's een lekkere. 415 00:43:57,395 --> 00:43:59,637 Ik lust geen vis. 416 00:43:59,856 --> 00:44:02,976 De vloot is terug! - Zie je die rook? 417 00:44:03,193 --> 00:44:04,853 Er is weer slag geleverd. 418 00:44:05,195 --> 00:44:07,022 Sorry, mevrouwtje, 'n andere keer. 419 00:44:07,239 --> 00:44:09,231 Er staat 'n schip in brand. 420 00:44:32,263 --> 00:44:34,007 Kom, Sophie, we gaan er heen. 421 00:44:34,224 --> 00:44:37,474 Ik kan niet tegen zulke dingen. Laten we teruggaan. 422 00:44:38,186 --> 00:44:40,594 Ons modernste slagschip, zo toegetakeld. 423 00:44:45,318 --> 00:44:47,643 Markl, er zijn Slijmerds in de buurt. 424 00:44:47,862 --> 00:44:49,321 Niet bewegen. 425 00:44:49,531 --> 00:44:52,069 Ze werken voor de Heks van Verspilling. 426 00:44:57,413 --> 00:44:58,576 Hij gaat weer weg. 427 00:44:58,789 --> 00:45:01,078 Zien de mensen die monsters dan niet? 428 00:45:07,007 --> 00:45:08,667 Daar! In de lucht! 429 00:45:09,050 --> 00:45:10,758 Dat tuig bombardeert ons! 430 00:45:10,969 --> 00:45:12,760 Een vijandelijk luchtschip! 431 00:45:18,852 --> 00:45:20,560 Vlugschriften... Sophie! 432 00:45:21,146 --> 00:45:23,898 Niet lezen. Het is vijandelijke propaganda! 433 00:45:28,819 --> 00:45:30,100 Gaat het, Sophie? 434 00:45:36,661 --> 00:45:39,662 Geef je me een glaasje water? - Zeker. 435 00:45:55,514 --> 00:45:58,264 Sophie, wat heb je in de badkamer gedaan? 436 00:45:59,433 --> 00:46:01,473 Kijk hoe m'n haar eruitziet! 437 00:46:01,686 --> 00:46:03,394 Het is prachtig haar. 438 00:46:03,604 --> 00:46:08,101 Kijk dan! Je haalde alle toverflesjes door elkaar! 439 00:46:09,444 --> 00:46:11,816 Helemaal niet. Ik heb schoongemaakt. 440 00:46:12,196 --> 00:46:13,856 Schoonmaken, schoonmaken. 441 00:46:14,073 --> 00:46:17,525 Ik vroeg je nog niet te overdrijven. 442 00:46:17,744 --> 00:46:19,119 Het is hopeloos. 443 00:46:20,079 --> 00:46:22,571 Wat gênant. 444 00:46:24,542 --> 00:46:26,001 Zo erg is het nou ook weer niet. 445 00:46:33,801 --> 00:46:36,802 Die nieuwe kleur heeft wel iets bijzonders. 446 00:46:37,472 --> 00:46:41,802 Ik ben verloren. Wat heeft 't leven voor zin als je niet mooi bent? 447 00:46:53,613 --> 00:46:56,151 Genoeg, Howl! Schei nou uit. 448 00:46:56,741 --> 00:46:58,567 Hij roept de Duistere Geesten op. 449 00:46:58,784 --> 00:47:01,869 Net als toen dat meisje hem de bons gaf. 450 00:47:05,083 --> 00:47:07,159 Toe nou, Howl. Hou nu op. 451 00:47:07,877 --> 00:47:10,914 Je kunt je haar toch kleuren? 452 00:47:21,516 --> 00:47:23,924 Ik heb schoon genoeg van je, Howl! 453 00:47:24,144 --> 00:47:27,061 Ik ben nooit mooi geweest! 454 00:47:28,814 --> 00:47:30,937 Ik ben het hier spuugzat! 455 00:48:10,315 --> 00:48:11,690 Dank je, Raap. 456 00:48:11,900 --> 00:48:13,773 Je bent een aardige vogelverschrikker. 457 00:48:13,984 --> 00:48:16,820 Kom alsjeblieft, het gaat niet goed met Howl. 458 00:48:17,571 --> 00:48:20,738 Toe nou, Howl, hou op! Ik ga uit! 459 00:48:22,118 --> 00:48:22,818 Sophie! 460 00:48:23,995 --> 00:48:25,869 Hier, haast je! 461 00:48:27,666 --> 00:48:30,120 Wat stelt ie zich toch aan. - Is hij dood? 462 00:48:30,334 --> 00:48:33,252 Welnee, van 'n boze bui gaat niemand dood. 463 00:48:33,462 --> 00:48:35,455 Help eens even, Markl. 464 00:48:39,302 --> 00:48:41,924 Laat het bad alvast vollopen, Markl. 465 00:48:42,138 --> 00:48:44,759 Kom op, je kunt heus nog wel lopen. 466 00:48:56,194 --> 00:48:58,234 Ik laat 'm aan jou over, Markl. 467 00:48:58,446 --> 00:48:59,608 Oké. 468 00:49:00,990 --> 00:49:02,899 En ik kan alles overdoen. 469 00:49:26,099 --> 00:49:28,175 Ik kom naar binnen. 470 00:49:35,775 --> 00:49:38,729 Ik heb 'n kopje warme melk. Drink op. 471 00:49:41,865 --> 00:49:43,359 Ik zet 't hier neer. 472 00:49:43,575 --> 00:49:45,946 Laat 't niet koud worden. 473 00:49:49,372 --> 00:49:51,163 Ga niet weg, Sophie. 474 00:49:59,214 --> 00:50:01,124 Wil je 'n slokje melk? 475 00:50:11,060 --> 00:50:14,015 De Heks van Verspilling is naar mijn huis op zoek. 476 00:50:16,148 --> 00:50:18,770 Ja, ik zag haar maatjes in de haven. 477 00:50:19,402 --> 00:50:21,975 Eigenlijk ben ik laf. 478 00:50:22,196 --> 00:50:25,648 Al die rommel is maar tovenarij om haar weg te houden. 479 00:50:25,867 --> 00:50:27,527 Ik ben doodsbang. 480 00:50:29,329 --> 00:50:32,531 Waarom zit de Heks achter je aan? 481 00:50:33,332 --> 00:50:37,460 Ze leek me interessant, daarom benaderde ik haar. 482 00:50:37,670 --> 00:50:41,039 Maar ze maakte me bang en toen liep ik weg. 483 00:50:44,094 --> 00:50:49,882 En nu heeft de koning me ontboden, als Jenkins en als Pendragon. 484 00:50:50,099 --> 00:50:52,388 Hoeveel namen heb je zoal, Howl? 485 00:50:52,602 --> 00:50:55,223 Voldoende om vrij te kunnen zijn. 486 00:50:56,272 --> 00:50:58,431 Kun je de koning niet negeren? 487 00:50:58,650 --> 00:50:59,847 Zie je dat? 488 00:51:00,401 --> 00:51:04,612 De eed die ik aflegde aan de Toveracademie. 489 00:51:06,991 --> 00:51:09,482 Als we de koning 's een bezoekje brachten? 490 00:51:09,827 --> 00:51:11,322 Wat? 491 00:51:11,829 --> 00:51:13,537 Je zegt 't gewoon in z'n gezicht: 492 00:51:13,748 --> 00:51:15,491 'Maak 'n eind aan deze idiote oorlog. 493 00:51:15,708 --> 00:51:17,368 Ik weiger u te helpen.' 494 00:51:19,670 --> 00:51:22,208 Sophie, je hebt geen idee hoe ze zijn. 495 00:51:23,007 --> 00:51:25,000 Hij is toch koning? 496 00:51:25,218 --> 00:51:28,219 Een koning heeft 't beste met z'n volk voor. 497 00:51:28,596 --> 00:51:29,759 Ik weet het! 498 00:51:30,097 --> 00:51:32,173 Jij gaat in mijn plaats! 499 00:51:34,143 --> 00:51:36,930 Je zegt dat je de moeder van Pendragon bent. 500 00:51:37,146 --> 00:51:40,183 Je vertelt hem dat je zoon een lamstraal is. 501 00:51:40,775 --> 00:51:43,183 Wie weet laat mevrouw Suliman me met rust. 502 00:51:43,861 --> 00:51:45,734 Mevrouw Suliman? 503 00:51:48,908 --> 00:51:50,699 Ga je met die hoed op? 504 00:51:50,910 --> 00:51:53,152 En ik heb je jurk nog zo mooi getoverd... 505 00:51:53,371 --> 00:51:55,577 Ik ga. - Oké. 506 00:51:55,915 --> 00:51:57,955 Tot ziens! 507 00:52:05,800 --> 00:52:08,421 Met deze ring kom je veilig terug. 508 00:52:10,429 --> 00:52:13,300 En ik zal je vermomd volgen, wees niet bang. 509 00:52:13,683 --> 00:52:15,094 Zo, ga nu maar. 510 00:52:23,192 --> 00:52:26,146 Ik weet zeker dat die ring niet werkt. 511 00:52:34,745 --> 00:52:38,079 Howl volgt me beslist niet als kraai. 512 00:52:44,923 --> 00:52:47,294 Hij kiest vast 'n theatrale vermomming. 513 00:52:53,764 --> 00:52:54,927 Die ook al niet. 514 00:53:06,527 --> 00:53:09,481 Het paleis is wel heel erg ver. 515 00:53:50,863 --> 00:53:54,149 Howl? Vertel me niet dat jij Howl bent. 516 00:53:58,120 --> 00:54:02,865 Je vermommen als een oude hond, hoe kom je erbij? 517 00:54:03,083 --> 00:54:05,372 Oud zijn is vreselijk vermoeiend. 518 00:54:08,589 --> 00:54:11,709 Leuk je weer te zien, hoedenmaakstertje. 519 00:54:12,093 --> 00:54:13,670 De Heks van Verspilling! 520 00:54:13,886 --> 00:54:16,886 Bedankt dat je Howl m'n berichtje bracht. 521 00:54:19,391 --> 00:54:21,598 Hoe is het overigens met hem? 522 00:54:21,810 --> 00:54:23,554 Doodsbang. 523 00:54:23,771 --> 00:54:27,057 Door zijn schuld ben ik nu schoonmaakster. 524 00:54:27,775 --> 00:54:29,684 Ach, wat enig. 525 00:54:30,653 --> 00:54:33,856 Maar vertel me, wat moet je bij de koning? 526 00:54:34,072 --> 00:54:38,699 Ik zoek 'n baantje. Ik ben het zat om voor Howl te werken. En jij? 527 00:54:39,245 --> 00:54:42,032 De koning heeft me uitgenodigd. 528 00:54:42,248 --> 00:54:46,709 Die idiote Suliman blijkt mijn macht eindelijk nodig te hebben. 529 00:54:47,085 --> 00:54:50,336 Waarom verbreek je mijn betovering niet? 530 00:54:50,672 --> 00:54:52,333 Dat kan ik helaas niet. 531 00:54:52,549 --> 00:54:56,382 Ik kan betoveringen uitspreken, maar ze niet verbreken. 532 00:54:56,595 --> 00:54:59,003 Doei, tot ziens dan maar. 533 00:54:59,348 --> 00:55:02,966 Hee, wacht eens even! Wacht! 534 00:55:04,144 --> 00:55:06,718 Als jij er niet was, had ik 'r afgeranseld. 535 00:55:24,707 --> 00:55:26,082 Wat hebben jullie? 536 00:55:26,417 --> 00:55:29,537 Mevrouw, voertuigen mogen hier niet. 537 00:55:29,754 --> 00:55:31,462 Graag lopend verder gaan. 538 00:55:31,923 --> 00:55:33,333 Die Suliman ook. 539 00:55:33,548 --> 00:55:37,629 Mij met toverkracht dwingen de trap te beklimmen. 540 00:55:48,397 --> 00:55:50,804 We halen haar zo in. Let niet op haar. 541 00:56:16,175 --> 00:56:19,045 Zwaar... Waarom ben je zo zwaar? 542 00:56:30,272 --> 00:56:32,846 Jij daar... Hee... wacht... 543 00:56:33,191 --> 00:56:34,567 Wat is er? 544 00:56:34,776 --> 00:56:38,857 Weet je plots weer hoe je mijn betovering moet verbreken? 545 00:56:39,198 --> 00:56:40,692 Ik heb je al gezegd... 546 00:56:42,952 --> 00:56:46,155 dat ik niet weet hoe. - Leer het dan. 547 00:56:50,792 --> 00:56:52,832 Ik snap het niet. 548 00:56:53,045 --> 00:56:56,129 Hoe komt ze toch aan zoveel energie? 549 00:57:04,473 --> 00:57:06,715 Ik moet je neerzetten. 550 00:57:12,523 --> 00:57:15,441 Waarom geef je het niet op? 551 00:57:15,651 --> 00:57:19,066 Het lukt je toch niet. - Vijftig jaar geleden 552 00:57:19,279 --> 00:57:21,949 hebben ze me hier verdreven. 553 00:57:22,240 --> 00:57:27,033 En sindsdien snak ik naar deze dag. 554 00:57:27,371 --> 00:57:28,949 Nou, sterkte dan. 555 00:57:29,165 --> 00:57:32,581 Ik ben niet zo aardig dat ik jou ga helpen. 556 00:57:32,793 --> 00:57:34,500 Kom maar, Howl. 557 00:57:35,754 --> 00:57:37,711 Harteloos kreng. 558 00:57:37,923 --> 00:57:40,414 Volgende keer maak ik je ook zwak. 559 00:58:01,197 --> 00:58:03,735 Schiet op! 560 00:58:04,199 --> 00:58:06,607 Loopt u mee, mevrouw. 561 00:58:06,827 --> 00:58:09,697 Zou je haar niet eerst helpen? 562 00:58:09,913 --> 00:58:12,914 Het is ons verboden iemand te helpen. 563 00:58:13,125 --> 00:58:16,126 Maar de koning heeft haar uitgenodigd. 564 00:58:16,337 --> 00:58:18,709 Volhouden! 565 00:58:19,548 --> 00:58:21,587 Je bent er bijna! 566 00:58:22,175 --> 00:58:24,749 En dat noemt zich heks? 567 00:58:25,929 --> 00:58:27,839 Wie heeft jou wat gevraagd? 568 00:58:30,184 --> 00:58:32,224 Je ziet er opeens veel ouder uit. 569 00:58:33,187 --> 00:58:36,306 Mevrouw Pendragon en de Heks van Verspilling! 570 00:58:37,899 --> 00:58:39,358 Beheers je een beetje. 571 00:58:39,568 --> 00:58:41,893 Dit was toch waar je zo naar uitkeek? 572 00:58:45,115 --> 00:58:48,366 Mevrouw Pendragon en de Heks van Verspilling! 573 00:58:48,577 --> 00:58:50,368 Pendragon... 574 00:58:50,579 --> 00:58:52,618 Die naam komt me bekend voor. 575 00:58:52,831 --> 00:58:54,076 Natuurlijk. 576 00:58:54,291 --> 00:58:56,414 Zo heette mijn hoedenwinkel. 577 00:58:56,627 --> 00:58:57,623 O ja? 578 00:58:58,128 --> 00:59:00,086 Graag even hier wachten. 579 00:59:06,386 --> 00:59:07,501 Een stoel! 580 00:59:07,846 --> 00:59:09,720 Die is voor mij! 581 00:59:21,276 --> 00:59:23,601 Howl, kom terug. 582 00:59:31,495 --> 00:59:33,155 Komt u maar, mevrouw. 583 01:00:33,516 --> 01:00:35,638 Ik hoor dat u de moeder van Howl bent. 584 01:00:36,643 --> 01:00:38,636 Inderdaad. Mijn naam is Pendragon. 585 01:00:39,312 --> 01:00:41,638 U zult wel moe zijn. Neemt u plaats. 586 01:00:41,982 --> 01:00:43,310 Ja. 587 01:00:53,201 --> 01:00:56,617 Ik ben mevrouw Suliman, heks van de koning. 588 01:01:02,753 --> 01:01:04,164 En die hond is... 589 01:01:04,880 --> 01:01:06,338 O, bedoelt u Heen? 590 01:01:06,548 --> 01:01:08,042 Hij doet dingetjes voor me. 591 01:01:08,258 --> 01:01:10,001 Ik vroeg hem u te begeleiden. 592 01:01:14,389 --> 01:01:16,512 Komt Howl dan niet? 593 01:01:18,185 --> 01:01:21,055 Hij laat zich door z'n moeder excuseren. 594 01:01:21,271 --> 01:01:24,023 Zijne Majesteit kan niks met 'm beginnen. 595 01:01:25,317 --> 01:01:27,772 Wat is dat jammer. 596 01:01:27,986 --> 01:01:31,106 Hij was mijn laatste leerjongen. 597 01:01:32,199 --> 01:01:35,366 Een leerling met geweldige gaven. 598 01:01:35,578 --> 01:01:39,444 Ik was blij dat ik eindelijk een waardige opvolger had. 599 01:01:41,666 --> 01:01:47,254 Maar toen heeft een demon zijn hart gestolen en hij liet me in de steek. 600 01:01:47,464 --> 01:01:51,508 Hij gebruikte zijn toverkracht alleen nog voor zichzelf. 601 01:01:53,845 --> 01:01:55,304 Mevrouw Pendragon... 602 01:01:55,639 --> 01:01:57,513 Die jongen is gevaarlijk. 603 01:01:57,724 --> 01:02:01,936 Zijn toverkracht is te groot voor iemand zonder hart. 604 01:02:03,063 --> 01:02:05,056 Als hij de ingeslagen weg voortzet, 605 01:02:05,274 --> 01:02:07,147 wordt hij net als de Heks van Verspilling. 606 01:02:07,358 --> 01:02:08,734 Breng haar hier. 607 01:02:14,741 --> 01:02:16,284 Wat is er gebeurd? 608 01:02:18,412 --> 01:02:21,330 Ik heb haar haar echte leeftijd teruggegeven. 609 01:02:21,539 --> 01:02:23,199 Al haar toverkracht is verdwenen. 610 01:02:23,750 --> 01:02:27,700 Ooit was ze een schitterende heks. 611 01:02:28,296 --> 01:02:30,966 Toen sloot ze een overeenkomst met een demon 612 01:02:31,174 --> 01:02:34,341 die haar met hart en ziel verteerde, lang, lang geleden. 613 01:02:34,762 --> 01:02:38,344 Ons koninkrijk kan niet langer de andere kant opkijken 614 01:02:38,556 --> 01:02:40,514 voor kwalijke tovenaars en heksen. 615 01:02:40,725 --> 01:02:43,976 Als Howl zich aanmeldt om het rijk te dienen, 616 01:02:44,187 --> 01:02:46,975 leer ik hem met de demon te breken. 617 01:02:47,441 --> 01:02:51,225 Zo niet neem ik zijn toverkracht af, net als die van haar. 618 01:02:52,362 --> 01:02:53,441 Wacht eens even... 619 01:02:55,115 --> 01:02:58,069 Nu snap ik waarom Howl niet wilde komen. 620 01:02:58,744 --> 01:03:00,119 Hier klopt iets niet. 621 01:03:00,329 --> 01:03:02,950 Bejaarde gasten dwingen de trap te beklimmen, 622 01:03:03,165 --> 01:03:04,659 ze in bizarre kamers brengen... 623 01:03:04,875 --> 01:03:05,954 Het is een val. 624 01:03:06,418 --> 01:03:08,291 En dan noemt u Howl harteloos? 625 01:03:08,503 --> 01:03:12,715 Goed, hij is egoïstisch en laf en onvoorspelbaar. 626 01:03:12,924 --> 01:03:16,009 Maar hij is fatsoenlijk en wil alleen vrij zijn. 627 01:03:16,553 --> 01:03:19,258 Howl wordt geen boosaardig monster. 628 01:03:19,473 --> 01:03:22,045 Hij zal de demon alleen bestrijden. 629 01:03:22,267 --> 01:03:24,093 Ik geloof in hem. 630 01:03:24,644 --> 01:03:27,266 Mevrouw Pendragon... u bent verliefd op Howl. 631 01:03:28,273 --> 01:03:31,191 Howl... Komt Howl hierheen? 632 01:03:31,526 --> 01:03:34,563 Ik wil Howl z'n hart! Ik wil het! 633 01:03:34,780 --> 01:03:36,820 Zo hebben we het wel gehad. 634 01:03:37,032 --> 01:03:38,312 Howl komt niet. 635 01:03:39,993 --> 01:03:42,116 Howl komt beslist. 636 01:03:42,954 --> 01:03:45,706 Ik heb zijn zwakke plek achterhaald. 637 01:03:52,172 --> 01:03:54,959 Majesteit. - Rust. 638 01:03:55,175 --> 01:03:56,669 Hoe voel je je? 639 01:03:56,885 --> 01:03:58,130 Dank u voor de belangstelling. 640 01:03:58,345 --> 01:03:59,720 Besprekingen zijn zo vervelend. 641 01:03:59,930 --> 01:04:01,554 Ik had 'n frisse neus nodig. 642 01:04:02,307 --> 01:04:05,261 Fijn. - Wie zijn dat? 643 01:04:05,477 --> 01:04:07,718 Dit is de moeder van tovenaar Howl. 644 01:04:07,937 --> 01:04:09,396 Ach zo. 645 01:04:13,276 --> 01:04:17,689 Mijn dank, maar ik win geen oorlogen met tovenarij. 646 01:04:18,532 --> 01:04:22,908 De toverkracht van Suliman beschut ons paleis wel tegen bommen, 647 01:04:23,119 --> 01:04:25,610 maar ze vallen op de steden om ons heen. 648 01:04:25,830 --> 01:04:28,368 Zo werkt tovenarij. Ja toch, Suliman? 649 01:04:28,583 --> 01:04:30,540 Wat bent u vandaag welbespraakt, Majesteit. 650 01:04:30,877 --> 01:04:32,253 Suliman! 651 01:04:35,382 --> 01:04:36,663 Dit is de eindstrijd. 652 01:04:36,884 --> 01:04:39,456 Deze keer hakken we hen in de pan. 653 01:04:42,347 --> 01:04:45,218 Je overtrof jezelf met die dubbelganger. 654 01:04:45,433 --> 01:04:47,722 Bereid je voor op goed nieuws. - Dank u. 655 01:04:48,562 --> 01:04:50,851 Zijn mijn generaals verzameld? 656 01:04:54,317 --> 01:04:57,188 Dat is lang geleden, Howl. 657 01:04:57,404 --> 01:04:59,396 Ik ben blij dat 't goed met u is. 658 01:04:59,614 --> 01:05:01,607 Ik had je meteen door. 659 01:05:01,825 --> 01:05:03,652 Ik bleef mijn eed trouw. 660 01:05:04,036 --> 01:05:06,574 Ik wil geen strijd met u aangaan. 661 01:05:06,789 --> 01:05:08,116 Dan gaan we nu. 662 01:05:08,456 --> 01:05:10,081 Daar steek ik een stokje voor. 663 01:05:31,688 --> 01:05:33,681 Niet omlaag kijken of je wordt meegesleurd. 664 01:05:34,399 --> 01:05:38,230 Het wordt tijd dat ik je moeder laat zien wat je echt bent. 665 01:06:32,541 --> 01:06:34,201 Howl, nee! Het is een valstrik! 666 01:06:47,430 --> 01:06:49,055 Hou je vast. 667 01:06:56,481 --> 01:06:58,438 Sophie, ga maar zitten. 668 01:06:59,984 --> 01:07:01,858 O nee, Sophie. 669 01:07:02,070 --> 01:07:03,944 Je hebt 't hele stel meegenomen. 670 01:07:05,073 --> 01:07:06,484 Braaf hondje. 671 01:07:07,909 --> 01:07:09,866 Jij bent de spion van Suliman. 672 01:07:10,077 --> 01:07:13,363 Nou ja, we kunnen je niet overboord zetten. 673 01:07:13,706 --> 01:07:15,249 Sophie, neem jij 't stuur. 674 01:07:15,458 --> 01:07:17,118 Dat kan ik niet! 675 01:07:17,335 --> 01:07:18,664 Ze komen achter ons aan. 676 01:07:23,717 --> 01:07:24,879 Ik schud ze af. 677 01:07:25,092 --> 01:07:27,085 Ga naar het kasteel in de Woestenij. 678 01:07:27,303 --> 01:07:28,963 Wat? Dat lukt nooit! 679 01:07:29,180 --> 01:07:32,051 Maak je geen zorgen, de ring wijst de weg. 680 01:07:32,267 --> 01:07:34,556 Roep Calcifer met je hart op. 681 01:07:34,769 --> 01:07:36,478 Calcifer oproepen? 682 01:07:39,523 --> 01:07:40,899 Een straal! 683 01:07:42,110 --> 01:07:44,980 Volg het licht. Vanavond ben je er. 684 01:07:45,196 --> 01:07:48,565 Waarom stuurde je mij als je zelf naar Suliman kwam? 685 01:07:48,783 --> 01:07:51,357 Door jou had ik er de moed voor. 686 01:07:51,578 --> 01:07:53,701 Alleen durf ik haar niet aan. 687 01:07:54,373 --> 01:07:56,115 Jij hebt me gered. 688 01:07:56,332 --> 01:07:58,574 Ik liep groot gevaar daarbinnen. 689 01:08:00,628 --> 01:08:02,004 Hou je vast! 690 01:08:08,595 --> 01:08:10,172 Je doet 't prima. - Wat je zegt. 691 01:08:12,724 --> 01:08:14,550 We hebben 'n mooie voorsprong. 692 01:08:14,767 --> 01:08:17,519 Ik kan je vijf minuten onzichtbaar maken. Vlug! 693 01:08:21,149 --> 01:08:22,525 Howl! 694 01:08:34,829 --> 01:08:36,869 Nee, dank je. 695 01:08:37,082 --> 01:08:38,493 Dank je wel. 696 01:08:38,709 --> 01:08:40,534 Ik heb me in geen tijden zo vermaakt. 697 01:08:41,002 --> 01:08:43,872 Howl denkt dat hij ontsnapt is... 698 01:08:44,422 --> 01:08:47,043 Z'n moeder is wel heel erg jong. 699 01:09:37,934 --> 01:09:40,141 Dat is de stad waar ik vandaan kom. 700 01:09:43,981 --> 01:09:47,018 Kijk niet zo aardig. Ik vertrouw je niet. 701 01:10:11,092 --> 01:10:13,001 Het kasteel! Ze komen ons tegemoet. 702 01:10:17,849 --> 01:10:20,007 Sophie! 703 01:10:20,393 --> 01:10:24,012 Markl, help me! Ik kan niet stoppen! 704 01:10:36,618 --> 01:10:37,732 Sophie! 705 01:10:38,912 --> 01:10:40,537 Hondje... 706 01:10:42,498 --> 01:10:43,494 Markl! 707 01:10:44,458 --> 01:10:45,621 Ik ben terug. 708 01:10:45,960 --> 01:10:48,000 Sophie, is alles goed met je? 709 01:10:49,213 --> 01:10:53,081 Je bent terug! - Bedankt dat je ons tegemoet kwam. 710 01:11:22,747 --> 01:11:26,116 O nee, je bent te ver gegaan. 711 01:11:44,852 --> 01:11:47,224 Zou Howl terug zijn? 712 01:12:41,618 --> 01:12:42,613 Howl? 713 01:13:45,306 --> 01:13:47,595 Howl? Ben jij dat? 714 01:13:50,394 --> 01:13:52,767 Ben je gewond? Heb je pijn? 715 01:13:53,481 --> 01:13:55,059 Ga weg. 716 01:13:55,525 --> 01:13:59,985 Ik wil je helpen. Ik wil je betovering verbreken. 717 01:14:00,654 --> 01:14:03,940 Je kunt niet eens die van jezelf verbreken. 718 01:14:04,283 --> 01:14:06,442 Maar ik hou van je! 719 01:14:06,786 --> 01:14:09,075 Te laat. 720 01:14:13,043 --> 01:14:14,037 Howl! 721 01:14:27,307 --> 01:14:29,014 Howl zal terug zijn. 722 01:14:29,224 --> 01:14:33,472 Sophie, je moet er gauw achterkomen hoe je mijn betovering verbreekt. 723 01:14:34,063 --> 01:14:36,056 Onze tijd raakt op. 724 01:14:36,399 --> 01:14:39,104 Wordt Howl dan echt een monster? 725 01:14:39,444 --> 01:14:42,647 Kan ik je niet vertellen. Ik ben 'n demon. 726 01:14:44,448 --> 01:14:49,869 Calcifer, Suliman heeft me verteld dat Howl je iets kostbaars gaf. 727 01:14:50,079 --> 01:14:52,036 Wat is het? Waar is het? 728 01:14:52,248 --> 01:14:54,786 Dat is vertrouwelijke informatie. 729 01:14:55,001 --> 01:14:57,409 Zal ik 'n emmer water over je heen gieten? 730 01:14:57,754 --> 01:15:00,326 Hoe durf je! Dan sterft Howl met mij. 731 01:15:20,192 --> 01:15:21,687 Goedemorgen, Raap. 732 01:15:22,069 --> 01:15:23,943 We moeten dapper zijn. 733 01:15:27,283 --> 01:15:29,322 Klaar, Sophie! 734 01:15:29,660 --> 01:15:32,827 Oké! Wijdopen, Calcifer. 735 01:15:33,914 --> 01:15:37,034 Daar gaat ie! Duwen! 736 01:15:37,293 --> 01:15:38,621 Hup! 737 01:15:47,595 --> 01:15:51,295 Eruit... zeg... ik... je. 738 01:15:51,515 --> 01:15:53,342 Schiet op! 739 01:16:14,830 --> 01:16:16,704 En dat noemen ze 'n kasteel. 740 01:16:16,915 --> 01:16:19,074 Binnen is 't één rotzooi. 741 01:16:21,087 --> 01:16:23,293 Aan tafel! 742 01:16:29,636 --> 01:16:31,713 Hier, ouwe meid. 743 01:16:32,264 --> 01:16:35,349 Maar dat is de Heks van Verspilling, Sophie. 744 01:16:35,559 --> 01:16:36,935 Maak je geen zorgen. 745 01:16:37,144 --> 01:16:39,552 Waarom kijkt ze zo naar me? 746 01:16:39,772 --> 01:16:42,014 Wat 'n lekker vuurtje. 747 01:16:44,569 --> 01:16:46,810 Howl! - Morgen, iedereen. 748 01:16:47,029 --> 01:16:48,144 Fijn dat je terug bent. 749 01:16:48,364 --> 01:16:50,237 Meester, mogen we dit hondje houden? 750 01:16:50,908 --> 01:16:53,743 Een oude heks en de hond van Suliman... 751 01:16:53,953 --> 01:16:56,195 Waarom liet je hen erin, Calcifer? 752 01:16:56,748 --> 01:16:58,158 Ik heb niks gedaan. 753 01:16:58,374 --> 01:17:00,496 Ze kwamen met Sophie binnenwaaien. 754 01:17:03,379 --> 01:17:05,206 Sophie... altijd even theatraal. 755 01:17:05,756 --> 01:17:08,627 Zo, jij bent dus Raap. 756 01:17:10,469 --> 01:17:12,676 Jou hebben ze ook betoverd. 757 01:17:13,514 --> 01:17:15,921 Best ingewikkelde familie. 758 01:17:16,141 --> 01:17:18,098 Wat is hij knap. 759 01:17:18,936 --> 01:17:21,771 Het wordt 'n drukke dag. We gaan verhuizen. 760 01:17:22,356 --> 01:17:26,271 Verhuizen? - Leuk, hier zijn toch geen winkels. 761 01:17:26,611 --> 01:17:30,310 Hier kan mevrouw Suliman ons meteen vinden. 762 01:17:30,531 --> 01:17:33,022 Maar jij kunt niet mee. 763 01:17:33,242 --> 01:17:34,522 Je betovering is te riskant. 764 01:17:40,666 --> 01:17:42,209 Zo... klaar. 765 01:17:42,835 --> 01:17:45,290 Ga je gang, Calcifer. 766 01:18:00,103 --> 01:18:01,679 Mooi. 767 01:18:01,895 --> 01:18:03,354 Niet bewegen. 768 01:18:06,901 --> 01:18:08,940 Zachtjes, alsjeblieft. 769 01:18:12,281 --> 01:18:13,361 Daar gaan we. 770 01:18:57,994 --> 01:19:00,663 We zijn er. Jullie mogen opstaan. 771 01:19:03,207 --> 01:19:05,080 Geweldig, meester. Echt gaaf. 772 01:19:05,751 --> 01:19:08,503 Wat 'n lekker vuurtje. 773 01:19:22,434 --> 01:19:23,810 We zijn in... 774 01:19:24,019 --> 01:19:25,597 Ik deed er 'n wc bij. 775 01:19:25,813 --> 01:19:27,687 Onze familie blijft maar groeien. 776 01:19:27,899 --> 01:19:31,267 Sophie, kom even... Sophie! 777 01:19:33,987 --> 01:19:37,154 En er is ook 'n extra slaapkamer. Ga maar. 778 01:19:47,709 --> 01:19:49,369 Maar... waarom? 779 01:19:49,711 --> 01:19:52,796 Ik vond dat je 't nodig had. Tevreden? 780 01:19:54,300 --> 01:19:57,503 Jazeker, prima voor een huishoudster. 781 01:19:57,720 --> 01:20:00,674 Ik heb ook nieuwe kleren voor je. 782 01:20:01,598 --> 01:20:04,268 Sophie! Kom even! Vlug! 783 01:20:05,185 --> 01:20:06,596 Een binnenhof! 784 01:20:06,812 --> 01:20:08,686 En daar is een winkel. 785 01:20:09,064 --> 01:20:10,724 Kom, Heen. 786 01:20:11,192 --> 01:20:12,983 De nieuwe kleur op de schijf gezien? 787 01:20:13,194 --> 01:20:15,021 Er is een nieuwe uitgang. 788 01:20:17,698 --> 01:20:20,533 Mijn cadeau voor jou. Kom naar buiten. 789 01:20:45,810 --> 01:20:48,134 Dit is mijn geheime tuin. 790 01:20:48,562 --> 01:20:50,353 Wat prachtig. 791 01:20:52,316 --> 01:20:54,807 Deed je dat met je toverkracht? 792 01:20:55,027 --> 01:20:57,945 Een beetje maar, voor de bloemen. 793 01:21:06,997 --> 01:21:09,453 Dank je wel, Howl! 794 01:21:09,708 --> 01:21:11,084 Het lijkt wel een droom. 795 01:21:34,066 --> 01:21:35,476 Sophie... 796 01:21:36,777 --> 01:21:37,726 Wat vreemd... 797 01:21:37,945 --> 01:21:40,862 Ik heb 't gevoel dat ik hier al geweest ben. 798 01:21:41,407 --> 01:21:43,364 Ik kan wel huilen van geluk. 799 01:21:43,576 --> 01:21:44,856 Kom mee. 800 01:21:53,001 --> 01:21:54,412 Kijk. 801 01:21:59,842 --> 01:22:01,123 Een leuk huisje. 802 01:22:01,344 --> 01:22:03,170 Mijn lievelingsplekje. 803 01:22:03,845 --> 01:22:07,677 Toen ik klein was, kwam ik de zomer hier alleen doorbrengen. 804 01:22:09,101 --> 01:22:10,429 Alleen? 805 01:22:10,978 --> 01:22:14,976 Mijn oom, de Tovenaar, liet het me in het geheim na. 806 01:22:15,191 --> 01:22:17,859 Maak er voor jezelf een thuis van, Sophie. 807 01:22:21,363 --> 01:22:22,442 Wat is er? 808 01:22:23,156 --> 01:22:27,320 Ik ben bang... Bang dat je verdwijnt als ik eenmaal binnen ben. 809 01:22:29,914 --> 01:22:32,286 Howl, vertel me de waarheid. 810 01:22:32,500 --> 01:22:35,334 Ik vind 't niet erg als je 'n monster bent. 811 01:22:41,008 --> 01:22:44,792 Ik wil dat jullie allemaal goed kunnen leven. 812 01:22:45,012 --> 01:22:49,091 Met al die bloemen kun je een bloemenwinkel beginnen. 813 01:22:49,432 --> 01:22:51,840 Je zou 't fantastisch doen, Sophie. 814 01:22:52,060 --> 01:22:54,468 Ga je dan weg? 815 01:22:56,023 --> 01:22:59,107 Ik wil je helpen, Howl. 816 01:22:59,318 --> 01:23:03,102 Ik ben niet mooi en ik kan alleen schoonmaken... 817 01:23:03,572 --> 01:23:06,489 Sophie... je bent wel mooi. 818 01:23:10,287 --> 01:23:13,905 Het voordeel van oud zijn is dat je niet veel te verliezen hebt. 819 01:23:27,554 --> 01:23:29,381 Waarom vliegt die hier rond? 820 01:23:29,598 --> 01:23:30,547 Een slagschip? 821 01:23:30,766 --> 01:23:32,011 Om vernieling te zaaien. 822 01:23:32,476 --> 01:23:33,756 Van de vijand of van ons? 823 01:23:33,977 --> 01:23:36,017 Wat maakt het uit? 824 01:23:48,367 --> 01:23:49,529 Moordenaars. 825 01:23:56,875 --> 01:23:59,580 Moet je al die bommen zien. 826 01:24:15,978 --> 01:24:18,683 Hij is gestopt. Deed jij dat? 827 01:24:18,898 --> 01:24:21,518 Ik knoei maar wat. Hij zal niet neerstorten. 828 01:24:25,195 --> 01:24:25,895 Howl... 829 01:24:26,238 --> 01:24:28,694 O jee, ze hebben ons gezien. 830 01:24:38,250 --> 01:24:41,453 De lakeien van Suliman. We moeten terug. 831 01:24:42,254 --> 01:24:44,294 Rennen! Hup met de beentjes! 832 01:24:57,936 --> 01:24:59,181 Naar binnen, vlug! 833 01:24:59,396 --> 01:25:01,519 Nee! Laat me niet los! 834 01:25:10,657 --> 01:25:12,235 Sophie, wat is er gebeurd? 835 01:25:12,659 --> 01:25:15,115 Ik heb schoon genoeg van dit gedoe! 836 01:25:25,130 --> 01:25:26,838 Welterusten, Sophie. 837 01:25:27,049 --> 01:25:28,709 Welterusten. 838 01:25:30,302 --> 01:25:32,710 Zit maar niet over Meester Howl in. 839 01:25:32,930 --> 01:25:34,803 Soms blijft hij dagenlang weg. 840 01:25:35,682 --> 01:25:37,306 Dank je, Markl. 841 01:25:37,684 --> 01:25:39,926 Moet je naar de wc? - Niet nodig. 842 01:25:40,145 --> 01:25:42,185 Welterusten. 843 01:25:42,439 --> 01:25:43,388 Je bent verliefd. 844 01:25:46,360 --> 01:25:49,646 Als je zo loopt te zuchten... 845 01:26:01,333 --> 01:26:03,160 Ik dacht het wel. 846 01:26:03,377 --> 01:26:05,784 Ben jij wel eens verliefd geweest? 847 01:26:06,004 --> 01:26:08,709 Natuurlijk. En ik ben nog steeds verliefd. 848 01:26:08,924 --> 01:26:09,919 Wat? 849 01:26:10,258 --> 01:26:13,378 Mannen, wat moet je daar nou mee? 850 01:26:13,595 --> 01:26:15,921 Maar het hart van een jongeman is heerlijk. 851 01:26:16,432 --> 01:26:17,926 Onvoorstelbaar. 852 01:26:18,517 --> 01:26:21,054 En nog zo schattig ook. 853 01:26:24,356 --> 01:26:27,226 Wat is dat? - Luchtalarm. 854 01:26:28,318 --> 01:26:29,148 Luchtalarm? 855 01:26:30,571 --> 01:26:32,113 Niet hier. 856 01:26:32,322 --> 01:26:34,648 Maar blijf vannacht wel binnen. 857 01:26:36,201 --> 01:26:40,744 De schepsels van Suliman zijn driftig naar ons huis op zoek. 858 01:26:43,583 --> 01:26:47,747 Wat 'n lekker vuurtje dat ons fijn verborgen houdt. 859 01:27:23,331 --> 01:27:25,620 Sophie, er komt een onbekende binnen. 860 01:27:33,175 --> 01:27:34,206 Mama. 861 01:27:34,551 --> 01:27:36,627 Sophie! 862 01:27:39,180 --> 01:27:41,932 Waar zat jij? Ik heb je overal gezocht. 863 01:27:42,392 --> 01:27:44,930 Wat zie jij er oud uit! 864 01:27:45,562 --> 01:27:47,638 Het is allemaal mijn schuld. 865 01:27:49,441 --> 01:27:51,978 Het spijt me ontzettend, Sophie. 866 01:27:52,527 --> 01:27:54,069 Moeder... 867 01:27:56,865 --> 01:27:58,941 Ik herken het huis amper. 868 01:27:59,159 --> 01:28:00,737 Wie is dat? 869 01:28:00,953 --> 01:28:02,862 O, je hospita. 870 01:28:03,080 --> 01:28:06,199 Sophie, ik heb een nieuwe echtgenoot. 871 01:28:06,541 --> 01:28:09,412 Een fantastische man. En rijk! 872 01:28:09,627 --> 01:28:11,038 We kunnen weer samenwonen. 873 01:28:11,379 --> 01:28:13,787 En jij hoeft nooit meer schoon te maken. 874 01:28:14,424 --> 01:28:17,461 Maar ik ben best gelukkig hier. 875 01:28:17,678 --> 01:28:20,299 Echt waar? O, ik zou 't nog vergeten. 876 01:28:20,639 --> 01:28:23,343 Mijn auto wacht. Ik moet weg. 877 01:28:27,437 --> 01:28:30,972 Ik ben blij dat ik je teruggevonden heb. 878 01:28:31,692 --> 01:28:33,234 We praten zeker nog 's bij. 879 01:28:33,443 --> 01:28:35,732 Pas intussen goed op jezelf. 880 01:28:41,117 --> 01:28:42,576 Een gluurworm, hé? 881 01:28:42,786 --> 01:28:45,158 Daar neem je mij niet mee beet, Suliman. 882 01:28:45,372 --> 01:28:46,914 Vangen, Cal. 883 01:28:56,549 --> 01:29:01,544 Ik hoop dat je geluk vindt, moeder. - Dank je wel. Jij ook, Sophie. 884 01:29:05,642 --> 01:29:06,922 Opdracht volbracht. 885 01:29:07,143 --> 01:29:08,803 Breng me nu terug naar m'n man. 886 01:29:09,020 --> 01:29:11,807 Mevrouw Suliman zal beslist tevreden zijn. 887 01:29:14,025 --> 01:29:15,817 Het spijt me, Sophie. 888 01:29:19,990 --> 01:29:21,271 Kijk al die mensen toch. 889 01:29:21,949 --> 01:29:23,278 Allemaal op de vlucht. 890 01:29:23,493 --> 01:29:25,320 Straks is de hele stad leeg. 891 01:29:25,537 --> 01:29:27,660 Wil jij ook weggaan? 892 01:29:28,498 --> 01:29:30,787 Daar had die mevrouw het toch over. 893 01:29:31,376 --> 01:29:32,835 Ja, inderdaad. 894 01:29:33,045 --> 01:29:34,539 Ik ben blij dat het weer goed is. 895 01:29:34,963 --> 01:29:36,837 Ga niet weg, Sophie! 896 01:29:37,924 --> 01:29:41,210 Ik hou van je, Sophie. Blijf alsjeblieft. 897 01:29:42,595 --> 01:29:45,466 Ik hou ook van jou. En ik ga heus niet weg. 898 01:29:45,682 --> 01:29:46,963 Echt waar? 899 01:29:47,893 --> 01:29:49,304 Zijn we familie? 900 01:29:49,645 --> 01:29:51,305 Jazeker. 901 01:29:51,855 --> 01:29:53,432 Fijn! 902 01:30:01,656 --> 01:30:04,148 Suliman krijgt Howl nooit te pakken. 903 01:30:21,176 --> 01:30:23,334 In de krant staat dat wij gewonnen hebben. 904 01:30:23,553 --> 01:30:26,258 Alleen gekken geloven zulke leugens. 905 01:30:27,390 --> 01:30:28,553 Vreemd is dat. 906 01:30:28,767 --> 01:30:30,890 Ik krijg Calcifer niet aan de gang. 907 01:30:31,561 --> 01:30:33,353 Grootje, hou je daarmee op? 908 01:30:33,688 --> 01:30:35,183 Het stinkt vreselijk. 909 01:30:35,399 --> 01:30:38,683 Gun je 'n oud vrouwtje geen pleziertje? 910 01:30:38,901 --> 01:30:40,728 Markl, zet even 'n raam open. 911 01:30:44,658 --> 01:30:46,864 Dat zou ik nu maar niet doen. 912 01:30:48,537 --> 01:30:53,162 Zoals Calcifer er nu aan toe is, kan hij ze niet wegjagen. 913 01:30:55,168 --> 01:30:56,413 Markl! 914 01:31:07,097 --> 01:31:08,555 Vlug weer dicht! 915 01:31:14,813 --> 01:31:18,063 Zorg jij voor grootje, ik check de winkel. 916 01:31:36,418 --> 01:31:37,746 Hoe durven jullie? 917 01:31:37,961 --> 01:31:40,451 Ga liever de branden blussen. 918 01:32:05,197 --> 01:32:06,607 Howl! 919 01:32:19,461 --> 01:32:20,955 Altijd even theatraal. 920 01:32:34,434 --> 01:32:35,134 Howl! 921 01:32:37,521 --> 01:32:39,678 Sorry. Vannacht was de vijand te sterk. 922 01:32:40,565 --> 01:32:43,352 Howl... O, Howl! 923 01:33:00,335 --> 01:33:02,458 Meester Howl! Sophie! 924 01:33:05,090 --> 01:33:08,007 Calcifer, wees sterk. 925 01:33:12,972 --> 01:33:16,970 Mevrouw, was dat 'n cadeautje van Suliman? 926 01:33:17,685 --> 01:33:20,473 Grootje gaf me iets smerigs te eten. 927 01:33:21,189 --> 01:33:23,478 Kijk eens aan, Howl. 928 01:33:24,109 --> 01:33:27,477 Volgens mij moeten wij eens gezellig praten. 929 01:33:28,404 --> 01:33:29,946 Inderdaad, mevrouw. 930 01:33:30,156 --> 01:33:32,481 Alleen hebben we nu geen tijd. 931 01:33:32,700 --> 01:33:34,278 Zo ken ik jou niet. 932 01:33:34,494 --> 01:33:36,783 Je loopt niet weg. 933 01:33:36,997 --> 01:33:38,824 Tot later dan. 934 01:33:39,665 --> 01:33:40,863 Blijf hier, Sophie. 935 01:33:41,083 --> 01:33:44,618 Calcifer zal je beschermen. Ik moet buiten aan de slag. 936 01:33:46,297 --> 01:33:47,708 Wacht, Howl! 937 01:33:47,924 --> 01:33:50,380 Ga niet weg! Blijf alsjeblieft hier! 938 01:33:50,885 --> 01:33:54,255 Er komen nieuwe bommen waar Calcifer niets tegen kan. 939 01:33:54,638 --> 01:33:56,596 Dan vluchten we. Ga niet vechten. 940 01:33:57,099 --> 01:33:59,591 Ik vlucht niet meer. 941 01:34:00,311 --> 01:34:03,265 Eindelijk heb ik iemand om te beschermen... 942 01:34:03,481 --> 01:34:04,810 Jij. 943 01:34:09,446 --> 01:34:10,441 Howl! 944 01:35:35,156 --> 01:35:36,485 Dat is onze stad. 945 01:35:41,120 --> 01:35:42,235 En daar is Howl. 946 01:35:51,881 --> 01:35:52,711 Howl! 947 01:36:02,767 --> 01:36:04,558 Sophie! Raap. 948 01:36:08,398 --> 01:36:10,307 Markl, kom naar binnen. 949 01:36:10,650 --> 01:36:13,319 Verhuizen? Ben je gek? Daar is niets. 950 01:36:13,653 --> 01:36:16,819 Zolang als we hier blijven, vecht Howl door. 951 01:36:17,281 --> 01:36:18,906 Ik heb 'm liever laf. 952 01:36:19,117 --> 01:36:20,611 Sta op, grootje. 953 01:36:20,827 --> 01:36:22,202 Gaan we wandelen? 954 01:36:22,704 --> 01:36:24,578 Suliman vindt ons meteen. 955 01:36:24,956 --> 01:36:28,371 Hier ook. Als het zo doorgaat, overleeft Howl 't nooit. 956 01:36:28,584 --> 01:36:29,699 Sophie! 957 01:36:30,044 --> 01:36:31,075 Het kasteel stort in. 958 01:36:31,420 --> 01:36:33,413 Niet op letten. Neem jij grootje. 959 01:36:33,631 --> 01:36:34,662 Oké. 960 01:36:36,843 --> 01:36:38,218 Jij ook. Kom. 961 01:36:38,845 --> 01:36:42,213 Nee, in mijn contract staat dat ik niet uit de haard mag. 962 01:36:42,765 --> 01:36:45,221 Als jullie 't niet oplossen, doe ik 't. 963 01:36:46,352 --> 01:36:47,134 Kijk uit! 964 01:36:47,478 --> 01:36:49,554 Hou op! Hou toch op! 965 01:36:50,607 --> 01:36:52,765 Zonder mij valt de boel in elkaar. 966 01:36:52,984 --> 01:36:53,731 Best! 967 01:36:57,655 --> 01:36:59,030 We zijn buiten. 968 01:36:59,240 --> 01:37:01,232 Ik kan maar beter als laatste gaan. 969 01:37:02,076 --> 01:37:05,492 Zelfs ik weet niet wat er dan gebeurt. 970 01:37:34,400 --> 01:37:36,726 Ik zei toch dat 't zou instorten. 971 01:37:36,945 --> 01:37:38,059 Regen! 972 01:37:40,907 --> 01:37:42,282 Vliegt die naar de stad? 973 01:37:42,491 --> 01:37:43,950 Zorg voor grootje, Markl. 974 01:37:44,160 --> 01:37:45,987 Raap, zoek een ingang. 975 01:37:47,079 --> 01:37:49,405 Wees maar niet bang, ik zorg voor je. 976 01:37:52,627 --> 01:37:54,620 Markl, hier kunnen we erin. 977 01:38:04,347 --> 01:38:06,920 Het dak lekt, ik ga uit. 978 01:38:07,517 --> 01:38:10,471 Wacht hier. - Het is nat. 979 01:38:17,026 --> 01:38:18,485 Schiet op. 980 01:38:20,404 --> 01:38:22,029 Het is te vochtig. 981 01:38:25,744 --> 01:38:27,451 Markl, breng grootje hier. 982 01:38:27,786 --> 01:38:29,578 Het kasteel is leeg. 983 01:38:29,997 --> 01:38:33,865 Als we waren gebleven, hadden Howl en ik 't kunnen oplossen. 984 01:38:35,711 --> 01:38:38,333 Calcifer, je bent mijn laatste hoop. 985 01:38:39,007 --> 01:38:41,924 Ik wil naar Howl toe. Verplaats het kasteel. 986 01:38:42,968 --> 01:38:44,510 Ik weet dat je het kunt. 987 01:38:44,720 --> 01:38:46,428 Je bent ontzettend sterk. 988 01:38:46,931 --> 01:38:50,264 Maar hier is geen schoorsteen. 989 01:38:50,476 --> 01:38:51,757 En het hout is vochtig. 990 01:38:52,520 --> 01:38:56,933 Je kent 't gezegde: Als de nood 't hoogst is, is het vuur nabij. 991 01:38:57,150 --> 01:39:00,933 Ja, dat weet ik wel, maar geloof je dat echt? 992 01:39:01,278 --> 01:39:02,938 Je bent zo mooi, Cal. 993 01:39:03,155 --> 01:39:04,353 Ga zitten, grootje. 994 01:39:04,949 --> 01:39:07,440 Geef me dan iets van jou. 995 01:39:07,785 --> 01:39:10,027 Iets van mij. - Alleen lukt 't me niet. 996 01:39:10,246 --> 01:39:12,653 Je ogen misschien? - Mijn ogen? 997 01:39:12,873 --> 01:39:14,154 Of dit? 998 01:40:19,690 --> 01:40:22,312 Geweldig, Calcifer! Je bent fantastisch! 999 01:40:22,819 --> 01:40:25,654 Wat zou ik niet met je ogen en hart kunnen. 1000 01:40:25,989 --> 01:40:28,775 Hart! Heb jij een hart? 1001 01:40:31,577 --> 01:40:33,285 Goeie grutten! 1002 01:40:45,758 --> 01:40:48,165 Daar is Howl. Hij zit in de val. 1003 01:40:53,599 --> 01:40:55,639 Haast je, Calcifer! 1004 01:40:55,977 --> 01:40:57,637 Niet doen! 1005 01:40:58,188 --> 01:40:59,182 Grootje! 1006 01:40:59,897 --> 01:41:01,356 Laat dat! 1007 01:41:02,232 --> 01:41:04,356 Het hart van Howl! 1008 01:41:05,236 --> 01:41:06,860 Schei uit! 1009 01:41:15,954 --> 01:41:16,950 Grootje! 1010 01:41:19,458 --> 01:41:21,367 Het is heet! Heet! 1011 01:41:21,585 --> 01:41:23,044 Laat los! 1012 01:41:23,379 --> 01:41:25,123 Je zal doodgaan, grootje. 1013 01:41:25,465 --> 01:41:27,125 Nee, het is van mij! 1014 01:41:45,400 --> 01:41:47,192 Sophie! 1015 01:41:50,948 --> 01:41:51,897 Sophie! 1016 01:41:52,616 --> 01:41:55,820 Dat was gemeen van haar. Het is van mij. 1017 01:42:39,372 --> 01:42:41,364 O, kijk nou wat ik gedaan heb, Heen. 1018 01:42:41,582 --> 01:42:44,370 Ik heb water op Calcifer gegoten. 1019 01:42:46,044 --> 01:42:49,248 Als ik Howl nu ook heb gedood... 1020 01:43:15,240 --> 01:43:20,068 Hij beweegt. Leeft Howl dan nog? Laat me zien waar hij is. 1021 01:43:41,809 --> 01:43:43,683 De deur van het kasteel. 1022 01:45:01,680 --> 01:45:03,139 Heen... 1023 01:45:38,175 --> 01:45:39,088 Howl... 1024 01:45:57,903 --> 01:46:00,311 Dit moet Howl z'n kindertijd zijn. 1025 01:47:19,443 --> 01:47:21,234 Howl! Calcifer! 1026 01:47:23,322 --> 01:47:26,821 Ik ben het, Sophie! Wacht op me! Ik beloof dat ik terugkom. 1027 01:47:28,410 --> 01:47:30,450 Wacht op me in de toekomst! 1028 01:48:03,486 --> 01:48:06,606 Ik zal erheen lopen. Ik zal lopen, Heen. 1029 01:48:06,823 --> 01:48:08,366 Ik moet steeds huilen. 1030 01:48:32,850 --> 01:48:34,343 Howl. 1031 01:48:40,691 --> 01:48:43,727 Het spijt me dat 't zo lang heeft geduurd. 1032 01:48:43,944 --> 01:48:46,779 Al die tijd heb je op me gewacht. 1033 01:48:51,201 --> 01:48:53,774 Breng me naar Calcifer. 1034 01:49:57,017 --> 01:49:59,686 Is hij dood? - Nee, hij redt 't wel. 1035 01:50:04,149 --> 01:50:05,347 Grootje... 1036 01:50:05,567 --> 01:50:07,144 Ik heb niks gedaan. 1037 01:50:07,360 --> 01:50:09,483 Ik ben onschuldig. 1038 01:50:09,696 --> 01:50:10,562 Alsjeblieft. 1039 01:50:13,200 --> 01:50:14,860 Grootje. 1040 01:50:17,246 --> 01:50:19,866 Wil je het dan zo graag? 1041 01:50:20,081 --> 01:50:21,113 Ja. 1042 01:50:22,125 --> 01:50:23,619 Nou, in dat geval... 1043 01:50:23,835 --> 01:50:26,243 Zal ik er voor zorgen. 1044 01:50:26,630 --> 01:50:28,254 Alsjeblieft. 1045 01:50:29,174 --> 01:50:31,665 Dank je wel, grootje. 1046 01:50:47,526 --> 01:50:48,902 Calcifer. 1047 01:50:50,236 --> 01:50:52,810 Sophie... Ik ben helemaal afgepeigerd. 1048 01:50:53,031 --> 01:50:56,400 Ga jij dood als ik Howls hart teruggeef? 1049 01:50:56,618 --> 01:50:58,990 Vast niet als jij 't doet, Sophie. 1050 01:50:59,705 --> 01:51:03,952 We overleefden immers allebei het water dat je over me heen goot. 1051 01:51:04,168 --> 01:51:06,124 Dan waag ik het er maar op. 1052 01:51:08,838 --> 01:51:12,089 Het is warm en donzig, als een vogeltje. 1053 01:51:12,300 --> 01:51:14,507 Het blijft een kinderhart. 1054 01:51:15,512 --> 01:51:21,846 Moge Calcifer duizend jaar leven, en moge Howl zijn hart terugkrijgen. 1055 01:51:32,613 --> 01:51:34,404 Ik leef! 1056 01:51:34,615 --> 01:51:36,192 Ik ben vrij! 1057 01:51:42,706 --> 01:51:44,580 Hij beweegt! Hij leeft! 1058 01:51:49,171 --> 01:51:50,962 Je hebt Calcifers betovering verbroken! 1059 01:52:06,145 --> 01:52:06,810 Raap! 1060 01:52:19,910 --> 01:52:23,361 Raap, is alles goed met je? Ik geef je een nieuwe stok. 1061 01:52:26,166 --> 01:52:28,372 Dank je, Raap. 1062 01:52:36,092 --> 01:52:37,551 Dank je, Sophie. 1063 01:52:38,636 --> 01:52:40,760 Ik ben een prins van het naburige koninkrijk. 1064 01:52:40,972 --> 01:52:43,214 Ik was in een vogelverschrikker veranderd. 1065 01:52:43,433 --> 01:52:46,553 Een betovering die alleen een kus kon verbreken. 1066 01:52:46,770 --> 01:52:51,431 Precies. Als Sophie me niet had gered, zou ik gestorven zijn. 1067 01:52:52,025 --> 01:52:53,816 Tjonge, wat ben je knap. 1068 01:52:54,027 --> 01:52:57,443 Wat 'n drukte. Wat is er aan de hand? 1069 01:52:57,864 --> 01:53:00,190 Ik heb 't gevoel dat ik onder 'n rots lig. 1070 01:53:00,617 --> 01:53:02,943 Ja, een hart is een zware last. 1071 01:53:03,370 --> 01:53:08,327 Sophie, je haar is als sterrengeflonker. Het is prachtig. 1072 01:53:08,541 --> 01:53:11,211 Ik hou van je, Howl. Heerlijk! 1073 01:53:13,213 --> 01:53:15,669 Je ziet hoe Sophie erover denkt. 1074 01:53:15,882 --> 01:53:19,501 Ga dus maar gauw naar huis en maak 'n eind aan deze oorlog. 1075 01:53:19,720 --> 01:53:21,213 Ik doe het meteen. 1076 01:53:21,763 --> 01:53:24,764 En als de oorlog voorbij is, kom ik terug. 1077 01:53:24,974 --> 01:53:27,762 'Een onbestendig hart is de enige constante.' 1078 01:53:28,186 --> 01:53:30,309 Wat kun jij het toch mooi zeggen. 1079 01:53:30,522 --> 01:53:32,847 Ik wacht tot je terugkomt. 1080 01:53:39,823 --> 01:53:45,197 Waarom wil je me spreken? Wat heb je uitgevreten? 1081 01:53:48,624 --> 01:53:50,866 Een happy end, zie ik. 1082 01:53:51,084 --> 01:53:52,993 Kleine bedrieger die je bent. 1083 01:53:59,509 --> 01:54:01,217 Ach, nou goed. 1084 01:54:01,803 --> 01:54:05,884 Haal de Premier en de Minister van Defensie. 1085 01:54:06,100 --> 01:54:09,135 We maken 'n eind aan deze dwaze oorlog. 1086 01:54:10,562 --> 01:54:11,973 Dat is Calcifer. 1087 01:54:12,772 --> 01:54:15,014 Je hoefde niet terug te komen. 1088 01:54:17,778 --> 01:54:19,402 Ik miste jullie. 1089 01:54:19,613 --> 01:54:21,273 Er kwam regen. 1090 01:54:21,489 --> 01:54:23,814 Dank je wel, Calcifer. 1091 01:54:39,173 --> 01:54:44,844 We raakten verstrooid 1092 01:54:46,223 --> 01:54:52,058 Als zonneschijn in de bladeren 1093 01:54:53,021 --> 01:54:59,190 Maar de belofte aan liefde 1094 01:54:59,569 --> 01:55:05,275 Blijft eeuwig bestaan 1095 01:55:06,326 --> 01:55:12,827 Ik ben nu dan wel alleen 1096 01:55:13,041 --> 01:55:19,411 Maar mijn toekomst is grenzeloos 1097 01:55:19,631 --> 01:55:26,001 Net als de goedheid die jij me toonde 1098 01:55:26,221 --> 01:55:33,517 Verborgen in het donker 1099 01:55:35,564 --> 01:55:42,182 Ergens raakte ik je kwijt 1100 01:55:42,403 --> 01:55:48,276 In al mijn herinneringen 1101 01:55:48,994 --> 01:55:55,363 In het geklater van een beek 1102 01:55:55,625 --> 01:55:59,872 In de geuren van een bloem 1103 01:56:00,088 --> 01:56:04,964 In de verte van de hemel 1104 01:56:05,177 --> 01:56:11,926 Blijf jij eeuwig leven 1105 01:56:33,663 --> 01:56:36,618 Stemmen 1106 01:56:36,833 --> 01:56:39,787 Chieko BAISHO 1107 01:56:40,002 --> 01:56:43,004 Takuya KIMURA 1108 01:56:43,214 --> 01:56:46,168 Akihiro MIWA 1109 01:56:46,384 --> 01:56:50,216 Ryunosuke KAMIKI 1110 01:56:50,430 --> 01:56:55,424 Akio OTSUKA 1111 01:56:55,643 --> 01:56:59,475 Haruko KATO 1112 01:56:59,689 --> 01:57:03,817 Naar het boek van Diana Wynne Jones 1113 01:57:04,027 --> 01:57:08,154 Muziek: Joe HISAISHI 1114 01:57:08,364 --> 01:57:12,528 Titelsong vertolkt door Chieko BAISHO 1115 01:58:41,207 --> 01:58:44,956 Productie: Studio Ghibli 1116 01:58:47,255 --> 01:58:51,253 Producent: Toshio SUZUKI 1117 01:58:55,554 --> 01:59:01,759 Scenario en regie: Hayao MIYAZAKI 1118 01:59:02,437 --> 01:59:06,731 EINDE