1
03:05:13,567 --> 03:05:14,226
New york...
2
00:01:19,086 --> 00:01:20,996
Salah satu kota terbesar di dunia
3
00:01:21,808 --> 00:01:23,275
Perusahaan modal dunia.
4
00:01:23,377 --> 00:01:26,902
Setiap nafas.... setiap denyut jantung
dipenuhi dengan kecepatan
5
00:01:33,443 --> 00:01:34,618
Disini semua orang selalu terburu-buru...
6
00:01:36,422 --> 00:01:39,186
terburu-buru ingin meninggalkan rumah...
terburu-buru ingin sampai ke kantor...
7
00:01:39,859 --> 00:01:42,123
selalu buru-buru ingin maju satu
atau dua langkah dalam kehidupan
8
00:01:42,995 --> 00:01:45,293
Tak ada tempat bagi orang
yang tidak punya harapan disini
9
00:01:49,001 --> 00:01:52,300
Meski ribuan mil jauhnya dari India,
kota ini dipenuhi oleh orang India
10
00:01:53,239 --> 00:01:55,969
Faktanya, orang bilang setiap empat orang
di New York ini adalah orang India
11
00:01:57,542 --> 00:01:58,133
Satu hal lagi...
12
00:01:58,710 --> 00:02:00,803
Oh... ngomong-ngomong itu aku!
13
00:03:01,437 --> 00:03:03,803
Kota ini mengajarkanku buat mandiri...
14
00:03:04,407 --> 00:03:06,375
Mengajarkanku untuk bertanggung jawab penuh...
15
00:03:07,743 --> 00:03:09,370
Mengajarkanku untuk menghadapi kehidupan...
16
00:03:10,379 --> 00:03:11,710
...tapi tidak bisa mengajarkanku jatuh cinta...
17
00:03:13,015 --> 00:03:13,674
Kemana perginya waktu?
18
00:03:14,783 --> 00:03:16,307
Kapanpun aku melihat kota ini dari jauh..
19
00:03:17,186 --> 00:03:18,744
Aku merasa Papa ada didekatku
20
00:03:21,390 --> 00:03:24,188
Kapanpun aku rindu padanya,
aku datang kesini
21
00:03:28,330 --> 00:03:33,461
Aku Naina Catherine Kapur
dan ini adalah kisahku
22
00:03:41,175 --> 00:03:42,199
Aku paham Tn. Shah,
23
00:03:42,443 --> 00:03:44,104
tapi cobalah mengerti masalahku
24
00:03:45,279 --> 00:03:47,406
Kumohon, aku harus dapat pinjaman tambahan.
25
00:03:49,417 --> 00:03:51,476
Aku tau restorannya di tengah-tengah.
26
00:03:51,752 --> 00:03:54,448
Tapi kami punya banyak saingan disekitarnya, Tn. Shah...
27
00:03:55,822 --> 00:03:59,137
Ibuku, Jennifer.
Setelah ayah ku meninggal...
28
00:03:59,459 --> 00:04:01,558
tanggung jawab keluarga di pikulnya
29
00:04:02,095 --> 00:04:05,468
Tapi dia tak pernah mengizinkan kami
untuk merasakan kesedihannya
30
00:04:06,333 --> 00:04:09,531
Terima kasih... aku.
Aku pulang.
31
00:04:11,621 --> 00:04:12,588
Darimana saja kamu?
32
00:04:13,890 --> 00:04:14,788
Central Park
33
00:04:15,358 --> 00:04:16,290
Central Park? Untuk apa?
34
00:04:16,593 --> 00:04:18,458
Ketemu sama seseorang.
Siapa?
35
00:04:18,695 --> 00:04:19,457
Ketemu pacar..
36
00:04:20,196 --> 00:04:23,654
Tagihan... tagihan... tagihan sangat rahasia.
37
00:04:23,933 --> 00:04:24,627
Ini punyaku.
38
00:04:25,168 --> 00:04:26,897
Apa ini?
Ini surat punyanya Sweetu lagi
39
00:04:27,170 --> 00:04:28,899
Kapan sih tukang pos paham
kita itu Kapur dengan 'U'...
40
00:04:29,172 --> 00:04:31,662
dan mereka Kapoor dengan huruf 'O'?
Dia selalu...
41
00:04:32,841 --> 00:04:33,500
Kenapa mama menangis?
42
00:04:33,909 --> 00:04:35,342
Tidak... kau yang nangis...
43
00:04:35,978 --> 00:04:36,672
Tidak ada kok, Ma.
44
00:04:36,912 --> 00:04:40,348
Aku dan mama...
Tiap hari kami sama-sama berbohong
45
00:04:40,716 --> 00:04:41,683
Kunwardi kudi
46
00:04:42,818 --> 00:04:44,843
Kunwardi kudi biro pernikahan,
Apa maksudnya ini?
47
00:04:45,087 --> 00:04:46,349
Kenapa tidak kau tanyakan pada nenekmu?
48
00:04:46,722 --> 00:04:48,690
Pasti itu rencana barunya
buat mencarikanmu calon suami
49
00:04:49,924 --> 00:04:52,518
Tapi aku tak ingin menikah...
Kenapa sih nenek tak bisa membiarkanku sendiri?
50
00:04:52,760 --> 00:04:53,920
Kenapa dia tidak pergi saja?
51
00:04:54,595 --> 00:04:56,187
Dimana dia, Ma?
52
00:04:56,764 --> 00:04:57,696
Sebentar lagi jam 8...
53
00:04:59,367 --> 00:05:00,857
Hai semua, 10 detik lagi.
54
00:05:03,404 --> 00:05:05,372
8 detik lagi.
55
00:05:06,040 --> 00:05:09,032
4,3,2,1 ....bang.
56
00:05:09,610 --> 00:05:12,078
Nenek ku Lajjo...
Dia punya tiga impian
57
00:05:12,513 --> 00:05:14,743
Satu menjadikan New York
bagian dari Punjabi.
58
00:05:15,049 --> 00:05:18,951
Dua, aku menikah dengan Sardar
dan yang ketiga... ingin ibuku mati
59
00:05:19,920 --> 00:05:24,084
Dewi Saraswati, Lata, Asha dan Usha
sudah melayani kamu dengan musiknya setahun
60
00:05:24,758 --> 00:05:29,590
Tapi mulai hari ini Kammo,
Vimmo dan saya, Lajjo...
61
00:05:30,563 --> 00:05:32,326
Hallo..! Akan melayani kamu.
62
00:05:32,565 --> 00:05:36,763
Jadi tanpa menunda-nunda lagi,
kami akan mempersembahkan lagu buat mu
63
00:05:37,270 --> 00:05:39,830
Judulnya adalah 'Pritam datanglah kemari...'
64
00:05:40,940 --> 00:05:43,966
Lagu ini secara khusus diminta oleh
tetangga kami, Chadda dari Quenn...
65
00:05:45,645 --> 00:05:46,612
Kamu sangat baik sekali...
66
00:05:48,197 --> 00:05:51,058
Kammo... Vimmo...
67
00:05:52,218 --> 00:05:53,378
Ayo Lajjo...
68
00:05:53,619 --> 00:05:54,210
Ayo Lajjo...
69
00:05:54,453 --> 00:05:58,890
~** Pritam, datanglah kemari... **~
70
00:05:59,692 --> 00:06:04,356
~** Pritam, datanglah kemari... **~
71
00:06:04,897 --> 00:06:08,731
~** Hatiku yang sedih menyeru namamu... **~
72
00:06:09,001 --> 00:06:14,906
~** Pritam, datanglah kemari... **~
~** datanglah kemari... datanglah kemari... **~
73
00:06:15,140 --> 00:06:18,632
Nenek.... Hentikan ini.
74
00:06:20,044 --> 00:06:21,841
Oh Tuhan! Mengganggu do'a kami?
75
00:06:22,080 --> 00:06:23,172
Kau menghina dewa?
76
00:06:23,414 --> 00:06:24,073
Apa kau tidak malu?
77
00:06:24,315 --> 00:06:25,339
Apa kau tidak malu?
78
00:06:25,583 --> 00:06:27,210
Menyanyikan "datanglah kemari"
"datanglah kemari" pada Chaddaji?
79
00:06:27,452 --> 00:06:29,920
Siapa yang bernyani buat Chaddaji?
Kami lagi bernyanyi "Pritam, datanglah kemari"
80
00:06:30,154 --> 00:06:32,145
Siapa nama depannya?
Pritam....
81
00:06:35,225 --> 00:06:35,919
Dan apa ini?
82
00:06:36,259 --> 00:06:37,453
Apa?
Ini.
83
00:06:38,528 --> 00:06:40,860
Wow! Fhoto dari Kunwardi Kudi
84
00:06:41,098 --> 00:06:43,328
Ketiga-tiganya tampan
85
00:06:43,567 --> 00:06:45,034
Tiga? Mereka itu orang yang sama
86
00:06:45,302 --> 00:06:46,132
Tidak, tidak anak ku
mereka beda...
87
00:06:46,403 --> 00:06:48,234
Eh, bagaimana iklan Kunwardi Kudi?
88
00:06:49,840 --> 00:06:52,809
"Hei gadis, hei gadis, hei gasis...
pilihlah pengantin priamu dan bebaslah"
89
00:06:53,076 --> 00:06:54,509
"Pilih satu, dua atau tiga"
90
00:06:56,980 --> 00:07:00,313
Nenek, aku tidak tertarik untuk menikah dengan siapapun...
mau itu satu, dua atau tiga
91
00:07:01,584 --> 00:07:03,814
Anakku, jika kau tidak menikah,
bagaimana kau bisa mendapatkan anak?
92
00:07:04,053 --> 00:07:06,487
Aku bisa punya anak.
Walaupun tanpa menikah
93
00:07:11,327 --> 00:07:13,522
Adikku Shiv, dia cacat.
94
00:07:13,863 --> 00:07:16,423
Dia tidak bisa main basket
seperti anak-anak yang lain...
95
00:07:16,699 --> 00:07:19,668
tapi dia bisa cukup mengganggu
seperti anak yang lain
96
00:07:20,569 --> 00:07:21,934
Shiv, matikan TV nya
97
00:07:22,238 --> 00:07:23,637
Kapanpun ku lihat, selalu saja basket
98
00:07:23,973 --> 00:07:26,407
Hanya karena aku tak bisa main,
bukan berarti aku tidak bisa melihat...
99
00:07:27,042 --> 00:07:29,340
Jangan manja dengan ku.
Bisakan. Cepat.
100
00:07:30,578 --> 00:07:31,772
Gia, bantu adikmu.
101
00:07:32,046 --> 00:07:34,981
Kakak, apa kau lihat boneka baruku?
Gia!
102
00:07:35,216 --> 00:07:37,878
Ini Mama, ini kamu...
103
00:07:38,953 --> 00:07:42,252
ini kakak, ini aku dan...
104
00:07:43,490 --> 00:07:45,253
Oh, jadi kau sudah bangun ya....!
105
00:07:45,759 --> 00:07:47,229
Tampan kelihatannya...
seperti Hari Putter...
106
00:07:47,661 --> 00:07:48,974
Harry Potter, nek...
107
00:07:49,163 --> 00:07:49,891
Ya ya... Terserahlah... Hari, Harry...
108
00:07:50,130 --> 00:07:51,757
Selamat pagi, nenek.
Ya Ya...
109
00:07:52,065 --> 00:07:52,793
Apa rencanamu hari ini?
110
00:07:53,033 --> 00:07:56,161
Sayangnya nenek hanya untuk Shiv
seimbang dengan kebenciannya pada Gia
111
00:07:56,970 --> 00:08:01,805
Gia adalah anak adopsi dan mungkin
karna itu nenek menganggapnya bukan keluarga kami
112
00:08:02,276 --> 00:08:06,542
Dan Gia... Dia selalu menjauhkan boneka nenek
dari keluarga impiannya
113
00:08:07,481 --> 00:08:09,005
Jarak tidak hanya terjadi dalam
dua kubu dalam rumah...
114
00:08:09,416 --> 00:08:12,180
Guru Nanak dan Yesus
juga berperang di rumah ini
115
00:08:18,991 --> 00:08:20,754
Sangat dingin, apa pemanasnya hidup?
116
00:08:20,993 --> 00:08:22,051
Kau selalu panas, iya kan?
117
00:08:22,295 --> 00:08:23,387
Apa?
Tak apa!
118
00:08:24,363 --> 00:08:25,694
Apa mungkin?
Diam.
119
00:08:26,065 --> 00:08:28,033
Taruhan?
Jangan ganggu aku.
120
00:08:28,301 --> 00:08:29,791
Ayam hanya 1 dollar.
121
00:08:30,303 --> 00:08:32,396
Apa sarapannya?
Buah dan sereal
122
00:08:32,672 --> 00:08:34,469
Apa?
Sereal...
123
00:08:34,774 --> 00:08:36,742
Apa sudah mulai? Serialnya
Kahani Ghar Ghar Ki...?
124
00:08:37,476 --> 00:08:39,808
Bukan serial tv...
Sereal yang kita makan
125
00:08:40,046 --> 00:08:42,776
Lantas apa lagi yang baru?
Itu yang selalu kita makan tiap hari
126
00:08:43,115 --> 00:08:46,084
Kasihan menantuku... dia tak tahu
bagaimana caranya membuat makanan India
127
00:08:48,220 --> 00:08:49,619
Menantu kami, Jenny
128
00:08:51,790 --> 00:08:52,586
Apa kau tau, Naina?
129
00:08:52,824 --> 00:08:55,054
Aku mimpi yang indah tadi malam
130
00:08:55,327 --> 00:08:58,125
Dalam mimpiku, aku sedang makan
Aloo parathas yang panas...
131
00:08:59,197 --> 00:09:02,530
Dengan banyak mentega putih
Oh... rindunya aku dengan Chandigarh
132
00:09:03,301 --> 00:09:05,531
Jika kau sangat rindu pada Chandigarh
maka pergi saja dari sini
133
00:09:05,803 --> 00:09:06,428
Bagaimana menurutmu Naina?
134
00:09:06,704 --> 00:09:11,607
Aku tak akan kemana-mana. Jika aku pergi,
apa yang terjadi dengan anak-anak?
135
00:09:13,443 --> 00:09:15,035
Aku sangat peduli dengan mereka
136
00:09:15,278 --> 00:09:17,803
Dan aku hanya peduli masalah mereka
137
00:09:18,048 --> 00:09:19,777
Ya tentu... Buat apa juga
kau peduli akan diriku?
138
00:09:20,016 --> 00:09:22,541
Siapa sih aku buat kamu?
Jika saja anakku hidup saat ini...
139
00:09:22,786 --> 00:09:23,309
Hanya jika dia masih hidup...
140
00:09:23,553 --> 00:09:25,350
Hentikan. Sudah hentikan.
141
00:09:26,390 --> 00:09:29,553
Ini uangnya. Kau menang.
Seperti biasanya, apa kau senang sekarang?
142
00:09:29,926 --> 00:09:31,985
Dan kalian berdua... lupakanlah.
143
00:09:32,529 --> 00:09:34,497
Pagi ku selalu dimulai seperti ini,
sama setiap harinya
144
00:09:34,965 --> 00:09:39,459
Mama dan nenek bertengkar,
diikuti dengan kemarahan ku keluar rumah...
145
00:09:41,003 --> 00:09:44,029
dan kemudian mendengarkan tetanggaku yang bodoh,
Sweetu si tukang bual
146
00:09:45,007 --> 00:09:46,474
Oh Hai!
Sebentar.
147
00:09:46,742 --> 00:09:49,267
Oke, jadikan 2 buah donat,
2 blue berry muffin.
148
00:09:49,512 --> 00:09:50,444
2 coklat frappechinos.
149
00:09:50,680 --> 00:09:51,510
Dan apa yang kau pesan?
150
00:09:51,747 --> 00:09:56,116
Sweetu. Nama lengkapnya, Jasprit Kapoor...
Kapoor dengan dua 'O'.
151
00:09:56,452 --> 00:09:58,511
Tetanggaku....
dan sayangnya adalah teman baikku.
152
00:09:58,821 --> 00:10:01,813
Dia punya dua masalah.
Berat badan yang tak pernah turun-turun...
153
00:10:02,058 --> 00:10:03,923
dan kenyataan kalau dia
tidak pernah sedih dengan hal ini.
154
00:10:04,560 --> 00:10:07,028
Katakan, Na...
Tolong satu double expresso.
155
00:10:07,362 --> 00:10:09,728
Ini suratmu.
Nyasar ke rumah kami lagi
156
00:10:10,132 --> 00:10:11,622
Namamu harusnya J. Kapoor...
157
00:10:12,300 --> 00:10:15,792
Oh Wow! Naina, formulir Kencan Buta.
Formulir apa?
158
00:10:16,071 --> 00:10:18,505
Ini adalah layanan yang sangat keren...
sangat terkenal di New York
159
00:10:18,773 --> 00:10:21,003
Hanya mengisi deskripsi pria
yang kamu inginkan...
160
00:10:21,243 --> 00:10:22,141
Menulis tentang dirimu sendiri...
161
00:10:22,377 --> 00:10:24,811
mereka akan mencocokkan datanya dan bingo,
kau dapat prianya...!
162
00:10:26,046 --> 00:10:27,536
Wow! Lantas kau nulis apa tentang dirimu?
163
00:10:27,781 --> 00:10:28,975
Dengar Naina, aku harus menuliskan yang sebenarnya...
Yang mana... adalah
164
00:10:29,216 --> 00:10:29,648
Apa yang kau tulis?
165
00:10:29,884 --> 00:10:31,249
Dari jauh,
Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai...
166
00:10:31,485 --> 00:10:33,419
Dan dari dekat,
Seperti rumahnya Aishwarya Rai
167
00:10:34,321 --> 00:10:37,188
Oh Tuhan...!
Lihat aku....
168
00:10:37,424 --> 00:10:39,483
Oh Tuhan..., lihat dia....!
169
00:10:39,727 --> 00:10:42,855
Lihat aku, aku sedang marah...!
Dia sangat manis.
170
00:10:44,097 --> 00:10:46,930
Sweetu, lihat aku...
Aku sudah melihatmu setiap hari...
171
00:10:47,167 --> 00:10:49,761
Dia sangat manis...
Diam... diam....
172
00:10:50,036 --> 00:10:52,402
Pria, pria, pria...
Hanya itu yang kau pikirkan
173
00:10:52,639 --> 00:10:53,071
Apa yang akan terjadi?
174
00:10:53,306 --> 00:10:54,796
Kau akan dapat pria yang kau inginkan...
175
00:10:55,074 --> 00:10:56,507
Kau akan menikah, kau akan punya anak,
dan kemudian...
176
00:10:56,943 --> 00:10:58,604
dia akan meninggalkanmu pergi jauh
177
00:10:59,179 --> 00:11:01,306
Lalu apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
178
00:11:01,981 --> 00:11:04,541
Aku akan menikah lagi..., lalu apa lagi?
179
00:11:06,019 --> 00:11:07,543
Lupakanlah. Hanya...
180
00:11:08,154 --> 00:11:12,113
Naina, apa yang dikatakan nenek itu benar...
181
00:11:13,192 --> 00:11:14,784
Sayang, kau butuh bantuan.
182
00:11:15,094 --> 00:11:16,459
Kau dan Nenek mu...!
183
00:11:23,135 --> 00:11:27,162
Dasar... menghancurkan usaha kami!
184
00:11:30,515 --> 00:11:33,269
Jazz... nama lengkapnya Jaswinder Kapoor
185
00:11:33,678 --> 00:11:35,043
Kakaknya Sweetu dan sayangnya...
186
00:11:35,280 --> 00:11:37,441
Teman baik dan juga rekan Mama
dalam menjalankan restoran
187
00:11:37,749 --> 00:11:39,148
Dia juga punya masalah
188
00:11:39,384 --> 00:11:40,749
Ingin tetap awet muda, sampai dia frutasi...
189
00:11:40,985 --> 00:11:43,283
dan umur yang tidak mau diakuinya.
190
00:11:46,758 --> 00:11:49,249
Oh pelanggan...!
191
00:11:49,694 --> 00:11:52,219
3 Gelas kopi.
Sebentar ya.
192
00:12:15,285 --> 00:12:17,480
Terima kasih....mami.
193
00:12:26,562 --> 00:12:28,792
Dengar, aku minta maaf Jenny.
194
00:12:29,064 --> 00:12:32,727
Tak masalah.
Ini bukan tak masalah.
195
00:12:33,002 --> 00:12:34,731
Dengan kesulitan yang kita hadapi,
Kita kedatangan empat atau lima pelanggan
196
00:12:35,004 --> 00:12:36,938
Jika mereka pergi, terima kasih padamu,
apa yang akan kita lakukan?
197
00:12:37,206 --> 00:12:39,731
Dengar.
Tidak, kau yang dengarkan.
198
00:12:41,110 --> 00:12:43,476
Kau sangat tahu, kalau kita tidak
mengembalikan pinjaman dari Bank...
199
00:12:43,712 --> 00:12:45,179
suatu saat kita harus meninggalkan tempat ini..
200
00:12:45,514 --> 00:12:47,277
Lalu, apa yang akan kita lakukan?
Maksudku apa...
201
00:13:01,663 --> 00:13:04,496
Oh Tuhan! Harinya hujan.
Aku benci yang namanya hujan.
202
00:13:07,101 --> 00:13:10,195
Opps! Maaf. Itu tadi temanku.
Aku lupa memberi thau tentang dia
203
00:13:19,479 --> 00:13:20,571
Kenalkan Rohit Patel.
204
00:13:21,148 --> 00:13:23,207
Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel.
205
00:13:23,817 --> 00:13:26,479
Karsanbhai adalah salah satu
orang Gujarat terkaya di Amerika
206
00:13:26,787 --> 00:13:29,415
Cabang rumah makannya sangat terkenal
di seluruh negara
207
00:13:29,856 --> 00:13:31,756
Namanya: Dial a Dhokla
208
00:13:32,025 --> 00:13:33,686
Rohit tinggal sendirian di New York
209
00:13:33,960 --> 00:13:37,396
Dalam pekerjaan, dia tak mengalami kemajuan
selama tiga tahun
210
00:13:37,631 --> 00:13:39,326
Hai teman-temab. Selamat bersenang-senang.
211
00:13:39,566 --> 00:13:40,464
Ya, terima kasih.
Baik.
212
00:13:42,635 --> 00:13:45,195
Baiklah. Jadi, aku bisa minta filenya
dengan ini...
213
00:13:45,471 --> 00:13:46,802
Ah Julia!
214
00:13:47,573 --> 00:13:48,267
Makan malam jam 8?
215
00:13:49,075 --> 00:13:50,838
Makan malam jam 8... 8... Makan malam
216
00:13:51,077 --> 00:13:53,170
Makan malam jam 8
Yaah.
217
00:13:53,412 --> 00:13:55,209
Baiklah. Aku jemput kau jam 7.30.
218
00:13:55,448 --> 00:14:00,181
Kasian Rohit... dia tidak sekeren pikirannya
219
00:14:02,121 --> 00:14:02,678
Tapi...
220
00:14:04,390 --> 00:14:05,288
Dia tak pernah nyerah.
221
00:14:17,836 --> 00:14:20,327
Hei indah!
Apa kau bicara padaku?
222
00:14:20,605 --> 00:14:22,698
Lantas siapa lagi? Kau pikir aku bicara
dengan badak itu ya?
223
00:14:23,842 --> 00:14:24,774
Namaku Rohit
224
00:14:25,477 --> 00:14:28,275
Jangan ganggu. Aku sudah menikah
lalu kenapa?
225
00:14:28,513 --> 00:14:30,310
Lalu kenapa bila kau sudah menikah...
226
00:14:31,548 --> 00:14:32,207
....dengannya
227
00:14:35,386 --> 00:14:37,183
Aku minta maaf. Bukan maksudku.
Turunkan dia.
228
00:14:37,421 --> 00:14:40,219
Aku bahkan tidak suka padanya.
Turunkan dia.
229
00:14:42,993 --> 00:14:43,982
Daah, hati-hati.
230
00:14:51,001 --> 00:14:52,434
Jadi, itulah Rohit Patel.
231
00:14:52,636 --> 00:14:55,571
Bagaimana aku bisa kenal dia?
Setahun yang lalu...
232
00:14:56,906 --> 00:14:59,431
Aku satu kelas dengannya saat kuliah MBA
233
00:15:00,410 --> 00:15:02,105
Maaf, aku terlambat.
Jalan.
234
00:15:03,146 --> 00:15:07,276
Apa yang terjadi? Tak ada,
aku sedang turun dengan lift dan...
235
00:15:07,517 --> 00:15:09,417
Aku mengerti...
Siapa nama wanita itu?
236
00:15:09,952 --> 00:15:12,011
Aku tak tau.
Suami atau pacarnya yang memukulmu?
237
00:15:12,488 --> 00:15:13,955
Suami...
Siapa namanya?
238
00:15:14,190 --> 00:15:16,784
Hari Prasad Chaurasia...
bagaimana aku tau nama suaminya...
239
00:15:17,360 --> 00:15:20,193
Oh Rohit... Aku merasa tak enak...
Tak apa...
240
00:15:20,430 --> 00:15:22,364
...kalau dia tidak memukulmu lagi...
Terimakasih.
241
00:15:23,098 --> 00:15:24,224
Bagaimana akhir pekanmu?
242
00:15:24,466 --> 00:15:26,934
Luar biasa! Aku pergi ke London
dan Paris...
243
00:15:27,269 --> 00:15:30,830
Ini adalah pertunjukan. Lagipula akhir pekanku
jadi luar biasa hebat
244
00:15:31,240 --> 00:15:35,870
Laila dan aku. Satu kamar...
dengan satu tempat tidur... sepanjang minggu
245
00:15:36,111 --> 00:15:37,100
Kau tau maksudku.
Oh ayolah.
246
00:15:37,746 --> 00:15:41,579
Oh... Ah Laila, hentikan. Jangan disitu.
247
00:15:41,816 --> 00:15:43,078
Hentikan. Jangan. Hentikan
248
00:15:44,652 --> 00:15:45,380
Bisakah kau dengar...
249
00:15:46,254 --> 00:15:46,982
Laila, jangan...
250
00:15:51,325 --> 00:15:55,022
Syukurlah kau tidak seperti wanita lain di New York
251
00:15:55,829 --> 00:16:00,027
Kau tidak seksi, juga tidak cantik
dan kau selalu punya waktu buat ku
252
00:16:00,300 --> 00:16:01,767
Aku suka kamu.
Terimakasih Rohit.
253
00:16:02,235 --> 00:16:03,964
Terimakasih Rohit... jika ini bukan untukmu,
aku pasti akan mati
254
00:16:04,237 --> 00:16:04,703
Brengsek
255
00:16:09,743 --> 00:16:11,370
Gita Patekar, mahasiswi baru.
256
00:16:11,912 --> 00:16:15,075
Hari ini hari pertamanya masuk. sUdah bercerai,
demi Tuhan jangan ganggu dia
257
00:16:16,649 --> 00:16:18,082
Hai! Hai!
258
00:16:18,485 --> 00:16:19,577
Silahkan duduk
Dimana?
259
00:16:20,353 --> 00:16:25,120
Aku ingin bilang di hatiku... tapi sekarang....
duduk saja di belakang ku dulu.
260
00:16:28,328 --> 00:16:28,953
Gila!
261
00:16:34,934 --> 00:16:36,162
Makan malam jam 9.
262
00:17:11,269 --> 00:17:11,997
Tolong jangan ya.
263
00:17:15,006 --> 00:17:17,907
Aku pikir, apa sih yang ditulis Rohit
di buku harian hitam nya...
264
00:17:18,409 --> 00:17:20,104
Aku tak pernah menanyakan padanya...
265
00:17:21,745 --> 00:17:22,609
Dia marah
266
00:17:23,346 --> 00:17:26,975
Saat ketemu dia pertama kali,
aku tidak suka padanya.
267
00:17:27,284 --> 00:17:31,584
Tapi sekarang, dia adalah temanku...
teman dekat ku
268
00:17:32,122 --> 00:17:36,354
Pada dasarnya, dia orang yang baik
aku berani jamin... kau tahu kenapa?
269
00:17:36,960 --> 00:17:39,690
Karena malam itu,
dia tidak membatalkan kencannya
270
00:17:40,397 --> 00:17:40,954
Bersulang untuk mu.
271
00:17:50,339 --> 00:17:54,935
Rohit Patel, aku melupakan semua
masalah rumahku bila bertemu dia.
272
00:17:56,712 --> 00:18:00,842
Kau sehat, nak? Semoga tak sakit ya...
Maaf, Nek.
273
00:18:01,083 --> 00:18:06,248
Maaf apa? Apa kau tidak lihat?
Bagaimana kalau Shiv terluka?
274
00:18:06,988 --> 00:18:08,250
Apa yg kau lakukan?
Dia hanya anak kecil...
275
00:18:08,490 --> 00:18:09,980
Anak kecil? Kau memanjakannya
276
00:18:10,225 --> 00:18:11,487
Tugasnya buat menjaga saudaranya
277
00:18:11,726 --> 00:18:13,421
Dan kau, harusnya memaafkan...
bukan memukulnya
278
00:18:13,662 --> 00:18:15,653
Aku masih tak akan memaafkanmu...
apalagi dia, memang siapa dia?
279
00:18:16,031 --> 00:18:18,226
Maafkan aku? Apa yang sudah kulakukan?
Lupakanlah...
280
00:18:18,467 --> 00:18:19,900
Tidak tidak... katakanlah..
Kesalahan apa yang sudah kulakukan?
281
00:18:20,168 --> 00:18:20,930
Dengar... Diamlah...
282
00:18:21,203 --> 00:18:22,636
Komentar yang sama setiap hari!
Silahkan kau ungkapkan kapan saja
283
00:18:23,371 --> 00:18:24,235
Jangan sampai aku buka mulut
284
00:18:24,672 --> 00:18:25,604
Kenapa kau takut? Katakanlah...
285
00:18:25,873 --> 00:18:26,635
Karena kamu anakku...
286
00:18:26,874 --> 00:18:29,866
Nenek.... Cukup!
287
00:18:38,352 --> 00:18:40,513
Kenyataan bertahun-tahun yang kami ketahui,
tapi tak pernah kami bicarakan...
288
00:18:41,488 --> 00:18:42,750
hari ini dibicarakan
289
00:18:43,957 --> 00:18:45,822
Kematian papa bukan karena tiba-tiba
290
00:18:47,394 --> 00:18:50,625
Dia melakukan bunuh diri...
291
00:18:50,864 --> 00:18:52,422
Kenyataan memang selalu pahit.
292
00:18:53,066 --> 00:18:56,160
Tak ada yang tau kebenarannya.
Bahkan kau pun tidak
293
00:19:00,273 --> 00:19:02,707
Hentikan Gia... hentikan...
Jangan menangis lagi...
294
00:19:04,677 --> 00:19:07,737
Nenek benci padaku.
Tidak sayang, nenek tidak benci kamu.
295
00:19:07,981 --> 00:19:09,175
Dia benci mama.
296
00:19:10,783 --> 00:19:12,114
Jangan katakan itu...
297
00:19:13,352 --> 00:19:16,287
Dia sedang marah sekarang...
semuanya akan baik-baik saja
298
00:19:16,522 --> 00:19:17,853
Kapan semuanya akan baik, Mama?
299
00:19:18,758 --> 00:19:22,159
Kau tau, saat aku masih kecil...
300
00:19:22,628 --> 00:19:26,621
Aku biasanya menangis karna hal kecil.
Ibuku selalu bilang padaku...
301
00:19:27,066 --> 00:19:31,503
Tuhan akan mengirimkan kita malaikat
buat menghapus air mata kita
302
00:19:33,472 --> 00:19:36,873
Malaikat?
Malaikat sayang, malaikat
303
00:19:37,543 --> 00:19:40,307
Malaikat kita pasti datang...
dia akan menghapus air mata kita
304
00:19:41,213 --> 00:19:43,010
Dia akan memberi kita kebahagiaan...
305
00:19:44,683 --> 00:19:48,449
dan membuang jauh kesedihan kita
306
00:19:49,187 --> 00:19:51,121
Kapan malaikatnya akan datang?
307
00:19:58,496 --> 00:19:59,428
Mari kita lakukan satu hal
308
00:20:00,331 --> 00:20:04,267
Hari ini, dalam do'a kita mari kita
minta pada Tuhan mengirimkan malaikat buat kita?
309
00:21:49,135 --> 00:21:51,695
Wahai Tuhan, jika Kau mendengar.
310
00:21:52,238 --> 00:21:56,572
Tolong berikan setitik cahaya dalam
masa-masa yang gelap... Cahaya kecil...
311
00:22:53,563 --> 00:22:55,360
Dan tiba-tiba saja musim berganti...
312
00:22:56,333 --> 00:22:58,358
Tak ada yang tahu bagaimana,
tapi berhasil mengusir awan kelam...
313
00:22:59,736 --> 00:23:01,567
dan matahari pun tersenyum pada kami
314
00:23:31,099 --> 00:23:34,398
Ayo, dia sendirian... Dia sendirian.
Ayo.
315
00:23:34,970 --> 00:23:36,028
Apa yang kalian lakukan?
316
00:23:36,538 --> 00:23:38,062
Mau kesini dan mengajari kami, brengsek.
317
00:23:40,008 --> 00:23:42,169
Jika saja aku bisa ikut bermain,
Aku pasti akan main dengan kalian
318
00:23:42,411 --> 00:23:44,470
Halo pria, halo wanita, halo boneka.
319
00:23:45,313 --> 00:23:46,371
Siapa kamu?
Apa yang kamu lakukan disini?
320
00:23:46,614 --> 00:23:48,605
Oh, aku minta maaf.
Aku Aman.... Halo.
321
00:23:49,150 --> 00:23:52,142
Mama bilang supaya jangan bicara dengan...
orang... as... asin...
322
00:23:52,387 --> 00:23:54,617
Bukan asin, bodoh... Asing
323
00:23:56,490 --> 00:23:58,981
Tapi aku bukan orang asing.
Aku tinggal di sebrang rumah
324
00:23:59,227 --> 00:24:01,354
Salah. Paman Chadda yang bodoh
yang tinggal disitu
325
00:24:01,596 --> 00:24:03,860
Aku tau... dia itu pamanku
326
00:24:04,698 --> 00:24:06,063
Yee..., kau sudah melakukan Boo boo.
327
00:24:06,333 --> 00:24:07,766
Ya, dia sudah melakukan boo boo. Tak apa.
328
00:24:08,035 --> 00:24:08,831
Aku tahu dia sedikit bodoh...
329
00:24:09,103 --> 00:24:13,938
dan aku juga dengar dia punya hubungan
dengan nenek tua yang bodoh disini
330
00:24:15,776 --> 00:24:16,800
Itu nenek kami
331
00:24:17,144 --> 00:24:19,169
Oops! Aku sudah melakukan
Boo Boo
332
00:24:19,413 --> 00:24:20,072
Aku minta maaf.
333
00:24:20,314 --> 00:24:21,440
Omong-omong, siapa nama nenek kalian?
334
00:24:21,882 --> 00:24:23,645
Nenek!
Nama yang indah!
335
00:24:24,184 --> 00:24:26,649
Dengarkan belas kasihan kami... dan Tuhan
akan menedngarkan do'a kami
336
00:24:26,786 --> 00:24:30,119
Oh wow! Ada apa ini?
Memang ada pengemis di New York?
337
00:24:30,356 --> 00:24:32,881
Itu bukannya pengemis...
Itu adalah nenek kami!
338
00:24:33,192 --> 00:24:35,023
Oh! Aku minta maaf!
Aku akan melakukan suatu hal dulu
339
00:24:35,895 --> 00:24:36,486
Semoga beruntung.
340
00:24:36,729 --> 00:24:39,220
~** Dengarkanlah kemalangan kami.... **~
~** dan Tuhan akan mendengar doamu **~
341
00:24:39,465 --> 00:24:43,959
~** Kau memberikan kami dolar dan **~
~** Dia akan memberikan kalian 10 lakhs **~
342
00:24:44,736 --> 00:24:48,433
Nenek! Nenek!
343
00:24:48,674 --> 00:24:52,667
Oh Lajjoji...
Dia mendengar do'a kita!
344
00:24:52,911 --> 00:24:54,344
Siapa?
Dia...
345
00:24:54,580 --> 00:24:58,175
Nenek! Oh nenek...
346
00:24:58,617 --> 00:24:59,709
Jennifer Lopez!
347
00:25:01,019 --> 00:25:03,180
Spice Girls... disini... disini...
348
00:25:03,922 --> 00:25:07,119
Ada apa? Kami lagi sembahyang
pada Dewi Saraswati
349
00:25:07,358 --> 00:25:10,156
Kau bukannya berdo'a pada Saraswati...
Tapi kau sedang menyiksanya!
350
00:25:12,897 --> 00:25:14,387
Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari
351
00:25:14,632 --> 00:25:15,963
dia lagi ada kesibukan, aku mohon padamu...
352
00:25:16,233 --> 00:25:17,564
Tolong jangan nyanyi!
353
00:25:17,835 --> 00:25:18,358
Apa?
354
00:25:18,636 --> 00:25:19,625
Apa maksudmu "Apa"?
355
00:25:19,904 --> 00:25:22,873
Lihat kemari... anak muda ini
anak-anak yang lagi main disini...
356
00:25:24,275 --> 00:25:25,606
akan merasakan pengaruh yang buruk
357
00:25:25,843 --> 00:25:27,435
Mereka akan kehilangan kepercayaan dengan musik!
358
00:25:27,678 --> 00:25:30,841
Memang kamu siapa bicara seperti itu pada kami?
359
00:25:31,549 --> 00:25:33,107
Oh, maaf lupa memperkenalkan diri...
360
00:25:33,851 --> 00:25:35,341
Saya Aman Mathur,
tetangga barumu...
361
00:25:35,586 --> 00:25:37,679
Dan merupakan keponakan Chaddaji
362
00:25:37,921 --> 00:25:38,945
Keponakannya Chadda?
363
00:25:39,689 --> 00:25:43,318
Lajjoji... Jangan dipikirin.
Keponakan ku memang suka jahil!
364
00:25:44,194 --> 00:25:46,754
Hmmm... Kisah cinta Chadda dan Lajjo...
365
00:25:46,997 --> 00:25:48,840
Tak perduli ama usia
dan bersemi dalam keindahan...
366
00:25:50,767 --> 00:25:51,597
Dia memang seksi!
367
00:25:52,735 --> 00:25:54,032
Chadda!
Lajjo.
368
00:25:54,303 --> 00:25:55,770
Lajjoji... jangan suka teriak-teriak di umur segini
369
00:25:56,038 --> 00:25:57,596
Bila kau masih teriak, maka bakalan...
370
00:25:58,875 --> 00:26:00,638
Jika kalian memang suka menyanyi,
aku akan datang dan mengajarkan kalian
371
00:26:00,877 --> 00:26:02,777
Katakan... Kapan aku akan main-main dengan kalian...?
372
00:26:03,579 --> 00:26:05,342
Chadda! Dia bahkan tak tahu caranya bicara
373
00:26:05,581 --> 00:26:08,243
Ada apa ini? Kenapa ribut pagi-pagi gini...?!
374
00:26:34,675 --> 00:26:35,198
Si kaca mata!
375
00:26:35,543 --> 00:26:37,943
Dia datang ke lingkungan kita
dan melarang kita bernyanyi?
376
00:26:38,179 --> 00:26:40,044
Kita nyanyi sangat bagus, tapi dia bilang
kita tak bisa nyanyi...
377
00:26:40,281 --> 00:26:42,306
Dia pasti mirip dengan Chadda...
Ayo kita bicara dengannya...
378
00:26:43,484 --> 00:26:48,717
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
379
00:26:50,291 --> 00:26:53,727
~** Siapakah wanita itu? **~
380
00:26:56,230 --> 00:26:59,063
~** Semakin aku melihatnya... **~
381
00:27:00,067 --> 00:27:02,433
~** Semakin aku kagum... **~
382
00:27:03,571 --> 00:27:06,768
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
383
00:27:12,045 --> 00:27:12,670
~** Mainkan **~
384
00:27:24,256 --> 00:27:26,724
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
385
00:27:26,959 --> 00:27:28,859
~** Siapakah wanita itu? **~
386
00:27:29,294 --> 00:27:32,024
~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~
387
00:27:32,264 --> 00:27:34,061
~** Atau dia bagian dari legenda? **~
388
00:27:34,766 --> 00:27:37,326
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
389
00:27:37,603 --> 00:27:39,594
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
390
00:27:39,871 --> 00:27:40,568
~** Pretty Woman... **~
391
00:27:42,809 --> 00:27:46,493
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
392
00:27:48,574 --> 00:27:52,574
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
393
00:27:54,146 --> 00:27:57,453
~** Pretty Woman....katakan bersamaku... Pretty Woman **~
394
00:27:59,154 --> 00:28:02,154
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
395
00:28:02,155 --> 00:28:04,155
~** Siapakah wanita itu? **~
396
00:28:05,156 --> 00:28:08,156
~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~
397
00:28:08,157 --> 00:28:10,157
~** Atau dia bagian dari legenda? **~
398
00:28:10,158 --> 00:28:13,158
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
399
00:28:13,159 --> 00:28:15,159
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
400
00:28:16,160 --> 00:28:16,750
~** Pretty Woman... **~
401
00:28:17,161 --> 00:28:19,161
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
402
00:28:21,162 --> 00:28:25,162
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
403
00:28:27,162 --> 00:28:30,162
~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~
404
00:29:00,783 --> 00:29:02,148
~** Ya Pretty Woman! **~
405
00:29:03,451 --> 00:29:05,715
~** Dengarkan, gadis... rasamu dengan cara ini **~
406
00:29:05,987 --> 00:29:08,046
~** Tidakkah kau melihat sinar mentari datang hari ini? **~
407
00:29:08,323 --> 00:29:11,121
~** Kau dapat merasakannya seperti hari setelah malam **~
408
00:29:11,526 --> 00:29:13,687
~** Jangan biarkan sinar mentari menjauh dari pandanganmu **~
409
00:29:13,895 --> 00:29:16,424
~** Aku dapat merasakanmu... **~
410
00:29:19,425 --> 00:29:22,425
~** Aku dapat merasakanmu... **~
411
00:29:25,473 --> 00:29:27,703
~** Aku tergila-gila padamu, Pretty Woman **~
412
00:29:28,209 --> 00:29:30,507
~** Warna emas... **~
413
00:29:30,878 --> 00:29:33,142
~** warna kristal **~
414
00:29:33,481 --> 00:29:38,509
~** pemandangan itu meninggalkanku terengah-engah... Aku kagum **~
415
00:29:38,753 --> 00:29:41,119
~** Tanda apa ini...? **~
416
00:29:41,355 --> 00:29:43,721
~** Kenapa ada begitu banyak kebanggaan...? **~
417
00:29:44,058 --> 00:29:47,494
~** Apa rahasia itu...? Bagaimana aku akan mengatakan itu **~
418
00:29:49,629 --> 00:29:52,462
~** Senang dan marah saat itu juga... **~
419
00:29:52,699 --> 00:29:54,667
~** Dia berganti warna tiap saat **~
420
00:29:55,335 --> 00:29:59,999
~** Tapi ketika aku melihatnya, Aku menemukannya oh begitu indah **~
421
00:30:00,373 --> 00:30:03,001
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
422
00:30:03,243 --> 00:30:05,438
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
423
00:30:05,678 --> 00:30:07,043
~** Pretty Woman... **~
424
00:30:09,044 --> 00:30:12,044
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
425
00:30:14,300 --> 00:30:18,205
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
426
00:30:20,206 --> 00:30:24,206
~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~
427
00:31:00,831 --> 00:31:02,662
~** Lakukanlah! **~
428
00:31:04,935 --> 00:31:07,130
~** Matanya menahan kemabukan... **~
429
00:31:07,537 --> 00:31:09,937
~** Ikalnya seperti awan... **~
430
00:31:10,240 --> 00:31:15,234
~** Seperti tanda, oh sebuah keindahan, aku tidak pernah melihatnya **~
431
00:31:15,478 --> 00:31:17,639
~** Aku melihat peri ini... **~
432
00:31:18,114 --> 00:31:20,480
~** Dia meyakinkan hatiku gembira... **~
433
00:31:20,817 --> 00:31:24,150
~** Bukankah ini musim yang menjadi semu? **~
434
00:31:26,355 --> 00:31:29,188
~** Aku tidak tahu siapa namanya atau dimana dia tinggal... **~
435
00:31:29,425 --> 00:31:31,416
~** tapi semua ini aku pasti tahu **~
436
00:31:31,727 --> 00:31:36,755
~** Siapa yang melihatnya pasti akan tergial-gila **~
437
00:31:36,999 --> 00:31:39,763
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
438
00:31:40,035 --> 00:31:42,902
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
439
00:31:46,007 --> 00:31:49,909
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
440
00:31:51,379 --> 00:31:55,247
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
441
00:31:56,651 --> 00:32:00,678
~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~
442
00:32:01,679 --> 00:32:06,679
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
443
00:32:07,680 --> 00:32:11,680
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
444
00:32:13,681 --> 00:32:17,681
~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~
445
00:32:24,878 --> 00:32:25,245
Gia!
446
00:32:27,756 --> 00:32:28,316
Gia!
447
00:32:29,369 --> 00:32:30,081
Maaf..., maaf....
448
00:32:30,096 --> 00:32:31,806
Halo! Hai, aku Aman.
449
00:32:31,861 --> 00:32:34,485
Aku tahu. Semua orang mendengarnya pagi ini
450
00:32:34,614 --> 00:32:37,758
Aku tak pernah tahu Chaddasaab punya keponakan
451
00:32:38,190 --> 00:32:41,689
Aku bahkan tak tahu kalau tetangga pamanku sangat cantik
Apa?
452
00:32:41,994 --> 00:32:43,393
Aku sedang membicarakan tentang ibumu!
453
00:32:43,629 --> 00:32:44,357
Jennifer kan!
454
00:32:44,964 --> 00:32:47,933
Jennifer kau sangat, sangat, sangat cantik.
Terimakasih.
455
00:32:48,167 --> 00:32:49,191
Biar ku katakan.
456
00:32:49,635 --> 00:32:51,296
Ini Shiv, juara basket.
457
00:32:51,570 --> 00:32:53,435
Dan ini adalah si cantik Gia.
458
00:32:53,672 --> 00:32:54,934
Dan kau...
Tak tertarik.
459
00:32:55,174 --> 00:32:56,106
Memang kelihatan di muka mu
460
00:32:57,442 --> 00:32:59,000
Bagaimanapun, senang bisa ketemu
dengan kalian semua.
461
00:32:59,244 --> 00:33:00,677
Senang juga ketemu denganmu.
Terimakasih.
462
00:33:00,912 --> 00:33:01,503
Kau tahu Aman?
463
00:33:01,747 --> 00:33:05,114
Pertama kalinya aku melihat banyak warna
di jalan kita secara bersamaan?
464
00:33:05,350 --> 00:33:07,011
Aku tahu. Jalan yang sedikit membosankan.
465
00:33:07,252 --> 00:33:08,378
Tapi jangan khawatir, sekarang aku disini...
466
00:33:08,620 --> 00:33:09,998
Lihat apa yang akan terjadi di masa yang akan datang!
467
00:33:09,999 --> 00:33:10,822
Kau pasti kemari karna urusan yang penting
468
00:33:11,056 --> 00:33:14,025
Tidak, tidak juga. Hanya ingin menikah!
Benarkah!
469
00:33:15,293 --> 00:33:18,160
Jennifer, aku ingin menikah dengan anakmu!
Apa?
470
00:33:18,396 --> 00:33:20,660
Kau keberatan?
Aku bicara dengan Gia.
471
00:33:21,299 --> 00:33:23,631
Gia, sayang maukah kau menikah dengan ku?
472
00:33:24,102 --> 00:33:26,434
Yeah.... kumohon...
Tidak... tidak.
473
00:33:27,438 --> 00:33:27,961
Tak masalah...
474
00:33:28,239 --> 00:33:31,305
Satu hal... apa dia lagi kesal
atau memang dari lahir seperti ini?
475
00:33:32,175 --> 00:33:33,972
Dia selalu seperti ini setiap hari
Jangan bicara seperti itu.
476
00:33:34,211 --> 00:33:35,678
Tolong jangan ditanggapi.
Tidak... tak apa.
477
00:33:35,912 --> 00:33:36,844
Ini masalah kekanakan saja.
478
00:33:37,948 --> 00:33:39,609
Walau begitu, senang sudah ketemu.
479
00:33:39,850 --> 00:33:41,545
Kita akan ketemu lagi sekitar jam 7 atau 8...
480
00:33:41,785 --> 00:33:43,480
Jam 7 atau 8?
Makan malam
481
00:33:43,820 --> 00:33:45,720
Ditempatmu...
Aku kan tetangga baru kalian
482
00:33:46,326 --> 00:33:47,854
Kau ingin mengundang kami kan...?
483
00:33:48,124 --> 00:33:48,681
Oke.
484
00:33:49,225 --> 00:33:50,351
Oke.... oke... oke.
485
00:33:50,660 --> 00:33:52,787
Sebenarnya bukan jam 7... jam 8...
Aku sedikit ada kesibukan...
486
00:33:53,029 --> 00:33:54,792
dan setelah aku pergi,
dia akan marah padamu.
487
00:33:55,364 --> 00:33:56,296
...karena sudah mengundangku makan malam.
488
00:33:56,532 --> 00:33:58,295
Tapi jangan khawatir...
hanya masalah kekanakan saja
489
00:33:58,734 --> 00:33:59,792
Dia tak akan bicara apapun.
490
00:34:00,403 --> 00:34:01,461
Apa perlunya mengundang dia makan malam?
491
00:34:01,737 --> 00:34:02,669
Ya... apa perlunya?
492
00:34:02,905 --> 00:34:03,963
Sebentar, bukannya kamu juga ada tadi?
493
00:34:04,240 --> 00:34:06,003
Aku tidak mengundangnya...
dia sendiri yang mengundang dirinya.
494
00:34:06,409 --> 00:34:08,343
Aku bilang padamu Lajjoji...
Ny. Sharma sudah bilang padaku...
495
00:34:08,577 --> 00:34:10,549
Siapa?
Dari Kunwari Kudi...
496
00:34:10,564 --> 00:34:11,464
Dia sudah bilang
497
00:34:11,499 --> 00:34:12,741
Pria tampan ini datang dari India...
498
00:34:12,747 --> 00:34:13,509
dan akan membawa anak gadis kita kabur...
499
00:34:13,748 --> 00:34:14,680
Kabur? Buat apa?
500
00:34:14,916 --> 00:34:16,508
Buat sebuah kartu...
Ya... kartu jatah
501
00:34:16,611 --> 00:34:18,514
Oh diam lah. Untuk Kartu Hijau biar bisa tinggal di Amerika...
Memang apa lagi?
502
00:34:18,553 --> 00:34:19,815
Oh Tuhan! Kau dengar itu?
503
00:34:20,388 --> 00:34:21,821
Tuhan! Lindungi kami
504
00:34:22,057 --> 00:34:25,925
Lupakanlah bibi.
Cuma satu orang pria...
505
00:34:26,394 --> 00:34:27,918
Aku bisa menghadapi seluruh tentara
506
00:34:28,663 --> 00:34:30,255
Aku akan mengundang Sweetu
dan Rohit buat makan malam
507
00:34:30,498 --> 00:34:32,090
Rohit? brondong ya?
Apa dia jomblo?
508
00:34:32,533 --> 00:34:34,592
Di muda... jomblo
dan dia orang Gujarat
509
00:34:34,869 --> 00:34:37,133
Gujarat!
Mereka itu cuma makan sayur
510
00:34:37,372 --> 00:34:38,134
Tenang nenek.
511
00:34:38,373 --> 00:34:41,137
Dia cuma teman dekat. Sama seperti Sweetu.
Sweetu?
512
00:34:43,711 --> 00:34:46,305
Apa? Aku sedang siap-siap
buat kencan buta!
513
00:34:46,547 --> 00:34:48,811
Kencan buta?
Oh! Kencan dengan cowo buta!
514
00:34:49,383 --> 00:34:50,975
Tak sangka dia sendiri sudah buta!
515
00:34:51,718 --> 00:34:56,655
Kencan buta artinya kencan dengan orang
yang tak pernah kita temui.
516
00:34:56,890 --> 00:34:59,484
Dan saat dia meliat,
dia akan sangat terkejut
517
00:34:59,726 --> 00:35:00,317
Kasar sekali?
518
00:35:00,560 --> 00:35:03,495
Walau begitu Naina, aku tak bisa datang malam ini,
daaah semuanya.
519
00:35:03,730 --> 00:35:05,163
Daaah bola, telpon saja temanmu
520
00:35:05,399 --> 00:35:06,991
Aku ikut... tunggu.
521
00:35:12,271 --> 00:35:13,704
Hei Naina.
Hei Rohit.
522
00:35:13,939 --> 00:35:14,496
Ada apa?
523
00:35:14,774 --> 00:35:16,537
Kamu sedang apa?
Tak ada... aku sama Gita.
524
00:35:16,776 --> 00:35:18,368
Gita.
Kau ingat Gita.
525
00:35:18,611 --> 00:35:19,873
Siswi pindahan di kelas kita.
526
00:35:20,112 --> 00:35:22,376
Dia tinggal di Soho dengan dua wanita lain.
527
00:35:22,615 --> 00:35:24,048
Dua wanita lain?
528
00:35:24,617 --> 00:35:26,881
Kau dapat bonusnya!
Begitulah.
529
00:35:33,893 --> 00:35:35,986
Ya. Kau bisa datang malam ini
buat makan malam
530
00:35:36,728 --> 00:35:37,540
Makan malam apa?!
531
00:35:38,029 --> 00:35:40,122
Ya... Mama sudah mengundang tetangga yg bodoh
buat makan malam...
532
00:35:40,365 --> 00:35:41,127
jadi kau pun datang
533
00:35:41,366 --> 00:35:42,458
Jam berapa?
Jam 8...
534
00:35:42,734 --> 00:35:46,795
8 malam? Permintaan yg mendadak
buat Kunwardi Kudi?
535
00:35:47,072 --> 00:35:47,629
Maaf Ny. Sharma
536
00:35:47,906 --> 00:35:49,965
tapi kehormatan keluarga kami
ada ditanganmu
537
00:35:50,242 --> 00:35:52,836
Kau membuatku dalam kesulitan
538
00:35:53,208 --> 00:35:53,790
Sardar! Sardar!
539
00:35:54,079 --> 00:35:55,572
Dan ya... kumohon prianya harus Sardar
540
00:35:56,767 --> 00:35:58,520
Masukkan ini. Mereka ingin Sardar
541
00:35:58,809 --> 00:36:00,312
Apa aku harus pergi?
Oh diam
542
00:36:00,507 --> 00:36:01,679
Yang kau pikir cuma nikah,
543
00:36:01,919 --> 00:36:03,641
Maaf, katakan alamatnya...
544
00:36:05,620 --> 00:36:07,682
Darimana kamu? Lama sekali...
545
00:36:07,684 --> 00:36:08,686
Tanya saja Supermarketnya
546
00:36:08,695 --> 00:36:09,327
Jeni, Naina pulang...
547
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Tutup pintunya ya, sayang.
548
00:36:14,731 --> 00:36:15,993
Jangan banyak... ini kebanyakan...
549
00:36:16,232 --> 00:36:17,324
Kan kubilang, biar aku, Jenny...
550
00:36:17,934 --> 00:36:19,868
Terimakasih Aman.
Buat apa...?
551
00:36:20,103 --> 00:36:21,661
Aku kan hanya ingin mnyenangkan mertua ku
552
00:36:21,938 --> 00:36:22,870
Apa katamu?
553
00:36:23,940 --> 00:36:26,204
Kau sungguh manis.
Kau juga sangat manis.
554
00:36:27,444 --> 00:36:28,206
Aku tahu dia
555
00:36:29,112 --> 00:36:31,046
Oh, aku lupa... Rohit menelpon
556
00:36:31,281 --> 00:36:32,805
Dia akan telat 15 atau 20 menit
557
00:36:33,216 --> 00:36:35,150
Pria manis. Pacar.
Teman!
558
00:36:35,385 --> 00:36:37,478
Ma... aku ingin bicara pribadi
559
00:36:37,721 --> 00:36:38,813
Gia... keluar dulu!
560
00:36:39,389 --> 00:36:40,151
Sekarang katakan?
561
00:36:40,890 --> 00:36:42,983
Ma.
Apa yang kau lakukan Naina?
562
00:36:43,226 --> 00:36:44,989
Aman ini...
Ibunya Aman...
563
00:36:45,561 --> 00:36:47,324
Halo Tante Halo. Halo paman.
564
00:36:47,563 --> 00:36:48,325
Aku tak melihat Lajjo dari tadi
565
00:36:48,564 --> 00:36:50,657
Ya... kadang kami beruntung
566
00:36:51,600 --> 00:36:52,328
Lucu sekali.
567
00:36:53,602 --> 00:36:55,536
Ini rumah kita atau mereka?
Kita
568
00:36:56,605 --> 00:36:57,867
Lihat aku dapat kaos baru.
569
00:36:58,106 --> 00:36:59,698
Wow! Siapa yang memberikan? Aman!
570
00:36:59,941 --> 00:37:01,033
Tn. Mathur Yeah sayang.
571
00:37:01,276 --> 00:37:01,867
Jangan sebut aku sayang.
572
00:37:02,110 --> 00:37:03,042
Kalo begitu panggil aku Aman.
573
00:37:05,113 --> 00:37:06,375
Ada yang kurang?
Garam!
574
00:37:06,615 --> 00:37:07,547
Kau pun punya masalah sama
575
00:37:11,819 --> 00:37:13,582
Kenapa mengikuti aku?
576
00:37:13,821 --> 00:37:14,583
Apa kau tak punya kerjaan?
577
00:37:14,822 --> 00:37:16,756
Keuntungan restoran ini sangat jelek...
578
00:37:16,991 --> 00:37:17,423
Bagaimana bisa?
579
00:37:17,658 --> 00:37:19,091
Beraninya kamu, ini urusan pribadi.
580
00:37:19,326 --> 00:37:19,758
Biar ku liat.
581
00:37:19,994 --> 00:37:21,586
Aku minta maaf, anakku memang keterlaluan.
582
00:37:21,829 --> 00:37:23,262
Aku minta maaf nak.
Tak apa.
583
00:37:24,331 --> 00:37:24,922
Apa-apaan ini?
584
00:37:25,165 --> 00:37:25,927
Kapan sih, bisakah kamu tidak kekanakan?
585
00:37:26,166 --> 00:37:28,760
Satu tamparan... pasti akan buat jera
586
00:37:33,173 --> 00:37:33,605
Katakan padaku.
587
00:37:33,841 --> 00:37:35,866
Lajjoji... warna pink ini cocok buat kamu
588
00:37:36,110 --> 00:37:37,873
Pakaian birumu juga ngga jelek
589
00:37:38,112 --> 00:37:39,875
Tn. Blue... Ny. Pink...
makan malam siap.
590
00:37:40,114 --> 00:37:40,876
Aku tau...
591
00:37:41,448 --> 00:37:43,882
Makanan India, pasti bukan bikinan Jeny
592
00:37:44,118 --> 00:37:45,551
Aman banyak membantu!
593
00:37:45,953 --> 00:37:47,386
Selamat sudah dapat pelayan baru!
594
00:37:47,621 --> 00:37:49,594
Selamat sudah dapat menantu baru!
595
00:37:55,128 --> 00:37:55,560
Simpan kembaliannya.
596
00:38:00,132 --> 00:38:02,896
Pelayan, dimana pestanya?
Ayahmu pasti pelayan!
597
00:38:03,169 --> 00:38:06,313
Maaf, aku mencari no. 29
27. Kapur.
598
00:38:11,143 --> 00:38:13,236
Oh cucuku sayang...
599
00:38:13,645 --> 00:38:15,909
kau harus makan semua masakan india
yang dimasak hari ini...
600
00:38:16,148 --> 00:38:18,412
kau akan jadi orang putih kalau
makan roti setiap hari
601
00:38:18,650 --> 00:38:19,241
Makan nasi.
602
00:38:23,789 --> 00:38:26,724
Wah tampanya cucuku.
Mirip Rakesh Roshan
603
00:38:26,958 --> 00:38:28,721
Hrithik Roshan, stop nenek.
604
00:38:29,127 --> 00:38:32,392
Sudah kak... sudah.
605
00:38:36,901 --> 00:38:38,459
Pertama kalinya aku melihat di New York...
606
00:38:38,736 --> 00:38:40,465
sebelumnya melihat di Bombay...
Apa?
607
00:38:40,738 --> 00:38:45,004
Bus BEST. Nah, itu dia kencan mu datang.
Biar ku bukakan.
608
00:38:45,576 --> 00:38:47,669
Itu pasti Rohit...
Biar aku yang ngebuka...
609
00:38:47,912 --> 00:38:49,504
Nenek...
Kubilang biar aku saja
610
00:38:52,916 --> 00:38:56,511
O halo.
Halo!
611
00:38:57,721 --> 00:38:58,312
Kau?
612
00:38:58,555 --> 00:38:59,146
Ya... aku
613
00:38:59,556 --> 00:39:00,648
Kau dari agen?
Ya
614
00:39:01,058 --> 00:39:02,650
Tapi aku minta Sardar di telepon
615
00:39:02,893 --> 00:39:04,326
Dan kubilang 'muda' di formulirnya
616
00:39:04,594 --> 00:39:05,822
Bukan aku..., tapi cucuku
617
00:39:11,267 --> 00:39:13,997
Sweetu... dia sudah datang
618
00:39:14,270 --> 00:39:17,535
Oh! Kau panggil dia Sweetu di rumah?
619
00:39:20,443 --> 00:39:20,875
Ayo...
620
00:39:26,248 --> 00:39:31,345
Bukan bukan... Namaku Guru
Mari... nak
621
00:39:33,488 --> 00:39:39,324
Ny. Kapoor....
Nn. Kapoor.
622
00:39:41,897 --> 00:39:43,489
"ayo kepelukanku..."
623
00:39:43,765 --> 00:39:47,496
Oh mendengarkan musik ya. ' "ayo kepelukanku...'"
624
00:39:49,771 --> 00:39:52,205
Kau lebih mirip kakaknya Sweetu
625
00:39:54,409 --> 00:39:59,437
Aku memang kakaknya, bodoh.
Apa?
626
00:40:00,114 --> 00:40:02,844
Kenapa? Tamu itu seperti Tuhan...
Silahkan duduk
627
00:40:03,384 --> 00:40:06,820
Kau nakal Naina, tak pernah bilang
Rohit itu tampan sekali
628
00:40:07,121 --> 00:40:07,815
Kau Rohit.
629
00:40:08,723 --> 00:40:09,815
Siapa yang Rohit?
630
00:40:10,391 --> 00:40:12,484
Apa urusannya Rohit...?
Namanya...
631
00:40:12,727 --> 00:40:16,163
Guru Guru Guru...
Ayo kita mulai
632
00:40:16,464 --> 00:40:21,333
Siapa Guru? Kau 'Guru'...
633
00:40:22,269 --> 00:40:24,999
Lupakan... Katakan, dimana kau tinggal...?
634
00:40:25,272 --> 00:40:28,207
Aku tinggal di Bukit Jackson
Sebelumnya aku punya markas di Mumbai...
635
00:40:28,442 --> 00:40:30,535
Aku pergi dari Mumbai ke Amerika...
Apa mau dikata?
636
00:40:31,277 --> 00:40:34,491
Tentu abang yang baik, mau ayam?
Naina yang bikin.
637
00:40:34,614 --> 00:40:36,557
Siapa Naina? Yang itu...
si kacamata
638
00:40:38,918 --> 00:40:41,011
Siapa lagi yang tinggal di rumah mu?
Dimana? Rumah?
639
00:40:41,254 --> 00:40:43,620
Di rumah ada Mami... dan Master...
640
00:40:43,856 --> 00:40:46,159
Maksudnya Ayah...?
Master itu anjing!
641
00:40:46,192 --> 00:40:47,684
Jangan katakan itu tentag ayahmu!
642
00:40:49,028 --> 00:40:50,962
Hidung yang mancung
643
00:40:57,100 --> 00:40:58,125
Apa yang kau kerjakan?
644
00:40:58,403 --> 00:41:00,166
Membajak Video! Pilot?
645
00:41:00,405 --> 00:41:02,168
Pembajak... Hidup video bajakan
646
00:41:02,440 --> 00:41:03,338
Maksudmu mencuri..., kejahatan dong
647
00:41:03,575 --> 00:41:06,510
Eh... kacamata... Jangan sebut aku mencuri...
Siapa yang kau sebut pencuri?
648
00:41:06,911 --> 00:41:08,503
Apa kau tak takut, nak?
649
00:41:09,080 --> 00:41:10,843
Kenapa takut? Ada kakak...
yang mengatasi semuanya
650
00:41:11,082 --> 00:41:11,673
Saudara? Berapa saudaramu?
651
00:41:11,916 --> 00:41:13,349
Saudara... Empat, tapi satu
sudah dikirim kesana
652
00:41:13,585 --> 00:41:14,847
Keangkasa? Maksudnya dia juga pilot?
653
00:41:15,153 --> 00:41:19,021
Ke atas maksudnya... Oh! maaf...
menyedihkan Tak apa.
654
00:41:19,290 --> 00:41:20,188
Apa yang terjadi?
655
00:41:20,425 --> 00:41:24,691
Mama, Papa... tinggal di Connecticut...
Connecticut.
656
00:41:24,929 --> 00:41:26,863
...dan aku sendirian di Manhattan...
Manhattan.
657
00:41:27,265 --> 00:41:28,527
Kau banyak bicara
658
00:41:28,766 --> 00:41:30,859
Lihat mataku...
Apa yang kau lihat?
659
00:41:32,636 --> 00:41:33,193
Kamar mandi.
660
00:41:34,972 --> 00:41:36,530
Kamar mandi disana.
Dimana?
661
00:41:36,807 --> 00:41:38,399
Disana! Tak masalah
662
00:41:38,642 --> 00:41:42,578
Jangan takut... Semuanya akan baik-baik saja...
663
00:41:42,846 --> 00:41:45,906
Ibunya sedikit gila, tapi semua
akan baik-baik saja
664
00:41:52,989 --> 00:41:53,921
Kenapa kalian teriak?
665
00:41:57,960 --> 00:41:58,722
E... Mammi...
666
00:41:59,595 --> 00:42:01,460
Kau nenek tua, aku akan pergi dari sini...
667
00:42:01,697 --> 00:42:03,113
Aku tak cocok dengan kacamata ini....
668
00:42:03,266 --> 00:42:06,702
Dia seperti kaktus... pemarah...
Apanya yang Sweetu dari dia?
669
00:42:06,936 --> 00:42:08,369
Kau Sweetu?
Kau siapa?
670
00:42:08,571 --> 00:42:09,503
Kau milikku!
671
00:42:09,739 --> 00:42:10,671
Dengar, aku masuk rumah yang salah...
672
00:42:10,906 --> 00:42:13,239
Aku ingin ketemu Naina...
aku akan pergi... Kumohon
673
00:42:13,876 --> 00:42:14,968
Jangan pergi...
Aku akan pergi...
674
00:42:15,711 --> 00:42:19,477
jika kau perlu DVD atau kaset video.
Datang saja ke toko ku...
675
00:42:19,715 --> 00:42:20,477
Kau pasti datang kan? Ya!
676
00:42:21,049 --> 00:42:22,141
Kumohon jangan pergi... kumohon...
677
00:42:22,384 --> 00:42:26,150
Lepaskan aku... demi Tuhan...
Lepaskan aku...!
678
00:42:33,395 --> 00:42:34,157
Kau! Kau tak apa?
679
00:42:34,396 --> 00:42:35,158
Apa kau baik-baik saja... Aku tak apa
680
00:42:35,397 --> 00:42:36,549
Mereka gila!
681
00:42:37,465 --> 00:42:39,889
Nanti ku telepon.
Aku juga nanti meneleponmu.
682
00:42:43,103 --> 00:42:44,536
Jalan... jalan...
683
00:42:44,772 --> 00:42:46,034
Kami tak ingin kesana.
684
00:42:53,714 --> 00:42:55,147
Aku tak percaya.
Kau ketawa?
685
00:42:55,549 --> 00:42:57,642
Orang normal menganggap keadaannya lucu
686
00:42:57,885 --> 00:42:59,819
Kau mau bilang aku tak normal ya?!
687
00:43:01,055 --> 00:43:04,149
Kalau kau normal... maka aku Sridevi
688
00:43:04,891 --> 00:43:07,485
Oke. Menurutku.
Kau itu tak normal
689
00:43:07,727 --> 00:43:09,490
Dari pagi, kau bertingkah seperti
kita sudah kenal setahun
690
00:43:09,729 --> 00:43:11,321
Bukan setahun sayang...
Tapi ribuan tahun
691
00:43:11,565 --> 00:43:13,328
Kenyataannya aku merasa kita
punya hubungan sebelumnya
692
00:43:13,567 --> 00:43:16,035
Dengar... kita bertetangga, jadi
bersikaplah seperti itu
693
00:43:17,137 --> 00:43:20,162
Buka pintu...
Boleh aku pinjam segelas susu?
694
00:43:20,472 --> 00:43:21,200
Kamu sedang apa?
695
00:43:21,440 --> 00:43:23,032
Kan kamu bilang aku harus
seperti seorang tetangga?
696
00:43:23,275 --> 00:43:24,207
Jadi boleh minta setengah gelas susu?
697
00:43:25,678 --> 00:43:26,201
Lucu sekali.
698
00:43:26,445 --> 00:43:28,879
Dengar... kumohon pergi bawa sifat mu itu...
699
00:43:29,114 --> 00:43:30,547
dan ketuk pintu orang lain
700
00:43:31,016 --> 00:43:34,213
Karena kami benar-benar tak ingin.
701
00:43:34,753 --> 00:43:36,516
Kenapa?
Apa masalahmu?
702
00:43:37,422 --> 00:43:40,516
Masalah? Ya..., kenapa kau merasa
beban seluruh dunia
703
00:43:40,759 --> 00:43:41,691
ada di pundakmu?
704
00:43:41,927 --> 00:43:42,859
Memang siapa kamu?
705
00:43:43,929 --> 00:43:45,021
Jangan bicara...
706
00:43:46,898 --> 00:43:48,490
Apa gunanya berdo'a pada Tuhan...
707
00:43:48,767 --> 00:43:50,428
Saat kau tak bisa menghargai
hidup yang diberinya?
708
00:43:51,002 --> 00:43:53,562
Apa yang kau tau tentang hidupku?
709
00:43:53,838 --> 00:43:55,601
Tak banyak, tapi cukup buat mengenalmu..
710
00:43:55,907 --> 00:43:58,102
Dari matamu mungkin hidupmu tak punya arti
711
00:43:58,843 --> 00:44:00,606
Tapi coba pandang hidupmu
dari mata orang lain...
712
00:44:00,845 --> 00:44:03,109
dan kau akan tahu kau berarti!
Sekarang aku harus mendengar pelajaran
713
00:44:04,347 --> 00:44:07,282
Degar... hidup... akan bahagia..
Senyumlah... siapa tahu
714
00:44:07,517 --> 00:44:08,609
Esok mungkin tak ada...
715
00:44:10,220 --> 00:44:10,948
Pikiran macam apa itu.
716
00:44:11,187 --> 00:44:12,950
Esok mungkin tak ada...
Oh, sangat baik sekali.
717
00:44:13,690 --> 00:44:15,624
Walau begitu, aku akan mengajarkanmu senyum
718
00:44:15,859 --> 00:44:16,951
Dengan 3 cara yang sederhana.
719
00:44:19,696 --> 00:44:20,287
Cobalah...
720
00:44:23,233 --> 00:44:26,464
Cobalah...
Jangan sentuh aku.
721
00:44:26,903 --> 00:44:28,632
Oh Tuhan... kasihannya dia sudah lupa bagaimana senyum
722
00:44:28,905 --> 00:44:31,169
Teruslah berlatih maka kau pasti bisa
723
00:44:32,241 --> 00:44:34,505
Masalahmu adalah kau pikir kau..
724
00:44:34,744 --> 00:44:36,336
Aku tahu, aku sangat seksi.
725
00:44:38,748 --> 00:44:44,687
Tapi kau bukan tipe ku
sekarang, latihan saja
726
00:44:44,921 --> 00:44:46,183
Lupakanlah. Aku minta maaf.
727
00:44:49,091 --> 00:44:52,117
Aku mikir semalaman...
Apa Aman bodoh itu benar?
728
00:44:53,095 --> 00:44:55,290
Apa aku sudah lupa caranya senyum?
729
00:44:57,699 --> 00:45:00,463
Tentu saja dia senyum
Terakhir kali dia senyum saat.... Uh
730
00:45:01,903 --> 00:45:03,837
Sekarang dia senyum hanya saat dia menikah!
731
00:45:04,239 --> 00:45:05,501
Uh... uh...
732
00:45:06,040 --> 00:45:09,806
Kapanpun dia bersama ayahnya, dia senyum...
733
00:45:10,378 --> 00:45:11,310
Uh... uh...
734
00:45:12,046 --> 00:45:13,980
Saat kakak besar mengancamnya...
itulah saatnya dia tersenyum
735
00:45:16,384 --> 00:45:18,147
Senyum yang indah sekali!
736
00:45:18,952 --> 00:45:21,819
Siapa?
Priya... Siapa lagi?
737
00:45:24,057 --> 00:45:24,989
Potonya diambil saat pernikahan...
738
00:45:25,726 --> 00:45:26,954
Dimana kau menemukannya?
739
00:45:27,594 --> 00:45:28,993
Ada dalam berkas ini
740
00:45:29,563 --> 00:45:31,656
Aku bicara dengan Priya tadi pagi
741
00:45:32,232 --> 00:45:34,200
Katanya dia akan ketemu kamu hari ini?
742
00:45:36,770 --> 00:45:37,828
Aku sudah mau berangkat...
743
00:45:38,605 --> 00:45:43,702
Apa aku harus ikut?
Apa yang kau buat disana?
744
00:45:44,778 --> 00:45:48,544
Dalam banyak hal, aku ingin
bicara secara pribadi...
745
00:45:51,684 --> 00:46:00,217
Apa kau takut?
Aku tak takut
746
00:46:00,960 --> 00:46:04,054
Kau tetap memikirkan hal yang tak perlu.
Tak ada yang perlu ditakutkan
747
00:46:05,397 --> 00:46:06,728
Semuanya baik-baik saja...
748
00:46:09,334 --> 00:46:09,766
Semuanya akan baik-baik aja...
749
00:46:10,335 --> 00:46:11,267
Tak ada yang akan baik...
750
00:46:11,503 --> 00:46:14,063
Sampai kau langsing,
kau tak akan mendapatkan pasangan
751
00:46:14,339 --> 00:46:16,933
Aku sudah mencobanya Naina...
Aku sudah melihatnya
752
00:46:18,076 --> 00:46:20,601
Wow! Dia memang manis, Naina.
753
00:46:22,680 --> 00:46:25,615
Dia manis katamu?
Kau memang bisa mencari yang lebih?
754
00:46:25,883 --> 00:46:28,215
Itu tak benar.
Aku tak bisa mendengar semuanya...
755
00:46:29,820 --> 00:46:31,253
Kau meguping ya?
756
00:46:31,656 --> 00:46:32,748
Aku bukannya menguping...
Aku mencoba mendengar
757
00:46:33,290 --> 00:46:35,053
Bila kalian bicara pelan
bagaimana aku bisa menguping?
758
00:46:35,626 --> 00:46:38,220
Permisi, sana... kesana sedikit....
759
00:46:39,930 --> 00:46:40,692
Hari itu kita tak ketemu...
760
00:46:41,098 --> 00:46:42,531
Aku tetangga Nn. kacamata
...Aman
761
00:46:43,367 --> 00:46:45,733
Aku tetangga Nn. kacamata, Sweetu
762
00:46:48,471 --> 00:46:51,235
Diam. Kami sedang bicara.
Sekarang kami sedang bicara
763
00:46:51,474 --> 00:46:53,738
Dengar Sweetu... Siapapun pria
yang meelihat dirimu dan jatuh cinta...
764
00:46:53,977 --> 00:46:55,740
...pasti buta!
...Sangat salah. Jangan pedulikan dia.
765
00:46:56,479 --> 00:47:00,006
Dia harus melihat jauh ke dalam hatimu...
Kau benar.
766
00:47:00,250 --> 00:47:00,682
Aku selalu benar.
767
00:47:00,917 --> 00:47:03,181
Bilang padaku... Apa ada pria
yang kau suka disini?
768
00:47:03,920 --> 00:47:04,682
Yang itu.
769
00:47:12,762 --> 00:47:14,696
Namanya Ramdayal?
Kau kenal dengannya?
770
00:47:15,097 --> 00:47:16,530
Tidak... tapi dia keliatannya type Ramadyal
771
00:47:21,970 --> 00:47:24,029
Yeah. aku?
Aku bicara padamu, Ramadyal.
772
00:47:24,706 --> 00:47:25,468
Namaku Frankie
773
00:47:26,108 --> 00:47:28,042
Frankie Ramadyal
774
00:47:28,777 --> 00:47:31,871
Pacarku ini ingin meninggalkanku karena kamu...
775
00:47:32,114 --> 00:47:34,548
katanya, kau itu keren dan seksi....
776
00:47:34,783 --> 00:47:36,717
katanya juga, gaya rambutmu itu. Wow!
777
00:47:37,085 --> 00:47:40,784
Apa yang harus aku lakukan Sweetu,
kalau aku tak pernah lihat "Dil Chahta Hai"?
778
00:47:40,789 --> 00:47:43,053
Lantas kenapa kalau aku tak bisa membuat gaya rambut?
779
00:47:43,291 --> 00:47:44,553
Apa kau meninggalkanku karena ini...
mangga layu ini?
780
00:47:45,293 --> 00:47:46,555
Apa? Maaf, Ramadyal.
781
00:47:47,462 --> 00:47:50,397
Bagaimana perasaanmu kalau aku pergi
karena... si kacamata ini?
782
00:47:50,965 --> 00:47:52,398
Kau beruntung, Ramadyal.
783
00:47:53,835 --> 00:47:56,269
Pergilah Sweetu... Jadikan hidupmu lebih hidup...
784
00:47:56,504 --> 00:48:00,531
berbahagialah... sejahteralah...
berbahagialah dengan Ramu...
785
00:48:02,610 --> 00:48:03,702
Apa dia datang?
786
00:48:05,780 --> 00:48:08,544
Ayo... ayo...
787
00:48:09,583 --> 00:48:12,347
Hai! Aku Franky.
Hai! Aku Jaspreet.
788
00:48:12,586 --> 00:48:13,143
Jas... apa tadi?
789
00:48:14,054 --> 00:48:16,352
Sweetu.
Sweetu, nama yang bagus.
790
00:48:17,257 --> 00:48:20,693
Aku DJ di Club Nirvana.
Malam ini malam retro
791
00:48:21,261 --> 00:48:23,525
Kenapa kalian tak datang saja?
Dan bawa saja sekalian mami kamu.
792
00:48:26,600 --> 00:48:29,364
Hati-hati, kawan.
Semuanya akan baik-baik aja
793
00:48:32,938 --> 00:48:33,996
Kau suka penampilanku?
794
00:48:36,775 --> 00:48:39,039
Kau iri karena sekarang
Sweetu sudah dapat pacar...
795
00:48:39,278 --> 00:48:41,371
dan kau masih belum, mami!
Aku punya..., aku punya pacar
796
00:48:41,780 --> 00:48:43,714
Benarkah?
Masa iya? Siapa?
797
00:48:44,283 --> 00:48:44,874
Rohit!
798
00:48:45,684 --> 00:48:47,049
Katanya Rohit hanya teman
799
00:48:47,286 --> 00:48:49,720
Aku tak suka membicarakan masalah pribadi,
jadi kubilang saja teman.
800
00:48:50,155 --> 00:48:51,884
Tapi kau seharusnya bilang padaku.
801
00:48:52,157 --> 00:48:55,217
Oh! Sweetu, jangan dipikirkan.
Kita akan ke disko... dan disana
802
00:48:55,460 --> 00:48:56,392
kau tak akan ketemu Nn. kacamata, mami!
803
00:48:56,628 --> 00:48:58,932
Aku dan Rohit juga kesana
804
00:48:59,830 --> 00:49:01,229
Kita tak akan pergi
805
00:49:01,465 --> 00:49:03,365
Kenapa?
Kubilang tidak!
806
00:49:03,601 --> 00:49:04,033
Rohit!
807
00:49:04,268 --> 00:49:05,826
Gita datang buat makan malam
808
00:49:06,103 --> 00:49:08,037
Kau bisa melakukan apapun, tapi
tak bisa datang makan malam ditempatku?
809
00:49:08,439 --> 00:49:10,202
Naina, cobalah mengerti.
810
00:49:10,441 --> 00:49:13,035
Gita bilang dia suka aku...
Kenapa dia mau bicara seperti itu?
811
00:49:13,277 --> 00:49:15,109
Akhirnya dia sudah menemukan ayah buat anaknya...
812
00:49:15,613 --> 00:49:17,735
Pembohong! Jadi dia pembohong...
kamu sendiri?
813
00:49:18,048 --> 00:49:21,142
Aku bohong karena si Aman bodoh itu
selalu mengganggu ku
814
00:49:21,385 --> 00:49:23,319
Kau kan baru ketemu dia kemarin...
Bagaimana bisa dia sering meganggumu?
815
00:49:23,554 --> 00:49:24,816
Kau tahu apa dia bilang?
Apa?
816
00:49:25,155 --> 00:49:26,144
Kau tak akan percaya.
817
00:49:26,690 --> 00:49:28,282
Kalo aku tak bisa teretawa...
Aku tak tahu bagaimana senyum...
818
00:49:28,525 --> 00:49:30,288
aku tak punya kehidupan...
Kalau aku tak tahu bagaimana harus hidup...
819
00:49:30,527 --> 00:49:32,791
Naina... semuanya itu benar
820
00:49:33,029 --> 00:49:34,621
Aku tahu, tapi kenapa harus dia yang bicara?
821
00:49:35,365 --> 00:49:37,247
2 krim bagels....
Rendah lemak.
822
00:49:37,400 --> 00:49:40,130
Aku ingin menunjukkan, aku pun
bisa punya pacar...
823
00:49:40,703 --> 00:49:45,606
Yang keren, tampan dan seksi...
Apa kau bilang?
824
00:49:46,375 --> 00:49:47,307
Berapa harganya?
3 dolar.
825
00:49:47,877 --> 00:49:49,811
Sebelumnya...
Sebelum apa?
826
00:49:50,112 --> 00:49:53,809
Sebelum berapa harganya? Sebentar nona.
Oh itu...
827
00:49:54,383 --> 00:49:56,817
Kalau kamu itu tampan, keren dan seksi...
828
00:49:57,053 --> 00:50:00,989
Yang benar? Apa kau pikir aku memang seksi?
829
00:50:01,990 --> 00:50:02,990
Tentu saja!
830
00:50:03,725 --> 00:50:06,023
Tapi kau benar! Hanya karena si bodoh Aman
kita tak perlu...
831
00:50:06,161 --> 00:50:09,153
Tidak..., tidak..., ayo kita lakukan.
Buat apa?
832
00:50:09,831 --> 00:50:11,731
Aku jadi prianya.
Kamu jadi wanitanya
833
00:50:12,701 --> 00:50:14,259
Trus Gita bagimana?
Gita siapa?
834
00:50:15,870 --> 00:50:18,644
Jadi kita akan ketemu malam ini
di Nirvana jam 9 malam. Oke!
835
00:50:38,324 --> 00:50:41,350
Yeah! Bagaimana menurut kalian?
Senang-senang.
836
00:50:42,729 --> 00:50:45,095
Sweetu! Aku akan ke ruang DJ.
Kau mau ikut, beb?
837
00:50:45,331 --> 00:50:46,195
Tentu.
838
00:50:46,533 --> 00:50:49,502
Aman, dia menyebut aku 'beb'.
Aku sayang kamu Aman.
839
00:50:49,903 --> 00:50:50,767
Sekarang pergi & cintai dia.
840
00:50:52,405 --> 00:50:53,838
Omong-omong, dimana kalian ketemu?
841
00:50:54,073 --> 00:50:55,665
Ditaman...
Taman?
842
00:50:55,909 --> 00:50:56,671
Di taman?
843
00:50:57,911 --> 00:51:00,675
Kupikir kalian sama-sama di kelas MBA?
844
00:51:00,914 --> 00:51:03,178
Memang kenapa? Apa tidak bisa kami ketemu di taman?
845
00:51:03,616 --> 00:51:06,881
Tentu boleh... tapi
sedang kalian di taman?
846
00:51:07,120 --> 00:51:07,984
Pertanyaan yang bagus.
847
00:51:08,921 --> 00:51:12,982
Aku lagi mengajak anjing ku jalan...
848
00:51:13,226 --> 00:51:14,659
dan dia pun jalan dengan anjingnya...
849
00:51:16,228 --> 00:51:16,990
Aneh.
850
00:51:17,229 --> 00:51:18,662
Naina kan tak punya anjing
851
00:51:18,898 --> 00:51:19,489
Ya.
Tidak.
852
00:51:19,899 --> 00:51:22,163
Aku mengajak anjing tetangga buat jalan
853
00:51:22,434 --> 00:51:23,162
Makin aneh.
854
00:51:23,435 --> 00:51:25,494
Aku tetanggamu, dan aku tak punya anjing.
855
00:51:26,938 --> 00:51:29,498
Naina, kau konyol.... Kau lupa ya.
856
00:51:29,775 --> 00:51:32,869
...kau mengajak anjing ku buat jalan hari itu...
857
00:51:33,111 --> 00:51:34,874
Rohit, kau yang konyol.
858
00:51:35,113 --> 00:51:36,375
Jika dia mengajak anjingmu buat jalan
859
00:51:36,615 --> 00:51:38,549
Lantas anjing siapa yang sama kamu?
860
00:51:40,785 --> 00:51:42,719
Aku punya dua anjing
861
00:51:43,121 --> 00:51:44,713
Kenyataannya, aku punya banyak anjing di rumah
862
00:51:44,956 --> 00:51:47,249
Nyatanya, aku pun kadang seperti anjing
863
00:51:47,292 --> 00:51:49,226
Dan kemudian kami ketemu di rumah teman
864
00:51:49,961 --> 00:51:51,223
Siapa namanya?
865
00:51:52,296 --> 00:51:53,558
Gita!
Gita?
866
00:51:55,465 --> 00:51:57,899
Gita yang punya dua anak dekil...
867
00:51:58,268 --> 00:52:00,498
Halo Gita, hai
868
00:52:00,671 --> 00:52:02,104
Rohit... sedang apa kamu disini?
869
00:52:02,506 --> 00:52:05,771
Bukannya kamu pergi
dengan keluargamu? Ya, ya.
870
00:52:06,143 --> 00:52:08,236
Kenalkan mama dan papa ku.
871
00:52:08,512 --> 00:52:09,444
Dia orang yang lucu.
872
00:52:10,013 --> 00:52:10,604
Gita, anakku!
873
00:52:11,348 --> 00:52:12,110
Aku hanya ingin tahu,
874
00:52:12,349 --> 00:52:15,944
apa cinta mereka bersemi di rumah mu.
Di rumahku?
875
00:52:16,186 --> 00:52:20,122
Oh, maaf. Apa kamu Gita
yang punya dua anak yang dekil itu?
876
00:52:20,357 --> 00:52:21,119
Anak yang dekil?
877
00:52:21,358 --> 00:52:24,122
Beraninya kamu?
Apa kau gila? Malaikat Kecil maksudnya!
878
00:52:24,861 --> 00:52:25,452
Diam kau...
879
00:52:25,695 --> 00:52:26,787
Kau bahkan tak bilang,
kalau sudah punya pacar.
880
00:52:27,030 --> 00:52:28,292
Aku pun tak tahu...
881
00:52:28,531 --> 00:52:29,262
Dia bukan pacarku.
882
00:52:29,263 --> 00:52:30,903
Dia bukan pacarmu?
Aku pergi!
883
00:52:31,004 --> 00:52:32,534
Oh, Gita sayang.
Senang ketemu kamu, daah...!
884
00:52:32,768 --> 00:52:34,326
Rohit, aku bingung...
Ada apa ini?
885
00:52:34,603 --> 00:52:35,262
Tanya dia!
886
00:52:35,604 --> 00:52:37,037
Naina... Apa yang terjadi?
Aku bingung.
887
00:52:37,273 --> 00:52:37,705
Diam kau!
888
00:52:37,940 --> 00:52:39,373
Kau memang udah tahu
889
00:52:39,608 --> 00:52:40,870
Aku dan Rohit bukan pacaran
890
00:52:41,110 --> 00:52:43,874
Lalu kenapa kau pura-pura? Aku atau kamu
yang pura-pura? Kamu kan.
891
00:52:44,113 --> 00:52:45,045
Ini semua karena kamu...
892
00:52:45,281 --> 00:52:47,715
Bukannya kamu bilang 'ketawa, menyanyi, senyum...?
893
00:52:48,950 --> 00:52:51,441
Aku tidak bilang he he he...
Aku hanya bilang EEEEEEEEEEE
894
00:52:51,686 --> 00:52:52,880
Oh, tolong diam.
895
00:52:53,121 --> 00:52:53,883
Apa yang kau pikir?
896
00:52:54,122 --> 00:52:55,885
Datang kemari, menari, bernyanyi dan minum
artinya lebih hidup?
897
00:52:56,124 --> 00:52:58,718
Baik... semua orang bisa
Tapi aku tak ingin...
898
00:52:58,960 --> 00:53:00,791
Karena kamu tak bisa.
Kau memang membosankan.
899
00:53:01,296 --> 00:53:01,887
Kau pria yang manis.
900
00:53:02,130 --> 00:53:04,894
Katakan tentang Gita, dia seksi ya?
Dia memang betul-betul seksi, kawan.
901
00:53:05,133 --> 00:53:07,397
Dia punya dua anak.
Hei, kau gila...
902
00:53:13,608 --> 00:53:14,370
Bagus, ayo.
903
00:53:15,943 --> 00:53:17,274
Yeah, ayo, teruskan.
904
00:53:21,949 --> 00:53:22,608
Ayo...
905
00:53:33,493 --> 00:53:35,757
Hei kau yang telanjang... turun...
906
00:53:37,330 --> 00:53:40,527
Hei sayang, aku bicara padamu.
Ayo turun...
907
00:53:41,535 --> 00:53:43,332
Turun sialan...
908
00:53:44,204 --> 00:53:46,138
Hei, hentikan musiknya.
909
00:54:06,058 --> 00:54:07,218
Dia melepas pakaiannya, kawan...
910
00:54:07,893 --> 00:54:09,986
Biarkan saja.
Semua orang juga sama disini
911
00:54:11,063 --> 00:54:12,155
Ayo, Naina...
912
00:54:28,179 --> 00:54:31,012
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
913
00:54:31,516 --> 00:54:34,451
~** Apa yang ditakutkan...? **~
914
00:54:35,186 --> 00:54:38,280
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
915
00:54:38,523 --> 00:54:40,957
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
916
00:54:41,192 --> 00:54:44,628
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
917
00:54:44,862 --> 00:54:48,958
~** Mari ucapkan bersama... **~
918
00:54:49,200 --> 00:54:55,340
~** Ini waktunya disko **~
919
00:54:56,373 --> 00:54:59,342
~** Tak ada yang mengatakan siapa yang mungkin kau temui **~
920
00:55:00,343 --> 00:55:03,343
~** Ini waktunya disko **~
921
00:55:04,780 --> 00:55:07,715
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
922
00:55:08,284 --> 00:55:11,219
~** Apa yang ditakutkan...? **~
923
00:55:11,621 --> 00:55:14,886
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
924
00:55:15,291 --> 00:55:17,657
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
925
00:55:17,894 --> 00:55:21,057
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
926
00:55:21,397 --> 00:55:24,833
~** Mari ucapkan bersama... **~
927
00:55:25,768 --> 00:55:32,172
~** Ini waktunya disko **~
928
00:55:33,108 --> 00:55:36,407
~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~
929
00:55:37,408 --> 00:55:39,998
~** Ini waktunya disko **~
930
00:56:22,622 --> 00:56:25,716
~** Tubuh berputar bergetar berdendang... **~
931
00:56:25,959 --> 00:56:28,792
~** Hati terbawa dalam badai... **~
932
00:56:29,462 --> 00:56:35,401
~** Itulah negara kita... kita tenggelam dalam keriangan **~
933
00:56:36,135 --> 00:56:39,298
~** Kehilangan akal sehatmu, membuat gembira **~
934
00:56:39,805 --> 00:56:43,707
~** Katakan pada orang yang memancingmu... **~
935
00:56:43,976 --> 00:56:49,744
~** Ini waktunya disko **~
936
00:56:50,983 --> 00:56:54,146
~** Katakan pada setiap orang yang kau temui... **~
937
00:56:54,654 --> 00:56:56,679
~** Ini waktunya disko **~
938
00:57:35,658 --> 00:57:38,923
~** Malam yang penuh warna ini menari mengikuti suasana... **~
939
00:57:39,162 --> 00:57:41,926
~** Kemabukan di udara **~
940
00:57:42,665 --> 00:57:45,759
~** Apa yang ketenangan hati lakukan...? **~
941
00:57:46,035 --> 00:57:48,799
~** Semua ini mengenai hati yang bergelora **~
942
00:57:49,038 --> 00:57:52,098
~** Ini jalan untuk menjadi... **~
943
00:57:52,375 --> 00:57:56,471
~** dan katakan itu dengan terbuka... **~
944
00:57:56,879 --> 00:58:02,476
~** Ini waktunya disko **~
945
00:58:03,720 --> 00:58:06,814
~** Cobalah untuk berkata... **~
946
00:58:07,390 --> 00:58:09,620
~** Ini waktunya disko **~
947
00:58:15,730 --> 00:58:18,722
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
948
00:58:19,267 --> 00:58:22,327
~** Apa yang ditakutkan...? **~
949
00:58:22,937 --> 00:58:25,872
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
950
00:58:26,207 --> 00:58:28,801
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
951
00:58:29,043 --> 00:58:32,137
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
952
00:58:32,547 --> 00:58:36,142
~** Mari ucapkan bersama... **~
953
00:58:36,851 --> 00:58:42,619
~** Ini waktunya disko **~
954
00:58:43,958 --> 00:58:47,223
~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~
955
00:58:47,628 --> 00:58:55,558
~** Ini waktunya disko **~
956
00:58:56,636 --> 00:58:58,570
Dengar, aku ingin katakan padamu.
Apa itu?
957
00:58:59,973 --> 00:59:01,907
Kupikir dia mabuk.
Rohit, sebentar.
958
00:59:02,142 --> 00:59:02,870
Naina jatuh.
959
00:59:03,977 --> 00:59:05,239
Rohit. Ternyata dia juga.
960
00:59:05,979 --> 00:59:07,071
Baiklah kalau begitu.
961
00:59:10,820 --> 00:59:12,412
Hei, kau Mohamed Ali.
962
00:59:13,989 --> 00:59:17,584
Beraninya dia! Naina, apa yang terjadi?
Mari pergi...
963
00:59:17,826 --> 00:59:19,418
Siapa kau?
964
00:59:19,661 --> 00:59:22,858
Aku Aman dan kau Naina
965
00:59:23,332 --> 00:59:24,560
Dan dia Mohammad Ali!
Yah
966
00:59:24,800 --> 00:59:25,858
Diam! Aku pergi
967
00:59:26,435 --> 00:59:28,869
Apa yang terjadi?
968
00:59:29,104 --> 00:59:33,700
Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum...
Nikmati hari ini
969
00:59:33,942 --> 00:59:36,877
Dan sekarang lagi asyik, kau suruh pulang...
970
00:59:37,112 --> 00:59:39,046
Kau orang yang linglung.
971
00:59:39,281 --> 00:59:42,216
Hei, aku juga bingung.
Apa dia Mohammad Ali?
972
00:59:42,617 --> 00:59:44,050
Diam! Aku pergi
973
00:59:44,286 --> 00:59:47,221
Sekarang, dengarkan.
Tidak... lepaskan aku.... lepaskan aku...
974
00:59:47,456 --> 00:59:49,151
Hei, dengar....Lepaskan aku....
Diam!
975
00:59:49,791 --> 00:59:51,224
Jika kau teriak! Akan kutampar mukamu!
976
00:59:51,960 --> 00:59:53,723
Kenapa kau teriak?
Aku tak teriak
977
00:59:53,962 --> 00:59:55,224
Permisi.
Diam.
978
00:59:57,131 --> 00:59:59,326
Sekarang kalian berdua... pegang tangan
dan mulai jalan.
979
01:00:01,502 --> 01:00:05,563
Bodoh. Bukan kalian berdua.
Pegang tanganku... Sekarang ayo pulang!
980
01:00:06,341 --> 01:00:09,435
Sekarang waktunya disko.
981
01:00:09,977 --> 01:00:13,242
Hei, kalian berdua diam!
Oke. Dan kau...
982
01:00:17,618 --> 01:00:19,711
Apa ini? Boleh aku bicara?
Katakan...
983
01:00:20,254 --> 01:00:22,552
Aku merasa kita semua pergi ke sekolah
984
01:00:22,957 --> 01:00:28,589
Wow, Ya... Papa biasanya mengantarku sekolah
sambil memegang tangan.
985
01:00:32,065 --> 01:00:34,659
Kamu kenapa?
Aku kangen Papa...
986
01:00:35,602 --> 01:00:37,536
Maaf... Kapan dia meninggal?
987
01:00:37,771 --> 01:00:41,036
Dia hidup....
Tak boleh kah aku rindu dia?
988
01:00:41,608 --> 01:00:45,009
Tentu saja boleh...
Aku sangat rindu Papa...
989
01:00:46,779 --> 01:00:49,213
Aku tak tau kenapa dia meninggalkan kami
990
01:00:49,782 --> 01:00:50,544
Aku rindu Papa.
991
01:00:52,752 --> 01:00:55,016
Yeah, Terimakasih pak.
992
01:00:59,758 --> 01:01:01,248
Naina, kau jelek bila menangis
993
01:01:02,261 --> 01:01:03,853
Kau kelihatan manis bila marah
994
01:01:04,763 --> 01:01:06,196
Kapan pun kau rindu ayahmu,
995
01:01:06,932 --> 01:01:09,400
pikirkan tentang aku...
yang bikin kamu marah
996
01:01:10,969 --> 01:01:16,066
Hei, aku sungguh suka kamu.
Aku suka kamu Naina
997
01:01:16,642 --> 01:01:20,489
Aku merasa kurang bila tak bertemu kamu.
998
01:01:27,151 --> 01:01:28,584
Kau sangat manis.
999
01:01:28,786 --> 01:01:31,186
Hei, aku tak manis, oke.
Aku Mohammad Ali.
1000
01:01:31,422 --> 01:01:33,014
Tidak, kau memang manis...
1001
01:02:07,991 --> 01:02:11,256
Selamat pagi, Laila...
Selamat pagi, Rohit.
1002
01:02:16,332 --> 01:02:16,923
Laila...
1003
01:02:17,833 --> 01:02:18,800
Kau bisa bicara?
1004
01:02:19,034 --> 01:02:21,093
Ya... aku... apa?
1005
01:02:22,705 --> 01:02:23,467
Apa maksudmu bicara?
1006
01:02:24,874 --> 01:02:26,307
Maaf, tadi malam kalian berdua
mabuk berat...
1007
01:02:26,542 --> 01:02:28,674
Aku mengantarkanmu.
Karena sudah larut, makanya aku menginap.
1008
01:02:29,544 --> 01:02:31,637
Tak masalah.
Oke, minta airnya dong?
1009
01:02:32,047 --> 01:02:33,480
Ambil sendiri.
1010
01:02:33,715 --> 01:02:35,307
Oh Tuhan... tadi malam ya...
1011
01:02:38,387 --> 01:02:38,819
Oh...
1012
01:02:40,889 --> 01:02:41,651
Selamat pagi Kanthaben.
1013
01:02:41,890 --> 01:02:42,322
Kanta...
1014
01:02:45,059 --> 01:02:47,823
Koran dan sarapannya sudah siap
1015
01:02:48,229 --> 01:02:49,431
Mau disiapkan apa buat tamu?
1016
01:02:50,031 --> 01:02:51,623
Pisang dan apel!
1017
01:02:53,568 --> 01:02:55,126
Rohit... Kau tak mengenalkan kami?
1018
01:02:57,904 --> 01:02:59,667
Ini...
Aman!
1019
01:03:00,740 --> 01:03:02,002
Dan ini...
Kantaben...
1020
01:03:02,242 --> 01:03:03,675
Kantaben, apa kabar? Baik?
1021
01:03:06,246 --> 01:03:08,180
Ada lagi Tuan?
1022
01:03:08,915 --> 01:03:09,677
Tak ada
1023
01:03:09,916 --> 01:03:10,507
Kantaben.
1024
01:03:16,590 --> 01:03:18,182
Jadi kau tak ketemu Naina di taman...?
Taman..?
1025
01:03:22,429 --> 01:03:24,363
Tidak... Kami ketemu di kelas MBA
1026
01:03:25,098 --> 01:03:27,862
Kau tau, aku tak suka pertama kali
bertemu dengannya
1027
01:03:28,634 --> 01:03:29,862
Tapi sekarang...
Aku tahu...
1028
01:03:30,803 --> 01:03:33,363
Anehkan? Kalian berdua
sangat akrab...
1029
01:03:33,639 --> 01:03:35,004
Mneghabiskan banyak waktu bersama...
1030
01:03:35,908 --> 01:03:38,001
Kau malah mengajak anjingmu buat jalan-jalan
1031
01:03:38,744 --> 01:03:40,837
Apa kau ingin lagi?
Maksudku apa kau ingin lebih lagi?
1032
01:03:41,080 --> 01:03:42,012
Tidak tidak kawan, tidak lagi lagi?
1033
01:03:42,248 --> 01:03:44,682
Dengan Naina... aku bahagia
hanya denga persahabatan tidak... tidak akan.
1034
01:03:45,217 --> 01:03:46,650
Bukan Naina...
aku bicara tentang susu.
1035
01:03:46,885 --> 01:03:50,321
Kau mau lagi? Oh yeah,
sedikit lagi.
1036
01:03:50,722 --> 01:03:54,156
Ya sudah, terimakasih, daah,
Sampai ketemu Aman.
1037
01:03:56,394 --> 01:03:57,656
Oh maaf.
1038
01:03:58,396 --> 01:03:59,328
Aku lupa memberitahu
1039
01:03:59,730 --> 01:04:00,992
Aku tak tahu banyak tentang Naina,
1040
01:04:01,232 --> 01:04:02,665
tapi sekarang aku tahu semua!
1041
01:04:03,100 --> 01:04:04,032
Terimakasih atas buku hariannya!
1042
01:04:04,936 --> 01:04:07,200
Kau membaca buku harianku?
Tidak semua...
1043
01:04:07,438 --> 01:04:07,870
hanya sampai bagian
1044
01:04:08,105 --> 01:04:10,164
dimana kau menulis memakai celana dalam merah
1045
01:04:10,608 --> 01:04:13,372
Celana dalam merah... Aman,
itu tak keren tahu.
1046
01:04:13,778 --> 01:04:15,040
Kau tak boleh membaca buku harianku.
1047
01:04:26,456 --> 01:04:27,548
Hai
Hai.
1048
01:04:28,124 --> 01:04:29,386
Apa kau suka pelayanannya?
1049
01:04:29,793 --> 01:04:30,725
Aku suka... Istimewa....
1050
01:04:32,128 --> 01:04:32,890
Aku akan datang tiap minggu...
Jenifer
1051
01:04:33,797 --> 01:04:36,231
Sebentar Bapa, sebentar.
Oke sampai ketemu Daah.
1052
01:04:36,566 --> 01:04:38,534
Kau? Kau? Sedang apa kau disini?
1053
01:04:38,768 --> 01:04:39,700
Kemanapun aku, kau selalau mengikutiku...
1054
01:04:39,936 --> 01:04:41,870
Kumohon tinggalkan aku sendiri
1055
01:04:43,273 --> 01:04:46,367
Kau tau. Kau datang lagi?
Kumohon pergilah.
1056
01:04:50,445 --> 01:04:51,709
Aku hanya bercanda, ayolah.
1057
01:04:51,981 --> 01:04:52,913
Aku ingin bilang sesuatu ke kamu
1058
01:04:53,149 --> 01:04:53,911
Aku tak ingin mendengar apapun
1059
01:04:54,984 --> 01:04:56,076
Kau tak boleh bilang "tidak" di rumah Tuhan
1060
01:04:56,319 --> 01:04:57,411
Aku...
Diam.
1061
01:05:00,155 --> 01:05:01,747
Tadi malam, buat pertama kalinya aku merasa...
1062
01:05:02,324 --> 01:05:03,586
kau seperti wanita yang lain
1063
01:05:03,826 --> 01:05:06,420
Tapi karena satu alasan,
kau ingin menyembunyikannya
1064
01:05:07,996 --> 01:05:11,090
Dan satu hal lagi. Dimanapun dia,
1065
01:05:11,867 --> 01:05:12,835
Papa mu selalu memperhatikanmu...
1066
01:05:13,702 --> 01:05:15,761
kemarahanmu... kesedihanmu...
dia melihat semuanya
1067
01:05:16,371 --> 01:05:19,291
Dan mungkin dia juga menangis bersamamu
1068
01:05:19,875 --> 01:05:22,037
Sekarang kau tak bisa
menghapus air matanya dari sini...
1069
01:05:23,712 --> 01:05:27,648
tapi kau tak bisa menghentikan mereka
buat tersenyum dan ketawa
1070
01:05:29,049 --> 01:05:30,846
Dengan lesung pipitmu... oops!
Salah ya... sebelah sini.
1071
01:05:31,375 --> 01:05:32,977
Ayo..., ayolah.
1072
01:05:34,555 --> 01:05:35,487
Dan Naina, lepaskan tanganku...
1073
01:05:36,223 --> 01:05:36,985
Nanti apa orang bilang?
1074
01:05:41,495 --> 01:05:42,257
Boleh kubantu sayang?
1075
01:05:49,369 --> 01:05:51,929
Sihirnya Aman Mathur
sudah menyebar kemana-mana...
1076
01:05:52,706 --> 01:05:53,968
mau suka apa tidak,
1077
01:05:54,541 --> 01:05:56,133
Semua orang menyapu kaki mereka
1078
01:05:59,278 --> 01:06:01,212
Atas desakan Aman, Nenek, dan temannya
tak lagi main musik...
1079
01:06:01,714 --> 01:06:04,308
dan sudah punya hobby yang baru..
1080
01:06:04,550 --> 01:06:10,318
~** ... Bunuhlah... Allah... Bunuhlah... Allah/font> **~
1081
01:06:11,056 --> 01:06:12,990
Wah! Penampilan yang luar biasa!
1082
01:06:13,726 --> 01:06:14,852
Sementara diatas sedang sibuk...
1083
01:06:15,227 --> 01:06:16,592
di lantai bawah sedang ada kelas masak khusus...
1084
01:06:16,829 --> 01:06:17,454
Setengah sendok...
1085
01:06:17,696 --> 01:06:18,663
Tidak... Satu sendok...
1086
01:06:18,898 --> 01:06:20,525
Setengah... Satu...
1087
01:06:20,766 --> 01:06:21,323
Apa yang kau...?
1088
01:06:34,646 --> 01:06:37,615
Aman bisa melakukan semua... semua
1089
01:06:38,883 --> 01:06:41,545
Keluarga impian Gia kedatangan anggota baru
1090
01:06:41,819 --> 01:06:43,980
Aku sayang kamu Aman.
1091
01:06:45,390 --> 01:06:46,982
Dan untukku...
1092
01:06:47,559 --> 01:06:51,996
Aku ketawa... Aku belajar untuk tersenyum
1093
01:06:53,831 --> 01:06:54,661
Menakutkan...
1094
01:06:55,533 --> 01:06:56,761
Begitu banyak kebahagiaan...
1095
01:06:57,268 --> 01:06:58,997
Bagaimana jika kesedihan hanya belum datang?
1096
01:07:01,272 --> 01:07:01,829
Apa yang terjadi?
1097
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
Kenapa kamu duduk diam? Apa ada yang mati?
1098
01:07:07,444 --> 01:07:08,274
Diam Aman.
1099
01:07:10,047 --> 01:07:11,537
Aku perlu waktu
1100
01:07:12,115 --> 01:07:13,104
Tidak..., kau tak bisa dapat waktu
1101
01:07:13,350 --> 01:07:14,544
Restorannya bakalan tutup..
Kau harus memesan sekarang
1102
01:07:14,785 --> 01:07:16,047
Aku tidak membicarakan tentang restoran...
1103
01:07:17,288 --> 01:07:18,238
Aku bercanda, Priya...
1104
01:07:18,755 --> 01:07:19,687
Bukan waktunya bercanda
1105
01:07:19,923 --> 01:07:21,185
Ini adalah masalah serius.
1106
01:07:22,259 --> 01:07:23,692
Aku harusnya bilang sebelum kau datang ke New York...
1107
01:07:24,427 --> 01:07:26,520
Apa maksdumu? Apa aku tak boleh ke New York?
1108
01:07:26,763 --> 01:07:27,695
Kapan aku bicara seperti itu?
1109
01:07:27,930 --> 01:07:29,192
Bukannya itu yang tadi kau katakan?
1110
01:07:29,693 --> 01:07:30,693
Aku menyerah..., aku menyerah...
1111
01:07:32,468 --> 01:07:33,526
Kau tak mengerti.
1112
01:07:34,137 --> 01:07:36,571
Aku perlu waktu... kau dan aku
1113
01:07:36,806 --> 01:07:40,572
Aku mengerti Priya
1114
01:07:41,810 --> 01:07:43,869
Aku datang kemari untuk mu...
khusus buat kamu...
1115
01:07:44,246 --> 01:07:46,180
Sekarang apapun yang kamu katakan aku lakukan
1116
01:07:46,916 --> 01:07:51,182
Begitupun masalah waktu...
seluruh waktuku buat kamu...
1117
01:07:52,183 --> 01:07:52,953
Berapa lama?
1118
01:07:53,963 --> 01:07:55,183
Dua bulan...,
1119
01:07:56,184 --> 01:07:58,184
kita punya waktu dua bulan
buat meninggalkan tempat ini...
1120
01:08:03,598 --> 01:08:05,361
Jika kau tak keberatan.
1121
01:08:05,800 --> 01:08:07,529
Ada yang bisa ku bantu?
Oh Tuhan!
1122
01:08:07,802 --> 01:08:10,862
Apa kita mengalami hari yang buruk
sampai harus minta tolong orang Gujarat?
1123
01:08:11,806 --> 01:08:13,239
Entah mata jahat siapa
yang menatap ke kita...
1124
01:08:13,474 --> 01:08:14,566
Pastinya matamu...
1125
01:08:15,476 --> 01:08:18,912
Memang kapan kau membantuku,
sampai kau merasa tak enak hati?
1126
01:08:19,647 --> 01:08:22,013
Kumohon, Ma! Kalian berdua jangan mulai lagi!
1127
01:08:22,416 --> 01:08:24,850
Ini adalah masalah serius.
Sangat sederhana jalan keluarnya.
1128
01:08:25,086 --> 01:08:26,212
Diam Aman. Ini masalah kami.
1129
01:08:26,454 --> 01:08:27,216
Makanya aku bicara seperti itu.
1130
01:08:27,655 --> 01:08:29,145
Tapi kami tak...
Diam kacamata.
1131
01:08:30,491 --> 01:08:35,758
Jenny, restoran milikmu tak jalan... memang tak bisa
1132
01:08:36,597 --> 01:08:37,256
Kenapa?
1133
01:08:37,998 --> 01:08:40,762
Katakan padaku apa yang ada di restoran ini...
1134
01:08:41,034 --> 01:08:43,598
tapi tak ada di tempat lain di jalan ini?
Nol. Tak ada sama sekali.
1135
01:08:44,203 --> 01:08:45,261
Kemari sebentar...
1136
01:08:45,871 --> 01:08:47,862
Kenapa restoran Cina itu
bisa berjalan dengan baik?
1137
01:08:51,010 --> 01:08:52,044
India-saudara-sudara Cina...
1138
01:08:52,611 --> 01:08:54,272
Daah orang bodoh
1139
01:08:54,980 --> 01:08:56,345
Restoran bodoh itu bisa jalan...
1140
01:08:56,582 --> 01:08:57,412
karena mereka membawa budaya mereka
1141
01:08:57,649 --> 01:08:58,911
dan negara mereka kesini...
1142
01:08:59,151 --> 01:08:59,981
Apa aku salah?
Tentu tidak!
1143
01:09:00,219 --> 01:09:01,584
Kita harusnya malu
1144
01:09:01,820 --> 01:09:05,415
Kita punya keuntungan yang besar
memanfaatkan sebagai orang India.
1145
01:09:05,657 --> 01:09:06,919
Kita harus membawa India ke New York.
1146
01:09:07,159 --> 01:09:09,150
Ya, termasuk, Gujarat.
Yap, aku ikut denganmu.
1147
01:09:09,661 --> 01:09:10,252
Pilihan yang tepat.
1148
01:09:10,662 --> 01:09:12,596
Kita harus membawa semangat India ke jalan kecil ini...
1149
01:09:12,831 --> 01:09:13,593
menyebarkannya ke seluruh penjuru.
1150
01:09:13,832 --> 01:09:15,697
Aku tak percaya omong kosong ini.
Kubilang kamu diam.
1151
01:09:16,201 --> 01:09:19,602
Karena orang India bisa melakukan apa aja...
dimana aja.... dan kapan aja....
1152
01:09:20,372 --> 01:09:22,806
Jadi, siapa mereka?
Mereka orang Cina...
1153
01:09:23,041 --> 01:09:24,406
Cina, Jepang... terserahlah
1154
01:09:24,643 --> 01:09:27,578
Tapi Aman...
Tidak... Jenny... Cobalah...
1155
01:09:28,546 --> 01:09:29,979
Tak akan menyakitkan buat mencoba
1156
01:09:30,649 --> 01:09:34,312
karena siapa yang mau mencoba tak akan kalah...
Tak akan!
1157
01:09:34,986 --> 01:09:36,977
Ayo semua, ayo India.
1158
01:09:37,222 --> 01:09:37,745
Kau ikut denganku, ayo.
1159
01:09:37,989 --> 01:09:40,822
Apa yang akan kau katakan?
Salam.
1160
01:09:41,226 --> 01:09:45,322
Itu adalah semangatnya Gujarat
Ya Jenny, ya Sweety.
1161
01:09:57,640 --> 01:09:59,005
~** Sekarang dan selamanya... **~
1162
01:10:00,076 --> 01:10:01,566
~** Bersuaralah dalam satu suara... **~
1163
01:10:02,479 --> 01:10:06,677
~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~
1164
01:10:10,353 --> 01:10:11,752
~** Sekarang dan selamanya... **~
1165
01:10:12,655 --> 01:10:14,247
~** Bersuaralah dalam satu suara... **~
1166
01:10:15,057 --> 01:10:19,187
~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~
1167
01:10:19,995 --> 01:10:22,429
~** Jangan biarkan seorangpun mengganggumu... **~
1168
01:10:22,665 --> 01:10:24,599
~** Tetap berbaris **~
1169
01:10:24,833 --> 01:10:27,267
~** Hancurkan belenggu... **~
1170
01:10:27,503 --> 01:10:29,437
~** Tetap berbaris **~
1171
01:10:30,305 --> 01:10:34,173
~** Patahkan jari yang menunjuk ke arahmu **~
1172
01:10:35,177 --> 01:10:36,667
~** Tutup semua jari mereka bersama... **~
1173
01:10:37,579 --> 01:10:38,910
~** Untuk membuat kepalan **~
1174
01:10:40,382 --> 01:10:42,646
~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~
1175
01:10:42,884 --> 01:10:44,818
~** Tetap berbaris **~
1176
01:10:45,120 --> 01:10:47,588
~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~
1177
01:10:47,822 --> 01:10:49,687
~** Tetap berbaris **~
1178
01:10:50,258 --> 01:10:52,556
~** Kami akan mengguncang dunia... **~
1179
01:10:52,861 --> 01:10:54,795
~** Kami akan menggetarkan tiap orang... **~
1180
01:10:55,030 --> 01:10:59,399
~** Jadilah dia raja atau pokok... **~
1181
01:11:00,167 --> 01:11:02,533
~** Biarkan dia berubah, berubahlah... **~
1182
01:11:02,770 --> 01:11:05,000
~** Tetap berbaris **~
1183
01:11:05,239 --> 01:11:07,366
~** Jangan tundukkan kepalamu... **~
1184
01:11:07,608 --> 01:11:09,439
~** Tetap berbaris **~
1185
01:11:09,911 --> 01:11:12,243
~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~
1186
01:11:12,480 --> 01:11:14,414
~** Tetap berbaris **~
1187
01:11:15,149 --> 01:11:17,583
~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~
1188
01:11:17,818 --> 01:11:19,683
~** Tetap berbaris **~
1189
01:11:57,521 --> 01:12:00,890
Permisi... apa sudah buka?
YA!!!
1190
01:12:36,826 --> 01:12:37,258
Kenapa?
1191
01:12:38,094 --> 01:12:39,425
Ya... kenapa?
1192
01:12:40,163 --> 01:12:40,754
Kenapa, apa?
1193
01:12:42,165 --> 01:12:43,598
Tuhan tahu darimana kau datang
1194
01:12:44,634 --> 01:12:45,828
dan tiba-tiba banyak yang sudah berubah!
1195
01:12:46,469 --> 01:12:48,699
Maksudku, kau bahkan tak mengenal kami...
1196
01:12:48,905 --> 01:12:50,270
Aku hanya tak mengerti kenapa?
1197
01:12:50,540 --> 01:12:51,734
Aku melakukan semua ini untukmu
1198
01:12:54,043 --> 01:12:55,874
Aku melakukan semuanya karena kamu, Naina
1199
01:12:59,048 --> 01:13:00,310
Bukannya itu yang ingin kau dengar?
1200
01:13:01,050 --> 01:13:01,812
Tidak... tidak...
1201
01:13:02,051 --> 01:13:03,382
Walau aku sudah mengatakan tetap seperti itu
1202
01:13:05,054 --> 01:13:07,989
Aman
Naina... Naina...
1203
01:13:09,724 --> 01:13:10,315
Mata...
1204
01:13:12,727 --> 01:13:14,160
apa kamu pernah melihat mata mama kamu?
1205
01:13:15,730 --> 01:13:16,822
Banyak kesedihan di dalamnya
1206
01:13:17,565 --> 01:13:20,659
Apa yang sudah kulakuin, semua buat mata itu.
1207
01:13:21,870 --> 01:13:22,768
Kau tahu, aku punya masalah
1208
01:13:23,605 --> 01:13:26,768
aku tak bisa melihat ada ibu yang sedih atau nangis
1209
01:13:27,709 --> 01:13:31,304
Karena ibu itu memang aneh
1210
01:13:33,114 --> 01:13:35,207
saat Tuhan membuatnya, dia memberi semuanya
1211
01:13:35,449 --> 01:13:36,939
yang artinya disini... disini...
1212
01:13:37,185 --> 01:13:39,380
dihati mereka... Jadi disinilah
1213
01:13:39,671 --> 01:13:41,713
asal pikiran mereka, mengerti dan mencintai
1214
01:13:42,890 --> 01:13:44,016
Dan mereka juga punya masalah
1215
01:13:45,226 --> 01:13:46,488
Mereka menguping pembicaraan orang lain
1216
01:13:46,894 --> 01:13:48,384
dan mulai menangis karena hal kecil
1217
01:13:48,963 --> 01:13:51,056
Ibu ku pasti mulai menangis sekarang
1218
01:13:56,136 --> 01:13:56,568
Sinting!
1219
01:14:00,907 --> 01:14:02,898
Apa maksudmu heee heee?
Aku sudah melakukan banyak hal...
1220
01:14:03,176 --> 01:14:03,938
bilang dong "Terimakasih"...
1221
01:14:04,911 --> 01:14:05,343
Terimakasih.
1222
01:14:07,247 --> 01:14:08,009
Hei kacamata!
1223
01:14:16,256 --> 01:14:16,688
Naina...
1224
01:14:18,424 --> 01:14:19,254
Naina...
1225
01:14:33,139 --> 01:14:33,571
Naina
1226
01:14:37,376 --> 01:14:38,308
Kenapa, Naina?
1227
01:14:39,411 --> 01:14:42,312
Aku tak bisa melihat apa-apa!
1228
01:14:45,250 --> 01:14:45,682
Oh! Sekarang?
1229
01:14:47,219 --> 01:14:49,983
Apa yang terjadi?
Kacamatanya hilang...
1230
01:14:50,789 --> 01:14:53,223
kau kelihatan cantik...
dan sekarang kau ketawa...
1231
01:14:53,958 --> 01:14:55,619
Maksudku, mana Naina?
Diam.
1232
01:14:56,294 --> 01:14:58,387
Kapanpun aku bersamamu, aku bahagia.
1233
01:14:58,796 --> 01:14:59,558
Manisnya....
1234
01:15:00,298 --> 01:15:01,822
Rohit, boleh aku bertanya sesuatu?
1235
01:15:02,066 --> 01:15:04,091
Apa itu? Jawabanku 'Ya'...
Uh?
1236
01:15:05,069 --> 01:15:08,197
Tanyalah...
Apa ini pernah terjadi ke kamu...
1237
01:15:08,572 --> 01:15:10,335
kalau sebenarnya kamu tak suka seseorang sama sekali...
1238
01:15:10,908 --> 01:15:12,000
dan tiba-tiba saja kamu suka
dengan orang itu sedikit...
1239
01:15:13,243 --> 01:15:17,509
dan kemudian bertambah... dan kemudan... kemudian...
1240
01:15:18,248 --> 01:15:22,082
Kau tahu...
Untuk apa kamu menanyakan hal ini?
1241
01:15:22,586 --> 01:15:23,678
Hanya...
1242
01:15:24,588 --> 01:15:26,351
Hanya?
Ya, hanya iseng...
1243
01:15:27,090 --> 01:15:29,354
Naina, ayo dong.
Aku pergi ya...
1244
01:15:29,592 --> 01:15:31,423
Tunggu dulu. Ayo dong katakan padaku.
1245
01:15:31,761 --> 01:15:32,853
Rohit, aku pergi dulu...
1246
01:15:36,104 --> 01:15:37,854
Setidaknya dengerkan dulu jawabanku
1247
01:15:38,301 --> 01:15:41,236
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1248
01:15:43,306 --> 01:15:46,707
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1249
01:15:47,476 --> 01:15:48,170
Apa kamu jatuh cinta?
1250
01:15:48,510 --> 01:15:49,568
Tak ada yang namanya cinta.
1251
01:15:49,812 --> 01:15:51,905
Jika ada pernikahan selalu karena... dijodohkan!
1252
01:15:52,147 --> 01:15:54,581
Cinta? Tubuh tak tahu bagaimana caranya bercinta.
1253
01:15:54,817 --> 01:15:58,377
Hanya tau rasa lapar... lapar karena nafsu!
1254
01:15:59,154 --> 01:16:01,247
Cinta... Cinta itu lagunya Yash Chopra.
1255
01:16:01,990 --> 01:16:03,582
Cinta... Cinta adalah... buat mendinginkan
1256
01:16:04,259 --> 01:16:06,955
Cinta... aku akan memberitahumu...
1257
01:16:17,638 --> 01:16:19,128
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1258
01:16:19,974 --> 01:16:21,464
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1259
01:16:22,465 --> 01:16:24,465
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1260
01:16:24,466 --> 01:16:26,466
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1261
01:16:26,981 --> 01:16:31,577
~** Di hari terakhir, aku merasakan jika... **~
1262
01:16:32,319 --> 01:16:34,082
~** Semua telah berubah... **~
1263
01:16:34,822 --> 01:16:36,414
~** Semuanya baru **~
1264
01:16:37,324 --> 01:16:38,814
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1265
01:16:39,493 --> 01:16:41,927
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1266
01:16:52,705 --> 01:16:56,971
~** Aku menyimpan berbagai hai di suatu tempat... dan melupakannya **~
1267
01:16:57,377 --> 01:17:01,643
~** Dengan bingung... aku bersenandung sendirian... **~
1268
01:17:02,215 --> 01:17:06,584
~** Ketika aku kesepian... aku tersenyum pada diriku sendiri **~
1269
01:17:07,653 --> 01:17:09,086
~** Sangat berbeda sekarang... **~
1270
01:17:09,822 --> 01:17:11,312
~** karakteristikku **~
1271
01:17:12,324 --> 01:17:13,848
~** Sesuatu telah terjadi... **~'
1272
01:17:14,493 --> 01:17:16,984
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1273
01:17:27,872 --> 01:17:31,968
~** Sejak saat aku menemukan hatiku melebur... **~
1274
01:17:32,544 --> 01:17:36,981
~** Suasana hatiku juga telah bertambah **~
1275
01:17:37,382 --> 01:17:41,910
~** Aku bertemu setiap orang... dengan senyum saat ini **~
1276
01:17:42,220 --> 01:17:43,653
~** Aku bahagia... **~
1277
01:17:44,556 --> 01:17:46,148
~** dengan apapu yang aku temukan **~
1278
01:17:46,891 --> 01:17:48,984
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1279
01:17:49,227 --> 01:17:51,491
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1280
01:18:12,882 --> 01:18:17,148
~** Aku menemukan warna yang berkilauan di setiap hal yang kulihat **~
1281
01:18:17,620 --> 01:18:22,057
~** Jalanku bertaburan dengan bintang... aku temukan sekarang **~
1282
01:18:22,558 --> 01:18:26,995
~** Bunga mawar sekarang kujumpai sangat indah sekali **~
1283
01:18:27,396 --> 01:18:28,829
~** Bahkan jika udara juga... **~
1284
01:18:29,732 --> 01:18:31,165
~** terisi dengan keharuman **~
1285
01:18:32,268 --> 01:18:34,202
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1286
01:18:34,437 --> 01:18:36,871
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1287
01:18:47,616 --> 01:18:51,712
~** Aku merawat diriku lebih baik **~
1288
01:18:52,287 --> 01:18:56,553
~** Aku tetap terpesona... "Bagaimana aku memandang" **~
1289
01:18:57,292 --> 01:18:59,385
~** Kapanpun aku melihat cermin... **~
1290
01:18:59,628 --> 01:19:01,892
~** Aku memeriksa penampilanku **~
1291
01:19:02,130 --> 01:19:03,563
~** Wajahku ini... **~
1292
01:19:04,299 --> 01:19:05,891
~** sekarang mengurai dalam senyuman **~
1293
01:19:07,002 --> 01:19:08,731
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1294
01:19:09,004 --> 01:19:11,199
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1295
01:19:32,292 --> 01:19:36,626
~** Ini adalah ketinggian yang kami berdua rasakan **~
1296
01:19:37,130 --> 01:19:41,396
~** Ini adalah ombak yang kami berdua mengalir bersamanya **~
1297
01:19:41,835 --> 01:19:46,431
~** Buatlah keinginan... ini adalah cinta yang sesugguhnya **~
1298
01:19:47,440 --> 01:19:48,805
~** Aku telah menemukan cinta **~
1299
01:19:49,609 --> 01:19:51,201
~** dan kehilangan hatiku **~
1300
01:19:52,111 --> 01:19:54,204
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1301
01:19:54,447 --> 01:19:56,711
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1302
01:20:07,792 --> 01:20:11,626
Cinta... saat jatuh cinta, semuanya terlihat indah
1303
01:20:13,097 --> 01:20:14,496
Semua impian seakan jadi kenyataan
1304
01:20:16,167 --> 01:20:17,498
Semua tujuanmu berubah arah
1305
01:20:19,203 --> 01:20:20,761
Bahkan angin pun berubah arahnya...
1306
01:20:21,973 --> 01:20:23,133
mata mencari warna...
1307
01:20:23,374 --> 01:20:27,606
dan bahkan sekarang warna merah terlihat bagus...
1308
01:20:29,247 --> 01:20:31,215
setiap kesempatan... Setiap saat... Selalu...
1309
01:20:32,650 --> 01:20:34,140
hanya ada satu nama di bibir
1310
01:20:38,089 --> 01:20:42,958
Sweetu, Sweetu, Sweetu...
Apa kau cinta dia?
1311
01:20:44,194 --> 01:20:46,128
Aku cinta Frankie
Aku cinta Aman.
1312
01:20:47,764 --> 01:20:48,355
Apa?
1313
01:20:48,765 --> 01:20:49,697
Apa kau tak bisa mendengar?
1314
01:20:50,433 --> 01:20:51,195
Aku cinta Naina.
1315
01:20:51,467 --> 01:20:54,027
Dimana kamu?
Aku disini..., di rumah
1316
01:20:54,303 --> 01:20:55,634
Aku akan kesana
1317
01:20:56,806 --> 01:20:58,740
Priya, aku harus pergi...
Kemana kau mau pergi?
1318
01:20:58,975 --> 01:20:59,907
Ada hal yang penting
1319
01:21:00,143 --> 01:21:01,576
Apa yang lebih penting dari ini?
1320
01:21:02,478 --> 01:21:03,740
Maaf, nanti akan aku beritahu
1321
01:21:04,284 --> 01:21:05,246
Aman...
Aku cinta kamu.
1322
01:21:05,481 --> 01:21:06,106
Aku cinta dia.
1323
01:21:07,616 --> 01:21:08,548
Sweetu, aku cinta dia.
1324
01:21:09,117 --> 01:21:11,381
Aku tak pernah pikir ini bakalan terjadi padaku
1325
01:21:11,954 --> 01:21:12,545
suka pada Aman
1326
01:21:13,455 --> 01:21:15,389
Awalnya, aku selalu marah
dengan apa yang dibuatnya...
1327
01:21:16,291 --> 01:21:17,724
dan sekarang, aku suka
dengan hal yang sama...
1328
01:21:18,727 --> 01:21:20,490
Aku memikirkannya siang dan malam...
1329
01:21:21,396 --> 01:21:25,162
dan aku terus merasa dia selalu ada
bersamaku tiap saat.
1330
01:21:27,736 --> 01:21:28,668
Kamu pikir aku sudah jadi gila?
1331
01:21:28,904 --> 01:21:30,963
Kamu tak gila... Ini yang namanya cinta
1332
01:21:31,239 --> 01:21:33,707
Oh Tuhan! Aku merasa senang.
Kamu jatuh cinta dan akupun jatuh cinta.
1333
01:21:35,076 --> 01:21:37,567
Tapi apa yang harus kulakukan sekarang?
1334
01:21:37,912 --> 01:21:40,346
Pakai bertanya segala lagi.
Pergi dan beritahu dia..., itu saja.
1335
01:21:40,748 --> 01:21:42,181
Tak semudah itu, Sweetu.
1336
01:21:42,417 --> 01:21:44,851
Maksudnya, aku tak tahu perasaannya.
1337
01:21:45,086 --> 01:21:47,020
Bagaimana mau tahu kalau kamu tak menanyakannya.
1338
01:21:47,588 --> 01:21:50,250
Ayolah.., pergi dan tanya dia. Jadilah pria.
1339
01:21:51,759 --> 01:21:52,521
Yeah Naina, bilang padanya.
1340
01:21:52,760 --> 01:21:55,024
Bahkan aku pun akan bicara ke Frankie
tentang perasaanku... Kau pun begitu
1341
01:21:55,263 --> 01:21:55,695
Katakan...
1342
01:21:55,930 --> 01:21:56,362
Katakanlah...
1343
01:21:56,597 --> 01:21:57,029
Katakanlah...
1344
01:21:57,265 --> 01:21:58,137
Katakanlah...
1345
01:21:58,148 --> 01:21:59,248
Ayo lah, Naina. Katakan...
1346
01:21:59,249 --> 01:22:00,139
Katakan...
1347
01:22:09,142 --> 01:22:10,404
Halo!
Hai Rohit.
1348
01:22:12,145 --> 01:22:13,237
Kenapa kau menelepon dia?
Kau harus menelepon dia duluan
1349
01:22:15,815 --> 01:22:18,079
Rohit, aku ingin menanyakan sesuatu ke kamu...
1350
01:22:18,651 --> 01:22:19,413
dan memberitaukanmu sesuatu.
1351
01:22:19,585 --> 01:22:21,849
Aku pun ingin menanyakan sesuatu ke kamu
1352
01:22:22,254 --> 01:22:24,245
Yeah, katakanlah.
Tidak seperti ini...
1353
01:22:25,091 --> 01:22:27,355
Jam empat... Di Water Edge?
Baiklah.
1354
01:22:27,593 --> 01:22:29,026
Oke, daah, sampai ketemu disana.
1355
01:22:29,762 --> 01:22:30,854
Ya... Ya.
1356
01:22:31,097 --> 01:22:33,156
Hari ini aku akan menceritakan
apa yang ada di hatiku.
1357
01:22:33,432 --> 01:22:37,368
Aku cinta kamu Aman...
Aku juga cinta kamu.
1358
01:22:37,636 --> 01:22:39,365
Terimakasih... kau yang terbaik.
1359
01:22:40,305 --> 01:22:41,363
Aku cinta kamu
1360
01:22:43,642 --> 01:22:45,906
Aku sungguh senang. Terimakasih banyak.
1361
01:22:47,479 --> 01:22:49,276
Apa kau dengar sesuatu?
Tidak... aku tak mendengar apa-apa
1362
01:22:59,991 --> 01:23:00,821
Ambil kembaliannya.
1363
01:23:01,492 --> 01:23:02,686
Dia disini. Mulai...
1364
01:23:06,497 --> 01:23:07,589
Hai.
Hai!
1365
01:23:08,165 --> 01:23:09,097
Tempat yang indah.
1366
01:23:10,200 --> 01:23:11,929
Pakaian yang bagus.
Dasinya bagus.
1367
01:23:12,870 --> 01:23:14,428
Baiklah, hentikan. Oke.
1368
01:23:32,522 --> 01:23:33,648
Aku cinta Aman!!!
1369
01:23:41,364 --> 01:23:45,458
Kau cinta Aman. Kau cinta Aman.
1370
01:23:45,735 --> 01:23:48,202
Oh Tuhan, kau cinta Aman.
1371
01:23:48,514 --> 01:23:49,462
Ya, aku tahu...
1372
01:23:49,906 --> 01:23:55,565
Aku tau kau menyembunyikan sesuatu
dariku. Kau wanita nakal, Naina...
1373
01:23:55,688 --> 01:23:57,732
Aku tahu kau akan kaget dengan berita ini!
1374
01:23:58,246 --> 01:23:58,837
Kaget!
1375
01:24:01,916 --> 01:24:03,679
Aku tak bisa katakan betapa kagetnya aku!
1376
01:24:04,252 --> 01:24:06,186
Oh Tuhan Rohit, aku benar-benar gugup.
1377
01:24:06,754 --> 01:24:09,689
Kaupikir dia cinta aku?
1378
01:24:11,426 --> 01:24:13,189
Dia pasti tak waras kalau tak cinta kamu.
1379
01:24:13,761 --> 01:24:15,422
Ayolah Rohit, seriuslah.
1380
01:24:17,949 --> 01:24:19,171
Kau pikir aku harus bilang padanya...?
1381
01:24:19,433 --> 01:24:20,525
Tidak.
Apa?
1382
01:24:20,801 --> 01:24:24,288
Pergilah... Silahkan... tentu saja.
1383
01:24:25,740 --> 01:24:27,105
Ok... Aku akan pergi!
1384
01:24:29,984 --> 01:24:33,398
Saat kau bilang padanya,
tolong berikan bunga ini padanya.
1385
01:24:33,624 --> 01:24:36,679
Oh Rohit, kau sungguh manis.
Aku cinta kamu.
1386
01:24:37,594 --> 01:24:38,676
Oh terimakasih... daah.
1387
01:24:41,087 --> 01:24:42,331
Aku juga cinta kamu.
1388
01:24:45,425 --> 01:24:46,016
Mama!
1389
01:24:48,060 --> 01:24:48,924
Aku pulang.
1390
01:24:53,432 --> 01:24:55,423
Hei Aman, ini aku.
1391
01:25:11,984 --> 01:25:14,578
Hai! Hai, tidak terimakasih.
Kami tak ingin beli apapun
1392
01:25:15,487 --> 01:25:17,580
Bercanda. Ayo masuk...
1393
01:25:18,657 --> 01:25:20,284
Terimakasih. Tidak... tidak sekarang...
1394
01:25:20,992 --> 01:25:21,583
Nanti...?
1395
01:25:21,826 --> 01:25:24,158
Senang kamu sudah datang.
Aku baru bikin teh... Kau mau?
1396
01:25:24,496 --> 01:25:26,088
Oh Tuhan, lihat rambutmu.
1397
01:25:26,331 --> 01:25:29,528
Sebentar, biar ku rapikan... Kemari
diam sebentar.
1398
01:25:29,801 --> 01:25:31,234
Merasa kedinginan...
1399
01:25:32,637 --> 01:25:35,905
Yaah sedikit lebih baik. Duduklah.... duduk.
1400
01:25:37,141 --> 01:25:39,492
Sekarang katakan...
Kau mau makan apa?
1401
01:25:39,644 --> 01:25:41,985
Tidak. Baguslah. Soalnya
tak ada apa-apa dirumah.
1402
01:25:44,315 --> 01:25:45,407
Baju baru.
1403
01:25:47,651 --> 01:25:49,585
Terimakasih. Kau suka.
Baru saja beli hari ini.
1404
01:25:49,820 --> 01:25:51,310
Aku tak suka. Kenapa kau membelinya?
1405
01:25:55,492 --> 01:25:59,087
Hujan di luar
Aku duduk di rumah
1406
01:25:59,996 --> 01:26:00,758
Aku tahu
1407
01:26:00,997 --> 01:26:02,794
Akupun tahu, Naina. Kalau di luar itu lagi ujan...
1408
01:26:03,166 --> 01:26:03,757
Aku bisa melihatnya...
1409
01:26:06,035 --> 01:26:12,873
Aman... aku... aku...
1410
01:26:14,043 --> 01:26:17,718
...aku Kenapa kamu jadi gagap?
Silahkan ngomong
1411
01:26:18,047 --> 01:26:19,639
Aku akan pergi.
Tak apa, aku minta maaf.
1412
01:26:19,882 --> 01:26:21,645
Diluar lagi hujan.
1413
01:26:21,884 --> 01:26:25,820
Ya, ayo mulai...
Aku apa...?
1414
01:26:27,856 --> 01:26:29,118
Siapa ini?
Siapa?
1415
01:26:33,128 --> 01:26:33,560
Ini...
1416
01:26:37,966 --> 01:26:38,990
Itu aku
1417
01:26:40,335 --> 01:26:41,893
Aku tahu... tapi yang satunya?
1418
01:26:42,504 --> 01:26:44,267
Itu Priya.
Priya?
1419
01:26:45,139 --> 01:26:49,542
Ya... Priya... istriku!
1420
01:26:57,751 --> 01:26:59,685
Dialah alasan kenapa aku dan ibuku
datang ke New York.
1421
01:27:02,756 --> 01:27:04,018
Bodohnya aku tak memberitahu.
1422
01:27:04,424 --> 01:27:06,358
Aku selalu bicara banyak hal...
1423
01:27:06,593 --> 01:27:08,356
dan mmelupakan bicara hal penting ini.
1424
01:27:08,929 --> 01:27:11,591
Aku dan Priya menikah tiga tahu yang lalu.
1425
01:27:12,099 --> 01:27:16,195
Dan setelah menikah, seperti biasa,
suami istri ribut...
1426
01:27:17,804 --> 01:27:19,066
Suatu hari, aku menampar dan memakinya.
1427
01:27:19,305 --> 01:27:21,569
Kau kan thau aku seperti apa....
Aku bisa jadi kasar.
1428
01:27:23,309 --> 01:27:25,743
Dia marah... pergi dari rumah...
dan ke New York.
1429
01:27:26,312 --> 01:27:29,804
Orang tuanya tinggal disini.
Aku dan ibu menyusulnya kesini.
1430
01:27:31,317 --> 01:27:32,682
Buat mengajak Priya pulang ke rumah.
1431
01:27:34,420 --> 01:27:36,911
Tapi dia masih marah dengan ku
1432
01:27:37,423 --> 01:27:42,190
Dia bilang masih perlu waktu,
1433
01:27:42,428 --> 01:27:43,918
tapi semua akan baik-baik saja.
1434
01:27:44,430 --> 01:27:46,523
Kau tau bagaimana ini?
Bukankah dia cantik?
1435
01:27:48,433 --> 01:27:48,865
Ya...
1436
01:27:50,135 --> 01:27:51,864
Kenapa kamu menangis?
1437
01:27:52,637 --> 01:27:54,400
Oh Tuhan! Kalian wanita semua sama...
1438
01:27:55,140 --> 01:27:57,973
Jangan takut, semua akan baik saja
1439
01:27:58,810 --> 01:28:01,244
Kukatakan padamu, semua baik-baik saja...
1440
01:28:03,148 --> 01:28:03,739
Boleh aku pergi?
1441
01:28:04,149 --> 01:28:06,743
Kumohon tinggallah, Priya...
maksudku Naina
1442
01:28:08,319 --> 01:28:10,253
Aku sangat sedih...
1443
01:28:12,757 --> 01:28:16,193
Aku juga... aku pergi
1444
01:28:18,262 --> 01:28:18,694
Bunganya?
1445
01:28:20,765 --> 01:28:21,697
Bukan buat kamu
1446
01:28:25,469 --> 01:28:26,527
Buat paman Chadda
1447
01:28:33,443 --> 01:28:37,310
Jikan bukan kamu, kami tak akan
ketemu dengan orang baik ini.
1448
01:28:41,218 --> 01:28:41,980
Restuku buat kamu, nak.
1449
01:28:44,221 --> 01:28:44,983
Kamu tak mau menunggu dulu?
1450
01:28:46,223 --> 01:28:47,713
Tidak tante... Sampai ketemu!
1451
01:28:50,593 --> 01:28:52,527
Naina... diluar hujan...
Tak dibawa saja handuknya?
1452
01:28:54,096 --> 01:28:57,190
Daah Aman...
Daah...
1453
01:29:05,974 --> 01:29:07,168
Kau cinta dia, kan?
1454
01:29:10,779 --> 01:29:11,268
Siapa?
1455
01:29:16,118 --> 01:29:18,712
Omong kosong saja itu.
Aku tak mencintai Naina...
1456
01:29:18,954 --> 01:29:20,478
Kapan mama bicarakan Naina?
1457
01:29:25,293 --> 01:29:26,385
Aku tak mencintainya!
1458
01:29:30,932 --> 01:29:34,368
Aku ibumu. Kau tak bisa bohong dengan ku
1459
01:29:35,636 --> 01:29:39,428
Lalu mama ingin aku melakukan apa?
Bilang yang sebenarnya ke dia?
1460
01:29:41,909 --> 01:29:44,844
Bila mama tak bisa menghadapi kenyataan
setelah tau semuanya...
1461
01:29:45,579 --> 01:29:48,173
Bagaimana Naina bisa menerimanya?
1462
01:29:48,748 --> 01:29:52,844
Apa yang kulakukan, ma?
Aku harus bicara apa?
1463
01:29:54,254 --> 01:30:00,682
Bagaimana aku mau bicara, buat pertama kalinya
hati ini berdetak buat seseorang...
1464
01:30:04,097 --> 01:30:07,362
menyebutkan nama seseorang...
1465
01:30:08,134 --> 01:30:10,967
pertama kalinya hati ini cinta seseorang...
1466
01:30:14,140 --> 01:30:17,075
Bagaimana mengatakannya... Naina,
cinta dari hati ini sangat kuat...
1467
01:30:20,312 --> 01:30:22,576
tapi hatinya sendiri sangat lemah
1468
01:30:28,320 --> 01:30:30,413
Bagaimana bisa aku memberinya hatiku yang lemah, Ma?
1469
01:30:32,157 --> 01:30:32,987
Mau bagaimana aku bicara dengannya...?
1470
01:30:34,659 --> 01:30:37,594
Kalo wanita di poto itu bukan istriku...
1471
01:30:38,163 --> 01:30:40,461
itu temanku... dokter ku...
1472
01:30:41,099 --> 01:30:46,749
Yang kerja siang malam biar aku
bisa hidup untuk beberapa saat.
1473
01:30:47,400 --> 01:30:48,350
Sial...!
1474
01:30:53,511 --> 01:30:54,603
Aku sekarat, Ma...
1475
01:30:59,016 --> 01:30:59,948
Itu tak benar...
1476
01:31:03,020 --> 01:31:04,282
Itu tak benar...
1477
01:31:06,523 --> 01:31:09,287
Katanya Priya bisa dengan transplantasi
1478
01:31:10,527 --> 01:31:12,461
Setelah itu, semua akan baik-baik saja...
Semuanya...
1479
01:31:16,199 --> 01:31:19,362
Semua akan... baik-baik saja...
1480
01:31:24,574 --> 01:31:31,673
Aku anakmu, Ma...
Mama tak bisa bohong denganku
1481
01:31:34,751 --> 01:31:35,740
Tidak... Ma... kumohon.
1482
01:31:38,320 --> 01:31:41,483
Jika kau jadi lemah...
siapa yang bisa menguatkan aku? Kumohon, Ma.
1483
01:31:46,895 --> 01:31:48,920
Aku akan menyembunyikan sakit dan air mataku...
1484
01:31:51,633 --> 01:31:53,430
tapi apa kau bisa menyembunyikan cintamu?
1485
01:31:57,138 --> 01:32:00,437
Ini bukan cintaku lagi. Ini milik orang lain.
1486
01:32:01,943 --> 01:32:03,706
Hanya saja perlu usaha untuk sampai ketujuan yang benar.
1487
01:32:04,779 --> 01:32:05,803
Hanya itu impian ku sekarang.
1488
01:32:09,884 --> 01:32:11,943
Dan dia harus memenuhi impian itu buat ku.
1489
01:32:14,022 --> 01:32:15,011
Harus...!
1490
01:32:17,022 --> 01:32:25,011
~** Subtitle by Faisal Teweh **~
http://subscene.com/u/530465
1491
01:32:26,022 --> 01:32:34,011
~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1492
01:32:41,022 --> 01:32:50,011
~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1493
01:32:51,154 --> 01:32:52,416
Priya, aku ingin bertanya
1494
01:32:53,490 --> 01:32:54,081
Katakan yang sebenarnya.
1495
01:32:54,791 --> 01:32:56,258
Apa aku masih punya sedikit waktu?
1496
01:32:58,662 --> 01:33:01,256
Ah! Aman, kau tahu...
1497
01:33:02,165 --> 01:33:04,258
Muka bodoh itu...
Bagaimana kau membuat muka seperti itu gitu?
1498
01:33:04,534 --> 01:33:06,583
Aku sudah mencoba sering kali...
Apakah ini keahlian seorang dokter?
1499
01:33:07,036 --> 01:33:07,934
Aman, seriuslah.
Oke, aku serius.
1500
01:33:08,171 --> 01:33:09,968
Apa yang kau bilang pada Naina?
Memang apa yang harus dikatakan?
1501
01:33:10,906 --> 01:33:13,670
Sebenarnya Naina itu punya masalah mental.
1502
01:33:14,076 --> 01:33:16,670
Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi meninggalkan dia.
1503
01:33:17,246 --> 01:33:19,680
Jika aku meninggalkan dia juga, maka dia akan stress.
1504
01:33:19,915 --> 01:33:20,677
Dia setengah jalan hampir kesana.
1505
01:33:21,083 --> 01:33:23,517
Dan lagi pula, kau kan tahu pengaruh yang kutinggalkan pada wanita
1506
01:33:23,752 --> 01:33:24,844
Aku sangat seksi, Sayang.
1507
01:33:25,587 --> 01:33:27,555
Kecuali aku... tentunya
1508
01:33:27,789 --> 01:33:28,448
Ya... Itu karena kau lebih tinggi.
1509
01:33:28,690 --> 01:33:30,021
Akan perlu waktu, tapi pastinya akan berpengaruh.
1510
01:33:33,462 --> 01:33:35,259
Kau memang cinta dia kan?
Ya.
1511
01:33:36,498 --> 01:33:37,465
Aku tak percaya.
1512
01:33:39,067 --> 01:33:41,501
Aku sudah lama kenal kamu, tapi
tak pernah melihatmu seperti ini.
1513
01:33:43,038 --> 01:33:44,062
Bagaimana kamu bisa menghadapinya?
1514
01:33:44,506 --> 01:33:46,770
Sedikit aneh memang.
1515
01:33:48,476 --> 01:33:49,738
Sepanjang hidupku aku lari dari cinta
1516
01:33:50,478 --> 01:33:53,879
Dan kini saat hidupku lari dari diriku,
aku malah jatuh cinta.
1517
01:33:58,986 --> 01:34:02,786
Katakan yang sebenarnya, Priya...
Apa aku masih punya sedikit waktu?
1518
01:34:04,392 --> 01:34:06,917
Tak ada yang bisa dilakukan ya?
Kumohon katakan yang sebenarnya.
1519
01:34:10,796 --> 01:34:16,428
Aman... begitu kamu sudah dapat donor...
1520
01:34:19,372 --> 01:34:20,430
Aman, ini tak lucu tahu.
1521
01:34:20,707 --> 01:34:23,301
Ini tak lucu.
Berikan aku pelukan.
1522
01:34:23,543 --> 01:34:24,134
Tidak.
Ayolah.
1523
01:34:24,377 --> 01:34:24,934
Siapa tahu berpengaruh.
1524
01:34:25,211 --> 01:34:28,806
Pelukan hangat dari wanita tinggi.
Ayo. Beri aku pelukan.
1525
01:34:30,517 --> 01:34:31,142
Apa ada pengaruhnya?
1526
01:34:38,791 --> 01:34:40,156
Sementara musim jatuh hati pada
seseorang berakhir...
1527
01:34:41,994 --> 01:34:43,484
ini adalah musim patah hati bagi orang lain.
1528
01:34:44,564 --> 01:34:46,828
Yang pertama hatiku... yang lain hatinya Gia.
1529
01:34:47,433 --> 01:34:49,611
Yang tak jadi dinikahkan Aman.
1530
01:34:49,835 --> 01:34:51,166
Aku cinta kamu, Aman.
1531
01:34:57,275 --> 01:35:00,540
Dan kasihan Rohit... Bahkan Laila sudah dapat pasangan.
1532
01:35:01,541 --> 01:35:04,461
Tapi Rohit.... Yaaah...
1533
01:35:04,964 --> 01:35:07,214
Tapi patah hati yang terheboh adalah...
1534
01:35:12,323 --> 01:35:14,154
Dia tak cinta aku, Naina.
1535
01:35:14,459 --> 01:35:15,551
Sweetu, jangan menangis. Tenang.
1536
01:35:15,793 --> 01:35:16,487
Semuanya akan baik-baik saja.
1537
01:35:16,708 --> 01:35:17,908
Apanya yang tenang..?
1538
01:35:18,328 --> 01:35:22,732
Dia tak cinta aku... Katanya dia bingung.
1539
01:35:23,000 --> 01:35:23,489
Pria bodoh.
1540
01:35:24,134 --> 01:35:24,862
Aku tak menyalahkan dia.
1541
01:35:25,135 --> 01:35:26,261
Terlalu kamu.
1542
01:35:26,837 --> 01:35:30,068
Dia mau pergi ke London...
untuk bergabung dengan grup bhangra.
1543
01:35:30,608 --> 01:35:31,165
Grup Bhangra?
1544
01:35:31,442 --> 01:35:33,307
Ya... dan kau tau nama grupnya?
1545
01:35:33,544 --> 01:35:36,877
"Forget Daler... Watch us"
Nama apa itu?
1546
01:35:40,717 --> 01:35:43,550
Tissue...! Terimakasih.
1547
01:35:43,987 --> 01:35:45,921
Dan saat kita kecil kita mengobati sakit hati kita...
1548
01:35:47,624 --> 01:35:49,114
saat dewasa kita menemukan kesamaannya.
1549
01:35:51,461 --> 01:35:52,052
Kau percaya?
1550
01:35:52,596 --> 01:35:56,396
Mawar merah sialan itu kembali kerumahku.
1551
01:35:56,933 --> 01:35:57,695
Cukup, sudah cukup.
1552
01:35:58,968 --> 01:36:02,096
Dan bila mawar merah di rumah...
maka pakaian merah yang keluar!
1553
01:36:02,972 --> 01:36:05,736
Hai, aku ingin mengembalikan bajunya,
maaf aku tak cocok dengan warnanya.
1554
01:36:07,576 --> 01:36:08,668
Akupun tak suka.
1555
01:36:11,180 --> 01:36:12,670
Jadi... kau tak suka?
1556
01:36:12,915 --> 01:36:15,179
Tidak, dan kamu?
Tidak
1557
01:36:16,952 --> 01:36:18,886
Baju yang bagus.
Dasi yang bagus.
1558
01:36:19,321 --> 01:36:21,289
Oh... Apa yang terjadi dengan Aman?
1559
01:36:22,557 --> 01:36:25,720
Apa? Dia sudah menikah?
Kenapa kamu tak bilang sebelumnya?
1560
01:36:26,828 --> 01:36:28,318
Jika aku sudah tahu, mana mungkin aku jatuh cinta?
1561
01:36:30,665 --> 01:36:31,097
Sekarang?
1562
01:36:31,766 --> 01:36:32,255
Apanya yang sekarang?
1563
01:36:33,901 --> 01:36:37,997
Pertama aku tak bisa jatuh cinta...
dan sekarang aku tak boleh lemah karenanya
1564
01:36:40,174 --> 01:36:45,237
Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku
akan merasa kesepian.
1565
01:36:46,680 --> 01:36:51,515
Kau tak sendirian. Aku akan selalu ada.
1566
01:36:52,719 --> 01:36:53,981
Kenapa kamu sangat baik denganku?
1567
01:36:54,287 --> 01:36:55,982
Yaaah.... aku kan orang yang baik hati.
1568
01:36:56,723 --> 01:36:58,588
Seandainya kau cinta aku,
kau tak akan sakit hati.
1569
01:37:00,860 --> 01:37:04,523
Itu masalahmu.
Kau tak pernah menganggapku serius.
1570
01:37:05,632 --> 01:37:06,826
Memang kapan kamu pernah serius?
1571
01:37:08,268 --> 01:37:08,700
Sekarang!
1572
01:37:09,402 --> 01:37:11,495
Kau tak sungguh-sungguh...
Tidak juga.
1573
01:37:18,945 --> 01:37:20,537
Kaupikir, kau bisa jatuh cinta
dengan orang lain lagi?
1574
01:37:38,897 --> 01:37:40,387
Kebisuanku mengatakan semuanya...
1575
01:37:41,533 --> 01:37:45,025
dan Rohit sadar kalau cinta pertamanya...
1576
01:37:45,737 --> 01:37:46,362
harus dilupakan...
1577
01:37:47,639 --> 01:37:49,231
Aku harus melupakan cinta pertamaku.
1578
01:37:50,041 --> 01:37:51,406
Aku harus melupakan cinta pertamaku.
1579
01:37:52,144 --> 01:37:53,744
Tidak semudah itu....
1580
01:37:54,745 --> 01:37:58,745
Buat melupakan cinta pertama
1581
01:38:01,552 --> 01:38:03,986
Cinta pertamaku... Dev Anand!
1582
01:38:04,355 --> 01:38:07,688
Cinta pertama dan terakhirku... Lajjo
1583
01:38:08,525 --> 01:38:10,322
Cinta pertamaku...
Lovechand...
1584
01:38:10,627 --> 01:38:12,322
Kukreja...
Kau juga!
1585
01:38:12,796 --> 01:38:13,763
Cinta pertamaku...
1586
01:38:17,201 --> 01:38:20,170
Basanti... dari Borivali.
Dia bilang 'tidak'... Tembak dia!
1587
01:38:21,938 --> 01:38:24,702
Rohit, kau tak bisa melupakan cinta pertamamu...
kau tak akan bisa melupakannya.
1588
01:38:25,742 --> 01:38:26,834
Aku pun tak akan mengizinkannya.
1589
01:38:27,544 --> 01:38:31,640
Dengar Rohit, bila kamu tidak menelepon balik...
Aku akan melakukan sesuatu.
1590
01:38:32,382 --> 01:38:35,044
Kumohon Rohit...
Kumohon telepon balik Rohit.
1591
01:38:44,994 --> 01:38:46,484
Begitu..., teruskan.
1592
01:38:48,965 --> 01:38:50,057
Ada apa ini, Pa?
1593
01:38:50,799 --> 01:38:52,562
Wanita telanjang... nikmatilah..., nikmati.
1594
01:38:52,835 --> 01:38:54,063
Aku tak ingin!
1595
01:38:55,004 --> 01:38:58,405
Tak ingin? Apa semuanya normal?
1596
01:38:59,575 --> 01:39:00,064
Normal?! Maksudnya?
1597
01:39:01,143 --> 01:39:02,576
Tidak... Kantaben bicarakan sesuatu...
1598
01:39:02,777 --> 01:39:03,709
Apa yang Kantaben bilang?
1599
01:39:03,945 --> 01:39:07,210
Kalau... kalau... kalau kamu
lagi pacaran dengan seseorang.
1600
01:39:07,949 --> 01:39:08,881
Bagaimana dia bisa tau?
1601
01:39:09,117 --> 01:39:11,551
Dia kenal kamu dari kecil...
Tentu dia tahu
1602
01:39:12,387 --> 01:39:15,220
Lagi pula... cinta itu tak harus bersama
1603
01:39:16,691 --> 01:39:17,214
Syukurlah.
1604
01:39:18,626 --> 01:39:19,217
Syukurlah.
1605
01:39:20,461 --> 01:39:21,723
Aku bilang padamu, kalau aku lagi
jatuh cinta...
1606
01:39:22,830 --> 01:39:26,231
Aku ingin nikah, aku ingin punya anak, dan...
1607
01:39:26,500 --> 01:39:28,991
Anak? Apa mungkin?
1608
01:39:30,237 --> 01:39:33,172
Tentu saja... mungkin.
Kenapa bisa tak mungkin?
1609
01:39:34,374 --> 01:39:36,001
Ya, benar sekali.
Ini Amerika, segalanya bisa terjadi
1610
01:39:36,243 --> 01:39:37,141
Liat saja takdirku
1611
01:39:38,345 --> 01:39:40,605
Aku ingin calon menantu wanita,
dan aku malah dikarunia calon menantu pria!
1612
01:39:41,114 --> 01:39:44,277
Menantu pria?
Ya... Kantaben bilang padaku...
1613
01:39:44,518 --> 01:39:47,112
kalau kamu... dekat... lupakan!
1614
01:39:48,354 --> 01:39:53,792
Oh Tuhan. Tidak... tidak...
1615
01:39:54,160 --> 01:39:59,154
Aku jatuh cinta dengan wanita!
Naina... Semuanya normal!
1616
01:40:01,067 --> 01:40:04,503
Yo... Normal!
Normal? Yeah.
1617
01:40:04,804 --> 01:40:05,896
Apa semuanya normal...?
Lantas apa masalahnya, nak?
1618
01:40:06,939 --> 01:40:07,769
Panjang ceritanya.
1619
01:40:08,340 --> 01:40:10,740
Kita dengar ceritanya nanti saja...
Kenapa kamu tak pulang dulu?
1620
01:40:10,976 --> 01:40:12,603
Mama kamu sangat rindu denganmu
1621
01:40:14,746 --> 01:40:17,943
~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~
1622
01:40:21,587 --> 01:40:28,220
~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~
1623
01:40:31,529 --> 01:40:32,655
Apaan sih ini, Ma?
1624
01:40:32,897 --> 01:40:35,161
Ini Jus mangga... ini Khus...
1625
01:40:36,600 --> 01:40:40,161
Bukan ini... Tapi tarian dan musiknya...?
Oh itu!
1626
01:40:40,438 --> 01:40:43,339
Ini adalah latihan ulang tahun perak
perkawinan kami.
1627
01:40:43,808 --> 01:40:46,003
Kami akan mengadakan acara peringatannya...
Apa yang kau lakukan?
1628
01:40:46,243 --> 01:40:47,175
Aku tak ingin melakukan apapun.
1629
01:40:48,211 --> 01:40:48,939
Maksudku... ayolah ma, pa.
1630
01:40:49,746 --> 01:40:53,204
Dan lagi, bagaimana bisa ini
adalah 25 tahun perkawinan kalian...
1631
01:40:53,617 --> 01:40:54,709
sementara umurku 28 tahun?
1632
01:40:55,585 --> 01:40:58,675
Bukan... bukan... kami mencoba membunyikan
umur kami dari komunitas Gujju
1633
01:40:58,683 --> 01:41:00,885
Aku yakin kecurangan sebanyak itu diizinkan
jelaskan padanya.
1634
01:41:01,624 --> 01:41:03,057
Kami masih muda.
1635
01:41:07,763 --> 01:41:08,821
Dan siapa orang-orang ini?
1636
01:41:09,065 --> 01:41:12,660
Itu? Sekarang kau adalah seorang GCGC...
GCGC?
1637
01:41:13,002 --> 01:41:14,697
Good Catch Of Gujju Community!
1638
01:41:15,671 --> 01:41:16,535
Tapi jangan pikirkan masalah mereka
1639
01:41:16,772 --> 01:41:19,240
Kami mencarikanmu wanita
dan perkawinannya sudah ditetapkan saat Navratri
1640
01:41:19,508 --> 01:41:20,270
Ini! Lihat potonya...
1641
01:41:20,943 --> 01:41:23,207
dan ini ramalan bintangnya...
Kecocokannya sempurna. Sudah pasti.
1642
01:41:23,746 --> 01:41:25,680
Dan lihat... lihat...
ini adalah brosur bulan madu
1643
01:41:25,914 --> 01:41:27,245
Mama, dia sudah mengambilkan brosur bulan maduku
1644
01:41:27,483 --> 01:41:29,314
Dan tidak hanya itu saja.
Jika kau punya anak laki-laki...
1645
01:41:29,585 --> 01:41:32,739
kita akan memanggilnya Jignes.
Dan bila perempuan maka akan jadi...
1646
01:41:32,814 --> 01:41:36,650
Jigisa... Lalu hewan peliharaannya
akan punya nama yang mirip. Jigi!
1647
01:41:37,426 --> 01:41:38,825
Oke? Tidak, ini tidak oke.
1648
01:41:39,528 --> 01:41:42,895
Aku tak akan menikahi wanita ini!
Aku tak akan menikahi wanita manapun
1649
01:41:43,631 --> 01:41:46,156
Semuanya normal kan?
Semuanya norma, pa!
1650
01:41:46,434 --> 01:41:51,201
Kenapa kalian tak mengerti?
Aku tak ingin menikah!
1651
01:41:51,473 --> 01:41:52,201
Apa kau yakin?
1652
01:41:56,077 --> 01:41:57,601
Tampan dan kaya.
1653
01:41:59,113 --> 01:41:59,545
Maaf?
1654
01:42:00,348 --> 01:42:02,213
Hai, aku Camilla.
1655
01:42:03,451 --> 01:42:04,213
Nama yang bagus...
1656
01:42:05,753 --> 01:42:07,380
Nomor telepon lebih baik dari hanya sekedar nama
1657
01:42:07,622 --> 01:42:09,214
Ambil... ambil!
Apa?
1658
01:42:09,957 --> 01:42:11,151
Nomor teleponnya... catat
1659
01:42:13,694 --> 01:42:15,662
Dan jika Gujjubhais akan melebur
hubungan baru ini...
1660
01:42:16,296 --> 01:42:18,161
apakah kita Punjabi akan berani
untuk tidak menghiraukannya?
1661
01:42:18,898 --> 01:42:20,866
Surat apa ini?
Pribadi dan rahasia.
1662
01:42:25,071 --> 01:42:25,867
Semoga beruntung.
1663
01:42:28,274 --> 01:42:29,707
Ini Naina kami
1664
01:42:31,945 --> 01:42:33,071
Dia sangat cantik.
1665
01:42:33,813 --> 01:42:37,374
Dan Naina, ini saudaranya Kamoo
dan keluarganya.... Itu...
1666
01:42:37,650 --> 01:42:39,208
Ini adalah hidupku, istriku Pammi
1667
01:42:40,186 --> 01:42:42,051
Itu anak sulungku Montu
1668
01:42:42,588 --> 01:42:43,885
Itu istrinya Ny. Jassi...
1669
01:42:44,223 --> 01:42:46,555
dan itu adalah si pemalu, Bantu
1670
01:42:50,529 --> 01:42:54,522
Dan aku adalah yang paling tua di rumah...
Badi Biji... Lakukanlah PP...
1671
01:42:55,034 --> 01:42:56,934
PP?
Pairi Pauna... Apa lagi?
1672
01:43:00,272 --> 01:43:02,934
Oh ya, Aku lupa...
ini adalah cucu kami...
1673
01:43:03,175 --> 01:43:04,437
Bhagat Singh and Bhagat Singh...
1674
01:43:06,207 --> 01:43:07,171
Dua Bhagat Singhs?
1675
01:43:07,679 --> 01:43:10,443
Kalau bisa dalam film
Kenapa tak bisa jadi nama cucu?
1676
01:43:11,883 --> 01:43:13,714
Kau memang benar..
1677
01:43:13,985 --> 01:43:15,714
Nenek, aku ingin bicara denganmu...
1678
01:43:16,054 --> 01:43:17,351
Bisa ikut ke dapur sebentar?
1679
01:43:17,588 --> 01:43:20,056
Tentu... Dia sangat senang.
Kalian silahkan makan.
1680
01:43:20,291 --> 01:43:21,724
Ya... Silahkan makan.
1681
01:43:23,494 --> 01:43:25,553
Apa semua ini?
Apa maksudmu?
1682
01:43:25,796 --> 01:43:26,660
Itu saudaranya Kammo dan keluarganya...
1683
01:43:26,897 --> 01:43:28,228
mereka khusus datang dari India
ingin ketemu dengan kita...
1684
01:43:28,465 --> 01:43:30,057
sangat sehat dan kaya.
Aku bisa meliatnya...
1685
01:43:30,334 --> 01:43:31,062
tapi buat apa mereka disini?
1686
01:43:31,335 --> 01:43:32,768
Oh, mereka datang mau melamar...
Memang apa lagi?
1687
01:43:33,170 --> 01:43:35,661
Oh... Selamat... kenapa tak
nenek aja yang menikah?
1688
01:43:37,040 --> 01:43:38,029
Mereka bisa dengar...
Aku tak perduli...
1689
01:43:38,308 --> 01:43:39,673
bilang pada mereka supaya cepat pulang.
Kenapa mereka harus pulang?
1690
01:43:40,443 --> 01:43:41,842
Dengar, umurmu udah 23 tahun
1691
01:43:42,078 --> 01:43:44,103
jika kamu belum menikah,
apa yang akan dibilang komunitas kita?
1692
01:43:44,414 --> 01:43:46,814
Aku tak perduli apa kata mereka
dan apa yang kamu pikir...
1693
01:43:47,083 --> 01:43:48,641
Aku tak tertarik ingin kawin...
Bagaimana bisa?
1694
01:43:48,952 --> 01:43:50,579
Jika nenek ingin sekali,
kenapa bukan nenek aja yang menikah?
1695
01:43:50,820 --> 01:43:52,082
Aku yakin Chaddaji
akan siap buat melamar nenek
1696
01:43:53,322 --> 01:43:55,586
Mereka bisa dengar... Aku
Lihat betapa kasarnya dia!
1697
01:43:55,825 --> 01:43:56,917
Semua karena kamu
1698
01:43:57,193 --> 01:43:58,592
Jika kamu tak menjalankan hotel sialan itu...
1699
01:43:58,828 --> 01:44:00,420
kau tak akan melupakan tugasmu
sebagai seorang ibu...
1700
01:44:00,663 --> 01:44:01,925
Aku ingat tanggung jawabku sebagai ibu...
1701
01:44:02,164 --> 01:44:03,426
Kau lupa, selain sebagai ibu...
1702
01:44:03,666 --> 01:44:05,759
Aku juga punya tugas sebagai ayah...
Dan salah siapa itu?
1703
01:44:06,035 --> 01:44:06,592
Bisa hentikan tidak?
1704
01:44:09,004 --> 01:44:09,971
Kalian bicara masalah tanggung jawab?
1705
01:44:10,539 --> 01:44:12,564
Adalah tugas keluarga buat mengajarkan cinta
1706
01:44:13,342 --> 01:44:16,106
anak-anak di keluarga lain besar
dengan melihat cinta
1707
01:44:16,779 --> 01:44:19,646
sementara kami hanya melihat kebencian...
kebencian nenek.
1708
01:44:21,016 --> 01:44:22,950
Setelah Papa meninggal, pernahkah
satu hari saja...
1709
01:44:23,185 --> 01:44:25,917
satu hari saja kalian berdua
tidak bertengkar?
1710
01:44:27,222 --> 01:44:29,800
Siapa yang ingin menjalin hubungan
dengan keluarga yang berantakan ini?
1711
01:44:30,358 --> 01:44:33,799
Siapa yang ingin menikah denganku?
Katakan, siapa yang mau menikah dengaku?
1712
01:44:36,697 --> 01:44:39,632
Halo... Jadi kalian ingi melamar
dalam keluarga kami?
1713
01:44:40,234 --> 01:44:43,135
Ide yang buruk! Kami semua gila dan
kami akan membuat kalian juga gila!
1714
01:44:47,207 --> 01:44:49,573
Silahkan makan manisannya.
1715
01:45:12,398 --> 01:45:16,232
Kau cinta Aman dan dia sudah menikah
1716
01:45:18,704 --> 01:45:19,602
Kenapa kamu jatuh cinta, Naina?
1717
01:45:20,572 --> 01:45:21,664
Jangan konyol, Ma.
1718
01:45:22,508 --> 01:45:24,339
Jika aku tahu sebelumnya,
bagaimana bisa aku jatuh cinta?
1719
01:45:26,044 --> 01:45:26,635
Tidak
1720
01:45:30,716 --> 01:45:31,546
Kenapa mama menangis?
1721
01:45:32,384 --> 01:45:34,147
Karena aku sangat kenal kamu
1722
01:45:35,353 --> 01:45:36,786
Kau tak akan bisa menerima penolakan ini
1723
01:45:37,255 --> 01:45:38,449
Kau tak akan bisa bahagia.
1724
01:45:40,358 --> 01:45:42,019
Kau tak akan pernah jatuh cinta lagi.
1725
01:45:42,827 --> 01:45:44,124
Kau tak akan pernah menikah.
1726
01:45:44,929 --> 01:45:47,454
Kau akan sendiri...
sama seperti aku Ya.
1727
01:45:48,266 --> 01:45:50,996
Apa maksudmu "ya"?
Bagaimana bisa kau setuju denganku?
1728
01:45:51,269 --> 01:45:53,294
Kau seharusnya menghiburku...
kau seharusnya bilang, "Tidak ma..."
1729
01:45:53,571 --> 01:45:57,974
"Aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta lagi...
Aku akan menikah!" bilang ya.
1730
01:45:58,242 --> 01:45:58,901
Bagaimana bisa menghiburmu?
1731
01:46:00,077 --> 01:46:02,875
Aku cinta dia, mama,
aku sungguh cinta dia.
1732
01:46:10,754 --> 01:46:13,518
Dia menggangguku, dia membuat aku jadi bahan ledekan.
1733
01:46:14,558 --> 01:46:15,991
Kemanapun aku pergi, dia mengikuti aku.
1734
01:46:16,626 --> 01:46:17,991
Dan dia selalu menguping pembicaraan orang lain.
1735
01:46:18,395 --> 01:46:21,091
Tapi, aku masih cinta dia.
1736
01:46:24,767 --> 01:46:26,860
Kenapa aku cinta dia?
1737
01:46:27,737 --> 01:46:31,876
Kenapa ini terjadi denganku?
Apa yang harus kulakukan?
1738
01:46:34,310 --> 01:46:35,572
Semuanya akan baik-baik saja!
1739
01:46:36,812 --> 01:46:42,751
Aku yakin... sekarang malaikat kita
sedang mengawasi kita.
1740
01:46:44,453 --> 01:46:46,944
Dia akan memastikann hidupmu
akan diisi dengan cinta lagi.
1741
01:46:48,190 --> 01:46:55,221
Dia akan mengajarkannmu cinta lagi...
Kau akan jatuh cinta lagi...
1742
01:46:58,433 --> 01:47:00,697
Ayo, nak. Kita pulang kerumah
1743
01:47:05,773 --> 01:47:08,708
Malahan Aman ingin mengisi hidupku
dengan cinta lagi...
1744
01:47:09,611 --> 01:47:10,407
dengan cintanya Rohit.
1745
01:47:11,779 --> 01:47:12,404
Tapi Rohit...
1746
01:47:45,444 --> 01:47:47,071
Nama wanitanya adalah Camilla.
1747
01:47:49,915 --> 01:47:52,281
Camilla! Adalah nama yang cantik.
1748
01:47:52,518 --> 01:47:56,420
Kau pasti sangat cinta dengan Camilla.
Karena kalung ini sangat mahal.
1749
01:47:56,856 --> 01:47:57,914
Harganya $20,000.
1750
01:48:00,459 --> 01:48:01,050
Berapa harganya?
1751
01:48:01,593 --> 01:48:03,424
$5.
Oke, bagus.
1752
01:48:04,129 --> 01:48:06,962
Oh! jangan yang merah ya.
Aku merasa terganggu.
1753
01:48:07,599 --> 01:48:09,863
Bagaimana dengan yang kuning?
Oke, lebih baik.
1754
01:48:10,636 --> 01:48:14,128
Terimakasih, senang ketemu denganmu,
Daah, hati-hati.
1755
01:48:18,309 --> 01:48:20,106
Aku baru saja mau meneleponmu.
Kamu dimana?
1756
01:48:22,714 --> 01:48:24,079
Aku di kuil, memang dimana lagi?
1757
01:48:24,916 --> 01:48:27,942
Mendo'akan supaya kamu berumur panjang.
1758
01:48:28,686 --> 01:48:31,052
Benarkah! Wow! Bagus benar.
1759
01:48:31,455 --> 01:48:32,888
Jadi... apa kita ketemu malam ini?
1760
01:48:33,090 --> 01:48:37,026
Tentu. Aku sudah tak sabar.
9 malam.... Water's Edge?
1761
01:48:40,998 --> 01:48:42,863
Meja buat 2 orang udah siap.
Senangnya.
1762
01:48:44,601 --> 01:48:46,535
Permisi sebentar.
Jerry kawanku.
1763
01:48:48,672 --> 01:48:51,072
Kau tahu yang harus dilakukan?
Yeah, tentu.
1764
01:48:55,645 --> 01:48:56,907
Mana Rohit?
Aku tak mau tahu...
1765
01:48:57,247 --> 01:48:58,339
Kau tak mau tahu?
Maksudnya aku tak tahu
1766
01:48:58,581 --> 01:48:59,912
Mana Rohit?
Aku tak mau bilang...
1767
01:49:03,752 --> 01:49:04,776
Dia pergi dengan gadis!
1768
01:49:05,454 --> 01:49:07,888
Gadis apaan!
Gadis... wanita...
1769
01:49:08,457 --> 01:49:10,550
Aku paham, tapi kemana?
Aku tak akan memberitahu...
1770
01:49:10,826 --> 01:49:12,851
Kenapa tidak?
Aku tidak mau memberitahu...
1771
01:49:13,129 --> 01:49:14,391
Tinggalkan aku... sudah kubilang...
aku tak akan memberitahu.
1772
01:49:16,499 --> 01:49:18,899
Water's edge 9 malam.... Dengan wanita.
1773
01:49:19,168 --> 01:49:20,897
...kau... kau... dengar... kumohon
jangan ikuti dia kesana
1774
01:49:21,470 --> 01:49:24,234
Apa maksudmu?
Jangan hancurkan hidupnya...
1775
01:49:24,773 --> 01:49:28,368
Kanta! aku akan bunuh diri
tapi aku tak akan membiarkan Rohit
1776
01:49:28,744 --> 01:49:30,041
Dia tidak boleh dengan wanita lain
1777
01:49:39,454 --> 01:49:46,986
Oh Tuhan! yes... yes....yes...
Aku akan menikah denganmu.
1778
01:49:49,597 --> 01:49:51,963
Tuan & Nyonya.
Dia baru aja melamarku.
1779
01:49:52,366 --> 01:49:54,834
Aku akan menikah!
Aku sangat senang.
1780
01:49:55,069 --> 01:49:58,334
Ayo berdiri Rohit.
Beri hormat.
1781
01:50:01,342 --> 01:50:02,775
Aku sangat senang, kamu?
1782
01:50:03,577 --> 01:50:06,842
Aku... aku... aku akan kembali...
1783
01:50:14,554 --> 01:50:17,022
Hai Ma... Tugas sudah selesai!
1784
01:50:18,792 --> 01:50:22,455
Tak ada masalah!
Tak ada yang salah bila aku yang mengurusnya
1785
01:50:23,262 --> 01:50:27,528
Terbakarlah api neraka... biarkan
Rohit dan Aman berpisah.
1786
01:50:30,036 --> 01:50:37,841
Rohit nikah dengan Camilla.... oke.
1787
01:50:39,011 --> 01:50:40,842
Selamat!
Kudengar kau akan menikah!
1788
01:50:41,080 --> 01:50:43,571
Ya... ya... Pamela cinta aku
1789
01:50:43,916 --> 01:50:46,441
Namanya Camilla...
Dan dia hanya cinta uangmu
1790
01:50:47,786 --> 01:50:51,222
Uang? Bagaimana bisa kamu seperti itu?
Kau memang bodoh!
1791
01:50:51,790 --> 01:50:53,018
Dengar... aku tak akan terpengaruh olehmu kali ini.
1792
01:50:53,758 --> 01:50:56,625
Baik... Pergi dan bilang padanya...
Camilla sayang...
1793
01:50:56,861 --> 01:51:01,355
Aku tak ingin uang papa ku.
Aku ingin menjalani hidupku sendiri...
1794
01:51:01,599 --> 01:51:04,693
Aku ingin mandiri...
Maukah kau mendampingiku?
1795
01:51:05,303 --> 01:51:09,034
Itu gila!
Itu murahan...
1796
01:51:09,273 --> 01:51:11,571
Aku tak akan pernah bicara seperti itu...
tak akan... tak akan... tak akan
1797
01:51:12,510 --> 01:51:15,172
Camilla sayang...
Aku tak menginginkan uang papa ku
1798
01:51:15,646 --> 01:51:17,113
Aku ingin menjalani hidupku sendiri
1799
01:51:17,448 --> 01:51:20,383
Aku ingin mandiri...
Maukah kau mendampingiku?
1800
01:51:22,953 --> 01:51:24,443
Aku siap untuk menikahimu!
1801
01:51:28,158 --> 01:51:30,922
Dengarkan aku... Kumohon....
1802
01:51:33,363 --> 01:51:36,423
Aku tak mengerti... Bagaimana bisa
kau melepaskan Naina semudah itu?
1803
01:51:36,700 --> 01:51:39,066
Lihat dirimu...
1804
01:51:40,102 --> 01:51:42,366
Tuan dan Nyonya...
Selamat datang di Lala land.
1805
01:51:42,605 --> 01:51:45,096
Rohit cinta Naina...
Naina tidak cinta Rohit
1806
01:51:45,374 --> 01:51:46,534
Dia cinta Aman
1807
01:51:46,776 --> 01:51:49,301
Tapi Aman bilang ke Rohit
jangan menyerah dengan Naina.
1808
01:51:49,545 --> 01:51:52,036
Jadi pada dasarnya Aman itu... sinting!
1809
01:51:52,281 --> 01:51:54,249
Kau bicara dengan siapa?
Aku bukannya sinting.
1810
01:51:54,550 --> 01:51:55,676
Otakmu salah tempatnya
1811
01:51:56,118 --> 01:51:57,244
Naina tak mencintaiku
1812
01:51:57,653 --> 01:51:59,883
Dia cuman berpikir kalau dia jatuh cinta denganku.
1813
01:52:00,622 --> 01:52:02,214
Dia pikir... Ah... dia pikir!
1814
01:52:02,458 --> 01:52:03,720
Lantas apa maksud
"dia pikir"?
1815
01:52:04,293 --> 01:52:06,488
Kawan... Aku adalah orang baru dalam kehidupannya.
1816
01:52:06,729 --> 01:52:07,827
Aku hanya sedikit tertawa bersamanya,
membuat dia tersenyum...
1817
01:52:07,863 --> 01:52:08,488
dan dia pikir dia jatuh cinta denganku.
1818
01:52:09,164 --> 01:52:10,563
Sementara kamu sudah kenal setahun...
1819
01:52:11,099 --> 01:52:12,259
dia berani menjaminmu...
1820
01:52:12,801 --> 01:52:14,462
sekarang dia tak bermimpi kalau kamu
jatuh cinta dengannya.
1821
01:52:15,036 --> 01:52:18,437
Sekarang lupakan pertemanan
dan tunjukkann cinta padanya...
1822
01:52:18,974 --> 01:52:20,737
Mau dia bilang "ya" atau "tidak" serahkan padanya.
1823
01:52:21,009 --> 01:52:22,909
Tapi palingg tidak berikan dia pilihan...
Kau masih mengejar Camelli...
1824
01:52:23,644 --> 01:52:25,111
Lily... Camilla...
1825
01:52:26,080 --> 01:52:30,107
Tapi Camilla itu memang punya kaki yang seksi.
Kaki yang wah kawan...
1826
01:52:30,351 --> 01:52:32,615
Diam kita bicara tentang Naina
Maaf, fokus pada Naina.
1827
01:52:33,854 --> 01:52:34,479
Naina!
1828
01:52:35,422 --> 01:52:36,889
Naina punya mata yang cantik!
1829
01:52:37,791 --> 01:52:38,883
Naina punya wajah yang indah
1830
01:52:39,827 --> 01:52:40,987
Kemarahan Naina...
1831
01:52:41,228 --> 01:52:41,956
Cinta Naina...
1832
01:52:42,496 --> 01:52:43,554
Senyumnya Naina...
1833
01:52:44,297 --> 01:52:45,559
Apapun yang dilakukannya, itu hebat
1834
01:52:46,133 --> 01:52:47,725
Rambutnya Naina... Saat dia
mengikatnya seperti ini
1835
01:52:48,001 --> 01:52:49,969
Sebenarnya aku suka rambutnya terurai
1836
01:52:57,243 --> 01:52:58,608
Kenapa kamu bicara Naina?
1837
01:52:59,779 --> 01:53:01,440
Buat kamu... aku kan sudah menikah!
1838
01:53:02,916 --> 01:53:03,974
Dan seandainya kamu belum menikah?
1839
01:53:04,717 --> 01:53:06,844
Maka aku tak akan melepasnya.
Aku bukan orang bodoh sepertimu.
1840
01:53:07,253 --> 01:53:09,778
Aku bicara tentang Naina.
1841
01:53:10,923 --> 01:53:14,222
Kau benar, sekarang apa yang kulakukan?
Kau jangan berbuat apa-apa
1842
01:53:14,460 --> 01:53:15,484
Sekarang apapun yang harus dilakukan, aku yang kerjakan
1843
01:53:15,794 --> 01:53:18,058
Kau lakukan apa yang ku suruh
Aku punya rencana...
1844
01:53:18,731 --> 01:53:22,030
Enam hari dan wanitanya ada dihadapanmu...
Hanya enam hari.
1845
01:53:22,835 --> 01:53:24,860
Wow! Tapi kenapa enam hari?
1846
01:53:25,737 --> 01:53:27,568
Karena aku tak kerja hari minggu
1847
01:53:34,813 --> 01:53:35,279
~** HARI PERTAMA **~
1848
01:53:37,482 --> 01:53:39,211
Naina menungguku disini tiap hari jam 6 pagi.
1849
01:53:40,085 --> 01:53:41,484
Kami bersama dari sini sampai kelas.
1850
01:53:44,622 --> 01:53:46,317
Tapi kau tak akan berangkat dengannya hari ini
Kenapa?
1851
01:53:46,958 --> 01:53:47,982
Karena aku yang menyuruh
1852
01:53:48,593 --> 01:53:50,788
Rencanamu bikin kami bersama
atau berpisah?
1853
01:53:51,729 --> 01:53:52,991
Aku punya teori tentang wanita
1854
01:53:53,531 --> 01:53:55,965
Semakin kau kejar, dia makin jauh.
1855
01:53:56,200 --> 01:53:58,998
Tapi bila kau menjauh, dia akan bingung dan mengejarmu...
1856
01:53:59,270 --> 01:54:00,760
Untuk mencari jawaban kebingungannya.
1857
01:54:01,572 --> 01:54:03,631
Dan kita akan mengambil keuntungan
dari kebingungan wanita itu...
1858
01:54:04,208 --> 01:54:05,334
Aku juga jadi bingung!
1859
01:54:05,742 --> 01:54:07,403
Itu dia... sejak kanak-kanak!
Tak bisa ditolong...
1860
01:54:07,644 --> 01:54:09,544
tapi percayalah... lakukan yang kusuruh.
1861
01:54:10,080 --> 01:54:10,842
Pasang ini ditelingamu
1862
01:54:12,816 --> 01:54:14,215
Dimana?
Ditelinga
1863
01:54:18,121 --> 01:54:19,850
Alat ini akan tersambung ke telepon...
1864
01:54:20,490 --> 01:54:22,014
jadi aku bisa bicara denganmu terus-terusan.
1865
01:54:22,258 --> 01:54:24,749
Apapun yang kusuruh... kau harus lakukan
Paham?
1866
01:54:28,231 --> 01:54:31,860
Rohit masuk.
Alfa Bravo Charlie, aku dengar.
1867
01:54:32,135 --> 01:54:33,864
Aku sudah sampai kampus
1868
01:54:34,203 --> 01:54:37,138
Prajurit yang baik, sekarang santai...
bebas.
1869
01:54:38,107 --> 01:54:38,766
Longgarkan dasimu
1870
01:54:39,475 --> 01:54:40,635
Demi tuhan, ubah jalanmu
1871
01:54:41,443 --> 01:54:44,674
Jalan? Ya, caramu berjalan.
Maksudku jalan yang keren, kau tahu?
1872
01:54:54,122 --> 01:54:54,918
Apa sudah sampai kelas?
Ya
1873
01:54:55,991 --> 01:54:58,653
Sudahi goyangnya, bodoh!
Kau bisa lihat Naina?
1874
01:54:59,995 --> 01:55:01,826
Ya...
Tutup mulutmu, bodoh
1875
01:55:02,430 --> 01:55:04,159
Duduk di sampingnya tapi jangan bicara dengannya.
1876
01:55:05,133 --> 01:55:07,101
Darimana saja kamu? Aku sudah menunggumu lebih setengah jam
1877
01:55:07,335 --> 01:55:10,270
Kau selalu terlambat.
Aku tak mengerti.
1878
01:55:11,940 --> 01:55:14,101
Jangan lihat dia... Jangan...
Liat keatas... kebawah...
1879
01:55:14,442 --> 01:55:17,605
Lihat kesamping... Jangan ke dia,
bodoh... sisi lain!
1880
01:55:18,446 --> 01:55:21,506
Aku bicara denganmu... Apa yang
terjadi denganmu? Apa kau sakit?
1881
01:55:23,784 --> 01:55:24,614
Pandang dia dengan kemarahan.
1882
01:55:25,152 --> 01:55:25,914
Lihat aku.
1883
01:55:26,153 --> 01:55:28,077
Jangan pelan... Lebih-lebihkan...
Lihat dia dengan marah
1884
01:55:28,086 --> 01:55:29,038
Lihat aku, Rohit
1885
01:55:30,391 --> 01:55:31,085
Oke, bagus sekali.
1886
01:55:31,325 --> 01:55:32,656
Sekarang, letakkan jarimu dihidung.
1887
01:55:34,427 --> 01:55:36,395
Cuman bercanda, prajurit.
Sampai ketemu di markas, daaah.
1888
01:55:39,599 --> 01:55:40,327
~** HARI KEDUA **~
1889
01:55:41,968 --> 01:55:43,435
Jangan lupa, jalan dengan santai
1890
01:55:50,143 --> 01:55:51,303
Jangan duduk dekat Naina
1891
01:55:52,145 --> 01:55:56,241
Lantas dimana aku duduk...?
Disamping wanita seksi...
1892
01:56:00,219 --> 01:56:01,117
Oh Tuhan! Itu Gita.
1893
01:56:03,088 --> 01:56:06,387
Oke, Hai. Ini ulang tahunku.
Oh, Ulang tahun.
1894
01:56:06,725 --> 01:56:08,283
Bukan aku, kau dumbo...
Katakan padanya.
1895
01:56:08,827 --> 01:56:11,887
Hai, ini hari ulang tahunku.
Hai, Selamat ulang tahun.
1896
01:56:15,701 --> 01:56:16,360
Sekarang sodorkan pipimu
1897
01:56:21,506 --> 01:56:22,200
Apa Naina melihatnya?
1898
01:56:25,477 --> 01:56:32,781
Sekarang peluk dia... peluk erat...
Dekap dia... Jangan dilepaskan
1899
01:56:33,685 --> 01:56:34,117
Maaf.
1900
01:56:34,819 --> 01:56:35,444
Selesai.
1901
01:56:38,623 --> 01:56:39,282
~** HARI KETIGA **~
1902
01:56:39,957 --> 01:56:41,515
Halo Rohit!
Ya, masuk Aman.
1903
01:56:42,026 --> 01:56:43,288
Rohit!
Ya. Bodoh.
1904
01:56:46,664 --> 01:56:47,392
Kau mau bicara sesuatu?
1905
01:56:48,065 --> 01:56:49,396
Kau tak akan hadir kuliah hari ini
Oke....
1906
01:56:50,567 --> 01:56:52,057
Tidak... Aku ingin masuk kuliah hari ini
1907
01:56:54,504 --> 01:56:57,667
Rencanamu semuanya itu sampah
aku tak bicara dengan Naina 3 hari...
1908
01:56:58,175 --> 01:56:59,267
Aku pun sama.
1909
01:56:59,509 --> 01:57:01,374
Tapi kau bukan orang yang jatuh
cinta dengannya, bodoh!
1910
01:57:02,345 --> 01:57:06,111
Jangan takut. Sekarang bila di menelepon,
kau jangan bicara dengannya.
1911
01:57:06,583 --> 01:57:07,572
Tidak... aku akan bicara.
Tidak, kau tak boleh
1912
01:57:07,817 --> 01:57:10,980
Ya aku akan...
Tidak boleh
1913
01:57:13,823 --> 01:57:15,654
Naina, aku cinta kamu...
1914
01:57:16,793 --> 01:57:18,658
Maaf. Ini ibumu.
1915
01:57:19,128 --> 01:57:21,995
Lihat? Mama ku selalu jadi penyelamat.
Mama, aku sayang kamu.
1916
01:57:22,765 --> 01:57:24,096
Maaf, ya ma...
Aku sudah minum obat.
1917
01:57:24,367 --> 01:57:26,426
Kenapa aku harus bohong?
Mama, Bye... Bye...
1918
01:57:28,370 --> 01:57:28,859
Apa itu?
1919
01:57:29,438 --> 01:57:30,370
Ini adalah dua jari, memang apa?
1920
01:57:30,639 --> 01:57:32,664
Maaf kawan, Aku tanya.
Lihat...? Naina tak menelepon.
1921
01:57:33,208 --> 01:57:35,438
Jangan takut, aku kenal Naina
1922
01:57:35,944 --> 01:57:38,105
Dia akan bangun dari tempat tidur,
dia akan mengambil telepon...
1923
01:57:38,647 --> 01:57:39,875
tapi egonya menghentikannya...
1924
01:57:40,115 --> 01:57:45,212
Dia pasti rindu kamu.
Jadi dia akan bangun lagi...
1925
01:57:45,454 --> 01:57:47,081
Dia mengambil telepon lagi.
Dia akan menyumpahinmu dua kali...
1926
01:57:47,489 --> 01:57:49,116
Bodoh... Goblok...
Dia pasti akan menelepon.
1927
01:57:53,895 --> 01:57:55,385
Aku tak percaya...
pasti itu ibumu lagi!
1928
01:57:55,730 --> 01:57:56,958
Jangan ngolok-ngolok mama ku!
Apa yang kukatakan?
1929
01:57:57,699 --> 01:58:01,294
Aman, berikan padaku.
Tak akan pernah.
1930
01:58:03,971 --> 01:58:04,699
Oh Tuhan!
1931
01:58:07,141 --> 01:58:08,472
Apa yang terjadi dengannya?
Aku tak tahu.
1932
01:58:09,977 --> 01:58:11,638
Oh tidak.
1933
01:58:12,479 --> 01:58:13,776
Hari ini kau akan bicara dengan Naina.
1934
01:58:14,147 --> 01:58:16,479
Dan kau akan bicara apa yang sudah
kita sepakati... Paham?
1935
01:58:17,351 --> 01:58:19,444
Hai Naina.. Hai Lee.
Terimakasih ya catatannya.
1936
01:58:19,686 --> 01:58:20,482
Sama-sama.
1937
01:58:22,322 --> 01:58:23,289
~** HARI KEEMPAT **~
1938
01:58:26,526 --> 01:58:28,289
Sebentar... Sebentar...
Sejauh mana kau bisa lari dariku sayang?
1939
01:58:28,528 --> 01:58:29,654
Lepaskan tanganku... Lepaskan tanganku!
1940
01:58:29,896 --> 01:58:31,193
Aku tak tahu apa yang terjadi denganmu,
Kupikir kau sudah gila.
1941
01:58:31,898 --> 01:58:34,833
Tiga hari terakhir, aku sudah mencoba...
Kemana saja kamu, Rohit?
1942
01:58:35,101 --> 01:58:36,534
Saat aku perlu teman,
Kemana saja kamu?
1943
01:58:36,769 --> 01:58:39,101
Aku lelah... aku sudah lelah jadi temanmu.
1944
01:58:39,605 --> 01:58:40,537
Apa?
Apa? Apa?
1945
01:58:40,973 --> 01:58:41,735
Saat kau ingin ketawa, Rohit...
1946
01:58:41,974 --> 01:58:42,406
Saat kau ingin menangis, Rohit
1947
01:58:42,642 --> 01:58:43,768
Tapi saat kamu punya cinta, buat orang lain.
1948
01:58:44,010 --> 01:58:45,568
Tak akan ada gunanya lagi, kan?
1949
01:58:45,811 --> 01:58:48,109
Apa kau baik-baik saja, Rohit?
Tidak, kau dengar aku, Oke.
1950
01:58:48,614 --> 01:58:49,672
Kita teman, kan?
Ya...
1951
01:58:49,915 --> 01:58:52,110
Jadi orang pintar bilang
1952
01:58:52,551 --> 01:58:53,882
langkah pertama cinta itu adalah pertemanan...
1953
01:58:54,453 --> 01:58:55,215
dan langkah terakhir pun adalah pertemanan.
1954
01:58:56,789 --> 01:58:57,881
Tinggal ditengah-tengahnya saja lagi.
1955
01:59:01,093 --> 01:59:04,392
Melangkahlah Naina dan kau akan menemukan jalanmu.
1956
01:59:06,798 --> 01:59:09,767
Pikir....Naina... pikirkan...
1957
01:59:12,537 --> 01:59:14,528
Dan untuk berpikir aku memberimu waktu...
1958
01:59:17,842 --> 01:59:18,900
seumur hidupku...
1959
01:59:24,348 --> 01:59:25,406
Aku memikirkan apa yang dimaksud Rohit
1960
01:59:26,717 --> 01:59:28,412
Hari itu aku merasa Rohit berhenti jadi temanku...
1961
01:59:28,886 --> 01:59:29,750
dia berubah jadi sesuatu yang lain.
1962
01:59:30,821 --> 01:59:34,552
Dan apakah "sesuatu yang lain" itu...
Aku tak tahu... Tak tahu...
1963
01:59:36,693 --> 01:59:37,250
~** HARI KELIMA **~
1964
01:59:48,805 --> 01:59:50,830
Hai manis, bagaimana kabarmu?
1965
01:59:55,244 --> 01:59:57,337
Ini buat kamu
1966
01:59:58,380 --> 01:59:59,005
Apa isinya?
1967
01:59:59,982 --> 02:00:04,248
Hatiku... Cuman bercanda!
1968
02:00:09,458 --> 02:00:10,015
Baju yang bagus.
1969
02:00:13,795 --> 02:00:14,887
"Merah adalah warna hatiku"
1970
02:00:15,631 --> 02:00:16,893
"Bila kau memakainya akan terlihat manis"
1971
02:00:17,199 --> 02:00:18,825
"Ini bukan pemberian... ini sesuatu
yang tak tahu kusebut apa..."
1972
02:00:18,834 --> 02:00:20,392
"Ini bukan film Subhash Ghai yang berjudul 'Taal'?"
1973
02:00:22,237 --> 02:00:24,205
"N.B: Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris'"
1974
02:00:26,241 --> 02:00:26,900
"Dengan cinta Rohit"
1975
02:00:28,810 --> 02:00:29,401
~** HARI KEENAM **~
1976
02:00:31,613 --> 02:00:32,204
Apa ini?
1977
02:00:33,815 --> 02:00:36,147
"Aku bukan seorang penyair.
Oh anak dara, aku menyerah..."
1978
02:00:36,718 --> 02:00:39,414
"karena baris selanjutnya dari lagu aku tak ingat!"
1979
02:00:40,488 --> 02:00:41,614
Apa yang terjadi?
1980
02:00:42,456 --> 02:00:43,889
Dengar, aku perlu sesuatu darimu.
Apa?
1981
02:00:45,026 --> 02:00:49,554
Ini... Kelas menari... salsa
Salsa?
1982
02:00:51,164 --> 02:00:53,724
Ini adalah peringatan ulang tahun
perkawinan ayah dan ibuku...
1983
02:00:53,967 --> 02:00:56,765
dan aku harus menampilkan sesuatu?
Jangan tanya aku, oke?
1984
02:00:57,003 --> 02:01:00,370
Dengar, aku tak bisa "Dandia" oke.
1985
02:01:00,774 --> 02:01:02,708
Jadi kupikir... kenapa tidak Salsa saja?
1986
02:01:03,476 --> 02:01:06,036
Aku perlu pasangan buat ikut kelas itu
1987
02:01:06,913 --> 02:01:12,977
Semenjak kau akan jadi pasangan hidupku
kenapa tak dimulai dari sekarang? TIDAK
1988
02:01:15,288 --> 02:01:17,222
Aku hanya minta kesempatan buat menari
bukan buat bercumbu denganmu.
1989
02:01:17,456 --> 02:01:24,055
Tidak Rohit, Diam... ini hal terakhir
yang akan kulakukan buatmu.
1990
02:01:27,299 --> 02:01:29,767
Kawanku... Itu tadi kata-kata yang bagus.
1991
02:01:30,236 --> 02:01:31,362
Karena datang dari sini, kawan.
1992
02:01:33,138 --> 02:01:36,938
Tuhan, aku sungguh cinta dia.
Aku juga cinta dia.
1993
02:01:39,478 --> 02:01:40,240
Dasar bodoh
1994
02:01:41,313 --> 02:01:44,077
Dasar... Dasar... Sampai ketemu kawan.
1995
02:01:45,850 --> 02:01:49,047
Aku bukan penyair anak dara,
saat aku melihat dirimu dan diriku...
1996
02:03:13,568 --> 02:03:18,562
~** Hidup berganti setiap saat **~
1997
02:03:19,240 --> 02:03:21,003
~** Hidup sekarang teduh... **~
1998
02:03:21,242 --> 02:03:23,733
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
1999
02:03:24,178 --> 02:03:26,009
~** Setiap saat di bumi... **~
2000
02:03:26,814 --> 02:03:29,112
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2001
02:03:29,650 --> 02:03:32,084
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2002
02:03:32,787 --> 02:03:35,119
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2003
02:03:36,757 --> 02:03:41,956
~** Hidup berganti setiap saat **~
2004
02:03:42,362 --> 02:03:43,954
~** Hidup sekarang teduh... **~
2005
02:03:44,497 --> 02:03:47,261
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
2006
02:03:47,534 --> 02:03:49,968
~** Setiap saat di bumi... **~
2007
02:03:50,203 --> 02:03:52,603
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2008
02:03:53,106 --> 02:03:55,597
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2009
02:03:55,876 --> 02:03:58,868
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2010
02:04:35,780 --> 02:04:40,683
~** Seseorang mencintaimu dengan sepenuh hatinya... **~
2011
02:04:41,219 --> 02:04:45,986
~** sangat sulit didapat **~
2012
02:04:47,058 --> 02:04:51,995
~** Harus ada seseorang seperti itu... **~
2013
02:04:53,063 --> 02:04:57,227
~** dia satu-satunya untukmu, pasti **~
2014
02:04:58,001 --> 02:04:59,992
~** Tangannya... **~
2015
02:05:00,737 --> 02:05:02,671
~** kau harus raih **~
2016
02:05:03,607 --> 02:05:06,201
~** Untuk semua yang kau tahu... **~
2017
02:05:06,443 --> 02:05:08,707
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2018
02:05:09,279 --> 02:05:11,042
~** Setiap saat di bumi... **~
2019
02:05:11,915 --> 02:05:13,712
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2020
02:05:14,651 --> 02:05:17,347
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2021
02:05:17,587 --> 02:05:20,886
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2022
02:05:27,763 --> 02:05:29,731
Makan malam jam 8?
Tidak... tidak malam ini, sayang.
2023
02:05:30,099 --> 02:05:30,724
Apa aku boleh?
2024
02:05:39,975 --> 02:05:41,840
Hei, kami sudah menikah.
2025
02:05:42,077 --> 02:05:42,941
Tak masalah, aku tak memikirkannya.
2026
02:05:53,388 --> 02:05:54,855
Apa kita jadi malam ini?
2027
02:05:55,690 --> 02:05:56,952
Lihat ke depan.
2028
02:05:58,693 --> 02:06:00,285
Apa kita jadi malam ini?
2029
02:06:08,302 --> 02:06:13,604
~** Dalam matamu... **~
2030
02:06:15,209 --> 02:06:19,475
~** seharusnya seseorang mendekatimu... **~
2031
02:06:21,048 --> 02:06:26,213
~** mencoba jutaan kali untuk mengendalikan hati gilamu... **~
2032
02:06:26,853 --> 02:06:30,914
~** tapi akan terus berdenyut kencang **~
2033
02:06:31,325 --> 02:06:33,122
~** Tapi memikirkan hal itu... **~
2034
02:06:33,894 --> 02:06:36,089
~** inilah saatnya **~
2035
02:06:37,030 --> 02:06:39,555
~** Legenda ini... **~
2036
02:06:39,899 --> 02:06:42,390
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2037
02:06:44,137 --> 02:06:48,938
~** Hidup berganti setiap saat **~
2038
02:06:49,675 --> 02:06:51,438
~** Hidup sekarang teduh... **~
2039
02:06:51,677 --> 02:06:54,271
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
2040
02:06:54,514 --> 02:06:57,005
~** Setiap saat di bumi... **~
2041
02:06:57,750 --> 02:07:00,082
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2042
02:07:00,519 --> 02:07:03,113
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2043
02:07:03,355 --> 02:07:05,619
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2044
02:08:04,280 --> 02:08:04,974
Dasi yang bagus.
2045
02:08:09,518 --> 02:08:13,181
"Dasi merah dan pakaian biru akan membuatmu terlihat baru"
2046
02:08:13,522 --> 02:08:16,787
"Yang artinya... pindah ke lembar kedua"
"Benar-benar Buddhu"
2047
02:08:17,960 --> 02:08:20,622
"N.B. Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris..."
2048
02:08:21,163 --> 02:08:21,595
"Dengan cinta, Naina"
2049
02:08:25,233 --> 02:08:26,928
Oh Tuhan Naina.
2050
02:08:31,339 --> 02:08:31,930
Aku cinta kamu.
2051
02:08:33,741 --> 02:08:36,574
Aku sunggu cinta kamu, Aman.
Terimakasih, Rohit.
2052
02:08:36,811 --> 02:08:38,403
Lihat aku...
Kenapa?
2053
02:08:38,646 --> 02:08:40,170
Apa yang kau lihat?
Tak ada... Oke
2054
02:08:40,415 --> 02:08:41,313
Lihat ini!
2055
02:08:41,716 --> 02:08:42,307
Memang kenapa? Aku tak ingin melihatnya
2056
02:08:42,550 --> 02:08:45,986
Kau lihat ini... Lihat dasiku.
Kau bilang ini, kupikir...
2057
02:08:46,454 --> 02:08:47,921
Naina memberikan ku dasi ini
2058
02:08:48,890 --> 02:08:50,152
dengan selembar surat cinta.
2059
02:08:50,391 --> 02:08:55,556
Surat cinta, bagus sekali.
Kau... kau memang beda, kawan.
2060
02:08:55,797 --> 02:08:57,162
Jika bukan karena kamu
2061
02:08:57,398 --> 02:08:59,389
Aku tahu.. Aku tahu...
Kau memang jenius. Sudah dari sananya.
2062
02:09:00,167 --> 02:09:02,158
Kau orang yang pintar, brilian...
2063
02:09:02,936 --> 02:09:04,028
Kau harusnya menulis buku
2064
02:09:04,337 --> 02:09:05,497
Enam hari dan wanitanya akan jadi milikmu!
2065
02:09:05,772 --> 02:09:07,831
Bahkan aku memikirkan demikian lama kalimat itu.
2066
02:09:08,108 --> 02:09:09,200
Bagaimanapun, apapun yang kulakukan buat kamu itu oke.
2067
02:09:09,443 --> 02:09:11,377
Tapi kau memang beruntung.
Karena kamu, aku...
2068
02:09:13,613 --> 02:09:16,138
Apa yang kulakukan?
Aku tak melakuka apa-apa...
2069
02:09:16,383 --> 02:09:19,477
Ini semua kau...
Ini semua karena kau... cintamu...
2070
02:09:19,719 --> 02:09:21,550
Kau...
2071
02:09:22,889 --> 02:09:26,325
Kau memang hebat! Bahkan kau tak ingin dipuji atas jasamu.
2072
02:09:28,728 --> 02:09:30,719
Dengarkan aku sekali aja. Oke.
2073
02:09:31,730 --> 02:09:33,664
Kenyataanya adalah, karena kamu
Naina ada di dalam hatiku...
2074
02:09:33,899 --> 02:09:35,501
didalam detak jantungku disetiap nafasku
2075
02:09:35,934 --> 02:09:37,401
dan di dalam kamarku...
Dan didalam kamarku!
2076
02:10:01,292 --> 02:10:03,886
Naina tunggu! Lepaskan aku... Dengar...
Lepaskan aku... Apa?
2077
02:10:04,128 --> 02:10:05,390
Pastinya menyenangkan... iyakan?
2078
02:10:05,630 --> 02:10:07,222
Pastinya sangat menyenangkan membuat orang patah hati.
2079
02:10:07,965 --> 02:10:09,398
Enam hari wanitanya jadi milikmu.
2080
02:10:10,668 --> 02:10:13,398
Kalian berdua pantas dapat penghargaan, Fantastis, Rohit.
2081
02:10:14,171 --> 02:10:17,106
Dengarkan aku... ya...
Tidak, dengarkan aku.
2082
02:10:17,341 --> 02:10:19,707
Aku menganggapamu sebagai teman dan menyerahkan hatiku padamu
2083
02:10:20,110 --> 02:10:22,544
Dan apa yang kau lakukan? Katakan semuanya padanya!
2084
02:10:22,946 --> 02:10:25,540
Dan dia... Dia, ingin bermain
sebagai Tuhan untuk semua orang...
2085
02:10:25,782 --> 02:10:29,878
memutuskan, semenjak dia tak bisa
mencintai aku, dia akan mencari yang lain...
2086
02:10:31,621 --> 02:10:33,213
dan di mengetuk pintumu
2087
02:10:33,456 --> 02:10:36,050
Dan bilang padamu, persahabatanmu itu adalah cinta.
2088
02:10:36,292 --> 02:10:37,054
Dan kau jadi percaya diri?
2089
02:10:37,627 --> 02:10:38,719
Rohit, orang seperti apa kau...?
2090
02:10:38,962 --> 02:10:41,726
Yang tak mengenal hatinya sendiri...
tak mengerti perasaan sendiri?
2091
02:10:42,465 --> 02:10:44,228
Aku mencinatimu Naina...
dan itu adalah kenyataannya.
2092
02:10:44,500 --> 02:10:46,559
Tidak! Semua itu bohong...
2093
02:10:46,836 --> 02:10:50,397
Kenyataannya adalah, kau menghancurkan hatiku!
Menyakitiku...!
2094
02:10:51,841 --> 02:10:54,935
Aku tahu, sebelumnya aku tak bisa ketawa..
2095
02:10:55,678 --> 02:10:57,839
Tak punya kebahagiaan...
Tapi paling tidak, aku punya teman.
2096
02:10:58,681 --> 02:11:00,774
Tapi hari ini, kau merenggut semua dariku...
2097
02:11:01,517 --> 02:11:02,279
Kalian berdua
2098
02:11:03,852 --> 02:11:06,787
Dengar, Naina...
Tidak.
2099
02:11:12,194 --> 02:11:13,354
Aku tak ingin dengar apapun
2100
02:11:13,862 --> 02:11:15,227
Aku tak ingin mengerti apapun.
2101
02:11:15,530 --> 02:11:17,464
Demi Tuhan, biarkan aku sendiri.
2102
02:11:22,836 --> 02:11:23,393
Sebentar...
2103
02:11:25,506 --> 02:11:28,907
Naina, aku berharap bisa mengatakan
betapa aku mencintai kamu.
2104
02:11:29,176 --> 02:11:35,115
Sebentar. Tunggu, Aku sangat mencintaimu...
2105
02:11:39,353 --> 02:11:42,948
Dan disini disebut... Aku cinta kamu dan...
2106
02:11:45,358 --> 02:11:48,953
Dan saat aku menutup mataku, aku melihatmu
2107
02:11:51,364 --> 02:11:53,958
Saat ku buka mata, aku begitu lama melihatmu
2108
02:11:56,569 --> 02:11:57,126
Bila kau tak disampingku,
2109
02:11:57,403 --> 02:11:58,665
Aku merasa kau selalu ada...
2110
02:11:58,905 --> 02:12:01,465
Setiap detik... Setiap menit...
sepanjang waktu...
2111
02:12:04,244 --> 02:12:07,179
Mataku hanya mencari kekasihku Naina
2112
02:12:09,248 --> 02:12:13,014
Sebutlah itu cinta, Kegilaan atau hanya debaran hatiku...
2113
02:12:14,253 --> 02:12:15,015
semuanya sama bagiku.
2114
02:12:18,090 --> 02:12:19,352
Banyak orang memiliki cinta...
2115
02:12:20,759 --> 02:12:23,353
tapi cintaku terpisah dari mereka, karena...
2116
02:12:24,029 --> 02:12:24,791
mereka tak memilikimu.
2117
02:12:28,900 --> 02:12:30,128
Aku tak bisa melupakanmu Naina
2118
02:12:30,902 --> 02:12:33,837
Dan aku tak ingin melupakanmu
2119
02:12:34,573 --> 02:12:37,974
Kau milikku dan aku akan mencintaimu selamanya
2120
02:12:39,077 --> 02:12:42,444
Aku mencintaimu sampai mati dan bahkan setelah itu
2121
02:12:51,756 --> 02:12:57,353
Semuanya ditulis di buku harian ini...
Rohit yang menulis semuanya
2122
02:12:58,796 --> 02:12:59,888
Bagaimana dia bisa terluka...?
2123
02:13:01,799 --> 02:13:03,892
Dan kau punya tulisan yang jelek
2124
02:13:34,496 --> 02:13:36,589
Aman... semua ini... aku tak...
2125
02:13:36,832 --> 02:13:38,265
Kau tak menulisnya...
tapi aku mengatakannya
2126
02:13:38,867 --> 02:13:41,301
Jika kau menulisnya,
pasti juga akan sama.
2127
02:13:41,537 --> 02:13:44,370
Jadi aku mengatakan apa yang ada dihatimu...
Apa salahnya? Iyakan?
2128
02:13:45,207 --> 02:13:48,768
Dan wanita menyukainya...
Aku telah melakukan banyak hal
2129
02:13:49,711 --> 02:13:50,143
Apa kau tak apa-apa?
2130
02:13:52,213 --> 02:13:55,205
Aku hanya ingin menelepon.
Permisi!
2131
02:14:22,609 --> 02:14:24,543
Maaf Ma! Sudah larut, ayo pulang.
2132
02:14:27,114 --> 02:14:29,480
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu...
dengarkan...
2133
02:14:30,717 --> 02:14:38,146
Naina, untuk bertahan lama...
2134
02:14:39,226 --> 02:14:42,491
semua hubungan harus dikuatkan dengan cinta
2135
02:14:45,765 --> 02:14:50,759
Papa mu sangat mencintai kita,
tapi dia adalah orang yang lemah
2136
02:14:52,972 --> 02:14:54,098
Dia meninggalkan kita dan pergi...
2137
02:14:56,475 --> 02:15:01,174
tak pernah memikirkan sesaatpun
apa jadinya kita setelah ditinggalnya
2138
02:15:04,816 --> 02:15:09,150
Tapi Rohit... Rohit bukan orang yang lemah...
2139
02:15:09,988 --> 02:15:11,683
dia sangat mencintaimu
2140
02:15:14,159 --> 02:15:16,593
Betapa mudahnya kau menyebut Papa orang yang lemah!
2141
02:15:18,830 --> 02:15:23,267
Dan Rohit... memerlukan bantuan
orang lain untuk meraih cintanya...
2142
02:15:23,535 --> 02:15:26,470
Bukankah itu tandanya dia lemah?
Katakan padaku Mama...
2143
02:15:30,374 --> 02:15:31,966
Untuk mencapai cintanya dia minta tolong...
2144
02:15:32,877 --> 02:15:33,969
Apa salahnya?
2145
02:15:36,380 --> 02:15:42,319
Dengar, aku masih menganggap Rohit bukan orang yang lemah
2146
02:15:44,555 --> 02:15:49,492
Dia tahu kau mencintai orang lain,
tapi dia masih mau menerimamu.
2147
02:15:51,895 --> 02:15:55,661
Itulah kekuatannya, nak.
Itulah cinta.
2148
02:15:59,269 --> 02:16:04,673
Jika kau menolak cintanya hari ini,
akan jadi sebuah keputusan seorang wanita...
2149
02:16:09,779 --> 02:16:15,046
dan besok saat kamu menyesalinya,
akan jadi sebuah penyesalan seorang wanita!
2150
02:16:26,995 --> 02:16:27,586
Halo.
2151
02:16:28,030 --> 02:16:29,793
Hai Rohit.
Hai Naina.
2152
02:16:29,998 --> 02:16:30,589
Kau dimana?
2153
02:16:32,534 --> 02:16:34,024
Di kantor
2154
02:16:34,469 --> 02:16:35,527
Aku ingin bicara dengan kamu
2155
02:16:35,804 --> 02:16:38,034
Sebenarnya secara pribadi.
2156
02:16:39,073 --> 02:16:41,064
Pribadi dan Rahasia... J. Kapur?...
2157
02:16:42,577 --> 02:16:44,670
Oh Tuhan! Surat dari Frankie
2158
02:16:44,913 --> 02:16:49,350
Kakak... Coba tebak?
Apa yang terjadi?
2159
02:16:49,584 --> 02:16:53,179
Selamat! Fantastis!
2160
02:16:53,921 --> 02:16:56,515
Terimakasih, Aman... Tapi bagaimana kau tahu?
Aku masih belum membukanya lagi.
2161
02:16:56,757 --> 02:16:58,019
Apa yang belum kamu buka?
Tak usah dibuka...
2162
02:16:58,259 --> 02:16:59,521
Aman akan pergi.
Tidak, aku tidak pergi
2163
02:16:59,760 --> 02:17:03,252
Lihat dulu... Ini surat Frankie.
Ya... ya
2164
02:17:05,432 --> 02:17:07,696
Apa yang terjadi?
Naina ingin ketemu Rohit
2165
02:17:07,968 --> 02:17:09,902
Akhirnya dan mereka melakukan pertemuan pertamanya.
2166
02:17:11,638 --> 02:17:16,234
Dan Frankie mengirim suratnya
Ya, itu berita yang luar biasa.
2167
02:17:16,976 --> 02:17:19,740
Aku harus meriasnya. Aku punya pakaian putih yang sempurna.
2168
02:17:19,979 --> 02:17:22,914
Dan kau tau?
Ya... Frankie mengirim surat!
2169
02:17:23,149 --> 02:17:24,912
Sekarang kita pergi...& makan-makan.
2170
02:17:25,251 --> 02:17:27,344
Tapi bagaimana bisa terjadi?
Aku hanya orang seksi yang jenius.
2171
02:17:27,487 --> 02:17:28,920
Oh, kasu rupanya!
2172
02:17:34,193 --> 02:17:34,955
Berikan padaku... Ini surat dari Frankie...
2173
02:17:35,194 --> 02:17:36,456
Suratnya punyaku, berikan!
Sebentar.
2174
02:17:37,963 --> 02:17:39,225
Mari kita lihat apa yang dikatakan si keren.
2175
02:17:47,038 --> 02:17:50,007
Ini... bukan surat dari Frankie
2176
02:17:54,546 --> 02:17:57,811
Baik semua, dia datang...
Ayo...
2177
02:18:05,390 --> 02:18:07,153
Oh, dia terlihat sangat cantik
2178
02:18:07,558 --> 02:18:10,755
Hanya perlu dipaksa sedikit...
Tuhan akan melindungimu dari kejahatan
2179
02:18:11,396 --> 02:18:12,988
Sudah cukup... Boleh aku pergi?
2180
02:18:21,605 --> 02:18:22,867
Aku suka rambutnya terurai
2181
02:18:25,943 --> 02:18:28,707
Rambutmu...
Apa?
2182
02:18:40,090 --> 02:18:41,022
Kelihatan bagus bila terurai
2183
02:18:45,261 --> 02:18:45,693
Pergilah
2184
02:19:28,337 --> 02:19:31,272
Semua ini...?
Kumohon.
2185
02:19:34,308 --> 02:19:36,742
Aku tau kau tak punya cinta untukku hari ini
2186
02:19:38,312 --> 02:19:42,681
Tapi aku yakin suatu saat kau pasti punya untukku...
2187
02:19:44,685 --> 02:19:46,277
Dan aku akan menunggunya...
2188
02:19:47,187 --> 02:19:49,781
karena aku yakin hari itu akan datang, pasti!
2189
02:19:51,191 --> 02:19:54,991
Tapi hari ini, percayalah dengan cintaku.
2190
02:19:56,796 --> 02:20:01,256
Karna aku tahu itu cukup untuk kita, Naina...
2191
02:20:04,337 --> 02:20:08,239
Aku memberimu bunga sebelumnya... Tapi aku tak bisa
2192
02:20:09,676 --> 02:20:13,703
Tolong jangan ditolak lagi... atau bunganya akan layu
2193
02:20:17,183 --> 02:20:20,619
Naina... Naina... Naina...
2194
02:20:22,355 --> 02:20:23,014
Menikahlah denganku!
2195
02:20:49,480 --> 02:20:51,243
Halo... Yeah... Yeah...
2196
02:21:03,327 --> 02:21:04,089
Dia bilang "ya"!
2197
02:21:18,708 --> 02:21:21,575
Semuanya... aku ingin dipeluk, ayo semuanya.
2198
02:21:58,513 --> 02:22:00,845
Langkah selanjutnya adalah meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben...
2199
02:22:03,017 --> 02:22:06,453
Yang tentunya tak terlalu sulit. Setelah itu...
2200
02:22:07,155 --> 02:22:07,416
Semua hanya ilmu bumi
2201
02:22:09,357 --> 02:22:10,790
Mari... Mari... Julieben!
2202
02:22:11,025 --> 02:22:13,619
Jennifer!
Jennifer siapa?
2203
02:22:15,863 --> 02:22:16,625
Tak apa.
2204
02:22:18,365 --> 02:22:19,957
Anda tak mau makan apa-apa?
Ya... Tentu
2205
02:22:20,234 --> 02:22:22,168
Dengar... berikan aku cock (masakan)!
2206
02:22:23,237 --> 02:22:25,171
Coke, Pa. Ayolah jangan malu-maluin...
Ya, ya. Coke
2207
02:22:25,406 --> 02:22:27,169
Jadi semua sudah ditetapkan!
2208
02:22:27,408 --> 02:22:31,003
Pertunangan dan ulang tahun perkawinan kami dihari yang sama.
2209
02:22:32,379 --> 02:22:34,313
Dan dua hari kemudian pernikahan, tak masalah?
2210
02:22:34,548 --> 02:22:35,378
Seperti yang kau bilang!
2211
02:22:37,551 --> 02:22:38,984
Kami menurut saja.
2212
02:22:39,219 --> 02:22:40,709
Dan lucunya, Jamnaben adalah...
2213
02:22:41,221 --> 02:22:43,314
Kau tahu. Jennifer
Ya... Jenniferben...
2214
02:22:43,557 --> 02:22:45,821
ada tukang hias terkenal dari Paris...
2215
02:22:46,726 --> 02:22:50,822
yang akan datang pada waktu yang sama untuk menghias holel(lobang) ku
2216
02:22:51,664 --> 02:22:53,427
Aku punya holel yang besar kan?
2217
02:22:53,666 --> 02:22:55,429
Sangat besar.
Aula
2218
02:22:56,869 --> 02:23:00,930
Dengar Patelji... kami menyerahkan
detail penikahan pada kalian.
2219
02:23:02,541 --> 02:23:06,033
Kami senang karena sudah dapat pria yang baik.
2220
02:23:08,747 --> 02:23:13,684
Aku hanya rindu anakku!
Sedihnya.
2221
02:23:14,252 --> 02:23:15,082
Rohit sudah cerita ke kami...
2222
02:23:16,588 --> 02:23:18,180
Apa yang terjadi?
Serangan jantung!
2223
02:23:19,424 --> 02:23:22,359
Oh, serangan jantung.
2224
02:23:22,594 --> 02:23:24,186
Aku hanya menunggu urusan Naina dan Shiv selesai..
2225
02:23:24,596 --> 02:23:26,359
Maka aku bisa tenang pulang ke Chandigarh!
2226
02:23:26,598 --> 02:23:27,565
Lantas bagaimana dengan Gia?
2227
02:23:27,799 --> 02:23:28,857
Dia bukan keluarga kami!
Nenek.
2228
02:23:30,534 --> 02:23:34,436
Tidak, tidak, Gia bukan orang lain sama seperti Naina
2229
02:23:36,941 --> 02:23:42,436
Dan suamiku meninggal bukan karena serangan jantung...
2230
02:23:44,281 --> 02:23:45,475
dia melakukan bunuh diri.
2231
02:24:03,366 --> 02:24:04,890
Kenapa kau bilang pada mereka yang sebenarnya?
2232
02:24:05,768 --> 02:24:07,759
Kau tak bisa membangun hubungan
dengan dilandasi kebohongan
2233
02:24:08,037 --> 02:24:09,334
Kau tak bisa mengurus hubungan di masa lalu
2234
02:24:09,572 --> 02:24:10,800
Bagaimana kau bisa mengurus hubungan yang baru?
2235
02:24:11,040 --> 02:24:12,940
Hubungan bukan diurus. Tapi dibangun dan dijaga.
2236
02:24:13,176 --> 02:24:14,302
Tapi apa yang kau tahu masalah itu?
2237
02:24:15,044 --> 02:24:15,669
Dengar menantuku...
2238
02:24:16,645 --> 02:24:19,876
Aku hanya jadi menantumu bila Gia dianggap cucu.
2239
02:24:20,115 --> 02:24:22,709
Gia bukan cucuku dan tak akan pernah jadi cucuku
2240
02:24:22,952 --> 02:24:23,782
Darah tetaplah darah!
2241
02:24:24,019 --> 02:24:26,715
Itu saja! Aku tak mau mendengar lagi!
2242
02:24:26,956 --> 02:24:29,186
Kenapa? Saat kamu begitu yakin bicara kenyataan...
2243
02:24:29,425 --> 02:24:33,293
Coba buat mendengarnya juga.
Gia bukan cucuku.
2244
02:24:34,863 --> 02:24:38,526
Dia bukan bagian keluarga ini!
Dia hanya beban...
2245
02:24:38,800 --> 02:24:42,793
Sebuah beban yang kau paksakan dikeluarga yang ngadopsinya
2246
02:24:43,905 --> 02:24:47,841
Sebuah beban yang merenggut kebahagiaan di keluarga ini...
2247
02:24:48,609 --> 02:24:51,737
merenggut kedamaian... merenggut anakku...
2248
02:24:54,182 --> 02:24:57,515
Aku benci dia... Aku benci dia...
Aku benci penjahat kecil itu...
2249
02:24:57,752 --> 02:24:58,343
TIDAK!
2250
02:25:10,664 --> 02:25:13,292
Kita masih membayar kesalahan anakku
2251
02:25:13,567 --> 02:25:15,125
Kesalahan pertamanya adalah menikah denganmu
2252
02:25:15,402 --> 02:25:16,733
Yang kedua adalah mengadopsi anak itu
2253
02:25:17,471 --> 02:25:18,631
Dia juga membuat kesalahan yang ketiga
2254
02:25:19,105 --> 02:25:22,541
Kau? Siapa kau mencampuri urusan keluarga ini?
2255
02:25:22,809 --> 02:25:27,678
Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus menyentuhmu dari dulu.
2256
02:25:28,782 --> 02:25:31,717
Kenyataan yang harus kau sadari dari dulu...
2257
02:25:33,185 --> 02:25:35,619
Kumohon Jenny, biarkan aku....
2258
02:25:37,456 --> 02:25:39,822
Karena kau bicara tentang kebenaran, aku akan katakan kebenaran
2259
02:25:40,626 --> 02:25:44,118
Tentang hubungan gelap anakmu...
2260
02:25:46,232 --> 02:25:47,961
Yang disembunyikannya darimu
2261
02:25:48,667 --> 02:25:50,396
Tapi dia tak bisa menyembunyikan hasilnya
2262
02:25:51,137 --> 02:25:52,468
Apa kau tau nama hasil hubungannya?
2263
02:25:52,772 --> 02:25:55,434
Aman kumohon.
Jenny, tak apa.
2264
02:25:58,277 --> 02:25:59,642
Hasil hubungannya adalah Gia...
2265
02:26:02,214 --> 02:26:02,646
Gia!
2266
02:26:03,948 --> 02:26:05,643
Yang tak bisa diterima oleh ibu kandungnya...
2267
02:26:06,084 --> 02:26:08,917
tapi diterima oleh menantumu, Jenny...
2268
02:26:10,955 --> 02:26:13,856
yang dibawa kerumah ini oleh menantumu, Jenny...
2269
02:26:14,993 --> 02:26:18,053
Jenny... bisa melihat wajah wanita itu di wajah Gia...
2270
02:26:19,730 --> 02:26:22,164
Yang bisa melihat kesalahan suaminya di wajah Gia...
2271
02:26:23,067 --> 02:26:25,501
Tapi yang dia pilih adalah melihat mata kecil itu...
2272
02:26:27,605 --> 02:26:29,402
dan dia memilih untuk mengisinya dengan cinta...
2273
02:26:30,875 --> 02:26:31,933
menantumu Jenny
2274
02:26:44,288 --> 02:26:47,018
Anakmu mungkin mengerti dengan kesedihan dan kemarahannya...
2275
02:26:48,091 --> 02:26:49,718
tapi dia tak bisa mengerti akan kesabarannya
2276
02:26:51,294 --> 02:26:54,786
Kekuatan Jenny membuatnya selalu ingat akan kelemahannya...
2277
02:26:56,499 --> 02:27:00,799
dan perasaan itu yang merenggut nyawanya...
Bukan Jenny
2278
02:27:08,043 --> 02:27:08,975
Halo Jennifer
2279
02:27:09,978 --> 02:27:14,074
Aku tau selama enam tahun ini selalu bertanya tentang Gia...
2280
02:27:14,850 --> 02:27:16,317
tak pernah tentang kamu.
2281
02:27:17,286 --> 02:27:23,384
Tapi hari ini, di surat terakhirku
aku ingin mengucapkan terima kasih..
2282
02:27:24,693 --> 02:27:27,161
Terima kasih Jennifer. Terima kasih.
2283
02:27:28,663 --> 02:27:32,292
Wanita diciptakan buat memaafkan kesalahan suaminya...
2284
02:27:33,301 --> 02:27:38,329
tapi hanya beberapa wanita yang berani
untuk menerima kesalahan suaminya...
2285
02:27:39,040 --> 02:27:42,567
dan menunjukkan cinta yang begitu besar tanpa sedikit pun kesalahan.
2286
02:27:43,411 --> 02:27:48,872
Kau menerima Gia, sementara aku, ibu kandungnya tak mau
2287
02:27:50,017 --> 02:27:52,212
Dan karenanya aku akan terus berhutang padamu.
2288
02:27:53,254 --> 02:27:55,313
Mereka bilang saat pria melakukan kesalahan...
2289
02:27:55,823 --> 02:27:58,519
mereka diberi kemampuan untuk membayar kesalahannya
2290
02:27:59,160 --> 02:28:04,393
Tapi Jennifer, selama ini kau harus membayar sebuah kesalahan...
2291
02:28:05,465 --> 02:28:06,693
yang bukan kesalahanmu.
2292
02:28:07,768 --> 02:28:09,030
Dan semua karena aku.
2293
02:28:11,137 --> 02:28:12,695
Jika kau bersedia, maafkan aku
2294
02:28:14,140 --> 02:28:15,368
Aku minta maaf Jennifer.
2295
02:28:15,942 --> 02:28:16,931
Aku sungguh menyesal.
2296
02:28:17,977 --> 02:28:21,208
Aku menyebabkan kau menderita!
Aku menyesal.
2297
02:28:35,427 --> 02:28:36,758
Dia adalah pria yang baik!
2298
02:28:38,797 --> 02:28:46,033
Dia hanya khilaf! Hanya kekhilafan!
2299
02:28:46,305 --> 02:28:47,704
Ya, anakku... Ya...
2300
02:28:49,541 --> 02:28:56,413
Dia adalah pria yang baik!
Dia pria yang baik, bu...
2301
02:28:59,751 --> 02:29:06,452
Dia pria yang baik Naina! Hanya khilaf
2302
02:29:12,362 --> 02:29:16,696
Dan akhirnya keluarga impian Gia lengkap.... lengkap
2303
02:29:18,802 --> 02:29:20,235
Semua jarak terjembatani...
2304
02:29:21,138 --> 02:29:24,005
dan kami mulai berdo'a bersama...
2305
02:29:25,309 --> 02:29:26,867
seperti sebuah keluarga besar yang bahagia!
2306
02:29:27,644 --> 02:29:30,112
Persiapan acara pertunangan dilakukan dengan penuh semangat!
2307
02:29:32,248 --> 02:29:35,615
Jean De Bon... penghias terkenal dari Francis sudah datang...
2308
02:29:36,019 --> 02:29:38,385
untuk menghias kediaman Patel!
2309
02:29:39,288 --> 02:29:40,016
Tirai.
2310
02:29:41,491 --> 02:29:42,082
Dari atas.
2311
02:29:42,425 --> 02:29:51,527
Meninggalkan keluarga tercinta
Aku harus berangkat ke rumah suamiku...
2312
02:29:52,601 --> 02:29:53,033
Sempurna!
2313
02:29:53,268 --> 02:29:56,533
Dan di kediaman Aman jadi kacau!
2314
02:29:57,139 --> 02:29:58,504
Oh Tuhan!
Oh Tuhan
2315
02:29:58,740 --> 02:30:03,837
Tuhan mendengar do'anya Kantaben.
Rohit akan menikah dengan wanita.
2316
02:30:08,015 --> 02:30:09,243
Akhirnya, hari pertunangan....
2317
02:30:12,820 --> 02:30:17,848
Gujarat membuka pintu mewah untuk
Punjab yang masuk dengan kemegahan.
2318
02:30:32,138 --> 02:30:35,107
~** Satu, dua, tiga... Inilah komunitas! **~
2319
02:30:35,408 --> 02:30:38,571
~** Para Shahs, para Patels, para Mehtas .. **~
~** mereka memiliki perhiasan yang terbaik **~
2320
02:30:38,878 --> 02:30:42,041
~** Tapi siapa kami...? **~
~** Ya, siapa kami? **~
2321
02:30:43,816 --> 02:30:46,717
~** G-U-J-J-U **~
2322
02:30:48,254 --> 02:30:50,017
~** G-U-J-J-U **~
2323
02:30:51,424 --> 02:30:52,857
~** G... Gathiya **~
2324
02:30:53,092 --> 02:30:54,423
~** U... Undiyo **~
2325
02:30:54,661 --> 02:30:56,026
~** J... Jamwa (makan) **~
2326
02:30:56,296 --> 02:30:57,854
~** J... Jamnagar, tentunya **~
2327
02:30:58,097 --> 02:31:02,864
~** U... G-U-J-J-U **~
2328
02:31:04,970 --> 02:31:06,665
~** G-U-J-J-U **~
2329
02:31:08,040 --> 02:31:10,873
~** Gujju, Gujju... Rohit dan Naina... **~
2330
02:31:11,110 --> 02:31:14,170
~** Kami bangga pada kalian Gujju **~
2331
02:31:20,018 --> 02:31:20,507
Tak apa.
2332
02:31:21,386 --> 02:31:23,877
Apa kita harus menelepon Kunwardi Kudi?
Diam!
2333
02:31:28,926 --> 02:31:33,363
Wow!! Luar biasa Fantastis!
2334
02:31:33,597 --> 02:31:38,261
Pertunjukan yang luar biasa! Menakjubkan
Luar biasa... luar biasa... Baik.
2335
02:31:38,669 --> 02:31:40,466
Dan sekarang Gujarati sudah
melakukan pertunjukannya...
2336
02:31:40,705 --> 02:31:42,764
Lihatlah semua tarian Punjabi!
2337
02:31:43,040 --> 02:31:44,405
Ayo frankie!
2338
02:31:50,013 --> 02:31:50,945
Mari kita mulai.
2339
02:31:55,419 --> 02:31:56,283
~** Oh cintaku... **~
2340
02:31:57,621 --> 02:31:58,553
~** Oh cintaku... **~
2341
02:32:01,024 --> 02:32:03,618
~** Itulah dia, cintaku **~
2342
02:32:05,395 --> 02:32:07,295
~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~
2343
02:32:07,630 --> 02:32:10,622
~** Anting menggantung ditelingamu **~
2344
02:32:11,968 --> 02:32:12,900
~** Cintaku... **~
2345
02:32:15,037 --> 02:32:17,062
~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~
2346
02:32:17,339 --> 02:32:20,103
~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~
2347
02:32:21,577 --> 02:32:22,669
~** Cintaku... **~
2348
02:32:24,313 --> 02:32:26,611
~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~
2349
02:32:26,849 --> 02:32:28,840
~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~
2350
02:32:29,085 --> 02:32:31,280
~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~
2351
02:32:31,654 --> 02:32:37,286
~** Kaulah seorang, oh cantik **~
2352
02:32:38,026 --> 02:32:38,958
~** Semua orang bernyanyi... **~
2353
02:32:39,194 --> 02:32:43,130
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2354
02:32:43,365 --> 02:32:47,131
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2355
02:32:53,574 --> 02:32:56,134
~** Itulah dia, cintaku **~
2356
02:32:58,245 --> 02:33:00,304
~** Matamu yang gelap... **~
2357
02:33:00,548 --> 02:33:03,642
~** Wajahmu cantik sewajarnya **~
2358
02:33:07,588 --> 02:33:09,647
~** Kau segemerlapnya emas... **~
2359
02:33:10,390 --> 02:33:15,418
~** Kau adalah keindahan layaknya bulan, cintaku **~
2360
02:33:17,197 --> 02:33:19,597
~** Pipimu yang merah muda... Tuhan Maha Esa **~
2361
02:33:19,833 --> 02:33:21,858
~** Cara berjalan mabukmu... Tuhan Maha Esa **~
2362
02:33:22,869 --> 02:33:25,064
~** Ambillah hatiku... Tuhan Maha Esa **~
2363
02:33:25,338 --> 02:33:27,169
~** Oh cantik **~
2364
02:33:27,406 --> 02:33:31,035
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2365
02:34:24,964 --> 02:34:26,693
~** Ini adalah pancuran warna... **~
2366
02:34:27,433 --> 02:34:29,526
~** kuncup memancarkan aroma nikmat **~
2367
02:34:29,868 --> 02:34:33,531
~** Dalam hati memainkan shehnai **~
2368
02:34:36,573 --> 02:34:40,634
~** Sekarang bintang-bintang di langit menjadi milikku... **~
2369
02:34:41,011 --> 02:34:44,469
~** hatiku pergi bersama mereka **~
2370
02:34:45,815 --> 02:34:48,613
~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~
2371
02:34:48,851 --> 02:34:50,785
~** Awasi langkahmu, oh cantik **~
2372
02:34:51,020 --> 02:34:55,457
~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~
2373
02:34:55,992 --> 02:34:59,450
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2374
02:35:00,696 --> 02:35:04,132
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2375
02:35:34,595 --> 02:35:36,426
~** Oh bulanku... **~
2376
02:35:36,664 --> 02:35:38,757
~** bagaimana aku akan mengatakannya padamu... **~
2377
02:35:39,000 --> 02:35:42,595
~** betapa aku mencintaimu? **~
2378
02:35:43,537 --> 02:35:47,303
~** Aku mencintaimu oh begitu sangat **~
2379
02:35:48,841 --> 02:35:53,778
~** Setiap kebahagiaan, aku akan mencari dan menemukan... **~
2380
02:35:54,013 --> 02:35:57,779
~** untuk menemanimu dalam tandumu **~
2381
02:35:58,685 --> 02:36:02,781
~** Untuk memberikan semuanya padamu dalam tandumu **~
2382
02:36:12,365 --> 02:36:14,629
~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~
2383
02:36:14,901 --> 02:36:17,028
~** Awasi langkahmu, oh cantik **~
2384
02:36:17,303 --> 02:36:21,672
~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~
2385
02:36:22,408 --> 02:36:26,003
~** Oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2386
02:36:27,446 --> 02:36:31,177
~** oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2387
02:36:36,488 --> 02:36:38,513
~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~
2388
02:36:38,757 --> 02:36:41,692
~** Anting menggantung ditelingamu **~
2389
02:36:43,262 --> 02:36:44,024
~** Cintaku... **~
2390
02:36:45,631 --> 02:36:47,690
~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~
2391
02:36:47,933 --> 02:36:50,925
~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~
2392
02:36:53,137 --> 02:36:54,035
~** Cintaku... **~
2393
02:36:55,606 --> 02:36:58,097
~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~
2394
02:36:58,376 --> 02:37:00,344
~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~
2395
02:37:00,645 --> 02:37:02,704
~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~
2396
02:37:03,647 --> 02:37:11,747
~** Kaulah seorang, oh cantik **~
2397
02:37:11,989 --> 02:37:12,751
~** Semua orang bernyanyi... **~
2398
02:37:12,990 --> 02:37:16,926
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2399
02:37:17,827 --> 02:37:21,490
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2400
02:40:25,707 --> 02:40:29,541
Tn. Mathur, kau harus sadar bisa saja hasilnya lain cerita...
2401
02:40:29,778 --> 02:40:31,109
Yeah, aku menyadarinya.
2402
02:40:31,446 --> 02:40:33,914
Aman, telepon Priya
2403
02:40:34,916 --> 02:40:37,544
Aku tak apa, Ma...
Kenapa kau mau menyusahkan Priya?
2404
02:40:37,953 --> 02:40:39,386
Hari ini ulang tahun pernikahannya.
2405
02:40:39,688 --> 02:40:41,918
Jangan khawatir Ny. Mathur
Aku sudah mengirimkannya pesan.
2406
02:40:44,592 --> 02:40:46,583
Tak ada pager, tak ada telepon hari ini...
Kau sudah janji.
2407
02:40:46,828 --> 02:40:47,760
Bisa saja itu tadi gawat.
2408
02:40:47,996 --> 02:40:49,395
Kau bukan satu-satunya dokter di rumah sakit
2409
02:40:49,630 --> 02:40:53,066
Abhay! Priya, selalu seperti ini
masalah yang timbul kemudian?
2410
02:40:53,334 --> 02:40:54,266
Oke jangan merajuk.
2411
02:40:55,336 --> 02:40:56,928
Hari ini aku akan menghabiskan uangmu
2412
02:40:57,204 --> 02:40:58,637
Aku akan membiarkanmu, sayang
2413
02:40:58,906 --> 02:41:01,170
Tidak... Rohit, terlalu mahal
2414
02:41:01,408 --> 02:41:03,000
Ayo, Naina... Kalungnya sangat bagus!
2415
02:41:03,244 --> 02:41:05,109
Dan bagusnya lagi, Papa yang bayarnya!
2416
02:41:05,346 --> 02:41:06,278
Ayolah, sangat manis.
2417
02:41:07,014 --> 02:41:10,916
Ya, sangat manis... Camilla.
Camilla?
2418
02:41:11,218 --> 02:41:12,810
Kau kelihatan cantik dengannya.
Sungguh cantik. Silahkan, lihat sendiri.
2419
02:41:14,888 --> 02:41:16,753
Camilla!
Camilla sudah mati.
2420
02:41:18,091 --> 02:41:18,887
Panjang ceritanya.
2421
02:41:24,931 --> 02:41:27,900
Hai,...Priya, benarkan?
Yah!
2422
02:41:28,601 --> 02:41:31,798
Aku Naina. Naina...
Temannya Aman
2423
02:41:32,071 --> 02:41:33,095
Oh Tuhan! Naina...
2424
02:41:33,940 --> 02:41:35,703
Aman sering membicarakanmu.
2425
02:41:35,942 --> 02:41:38,137
Kuharap yang baik-baik saja.
2426
02:41:38,878 --> 02:41:40,812
Ngomong-ngomong, ini Rohit, tunanganku.
2427
02:41:41,080 --> 02:41:43,571
Rohit, ini Priya. Anunya Aman...
2428
02:41:44,783 --> 02:41:46,512
Oh! benar. Hai.
Senang ketemu.
2429
02:41:46,752 --> 02:41:47,946
Senang ketemu.
Yaah!
2430
02:41:49,021 --> 02:41:50,989
Jadi kalian sedang belanja ya?
Lagi mencoba...
2431
02:41:52,491 --> 02:41:53,014
Sama kalau begitu.
2432
02:41:53,358 --> 02:41:54,552
Hari ini ulang tahun pernikahan kami
2433
02:41:54,793 --> 02:41:56,624
Jadi kupikir aku akan menghabiskan uang suamiku.
2434
02:41:57,262 --> 02:41:59,492
Jadi... Aman juga disini?
2435
02:42:00,231 --> 02:42:02,131
Aman... Kenapa harus disini?
2436
02:42:05,603 --> 02:42:08,231
Abhay, ini temannya Aman
Naina dan Rohit
2437
02:42:08,506 --> 02:42:08,938
Hai!
2438
02:42:09,207 --> 02:42:10,037
Hai.
Hai.
2439
02:42:10,441 --> 02:42:12,204
Ini Abhay, suamiku.
2440
02:42:14,378 --> 02:42:19,042
Suami? Kau menikah lagi?
2441
02:42:19,316 --> 02:42:23,377
Priya, kau sudah menikah sebelumnya?
Bagaimana bisa aku tak diundang?
2442
02:42:23,621 --> 02:42:24,383
Abhay diam.
2443
02:42:24,989 --> 02:42:25,751
Satu lebih dari cukup!
2444
02:42:26,791 --> 02:42:29,191
Sebenarnya, kami ketemu lewat Aman...
2445
02:42:29,426 --> 02:42:31,257
Dia adalah orang yang luar biasa penuh semangat.
2446
02:42:31,629 --> 02:42:33,187
Selalu ingin melihat semua orang bahagia!
2447
02:42:34,564 --> 02:42:36,122
Tapi sekarang...
2448
02:42:36,767 --> 02:42:37,324
Abhay...
2449
02:42:38,201 --> 02:42:39,395
tapi sekarang saat kuliat dia...
2450
02:42:40,203 --> 02:42:43,001
Sungguh Priya, saat aku lihat Aman sekarang...
2451
02:42:44,174 --> 02:42:50,010
Aku tak percaya kalau Aman tak punya banyak waktu.
2452
02:42:52,615 --> 02:42:55,209
Tapi senang, tahu kalian bersama dengannya.
2453
02:42:55,451 --> 02:42:56,418
Di hari terakhirnya.
2454
02:43:02,625 --> 02:43:04,923
Aman tak punya banyak waktu
2455
02:43:06,195 --> 02:43:07,890
Aman tak punya banyak waktu
2456
02:43:10,098 --> 02:43:14,034
Dengar... Hidup... ketawa... Senyum...
Siapa tahu? besok mungkin tidak akan pernah datang.
2457
02:43:16,738 --> 02:43:17,500
Priya adalah istriku
2458
02:43:20,708 --> 02:43:23,836
Aku cinta kamu, Aku sangat cinta kamu Naina.
2459
02:43:26,681 --> 02:43:28,444
Aku akan cinta kamu selamanya.
2460
02:43:28,883 --> 02:43:32,375
Aku cinta kamu sampai mati...
dan bahkan setelah aku mati.
2461
02:44:02,348 --> 02:44:03,042
Halo Aman.
2462
02:44:09,455 --> 02:44:12,117
Aman, apa yang kau lakukan?
2463
02:44:12,759 --> 02:44:14,784
Ma, aku harus pergi... Kumohon.
2464
02:45:01,305 --> 02:45:04,069
Aku cinta kamu. Aku sangat-sangat mencintaimu.
2465
02:45:46,681 --> 02:45:47,670
Kau bohong padaku
2466
02:45:50,018 --> 02:45:53,078
Kau cinta Naina... Kau bohong!
2467
02:45:54,355 --> 02:45:55,754
Aku tidak cinta Naina
2468
02:45:56,324 --> 02:45:58,121
Jangan lakukan... oke? Cukup!
2469
02:45:59,327 --> 02:46:01,227
Melakukannya tak akan merubah kenyataan, Aman.
2470
02:46:01,529 --> 02:46:03,827
Naina mencintaimu, kau mencintai Naina...
2471
02:46:04,132 --> 02:46:05,429
Bagaimana aku bisa jadi bagian kisah cinta ini?
2472
02:46:06,200 --> 02:46:08,134
Kisah cinta dibuat dengan dua hati, Rohit...
2473
02:46:09,970 --> 02:46:12,495
dan dalam beberapa bulan hatiku tak akan ada lagi di cerita itu...
2474
02:46:13,874 --> 02:46:15,307
Aku akan jadi kenangan
2475
02:46:15,943 --> 02:46:16,841
Kau adalah kenyataan, Rohit
2476
02:46:17,077 --> 02:46:18,874
Aku bisa menghadapi kenyataan Aman
2477
02:46:20,180 --> 02:46:21,579
Tapi aku tidak kuat untuk menghadapi kenangan, Aman
2478
02:46:21,815 --> 02:46:24,511
Kau tidak kuat? Bisanya kau bicara seperti itu?
2479
02:46:25,619 --> 02:46:28,486
Artinya kau tidak mencintai Naina sebanyak yang kubayangkan.
2480
02:46:29,055 --> 02:46:30,249
Bilang kau tak tahu caranya mencintai
2481
02:46:30,490 --> 02:46:32,685
Apa yang kau tau?
Apa yang kau tau tentang cintaku?
2482
02:46:33,727 --> 02:46:34,659
Kau tak tahu apapun!
2483
02:46:35,162 --> 02:46:37,824
Naina adalah hidupku, segalanya untukku... hidupku
2484
02:46:38,564 --> 02:46:41,089
Dan kau mau melepaskan hidupmu begitu saja?
2485
02:46:42,235 --> 02:46:43,259
Kenapa kau tak mengerti, Rohit?
2486
02:46:44,170 --> 02:46:45,603
Naina mendapatkanku hanya untuk kehilanganku lagi...
2487
02:46:45,838 --> 02:46:46,964
tapi kahilanganmu dia tak akan dapat apapun
2488
02:46:47,907 --> 02:46:49,397
Baik cinta ataupun persahabatan.
2489
02:46:49,909 --> 02:46:53,811
Cintanya itu kamu. Milikmu
2490
02:46:55,848 --> 02:47:01,946
Aku hanya perlu waktu.
Dan aku tak memilikinya..., aku tak punya
2491
02:47:02,755 --> 02:47:05,451
Naina milikmu.
Kau tak boleh meninggalkannya.
2492
02:47:05,691 --> 02:47:07,158
Jika bukan untukmu, lakukan buat Naina...
2493
02:47:07,359 --> 02:47:09,054
paling tidak lakukan permintaan orang yang mau mati.
2494
02:47:09,728 --> 02:47:11,355
Kumohon, penuhi keinginan terakhirku, Rohit.
2495
02:47:11,597 --> 02:47:14,259
Kau tidak boleh meninggalkan Naina.
Hanya itu! Hanya itu!
2496
02:47:17,402 --> 02:47:19,029
Apa yang kau lakukan bila ada diposisiku?
2497
02:47:23,374 --> 02:47:29,973
Aku berharap aku ada diposisimu.
Aku sangat berharap...
2498
02:49:01,068 --> 02:49:03,593
Kau begitu cinta aku sampai kau ingin
2499
02:49:03,971 --> 02:49:08,908
untuk meninggalkan cinta buatku...
bahkan setelah kau pergi?
2500
02:49:12,046 --> 02:49:13,536
Bahkan jika itu orang lain?
2501
02:49:15,348 --> 02:49:23,346
Kenapa kau lakukan ini?
Kenapa kau begitu mencintaiku?
2502
02:49:25,124 --> 02:49:30,460
Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintaimu...
2503
02:49:32,264 --> 02:49:40,729
Aku tak mencintaimu, Naina...
Aku tak mencintaimu.
2504
02:49:45,010 --> 02:49:50,642
Aku tak mencintaimu.
Aku tak mencintai siapapun.
2505
02:50:07,332 --> 02:50:09,596
Kenapa kau sangat mencintai ku?
2506
02:50:32,089 --> 02:50:34,785
~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~
2507
02:50:35,025 --> 02:50:38,017
~** di dahinya, menggantung perhiasan **~
2508
02:50:38,261 --> 02:50:40,729
~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~
2509
02:50:40,964 --> 02:50:43,728
~** Aku terpesona **~
2510
02:50:44,600 --> 02:50:47,330
~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~
2511
02:50:47,603 --> 02:50:50,231
~** di dahinya, menggantung perhiasan **~
2512
02:50:50,506 --> 02:50:53,168
~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~
2513
02:50:53,409 --> 02:50:55,934
~** Aku terpesona **~
2514
02:50:56,846 --> 02:51:00,907
~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~
2515
02:51:01,283 --> 02:51:03,547
~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~
2516
02:51:03,786 --> 02:51:08,348
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2517
02:51:08,591 --> 02:51:11,219
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2518
02:51:11,960 --> 02:51:16,226
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2519
02:51:16,998 --> 02:51:19,330
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2520
02:51:19,601 --> 02:51:24,129
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2521
02:51:24,405 --> 02:51:26,805
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2522
02:51:27,541 --> 02:51:32,035
~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~
2523
02:51:32,279 --> 02:51:34,713
~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~
2524
02:51:35,449 --> 02:51:39,943
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2525
02:51:40,187 --> 02:51:41,449
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2526
02:51:43,590 --> 02:51:48,459
~** kau menyembunyikan kesedihanmu... **~
2527
02:51:49,363 --> 02:51:54,460
~** dan aku menundukkan kepalaku **~
2528
02:51:55,302 --> 02:52:00,934
~** Kau tenang... aku terdiam ... **~
2529
02:52:01,174 --> 02:52:05,543
~** Siapakah yang punya alasan **~
2530
02:52:06,579 --> 02:52:09,070
~** Jarak ini... **~
2531
02:52:09,549 --> 02:52:12,074
~** memisahkan kita... **~
2532
02:52:12,518 --> 02:52:15,248
~** bertemu lagi... **~
2533
02:52:15,555 --> 02:52:18,149
~** mungkin tidak mungkin lagi **~
2534
02:52:18,391 --> 02:52:24,091
~** Jarak ini... memisahkan kita... **~
2535
02:52:24,430 --> 02:52:30,926
~** bertemu lagi... mungkin tidak mungkin lagi **~
2536
02:52:54,192 --> 02:52:58,094
~** Anakku tersayang... **~
2537
02:53:01,666 --> 02:53:07,536
~** yang nakal... **~
2538
02:53:11,975 --> 02:53:16,912
~** siapa yang melahirkan dia, Tuhan...? **~
2539
02:53:21,017 --> 02:53:27,513
~** Dan siapa yang akan membawanya pergi....? **~
2540
02:54:10,532 --> 02:54:14,366
~** Memang benar, aku telah menyakiti hatimu **~
2541
02:54:16,704 --> 02:54:21,198
~** Tapi aku selalu bertanya-tanya... **~
2542
02:54:23,344 --> 02:54:28,976
"Mengapa hati bersedih? Mengapa mata basah? **~
2543
02:54:29,216 --> 02:54:33,676
~** Itu yang akan terjadi yang sedang terjadi **~
2544
02:54:33,921 --> 02:54:39,188
~** Mari lupakan tentang itu... **~
2545
02:54:39,693 --> 02:54:42,389
~** karena tidak ada jejak ini... **~
2546
02:54:42,696 --> 02:54:44,857
~** mungkin besok tetap **~
2547
02:54:45,632 --> 02:54:50,865
~** Setiap saat disini, hidup dengan sepenuhnya **~
2548
02:54:52,372 --> 02:54:55,068
~** Ini adalah saat... **~
2549
02:54:55,341 --> 02:54:58,674
~** untuk, besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2550
02:56:24,761 --> 02:56:29,164
Aman...
2551
02:56:44,679 --> 02:56:45,611
Semuanya ingin melihatmu.
2552
02:58:06,358 --> 02:58:07,382
Maukah kau menikah denganku?
2553
02:58:12,197 --> 02:58:12,822
Mau ya....
2554
02:58:23,841 --> 02:58:28,471
Gia, biarkann Aman istirahat. Kita kembali lagi besok.
2555
02:59:18,561 --> 02:59:21,394
Lajjoji...
2556
02:59:30,872 --> 02:59:32,066
Selamat malam, sayang!
2557
02:59:33,008 --> 02:59:34,441
Terimakasih, seksi!
2558
03:00:59,390 --> 03:01:01,255
Kau harus menambah berat badan setelah nikah... Ya.
2559
03:01:39,228 --> 03:01:43,130
Gimana perasaanmu?
Fantastis!
2560
03:01:45,233 --> 03:01:47,428
Aku minta maaf...
2561
03:01:50,105 --> 03:01:50,662
Aku...
Aku...
2562
03:01:52,474 --> 03:01:53,065
Kauu duluan.
2563
03:01:54,509 --> 03:01:55,271
Memang seharusnya.
2564
03:02:00,148 --> 03:02:04,448
Rohit... Naina milikmu saat ini.
2565
03:02:08,456 --> 03:02:09,980
Tapi disetiap kehidupan setelah ini...
2566
03:02:11,459 --> 03:02:15,828
Disetiap kelahiran... dia akan jadi milikku
2567
03:02:20,969 --> 03:02:25,065
Berjanjilah... berjanjilah
2568
03:02:27,709 --> 03:02:28,573
Aku janji
2569
03:02:38,452 --> 03:02:38,941
Dasar!
2570
03:02:42,423 --> 03:02:43,321
Aku janji padamu
2571
03:02:44,992 --> 03:02:45,686
Terimakasih
2572
03:02:51,831 --> 03:02:52,820
Sekarang aku ingin tidur
2573
03:02:55,668 --> 03:02:58,831
Bangunkan aku sebelum kau pergi
2574
03:03:19,925 --> 03:03:25,363
Aman!
Belum lagi... bodoh!
2575
03:04:03,733 --> 03:04:07,863
Dan Aman pun pergi... meninggalkan kami semua
2576
03:04:09,706 --> 03:04:10,695
Dia jadi sebuah kenangan...
2577
03:04:12,909 --> 03:04:15,434
sebuah kenangan yang membangun hubungan kami semua.
2578
03:04:19,816 --> 03:04:26,119
Dia adalah cinta pertamaku dan cinta pertamamu, benarkan Gia?
2579
03:04:30,926 --> 03:04:32,587
Aku tak bisa melupakannya
2580
03:04:33,929 --> 03:04:39,868
Dia mengajarkanku cinta..., dan untuk mencintai...
buat hidup... buat mencintai diri sendiri...
2581
03:04:40,136 --> 03:04:41,364
buat mencintai Rohit...
2582
03:04:43,605 --> 03:04:45,129
Aku tak akan melupakannya
2583
03:04:46,141 --> 03:04:50,441
Kita... kita tak bisa melupakannya
2584
03:04:55,617 --> 03:05:00,486
Mama, dingin sekali...!
Ayo kita kedalam.
2585
03:05:00,722 --> 03:05:04,158
Sebantar sayang. Ayo, ayo.
Tunggu Ria.
2586
03:05:09,797 --> 03:05:12,322
Ngomong-ngomong, aku masih belum
memberitahu mau dua atau tiga hari... Apa?
2587
03:05:13,567 --> 03:05:14,226
Kalau aku mencintaimu!
2588
03:05:17,204 --> 03:05:21,573
Semua wanita ingin menemukan sahabat di dalam diri suaminya...
2589
03:05:21,842 --> 03:05:25,141
tapi aku beruntung bertemu suami dalam diri sahabatku.
2590
03:05:27,180 --> 03:05:33,983
Aku Naina Catherine Kapur Patel dan itu tadi kisahku