1
00:01:06,953 --> 00:01:12,292
HOWLS BEWEGENDE KASTEEL
2
00:01:40,778 --> 00:01:41,727
Juffrouw Sophie...
3
00:01:42,572 --> 00:01:46,699
ik heb de winkel afgesloten.
Ga jij nu ook maar, Sophie.
4
00:01:46,909 --> 00:01:50,029
Nog even dit afmaken.
Veel plezier alvast.
5
00:01:50,246 --> 00:01:52,571
Nou goed, dan ga ik maar.
6
00:01:53,082 --> 00:01:54,280
Ik ga.
7
00:01:55,501 --> 00:01:57,411
Kijk, 't kasteel van Howl.
8
00:01:57,629 --> 00:01:59,586
Wat? Howl? Waar, waar?
9
00:01:59,797 --> 00:02:01,078
Kijk hoe dichtbij!
10
00:02:01,673 --> 00:02:05,173
O nee!
- Zou Howl in de stad zijn?
11
00:02:13,645 --> 00:02:14,640
Het is ervandoor.
12
00:02:14,854 --> 00:02:17,225
Nee, het verbergt zich
voor de soldaten.
13
00:02:17,439 --> 00:02:20,013
Herinner je je Martha
uit South Haven nog?
14
00:02:20,234 --> 00:02:23,270
Howl zou haar hart hebben uitgerukt.
- Wat eng.
15
00:02:23,487 --> 00:02:26,358
Geen paniek,
dat van jou wil hij vast niet.
16
00:02:27,950 --> 00:02:29,030
Kom, schiet op.
17
00:02:30,453 --> 00:02:32,030
Schei toch uit...
18
00:04:35,369 --> 00:04:40,245
Zo, muisje, de weg kwijt?
- Nee hoor, alles in orde.
19
00:04:40,791 --> 00:04:42,665
Een kop thee dan?
20
00:04:42,877 --> 00:04:44,122
Jij en ik?
21
00:04:44,587 --> 00:04:45,962
Nee, ik heb 't druk.
22
00:04:46,172 --> 00:04:48,662
Wel een schattig muisje, zeg.
23
00:04:48,882 --> 00:04:51,005
Hoe oud ben je?
Woon je hier ergens?
24
00:04:51,677 --> 00:04:52,875
Laat me nou!
25
00:04:53,512 --> 00:04:56,383
Het komt door die snor van je.
26
00:04:56,599 --> 00:04:58,722
Ze is nog leuker als ze boos is.
27
00:04:58,935 --> 00:05:00,215
Hoi, sorry.
28
00:05:01,562 --> 00:05:02,843
Waar zat je?
29
00:05:03,273 --> 00:05:05,679
Wie ben jij?
- Ik hoor bij haar.
30
00:05:05,899 --> 00:05:08,854
Als jullie eens 'n eindje
gingen wandelen?
31
00:05:16,160 --> 00:05:19,659
Neem het ze maar niet kwalijk.
Ze doen niks.
32
00:05:20,122 --> 00:05:23,242
Waar wil je naartoe?
Ik ga met je mee.
33
00:05:23,667 --> 00:05:25,874
Hoeft niet,
ik moet alleen naar Cesari.
34
00:05:26,337 --> 00:05:28,495
Niks laten merken, ik word gevolgd.
35
00:05:28,714 --> 00:05:30,090
Gewoon meelopen.
36
00:05:50,819 --> 00:05:53,357
Sorry dat ik je hierin betrek.
37
00:05:57,326 --> 00:05:57,942
Hierheen.
38
00:06:06,168 --> 00:06:07,199
Hou je vast.
39
00:06:12,633 --> 00:06:15,041
Laat je benen zakken, en lopen.
40
00:06:20,223 --> 00:06:22,975
Ja, goed zo.
Je hoeft niet bang te zijn.
41
00:06:38,409 --> 00:06:40,117
Heel goed.
42
00:06:54,633 --> 00:06:58,382
Ik zal ze weglokken.
Wacht hier tot 't veilig is.
43
00:06:59,054 --> 00:07:00,383
Goed.
44
00:07:00,765 --> 00:07:02,307
Grote meid.
45
00:07:14,904 --> 00:07:17,905
Mag ik wat chocolaatjes, Lettie?
46
00:07:18,115 --> 00:07:20,985
Kom je met me wandelen?
- M'n zus?
47
00:07:22,411 --> 00:07:24,487
Lettie! Kom gauw terug!
48
00:07:28,417 --> 00:07:29,366
Sophie?
49
00:07:30,836 --> 00:07:32,876
Hoe kom je hier
op de veranda terecht?
50
00:07:33,089 --> 00:07:34,417
Ben je soms 'n engel?
51
00:07:35,173 --> 00:07:37,629
Het lijkt wel alsof ik
in een droom zit.
52
00:07:37,843 --> 00:07:40,001
Lettie, gebruik het kantoor maar.
53
00:07:40,220 --> 00:07:43,257
Dank u,
maar ik moet weer aan 't werk.
54
00:07:44,767 --> 00:07:45,882
Wat?
55
00:07:46,102 --> 00:07:48,427
Weet je zeker dat 't
geen tovenaar was?
56
00:07:48,646 --> 00:07:50,270
Hij was erg aardig.
57
00:07:51,273 --> 00:07:53,266
Hij heeft me gered.
58
00:07:53,483 --> 00:07:56,153
Zeg nou niet dat
hij je hart gestolen heeft.
59
00:07:57,029 --> 00:08:00,861
Als het de tovenaar Howl was, zou
hij 't meteen hebben opgepeuzeld.
60
00:08:01,492 --> 00:08:02,986
Wees maar niet bang,
61
00:08:03,202 --> 00:08:04,862
Howl wil alleen mooie meisjes.
62
00:08:05,245 --> 00:08:06,787
Daar ga je weer.
63
00:08:06,997 --> 00:08:10,033
Luister, dit zijn gevaarlijke tijden.
64
00:08:10,250 --> 00:08:13,251
Zelfs de Heks van Verspilling
is weer op pad.
65
00:08:14,588 --> 00:08:16,248
Sophie?
66
00:08:17,550 --> 00:08:18,878
Ach, jij!
67
00:08:21,553 --> 00:08:23,593
Lettie, ze zijn klaar.
68
00:08:24,306 --> 00:08:27,390
Oké, ik kom zo.
- Goed.
69
00:08:29,186 --> 00:08:30,728
Ik ga naar huis.
70
00:08:30,938 --> 00:08:33,014
Ik ben blij dat
met jou alles goed gaat.
71
00:08:35,193 --> 00:08:37,350
Hallo, Lettie.
- Hallo.
72
00:08:37,861 --> 00:08:41,313
Luister, ga je je hele leven
in die winkel zitten?
73
00:08:42,783 --> 00:08:45,072
Het betekende erg veel voor papa.
74
00:08:45,286 --> 00:08:46,531
En ik ben de oudste.
75
00:08:46,745 --> 00:08:47,777
Dat bedoel ik niet.
76
00:08:47,997 --> 00:08:50,997
Maar wil je echt
hoedenmaakster blijven?
77
00:08:51,208 --> 00:08:53,366
Tja, ik...
- Dag, Lettie.
78
00:08:53,585 --> 00:08:55,079
Blijf volgende keer wat langer.
79
00:08:55,295 --> 00:08:57,169
Doe ik.
- Dan ga ik nou maar.
80
00:08:57,381 --> 00:09:01,046
Sophie, je moet ook eens
aan jezelf denken.
81
00:10:09,202 --> 00:10:11,361
Sorry, we zijn gesloten.
82
00:10:11,580 --> 00:10:13,952
Ik dacht dat de deur dicht was.
83
00:10:16,293 --> 00:10:20,790
Wat 'n ordinair winkeltje,
vol ordinaire hoedjes.
84
00:10:22,132 --> 00:10:25,086
Jij ziet er zelf ook ordinair uit.
85
00:10:26,678 --> 00:10:29,169
Dit is een eenvoudige hoedenwinkel.
86
00:10:35,521 --> 00:10:37,311
U kunt beter weggaan.
87
00:10:38,398 --> 00:10:41,814
De Heks van Verspilling trotseren...
Heel dapper, hoor.
88
00:10:42,402 --> 00:10:44,312
De Heks van Verspilling?
89
00:10:51,745 --> 00:10:54,829
Je kunt niemand
over de betovering vertellen.
90
00:10:55,040 --> 00:10:57,365
Doe Howl de groeten van me.
91
00:11:43,880 --> 00:11:45,838
Ben ik dat?
92
00:11:46,049 --> 00:11:48,208
Ik moet rustig blijven.
93
00:12:04,818 --> 00:12:06,443
Ik moet rustig blijven.
94
00:12:06,779 --> 00:12:09,649
Paniek is nergens goed voor, Sophie.
95
00:12:11,241 --> 00:12:13,815
Het komt heus weer goed...
Heus weer goed.
96
00:12:15,370 --> 00:12:17,862
Ik moet rustig blijven.
97
00:12:31,178 --> 00:12:32,376
Ik ben terug!
98
00:12:32,721 --> 00:12:34,513
Fijn dat u terug bent, mevrouw.
99
00:12:34,723 --> 00:12:36,550
Welkom.
- Hoe vind je me?
100
00:12:36,767 --> 00:12:38,675
De nieuwste mode in Kingsbury.
101
00:12:38,893 --> 00:12:39,889
Het staat u prachtig.
102
00:12:40,228 --> 00:12:42,351
Is het niet schitterend?
103
00:12:42,564 --> 00:12:43,264
Sophie!
104
00:12:44,316 --> 00:12:48,100
Mevrouw Hatter,
Sophie is nog niet beneden.
105
00:12:48,320 --> 00:12:50,064
Wat zou er zijn?
106
00:12:52,491 --> 00:12:54,234
Sophie!
107
00:13:00,958 --> 00:13:02,749
Niet binnenkomen.
108
00:13:02,960 --> 00:13:05,036
Ik heb 'n vreselijke kou te pakken.
109
00:13:05,254 --> 00:13:06,914
Ik wil je niet aansteken.
110
00:13:07,798 --> 00:13:09,706
Je klinkt vreselijk.
111
00:13:09,924 --> 00:13:11,798
Als 'n oud vrouwtje van 90.
112
00:13:12,010 --> 00:13:14,584
Ik denk dat ik vandaag
maar in bed blijf.
113
00:13:14,805 --> 00:13:17,426
Weet je het zeker? Nou, goed.
114
00:13:19,268 --> 00:13:21,225
Daar gaan we.
115
00:13:32,906 --> 00:13:34,650
Het komt wel weer goed, oma.
116
00:13:34,867 --> 00:13:39,077
Je bent kerngezond
en die kleren staan je nog ook.
117
00:13:41,414 --> 00:13:43,787
Maar ik kan hier niet blijven.
118
00:13:54,427 --> 00:13:55,506
Au.
119
00:13:55,720 --> 00:13:58,721
Oud zijn valt niet mee.
120
00:14:08,317 --> 00:14:12,017
Ze zeggen dat het
een gruwelijke oorlog wordt.
121
00:14:23,374 --> 00:14:25,662
Even helpen, grootmoedertje?
122
00:14:25,875 --> 00:14:29,410
Je bent een echte heer,
maar ik red het wel.
123
00:14:30,464 --> 00:14:33,215
Oké, grootje, waar moet je naartoe?
124
00:14:33,425 --> 00:14:35,833
Nog wat verder dan jij.
125
00:14:40,640 --> 00:14:42,633
Daar zou ik niet heen gaan.
126
00:14:42,851 --> 00:14:45,306
Er wonen alleen
heksen en tovenaars.
127
00:14:45,520 --> 00:14:47,478
Dank u wel.
128
00:14:47,981 --> 00:14:50,389
Gaat u zo laat nog
naar het Vouwdal?
129
00:14:50,609 --> 00:14:52,851
Haar jongste zus woont er, zegt ze.
130
00:15:06,625 --> 00:15:09,874
Ik ben nog helemaal
niet opgeschoten.
131
00:15:11,880 --> 00:15:15,249
Gelukkig heb ik m'n tanden nog.
132
00:15:22,558 --> 00:15:24,549
Dat wordt 'n prima wandelstok.
133
00:15:24,767 --> 00:15:27,472
Hupsakee.
134
00:15:32,943 --> 00:15:35,232
Misschien wat dik.
135
00:15:43,828 --> 00:15:45,109
Au!
136
00:15:46,414 --> 00:15:47,695
Wat 'n koppige tak.
137
00:15:50,252 --> 00:15:52,921
Maar je moet oma Sophie
niet onderschatten.
138
00:15:53,130 --> 00:15:54,458
Hup!
139
00:16:05,183 --> 00:16:06,808
Een vogelverschrikker, hé?
140
00:16:07,019 --> 00:16:09,592
Ik dacht dat je voor de heks werkte.
141
00:16:09,812 --> 00:16:12,730
Hoe komt het dat
je kunt blijven staan?
142
00:16:15,402 --> 00:16:17,608
Je kop is een knolraap.
143
00:16:17,821 --> 00:16:21,155
Ik heb altijd al 'n hekel
aan rapen gehad.
144
00:16:21,366 --> 00:16:23,940
Maar nu lig je tenminste niet meer.
145
00:16:24,161 --> 00:16:25,785
Tot ziens.
146
00:16:32,711 --> 00:16:35,036
Wat is het vreselijk koud.
147
00:16:35,255 --> 00:16:37,414
En de stad is nog steeds vlakbij.
148
00:16:43,096 --> 00:16:45,302
Je hoeft niet achter me aan te komen.
149
00:16:45,515 --> 00:16:47,555
Je bent me niks verschuldigd.
150
00:16:48,059 --> 00:16:49,933
Ach, je zult wel weer
zo'n toverding zijn.
151
00:16:50,145 --> 00:16:52,683
Ik heb schoon genoeg
van al die hekserij.
152
00:16:53,524 --> 00:16:56,440
Ga nou gewoon staan waar je wilt.
153
00:17:17,464 --> 00:17:19,172
Een uitstekende wandelstok.
154
00:17:19,382 --> 00:17:20,793
Dank je wel.
155
00:17:21,009 --> 00:17:25,173
En nu je er toch bent, heb je
ook 'n huis waar ik kan slapen?
156
00:17:36,233 --> 00:17:39,020
Een mens wordt brutaler
met de jaren.
157
00:17:49,871 --> 00:17:51,994
Wat een gigantisch slagschip.
158
00:17:54,459 --> 00:17:58,622
Ik had geen idee hoe zwak
je je voelt als je oud wordt.
159
00:18:15,146 --> 00:18:16,806
Ik ruik rook.
160
00:18:17,023 --> 00:18:19,312
Zou hier ergens een hut staan?
161
00:18:39,129 --> 00:18:41,702
Is dat niet
't kasteel van Howl, Raapkop?
162
00:18:42,298 --> 00:18:45,881
Ik vroeg om onderdak,
maar dit bedoelde ik niet.
163
00:18:56,854 --> 00:18:59,891
Wat krijgen we nou?
Noem je dat een kasteel?
164
00:19:20,211 --> 00:19:22,204
Kom je er zo in?
165
00:19:24,216 --> 00:19:25,959
Wacht nou even!
166
00:19:28,177 --> 00:19:29,885
Hallo daar!
167
00:19:31,139 --> 00:19:34,056
Laat je me er nou in of niet?
168
00:19:38,563 --> 00:19:40,355
M'n sjaal!
169
00:19:53,537 --> 00:19:56,454
Het lijkt me lekker warm binnen,
Raap.
170
00:19:56,665 --> 00:19:58,407
Ik ga naar binnen. Dank je.
171
00:19:58,624 --> 00:20:02,373
Zelfs Howl zal 'n oud hart
als dat van mij niet willen.
172
00:20:05,298 --> 00:20:07,006
Dan neem ik nu echt afscheid.
173
00:20:07,217 --> 00:20:12,092
Je bent 'n raap, maar wel 'n aardige.
Hopelijk vind je het geluk.
174
00:20:58,976 --> 00:21:00,601
Waar ben ik nou?
175
00:21:00,812 --> 00:21:03,385
Het lijkt wel een bouwval.
176
00:21:12,074 --> 00:21:16,651
Het voordeel van oud zijn
is dat je nergens meer van opkijkt.
177
00:21:26,171 --> 00:21:28,578
Het is me wat, zo'n vloek.
178
00:21:29,590 --> 00:21:32,675
Hij zal niet makkelijk op te heffen zijn.
179
00:21:34,095 --> 00:21:35,506
Het vuur praat.
180
00:21:35,722 --> 00:21:38,094
En je kunt 't tegen niemand zeggen.
181
00:21:38,516 --> 00:21:41,352
Ben jij Howl?
- Nee.
182
00:21:41,561 --> 00:21:44,764
Ik ben de vuurdemon Calcifer.
183
00:21:45,231 --> 00:21:49,525
Nou dan, Calcifer, kun jij mijn
betovering ongedaan maken?
184
00:21:50,153 --> 00:21:51,184
Makkelijk.
185
00:21:51,404 --> 00:21:56,529
Als jij me verlost van de vloek die mij
hier gevangen houdt, verlos ik jou.
186
00:21:57,369 --> 00:22:00,155
Ik moet dus een deal sluiten
met een demon.
187
00:22:00,371 --> 00:22:02,862
Weet je zeker dat je
je belofte nakomt?
188
00:22:03,082 --> 00:22:05,289
Demonen doen geen beloftes.
189
00:22:06,753 --> 00:22:08,377
Vraag 't aan iemand anders.
190
00:22:08,713 --> 00:22:10,789
Maar ik ben een misbruikte demon.
191
00:22:11,007 --> 00:22:12,667
Een contract met Howl houdt me hier.
192
00:22:12,884 --> 00:22:14,378
Hij beult me af.
193
00:22:14,719 --> 00:22:17,636
Het kasteel beweegt alleen door mij.
194
00:22:17,847 --> 00:22:21,382
Tjonge, wat heb jij 't zwaar.
195
00:22:21,768 --> 00:22:26,395
Als je het geheime contract ontrafelt,
is de betovering verbroken.
196
00:22:26,731 --> 00:22:28,853
Als jij dat doet, verlos ik jou ook.
197
00:22:29,442 --> 00:22:33,142
Goed dan. Dat is dan afgesproken.
198
00:22:38,660 --> 00:22:41,495
Grootje... Grootje!
199
00:22:45,750 --> 00:22:48,241
Ik heb zo m'n twijfels over haar.
200
00:23:42,474 --> 00:23:44,051
Wie is dat?
201
00:23:44,266 --> 00:23:45,926
Porthaven!
202
00:23:46,143 --> 00:23:48,183
Wanneer is die naar binnen geglipt?
203
00:23:54,944 --> 00:23:56,604
Attentie.
204
00:24:01,033 --> 00:24:02,658
Meneer de burgemeester.
205
00:24:02,868 --> 00:24:04,576
De zon staat al hoog.
206
00:24:04,787 --> 00:24:06,696
Is de heer Jenkins thuis?
207
00:24:07,081 --> 00:24:08,955
Meneer is er niet.
208
00:24:09,167 --> 00:24:11,705
Ik doe het woord voor hem.
209
00:24:12,337 --> 00:24:15,171
Een uitnodiging van Zijne Majesteit.
210
00:24:15,381 --> 00:24:16,543
Het is oorlog.
211
00:24:16,882 --> 00:24:19,420
Zijne Majesteit wil dat alle tovenaars
212
00:24:19,635 --> 00:24:22,506
en ook de heksen
ons vaderland bijstaan.
213
00:24:22,722 --> 00:24:24,596
Zijn aanwezigheid is vereist.
214
00:24:24,807 --> 00:24:26,088
Dat is alles.
215
00:24:28,478 --> 00:24:30,185
Oorlog... wat vreselijk.
216
00:24:31,105 --> 00:24:33,062
Wie mag jij wel zijn?
217
00:24:33,607 --> 00:24:35,316
Calcifer liet me erin.
218
00:24:35,526 --> 00:24:36,641
Ik heb niks gedaan.
219
00:24:36,861 --> 00:24:38,818
Ze kwam
uit de Woestenij binnenvallen.
220
00:24:39,197 --> 00:24:41,902
De Woestenij? Wat vreemd.
221
00:24:42,117 --> 00:24:43,694
Je bent toch geen heks?
222
00:24:44,494 --> 00:24:47,031
Een heks zou nooit binnenkomen.
223
00:24:47,246 --> 00:24:49,037
Porthaven, opnieuw.
224
00:24:49,957 --> 00:24:51,582
Is dat een klant?
225
00:24:53,294 --> 00:24:54,919
Attentie!
226
00:24:57,674 --> 00:24:59,251
Wat kom je doen?
227
00:24:59,467 --> 00:25:01,091
Mama stuurt me.
228
00:25:01,468 --> 00:25:04,220
De gewone betovering?
229
00:25:05,473 --> 00:25:07,798
Braaf zijn, hoor.
230
00:25:24,701 --> 00:25:26,159
Dat is de Woestenij niet.
231
00:25:26,369 --> 00:25:29,536
Grootje, ben jij ook een heks?
232
00:25:29,748 --> 00:25:30,778
Jazeker.
233
00:25:30,998 --> 00:25:33,785
Ik ben de engste heks van het land.
234
00:25:34,001 --> 00:25:38,165
Strooi dit poeder op je schip
en je krijgt de wind in de zeilen.
235
00:25:40,550 --> 00:25:42,174
Dank je wel.
236
00:25:44,262 --> 00:25:46,503
Je moet geen dingen verzinnen.
237
00:25:46,722 --> 00:25:48,596
En jij moet je niet vermommen.
238
00:25:48,808 --> 00:25:51,513
Het is geen vermomming,
het is magie.
239
00:25:53,229 --> 00:25:55,056
De deur van Kingsbury.
240
00:25:56,774 --> 00:25:57,723
Attentie.
241
00:26:03,322 --> 00:26:05,860
Is dit het huis
van tovenaar Pendragon?
242
00:26:06,075 --> 00:26:07,320
Inderdaad.
243
00:26:07,535 --> 00:26:10,453
Ik heb 'n uitnodiging
van Zijne Majesteit.
244
00:26:10,663 --> 00:26:15,124
Zegt u tegen Meester Pendragon
dat hij op het paleis ontboden is.
245
00:26:15,876 --> 00:26:17,952
Dank u zeer.
246
00:26:32,559 --> 00:26:35,264
Dit noem ik nou een koninklijke stad.
247
00:26:35,479 --> 00:26:38,149
Kom binnen of
je raakt je neus nog kwijt.
248
00:26:43,238 --> 00:26:45,693
Hou op met je gedrentel.
249
00:27:21,567 --> 00:27:23,061
Zo is het welletjes.
250
00:27:23,277 --> 00:27:25,021
Straks word ik echt boos.
251
00:27:25,613 --> 00:27:27,736
Dit is een toverhuis, hé?
252
00:27:27,949 --> 00:27:30,950
O jee.
- Wat is het zwarte vak?
253
00:27:31,161 --> 00:27:32,405
Dat weet alleen Meester Howl.
254
00:27:33,203 --> 00:27:35,445
Ik ga ontbijten.
255
00:27:44,757 --> 00:27:47,045
Je hebt ook eieren en spek.
256
00:27:47,885 --> 00:27:51,301
We mogen het vuur niet gebruiken
als Meester Howl weg is.
257
00:27:54,684 --> 00:27:56,807
Ik zal 't voor je klaarmaken.
258
00:27:57,061 --> 00:27:58,092
Dat mag niet.
259
00:27:58,312 --> 00:28:01,681
Calcifer gehoorzaamt
alleen Meester Howl.
260
00:28:01,899 --> 00:28:04,354
Precies. Voor jou maak ik niks warm.
261
00:28:04,568 --> 00:28:07,142
O, hier ligt m'n hoed.
262
00:28:10,658 --> 00:28:13,445
Nu dan, Calcifer,
wees eens 'n lief vuur.
263
00:28:13,786 --> 00:28:16,075
Nee! Ik ben een demon.
264
00:28:16,289 --> 00:28:18,779
Ik laat me niet commanderen.
265
00:28:19,249 --> 00:28:22,120
Jij doet wat ik zeg
of ik giet water op je.
266
00:28:22,336 --> 00:28:25,421
Of zal ik Howl vertellen
over onze afspraak?
267
00:28:26,799 --> 00:28:28,080
Hee, zeg!
268
00:28:28,301 --> 00:28:30,792
Ik had grootje er nooit in mogen laten.
269
00:28:31,012 --> 00:28:32,802
Nou, wat gaat het worden?
270
00:28:36,308 --> 00:28:39,559
Goed zo. Nou zijn we een braaf vuur.
271
00:28:41,480 --> 00:28:44,150
Ik laat het spek verpieteren.
272
00:28:44,609 --> 00:28:46,732
Calcifer gehoorzaamt haar.
273
00:28:46,945 --> 00:28:49,517
Ik wil ook wat thee. Heb je 'n ketel?
274
00:28:49,738 --> 00:28:50,853
Jazeker.
275
00:29:00,124 --> 00:29:02,246
U bent terug, Meester Howl.
276
00:29:02,459 --> 00:29:04,416
Er zijn brieven van de koning.
277
00:29:04,628 --> 00:29:07,202
Voor Jenkins en Pendragon.
278
00:29:17,891 --> 00:29:20,809
Calcifer, wat ben jij
ineens gehoorzaam.
279
00:29:21,228 --> 00:29:22,806
Ze bekte me af.
280
00:29:23,564 --> 00:29:25,972
Dat kunnen niet veel mensen.
281
00:29:26,567 --> 00:29:28,061
Wie ben jij eigenlijk?
282
00:29:29,445 --> 00:29:31,237
Ik ben Oma Sophie.
283
00:29:31,447 --> 00:29:34,068
Ik ben je nieuwe huishoudster.
284
00:29:34,575 --> 00:29:35,737
Geef hier.
285
00:29:39,747 --> 00:29:42,867
Geef nog twee stukken spek
en zes eieren.
286
00:30:03,228 --> 00:30:06,229
Lekker.
287
00:30:13,739 --> 00:30:15,816
Wie heeft je aangenomen?
288
00:30:16,451 --> 00:30:18,193
Ikzelf.
289
00:30:18,410 --> 00:30:20,699
Ik heb nog nooit
zo'n smerig huis gezien.
290
00:30:22,706 --> 00:30:24,699
Markl, borden.
291
00:30:28,045 --> 00:30:30,536
Jullie zijn allemaal tegen mij.
292
00:30:30,756 --> 00:30:32,583
Kom erbij zitten, Sophie.
293
00:30:37,846 --> 00:30:39,673
Ga hier maar zitten.
294
00:30:54,321 --> 00:30:55,270
Kies maar.
295
00:30:55,823 --> 00:30:57,780
Alle andere zijn vuil.
296
00:31:00,870 --> 00:31:02,779
Ik ben hier nog niet meteen klaar.
297
00:31:05,207 --> 00:31:07,413
Markl...
- Ja?
298
00:31:08,919 --> 00:31:11,410
Sophie...
- Dank je.
299
00:31:12,965 --> 00:31:15,421
Broeders, laten wij
't dagelijks brood delen.
300
00:31:15,635 --> 00:31:16,666
Ons dagelijks brood.
301
00:31:16,886 --> 00:31:19,174
Een behoorlijk ontbijt,
da's lang geleden.
302
00:31:26,020 --> 00:31:28,890
Die moet ik nog veel manieren leren.
303
00:31:29,940 --> 00:31:32,692
Wat heb je daar in je zak?
304
00:31:34,569 --> 00:31:35,732
Wat?
305
00:31:44,372 --> 00:31:46,697
Wat kan dat zijn?
- Mag ik?
306
00:31:53,922 --> 00:31:55,832
Het is in de tafel geschroeid. Dat is...
307
00:31:56,759 --> 00:31:59,843
Oude toverkunst.
En nog krachtig ook.
308
00:32:00,304 --> 00:32:01,680
De Heks van Verspilling?
309
00:32:02,723 --> 00:32:04,715
'Wie een vallende ster vangt,
310
00:32:04,933 --> 00:32:08,883
o harteloze man,
jouw hart zal het mijne zijn...'
311
00:32:09,104 --> 00:32:10,433
Tot zover de tafel.
312
00:32:24,328 --> 00:32:26,119
Hee, het is weg!
313
00:32:26,330 --> 00:32:28,702
Het brandmerk is weg,
maar niet de vloek.
314
00:32:29,416 --> 00:32:31,990
Broeders, eet verder.
315
00:32:33,254 --> 00:32:36,669
Calcifer,
verplaats het kasteel 100 km.
316
00:32:41,762 --> 00:32:43,719
En laat een bad vollopen.
317
00:32:43,931 --> 00:32:46,137
Dat ook nog 's!
318
00:32:47,518 --> 00:32:49,889
Werk jij
voor de Heks van Verspilling?
319
00:32:51,063 --> 00:32:54,728
Doe niet zo stom! De heks...
320
00:32:58,654 --> 00:33:01,572
Als je het wilt weten... de heks... ik...
321
00:33:04,160 --> 00:33:06,531
Ik haal alles door elkaar.
322
00:33:06,745 --> 00:33:09,746
Wacht tot ik
die rotheks te pakken krijg!
323
00:33:09,957 --> 00:33:11,831
En laat me nou eten.
324
00:33:16,005 --> 00:33:19,588
Ongedierte, maak je
uit de voeten of ik veeg je weg!
325
00:33:21,968 --> 00:33:24,127
Allemaal!
Ik laat niet met me spotten!
326
00:33:31,145 --> 00:33:33,054
Ik heb een betovering nodig.
327
00:33:33,272 --> 00:33:36,557
'n Andere keer.
Binnen gaat 'n heks tekeer.
328
00:33:43,324 --> 00:33:44,652
Sophie!
329
00:33:46,619 --> 00:33:49,739
Sophie! Ik ga uit!
330
00:33:50,622 --> 00:33:53,327
Als ik niet snel hout krijg, ga ik uit.
331
00:33:53,542 --> 00:33:55,499
Hee! Wat doe je nou?
332
00:33:55,711 --> 00:33:58,996
Ik val, ik val! Ik ben in gevaar!
333
00:33:59,757 --> 00:34:01,299
Ik haal de as weg.
334
00:34:01,509 --> 00:34:04,426
Het is zo gebeurd.
- O nee!
335
00:34:04,637 --> 00:34:06,261
Ik ben in gevaar.
336
00:34:07,556 --> 00:34:09,798
Straks ga ik uit!
337
00:34:13,437 --> 00:34:16,391
O nee! Ik glijd weg.
338
00:34:22,654 --> 00:34:24,647
Schiet op, Sophie.
339
00:34:47,012 --> 00:34:49,930
Je moet mijn vriend niet pesten.
340
00:34:55,062 --> 00:34:57,635
Meester Howl, gaat u uit?
341
00:34:59,733 --> 00:35:04,526
Markl, zeg tegen onze huishoudster
dat ze niet moet overdrijven.
342
00:35:09,201 --> 00:35:11,028
Wat heb je gedaan, Sophie?
343
00:35:11,995 --> 00:35:13,538
Ze heeft me mishandeld!
344
00:35:14,039 --> 00:35:16,744
Als ik doodga, gaat Howl mee.
345
00:35:16,959 --> 00:35:18,537
Ik ben de schoonmaakster.
346
00:35:18,752 --> 00:35:20,958
Ik moet schoonmaken.
347
00:35:22,255 --> 00:35:24,829
Nee! Nee! Niet boven!
348
00:35:25,175 --> 00:35:28,342
Ik zou m'n kostbare spullen
maar vlug opruimen als ik jou was.
349
00:35:29,555 --> 00:35:31,631
Wacht nog even met mijn kamer.
350
00:35:35,394 --> 00:35:37,719
Door die uitbarsting
heb ik m'n kracht terug.
351
00:35:41,358 --> 00:35:43,896
Wat een vreemd huis toch.
352
00:36:20,397 --> 00:36:21,772
Onvoorstelbaar!
353
00:36:21,981 --> 00:36:24,105
Calcifer! Calcifer!
354
00:36:24,442 --> 00:36:26,234
Verplaats je het kasteel?
355
00:36:26,445 --> 00:36:29,150
Rustig aan. Natuurlijk doe ik dat.
356
00:36:29,364 --> 00:36:30,609
Je bent niet te geloven, Calcifer.
357
00:36:31,116 --> 00:36:32,658
Jouw magie is prima.
358
00:36:32,868 --> 00:36:34,446
Ik heb je verkeerd beoordeeld.
359
00:36:36,955 --> 00:36:38,414
Echt waar?
360
00:36:38,623 --> 00:36:40,497
Ja, echt waar!
361
00:36:46,924 --> 00:36:49,130
Nee, nog niet!
362
00:37:21,333 --> 00:37:22,791
Wat prachtig.
363
00:37:23,001 --> 00:37:25,040
Dat is het Sterrenmeer.
364
00:37:30,050 --> 00:37:31,924
Daar zit wat klem.
365
00:37:32,136 --> 00:37:34,342
O jee... Help eens even, Markl.
366
00:37:34,555 --> 00:37:35,800
Oké.
367
00:37:42,020 --> 00:37:44,642
Hup!
- Een vogelverschrikker.
368
00:37:44,856 --> 00:37:46,766
Hij heet Raap. De Raapkop.
369
00:37:46,984 --> 00:37:49,689
Kennelijk hang je
graag ondersteboven.
370
00:37:58,703 --> 00:38:00,945
Het ding is zich
aan me gaan hechten.
371
00:38:01,164 --> 00:38:03,122
Hij is me hierheen gevolgd.
372
00:38:03,333 --> 00:38:05,492
Weet je zeker dat je geen heks bent?
373
00:38:05,711 --> 00:38:09,162
O, ik ben de netste heks van het land.
374
00:38:38,409 --> 00:38:41,280
Niet zo hard trekken, Raap!
375
00:38:50,422 --> 00:38:52,795
Hij vindt 't fijn om de was te doen.
376
00:38:53,007 --> 00:38:55,463
Het zal zo droog zijn.
377
00:38:57,887 --> 00:39:00,213
Raap is vast ook een demon.
378
00:39:00,432 --> 00:39:02,092
Hij lijkt Calcifer niet te storen.
379
00:39:02,309 --> 00:39:05,180
Ja, misschien is hij
een demon van de doden.
380
00:39:06,188 --> 00:39:10,055
Hoewel hij me
naar deze mooie plek heeft gebracht.
381
00:39:52,317 --> 00:39:55,068
Sophie, ik heb de was weggelegd.
382
00:39:55,278 --> 00:39:56,772
Dank je wel.
383
00:39:56,988 --> 00:39:58,780
We kunnen maar beter teruggaan.
384
00:39:58,990 --> 00:40:00,734
Wat vreemd toch.
385
00:40:00,951 --> 00:40:04,320
Ik heb nog nooit zo'n rust gevoeld.
386
00:41:22,991 --> 00:41:24,154
Stinker.
387
00:41:24,367 --> 00:41:27,036
Je stinkt naar verbrand vlees en staal.
388
00:41:46,681 --> 00:41:50,430
Als je zo doorgaat, kun je
je op 'n dag niet terugtoveren.
389
00:41:54,605 --> 00:41:56,894
Heerlijk, hé?
Heeft Sophie voor me gedaan.
390
00:42:00,069 --> 00:42:01,730
Er wordt hevig gevochten.
391
00:42:01,946 --> 00:42:05,695
Het land brandt, van de zuidkust
tot de noordelijke grens.
392
00:42:06,159 --> 00:42:11,284
Ik heb de pest aan vuur in buskruit.
Volkomen ongemanierd.
393
00:42:12,373 --> 00:42:13,916
Ik ben door
m'n eigen soort aangevallen.
394
00:42:14,125 --> 00:42:15,454
De Heks van Verspilling?
395
00:42:15,668 --> 00:42:19,002
Neptovenaars die zich
als monsters vermommen.
396
00:42:19,673 --> 00:42:24,879
En achteraf janken als ze niet naar
'n mensengedaante terug kunnen.
397
00:42:25,344 --> 00:42:28,429
Ze zullen vergeten
dat ze kónden huilen.
398
00:42:28,640 --> 00:42:31,213
Moest jij eigenlijk niet
naar de koning?
399
00:42:31,434 --> 00:42:34,305
Tja... Warm water voor mijn bad.
400
00:42:34,521 --> 00:42:36,395
O nee, niet weer.
401
00:43:09,389 --> 00:43:10,586
Is Howl terug?
402
00:43:10,806 --> 00:43:13,013
Ja, en hij verspilt
m'n warm water weer.
403
00:43:18,565 --> 00:43:21,234
Ik weet zeker dat Howl niet ontbijt.
404
00:43:21,443 --> 00:43:22,522
Maakt niet uit.
405
00:43:22,736 --> 00:43:24,645
Goedemorgen.
406
00:43:27,073 --> 00:43:29,196
Heerlijk, 's ochtends
boodschappen doen.
407
00:43:29,409 --> 00:43:31,152
Ik heb nog nooit de zee gezien.
408
00:43:31,995 --> 00:43:33,904
Prachtig hoe 't water glinstert.
409
00:43:34,122 --> 00:43:35,996
Zo is het altijd geweest.
410
00:43:45,383 --> 00:43:47,210
Ik lust geen aardappelen.
411
00:43:47,427 --> 00:43:50,132
Betaal nou maar... Dank u.
412
00:43:50,430 --> 00:43:51,212
Dank u.
413
00:43:53,100 --> 00:43:55,555
Verse vis, nog maar net van de boot.
414
00:43:55,977 --> 00:43:57,175
Da's een lekkere.
415
00:43:57,395 --> 00:43:59,637
Ik lust geen vis.
416
00:43:59,856 --> 00:44:02,976
De vloot is terug!
- Zie je die rook?
417
00:44:03,193 --> 00:44:04,853
Er is weer slag geleverd.
418
00:44:05,195 --> 00:44:07,022
Sorry, mevrouwtje, 'n andere keer.
419
00:44:07,239 --> 00:44:09,231
Er staat 'n schip in brand.
420
00:44:32,263 --> 00:44:34,007
Kom, Sophie, we gaan er heen.
421
00:44:34,224 --> 00:44:37,474
Ik kan niet tegen zulke dingen.
Laten we teruggaan.
422
00:44:38,186 --> 00:44:40,594
Ons modernste slagschip,
zo toegetakeld.
423
00:44:45,318 --> 00:44:47,643
Markl, er zijn Slijmerds in de buurt.
424
00:44:47,862 --> 00:44:49,321
Niet bewegen.
425
00:44:49,531 --> 00:44:52,069
Ze werken
voor de Heks van Verspilling.
426
00:44:57,413 --> 00:44:58,576
Hij gaat weer weg.
427
00:44:58,789 --> 00:45:01,078
Zien de mensen
die monsters dan niet?
428
00:45:07,007 --> 00:45:08,667
Daar! In de lucht!
429
00:45:09,050 --> 00:45:10,758
Dat tuig bombardeert ons!
430
00:45:10,969 --> 00:45:12,760
Een vijandelijk luchtschip!
431
00:45:18,852 --> 00:45:20,560
Vlugschriften... Sophie!
432
00:45:21,146 --> 00:45:23,898
Niet lezen.
Het is vijandelijke propaganda!
433
00:45:28,819 --> 00:45:30,100
Gaat het, Sophie?
434
00:45:36,661 --> 00:45:39,662
Geef je me een glaasje water?
- Zeker.
435
00:45:55,514 --> 00:45:58,264
Sophie, wat heb je
in de badkamer gedaan?
436
00:45:59,433 --> 00:46:01,473
Kijk hoe m'n haar eruitziet!
437
00:46:01,686 --> 00:46:03,394
Het is prachtig haar.
438
00:46:03,604 --> 00:46:08,101
Kijk dan! Je haalde
alle toverflesjes door elkaar!
439
00:46:09,444 --> 00:46:11,816
Helemaal niet.
Ik heb schoongemaakt.
440
00:46:12,196 --> 00:46:13,856
Schoonmaken, schoonmaken.
441
00:46:14,073 --> 00:46:17,525
Ik vroeg je nog niet te overdrijven.
442
00:46:17,744 --> 00:46:19,119
Het is hopeloos.
443
00:46:20,079 --> 00:46:22,571
Wat gênant.
444
00:46:24,542 --> 00:46:26,001
Zo erg is het nou ook weer niet.
445
00:46:33,801 --> 00:46:36,802
Die nieuwe kleur heeft
wel iets bijzonders.
446
00:46:37,472 --> 00:46:41,802
Ik ben verloren. Wat heeft 't leven
voor zin als je niet mooi bent?
447
00:46:53,613 --> 00:46:56,151
Genoeg, Howl! Schei nou uit.
448
00:46:56,741 --> 00:46:58,567
Hij roept de Duistere Geesten op.
449
00:46:58,784 --> 00:47:01,869
Net als toen
dat meisje hem de bons gaf.
450
00:47:05,083 --> 00:47:07,159
Toe nou, Howl. Hou nu op.
451
00:47:07,877 --> 00:47:10,914
Je kunt je haar toch kleuren?
452
00:47:21,516 --> 00:47:23,924
Ik heb schoon genoeg van je, Howl!
453
00:47:24,144 --> 00:47:27,061
Ik ben nooit mooi geweest!
454
00:47:28,814 --> 00:47:30,937
Ik ben het hier spuugzat!
455
00:48:10,315 --> 00:48:11,690
Dank je, Raap.
456
00:48:11,900 --> 00:48:13,773
Je bent
een aardige vogelverschrikker.
457
00:48:13,984 --> 00:48:16,820
Kom alsjeblieft,
het gaat niet goed met Howl.
458
00:48:17,571 --> 00:48:20,738
Toe nou, Howl, hou op! Ik ga uit!
459
00:48:22,118 --> 00:48:22,818
Sophie!
460
00:48:23,995 --> 00:48:25,869
Hier, haast je!
461
00:48:27,666 --> 00:48:30,120
Wat stelt ie zich toch aan.
- Is hij dood?
462
00:48:30,334 --> 00:48:33,252
Welnee, van 'n boze bui
gaat niemand dood.
463
00:48:33,462 --> 00:48:35,455
Help eens even, Markl.
464
00:48:39,302 --> 00:48:41,924
Laat het bad alvast vollopen, Markl.
465
00:48:42,138 --> 00:48:44,759
Kom op, je kunt heus nog wel lopen.
466
00:48:56,194 --> 00:48:58,234
Ik laat 'm aan jou over, Markl.
467
00:48:58,446 --> 00:48:59,608
Oké.
468
00:49:00,990 --> 00:49:02,899
En ik kan alles overdoen.
469
00:49:26,099 --> 00:49:28,175
Ik kom naar binnen.
470
00:49:35,775 --> 00:49:38,729
Ik heb 'n kopje warme melk. Drink op.
471
00:49:41,865 --> 00:49:43,359
Ik zet 't hier neer.
472
00:49:43,575 --> 00:49:45,946
Laat 't niet koud worden.
473
00:49:49,372 --> 00:49:51,163
Ga niet weg, Sophie.
474
00:49:59,214 --> 00:50:01,124
Wil je 'n slokje melk?
475
00:50:11,060 --> 00:50:14,015
De Heks van Verspilling is
naar mijn huis op zoek.
476
00:50:16,148 --> 00:50:18,770
Ja, ik zag haar maatjes in de haven.
477
00:50:19,402 --> 00:50:21,975
Eigenlijk ben ik laf.
478
00:50:22,196 --> 00:50:25,648
Al die rommel is maar tovenarij
om haar weg te houden.
479
00:50:25,867 --> 00:50:27,527
Ik ben doodsbang.
480
00:50:29,329 --> 00:50:32,531
Waarom zit de Heks achter je aan?
481
00:50:33,332 --> 00:50:37,460
Ze leek me interessant,
daarom benaderde ik haar.
482
00:50:37,670 --> 00:50:41,039
Maar ze maakte me bang
en toen liep ik weg.
483
00:50:44,094 --> 00:50:49,882
En nu heeft de koning me ontboden,
als Jenkins en als Pendragon.
484
00:50:50,099 --> 00:50:52,388
Hoeveel namen heb je zoal, Howl?
485
00:50:52,602 --> 00:50:55,223
Voldoende om vrij te kunnen zijn.
486
00:50:56,272 --> 00:50:58,431
Kun je de koning niet negeren?
487
00:50:58,650 --> 00:50:59,847
Zie je dat?
488
00:51:00,401 --> 00:51:04,612
De eed die ik aflegde
aan de Toveracademie.
489
00:51:06,991 --> 00:51:09,482
Als we de koning
's een bezoekje brachten?
490
00:51:09,827 --> 00:51:11,322
Wat?
491
00:51:11,829 --> 00:51:13,537
Je zegt 't gewoon in z'n gezicht:
492
00:51:13,748 --> 00:51:15,491
'Maak 'n eind
aan deze idiote oorlog.
493
00:51:15,708 --> 00:51:17,368
Ik weiger u te helpen.'
494
00:51:19,670 --> 00:51:22,208
Sophie, je hebt geen idee hoe ze zijn.
495
00:51:23,007 --> 00:51:25,000
Hij is toch koning?
496
00:51:25,218 --> 00:51:28,219
Een koning heeft 't beste
met z'n volk voor.
497
00:51:28,596 --> 00:51:29,759
Ik weet het!
498
00:51:30,097 --> 00:51:32,173
Jij gaat in mijn plaats!
499
00:51:34,143 --> 00:51:36,930
Je zegt dat je
de moeder van Pendragon bent.
500
00:51:37,146 --> 00:51:40,183
Je vertelt hem
dat je zoon een lamstraal is.
501
00:51:40,775 --> 00:51:43,183
Wie weet laat mevrouw Suliman
me met rust.
502
00:51:43,861 --> 00:51:45,734
Mevrouw Suliman?
503
00:51:48,908 --> 00:51:50,699
Ga je met die hoed op?
504
00:51:50,910 --> 00:51:53,152
En ik heb je jurk
nog zo mooi getoverd...
505
00:51:53,371 --> 00:51:55,577
Ik ga.
- Oké.
506
00:51:55,915 --> 00:51:57,955
Tot ziens!
507
00:52:05,800 --> 00:52:08,421
Met deze ring kom je veilig terug.
508
00:52:10,429 --> 00:52:13,300
En ik zal je vermomd volgen,
wees niet bang.
509
00:52:13,683 --> 00:52:15,094
Zo, ga nu maar.
510
00:52:23,192 --> 00:52:26,146
Ik weet zeker dat die ring niet werkt.
511
00:52:34,745 --> 00:52:38,079
Howl volgt me
beslist niet als kraai.
512
00:52:44,923 --> 00:52:47,294
Hij kiest vast
'n theatrale vermomming.
513
00:52:53,764 --> 00:52:54,927
Die ook al niet.
514
00:53:06,527 --> 00:53:09,481
Het paleis is wel heel erg ver.
515
00:53:50,863 --> 00:53:54,149
Howl? Vertel me niet
dat jij Howl bent.
516
00:53:58,120 --> 00:54:02,865
Je vermommen als een oude hond,
hoe kom je erbij?
517
00:54:03,083 --> 00:54:05,372
Oud zijn is vreselijk vermoeiend.
518
00:54:08,589 --> 00:54:11,709
Leuk je weer te zien,
hoedenmaakstertje.
519
00:54:12,093 --> 00:54:13,670
De Heks van Verspilling!
520
00:54:13,886 --> 00:54:16,886
Bedankt dat je Howl
m'n berichtje bracht.
521
00:54:19,391 --> 00:54:21,598
Hoe is het overigens met hem?
522
00:54:21,810 --> 00:54:23,554
Doodsbang.
523
00:54:23,771 --> 00:54:27,057
Door zijn schuld
ben ik nu schoonmaakster.
524
00:54:27,775 --> 00:54:29,684
Ach, wat enig.
525
00:54:30,653 --> 00:54:33,856
Maar vertel me,
wat moet je bij de koning?
526
00:54:34,072 --> 00:54:38,699
Ik zoek 'n baantje. Ik ben het zat
om voor Howl te werken. En jij?
527
00:54:39,245 --> 00:54:42,032
De koning heeft me uitgenodigd.
528
00:54:42,248 --> 00:54:46,709
Die idiote Suliman blijkt mijn
macht eindelijk nodig te hebben.
529
00:54:47,085 --> 00:54:50,336
Waarom verbreek je
mijn betovering niet?
530
00:54:50,672 --> 00:54:52,333
Dat kan ik helaas niet.
531
00:54:52,549 --> 00:54:56,382
Ik kan betoveringen uitspreken,
maar ze niet verbreken.
532
00:54:56,595 --> 00:54:59,003
Doei, tot ziens dan maar.
533
00:54:59,348 --> 00:55:02,966
Hee, wacht eens even! Wacht!
534
00:55:04,144 --> 00:55:06,718
Als jij er niet was,
had ik 'r afgeranseld.
535
00:55:24,707 --> 00:55:26,082
Wat hebben jullie?
536
00:55:26,417 --> 00:55:29,537
Mevrouw, voertuigen mogen hier niet.
537
00:55:29,754 --> 00:55:31,462
Graag lopend verder gaan.
538
00:55:31,923 --> 00:55:33,333
Die Suliman ook.
539
00:55:33,548 --> 00:55:37,629
Mij met toverkracht dwingen
de trap te beklimmen.
540
00:55:48,397 --> 00:55:50,804
We halen haar zo in. Let niet op haar.
541
00:56:16,175 --> 00:56:19,045
Zwaar... Waarom ben je zo zwaar?
542
00:56:30,272 --> 00:56:32,846
Jij daar... Hee... wacht...
543
00:56:33,191 --> 00:56:34,567
Wat is er?
544
00:56:34,776 --> 00:56:38,857
Weet je plots weer hoe je
mijn betovering moet verbreken?
545
00:56:39,198 --> 00:56:40,692
Ik heb je al gezegd...
546
00:56:42,952 --> 00:56:46,155
dat ik niet weet hoe.
- Leer het dan.
547
00:56:50,792 --> 00:56:52,832
Ik snap het niet.
548
00:56:53,045 --> 00:56:56,129
Hoe komt ze toch
aan zoveel energie?
549
00:57:04,473 --> 00:57:06,715
Ik moet je neerzetten.
550
00:57:12,523 --> 00:57:15,441
Waarom geef je het niet op?
551
00:57:15,651 --> 00:57:19,066
Het lukt je toch niet.
- Vijftig jaar geleden
552
00:57:19,279 --> 00:57:21,949
hebben ze me hier verdreven.
553
00:57:22,240 --> 00:57:27,033
En sindsdien snak ik naar deze dag.
554
00:57:27,371 --> 00:57:28,949
Nou, sterkte dan.
555
00:57:29,165 --> 00:57:32,581
Ik ben niet zo aardig
dat ik jou ga helpen.
556
00:57:32,793 --> 00:57:34,500
Kom maar, Howl.
557
00:57:35,754 --> 00:57:37,711
Harteloos kreng.
558
00:57:37,923 --> 00:57:40,414
Volgende keer maak ik je ook zwak.
559
00:58:01,197 --> 00:58:03,735
Schiet op!
560
00:58:04,199 --> 00:58:06,607
Loopt u mee, mevrouw.
561
00:58:06,827 --> 00:58:09,697
Zou je haar niet eerst helpen?
562
00:58:09,913 --> 00:58:12,914
Het is ons verboden
iemand te helpen.
563
00:58:13,125 --> 00:58:16,126
Maar de koning heeft
haar uitgenodigd.
564
00:58:16,337 --> 00:58:18,709
Volhouden!
565
00:58:19,548 --> 00:58:21,587
Je bent er bijna!
566
00:58:22,175 --> 00:58:24,749
En dat noemt zich heks?
567
00:58:25,929 --> 00:58:27,839
Wie heeft jou wat gevraagd?
568
00:58:30,184 --> 00:58:32,224
Je ziet er opeens veel ouder uit.
569
00:58:33,187 --> 00:58:36,306
Mevrouw Pendragon
en de Heks van Verspilling!
570
00:58:37,899 --> 00:58:39,358
Beheers je een beetje.
571
00:58:39,568 --> 00:58:41,893
Dit was toch
waar je zo naar uitkeek?
572
00:58:45,115 --> 00:58:48,366
Mevrouw Pendragon
en de Heks van Verspilling!
573
00:58:48,577 --> 00:58:50,368
Pendragon...
574
00:58:50,579 --> 00:58:52,618
Die naam komt me bekend voor.
575
00:58:52,831 --> 00:58:54,076
Natuurlijk.
576
00:58:54,291 --> 00:58:56,414
Zo heette mijn hoedenwinkel.
577
00:58:56,627 --> 00:58:57,623
O ja?
578
00:58:58,128 --> 00:59:00,086
Graag even hier wachten.
579
00:59:06,386 --> 00:59:07,501
Een stoel!
580
00:59:07,846 --> 00:59:09,720
Die is voor mij!
581
00:59:21,276 --> 00:59:23,601
Howl, kom terug.
582
00:59:31,495 --> 00:59:33,155
Komt u maar, mevrouw.
583
01:00:33,516 --> 01:00:35,638
Ik hoor dat u
de moeder van Howl bent.
584
01:00:36,643 --> 01:00:38,636
Inderdaad. Mijn naam is Pendragon.
585
01:00:39,312 --> 01:00:41,638
U zult wel moe zijn. Neemt u plaats.
586
01:00:41,982 --> 01:00:43,310
Ja.
587
01:00:53,201 --> 01:00:56,617
Ik ben mevrouw Suliman,
heks van de koning.
588
01:01:02,753 --> 01:01:04,164
En die hond is...
589
01:01:04,880 --> 01:01:06,338
O, bedoelt u Heen?
590
01:01:06,548 --> 01:01:08,042
Hij doet dingetjes voor me.
591
01:01:08,258 --> 01:01:10,001
Ik vroeg hem u te begeleiden.
592
01:01:14,389 --> 01:01:16,512
Komt Howl dan niet?
593
01:01:18,185 --> 01:01:21,055
Hij laat zich
door z'n moeder excuseren.
594
01:01:21,271 --> 01:01:24,023
Zijne Majesteit kan niks
met 'm beginnen.
595
01:01:25,317 --> 01:01:27,772
Wat is dat jammer.
596
01:01:27,986 --> 01:01:31,106
Hij was mijn laatste leerjongen.
597
01:01:32,199 --> 01:01:35,366
Een leerling met geweldige gaven.
598
01:01:35,578 --> 01:01:39,444
Ik was blij dat ik eindelijk
een waardige opvolger had.
599
01:01:41,666 --> 01:01:47,254
Maar toen heeft een demon zijn hart
gestolen en hij liet me in de steek.
600
01:01:47,464 --> 01:01:51,508
Hij gebruikte zijn toverkracht
alleen nog voor zichzelf.
601
01:01:53,845 --> 01:01:55,304
Mevrouw Pendragon...
602
01:01:55,639 --> 01:01:57,513
Die jongen is gevaarlijk.
603
01:01:57,724 --> 01:02:01,936
Zijn toverkracht is te groot
voor iemand zonder hart.
604
01:02:03,063 --> 01:02:05,056
Als hij de ingeslagen weg voortzet,
605
01:02:05,274 --> 01:02:07,147
wordt hij net als
de Heks van Verspilling.
606
01:02:07,358 --> 01:02:08,734
Breng haar hier.
607
01:02:14,741 --> 01:02:16,284
Wat is er gebeurd?
608
01:02:18,412 --> 01:02:21,330
Ik heb haar
haar echte leeftijd teruggegeven.
609
01:02:21,539 --> 01:02:23,199
Al haar toverkracht is verdwenen.
610
01:02:23,750 --> 01:02:27,700
Ooit was ze een schitterende heks.
611
01:02:28,296 --> 01:02:30,966
Toen sloot ze een overeenkomst
met een demon
612
01:02:31,174 --> 01:02:34,341
die haar met hart en ziel verteerde,
lang, lang geleden.
613
01:02:34,762 --> 01:02:38,344
Ons koninkrijk kan
niet langer de andere kant opkijken
614
01:02:38,556 --> 01:02:40,514
voor kwalijke tovenaars en heksen.
615
01:02:40,725 --> 01:02:43,976
Als Howl zich aanmeldt
om het rijk te dienen,
616
01:02:44,187 --> 01:02:46,975
leer ik hem met de demon te breken.
617
01:02:47,441 --> 01:02:51,225
Zo niet neem ik zijn toverkracht af,
net als die van haar.
618
01:02:52,362 --> 01:02:53,441
Wacht eens even...
619
01:02:55,115 --> 01:02:58,069
Nu snap ik waarom
Howl niet wilde komen.
620
01:02:58,744 --> 01:03:00,119
Hier klopt iets niet.
621
01:03:00,329 --> 01:03:02,950
Bejaarde gasten dwingen
de trap te beklimmen,
622
01:03:03,165 --> 01:03:04,659
ze in bizarre kamers brengen...
623
01:03:04,875 --> 01:03:05,954
Het is een val.
624
01:03:06,418 --> 01:03:08,291
En dan noemt u Howl harteloos?
625
01:03:08,503 --> 01:03:12,715
Goed, hij is egoïstisch en laf
en onvoorspelbaar.
626
01:03:12,924 --> 01:03:16,009
Maar hij is fatsoenlijk
en wil alleen vrij zijn.
627
01:03:16,553 --> 01:03:19,258
Howl wordt geen boosaardig monster.
628
01:03:19,473 --> 01:03:22,045
Hij zal de demon alleen bestrijden.
629
01:03:22,267 --> 01:03:24,093
Ik geloof in hem.
630
01:03:24,644 --> 01:03:27,266
Mevrouw Pendragon...
u bent verliefd op Howl.
631
01:03:28,273 --> 01:03:31,191
Howl... Komt Howl hierheen?
632
01:03:31,526 --> 01:03:34,563
Ik wil Howl z'n hart! Ik wil het!
633
01:03:34,780 --> 01:03:36,820
Zo hebben we het wel gehad.
634
01:03:37,032 --> 01:03:38,312
Howl komt niet.
635
01:03:39,993 --> 01:03:42,116
Howl komt beslist.
636
01:03:42,954 --> 01:03:45,706
Ik heb zijn zwakke plek achterhaald.
637
01:03:52,172 --> 01:03:54,959
Majesteit.
- Rust.
638
01:03:55,175 --> 01:03:56,669
Hoe voel je je?
639
01:03:56,885 --> 01:03:58,130
Dank u voor de belangstelling.
640
01:03:58,345 --> 01:03:59,720
Besprekingen zijn zo vervelend.
641
01:03:59,930 --> 01:04:01,554
Ik had 'n frisse neus nodig.
642
01:04:02,307 --> 01:04:05,261
Fijn.
- Wie zijn dat?
643
01:04:05,477 --> 01:04:07,718
Dit is de moeder van tovenaar Howl.
644
01:04:07,937 --> 01:04:09,396
Ach zo.
645
01:04:13,276 --> 01:04:17,689
Mijn dank, maar ik win
geen oorlogen met tovenarij.
646
01:04:18,532 --> 01:04:22,908
De toverkracht van Suliman beschut
ons paleis wel tegen bommen,
647
01:04:23,119 --> 01:04:25,610
maar ze vallen op de steden
om ons heen.
648
01:04:25,830 --> 01:04:28,368
Zo werkt tovenarij. Ja toch, Suliman?
649
01:04:28,583 --> 01:04:30,540
Wat bent u vandaag welbespraakt,
Majesteit.
650
01:04:30,877 --> 01:04:32,253
Suliman!
651
01:04:35,382 --> 01:04:36,663
Dit is de eindstrijd.
652
01:04:36,884 --> 01:04:39,456
Deze keer hakken we hen in de pan.
653
01:04:42,347 --> 01:04:45,218
Je overtrof jezelf
met die dubbelganger.
654
01:04:45,433 --> 01:04:47,722
Bereid je voor op goed nieuws.
- Dank u.
655
01:04:48,562 --> 01:04:50,851
Zijn mijn generaals verzameld?
656
01:04:54,317 --> 01:04:57,188
Dat is lang geleden, Howl.
657
01:04:57,404 --> 01:04:59,396
Ik ben blij dat 't goed met u is.
658
01:04:59,614 --> 01:05:01,607
Ik had je meteen door.
659
01:05:01,825 --> 01:05:03,652
Ik bleef mijn eed trouw.
660
01:05:04,036 --> 01:05:06,574
Ik wil geen strijd met u aangaan.
661
01:05:06,789 --> 01:05:08,116
Dan gaan we nu.
662
01:05:08,456 --> 01:05:10,081
Daar steek ik een stokje voor.
663
01:05:31,688 --> 01:05:33,681
Niet omlaag kijken
of je wordt meegesleurd.
664
01:05:34,399 --> 01:05:38,230
Het wordt tijd dat ik je moeder
laat zien wat je echt bent.
665
01:06:32,541 --> 01:06:34,201
Howl, nee! Het is een valstrik!
666
01:06:47,430 --> 01:06:49,055
Hou je vast.
667
01:06:56,481 --> 01:06:58,438
Sophie, ga maar zitten.
668
01:06:59,984 --> 01:07:01,858
O nee, Sophie.
669
01:07:02,070 --> 01:07:03,944
Je hebt 't hele stel meegenomen.
670
01:07:05,073 --> 01:07:06,484
Braaf hondje.
671
01:07:07,909 --> 01:07:09,866
Jij bent de spion van Suliman.
672
01:07:10,077 --> 01:07:13,363
Nou ja, we kunnen je niet
overboord zetten.
673
01:07:13,706 --> 01:07:15,249
Sophie, neem jij 't stuur.
674
01:07:15,458 --> 01:07:17,118
Dat kan ik niet!
675
01:07:17,335 --> 01:07:18,664
Ze komen achter ons aan.
676
01:07:23,717 --> 01:07:24,879
Ik schud ze af.
677
01:07:25,092 --> 01:07:27,085
Ga naar het kasteel in de Woestenij.
678
01:07:27,303 --> 01:07:28,963
Wat? Dat lukt nooit!
679
01:07:29,180 --> 01:07:32,051
Maak je geen zorgen,
de ring wijst de weg.
680
01:07:32,267 --> 01:07:34,556
Roep Calcifer met je hart op.
681
01:07:34,769 --> 01:07:36,478
Calcifer oproepen?
682
01:07:39,523 --> 01:07:40,899
Een straal!
683
01:07:42,110 --> 01:07:44,980
Volg het licht. Vanavond ben je er.
684
01:07:45,196 --> 01:07:48,565
Waarom stuurde je mij
als je zelf naar Suliman kwam?
685
01:07:48,783 --> 01:07:51,357
Door jou had ik er de moed voor.
686
01:07:51,578 --> 01:07:53,701
Alleen durf ik haar niet aan.
687
01:07:54,373 --> 01:07:56,115
Jij hebt me gered.
688
01:07:56,332 --> 01:07:58,574
Ik liep groot gevaar daarbinnen.
689
01:08:00,628 --> 01:08:02,004
Hou je vast!
690
01:08:08,595 --> 01:08:10,172
Je doet 't prima.
- Wat je zegt.
691
01:08:12,724 --> 01:08:14,550
We hebben 'n mooie voorsprong.
692
01:08:14,767 --> 01:08:17,519
Ik kan je vijf minuten
onzichtbaar maken. Vlug!
693
01:08:21,149 --> 01:08:22,525
Howl!
694
01:08:34,829 --> 01:08:36,869
Nee, dank je.
695
01:08:37,082 --> 01:08:38,493
Dank je wel.
696
01:08:38,709 --> 01:08:40,534
Ik heb me in geen tijden zo vermaakt.
697
01:08:41,002 --> 01:08:43,872
Howl denkt dat hij ontsnapt is...
698
01:08:44,422 --> 01:08:47,043
Z'n moeder is wel heel erg jong.
699
01:09:37,934 --> 01:09:40,141
Dat is de stad waar ik vandaan kom.
700
01:09:43,981 --> 01:09:47,018
Kijk niet zo aardig.
Ik vertrouw je niet.
701
01:10:11,092 --> 01:10:13,001
Het kasteel! Ze komen ons tegemoet.
702
01:10:17,849 --> 01:10:20,007
Sophie!
703
01:10:20,393 --> 01:10:24,012
Markl, help me!
Ik kan niet stoppen!
704
01:10:36,618 --> 01:10:37,732
Sophie!
705
01:10:38,912 --> 01:10:40,537
Hondje...
706
01:10:42,498 --> 01:10:43,494
Markl!
707
01:10:44,458 --> 01:10:45,621
Ik ben terug.
708
01:10:45,960 --> 01:10:48,000
Sophie, is alles goed met je?
709
01:10:49,213 --> 01:10:53,081
Je bent terug!
- Bedankt dat je ons tegemoet kwam.
710
01:11:22,747 --> 01:11:26,116
O nee, je bent te ver gegaan.
711
01:11:44,852 --> 01:11:47,224
Zou Howl terug zijn?
712
01:12:41,618 --> 01:12:42,613
Howl?
713
01:13:45,306 --> 01:13:47,595
Howl? Ben jij dat?
714
01:13:50,394 --> 01:13:52,767
Ben je gewond? Heb je pijn?
715
01:13:53,481 --> 01:13:55,059
Ga weg.
716
01:13:55,525 --> 01:13:59,985
Ik wil je helpen.
Ik wil je betovering verbreken.
717
01:14:00,654 --> 01:14:03,940
Je kunt niet eens
die van jezelf verbreken.
718
01:14:04,283 --> 01:14:06,442
Maar ik hou van je!
719
01:14:06,786 --> 01:14:09,075
Te laat.
720
01:14:13,043 --> 01:14:14,037
Howl!
721
01:14:27,307 --> 01:14:29,014
Howl zal terug zijn.
722
01:14:29,224 --> 01:14:33,472
Sophie, je moet er gauw achterkomen
hoe je mijn betovering verbreekt.
723
01:14:34,063 --> 01:14:36,056
Onze tijd raakt op.
724
01:14:36,399 --> 01:14:39,104
Wordt Howl dan echt een monster?
725
01:14:39,444 --> 01:14:42,647
Kan ik je niet vertellen.
Ik ben 'n demon.
726
01:14:44,448 --> 01:14:49,869
Calcifer, Suliman heeft me verteld
dat Howl je iets kostbaars gaf.
727
01:14:50,079 --> 01:14:52,036
Wat is het? Waar is het?
728
01:14:52,248 --> 01:14:54,786
Dat is vertrouwelijke informatie.
729
01:14:55,001 --> 01:14:57,409
Zal ik 'n emmer water
over je heen gieten?
730
01:14:57,754 --> 01:15:00,326
Hoe durf je! Dan sterft Howl met mij.
731
01:15:20,192 --> 01:15:21,687
Goedemorgen, Raap.
732
01:15:22,069 --> 01:15:23,943
We moeten dapper zijn.
733
01:15:27,283 --> 01:15:29,322
Klaar, Sophie!
734
01:15:29,660 --> 01:15:32,827
Oké! Wijdopen, Calcifer.
735
01:15:33,914 --> 01:15:37,034
Daar gaat ie! Duwen!
736
01:15:37,293 --> 01:15:38,621
Hup!
737
01:15:47,595 --> 01:15:51,295
Eruit... zeg... ik... je.
738
01:15:51,515 --> 01:15:53,342
Schiet op!
739
01:16:14,830 --> 01:16:16,704
En dat noemen ze 'n kasteel.
740
01:16:16,915 --> 01:16:19,074
Binnen is 't één rotzooi.
741
01:16:21,087 --> 01:16:23,293
Aan tafel!
742
01:16:29,636 --> 01:16:31,713
Hier, ouwe meid.
743
01:16:32,264 --> 01:16:35,349
Maar dat is de Heks van Verspilling,
Sophie.
744
01:16:35,559 --> 01:16:36,935
Maak je geen zorgen.
745
01:16:37,144 --> 01:16:39,552
Waarom kijkt ze zo naar me?
746
01:16:39,772 --> 01:16:42,014
Wat 'n lekker vuurtje.
747
01:16:44,569 --> 01:16:46,810
Howl!
- Morgen, iedereen.
748
01:16:47,029 --> 01:16:48,144
Fijn dat je terug bent.
749
01:16:48,364 --> 01:16:50,237
Meester,
mogen we dit hondje houden?
750
01:16:50,908 --> 01:16:53,743
Een oude heks en
de hond van Suliman...
751
01:16:53,953 --> 01:16:56,195
Waarom liet je hen erin, Calcifer?
752
01:16:56,748 --> 01:16:58,158
Ik heb niks gedaan.
753
01:16:58,374 --> 01:17:00,496
Ze kwamen
met Sophie binnenwaaien.
754
01:17:03,379 --> 01:17:05,206
Sophie... altijd even theatraal.
755
01:17:05,756 --> 01:17:08,627
Zo, jij bent dus Raap.
756
01:17:10,469 --> 01:17:12,676
Jou hebben ze ook betoverd.
757
01:17:13,514 --> 01:17:15,921
Best ingewikkelde familie.
758
01:17:16,141 --> 01:17:18,098
Wat is hij knap.
759
01:17:18,936 --> 01:17:21,771
Het wordt 'n drukke dag.
We gaan verhuizen.
760
01:17:22,356 --> 01:17:26,271
Verhuizen?
- Leuk, hier zijn toch geen winkels.
761
01:17:26,611 --> 01:17:30,310
Hier kan mevrouw Suliman
ons meteen vinden.
762
01:17:30,531 --> 01:17:33,022
Maar jij kunt niet mee.
763
01:17:33,242 --> 01:17:34,522
Je betovering is te riskant.
764
01:17:40,666 --> 01:17:42,209
Zo... klaar.
765
01:17:42,835 --> 01:17:45,290
Ga je gang, Calcifer.
766
01:18:00,103 --> 01:18:01,679
Mooi.
767
01:18:01,895 --> 01:18:03,354
Niet bewegen.
768
01:18:06,901 --> 01:18:08,940
Zachtjes, alsjeblieft.
769
01:18:12,281 --> 01:18:13,361
Daar gaan we.
770
01:18:57,994 --> 01:19:00,663
We zijn er. Jullie mogen opstaan.
771
01:19:03,207 --> 01:19:05,080
Geweldig, meester. Echt gaaf.
772
01:19:05,751 --> 01:19:08,503
Wat 'n lekker vuurtje.
773
01:19:22,434 --> 01:19:23,810
We zijn in...
774
01:19:24,019 --> 01:19:25,597
Ik deed er 'n wc bij.
775
01:19:25,813 --> 01:19:27,687
Onze familie blijft maar groeien.
776
01:19:27,899 --> 01:19:31,267
Sophie, kom even... Sophie!
777
01:19:33,987 --> 01:19:37,154
En er is ook 'n extra slaapkamer.
Ga maar.
778
01:19:47,709 --> 01:19:49,369
Maar... waarom?
779
01:19:49,711 --> 01:19:52,796
Ik vond dat je 't nodig had.
Tevreden?
780
01:19:54,300 --> 01:19:57,503
Jazeker, prima voor een huishoudster.
781
01:19:57,720 --> 01:20:00,674
Ik heb ook nieuwe kleren voor je.
782
01:20:01,598 --> 01:20:04,268
Sophie! Kom even! Vlug!
783
01:20:05,185 --> 01:20:06,596
Een binnenhof!
784
01:20:06,812 --> 01:20:08,686
En daar is een winkel.
785
01:20:09,064 --> 01:20:10,724
Kom, Heen.
786
01:20:11,192 --> 01:20:12,983
De nieuwe kleur op de schijf gezien?
787
01:20:13,194 --> 01:20:15,021
Er is een nieuwe uitgang.
788
01:20:17,698 --> 01:20:20,533
Mijn cadeau voor jou.
Kom naar buiten.
789
01:20:45,810 --> 01:20:48,134
Dit is mijn geheime tuin.
790
01:20:48,562 --> 01:20:50,353
Wat prachtig.
791
01:20:52,316 --> 01:20:54,807
Deed je dat met je toverkracht?
792
01:20:55,027 --> 01:20:57,945
Een beetje maar, voor de bloemen.
793
01:21:06,997 --> 01:21:09,453
Dank je wel, Howl!
794
01:21:09,708 --> 01:21:11,084
Het lijkt wel een droom.
795
01:21:34,066 --> 01:21:35,476
Sophie...
796
01:21:36,777 --> 01:21:37,726
Wat vreemd...
797
01:21:37,945 --> 01:21:40,862
Ik heb 't gevoel dat
ik hier al geweest ben.
798
01:21:41,407 --> 01:21:43,364
Ik kan wel huilen van geluk.
799
01:21:43,576 --> 01:21:44,856
Kom mee.
800
01:21:53,001 --> 01:21:54,412
Kijk.
801
01:21:59,842 --> 01:22:01,123
Een leuk huisje.
802
01:22:01,344 --> 01:22:03,170
Mijn lievelingsplekje.
803
01:22:03,845 --> 01:22:07,677
Toen ik klein was, kwam ik de zomer
hier alleen doorbrengen.
804
01:22:09,101 --> 01:22:10,429
Alleen?
805
01:22:10,978 --> 01:22:14,976
Mijn oom, de Tovenaar,
liet het me in het geheim na.
806
01:22:15,191 --> 01:22:17,859
Maak er voor jezelf
een thuis van, Sophie.
807
01:22:21,363 --> 01:22:22,442
Wat is er?
808
01:22:23,156 --> 01:22:27,320
Ik ben bang... Bang dat je verdwijnt
als ik eenmaal binnen ben.
809
01:22:29,914 --> 01:22:32,286
Howl, vertel me de waarheid.
810
01:22:32,500 --> 01:22:35,334
Ik vind 't niet erg als
je 'n monster bent.
811
01:22:41,008 --> 01:22:44,792
Ik wil dat jullie allemaal
goed kunnen leven.
812
01:22:45,012 --> 01:22:49,091
Met al die bloemen kun je
een bloemenwinkel beginnen.
813
01:22:49,432 --> 01:22:51,840
Je zou 't fantastisch doen, Sophie.
814
01:22:52,060 --> 01:22:54,468
Ga je dan weg?
815
01:22:56,023 --> 01:22:59,107
Ik wil je helpen, Howl.
816
01:22:59,318 --> 01:23:03,102
Ik ben niet mooi
en ik kan alleen schoonmaken...
817
01:23:03,572 --> 01:23:06,489
Sophie... je bent wel mooi.
818
01:23:10,287 --> 01:23:13,905
Het voordeel van oud zijn is
dat je niet veel te verliezen hebt.
819
01:23:27,554 --> 01:23:29,381
Waarom vliegt die hier rond?
820
01:23:29,598 --> 01:23:30,547
Een slagschip?
821
01:23:30,766 --> 01:23:32,011
Om vernieling te zaaien.
822
01:23:32,476 --> 01:23:33,756
Van de vijand of van ons?
823
01:23:33,977 --> 01:23:36,017
Wat maakt het uit?
824
01:23:48,367 --> 01:23:49,529
Moordenaars.
825
01:23:56,875 --> 01:23:59,580
Moet je al die bommen zien.
826
01:24:15,978 --> 01:24:18,683
Hij is gestopt. Deed jij dat?
827
01:24:18,898 --> 01:24:21,518
Ik knoei maar wat.
Hij zal niet neerstorten.
828
01:24:25,195 --> 01:24:25,895
Howl...
829
01:24:26,238 --> 01:24:28,694
O jee, ze hebben ons gezien.
830
01:24:38,250 --> 01:24:41,453
De lakeien van Suliman.
We moeten terug.
831
01:24:42,254 --> 01:24:44,294
Rennen! Hup met de beentjes!
832
01:24:57,936 --> 01:24:59,181
Naar binnen, vlug!
833
01:24:59,396 --> 01:25:01,519
Nee! Laat me niet los!
834
01:25:10,657 --> 01:25:12,235
Sophie, wat is er gebeurd?
835
01:25:12,659 --> 01:25:15,115
Ik heb schoon genoeg van dit gedoe!
836
01:25:25,130 --> 01:25:26,838
Welterusten, Sophie.
837
01:25:27,049 --> 01:25:28,709
Welterusten.
838
01:25:30,302 --> 01:25:32,710
Zit maar niet over Meester Howl in.
839
01:25:32,930 --> 01:25:34,803
Soms blijft hij dagenlang weg.
840
01:25:35,682 --> 01:25:37,306
Dank je, Markl.
841
01:25:37,684 --> 01:25:39,926
Moet je naar de wc?
- Niet nodig.
842
01:25:40,145 --> 01:25:42,185
Welterusten.
843
01:25:42,439 --> 01:25:43,388
Je bent verliefd.
844
01:25:46,360 --> 01:25:49,646
Als je zo loopt te zuchten...
845
01:26:01,333 --> 01:26:03,160
Ik dacht het wel.
846
01:26:03,377 --> 01:26:05,784
Ben jij wel eens verliefd geweest?
847
01:26:06,004 --> 01:26:08,709
Natuurlijk.
En ik ben nog steeds verliefd.
848
01:26:08,924 --> 01:26:09,919
Wat?
849
01:26:10,258 --> 01:26:13,378
Mannen, wat moet je daar nou mee?
850
01:26:13,595 --> 01:26:15,921
Maar het hart
van een jongeman is heerlijk.
851
01:26:16,432 --> 01:26:17,926
Onvoorstelbaar.
852
01:26:18,517 --> 01:26:21,054
En nog zo schattig ook.
853
01:26:24,356 --> 01:26:27,226
Wat is dat?
- Luchtalarm.
854
01:26:28,318 --> 01:26:29,148
Luchtalarm?
855
01:26:30,571 --> 01:26:32,113
Niet hier.
856
01:26:32,322 --> 01:26:34,648
Maar blijf vannacht wel binnen.
857
01:26:36,201 --> 01:26:40,744
De schepsels van Suliman zijn
driftig naar ons huis op zoek.
858
01:26:43,583 --> 01:26:47,747
Wat 'n lekker vuurtje
dat ons fijn verborgen houdt.
859
01:27:23,331 --> 01:27:25,620
Sophie, er komt
een onbekende binnen.
860
01:27:33,175 --> 01:27:34,206
Mama.
861
01:27:34,551 --> 01:27:36,627
Sophie!
862
01:27:39,180 --> 01:27:41,932
Waar zat jij?
Ik heb je overal gezocht.
863
01:27:42,392 --> 01:27:44,930
Wat zie jij er oud uit!
864
01:27:45,562 --> 01:27:47,638
Het is allemaal mijn schuld.
865
01:27:49,441 --> 01:27:51,978
Het spijt me ontzettend, Sophie.
866
01:27:52,527 --> 01:27:54,069
Moeder...
867
01:27:56,865 --> 01:27:58,941
Ik herken het huis amper.
868
01:27:59,159 --> 01:28:00,737
Wie is dat?
869
01:28:00,953 --> 01:28:02,862
O, je hospita.
870
01:28:03,080 --> 01:28:06,199
Sophie, ik heb
een nieuwe echtgenoot.
871
01:28:06,541 --> 01:28:09,412
Een fantastische man. En rijk!
872
01:28:09,627 --> 01:28:11,038
We kunnen weer samenwonen.
873
01:28:11,379 --> 01:28:13,787
En jij hoeft nooit meer
schoon te maken.
874
01:28:14,424 --> 01:28:17,461
Maar ik ben best gelukkig hier.
875
01:28:17,678 --> 01:28:20,299
Echt waar?
O, ik zou 't nog vergeten.
876
01:28:20,639 --> 01:28:23,343
Mijn auto wacht. Ik moet weg.
877
01:28:27,437 --> 01:28:30,972
Ik ben blij dat ik
je teruggevonden heb.
878
01:28:31,692 --> 01:28:33,234
We praten zeker nog 's bij.
879
01:28:33,443 --> 01:28:35,732
Pas intussen goed op jezelf.
880
01:28:41,117 --> 01:28:42,576
Een gluurworm, hé?
881
01:28:42,786 --> 01:28:45,158
Daar neem je mij
niet mee beet, Suliman.
882
01:28:45,372 --> 01:28:46,914
Vangen, Cal.
883
01:28:56,549 --> 01:29:01,544
Ik hoop dat je geluk vindt, moeder.
- Dank je wel. Jij ook, Sophie.
884
01:29:05,642 --> 01:29:06,922
Opdracht volbracht.
885
01:29:07,143 --> 01:29:08,803
Breng me nu terug naar m'n man.
886
01:29:09,020 --> 01:29:11,807
Mevrouw Suliman zal
beslist tevreden zijn.
887
01:29:14,025 --> 01:29:15,817
Het spijt me, Sophie.
888
01:29:19,990 --> 01:29:21,271
Kijk al die mensen toch.
889
01:29:21,949 --> 01:29:23,278
Allemaal op de vlucht.
890
01:29:23,493 --> 01:29:25,320
Straks is de hele stad leeg.
891
01:29:25,537 --> 01:29:27,660
Wil jij ook weggaan?
892
01:29:28,498 --> 01:29:30,787
Daar had die mevrouw het toch over.
893
01:29:31,376 --> 01:29:32,835
Ja, inderdaad.
894
01:29:33,045 --> 01:29:34,539
Ik ben blij dat het weer goed is.
895
01:29:34,963 --> 01:29:36,837
Ga niet weg, Sophie!
896
01:29:37,924 --> 01:29:41,210
Ik hou van je, Sophie.
Blijf alsjeblieft.
897
01:29:42,595 --> 01:29:45,466
Ik hou ook van jou.
En ik ga heus niet weg.
898
01:29:45,682 --> 01:29:46,963
Echt waar?
899
01:29:47,893 --> 01:29:49,304
Zijn we familie?
900
01:29:49,645 --> 01:29:51,305
Jazeker.
901
01:29:51,855 --> 01:29:53,432
Fijn!
902
01:30:01,656 --> 01:30:04,148
Suliman krijgt Howl nooit te pakken.
903
01:30:21,176 --> 01:30:23,334
In de krant staat dat
wij gewonnen hebben.
904
01:30:23,553 --> 01:30:26,258
Alleen gekken geloven zulke leugens.
905
01:30:27,390 --> 01:30:28,553
Vreemd is dat.
906
01:30:28,767 --> 01:30:30,890
Ik krijg Calcifer niet aan de gang.
907
01:30:31,561 --> 01:30:33,353
Grootje, hou je daarmee op?
908
01:30:33,688 --> 01:30:35,183
Het stinkt vreselijk.
909
01:30:35,399 --> 01:30:38,683
Gun je 'n oud vrouwtje
geen pleziertje?
910
01:30:38,901 --> 01:30:40,728
Markl, zet even 'n raam open.
911
01:30:44,658 --> 01:30:46,864
Dat zou ik nu maar niet doen.
912
01:30:48,537 --> 01:30:53,162
Zoals Calcifer er nu aan toe is,
kan hij ze niet wegjagen.
913
01:30:55,168 --> 01:30:56,413
Markl!
914
01:31:07,097 --> 01:31:08,555
Vlug weer dicht!
915
01:31:14,813 --> 01:31:18,063
Zorg jij voor grootje,
ik check de winkel.
916
01:31:36,418 --> 01:31:37,746
Hoe durven jullie?
917
01:31:37,961 --> 01:31:40,451
Ga liever de branden blussen.
918
01:32:05,197 --> 01:32:06,607
Howl!
919
01:32:19,461 --> 01:32:20,955
Altijd even theatraal.
920
01:32:34,434 --> 01:32:35,134
Howl!
921
01:32:37,521 --> 01:32:39,678
Sorry. Vannacht
was de vijand te sterk.
922
01:32:40,565 --> 01:32:43,352
Howl... O, Howl!
923
01:33:00,335 --> 01:33:02,458
Meester Howl! Sophie!
924
01:33:05,090 --> 01:33:08,007
Calcifer, wees sterk.
925
01:33:12,972 --> 01:33:16,970
Mevrouw, was dat 'n cadeautje
van Suliman?
926
01:33:17,685 --> 01:33:20,473
Grootje gaf me iets smerigs te eten.
927
01:33:21,189 --> 01:33:23,478
Kijk eens aan, Howl.
928
01:33:24,109 --> 01:33:27,477
Volgens mij moeten wij
eens gezellig praten.
929
01:33:28,404 --> 01:33:29,946
Inderdaad, mevrouw.
930
01:33:30,156 --> 01:33:32,481
Alleen hebben we nu geen tijd.
931
01:33:32,700 --> 01:33:34,278
Zo ken ik jou niet.
932
01:33:34,494 --> 01:33:36,783
Je loopt niet weg.
933
01:33:36,997 --> 01:33:38,824
Tot later dan.
934
01:33:39,665 --> 01:33:40,863
Blijf hier, Sophie.
935
01:33:41,083 --> 01:33:44,618
Calcifer zal je beschermen.
Ik moet buiten aan de slag.
936
01:33:46,297 --> 01:33:47,708
Wacht, Howl!
937
01:33:47,924 --> 01:33:50,380
Ga niet weg! Blijf alsjeblieft hier!
938
01:33:50,885 --> 01:33:54,255
Er komen nieuwe bommen
waar Calcifer niets tegen kan.
939
01:33:54,638 --> 01:33:56,596
Dan vluchten we. Ga niet vechten.
940
01:33:57,099 --> 01:33:59,591
Ik vlucht niet meer.
941
01:34:00,311 --> 01:34:03,265
Eindelijk heb ik iemand
om te beschermen...
942
01:34:03,481 --> 01:34:04,810
Jij.
943
01:34:09,446 --> 01:34:10,441
Howl!
944
01:35:35,156 --> 01:35:36,485
Dat is onze stad.
945
01:35:41,120 --> 01:35:42,235
En daar is Howl.
946
01:35:51,881 --> 01:35:52,711
Howl!
947
01:36:02,767 --> 01:36:04,558
Sophie! Raap.
948
01:36:08,398 --> 01:36:10,307
Markl, kom naar binnen.
949
01:36:10,650 --> 01:36:13,319
Verhuizen?
Ben je gek? Daar is niets.
950
01:36:13,653 --> 01:36:16,819
Zolang als we hier blijven,
vecht Howl door.
951
01:36:17,281 --> 01:36:18,906
Ik heb 'm liever laf.
952
01:36:19,117 --> 01:36:20,611
Sta op, grootje.
953
01:36:20,827 --> 01:36:22,202
Gaan we wandelen?
954
01:36:22,704 --> 01:36:24,578
Suliman vindt ons meteen.
955
01:36:24,956 --> 01:36:28,371
Hier ook. Als het zo doorgaat,
overleeft Howl 't nooit.
956
01:36:28,584 --> 01:36:29,699
Sophie!
957
01:36:30,044 --> 01:36:31,075
Het kasteel stort in.
958
01:36:31,420 --> 01:36:33,413
Niet op letten. Neem jij grootje.
959
01:36:33,631 --> 01:36:34,662
Oké.
960
01:36:36,843 --> 01:36:38,218
Jij ook. Kom.
961
01:36:38,845 --> 01:36:42,213
Nee, in mijn contract staat
dat ik niet uit de haard mag.
962
01:36:42,765 --> 01:36:45,221
Als jullie 't niet oplossen, doe ik 't.
963
01:36:46,352 --> 01:36:47,134
Kijk uit!
964
01:36:47,478 --> 01:36:49,554
Hou op! Hou toch op!
965
01:36:50,607 --> 01:36:52,765
Zonder mij valt de boel in elkaar.
966
01:36:52,984 --> 01:36:53,731
Best!
967
01:36:57,655 --> 01:36:59,030
We zijn buiten.
968
01:36:59,240 --> 01:37:01,232
Ik kan maar beter als laatste gaan.
969
01:37:02,076 --> 01:37:05,492
Zelfs ik weet niet wat er dan gebeurt.
970
01:37:34,400 --> 01:37:36,726
Ik zei toch dat 't zou instorten.
971
01:37:36,945 --> 01:37:38,059
Regen!
972
01:37:40,907 --> 01:37:42,282
Vliegt die naar de stad?
973
01:37:42,491 --> 01:37:43,950
Zorg voor grootje, Markl.
974
01:37:44,160 --> 01:37:45,987
Raap, zoek een ingang.
975
01:37:47,079 --> 01:37:49,405
Wees maar niet bang, ik zorg voor je.
976
01:37:52,627 --> 01:37:54,620
Markl, hier kunnen we erin.
977
01:38:04,347 --> 01:38:06,920
Het dak lekt, ik ga uit.
978
01:38:07,517 --> 01:38:10,471
Wacht hier.
- Het is nat.
979
01:38:17,026 --> 01:38:18,485
Schiet op.
980
01:38:20,404 --> 01:38:22,029
Het is te vochtig.
981
01:38:25,744 --> 01:38:27,451
Markl, breng grootje hier.
982
01:38:27,786 --> 01:38:29,578
Het kasteel is leeg.
983
01:38:29,997 --> 01:38:33,865
Als we waren gebleven, hadden
Howl en ik 't kunnen oplossen.
984
01:38:35,711 --> 01:38:38,333
Calcifer, je bent mijn laatste hoop.
985
01:38:39,007 --> 01:38:41,924
Ik wil naar Howl toe.
Verplaats het kasteel.
986
01:38:42,968 --> 01:38:44,510
Ik weet dat je het kunt.
987
01:38:44,720 --> 01:38:46,428
Je bent ontzettend sterk.
988
01:38:46,931 --> 01:38:50,264
Maar hier is geen schoorsteen.
989
01:38:50,476 --> 01:38:51,757
En het hout is vochtig.
990
01:38:52,520 --> 01:38:56,933
Je kent 't gezegde: Als de nood
't hoogst is, is het vuur nabij.
991
01:38:57,150 --> 01:39:00,933
Ja, dat weet ik wel,
maar geloof je dat echt?
992
01:39:01,278 --> 01:39:02,938
Je bent zo mooi, Cal.
993
01:39:03,155 --> 01:39:04,353
Ga zitten, grootje.
994
01:39:04,949 --> 01:39:07,440
Geef me dan iets van jou.
995
01:39:07,785 --> 01:39:10,027
Iets van mij.
- Alleen lukt 't me niet.
996
01:39:10,246 --> 01:39:12,653
Je ogen misschien?
- Mijn ogen?
997
01:39:12,873 --> 01:39:14,154
Of dit?
998
01:40:19,690 --> 01:40:22,312
Geweldig, Calcifer!
Je bent fantastisch!
999
01:40:22,819 --> 01:40:25,654
Wat zou ik niet
met je ogen en hart kunnen.
1000
01:40:25,989 --> 01:40:28,775
Hart! Heb jij een hart?
1001
01:40:31,577 --> 01:40:33,285
Goeie grutten!
1002
01:40:45,758 --> 01:40:48,165
Daar is Howl. Hij zit in de val.
1003
01:40:53,599 --> 01:40:55,639
Haast je, Calcifer!
1004
01:40:55,977 --> 01:40:57,637
Niet doen!
1005
01:40:58,188 --> 01:40:59,182
Grootje!
1006
01:40:59,897 --> 01:41:01,356
Laat dat!
1007
01:41:02,232 --> 01:41:04,356
Het hart van Howl!
1008
01:41:05,236 --> 01:41:06,860
Schei uit!
1009
01:41:15,954 --> 01:41:16,950
Grootje!
1010
01:41:19,458 --> 01:41:21,367
Het is heet! Heet!
1011
01:41:21,585 --> 01:41:23,044
Laat los!
1012
01:41:23,379 --> 01:41:25,123
Je zal doodgaan, grootje.
1013
01:41:25,465 --> 01:41:27,125
Nee, het is van mij!
1014
01:41:45,400 --> 01:41:47,192
Sophie!
1015
01:41:50,948 --> 01:41:51,897
Sophie!
1016
01:41:52,616 --> 01:41:55,820
Dat was gemeen van haar.
Het is van mij.
1017
01:42:39,372 --> 01:42:41,364
O, kijk nou wat ik gedaan heb,
Heen.
1018
01:42:41,582 --> 01:42:44,370
Ik heb water op Calcifer gegoten.
1019
01:42:46,044 --> 01:42:49,248
Als ik Howl nu ook heb gedood...
1020
01:43:15,240 --> 01:43:20,068
Hij beweegt. Leeft Howl dan nog?
Laat me zien waar hij is.
1021
01:43:41,809 --> 01:43:43,683
De deur van het kasteel.
1022
01:45:01,680 --> 01:45:03,139
Heen...
1023
01:45:38,175 --> 01:45:39,088
Howl...
1024
01:45:57,903 --> 01:46:00,311
Dit moet Howl z'n kindertijd zijn.
1025
01:47:19,443 --> 01:47:21,234
Howl! Calcifer!
1026
01:47:23,322 --> 01:47:26,821
Ik ben het, Sophie! Wacht op me!
Ik beloof dat ik terugkom.
1027
01:47:28,410 --> 01:47:30,450
Wacht op me in de toekomst!
1028
01:48:03,486 --> 01:48:06,606
Ik zal erheen lopen.
Ik zal lopen, Heen.
1029
01:48:06,823 --> 01:48:08,366
Ik moet steeds huilen.
1030
01:48:32,850 --> 01:48:34,343
Howl.
1031
01:48:40,691 --> 01:48:43,727
Het spijt me dat 't
zo lang heeft geduurd.
1032
01:48:43,944 --> 01:48:46,779
Al die tijd heb je op me gewacht.
1033
01:48:51,201 --> 01:48:53,774
Breng me naar Calcifer.
1034
01:49:57,017 --> 01:49:59,686
Is hij dood?
- Nee, hij redt 't wel.
1035
01:50:04,149 --> 01:50:05,347
Grootje...
1036
01:50:05,567 --> 01:50:07,144
Ik heb niks gedaan.
1037
01:50:07,360 --> 01:50:09,483
Ik ben onschuldig.
1038
01:50:09,696 --> 01:50:10,562
Alsjeblieft.
1039
01:50:13,200 --> 01:50:14,860
Grootje.
1040
01:50:17,246 --> 01:50:19,866
Wil je het dan zo graag?
1041
01:50:20,081 --> 01:50:21,113
Ja.
1042
01:50:22,125 --> 01:50:23,619
Nou, in dat geval...
1043
01:50:23,835 --> 01:50:26,243
Zal ik er voor zorgen.
1044
01:50:26,630 --> 01:50:28,254
Alsjeblieft.
1045
01:50:29,174 --> 01:50:31,665
Dank je wel, grootje.
1046
01:50:47,526 --> 01:50:48,902
Calcifer.
1047
01:50:50,236 --> 01:50:52,810
Sophie...
Ik ben helemaal afgepeigerd.
1048
01:50:53,031 --> 01:50:56,400
Ga jij dood als
ik Howls hart teruggeef?
1049
01:50:56,618 --> 01:50:58,990
Vast niet als jij 't doet, Sophie.
1050
01:50:59,705 --> 01:51:03,952
We overleefden immers allebei
het water dat je over me heen goot.
1051
01:51:04,168 --> 01:51:06,124
Dan waag ik het er maar op.
1052
01:51:08,838 --> 01:51:12,089
Het is warm en donzig,
als een vogeltje.
1053
01:51:12,300 --> 01:51:14,507
Het blijft een kinderhart.
1054
01:51:15,512 --> 01:51:21,846
Moge Calcifer duizend jaar leven,
en moge Howl zijn hart terugkrijgen.
1055
01:51:32,613 --> 01:51:34,404
Ik leef!
1056
01:51:34,615 --> 01:51:36,192
Ik ben vrij!
1057
01:51:42,706 --> 01:51:44,580
Hij beweegt! Hij leeft!
1058
01:51:49,171 --> 01:51:50,962
Je hebt Calcifers
betovering verbroken!
1059
01:52:06,145 --> 01:52:06,810
Raap!
1060
01:52:19,910 --> 01:52:23,361
Raap, is alles goed met je?
Ik geef je een nieuwe stok.
1061
01:52:26,166 --> 01:52:28,372
Dank je, Raap.
1062
01:52:36,092 --> 01:52:37,551
Dank je, Sophie.
1063
01:52:38,636 --> 01:52:40,760
Ik ben een prins
van het naburige koninkrijk.
1064
01:52:40,972 --> 01:52:43,214
Ik was in een vogelverschrikker
veranderd.
1065
01:52:43,433 --> 01:52:46,553
Een betovering die alleen
een kus kon verbreken.
1066
01:52:46,770 --> 01:52:51,431
Precies. Als Sophie me niet
had gered, zou ik gestorven zijn.
1067
01:52:52,025 --> 01:52:53,816
Tjonge, wat ben je knap.
1068
01:52:54,027 --> 01:52:57,443
Wat 'n drukte.
Wat is er aan de hand?
1069
01:52:57,864 --> 01:53:00,190
Ik heb 't gevoel dat ik onder 'n rots lig.
1070
01:53:00,617 --> 01:53:02,943
Ja, een hart is een zware last.
1071
01:53:03,370 --> 01:53:08,327
Sophie, je haar is als
sterrengeflonker. Het is prachtig.
1072
01:53:08,541 --> 01:53:11,211
Ik hou van je, Howl. Heerlijk!
1073
01:53:13,213 --> 01:53:15,669
Je ziet hoe Sophie erover denkt.
1074
01:53:15,882 --> 01:53:19,501
Ga dus maar gauw naar huis
en maak 'n eind aan deze oorlog.
1075
01:53:19,720 --> 01:53:21,213
Ik doe het meteen.
1076
01:53:21,763 --> 01:53:24,764
En als de oorlog voorbij is,
kom ik terug.
1077
01:53:24,974 --> 01:53:27,762
'Een onbestendig hart
is de enige constante.'
1078
01:53:28,186 --> 01:53:30,309
Wat kun jij het toch mooi zeggen.
1079
01:53:30,522 --> 01:53:32,847
Ik wacht tot je terugkomt.
1080
01:53:39,823 --> 01:53:45,197
Waarom wil je me spreken?
Wat heb je uitgevreten?
1081
01:53:48,624 --> 01:53:50,866
Een happy end, zie ik.
1082
01:53:51,084 --> 01:53:52,993
Kleine bedrieger die je bent.
1083
01:53:59,509 --> 01:54:01,217
Ach, nou goed.
1084
01:54:01,803 --> 01:54:05,884
Haal de Premier
en de Minister van Defensie.
1085
01:54:06,100 --> 01:54:09,135
We maken 'n eind
aan deze dwaze oorlog.
1086
01:54:10,562 --> 01:54:11,973
Dat is Calcifer.
1087
01:54:12,772 --> 01:54:15,014
Je hoefde niet terug te komen.
1088
01:54:17,778 --> 01:54:19,402
Ik miste jullie.
1089
01:54:19,613 --> 01:54:21,273
Er kwam regen.
1090
01:54:21,489 --> 01:54:23,814
Dank je wel, Calcifer.
1091
01:54:39,173 --> 01:54:44,844
We raakten verstrooid
1092
01:54:46,223 --> 01:54:52,058
Als zonneschijn in de bladeren
1093
01:54:53,021 --> 01:54:59,190
Maar de belofte aan liefde
1094
01:54:59,569 --> 01:55:05,275
Blijft eeuwig bestaan
1095
01:55:06,326 --> 01:55:12,827
Ik ben nu dan wel alleen
1096
01:55:13,041 --> 01:55:19,411
Maar mijn toekomst is grenzeloos
1097
01:55:19,631 --> 01:55:26,001
Net als de goedheid die jij me toonde
1098
01:55:26,221 --> 01:55:33,517
Verborgen in het donker
1099
01:55:35,564 --> 01:55:42,182
Ergens raakte ik je kwijt
1100
01:55:42,403 --> 01:55:48,276
In al mijn herinneringen
1101
01:55:48,994 --> 01:55:55,363
In het geklater van een beek
1102
01:55:55,625 --> 01:55:59,872
In de geuren van een bloem
1103
01:56:00,088 --> 01:56:04,964
In de verte van de hemel
1104
01:56:05,177 --> 01:56:11,926
Blijf jij eeuwig leven
1105
01:56:33,663 --> 01:56:36,618
Stemmen
1106
01:56:36,833 --> 01:56:39,787
Chieko BAISHO
1107
01:56:40,002 --> 01:56:43,004
Takuya KIMURA
1108
01:56:43,214 --> 01:56:46,168
Akihiro MIWA
1109
01:56:46,384 --> 01:56:50,216
Ryunosuke KAMIKI
1110
01:56:50,430 --> 01:56:55,424
Akio OTSUKA
1111
01:56:55,643 --> 01:56:59,475
Haruko KATO
1112
01:56:59,689 --> 01:57:03,817
Naar het boek van
Diana Wynne Jones
1113
01:57:04,027 --> 01:57:08,154
Muziek: Joe HISAISHI
1114
01:57:08,364 --> 01:57:12,528
Titelsong vertolkt
door Chieko BAISHO
1115
01:58:41,207 --> 01:58:44,956
Productie: Studio Ghibli
1116
01:58:47,255 --> 01:58:51,253
Producent: Toshio SUZUKI
1117
01:58:55,554 --> 01:59:01,759
Scenario en regie: Hayao MIYAZAKI
1118
01:59:02,437 --> 01:59:06,731
EINDE