0 00:00:39,642 --> 00:01:25,642 AL-KHANSA PRODUCTION REDYDWIC@GMAIL.COM 0 00:01:30,642 --> 00:02:00,642 Buat ADEK JULIA Selamat Menonton 0 00:02:01,642 --> 00:02:25,642 Terjemahan Bebas : RDC 1 00:02:36,545 --> 00:02:39,572 Bisakah kita berharap gerakan kemanusiaan yang sama dari Pakistan? 2 00:02:40,149 --> 00:02:42,379 Saya tidak dapat berbicara dengan Jenderal Angkatan Darat India seperti ini ... 3 00:02:42,619 --> 00:02:44,619 Kita permudah aja lah ... - pak, Jenderal Bakshi telah tiba! 4 00:02:44,956 --> 00:02:47,855 Waduh, sudah tiba? - Apakah saya harus memintanya untuk kembali? 5 00:03:04,549 --> 00:03:08,179 Matikan Kamera! Tidak ada kamera sebelum acara dimulai 6 00:03:08,255 --> 00:03:10,516 Apakah Anda yg bertanggung jawab di sini? - Ya, pak! 7 00:03:10,559 --> 00:03:13,527 Tidak lagi! Aku Brigadir Shekhar Sharma. 8 00:03:13,562 --> 00:03:15,728 keamanan umum adalah tanggung jawab saya 9 00:03:15,799 --> 00:03:17,566 Ada masalah dengan itu? - Tidak Pak! 10 00:03:17,567 --> 00:03:18,870 Bagus! 11 00:03:18,871 --> 00:03:21,563 Kapten Vikram , Mayor Abbas ... ke sana 12 00:03:22,574 --> 00:03:24,042 Mayor Karan, ambil posisi. 13 00:03:24,043 --> 00:03:26,043 Mari ikut saya 14 00:03:31,320 --> 00:03:33,449 pak, kamera keamanan dalam posisi. - Bagus! 15 00:03:34,826 --> 00:03:37,294 Semua posisi aman? - Ya, pak. Semua posisi aman 16 00:03:37,496 --> 00:03:39,496 Baik. Mari mulai acaranya 17 00:03:41,601 --> 00:03:43,601 Saudara sekalian, selamat datang di 'Suara Rakyat' 18 00:03:44,005 --> 00:03:48,005 Aku host Anda, Rajat Saxena dan edisi hari ini adalah: 19 00:03:48,846 --> 00:03:55,046 Proyek Milaap (Persatuan), sebuah langkah bersejarah atau kesalahan sejarah? 20 00:03:59,794 --> 00:04:03,164 Di Fajar tgl 15 Agustus, Hari Kemerdekaan kita ... 21 00:04:03,231 --> 00:04:08,531 Kita akan melihat 50 tahanan Pakistan dalam tahanan India dibebaskan ... 22 00:04:08,571 --> 00:04:10,871 di perbatasan India 23 00:04:12,144 --> 00:04:16,344 Mari kita bertemu orang dibalik Proyek Milaap 24 00:04:16,918 --> 00:04:19,786 Selamat datang jenderal Amar Singh Bakshi ... 25 00:04:20,088 --> 00:04:22,455 Panglima Tentara India 26 00:04:31,237 --> 00:04:35,937 Kami pertama-tama ingin mengucapkan selamat kepada Anda, pak, karena ... 27 00:04:36,011 --> 00:04:41,215 Parlemen sudah menyetujui untuk Proyek Milaap pagi ini! 28 00:04:43,855 --> 00:04:48,455 Jenderal Bakshi, apakah Anda benar-benar percaya bahwa Proyek Milaap ... 29 00:04:49,562 --> 00:04:52,062 akan membawa persahabatan antara India dan Pakistan? 30 00:04:52,065 --> 00:04:56,564 Ini tidak begitu sederhana. Sebuah jurang lima puluh lima tahun ... 31 00:04:56,806 --> 00:04:59,835 tidak dapat dijembatani dengan melepaskan lima puluh tahanan 32 00:04:59,910 --> 00:05:06,210 Lalu mengapa Proyek Milaap? - Ini adalah langkah ... persimpangan menuju jurang. 33 00:05:06,386 --> 00:05:09,457 - Jadi menurut Anda mereka semua tidak bersalah! - Stasiun 3, masuk Over. 34 00:05:09,424 --> 00:05:11,885 - Stasiun 3 aman, pak. - Bagus. 35 00:05:11,886 --> 00:05:14,086 Tak satu pun dari mereka adalah teroris atau agen ISI? 36 00:05:14,163 --> 00:05:17,964 Jika kita memiliki sedikit keraguan bahwa mereka membahayakan India ... 37 00:05:18,036 --> 00:05:20,836 kita tidak akan pernah ambil langkah ini 38 00:05:20,839 --> 00:05:24,841 Kebanyakan dari mereka adalah warga desa yang miskin ... 39 00:05:24,845 --> 00:05:28,512 yang bahkan tidak tahu mereka telah menyeberangi perbatasan 40 00:05:28,549 --> 00:05:32,080 Setelah semua perbatasan tidak benar-benar disegel 41 00:05:32,288 --> 00:05:34,988 Mereka bahkan tidak memiliki senjata ... 42 00:05:35,025 --> 00:05:39,925 namun mereka telah berada di penjara kita selama bertahun-tahun ... beberapa sejak tahun 1971 43 00:05:40,167 --> 00:05:45,804 Kami merasa sudah waktunya untuk mengirim mereka kembali ke rumah 44 00:05:47,409 --> 00:05:50,977 Tapi tidak semua orang setuju dengan Anda jenderal 45 00:05:51,582 --> 00:05:54,947 Beberapa bahkan ingin menghentikan Anda 46 00:05:55,153 --> 00:05:59,789 Setiap orang memiliki hak kebebasan berbicara di negara demokrasi! 47 00:06:00,160 --> 00:06:03,492 Tetapi beberapa orang tidak ingin hanya berbicara 48 00:06:04,100 --> 00:06:08,197 Pak, saya sedang berbicara tentang Raghavan 49 00:06:08,238 --> 00:06:11,909 Orang-orang ingin tahu siapa Raghavan sebenarnya ... 50 00:06:12,444 --> 00:06:17,744 dan apakah benar bahwa ia telah bersumpah untuk menghentikan Proyek Milaap? 51 00:06:18,385 --> 00:06:24,185 Raghavan adalah kedok. Dia menyembunyikan wajahnya karena malu 52 00:06:25,128 --> 00:06:28,230 Dia pengecut - seorang teroris ... 53 00:06:28,365 --> 00:06:31,736 Digunakan untuk kekerasan ia sekarang ketakutan akan perdamaian 54 00:06:31,872 --> 00:06:34,472 Proyek Milaap akan berhasil 55 00:06:34,876 --> 00:06:39,870 Para tahanan akan dibebaskan pada 15 Agustus di waktu fajar 56 00:07:02,181 --> 00:07:05,951 Sial! bantuan! Kita perlu bantuan segera 57 00:07:18,769 --> 00:07:19,770 Masuk 58 00:07:19,871 --> 00:07:22,071 Mayor Ram melaporkan, pak! Aku di luar studio 59 00:07:22,143 --> 00:07:26,943 Mayor Ram, tahan posisi untuk dua menit! bantuan segera tiba 60 00:07:27,081 --> 00:07:30,475 Sudah terlambat, pak. Aku akan masuk 61 00:07:42,370 --> 00:07:48,070 Halo jenderal. Aku Raghavan. Saya akan menanyakan sisanya 62 00:07:51,915 --> 00:07:56,915 Jadi jenderal, saya yakin Pakistan juga akan melepaskan masyarakat miskin kita, kan? 63 00:07:57,257 --> 00:08:00,618 Tepat seperti apa yang akan Aku tanyakan padanya! 64 00:08:02,564 --> 00:08:06,029 Ketika orang tua berbicara, belajar untuk tutup mulut! 65 00:08:10,508 --> 00:08:16,308 Jadi jenderal, bagaimana Pakistan akan menunjukkan niat baiknya? 66 00:08:16,884 --> 00:08:20,015 Kami belum mendengar apa-apa dari Pakistan 67 00:08:20,154 --> 00:08:23,152 Lalu mengapa kita sebegitu bodohnya? 68 00:08:23,226 --> 00:08:26,056 Karena seseorang harus mengambil langkah pertama 69 00:08:26,563 --> 00:08:30,326 Jika kita semua berperilaku seperti Anda, tidak akan pernah ada kedamaian 70 00:08:30,436 --> 00:08:34,832 Kami sudah berpikir banyak tentang ini 71 00:08:34,909 --> 00:08:39,406 Dan kami yakin bahwa Pakistan akan menghargainya 72 00:08:39,682 --> 00:08:43,051 Pakistan! Pakistan akan mentertawakan kita ... 73 00:08:43,587 --> 00:08:46,356 karena mereka tidak menginginkan perdamaian. - Kenapa? 74 00:08:47,092 --> 00:08:50,261 Bukankah Pakistan mengasihi anak-anak mereka? 75 00:08:51,031 --> 00:08:56,031 Anda yg begitu, Jenderal! Anda terlalu mencintai putri Anda 76 00:09:05,150 --> 00:09:07,650 Terlalu buruk! 77 00:09:07,888 --> 00:09:10,288 Dia akan benar-benar merindukanmu, jenderal 78 00:09:10,292 --> 00:09:12,792 Tidak ada yang bisa menyelamatkan Anda sekarang 79 00:12:22,092 --> 00:12:24,292 Ram! 80 00:12:31,139 --> 00:12:35,140 Tenang. Tenang dah. Anda akan baik-baik saja, Sharma 81 00:12:35,211 --> 00:12:37,711 Ambulan dalam perjalanan 82 00:12:38,048 --> 00:12:41,147 Saya ingin berbicara dengan anak saya 83 00:12:45,559 --> 00:12:48,159 Ram ... 84 00:12:52,802 --> 00:12:55,202 Abi ... 85 00:13:39,568 --> 00:13:43,068 Ram ... - Abi ... 86 00:13:44,840 --> 00:13:46,840 Tolong ... 87 00:13:47,077 --> 00:13:50,106 Apakah aku seorang ayah yang baik? - Ya ayah, tapi sekarang ... 88 00:13:50,280 --> 00:13:54,685 Tidak, katakan padaku! 89 00:13:54,689 --> 00:13:58,017 Kau ayah yang terbaik di seluruh dunia 90 00:13:58,025 --> 00:14:01,185 Saya bersalah anakku! - Tidak, ayah 91 00:14:01,731 --> 00:14:04,131 Ram, silahkan dengarkan! 92 00:14:06,370 --> 00:14:09,935 Ada sesuatu yg selalu kusembunyikan dari Anda 93 00:14:11,711 --> 00:14:13,911 Anda ... 94 00:14:21,651 --> 00:14:26,351 Kau bukan anakku satu-satunya 95 00:14:42,087 --> 00:14:45,221 Aku punya istri, Madhu 96 00:14:46,559 --> 00:14:49,322 Dan seorang putra, Laksman ... 97 00:14:50,097 --> 00:14:54,560 Saudaramu ... saudaramu! 98 00:14:55,206 --> 00:14:58,806 Yang saya belum pernah melihatnya selama dua puluh tahun 99 00:15:11,862 --> 00:15:14,955 Sudah dua puluh tahun sejak dia meninggalkan saya 100 00:15:16,067 --> 00:15:21,228 Dua puluh tahun saya hidup jauh dari mereka 101 00:15:22,076 --> 00:15:27,037 Sudah waktunya saya membayar untuk perbuatan saya. - Jangan mengatakan ini ayah 102 00:15:30,420 --> 00:15:36,220 Aku tahu kau akan memaafkanku Ram. Hati Anda adalah besar 103 00:15:36,730 --> 00:15:42,330 Tapi jika sampai dia tidak mengampuni saya Saya tidak akan menemukan kedamaian 104 00:15:46,577 --> 00:15:51,041 Keluarga saya akan tetap rusak ... Hancur lebur 105 00:15:51,917 --> 00:15:57,217 Berjanjilah padaku Ram, bahwa Anda tidak akan merendam abu saya sendiri ... 106 00:15:57,260 --> 00:16:03,754 Berjanjilah padaku bahwa kedua anak-anakku akan melakukan ritual terakhir saya 107 00:16:32,808 --> 00:16:35,108 Dimana mereka ya? 108 00:16:35,144 --> 00:16:39,172 Anakku, mereka pergi sembilan belas tahun yang lalu ... 109 00:16:40,418 --> 00:16:45,418 Karena aku datang ke sini, kan? 110 00:16:48,240 --> 00:16:53,140 Shekhar Sayang, saya tahu Anda mempertimbangkan apa yang terjadi di antara kami ... 111 00:16:53,203 --> 00:16:56,035 sepuluh tahun kebelakang adalah sebuah kesalahan besar 112 00:16:56,508 --> 00:17:01,608 Saya tinggal jauh dari Anda sebagai aku tahu berapa banyak Anda mencintai istri Anda 113 00:17:02,216 --> 00:17:04,946 Tapi hari ini aku tak berdaya 114 00:17:05,084 --> 00:17:09,386 Pada saat Anda mendapatkan surat ini Saya mungkin tidak hidup 115 00:17:10,292 --> 00:17:14,057 Saya meninggalkan anak kita dalam perawatan Anda 116 00:17:14,664 --> 00:17:19,798 Silahkan jaga dia. Dia adalah anak Anda juga 117 00:17:21,108 --> 00:17:24,406 Siapa nama Anda, Nak? - Ram Sharma, pak! 118 00:17:30,821 --> 00:17:33,221 Madhu ... tolong 119 00:17:33,258 --> 00:17:36,392 Itu hanya kesalahan 120 00:17:37,130 --> 00:17:39,130 Itu hanya kesalahan. - Kesalahan? 121 00:17:39,233 --> 00:17:42,501 Setelah menikah itu disebut Ketidaksetiaan, Shekhar 122 00:17:42,538 --> 00:17:46,500 Aku pergi. Aku tidak bisa hidup dengan kebohongan lagi 123 00:17:46,543 --> 00:17:52,043 Berbohong? Apakah Anda menyebut pernikahan kita adalah kebohongan anak kita adalah kebohongan? 124 00:17:52,251 --> 00:17:55,183 Dan bagaimana tentang anak yang duduk di luar itu... 125 00:17:55,422 --> 00:17:57,822 anak haram anda? 126 00:17:59,327 --> 00:18:01,727 Dia sebenarnya terlalu 127 00:18:02,097 --> 00:18:05,359 Dan jika ia memasuki rumah, Saya akan pergi 128 00:18:05,535 --> 00:18:09,037 KeMana dia pergi? Itu bukan salahnya 129 00:18:09,108 --> 00:18:12,137 Kau benar Shekhar. Itu bukan salahnya 130 00:18:12,445 --> 00:18:15,844 Ini salahku karena terlalu percaya Anda 131 00:18:46,326 --> 00:18:48,526 Demi Tuhan ... 132 00:18:48,763 --> 00:18:52,130 karena aku, ayah terpisah jauh dari keluarganya 133 00:18:55,772 --> 00:18:59,474 Aku akan membawa mereka pulang 134 00:19:00,112 --> 00:19:05,312 Mereka tidak akan pulang, nak, tidak selama Anda berada di sini 135 00:19:10,727 --> 00:19:14,128 Anda tidak bisa pergi ke mana saja pada tahap ini, Ram 136 00:19:14,199 --> 00:19:17,501 Aku butuh kamu sampai 15 Agustus. - Aku tahu, Pak 137 00:19:18,137 --> 00:19:21,166 Tapi aku membuat janji pada ayah saya 138 00:19:21,574 --> 00:19:26,574 Kemudian laksanakanlah. Proyek Milaap adalah mimpinya juga 139 00:19:27,848 --> 00:19:32,185 Ram, ini adalah foto yang Raghavan berikan pada saya 140 00:19:32,655 --> 00:19:36,326 Ini Sanjana putri saya, di perguruan tinggi di Darjeeling 141 00:19:36,595 --> 00:19:39,095 Gambar ini diambil dari perguruan tinggi 142 00:19:39,166 --> 00:19:43,866 Sebuah pistol bisa mencapai di mana kamera tidak. Dan itu yg saya takutkan 143 00:19:44,172 --> 00:19:47,065 Pak, mengapa tidak Anda panggil dia kembali? - Karena dia tidak mau 144 00:19:47,309 --> 00:19:51,074 Bahkan jika hidupnya dalam bahaya? - Anda tidak tahu putri saya, Ram 145 00:19:51,882 --> 00:19:55,248 Saya belum melihatnya selama dua tahun 146 00:19:56,288 --> 00:19:58,688 Dia membenci saya 147 00:20:00,796 --> 00:20:05,696 Tentu saja, ini adalah kesalahan saya sepenuhnya. Aku tidak pernah membiarkan dia dekat dengan saya 148 00:20:06,803 --> 00:20:12,003 Aku ingin seorang putra. Seorang putra, yang akan bergabung dengan tentara seperti saya 149 00:20:13,979 --> 00:20:18,049 Itulah sebabnya aku tidak pernah mencintainya ... 150 00:20:18,821 --> 00:20:21,421 seperti aku mencintai putraku 151 00:20:21,922 --> 00:20:23,522 Aku salah. 152 00:20:24,395 --> 00:20:28,164 Hari ini aku akan memberikan apa pun untuk menangkap bayangan dia ... 153 00:20:28,234 --> 00:20:30,534 tapi dia tidak akan mengijinkannya 154 00:20:30,904 --> 00:20:34,603 Pak, bisa tidak kita mengirim Tim Perlindungan 24 jam untuk mengawasi dia? 155 00:20:34,676 --> 00:20:37,902 Sanjana tidak akan pernah membiarkan siapa pun dg seragam dekat dengannya 156 00:20:37,947 --> 00:20:43,247 Jika ada, ia akan lari ... Dia melakukan sebelumnya 157 00:20:44,589 --> 00:20:47,618 Jadi apa yang anda sarankan Pak? - Aku ingin kau ... 158 00:20:47,627 --> 00:20:52,127 untuk pergi ke Darjeeling, menyamar untuk melindungi Sanjana 159 00:20:53,034 --> 00:20:56,234 Saya tidak percaya orang lain - Pak, saya. .. 160 00:20:56,604 --> 00:21:01,504 Maafkan aku, Pak. Tidak mungkin bagi saya untuk pergi ke Darjeeling sekarang 161 00:21:01,580 --> 00:21:04,780 Saya pikir Anda mungkin tertarik dalam misi ini ... 162 00:21:05,140 --> 00:21:12,136 karena ada siswa lain belajar di sana - Laksman Sharma. 163 00:21:13,752 --> 00:21:19,013 Ayahmu dan aku sudah berteman selama 25 tahun. Aku tahu segalanya 164 00:21:19,160 --> 00:21:21,695 Sebut saja nasib atau kebetulan ... 165 00:21:21,696 --> 00:21:26,031 namun istrinya Madhu dan Laksman anaknya tinggal di Darjeeling 166 00:21:26,671 --> 00:21:29,639 Anda sekarang resmi cuti sampai 15 Agustus 167 00:21:29,640 --> 00:21:32,243 Aku sudah bicara kepada Kepala Sekolah St Paul 168 00:21:32,244 --> 00:21:35,244 Anda bergabung dengan perguruan tinggi dari Senin 169 00:21:35,883 --> 00:21:38,499 Dan subjek apa yang akan saya ajarkan di sana? 170 00:21:38,500 --> 00:21:43,689 Anda pergi ke sana bukan sebagai guru ... Anda akan menjadi siswa 171 00:21:44,260 --> 00:21:46,863 Aku akan kelihatan benar-benar aneh sebagai mahasiswa, Pak 172 00:21:46,864 --> 00:21:49,368 Saya pikir saya lebih baik jadi seorang guru. - Anda tidak dapat tinggal dengan Sanjana ... 173 00:21:49,369 --> 00:21:53,136 sepanjang waktu bila jadi guru. - Tapi aku tidak terlihat seperti mahasiswa 174 00:21:53,205 --> 00:21:56,175 Selain itu, sudah lama sejak saya menghadiri nasional Defence College 175 00:21:56,176 --> 00:22:01,417 Jangan khawatir. Bahkan kepala sekolah akan mengatakan bahwa Anda berada di sana ... 176 00:22:01,483 --> 00:22:03,686 untuk menyelesaikan kelulusan Anda yang belum lengkap 177 00:22:03,687 --> 00:22:07,482 Tapi, Tuan, generasi saat ini? Aku belum pernah melihat sebuah perguruan tinggi negeri 178 00:22:07,493 --> 00:22:11,022 Aku akan ketahuan dalam sehari! - Ram, tidak peduli apa ... 179 00:22:11,297 --> 00:22:14,166 Proyek Milaap tidak bisa berhenti! 180 00:22:14,167 --> 00:22:17,167 Para tahanan harus dibebaskan pada tanggal 15 Agustus 181 00:22:17,973 --> 00:22:20,175 Tapi keamanan Sanjana itu? - Pak ... 182 00:22:20,176 --> 00:22:23,176 Sanjana akan aman 183 00:22:23,181 --> 00:22:26,681 Aku berjanji, pak. - Terima kasih, Mayor 184 00:23:08,477 --> 00:23:12,140 "Seperti angin mendesah ..." 185 00:23:12,483 --> 00:23:16,146 "Dan burung-burung terbang ..." 186 00:23:16,589 --> 00:23:20,350 "Seperti urusan lebah itu ..." 187 00:23:20,593 --> 00:23:24,155 "Aku berkeliaran tanpa peduli" 188 00:23:32,543 --> 00:23:36,174 "Aku ratu hati! Apa kesedihan itu, aku tidak tahu " 189 00:23:36,215 --> 00:23:39,615 "Dengan tidak takut, Saya lakukan dan saya menantang " 190 00:23:40,221 --> 00:23:48,256 "Seperti angin mendesah, dan burung-burung terbang ... " 191 00:24:15,437 --> 00:24:19,764 "Mereka dapat menghentikan, mereka dapat mencoba, mereka dapat berhenti dan bertanya padaku mengapa ... " 192 00:24:19,774 --> 00:24:22,974 "Tapi apakah aku mendengarkan, oh tidak, tidak l " 193 00:24:23,548 --> 00:24:27,178 "Aku keras kepala, Aku gila ... " 194 00:24:27,687 --> 00:24:30,687 "Mereka mengatakan pikiran saya adalah kabur ..." 195 00:24:31,224 --> 00:24:38,531 "Tapi tidak ada yang tahu di mana mimpi-mimpi medustaiku " 196 00:24:39,036 --> 00:24:46,206 "Seperti angin mendesah, dan burung-burung terbang ... " 197 00:24:46,678 --> 00:24:54,214 "Seperti urusan lebah itu, Aku berkeliaran tanpa peduli " 198 00:25:02,601 --> 00:25:06,164 "Aku ratu hati, Apa kesedihan itu, aku tidak tahu " 199 00:25:06,573 --> 00:25:09,601 "Dengan tidak takut, Saya lakukan dan saya menantang " 200 00:25:10,102 --> 00:25:18,102 "Seperti angin mendesah, dan burung-burung terbang ... " 201 00:25:26,300 --> 00:25:32,030 Ini aneh, aku belum pernah melihat saudara saya, Aku tidak tahu seperti apa tampangnya 202 00:25:32,041 --> 00:25:35,806 Tapi aku yakin matanya akan sama sepertiku 203 00:25:41,956 --> 00:25:44,624 Sebenarnya saya pikir dia akan persis seperti saya ... 204 00:25:44,625 --> 00:25:48,325 tenang, pemalu, sopan, disiplin 205 00:25:56,142 --> 00:25:59,742 Dan hati saya mengatakan saya akan langsung mengenalinya ... 206 00:25:59,746 --> 00:26:02,846 Laksman kecilku 207 00:26:13,198 --> 00:26:16,896 "Biarkan nymphets datang untuk memikat saya " 208 00:26:17,471 --> 00:26:20,871 "Dan ketahuilah bahwa aku bukan lebah pekerja" 209 00:26:21,242 --> 00:26:25,071 "Sebab ketika aku melihat ke dalam mata mereka, Aku akan mencuri hati mereka, pikiran mereka " 210 00:26:25,315 --> 00:26:28,315 "Tidak peduli seberapa cantik ..." 211 00:26:28,954 --> 00:26:36,189 "Mereka akan menjadi milikku tanpa keraguan " 212 00:26:36,365 --> 00:26:39,923 "Seperti angin mendesah ..." 213 00:26:39,936 --> 00:26:44,102 "Dan burung-burung terbang ..." 214 00:26:44,175 --> 00:26:48,034 "Seperti urusan lebah itu ..." 215 00:26:48,080 --> 00:26:52,273 "Aku berkeliaran tanpa peduli" 216 00:27:00,264 --> 00:27:04,023 "Aku mungkin marah, sedikit aneh, dan paling liar ... " 217 00:27:04,069 --> 00:27:07,669 "Tapi yang paling menyenangkan, semua orang bersulang " 218 00:27:07,907 --> 00:27:11,508 "Seperti angin mendesah ..." 219 00:27:11,545 --> 00:27:15,409 "Dan burung-burung terbang ..." 220 00:27:15,485 --> 00:27:19,314 "Seperti urusan lebah itu ..." 221 00:27:19,656 --> 00:27:23,319 "Aku berkeliaran tanpa peduli" 222 00:27:23,320 --> 00:27:27,120 "Seperti angin mendesah ..." 223 00:27:27,121 --> 00:27:31,221 "Dan burung-burung terbang ..." 224 00:27:51,436 --> 00:27:58,837 Teman, ini hari yang benar-benar diberkati seperti hari ini kita memiliki seorang ... 225 00:27:58,847 --> 00:28:02,347 siswa terkenal St Paul - lucky! 226 00:28:05,254 --> 00:28:08,755 Ketika saya datang ke kampus ini empat tahun yang lalu, Lucky adalah senior saya 227 00:28:08,759 --> 00:28:13,087 Ketika kami pertama kali tiba di sini, Lucky ngerjain kita, bukan? 228 00:28:13,133 --> 00:28:18,002 Di kantin, dia menelanjangi saya dan membuat saya bernyanyi "keong racun ... ' 229 00:28:20,207 --> 00:28:22,277 Dia begitu halus, begitu mempesona, lembut dan bersemangat 230 00:28:22,278 --> 00:28:24,347 Kami ingin jadi keren seperti Lucky! 231 00:28:24,348 --> 00:28:26,416 Saya suka Lucky! 232 00:28:26,417 --> 00:28:30,683 Meskipun gak naik kelas tiga kali, Lucky masih bersama kami 233 00:28:30,756 --> 00:28:34,256 Dan Insya Allah, Lucky mungkin gagal lagi ... 234 00:28:34,293 --> 00:28:37,293 dan memberkati junior-junior kami dengan kehadirannya 235 00:28:37,299 --> 00:28:40,299 Dan sekarang, inilah Lucky. 236 00:28:44,308 --> 00:28:46,377 Ya, itu tidak mudah! 237 00:28:46,378 --> 00:28:50,378 Gagal tiga kali berturut-turut, bukan prestasi biasa! 238 00:28:50,985 --> 00:28:56,781 Tapi teman-teman, dengan kerja keras, ketekunan dan dedikasi ... 239 00:28:56,859 --> 00:29:00,159 Anda semua bisa mendapatkan di sini 240 00:29:01,264 --> 00:29:06,026 Dan jika saya memiliki berkat Anda, Aku akan terus bersama Anda ... 241 00:29:06,271 --> 00:29:10,671 di sini, di kampus ini, selama ribuan tahun yang akan datang 242 00:29:11,278 --> 00:29:14,578 Itu janji 243 00:29:22,362 --> 00:29:24,829 Anda gak merasa malu? - Malu, Sanju? 244 00:29:24,830 --> 00:29:30,061 lihatlah wajah ini, penuh cinta, hormat 245 00:29:30,372 --> 00:29:32,807 Dan aku tidak perlu belajar tahun ini juga 246 00:29:32,808 --> 00:29:37,639 Aku punya Anda untuk nyontek! - Ya, benar 247 00:29:38,016 --> 00:29:40,653 menyebalkan! - Sanju ... 248 00:29:40,654 --> 00:29:44,183 Lucky, Sanju pacar Anda? - ah gak gue banget, Bung! 249 00:29:44,725 --> 00:29:48,159 Ketika Lucky punya pacar, Seluruh kampus akan berpaling padanya 250 00:29:48,197 --> 00:29:51,957 Siapa yang ingin melihat Sanju? - Hei, aku hanya melihat Sanju 251 00:29:52,735 --> 00:29:55,835 Apakah Anda pikir dia akan menjadi pacar saya? - Nah lho? 252 00:29:55,908 --> 00:30:02,003 Oh ya. Mengapa tidak? wajahnya! ototnya! 253 00:30:02,348 --> 00:30:04,685 Apa gaya! - Oh berhenti! 254 00:30:04,686 --> 00:30:06,721 Kau sempurna! - Aku tahu 255 00:30:06,722 --> 00:30:11,524 Saya punya ide! Mari adu panco. Aku akan mengalahkanmu dan membuat sanju terkesan, oke? 256 00:30:11,729 --> 00:30:14,829 Temui aku di luar 257 00:30:18,279 --> 00:30:23,517 Stop it. Anda akan menyakiti diri sendiri, Percy. - Pain nama tengah saya, Sanju! 258 00:30:24,019 --> 00:30:26,588 Anda berpikir dg merokok Anda terlihat keren? - Ya, ya 259 00:30:26,589 --> 00:30:29,789 Mana! Berikan padaku. - Jangan, Sanju! 260 00:30:30,863 --> 00:30:33,998 Hi Mini. - Hai Sayang 261 00:30:33,999 --> 00:30:36,936 Mana pacarmu yg menderita? 262 00:30:36,937 --> 00:30:38,438 Tepat di sini! 263 00:30:38,439 --> 00:30:42,141 Berhenti bermain dengan kutu! Ingin bertarung dg seorang pria untuk perubahan? 264 00:30:42,945 --> 00:30:46,245 Akan senang bertarung dengan seorang pria. Tapi aku tidak keberatan bertarung dg kamu! 265 00:30:46,617 --> 00:30:49,353 Siapa yang Anda panggil kutu? - Pergi sana! 266 00:30:49,354 --> 00:30:53,258 Yang kalah akan dihukum! - Dan Mini akan mencium pemenang 267 00:31:16,925 --> 00:31:19,261 Apakah Anda sudah gila, Sanju? - Apa yang saya lakukan? 268 00:31:19,262 --> 00:31:22,262 Anda kalah, Lucky! - Waktu penghukuman! 269 00:31:22,266 --> 00:31:25,266 Siapa pun yang pertama kali berjalan melalui pintu gerbang itu ... 270 00:31:25,270 --> 00:31:28,270 Dorong dia dan membuatnya jatuh. Sederhana 271 00:31:28,342 --> 00:31:31,342 Hei bagaimana jika itu guru? 272 00:31:32,815 --> 00:31:35,815 Atau kepala sekolah? 273 00:31:35,952 --> 00:31:38,952 Apapun ... bro! 274 00:31:39,957 --> 00:31:42,957 Itu kepala sekolah! 275 00:31:48,203 --> 00:31:51,403 Takut, Lucky? 276 00:32:04,258 --> 00:32:07,458 Ayo sini! keMana aku pergi? 277 00:32:07,597 --> 00:32:10,597 Rumah, Pak! 278 00:32:51,422 --> 00:32:53,559 Hi. - Hello 279 00:32:53,660 --> 00:32:56,330 Bisakah Anda memberitahu saya dimana kantor kepala sekolah? 280 00:32:56,331 --> 00:32:59,331 lantai Pertama, pintu ketiga ke kiri! 281 00:32:59,334 --> 00:33:02,334 Terima kasih. - sama-sama 282 00:33:08,881 --> 00:33:11,981 Maaf bro, itu adalah taruhan! 283 00:33:15,088 --> 00:33:18,288 Siapa nama Anda? - Ingin mengadu ke kepala sekolah? 284 00:33:18,627 --> 00:33:21,627 Jangan sampai menyesal! 285 00:33:24,302 --> 00:33:27,302 Saya bertanya siapa nama Anda 286 00:33:27,306 --> 00:33:32,640 Oke Paman, jika Anda tidak suka wajahmu saya bisa mengubahnya untuk Anda! 287 00:33:39,724 --> 00:33:43,124 Ayolah! Anda pikir Anda tangguh? Ayo mari kita berkelahi, paman 288 00:33:46,032 --> 00:33:49,432 Ayo, mari bro 289 00:33:49,570 --> 00:33:53,505 Apakah dia prof Kimia kami yg baru? - Apa? Oh Tuhan, Lucky! 290 00:33:54,577 --> 00:33:57,278 Ayo bro, kau adalah milikku! - Maaf 291 00:33:57,279 --> 00:34:00,279 Jangan ganggu! Kami hanya bermain game 292 00:34:02,188 --> 00:34:04,890 Lucky, minta maaf. Ayolah! - Maaf 293 00:34:04,891 --> 00:34:06,358 Tidak apa-apa 294 00:34:06,359 --> 00:34:09,430 Dapatkah Anda mengantar saya ke kantor kepala sekolah? Saya baru di sini 295 00:34:09,331 --> 00:34:12,100 Hei, aku tidakkah aku mengatakan lantai pertama, pintu ketiga ke kiri? 296 00:34:12,101 --> 00:34:15,101 Dia tuli juga! Ayo, Sanju. - Maaf, Sanju 297 00:34:15,305 --> 00:34:18,305 Halo. Aku Ram 298 00:34:18,309 --> 00:34:21,409 Dan aku Lucky. Sekarang ayo... 299 00:34:25,421 --> 00:34:28,221 Pria tangguh! 300 00:34:34,332 --> 00:34:37,332 Mrs Kakkad! 301 00:34:39,673 --> 00:34:42,773 Aku akan menggagalkan mereka semua! 302 00:34:43,043 --> 00:34:45,346 Paman, lepaskan tanganku, pegang nantiaja! 303 00:34:45,347 --> 00:34:47,849 Aku pergi, selamat tinggal! - Wanita jelek itu menginginkan kita mati 304 00:34:47,850 --> 00:34:50,485 Tak tahu malu! Apa yang Anda maksudkan? 305 00:34:50,486 --> 00:34:53,486 pergi aja, paman! 306 00:34:54,626 --> 00:34:57,752 Hai tampan! Apakah Anda guru Kimia baru? 307 00:34:59,300 --> 00:35:02,069 Bukan .. Saya seorang mahasiswa. - Siswa? 308 00:35:02,070 --> 00:35:05,070 Aku bisa mati! Aku Nyonya Kakkad, guru Hindi! 309 00:35:05,309 --> 00:35:06,974 Selamat pagi, Bu. - Selamat pagi 310 00:35:06,975 --> 00:35:09,975 Temui aku di belakang kelas saat pelajaran saya kosong! 311 00:35:10,048 --> 00:35:12,316 Saya akan mengajari Anda segalanya 312 00:35:12,317 --> 00:35:15,317 Oh! otot yang sangat kuat! 313 00:35:15,655 --> 00:35:18,324 Apa? - Dia bilang Anda memiliki otot yang kuat! 314 00:35:18,325 --> 00:35:21,325 Terima kasih. Terima kasih. - Gak usah canggung 315 00:35:21,429 --> 00:35:24,457 Akhirnya saya telah menemukan sebuah oasis! 316 00:35:24,735 --> 00:35:27,338 Baguslah bu! Permisi! - Tentu 317 00:35:27,339 --> 00:35:30,339 Semuanya akan "diperaskan" untuk Anda 318 00:35:30,408 --> 00:35:33,408 Permisi, Pak 319 00:35:35,350 --> 00:35:38,350 Mayor Ram Prasad Sharma, pak! Jenderal Bakshi mungkin telah berbicara kepada Anda 320 00:35:39,355 --> 00:35:41,424 Tentu saja. Kenapa kau tidak katakan padaku sebelumnya? 321 00:35:41,425 --> 00:35:44,425 Letnan Ram, kan? - Mayor Ram, pak 322 00:35:46,864 --> 00:35:50,824 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Jenderal? - Bukan Jenderal. Mayor 323 00:35:52,071 --> 00:35:55,874 Pastikan, tak seorang pun tahu bahwa Aku bukan mahasiswa di sini 324 00:35:56,412 --> 00:35:59,412 Gak usah hormat! - Betul, betul 325 00:35:59,683 --> 00:36:02,683 Gak usah hormat 326 00:36:02,755 --> 00:36:04,855 Masalahnya Kapten ... silakan duduk 327 00:36:04,856 --> 00:36:09,194 Aku benar-benar ingin bergabung dengan tentara. Tapi aku tidak bisa mengingat urutan pangkat 328 00:36:09,730 --> 00:36:14,564 Jadi, apa yang bisa saya lakukan untuk negara saya, Sersan? 329 00:36:16,005 --> 00:36:19,005 Oke! 330 00:36:20,010 --> 00:36:23,210 Saya ingin masuk di kelas Sanjana Bakshi 331 00:36:23,417 --> 00:36:25,651 Selesai! Apa lagi Komandan? 332 00:36:25,652 --> 00:36:29,152 Dan tolong berhenti menghormat setiap detik. - Rahasia Top, aku tahu! 333 00:36:30,359 --> 00:36:33,659 Bisa saya pergi, pak? - Bye, Kadet Ram! 334 00:36:41,541 --> 00:36:42,976 Jangan hormat, tolong. - Rahasia Top 335 00:36:42,977 --> 00:36:45,578 Pak, ada mahasiswa di perguruan tinggi Anda. Lakshman Prasad Sharma 336 00:36:45,579 --> 00:36:48,579 Apakah Anda kenal dia? 337 00:36:48,718 --> 00:36:52,050 Hanya keluarga jauh! Anda harus tahu dia 338 00:36:52,088 --> 00:36:56,121 Tidak, aku tidak. Aku bahkan tidak bisa mengingat nama-nama 339 00:36:58,331 --> 00:37:02,491 Jangan khawatir. Pergi ke kantor ID jam 9:30 340 00:37:02,737 --> 00:37:05,837 Anda akan mendapatkan semua informasi. Oke? Semua adalah yang terbaik 341 00:37:06,040 --> 00:37:09,140 Over and Out. Tango dan cash! 342 00:37:09,346 --> 00:37:12,646 Setiap orang untuk dirinya sendiri! - Oke! 343 00:37:20,428 --> 00:37:23,428 Roger! - Mayor, pak 344 00:37:23,799 --> 00:37:26,899 Ayo, Kamerad 345 00:37:53,940 --> 00:37:56,243 "Oh saudaraku! Dimanakah engkau?" 346 00:37:56,244 --> 00:37:59,014 "Sayangku ..." 347 00:37:59,015 --> 00:38:02,015 "Saya mencari Anda ..." 348 00:38:02,387 --> 00:38:05,587 "Malam dan siang ..." 349 00:38:05,725 --> 00:38:08,825 "Dalam segala hal" 350 00:38:09,795 --> 00:38:12,632 "Sayangku ..." 351 00:38:12,633 --> 00:38:15,833 "Saya mencari Anda" 352 00:38:15,971 --> 00:38:19,371 "Malam dan siang ..." 353 00:38:19,510 --> 00:38:22,510 "Dalam segala hal" 354 00:38:22,680 --> 00:38:25,980 "Panggil aku ..." 355 00:38:26,087 --> 00:38:29,387 "Tununjukkan tempat Anda bersembunyi " 356 00:38:29,724 --> 00:38:35,958 - "Dimanakah engkau?" (2x) - "Aku di sini merasa biru" (2x) 357 00:38:35,960 --> 00:38:37,133 Apa yang Anda katakan, Bro? 358 00:38:37,134 --> 00:38:50,034 "Sayangku, saya mencari Anda, siang dan malam, dalam segala hal " 359 00:38:50,035 --> 00:38:56,940 "Panggil aku, tununjukkan di mana kau bersembunyi " 360 00:38:56,941 --> 00:39:04,335 - "Dimanakah engkau?" (2x) - "Aku di sini merasa biru" (2x) 361 00:39:19,460 --> 00:39:23,060 Halo. dapatkah aku duduk dengan Anda? 362 00:39:23,731 --> 00:39:26,401 Anda, di sini? - Halo paman 363 00:39:26,402 --> 00:39:29,502 Bangku warga senior di sana. - Diam 364 00:39:36,114 --> 00:39:42,154 Apa? Apa yang kau lakukan? Silahkan membuat diri Anda nyaman 365 00:39:42,223 --> 00:39:44,859 Tiga tahun pemanasan harusnya kelas ini memenuhi syarat sebagai rumah Anda 366 00:39:44,760 --> 00:39:47,430 Bahkan, silakan dipertimbangkan ini sebagai kamar tidur Anda 367 00:39:47,431 --> 00:39:50,431 Terima kasih, Pak. Kau terlalu baik! - Itu kan gue banget! 368 00:39:53,708 --> 00:39:56,443 Sanju, topi bulat hari ini, eh? 369 00:39:56,444 --> 00:39:59,544 Aku akan membuatkan Anda topi koboi besok, oke? 370 00:40:00,115 --> 00:40:03,115 Dan kenapa kau duduk? Silakan berbaring 371 00:40:03,453 --> 00:40:06,653 Bahkan, di pangkuannya. Aku tidak akan keberatan, dia juga nggak kok 372 00:40:08,728 --> 00:40:10,462 Anda? 373 00:40:10,463 --> 00:40:13,463 Duduk, duduk 374 00:40:13,534 --> 00:40:15,637 Anda baru? - Ya, pak 375 00:40:15,638 --> 00:40:17,938 Santai aja! - Aku baik baik aja, Pak 376 00:40:17,939 --> 00:40:21,433 Tenang.ini bukan kuil ilmu Pengetahuan 377 00:40:22,112 --> 00:40:25,112 Ini adalah sebuah klub. Bukankah saya benar? 378 00:40:25,484 --> 00:40:27,251 Tolong taruh kaki Anda ke atas. - Tidak, Pak 379 00:40:27,252 --> 00:40:30,815 Tidak, aku bersikeras, naikkan kaki Anda. Silakan 380 00:40:31,157 --> 00:40:32,825 Naik? - Silahkan 381 00:40:32,826 --> 00:40:36,456 Kaki saya? - Ayo, silahkan! 382 00:40:37,165 --> 00:40:40,069 Oke, jika Anda bersikeras, pak. Aku turuti 383 00:40:40,070 --> 00:40:43,070 Beraninya kau! 384 00:40:43,908 --> 00:40:47,471 Beraninya kau! Aku akan membuat Anda benar! 385 00:40:47,847 --> 00:40:50,547 Tapi, pak? - Ikut dengan saya ke kepala sekolah 386 00:40:50,552 --> 00:40:53,852 Ikuti saya. Aku berkata, ikuti saya! 387 00:40:54,523 --> 00:40:57,461 Pak, jika Anda berjalan ke depan, Aku juga bisa 388 00:40:57,562 --> 00:41:00,462 Oh! Anda akan mengajarkan saya, eh? Ayo! 389 00:41:00,497 --> 00:41:03,497 Dan tenang! 390 00:41:06,340 --> 00:41:08,943 Dan jangan berbicara sementara saya pergi ... Ini kepala sekolah 391 00:41:08,944 --> 00:41:10,545 Aku baru saja datang kepada Anda 392 00:41:10,546 --> 00:41:13,546 Saya ingin mengusir siswa" bangkotan " ini segera! 393 00:41:13,817 --> 00:41:16,817 Pergi ke kantor saya dan ambil surat "drop out" segera 394 00:41:17,489 --> 00:41:20,258 Mr Rasai, ada mahasiswa baru di kelas Anda. Ram Sharma 395 00:41:20,259 --> 00:41:23,259 Pak, aku Ram Sharma. - Mayor! 396 00:41:23,696 --> 00:41:26,696 Maksudku, Jurusan fisika. Ikuti saya 397 00:41:31,241 --> 00:41:34,441 Kelas! ini mahasiswa baru kami Ram Sharma 398 00:41:34,646 --> 00:41:38,477 Sepuluh tahun yang lalu karena beberapa tanggung jawab keluarga ... 399 00:41:38,918 --> 00:41:40,920 ia harus meninggalkan pendidikan 400 00:41:40,921 --> 00:41:44,321 Tapi sekarang dia kembali untuk menyelesaikan kelulusannya 401 00:41:44,322 --> 00:41:46,822 Kami sangat bangga padamu, anakku - Terima kasih, Pak 402 00:41:46,864 --> 00:41:49,864 Aku ingin kalian semua menjadi teman dengan dia 403 00:41:49,967 --> 00:41:52,967 Sekarang siapa yang akan jadi temannya? 404 00:41:56,375 --> 00:41:59,475 Sanjana! 405 00:42:23,680 --> 00:42:26,183 Saya berharap dia tidak tahu Anda membayangi nya 406 00:42:26,184 --> 00:42:29,184 Tidak, pak. Tidak sama sekali 407 00:42:34,528 --> 00:42:37,528 Bagaimana dia? 408 00:42:41,238 --> 00:42:43,707 Apa yang telah kulakukan? - Dia berbeda 409 00:42:43,708 --> 00:42:47,408 Apakah Anda sudah berteman? - Boleh saya? Silahkan? 410 00:42:48,682 --> 00:42:52,842 Ram, aku tidak suka dipaksa untuk menjadi teman 411 00:42:53,154 --> 00:42:56,554 OK. - Aku memilih teman-teman saya sendiri 412 00:42:56,726 --> 00:43:02,456 Dan mereka sangat istimewa. Tapi Anda tidak. Apakah Anda mengerti? 413 00:43:02,460 --> 00:43:04,740 Apakah Anda berteman, Ram? 414 00:43:05,000 --> 00:43:07,728 Belum. Tapi kami akan 415 00:43:13,341 --> 00:43:16,232 Ada dua komando ditempatkan di luar asrama pada malam hari 416 00:43:16,833 --> 00:43:18,733 Bahkan perwira terbaik saya perlu tidur. 417 00:43:20,847 --> 00:43:23,646 Anda tidak perlu khawatir dengan saya, Pak 418 00:43:24,517 --> 00:43:27,084 Semuanya baik-baik saja di sini 419 00:43:29,487 --> 00:43:31,956 Dan ayah, Anda jangan terlalu khawatir 420 00:43:33,057 --> 00:43:35,125 Aku di sini sekarang 421 00:43:35,691 --> 00:43:40,049 Saya akan menemukan mereka, Aku yakin mereka dekat ... 422 00:43:40,995 --> 00:43:42,323 dekat dengan saya ... 423 00:43:43,831 --> 00:43:46,799 Lucky, apakah Anda berbicara dengan seseorang? - Ya. Aku telah menaruh sebuah iklan ... 424 00:43:47,034 --> 00:43:49,228 di papan pengumuman. Kita akan segera menemukan seseorang 425 00:43:49,436 --> 00:43:51,666 perbaiki sekeringnya, Lucky! Lampunya padam terus, seperti PLN aja 426 00:43:53,037 --> 00:43:55,237 Bukankah aku sudah menyuruh Anda? Bagaimana dengan makan malam Anda? 427 00:44:28,366 --> 00:44:30,829 Selamat datang ke Darjeeling, Raghavan 427 00:44:35,366 --> 00:45:00,829 AL-KHANSA PRODUCTION REDYDWIC@GMAIL.COM 428 00:45:06,896 --> 00:45:09,264 Ini adalah pilihan yang harus saya buat 429 00:45:09,630 --> 00:45:13,191 pendidikan adik saya. Aku harus berhenti kuliah 430 00:45:13,633 --> 00:45:16,597 Tapi aku selalu merasa tidak lengkap 431 00:45:17,103 --> 00:45:21,596 Dan suatu hari saat aku menulis 'belum Sarjana' dalam formulir ... 432 00:45:22,074 --> 00:45:24,241 Saya memutuskan bahwa saya harus segera menyelesaikan studi... 433 00:45:24,642 --> 00:45:26,609 Saya tidak ingin mendengar kisah Anda 434 00:45:26,776 --> 00:45:29,707 Aku tidak tertarik pada Anda atau saudara Anda 435 00:45:31,781 --> 00:45:34,608 Baik! Mari kita bicara tentang Anda. Kau dari mana? 436 00:45:34,684 --> 00:45:37,112 Apa yang ayahmu lakukan? 437 00:45:38,613 --> 00:45:41,413 Ayah saya sudah meninggal. Oke? 438 00:45:57,600 --> 00:45:59,727 Ada Apa, Sanju? - Lucky ... 439 00:45:59,934 --> 00:46:02,903 Ram terus membayangi saya! - Siapa? Paman kita? 440 00:46:03,672 --> 00:46:06,568 Ini pertama kalinya seorang pria mengejar Anda. Enjoy aja 441 00:46:06,674 --> 00:46:09,902 Apa yang Anda katakan? - Mungkin dia ingin cowok lain, Lucky 442 00:46:13,413 --> 00:46:15,910 Mini Sayang. Aku akan kembali dalam sekejap 443 00:46:17,549 --> 00:46:20,042 Hei mikro mini! Hati-hati 444 00:46:32,325 --> 00:46:33,854 Hei Paman! 445 00:46:35,329 --> 00:46:36,926 Bel berbunyi! 446 00:46:38,597 --> 00:46:39,926 Bung ... 447 00:46:41,935 --> 00:46:45,594 Apakah kau tuli? - Selektif, ya! 448 00:46:46,337 --> 00:46:49,605 Ada apa, Bung? Mengapa tidak bergaul dengan orang-orang seusia Anda? 449 00:46:49,941 --> 00:46:53,974 Tunggu dulu! Ternyata gak ada di sini 450 00:46:55,379 --> 00:46:58,101 Apakah ini cara Anda berbicara dengan orang tua Anda? - Lihatlah Mr Geriatric ... 451 00:46:58,414 --> 00:47:01,547 pergilah seperti apa yang orang tua lakukan. Sanju teman saya 452 00:47:02,049 --> 00:47:04,877 Jadi berhentilah mengganggu, atau ... 453 00:47:08,287 --> 00:47:09,884 apa? 454 00:47:10,857 --> 00:47:15,224 Bagi Anda, saya akan menutup mata dan menghitung sampai sepuluh ... biasanya sih sampe 3 455 00:47:16,060 --> 00:47:19,229 Dan ketika aku membuka mata saya, Anda lebih baik sudah menghilang 456 00:47:23,398 --> 00:47:25,567 Saya kira begitu. - Berpikir yg terbaik untuk Anda 457 00:47:36,609 --> 00:47:40,568 KeMana Anda lari? Apakah saya penyihir? 458 00:47:43,081 --> 00:47:45,247 Aku datang ... jangan pergi 459 00:47:52,520 --> 00:47:54,850 Paman, saya berharap Anda telah menghilang untuk selamanya 460 00:47:57,225 --> 00:48:00,524 Itu Sanju! - Anda gagal lagi! 461 00:48:00,860 --> 00:48:04,191 Lagi lagi deh! Dan kali ini Anda telah melanggar bahkan rekor saya 462 00:48:05,363 --> 00:48:07,963 Bagaimana cara anda untuk mendapatkan 3,5% dalam bahasa Hindi? 463 00:48:08,567 --> 00:48:12,127 Begini saja, jika Anda lulus tahun ini Saya akan memberi Anda "Cadabury" ... 464 00:48:12,469 --> 00:48:14,537 itu juga satu susu! - Datang lagi 465 00:48:14,771 --> 00:48:18,262 Maksudnya Susu Cadbury. - Ya, susu satu! 466 00:48:18,975 --> 00:48:21,871 Anak manis! Dan di mana yang lain? 467 00:48:22,211 --> 00:48:24,211 Nama siswa? - Lakshman Prasad Sharma 468 00:48:24,578 --> 00:48:26,205 Nama Anda? - Ram Sharma 469 00:48:26,580 --> 00:48:28,548 Gak bisa memberikan informasi siswa lain kepada Anda 470 00:48:28,816 --> 00:48:30,882 Hanya ingin tahu apakah ... 471 00:48:34,087 --> 00:48:36,883 Ingin informasi? Kita akan mengambilnya dari komputer kampus ... 472 00:48:37,223 --> 00:48:39,880 saat istirahat makan siang! Itu gue banget deh 473 00:48:54,401 --> 00:48:56,701 Berapa lama lagi? - Hampir selesai, dua menit 474 00:49:04,142 --> 00:49:06,936 Ini adalah perlombaan antara Lucky dan Vivek 475 00:49:07,678 --> 00:49:10,506 Lucky, merupakan favorit kami 476 00:49:11,748 --> 00:49:13,806 Dan Vivek, yang pemarah 477 00:49:14,449 --> 00:49:18,107 Jadi siapapun yang naik keatap ... 478 00:49:18,587 --> 00:49:22,517 dan mendapatkan bendera kampus akan mendapatkan pelukan Mini ... 479 00:49:22,622 --> 00:49:24,850 Apakah Anda gila? Aku baru saja mengatakan lomba! 480 00:49:27,527 --> 00:49:29,525 Kalian akan diusir! 481 00:49:32,131 --> 00:49:34,297 Mengapa? Apakah Anda takut, Lucky? 482 00:49:46,640 --> 00:49:47,709 Selesai! 483 00:50:23,270 --> 00:50:25,563 Apa yang terjadi? - Pak, ada lomba 484 00:50:25,970 --> 00:50:29,906 Tak ada yang memberitahuku Hari ini hari Olahraga! Ya! lari! 485 00:51:26,585 --> 00:51:28,208 Lucky! 486 00:51:29,919 --> 00:51:33,046 Lucky tunggu! Aku datang! Seseorang tolong bantu 487 00:51:52,870 --> 00:51:54,096 Siapa itu? 488 00:52:01,844 --> 00:52:03,175 Kapten Ram! 489 00:52:04,879 --> 00:52:07,273 Maksudku, aku ingin menjadikannya Kapten Tim Athletic 490 00:52:07,348 --> 00:52:09,944 Lihat bagaimana pantasnya dia! Ayo Kapten, ayo 491 00:52:14,654 --> 00:52:19,382 Siapa manusia "Makko" ini ! - pria Macho, macho 492 00:52:29,231 --> 00:52:32,797 Ram ternyata Rambo! - Lihat pergerakannya. 493 00:53:00,755 --> 00:53:02,153 Lepaskan, Laksman 494 00:53:03,991 --> 00:53:05,718 Jangan melihat ke bawah. Lepaskan 495 00:53:05,924 --> 00:53:08,484 Tidak! Apakah Anda gila? Aku akan mati jika aku lepaskan! 496 00:53:08,794 --> 00:53:10,861 Beri aku tangan Anda. - Tidak .. 497 00:53:11,828 --> 00:53:13,657 Jangan takut 498 00:53:14,598 --> 00:53:16,156 Aku di sini sekarang 499 00:53:17,267 --> 00:53:19,234 Ayo 500 00:54:16,412 --> 00:54:18,479 Aku tidak tahu kau begitu pantas. Apakah Anda dalam tentara? 501 00:54:20,514 --> 00:54:23,142 Hei, hentikan itu! Anda sudah oke sekarang 502 00:54:24,583 --> 00:54:27,484 Tidak, tidak, mengapa Anda terus memanggil saya Laksman? 503 00:54:27,721 --> 00:54:29,481 Karena Laksman nama Anda 504 00:54:31,824 --> 00:54:34,087 Tapi tidak satupun ada yang tahu nama asli saya di kampus 505 00:54:34,792 --> 00:54:38,488 Itu tidak sama dg gambarnya! Anda tidak akan menjerit, oke? 506 00:54:38,728 --> 00:54:41,492 Oke. Gambarnya! Jangan gemetaran gitu 507 00:54:43,165 --> 00:54:45,824 Dan apa pendapat Anda tentang gambar saya? - Gambar Anda bisa diatur 508 00:54:49,004 --> 00:54:52,164 Idiot! kau menakutiku! Bukankah aku mengatakan itu terlalu berbahaya? 509 00:54:52,806 --> 00:54:54,637 Apanya Oke '? Bagaimana jika sesuatu nantinya terjadi? 510 00:54:54,807 --> 00:54:56,707 Anda bahkan tidak berpikir tentang apa yg ibumu nanti rasakan 511 00:54:57,542 --> 00:54:59,773 Bagaimana Anda tahu ibu? 512 00:55:01,045 --> 00:55:03,443 Bukan gitu. Maksudku ... 513 00:55:04,814 --> 00:55:07,783 Anda seharusnya memiliki seorang ibu, - Benar. Semua orang memiliki ibu 514 00:55:10,486 --> 00:55:13,884 Tidak semua orang. Anda sangat beruntung 515 00:55:18,492 --> 00:55:19,460 Ram ... 516 00:55:21,496 --> 00:55:25,553 Suatu hari saya telah mengatakan bahwa teman saya adalah orang-orang khusus 517 00:55:27,566 --> 00:55:29,465 Nah, Anda sangat istimewa 518 00:55:39,608 --> 00:55:40,973 Apa itu? - Hei paman ... 519 00:55:41,511 --> 00:55:43,068 Oke ... mari 520 00:56:03,260 --> 00:56:06,916 Pemuda! sesuatu yg indah 521 00:56:08,897 --> 00:56:10,762 Betul, Khan? - Ya, pak! 522 00:56:12,600 --> 00:56:16,433 Sukacita seperti itu! polos! Lihatlah anak ini 523 00:56:18,471 --> 00:56:21,731 Apakah dia pernah berpikir tentang masa depannya ... 524 00:56:21,707 --> 00:56:25,435 itu berbahaya? Bagaimana jika dikelilingi dengan musuh? 525 00:56:25,844 --> 00:56:28,271 Tidak seorang Anak pun berpikir tentang hal ini, Raghavan 526 00:56:31,448 --> 00:56:34,215 Sudah waktunya untuk mengirim pesan lain untuk Jenderal Bakshi 527 00:56:34,650 --> 00:56:36,618 Tembak anak itu 528 00:56:37,686 --> 00:56:39,819 Tembak dia sementara Sanjana didekatnya 529 00:56:40,488 --> 00:56:42,785 Dan saya merekam ini! 530 00:56:45,927 --> 00:56:48,093 Ada masalah, Khan? 531 00:56:50,496 --> 00:56:52,662 Tapi dia anak-anak 532 00:56:54,966 --> 00:56:59,560 Ini perang, Khan. Setiap perang membutuhkan pengorbanan 533 00:56:59,970 --> 00:57:04,735 Perang kita adalah untuk negara berlansung sepuluh tahun yang lalu dan masih terus 534 00:57:06,107 --> 00:57:07,172 Ingat? 535 00:57:16,448 --> 00:57:18,416 Kita menemukan beberapa penduduk desa di perbatasan ... 536 00:57:18,649 --> 00:57:21,241 yang mengaku bahwa mereka tersesat mencari air. Mereka orang Pakistan 537 00:57:23,754 --> 00:57:28,514 Anda jelas tahu bahwa Anda berdiri di atas tanah India 538 00:57:30,060 --> 00:57:32,226 Jadi bersiap-siap untuk sidang! 539 00:57:37,130 --> 00:57:39,199 Apakah Anda Pakistan? 540 00:57:40,467 --> 00:57:43,126 Jangan takut. Jawab dg tenang 541 00:57:45,003 --> 00:57:46,903 Apakah Anda Pakistan? 542 00:57:47,205 --> 00:57:48,172 Ya, pak 543 00:57:50,741 --> 00:57:52,105 Sidang selesai 544 00:58:20,330 --> 00:58:23,498 Mayor Datta, atas dasar apa kau membunuh sebelas orang Pakistan? 545 00:58:23,767 --> 00:58:25,833 Mereka adalah mata-mata Pakistan! - Semua dari mereka? 546 00:58:26,501 --> 00:58:28,669 Mungkin. - Apakah mungkin bahwa ... 547 00:58:28,769 --> 00:58:32,267 beberapa dari mereka bukan mata-mata? - Itu mungkin 548 00:58:32,539 --> 00:58:35,138 Dan itu juga mungkin bahwa tidak satupun dari mereka adalah mata-mata 549 00:58:35,441 --> 00:58:37,068 Mereka orang Pakistan! 550 00:58:53,756 --> 00:58:55,948 Saya merasa malu karena pernah disebut sebagai teman Anda 551 00:59:13,737 --> 00:59:14,863 Sepuluh tahun! 552 00:59:18,608 --> 00:59:21,038 Ini membawa saya selama sepuluh tahun untuk membuat pasukan sendiri 553 00:59:24,112 --> 00:59:30,373 Aku sudah pilih sendiri setiap prajurit 554 00:59:32,718 --> 00:59:34,787 Aku tidak pernah mengatakan itu akan mudah ... 555 00:59:35,954 --> 00:59:38,178 Kemenangan tidak pernah datang tanpa kehilangan sesuatu 556 00:59:38,322 --> 00:59:40,821 Jika darah harus ditumpahkan, maka harus, Khan! 557 00:59:41,758 --> 00:59:49,184 Bisa darah kita, musuh ' atau anak kecil itu. Benar Khan? 558 01:00:44,555 --> 01:00:49,184 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 559 01:00:49,725 --> 01:00:54,286 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 560 01:00:54,963 --> 01:00:59,465 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 561 01:01:00,066 --> 01:01:04,566 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 562 01:01:05,138 --> 01:01:09,900 "Mengapa kamu tenang, mengapa alismu berat? 563 01:01:10,309 --> 01:01:15,010 "Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan, memintalah sekuatnya " 564 01:01:15,613 --> 01:01:20,242 "Dan kamu akan menerimanya, karena aku sudah di sini " 565 01:01:20,984 --> 01:01:25,583 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 566 01:01:25,888 --> 01:01:30,245 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 567 01:02:01,280 --> 01:02:06,382 "Ketika Anda berpikir, bila Anda melihat ... " 568 01:02:06,718 --> 01:02:10,976 "Betapa aku mencintaimu ..." 569 01:02:11,589 --> 01:02:13,557 "Jangan tinggal diam" 570 01:02:13,957 --> 01:02:22,519 "Katakan padaku, Anda memiliki teman istimewa ... " 571 01:02:22,964 --> 01:02:32,924 "Yang akan memberikan hatinya, menyerah jiwanya "(2x) 572 01:02:33,304 --> 01:02:37,773 "Dan aku akan mengatakan, benar, karena aku sudah di sini " 573 01:02:38,443 --> 01:02:42,672 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 574 01:02:43,413 --> 01:02:47,938 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 575 01:02:48,950 --> 01:02:53,680 "Mengapa kamu tenang, mengapa alismu berat? " 576 01:02:54,187 --> 01:02:58,620 "Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan, memintalah sekuatnya " 577 01:02:59,226 --> 01:03:03,862 "Dan kamu akan menerimanya, karena aku sudah di sini " 578 01:03:04,229 --> 01:03:08,796 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 579 01:03:09,565 --> 01:03:14,194 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 580 01:03:55,868 --> 01:04:00,098 "Jika ada sesuatu dalam hatimu ... " 581 01:04:00,205 --> 01:04:02,771 "Katakan padaku" 582 01:04:03,665 --> 01:04:07,827 "Tidak peduli waktu siang atau malam ... " 583 01:04:08,034 --> 01:04:10,260 "Katakan padaku" 584 01:04:11,236 --> 01:04:15,836 "Jika masalah melandamu ..." 585 01:04:16,274 --> 01:04:20,834 "Atau Anda merasa jatuh dan keluar ..." 586 01:04:21,377 --> 01:04:23,740 "Katakan padaku" 587 01:04:24,815 --> 01:04:34,911 "Jika Anda memiliki keinginan, sedikit ingin ... "(2x) 588 01:04:35,185 --> 01:04:40,255 "Jangan pernah khawatir, karena aku sudah di sini " 589 01:04:40,256 --> 01:04:44,956 "Siapa yang kamu tunggu? Aku di sini sekarang " 590 01:04:45,228 --> 01:04:50,020 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 591 01:04:50,565 --> 01:04:54,791 "Mengapa kamu tenang, mengapa alismu berat? " 592 01:04:55,603 --> 01:05:00,132 "Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan, memintalah sekuatnya " 593 01:05:01,206 --> 01:05:05,705 "Dan kamu akan menerimanya, karena aku sudah di sini " 594 01:05:06,209 --> 01:05:10,868 "Siapa yang kamu tunggu? "Aku di sini sekarang" 595 01:05:11,312 --> 01:05:15,975 "Hanya satu tampilan, Aku di sini sekarang " 596 01:05:40,235 --> 01:05:42,395 Apa lagi ini sekarang? - Pecundang harus menghadapi hukuman 597 01:05:42,603 --> 01:05:45,071 Jangan lihat, Aku baru saja kalah karena ... 598 01:05:46,440 --> 01:05:47,406 Duduk! 599 01:05:47,774 --> 01:05:49,401 Dan aku duduk di sini sampai kapan? 600 01:05:49,608 --> 01:05:51,576 Sampai seorang gadis berjalan menuju Anda dari sana 601 01:05:51,775 --> 01:05:54,073 Gadis? - Dan sampai Anda benyanyi untuk dia! 602 01:05:54,445 --> 01:05:56,844 Gadis, bernyanyi ... Aku belum pernah melakukannya 603 01:05:59,048 --> 01:06:01,480 Seseorang datang! - Saya harap ini bukan Nyonya Kakkad! 604 01:06:02,384 --> 01:06:04,011 Sanju! Aku tidak bisa bernyanyi 605 01:06:05,086 --> 01:06:06,946 Apa yg akan aku nyanyikan? 606 01:06:08,389 --> 01:06:14,119 "Aku hanya tentara mainan dari timah, bernyanyilah dengan saya ... " 607 01:06:15,393 --> 01:06:18,563 Aku seharusnya tetap dikesatuan. Aku butuh sebuah lagu baru yang segar ... ya 608 01:06:18,863 --> 01:06:22,355 "tentara banteng ... Di jantung ... " 609 01:06:43,416 --> 01:06:45,982 Aku tahu! Dia guru Kimia baru 610 01:06:49,720 --> 01:06:50,845 Ram, jangan menyanyi 611 01:06:53,222 --> 01:06:54,584 jangan bernyanyi ... 612 01:06:54,790 --> 01:06:56,414 Potong bebek angsa! 613 01:07:00,628 --> 01:07:02,422 Wow!sari yg indah 614 01:07:11,968 --> 01:07:15,964 "Hatiku adalah bulan" 615 01:07:20,109 --> 01:07:24,036 "Kau sinar bulan" 616 01:07:24,677 --> 01:07:27,209 ingatlah! Namanya Luna (cahaya bulan) 617 01:07:27,979 --> 01:07:32,347 "Mengapa sinar bulan ..." 618 01:07:34,820 --> 01:07:38,777 "Begitu jauh dari bulan?" 619 01:07:50,730 --> 01:07:54,561 Apakah itu khayalan saya? Atau apakah Anda hanya bernyanyi untuk saya? 620 01:07:55,333 --> 01:07:58,733 Tidak! "Aku hanya seorang prajurit mainan dari timah ... ' 621 01:08:01,938 --> 01:08:07,030 Apapun! Maju dan selesaikan lagunya. 622 01:08:11,645 --> 01:08:15,178 "Anda tidak punya pilihan ..." 623 01:08:16,014 --> 01:08:19,313 "Tapi untuk kembali ke ruang saya" 624 01:08:20,718 --> 01:08:28,020 "Jadi ke mana Anda akan pergi, pergilah sayangku " 625 01:08:29,492 --> 01:08:31,423 "Ayo, saya ..." 626 01:08:32,795 --> 01:08:34,760 Jangan lihat! Anda tidak akan mampu menanggungnya 627 01:08:35,363 --> 01:08:38,331 Tidak mungkin! kelakuan seperti ini di kampus ini, tak terampuni 628 01:08:38,764 --> 01:08:40,833 Ngomong2, lagu gimana? 629 01:08:44,370 --> 01:08:46,996 "Hatiku bulan ... ' - kesukaanku! 630 01:08:47,706 --> 01:08:50,003 "Kau cahaya bulan ... ' - Lagu apa ini? 631 01:08:50,807 --> 01:08:52,502 "Mengapa cahaya bulan jadi ... ' 632 01:08:55,311 --> 01:08:58,039 Begitu tua, masih siswa! Menjijikkan! 633 01:08:59,314 --> 01:09:01,838 Begitu muda dan seorang guru! Menakjubkan! 634 01:09:02,382 --> 01:09:04,883 Kolonel, apakah Anda tahu siapa ayahnya? 635 01:09:05,318 --> 01:09:07,545 tidak, Siapa Pak? - mana saya tahu juga? 636 01:09:08,321 --> 01:09:10,947 Laksaman, saya tahu dia adalah masuk akal untuk misi Anda ... 637 01:09:11,322 --> 01:09:14,049 Tidak, tidak ... - Tapi maaf, Anda harus! Pergilah sekarang! 638 01:09:36,340 --> 01:09:40,435 Sebuah cahaya bulan! Dan saya ini apa? Gerhana? 639 01:09:43,513 --> 01:09:45,280 manusia "Makko" ! 640 01:09:54,655 --> 01:09:55,621 Anda? 641 01:09:56,388 --> 01:09:58,913 Beraninya kau masuk ke ruang staf? jangan .. 642 01:09:59,358 --> 01:10:02,985 jangan hentikan saya ... Saya akan membuat Anda diusir dari perguruan tinggi, ngerti? 643 01:10:04,428 --> 01:10:06,657 Anda tak berguna! 644 01:10:18,439 --> 01:10:21,072 Hei, ini kan di 'Matrick'? - Maksudmu Matrix? 645 01:10:21,074 --> 01:10:22,040 Diam Gendut! 646 01:10:23,376 --> 01:10:26,931 Ms Chandni, jika Anda perintahkan saya Aku akan mengusirnya! 647 01:10:27,714 --> 01:10:28,679 Tidak, terima kasih 648 01:10:33,482 --> 01:10:36,449 Tembak! - Sebenarnya mereka membuat saya berlutut ... 649 01:10:36,719 --> 01:10:39,716 dan jadi saya lakukan karena saya seorang prajurit mainan dari timah! 650 01:10:40,388 --> 01:10:43,685 Mereka mengatakan seorang gadis akan datang dan kemudian 'ketika aku melihatmu aku merasa ... ' 651 01:10:44,824 --> 01:10:47,448 'Seperti mawar mekar, seperti puisi seorang penyair ... ' 652 01:10:47,795 --> 01:10:54,023 'Seperti rusa yg terbang, seperti malam bulan purnama ... ' 653 01:10:54,398 --> 01:10:56,397 'Seperti pencarian tak berujung ... ' 654 01:10:56,665 --> 01:11:02,331 'Seperti nyala lilin di sebuah gereja yg jauh ... ' 655 01:11:04,505 --> 01:11:07,907 "Aku melihat seorang gadis ... ' 656 01:11:11,278 --> 01:11:13,073 Di depan semua orang? 657 01:11:13,713 --> 01:11:16,841 Setiap kali aku melihatnya, Aku ingin bernyanyi! 658 01:11:17,349 --> 01:11:20,579 Sepertinya kami ada chemistry! - Tutup mulut! Madame Curie! 659 01:11:20,818 --> 01:11:23,650 Pergi dan dapatkan tiket! - Dan kita akan mendapatkan kentang 660 01:11:23,886 --> 01:11:25,011 Aku akan makan popcorn 661 01:11:25,354 --> 01:11:27,447 Guys, mohon tetap bersama-sama! Tempat ini adalah baru bagi saya ... 662 01:11:27,790 --> 01:11:29,016 Aku mungkin tersesat 663 01:11:29,691 --> 01:11:31,659 "Aku akan tersesat" omong kosong! 664 01:11:39,732 --> 01:11:41,995 Kenapa Anda mendorong? - Maaf! 665 01:11:47,805 --> 01:11:49,863 Pegang ini. Perlu waktu berapa lama, bro? 666 01:12:00,914 --> 01:12:05,172 Jangan ada kesalahan, Khan. Aku ingin Jenderal Bakshi tahu bahwa ... 667 01:12:05,884 --> 01:12:07,852 peluru itu bisa saja untuk putrinya 668 01:12:10,520 --> 01:12:13,085 rekam. Gadis itu harus dalam frame 669 01:12:49,616 --> 01:12:51,181 Apa yang saya lakukan? 670 01:13:00,826 --> 01:13:02,622 terburu-buru, mas? 671 01:15:46,444 --> 01:15:48,909 Kelihatannya anda ditinggalkan teman Anda 672 01:15:48,981 --> 01:15:50,845 Mau jadi apa Anda sekarang? 673 01:15:59,290 --> 01:16:01,190 Apa yang dia lakukan di sini? 674 01:16:01,557 --> 01:16:03,184 Dia seorang mahasiswa, Pak 675 01:16:06,961 --> 01:16:10,620 Mulai kapan? - Sekitar sepuluh hari yg lalu 676 01:16:10,863 --> 01:16:11,831 Benarkah? 677 01:16:13,232 --> 01:16:16,401 Mayor Ram telah melindungi dirinya selama sepuluh hari terakhir, dan Anda ... 678 01:16:18,402 --> 01:16:22,064 Karena kebodohan Anda, Khan tertangkap 679 01:16:23,006 --> 01:16:25,935 Komandan, beri saya kesempatan 680 01:16:29,244 --> 01:16:32,936 tidak Kapten. Anda tidak tahu Mayor Ram Sharma! 681 01:16:33,914 --> 01:16:35,675 Dia yang terbaik 682 01:16:39,652 --> 01:16:45,351 putra Shekhar bekas teman saya. Tampak aku harus berurusan dengan dia sendiri. 683 01:16:45,356 --> 01:16:47,223 Ini akan menyenangkan. Tuan-tuan ... 684 01:16:47,790 --> 01:16:51,484 Aku menjanjikan kemenangan, dan kita akan merayakannya dengan Khan 685 01:17:10,607 --> 01:17:12,439 Siapa Raghavan? 686 01:17:14,011 --> 01:17:15,841 Komandan kami. - Seorang teroris! 687 01:17:16,746 --> 01:17:19,771 Seorang tentara yang siap mati untuk negaranya! 688 01:17:20,614 --> 01:17:22,582 Bukan! Dia hanya pembunuh 689 01:17:23,416 --> 01:17:25,780 perang apa yg ia akan menangkan dengan membunuh seorang anak muda? 690 01:17:26,218 --> 01:17:29,517 Dan perang apaan berusaha membunuh semua musuh? 691 01:17:29,787 --> 01:17:31,751 Kami tidak ingin perang, kami ingin persahabatan! 692 01:17:33,757 --> 01:17:36,851 Ini memalukan bahwa Anda telah menjual diri untuk persahabatan ... 693 01:17:37,227 --> 01:17:39,393 dan kita harus melakukan pekerjaan Anda 694 01:17:39,395 --> 01:17:41,861 Anda mungkin menjadi tentara tapi kita adalah prajurit sejati 695 01:17:42,632 --> 01:17:44,562 Anda dan tentara Anda tidak berguna! 696 01:17:45,933 --> 01:17:48,966 Anda beruntung, Khan, bahwa Anda berada di depan seorang perwira Angkatan Darat 697 01:17:49,836 --> 01:17:52,866 Jika kita seperti Anda, maka Anda pasti sudah mati sekarang 698 01:17:56,509 --> 01:17:58,475 Kami mendapat perintah untuk membawanya ke markas 699 01:17:58,776 --> 01:18:00,944 tahan dia! teruskan menginterogasi dia 700 01:18:01,879 --> 01:18:04,047 Meskipun, aku ragu apakah dia akan bicara 701 01:18:04,615 --> 01:18:06,581 Apakah jip saya siap? - Pak, ke mana anda akan pergi? 702 01:18:07,851 --> 01:18:09,917 Ke kampus. Untuk menyelesaikan studi saya 703 01:18:11,719 --> 01:18:14,253 Jika berat atom Oksigen adalah enam belas ... 704 01:18:16,189 --> 01:18:19,519 bisa ada yang bilang padaku berat atom Kalsium? 705 01:18:55,152 --> 01:18:57,120 Berat atom ... - Oh, tolong biarkan saja 706 01:18:58,388 --> 01:19:00,616 Rambut Anda terlihat cantik ketika Anda membiarkan tergerai 707 01:19:02,823 --> 01:19:05,721 Benar! Bila rambut Anda jatuh di wajah Anda itu seperti ... 708 01:19:06,261 --> 01:19:12,630 "Aku melihat seorang gadis dan merasa ..." 709 01:19:13,266 --> 01:19:15,528 'Seperti mawar mekar ... ' 710 01:19:46,223 --> 01:19:49,586 "Sekarang Anda berada di sini, dan aku juga .. " 711 01:19:50,392 --> 01:19:54,027 "Mari mendekat jadi saya bisa mencoba ... " 712 01:19:55,196 --> 01:19:58,794 "Untuk memberitahu Anda bagaimana gilanya aku mencintaimu " 713 01:20:02,204 --> 01:20:10,666 "Ketika saya pertama melihat Anda dan mulai mengenal Anda ... "(2x) 714 01:20:11,208 --> 01:20:14,844 "Saya tidak kenal waktu" 715 01:20:15,478 --> 01:20:19,644 "Keharuman dari tubuh Anda memantria saya " 716 01:20:20,215 --> 01:20:24,372 "Dan aku kehilangan hatiku" 717 01:20:29,173 --> 01:20:33,473 "Ketika saya pertama melihat Anda dan mulai mengenal Anda ... " 718 01:20:33,474 --> 01:20:40,074 "Dan aku kehilangan hatiku" 719 01:21:10,518 --> 01:21:14,087 "Kenapa kau sangat indah?" 720 01:21:14,187 --> 01:21:18,244 "Itu membuat kita bertanya-tanya semua dan percaya pada hal-hal seperti peri " 721 01:21:18,690 --> 01:21:20,757 "Meskipun kecantikan Anda membuat semuanya pudar " 722 01:21:21,192 --> 01:21:25,021 "Jadi, kenapa kau sangat cantik?" 723 01:21:25,262 --> 01:21:30,023 "Itu membuat orang berkata-kata. Aku tersesat dan kacau ... " 724 01:21:30,199 --> 01:21:31,994 "Aku terobsesi" 725 01:21:32,433 --> 01:21:36,032 "Aku menyembah Anda, Aku hanya menginginkan Anda " 726 01:21:36,971 --> 01:21:40,533 "Ketika saya pertama kali melihat Anda, dan mulai untuk mengenal Anda ... " 727 01:21:41,206 --> 01:21:46,766 "Saya tidak kenal waktu" 728 01:22:20,469 --> 01:22:24,632 "Sekarang Anda berada di sini dan aku juga .. " 729 01:22:24,839 --> 01:22:29,040 "mari mendekatlah jadi saya bisa memberitahu Anda ... " 730 01:22:29,509 --> 01:22:33,307 "Keajaiban apa yang merasukiku ketika saya pertama kali menatap mata Anda " 731 01:22:34,413 --> 01:22:38,242 "Pikiran pertama saya dari Anda, ketika aku menyadari kau ... " 732 01:22:38,883 --> 01:22:43,013 "Ketika aku benar-benar melihat Anda, dan mulai mengenal Anda ... " 733 01:22:43,486 --> 01:22:47,744 "Saya tidak kenal waktu" 734 01:22:47,856 --> 01:22:52,024 "Keharuman dari tubuh Anda memantrai saya " 735 01:22:52,626 --> 01:22:56,725 "Dan hatiku tergelincir" 736 01:22:59,326 --> 01:23:17,145 "Ketika saya pertama melihat Anda dan mulai mengenal Anda ... "(4x) 737 01:23:30,888 --> 01:23:35,186 biola sudah di mainkan Di kampus 738 01:23:35,757 --> 01:23:40,517 Ram? Dengan guru? Ini akan berubah menjadi terompet pemakaman Anda 739 01:23:41,162 --> 01:23:43,488 Lihat itu. - Anda melihat itu? 740 01:23:43,563 --> 01:23:45,391 Tidak ada yang dapat melihatnya 741 01:23:45,532 --> 01:23:48,325 Aku sudah seringkali melakukannya tapi tidak ada tanggapan 742 01:23:48,333 --> 01:23:51,626 Ini adalah masalah kuliah kita. Tidak ada hormat, tidak ada disiplin 743 01:23:51,802 --> 01:23:53,871 Siapa pun yang melakukannya telah memilikinya 744 01:23:57,907 --> 01:24:01,269 Lucky butuh penyewa! Aku di sini sekarang 745 01:24:03,111 --> 01:24:05,508 Apakah gak masalah jika saya di rumahmu? 746 01:24:05,779 --> 01:24:09,510 Tidak ada masalah. kamar Kakek kosong dan keuangan agak nipis sekarang 747 01:24:10,116 --> 01:24:12,084 Dan jika Anda membaur, ibu akan mencintai Anda 748 01:24:12,285 --> 01:24:14,784 Ibu akan mencintai saya? - Dia selalu menginginkan anak seperti kamu ... 749 01:24:15,187 --> 01:24:19,517 Bersih. Tapi malah dapat aku sebagai gantinya! Kalian berdua akan cocok dah 750 01:24:19,790 --> 01:24:22,587 Dan tunggu sampai Anda rasa masakannya 751 01:24:23,458 --> 01:24:27,757 masakan Ibu ! - Yeah, dia hanya memiliki dua misi 752 01:24:28,196 --> 01:24:31,297 Satu, untuk merubah saya. Dua, untuk memberi makan semua orang 753 01:24:33,367 --> 01:24:35,434 Dan ayahmu? 754 01:24:40,471 --> 01:24:45,834 Ram, kau teman saya dan semua teman-teman saya tahu ini 755 01:24:46,943 --> 01:24:49,374 Jangan bicara tentang ayah padaku 756 01:24:50,212 --> 01:24:51,479 Tidak pernah 757 01:25:01,854 --> 01:25:03,821 Itu rumah kami 758 01:25:04,424 --> 01:25:07,317 Laksman, listrik padam lagi? 759 01:25:08,093 --> 01:25:14,023 Mati aku! Ibu meminta saya untuk memperbaiki sekering 760 01:25:14,096 --> 01:25:15,822 Aku akan pergi dan memperbaiki sekering, bro ... 761 01:25:16,097 --> 01:25:18,065 Anda pergi dan tenangkan ibu. - Aku ikut dengan Anda ... 762 01:25:18,199 --> 01:25:20,166 Aku akan kembali dalam dua menit! - Tidak Laksman, bagaimana dg saya? 763 01:25:20,501 --> 01:25:22,058 Hanya dua menit! 764 01:25:24,770 --> 01:25:26,801 Tapi bagaimana aku? ibu anda... 765 01:26:06,235 --> 01:26:08,202 Apakah Anda kembali, Nak? 766 01:26:14,690 --> 01:26:17,234 Apa yang membuat kamu begitu lama? 767 01:26:21,352 --> 01:26:23,637 Dan kenapa kau sekarang diam? 768 01:26:24,180 --> 01:26:26,250 Aku tahu kau akan lupa lagi 769 01:26:26,298 --> 01:26:29,244 Apakah Anda tahu berapa lama aku dalam kegelapan? sekringnya putus lagi 770 01:26:29,460 --> 01:26:32,374 Lupakan saja, aku akan memarahi Anda nanti, tapi pertama-tama mengambil berkat Tuhan 771 01:26:32,824 --> 01:26:36,413 Oh Tuhan, saya berharap ia lulus tahun ini ... 772 01:26:36,592 --> 01:26:40,786 membuat ibunya bangga menemukan setiap sukacita dalam hidup 773 01:26:43,589 --> 01:26:46,174 Siapa? Siapa kau? 774 01:26:49,978 --> 01:26:52,696 Saya pikir itu anak saya ... - aku. .. 775 01:26:53,712 --> 01:26:55,178 Aku ... 776 01:26:57,177 --> 01:27:01,671 Ini adalah Ram, ibu, teman saya, dan mau kost di sini 777 01:27:02,561 --> 01:27:04,944 Ram, ini adalah ibu 778 01:27:06,024 --> 01:27:07,696 Aku tahu 779 01:27:14,670 --> 01:27:17,053 Dia tipe Anda 780 01:27:23,450 --> 01:27:25,629 semoga anda diberkati, anakku 781 01:27:48,780 --> 01:27:50,007 Ram ... 782 01:27:52,782 --> 01:27:55,175 sini, makan selagi hangat 783 01:27:55,318 --> 01:27:58,181 Cukup, Bibi. Aku sudah kenyang ... tolong! 784 01:27:58,452 --> 01:28:00,721 Sudah cukup? Anda masih muda, Anda membutuhkan lebih. ayo 785 01:28:01,122 --> 01:28:03,190 Aku tidak semuda Anda pikirkan. Jika saya terus makan seperti ini ... 786 01:28:03,258 --> 01:28:06,020 perut saya gendut dalam waktu seminggu. - Bagus! perut gendut sedikit menarik 787 01:28:06,259 --> 01:28:08,426 Bibi oh tidak! - Itu adalah tanda kemakmuran 788 01:28:10,128 --> 01:28:12,694 Aku akan menngambil satu lagi - Tidak, tidak ... sama sekali tidak 789 01:28:13,397 --> 01:28:15,394 Mengapa? Bukankah mereka menyenangkan? 790 01:28:15,999 --> 01:28:19,428 Bukan itu bibi. Mereka mengatakan ... 791 01:28:19,902 --> 01:28:22,195 tangan ibu menciptakan keajaiban tidak peduli apapun 792 01:28:22,803 --> 01:28:25,699 Ya. Lucky mengatakannya kepada saya 793 01:28:27,807 --> 01:28:29,633 Maafkan aku, anakku 794 01:28:31,143 --> 01:28:33,770 Jadi, apakah ayahmu yg membawamu? 795 01:28:34,145 --> 01:28:38,305 Ya. Dia mengasuh saya, membesarkan saya 796 01:28:40,415 --> 01:28:42,584 Ayah saya adalah ... adalah seorang pria yg benar-benar baik 797 01:28:44,252 --> 01:28:46,579 tidak pernah membiarkan saya merasa bahwa saya telah kehilangan ibu 798 01:28:47,455 --> 01:28:50,316 Tapi ya, ia tidak bisa masak seperti ini 799 01:28:51,824 --> 01:28:55,151 Sebenarnya bibi, saya menjadi saya karena ayahku 800 01:28:56,827 --> 01:28:59,955 Kau sangat baik, Ram! Ayahmu seharusnya orang yg baik juga 801 01:29:00,363 --> 01:29:01,330 Ya 802 01:29:02,766 --> 01:29:04,833 Ayah sangat penting 803 01:29:09,437 --> 01:29:14,470 Kadang aku merasa jika Ayah Lucky bersama kami ... 804 01:29:17,108 --> 01:29:19,435 Bibi, jika Anda tidak keberatan, saya ingin bertanya ... 805 01:29:20,311 --> 01:29:22,744 Maksudku, ayah Lucky? 806 01:29:22,947 --> 01:29:24,743 Kita tidak hidup bersama 807 01:29:25,783 --> 01:29:29,381 Kami bertengkar dan saya meninggalkan rumah 808 01:29:31,486 --> 01:29:33,653 Tapi bukankah dia datang untuk menjemput Anda kembali? 809 01:29:34,322 --> 01:29:36,855 Beberapa kali 810 01:29:38,325 --> 01:29:43,290 Sudah tujuh tahun sekarang, Madhu. Ayo pulang sekarang 811 01:29:45,730 --> 01:29:47,419 Apakah kau belum memaafkanku? 812 01:29:48,732 --> 01:29:50,699 Ini bukan tentang pengampunan lagi, Shekhar 813 01:29:51,734 --> 01:29:54,661 Bahkan jika kita berdamai dengan perselingkuhan Anda ... 814 01:29:56,338 --> 01:29:59,100 Aku tidak tahan untuk hidup dengan anak itu di rumah 815 01:29:59,439 --> 01:30:00,802 Madhu, tolong 816 01:30:04,508 --> 01:30:06,141 Dia membutuhkan aku 817 01:30:06,743 --> 01:30:10,343 Hanya dia? Bagaimana dengan aku, Shekhar? 818 01:30:12,849 --> 01:30:15,742 Apakah Laksman bukan anakmu? 819 01:30:20,955 --> 01:30:23,221 Anda perlu untuk memilih, Shekhar 820 01:30:23,756 --> 01:30:26,286 Laksman dan aku akan datang dengan Anda segera 821 01:30:27,758 --> 01:30:30,027 Tapi hanya jika Anda ingin cara ini 822 01:30:45,706 --> 01:30:48,234 Emaak ... - Yang Mulia telah tiba 823 01:30:52,844 --> 01:30:55,676 Lucky, Anda berantakan sekali! - Di mana sepatu saya, ibu? 824 01:30:55,879 --> 01:30:59,278 Mengapa tidak Anda memotong rambut Anda? Dan Kenapa Anda memakai tali anjing? 825 01:30:59,783 --> 01:31:03,782 Jeans yang robek! Dan kemeja Anda ... anakku, berikan padaku! 826 01:31:04,019 --> 01:31:05,984 Aku akan menjahitnya dalam dua menit! - Tom? 827 01:31:06,153 --> 01:31:08,279 Aku duduk sejak pagi dengan pisau untuk mengerjakan ini ... 828 01:31:08,488 --> 01:31:10,980 bu, ini mode! - Jangan panggil aku 'ibu', Laksman! 829 01:31:11,723 --> 01:31:16,284 Kemudian jangan panggil aku 'Laksman', ibu! Laksman - Aku benci nama Laksman! 830 01:31:16,727 --> 01:31:19,293 Mengapa? Itu nama yang indah. Lakshman Prasad 831 01:31:19,797 --> 01:31:22,286 Dan cocok dengan gambar Anda. - Oh, apakah kau tidak menyukainya? 832 01:31:22,731 --> 01:31:25,096 Ram-Laksman, tampaknya seperti Mahabharata dimulai di rumah ini! 833 01:31:26,733 --> 01:31:29,167 Para Ramayana! - Terserah! Aku pergi 834 01:31:29,803 --> 01:31:31,395 Laksman, Anda tidak akan dapat bangun besok pagi 835 01:31:31,737 --> 01:31:33,262 Saya akan bangun ... - Besok Selasa 836 01:31:33,439 --> 01:31:35,506 Aku harus pergi ke kuil. - Dan kita akan pergi, ibu 837 01:31:35,741 --> 01:31:37,798 Aku tahu kau tidak akan bangun. - kuil begitu membosankan, ibu 838 01:31:38,009 --> 01:31:38,975 Ok, Ok, Ok! 839 01:31:39,209 --> 01:31:41,743 Aku akan mengantar ibu ... Maksudku Bibi, ke kuil 840 01:31:42,680 --> 01:31:46,436 Ram, kau berkah! Lihat, masalah terpecahkan 841 01:31:58,458 --> 01:32:03,624 Mungkin saya memanggil Anda 'ibu'? - Hanya jika Anda makan makanan saya setiap hari 842 01:32:04,695 --> 01:32:06,321 Kemudian lupakan saja, Bibi 843 01:32:06,896 --> 01:32:08,090 Bye ibu! 844 01:32:08,464 --> 01:32:11,159 Dia akan kembali larut malam. Anak ini hampir tidak tidur 845 01:32:14,918 --> 01:32:17,476 Bangun. Bangun, Anda bodoh! 846 01:32:18,920 --> 01:32:23,288 Saya telah memberikan Anda sebuah tugas Fisika 3 hari yg lalu ... 847 01:32:24,190 --> 01:32:26,458 Panas dan Tekanan 848 01:32:29,928 --> 01:32:33,123 Dan saya akan senang jika seseorang tidak mengerjakannya 849 01:32:33,330 --> 01:32:34,988 Kenapa Pak? - Karena ... 850 01:32:35,365 --> 01:32:38,791 maka Anda harus melakukan tugas yang sama lima kali 851 01:32:43,672 --> 01:32:45,502 Mengapa ia meludah? - ambil pekerjaan rumah Anda 852 01:32:45,873 --> 01:32:47,940 Anda juga ... Anda juga ... 853 01:32:48,241 --> 01:32:50,501 Dan ah! Lucky! 854 01:32:51,210 --> 01:32:52,141 Lucky! 855 01:32:55,545 --> 01:32:57,012 PR? - Saya memilikinya 856 01:32:57,213 --> 01:32:59,340 Mencoba untuk mengibuli aku, heh? - Tidak, Pak 857 01:32:59,881 --> 01:33:02,510 Hari ini kita akan memisahkan gandum dari sekam 858 01:33:02,884 --> 01:33:03,850 Satu detik, Sir! 859 01:33:03,953 --> 01:33:05,919 Ya, lakukan pencarian di bawah juga. Mungkin Anda menjatuhkannya di sana 860 01:33:06,119 --> 01:33:09,849 Tapi kalau itu tidak ada Saya sarankan Anda mulai berdoa ... 861 01:33:10,289 --> 01:33:14,246 karena hanya Tuhan Ram dapat menyelamatkan Anda hari ini 862 01:33:18,495 --> 01:33:20,519 Saya tahu bahwa pekerjaan rumah Anda ... 863 01:33:22,499 --> 01:33:24,192 selesai! 864 01:33:24,899 --> 01:33:26,060 Saya tidak percaya! 865 01:33:31,972 --> 01:33:35,873 Dan apakah Anda melakukan pekerjaan rumah Anda? 866 01:33:37,009 --> 01:33:38,133 Tidak, pak! 867 01:33:39,911 --> 01:33:40,877 Kena loh! 868 01:33:51,851 --> 01:33:54,676 Aku kangen markas. Aku sudah sering berlutut di bawah....! 869 01:33:55,289 --> 01:33:57,782 Jika ada orang melihat saya di sini, Saya pasti kena sidang lagi! 870 01:34:24,875 --> 01:34:26,172 Anda? 871 01:34:27,076 --> 01:34:28,838 Anda sedang merencanakan sesuatu lagi? - Tidak, bu! 872 01:34:29,111 --> 01:34:32,042 Aku akan mengusir kamu! - Tidak Bu, saya gak bernyanyi 873 01:34:32,981 --> 01:34:34,950 Lalu apa? Mengapa Anda berlutut? 874 01:34:35,484 --> 01:34:40,984 Aku sudah ... dihukum oleh Mr Rasai! 875 01:34:41,820 --> 01:34:43,486 Benar? - Benar 876 01:34:46,825 --> 01:34:48,651 Aku tahu ini sangat konyol 877 01:34:51,995 --> 01:34:56,497 "Oh Tuhan! Anak ini ini gila seperti kue ... " 878 01:34:57,165 --> 01:35:01,224 "Mengapa itu begitu sulit untuk membuat dia menyadari ... " 879 01:35:01,502 --> 01:35:06,001 "Yang pertama jantung hati, namun perlahan-lahan ... " 880 01:35:06,839 --> 01:35:10,534 "Dan hanya orang yg menemukan cinta, maka Anda merasa bebas " 881 01:35:18,881 --> 01:35:21,606 Rohan, kau sudah melihat Lucky? - Dia di perpustakaan 882 01:35:21,883 --> 01:35:22,873 Perpustakaan? 883 01:36:17,823 --> 01:36:19,290 Anda Lucky, kan? 884 01:36:19,825 --> 01:36:22,322 Kenapa kau tidak pergi dan memasangnya di papan pemberitahuan kampus? 885 01:36:27,396 --> 01:36:31,057 Kau pacar Sanju, kan? - Hei Baterai ganda, daya tunggal! 886 01:36:31,567 --> 01:36:33,965 Sanju? Pacar saya? Apakah Anda gila? 887 01:36:34,534 --> 01:36:37,901 Pacar Lucky adalah Gadis paling cantik sedunia 888 01:36:38,337 --> 01:36:41,837 Bukan Jane polos seperti Sanju. menyingkirlah 889 01:36:42,239 --> 01:36:44,171 Aku harus belajar 890 01:37:03,589 --> 01:37:06,621 Ayahku tidak mati, Ram 891 01:37:07,792 --> 01:37:09,418 Aku tahu 892 01:37:17,799 --> 01:37:20,725 Dia tidak pernah mencintaiku 893 01:37:23,803 --> 01:37:25,771 Dia selalu ingin anak laki-laki ... 894 01:37:27,806 --> 01:37:31,372 yang akan membuat dia bangga, bergabung dengan tentara seperti dia 895 01:37:37,814 --> 01:37:42,412 Apakah anak laki-laki segalanya? Dan anak perempuan tidak berarti apa-apa? 896 01:37:45,419 --> 01:37:46,386 Sanju ... 897 01:37:53,825 --> 01:37:57,092 Bahkan sebagai seorang anak saya mencoba untuk menjadi "putra" ayah saya 898 01:37:59,828 --> 01:38:02,096 Dan lihat, aku sudah berhasil 899 01:38:03,899 --> 01:38:06,428 Tak seorang pun ingat bahwa aku seorang gadis 900 01:38:08,636 --> 01:38:13,098 Sanju, gak masalah kamu begitu 901 01:38:16,140 --> 01:38:19,670 Sudah waktunya kita mengingatkan semua orang bahwa kau gadis paling cantik ... 902 01:38:20,977 --> 01:38:23,244 tidak hanya di kampus, tapi di dunia 903 01:38:24,179 --> 01:38:27,248 Ikut dengan saya. - Ram Tidak, tolong 904 01:38:31,852 --> 01:38:33,118 Aku di sini sekarang 905 01:38:36,855 --> 01:38:40,290 Ya Ram! - Selamat malam Bu! 906 01:38:40,790 --> 01:38:42,959 Dapatkah Anda membuat saya tampak persis seperti Anda? 907 01:38:43,793 --> 01:38:49,052 Apa??? - Ya ... bukan aku. Sanju 908 01:38:54,101 --> 01:38:56,431 Hai Sanju! - Halo bu! 909 01:38:56,869 --> 01:39:00,138 Ayo ... Ayo, masuk! 910 01:39:03,141 --> 01:39:05,307 Sampai jumpa nanti! - Kapan, Bu? 911 01:39:20,819 --> 01:39:22,787 Tugas Fisika. Lima latihan! 912 01:39:24,522 --> 01:39:29,681 Kau mengerjakan tugas fisika saya? Semuanya? Saya tidak percaya 913 01:39:30,360 --> 01:39:33,453 Saya pikir saya akan melakukan tiga tapi ketiga kalinya ... 914 01:39:33,829 --> 01:39:36,426 itu benar-benar mulai masuk akal, jadi saya memutuskan untuk melakukan sisanya 915 01:39:37,164 --> 01:39:38,926 Btw, terima kasih! 916 01:39:39,833 --> 01:39:44,291 Oh, terima kasih! Aku akan mengucapkan terima kasih! 917 01:39:45,104 --> 01:39:48,832 Aku berkata, terima kasih. Hanya aku membantu, jangan bilang siapa-siapa 918 01:39:49,139 --> 01:39:52,208 Aku punya reputasi yg perlu di jaga. - Tentu saja. Kampus, Lucky dan semuanya 919 01:39:53,843 --> 01:39:56,942 Sebenarnya, Anda dapat memberitahu Sanju tentang hal ini 920 01:39:58,145 --> 01:40:02,171 Dia terus menyindir masalah otak. Hal ini akan membungkamnya setidaknya dua minggu 921 01:40:02,781 --> 01:40:04,442 Kau tahu apa yang saya maksud ... - Yeah, aku tahu apa yang Anda maksud! 922 01:40:04,785 --> 01:40:06,909 berarti Anda sangat menyukai Sanju - Suka? 923 01:40:07,185 --> 01:40:09,982 Ya. Suka. - Seperti masuk? 924 01:40:10,189 --> 01:40:13,156 Sebagai masuk .. Anda tahu sebagai masuk .. 925 01:40:14,258 --> 01:40:16,419 Anda pria gila! - Tidak, tidak! Anda tergila-gila pada Sanju! 926 01:40:16,792 --> 01:40:18,759 Tidak, tidak! Anda gila! - Tidak, Anda tergila-gila gila pada Sanju! 927 01:40:18,993 --> 01:40:24,791 Ram, ketika Lucky jatuh cinta seluruh kampus akan mendengar biola 928 01:40:27,799 --> 01:40:29,625 Sanju? Tidak 929 01:40:33,805 --> 01:40:36,102 Sanju ... Tidak mungkin, Ram 930 01:41:08,864 --> 01:41:10,554 Tutup mulut Anda, paman 931 01:41:19,772 --> 01:41:23,430 "Cinta adalah seperti tornado, Cinta adalah seperti badai " 932 01:41:23,906 --> 01:41:27,839 "Cinta menghilangkan daya setiap bentuk kehidupan " 933 01:41:28,209 --> 01:41:32,267 "Semua orang dalam cinta pasti gila, siapa saja dalam cinta pasti linglung " 934 01:41:32,479 --> 01:41:36,241 "Cinta membuat semuanya begitu sulit, namun semua begitu mudah jatuh cinta " 935 01:41:36,583 --> 01:41:38,277 "Lihatlah pandangan ini, jiwa mabuk cinta ini, batu yg membara ini " 936 01:41:38,717 --> 01:41:40,885 "Lihatlah kebodohan cinta" 937 01:41:41,420 --> 01:41:46,113 "kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu ... " 938 01:41:46,489 --> 01:41:49,955 "Ini seperti sebuah mantra magis, apa yang bisa saya katakan " 939 01:41:50,527 --> 01:41:54,559 "kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu ... "" 940 01:41:54,996 --> 01:41:58,691 "Ini seperti sebuah mantra magis, apa yang bisa saya katakan " 941 01:42:42,396 --> 01:42:45,223 Periksa! Seperti itu! 942 01:42:45,699 --> 01:42:50,028 "Jantungku hanyalah musafir, dan Anda adalah oasis yg ku cari " 943 01:42:50,333 --> 01:42:53,962 "Jantungku adalah perahu kecil, dan Anda adalah sungai misteri " 944 01:42:54,270 --> 01:42:58,428 "Apa lagi yg hatiku inginkan, jika telah memilikimu " 945 01:42:58,874 --> 01:43:00,773 "Hatiku tempat yang sepi, sayangku " 946 01:43:00,975 --> 01:43:02,838 "Ayolah, aku membutuhkan cahayamu dan Anda gemerlap hiburmu " 947 01:43:03,744 --> 01:43:06,978 Periksa itu! Jahat! 948 01:43:07,380 --> 01:43:11,277 "Cinta membawa semua sukacita, Cinta memiliki kekuatan untuk menghancurkan " 949 01:43:11,715 --> 01:43:15,444 "Semua ada batasannya, tapi membebaskan satu seperti langit " 950 01:43:16,087 --> 01:43:19,880 "Di Tanah Cinta, hidup dg jutaan mimpi setiap hari " 951 01:43:20,390 --> 01:43:23,688 "Beruntung orang-orang yang tersesat, karena cinta telah menunjukkan mereka jalannya " 952 01:43:24,192 --> 01:43:26,352 "Lihatlah pandangan ini sobat, jiwa mabuk cinta ini, hantu ini penuh harapan " 953 01:43:26,726 --> 01:43:28,694 "Lihatlah kebodohan cinta" 954 01:43:30,295 --> 01:43:46,700 "kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu. Ini seperti mantra magis, apa yang bisa saya katakan "(2x) 955 01:44:11,958 --> 01:44:14,854 Periksa itu! Seperti itu! 956 01:44:23,434 --> 01:44:26,193 "Aku memujamu" 957 01:44:26,703 --> 01:44:33,965 "Kau doa ku" 958 01:44:35,042 --> 01:44:37,236 "Jika aku telah mencintai ..." 959 01:44:37,711 --> 01:44:44,113 "Aku mencintai hanya dg cara ini" 960 01:44:45,048 --> 01:44:47,708 "Jika aku telah mengasihi ..." 961 01:44:47,985 --> 01:44:54,243 "Aku mengasihi hanya dg cara ini " 962 01:44:55,823 --> 01:44:58,792 Periksa itu! Jahat!! 963 01:44:59,160 --> 01:45:03,317 "Hati saya akan jadi gila, Anda satu-satunya yg bisa mengobati " 964 01:45:03,663 --> 01:45:07,491 "Mengapa hati saya bergelora? Katakan padaku, cinta, apa yang terjadi " 965 01:45:07,865 --> 01:45:11,824 "Biarkan wangimu menghembus dan menemukan aku " 966 01:45:12,167 --> 01:45:16,066 "Biarkan rambut anda menutupiku bagai awan hujan " 967 01:45:17,172 --> 01:45:20,001 Periksa! Seperti itu! 968 01:45:20,675 --> 01:45:24,504 "Sayang, saya telah melintasi masa depan ... " 969 01:45:24,945 --> 01:45:28,911 "Sayang, kau dan hanya kau tujuanku ... " 970 01:45:29,147 --> 01:45:33,205 "Sayang, sayangnya Anda tidak Dapat melihat apa yang ada di hati saya " 971 01:45:33,683 --> 01:45:37,084 "Sayang, kau akan ingat saya hanya ketika saya hancur " 972 01:45:37,686 --> 01:45:39,586 "Lihatlah pandangan ini sobat, jiwa mabuk cinta ini, hantu ini penuh harapan " 973 01:45:39,788 --> 01:45:41,755 "Lihatlah kebodohan cinta" 974 01:45:43,090 --> 01:45:46,990 "kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu ... " 975 01:45:47,626 --> 01:45:50,924 "Ini seperti sebuah mantra magis, apa yang bisa saya katakan " 976 01:45:51,296 --> 01:45:55,355 "kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu ... " 977 01:45:55,966 --> 01:46:00,094 "Ini seperti sebuah mantra magis, apa yang bisa saya katakan " 978 01:46:17,048 --> 01:46:18,013 Hai Sanju! 979 01:46:18,649 --> 01:46:20,946 Bu, itu berhasil! - Saya dapat melihatnya 980 01:46:21,152 --> 01:46:23,618 Kau tampak sangat cantik! - Bu itu semua karena kamu! 981 01:46:23,987 --> 01:46:25,614 Terima kasih banyak! - sama-sama! 982 01:46:25,820 --> 01:46:28,251 Tapi kau harus berterima kasih orang lain untuk ini 983 01:46:33,726 --> 01:46:35,725 Bu, bukan dia berbeda? 984 01:46:35,927 --> 01:46:37,724 Apakah Anda tahu dia sebenarnya lebih tua daripada Anda? 985 01:46:39,664 --> 01:46:43,296 Saya tahu. Tapi dia masih mahasiswa saya 986 01:46:57,676 --> 01:46:59,577 Hai Sanju. - Hi a 987 01:46:59,944 --> 01:47:02,573 Sanju, saya ingin ... Saya ingin mengatakan sesuatu kepada Anda 988 01:47:02,880 --> 01:47:05,575 Tapi aku tidak tahu bagaimana ... - Aku tahu apa yang Anda inginkan katakan 989 01:47:05,950 --> 01:47:06,915 Benarkah! 990 01:47:07,270 --> 01:47:09,236 Bahwa aku kelihatan cantik hari ini 991 01:47:10,006 --> 01:47:11,974 Anda merasa tiba-tiba tertarik terhadap saya 992 01:47:12,307 --> 01:47:14,672 Yah, aku melakukan ini semua untuk Anda. - Aku? 993 01:47:17,013 --> 01:47:19,181 Yah, aku merasa seperti aku menipu Anda 994 01:47:21,050 --> 01:47:23,218 Karena ini bukan saya yang sebenarnya 995 01:47:23,785 --> 01:47:26,386 Besok ketika saya kembali memakai pakaian tua saya ... 996 01:47:26,889 --> 01:47:29,786 dan ketika mini datang kepada Anda mereka mengenakan mini mikro ... 997 01:47:33,630 --> 01:47:34,695 Percy! 998 01:47:35,698 --> 01:47:38,195 Lucky, kau tahu perbedaan antara Percy dan Anda? 999 01:47:39,836 --> 01:47:42,802 Setidaknya perasaan Percy bukan karena pakaian saya 1000 01:48:09,800 --> 01:48:12,333 Ada Apa, lucky? - Tidak ada 1001 01:48:14,338 --> 01:48:16,305 Anda bisa bicara padaku 1002 01:48:16,672 --> 01:48:17,799 Tidak, terima kasih 1003 01:48:21,677 --> 01:48:24,978 Tunggu ... Tentara ... 1004 01:48:34,691 --> 01:48:36,990 Makanan di sini 1005 01:48:41,632 --> 01:48:43,601 Ram, Anda tertarik dalam tentara? 1006 01:48:47,637 --> 01:48:48,832 ya. 1007 01:48:49,807 --> 01:48:53,936 Angkatan Darat yang berbeda Tidakkah anda berpikir? 1008 01:48:54,645 --> 01:48:59,947 Maksudku, gaya mereka atau segala sesuatu ... 1009 01:49:11,830 --> 01:49:16,029 Ayahku sering mengatakan "Ini hidup manusia" 1010 01:49:16,334 --> 01:49:19,833 Medali di dada, disiplin, senjata, tank ... 1011 01:49:21,772 --> 01:49:26,273 menyerahkan hidup bagi negara ... Mereka sangat berbeda 1012 01:49:26,744 --> 01:49:28,208 Betul kan? 1013 01:49:29,012 --> 01:49:30,981 Bu, aku akan keluar 1014 01:49:31,382 --> 01:49:32,450 Ibu ... 1015 01:49:33,918 --> 01:49:35,986 Ibu mengapa Anda melakukan ini kepada diri sendiri. 1016 01:49:36,754 --> 01:49:38,584 Maaf sobat, aku benci tentara 1017 01:49:38,790 --> 01:49:41,788 Aku tidak tertarik pada gaya mereka atau seragam mereka 1018 01:49:42,060 --> 01:49:44,555 Mereka dan masalahnya bisa membawa susah 1019 01:49:44,929 --> 01:49:47,591 Laksman! - Ibu, kau tahu aku benci mereka 1020 01:49:47,898 --> 01:49:51,399 semua seragam ini ', tugas patriotik ... 'Semua omong kosong! 1021 01:49:51,637 --> 01:49:53,804 Jangan ngawur Laksman! 1022 01:49:54,072 --> 01:49:56,798 Ayahku tentara. Aku tahu betapa banyak yg dia korbankan 1023 01:49:57,977 --> 01:50:01,103 Kami tidak pernah bertemu selama berbulan-bulan karena ia menjaga perbatasan ... 1024 01:50:01,347 --> 01:50:04,812 sehingga Anda, saya dan orang-orang seperti kita bisa tidur dengan damai 1025 01:50:05,050 --> 01:50:06,312 Apa Kau tahu ... 1026 01:50:06,652 --> 01:50:09,251 ayah saya juga di tentara dan dia mengorbankan banyak 1027 01:50:09,420 --> 01:50:11,114 Dia bahkan meninggalkan keluarganya 1028 01:50:11,657 --> 01:50:13,725 Saya belum melihatnya selama dua puluh tahun ... 1029 01:50:14,192 --> 01:50:16,285 bukan karena ia melayani negara ... 1030 01:50:16,995 --> 01:50:20,223 tetapi karena ia meninggalkan ibuku dan aku untuk membawa anak bajingan itu 1031 01:50:23,468 --> 01:50:25,968 Laksman, jangan di depan ... - Aku hanya berbicara fakta, ibu 1032 01:50:26,672 --> 01:50:28,740 Ini tidak akan mempengaruhi dia sedikitpun 1033 01:50:29,741 --> 01:50:31,275 apa Kau tahu ... 1034 01:50:31,376 --> 01:50:33,740 Ibuku tidak tidur dengan tenang selama dua puluh tahun 1035 01:50:33,847 --> 01:50:37,248 Itu tidak masalah baginya. Ini tidak penting bagi tentara 1036 01:50:37,783 --> 01:50:41,683 Mereka tidak memiliki perasaan. Mereka tidak manusiawi. 1037 01:50:43,689 --> 01:50:45,590 Anda tidak percaya padaku! 1038 01:50:48,694 --> 01:50:53,698 Ayah, kau dengar aku? Saya sedang berbicara dengan Anda 1039 01:50:53,966 --> 01:50:56,264 Laksman, tolong Laksman! - Tidak, jangan khawatir ibu. 1040 01:50:56,902 --> 01:50:59,436 Ini tidak akan mempengaruhi dirinya Dia tidak bisa mendengar saya 1041 01:51:00,638 --> 01:51:02,266 Dapatkah Anda mendengar saya, ayah? 1042 01:51:02,642 --> 01:51:03,969 Dia tidak pernah mendengar saya 1043 01:51:05,644 --> 01:51:07,613 Tidak ada yang penting baginya, ibu 1044 01:51:08,080 --> 01:51:11,047 Ayah, aku sedang berbicara dengan Anda 1045 01:51:12,985 --> 01:51:14,954 Anda tidak peduli, kan? 1046 01:51:15,655 --> 01:51:18,053 Ketika saya gagal, Anda tidak peduli 1047 01:51:19,692 --> 01:51:21,626 Ketika saya tidak datang ke rumah di malam hari ... 1048 01:51:21,994 --> 01:51:23,621 Anda tidak khawatir tentang aku, kan? 1049 01:51:24,664 --> 01:51:27,230 Mengapa kau tidak memarahiku saat Saya tidak memotong rambut? marahi saya, tolong 1050 01:51:29,670 --> 01:51:34,204 Kenapa aku tidak takut kau ketika aku diam-diam merokok, ayah ... Mengapa? 1051 01:51:35,676 --> 01:51:37,403 Apakah Anda peduli? 1052 01:51:37,978 --> 01:51:39,946 Kau mencintaiku? 1053 01:51:40,614 --> 01:51:42,681 Apakah kamu membenci saya? 1054 01:51:43,617 --> 01:51:45,244 Apa saja ... apapun 1055 01:51:48,622 --> 01:51:50,249 Aku benci kamu 1056 01:51:50,892 --> 01:51:52,860 Aku benci kamu, ayah 1057 01:51:53,693 --> 01:51:55,594 Dan aku benci babi itu 1058 01:51:59,301 --> 01:52:03,335 Aku benci dia, Ibu dan Aku benci anak bajingan itu! 1059 01:52:17,119 --> 01:52:19,086 Apakah Anda baik-baik saja? 1060 01:52:22,722 --> 01:52:24,924 Dapatkah Anda berdua mengampuni dia? 1061 01:52:27,995 --> 01:52:29,963 Sudah terlambat, Ram 1062 01:52:32,000 --> 01:52:34,269 Sudah terlambat baginya 1063 01:52:54,623 --> 01:52:56,590 Apa yang Anda lihat, Lucky? 1064 01:52:58,026 --> 01:52:59,955 Orang yang paling beruntung di kampus 1065 01:53:07,970 --> 01:53:10,300 Lucky benar-benar merindukan ayahnya, kan? 1066 01:53:10,640 --> 01:53:14,569 Ya. Dia tidak berdaya, tetapi Anda ... 1067 01:53:17,980 --> 01:53:22,014 Hidup berlalu dan kita terbiasa untuk hidup tanpa cinta 1068 01:53:23,252 --> 01:53:27,149 Mengapa tidak kita memberi cinta kesempatan? Mengapa kita tidak percaya perasaan kita? 1069 01:53:29,992 --> 01:53:32,619 Mengapa Anda tidak berbicara dengan ayahmu, Sanjana? telpon dia 1070 01:53:32,894 --> 01:53:36,461 Tidak, dia selalu berusaha menjauhkan aku darinya 1071 01:53:37,667 --> 01:53:39,568 Jadi sekarang Anda balas dendam ceritanya? 1072 01:53:40,069 --> 01:53:42,960 Sanjana, orang berubah, cinta merubah mereka 1073 01:53:44,040 --> 01:53:47,998 Anda takut bahwa ia membenci Anda. Mungkin ia takut hal yang sama 1074 01:53:50,346 --> 01:53:52,314 Mengapa kita takut dg orang yang begitu kita cintai? 1075 01:53:53,616 --> 01:53:58,776 Bicaralah dengannya sekali, Sanjana. Hidup ini terlalu singkat untuk membenci 1076 01:54:06,328 --> 01:54:09,598 Bagaimana kabarmu, Sayang? Ini aku 1077 01:54:10,735 --> 01:54:14,030 Aku mendengar suami Anda keluar kota 1078 01:54:15,637 --> 01:54:21,800 Di mana Anda menelepon? - Dari telpon umum depan rumah Anda 1079 01:54:24,647 --> 01:54:25,840 Apa yang dikatakannya? 1080 01:54:27,051 --> 01:54:29,050 Sepertinya seseorang ingin mati 1081 01:54:31,221 --> 01:54:33,382 Senjata, pistol ... siapa kamu? 1082 01:54:34,324 --> 01:54:36,392 Diam, ikut dengan kami 1083 01:54:37,995 --> 01:54:38,962 Hai 1084 01:54:39,596 --> 01:54:40,754 Oh Ram! 1085 01:54:42,266 --> 01:54:44,234 Saya pikir itu ibu 1086 01:54:46,603 --> 01:54:49,772 Jadi apa yang Anda akan berikan pada ibu besok? - Kenapa? Ada Apa besok? 1087 01:54:50,942 --> 01:54:52,268 ulang tahunnya 1088 01:54:54,611 --> 01:54:58,670 Oh sial! Aku lupa lagi. Ini keterlaluan 1089 01:54:59,016 --> 01:55:03,348 Ram, tendang saya, saya layak mendapatkannya. - Ya, Anda layak mendapatkannya 1090 01:55:05,623 --> 01:55:06,589 Terima kasih 1091 01:55:06,957 --> 01:55:09,126 Ram, pikirkan sesuatu dengan cepat 1092 01:55:11,795 --> 01:55:12,863 Selesai 1093 01:55:34,652 --> 01:55:36,819 Selamat Ulang Tahun, Ma 1094 01:55:38,790 --> 01:55:41,759 Anda ... Anda memotong rambut Anda? - jangan, Ma 1095 01:55:42,959 --> 01:55:46,028 Saya tidak tahu Aku punya seorang putra yang tampan 1096 01:55:46,297 --> 01:55:49,462 Itulah aku. Aku mencintaimu, Ma 1097 01:55:50,935 --> 01:55:52,904 Aku juga mencintaimu, anakku 1097 01:55:55,935 --> 01:56:10,904 AL-KHANSA PRODUCTION REDYDWIC@GMAIL.COM 01:56:14,691 Selamat pagi kelas! - Selamat pagi Pak! 1099 01:56:15,359 --> 01:56:18,220 Kelas, saya punya beberapa kabar baik dan kabar buruk. 1100 01:56:18,630 --> 01:56:21,693 Kabar buruknya adalah bahwa Prof Rasai telah mengundurkan diri 1101 01:56:24,902 --> 01:56:29,128 Kabar baiknya adalah bahwa Prof Rasai telah mengirimkan pengganti dirinya 1102 01:56:32,644 --> 01:56:36,803 Jadi kelas silakan menyambut Prof Raghavan Datta! 1103 01:56:49,294 --> 01:56:50,261 Salam murid 1104 01:56:50,929 --> 01:56:52,655 Siapa ini 'Dosen'? 1105 01:56:52,831 --> 01:56:55,431 Aku meninggalkan mereka di tangan anda profesor ... 1106 01:56:56,803 --> 01:56:59,995 Raghav. - Raghav, benar. Aku pergi 1107 01:57:07,211 --> 01:57:10,580 Nama saya Raghav, dan Anda dapat memanggil saya dengan nama saya 1108 01:57:11,117 --> 01:57:13,684 Bukan pak, bukan profesor, karena ... 1109 01:57:13,852 --> 01:57:17,684 Seperti kera.seminggu dia pasti minggat. Kalo gak saya potong rambut saya! 1110 01:57:18,392 --> 01:57:20,255 Aku akan belajar hal-hal baru dari Anda 1111 01:57:20,793 --> 01:57:23,125 Aku terpesona oleh perspektif generasi Anda 1112 01:57:23,328 --> 01:57:25,293 Siapa 'Percy-pective' sekarang? 1113 01:57:26,634 --> 01:57:31,592 Kita mungkin memiliki perbedaan usia, tetapi tidak dalam pikiran kita 1114 01:57:32,004 --> 01:57:34,939 Tidak banyak kesenjangan di usia, pak. Benar, Ram? 1115 01:57:36,074 --> 01:57:37,367 Hei Vivek, lihat 1116 01:57:37,977 --> 01:57:39,137 Ram 1117 01:57:40,646 --> 01:57:41,271 Tuan 1118 01:57:41,713 --> 01:57:43,944 Apakah Anda gagal, atau mulai pendidikan Anda benar-benar terlambat? 1119 01:57:44,217 --> 01:57:47,918 Pak, sebenarnya Ram harus memberikan ... - Tidak ada yang menanyai Anda 1120 01:57:50,856 --> 01:57:54,494 Ketika orang tua berbicara, belajar untuk tutup mulut 1121 01:57:55,094 --> 01:57:58,453 Apakah ayahmu tidak mengajarkan itu? - Itu tidak adil, Pak 1122 01:57:59,665 --> 01:58:03,924 Kelas yg Menarik. Semua orang berbicara satu sama lain 1123 01:58:04,737 --> 01:58:06,837 Siapa nama Anda? - Lucky 1124 01:58:07,675 --> 01:58:08,641 Berdiri. 1125 01:58:09,677 --> 01:58:12,445 Nama lengkap? - Lakshman Prasad Sharma 1126 01:58:16,684 --> 01:58:18,652 Duduk. Bukan Anda Ram 1127 01:58:20,019 --> 01:58:24,950 Ram, Anda kelihatannya cerdas dan disiplin 1128 01:58:25,759 --> 01:58:28,727 Kamu tidak mengajarkan mereka sopan santun? 1129 01:58:29,797 --> 01:58:34,996 Pokoknya, sekarang aku di sini akan mengajarkan segala sesuatu. Ini akan menyenangkan 1130 01:58:35,369 --> 01:58:38,565 Raghav ... izin untuk duduk, Pak? 1131 01:58:39,305 --> 01:58:40,703 Yakin? 1132 01:58:43,649 --> 01:58:47,449 seorang pria yg kasar! - menjauh, Sanju 1133 01:58:47,553 --> 01:58:50,354 Menjauh apanya? Berani-beraninya dia mengatakan sesuatu tentang ayahku? 1134 01:58:51,558 --> 01:58:54,527 apapun yg dia katakan tidak akan mempengaruhi ayahmu? betul kan? 1135 01:58:54,928 --> 01:58:57,197 Tapi pria punya sikap 1136 01:58:57,664 --> 01:59:00,388 Ngomong2, Anda terlihat benar-benar lucu dengan ini potongan rambut pendek 1137 01:59:02,637 --> 01:59:06,737 Sanju, Anda mau jadi kencanku diMalam Prom? 1138 01:59:08,976 --> 01:59:12,407 Lucky ... Aku sudah berjanji Percy bahwa aku akan pergi bersamanya. 1139 01:59:12,846 --> 01:59:17,174 Oh Percy. Aku benar-benar lupa. gak masalah. sampai jumpa 1140 01:59:18,686 --> 01:59:21,652 Lucky, beberapa tiket terakhir untuk Malam Prom. Anda ingin? 1141 01:59:22,022 --> 01:59:24,819 Tidak bro. aku gak datang tahun ini. - Apa? Apakah Anda gila? 1142 01:59:25,091 --> 01:59:27,258 Bagaimana kita bisa punya malam Prom tanpa Anda? 1143 01:59:29,297 --> 01:59:31,560 Hai, Sanju. - Hai, Percy 1144 01:59:32,266 --> 01:59:34,733 Sanju, saya tidak bisa datang dengan Anda untuk malam prom 1145 01:59:35,036 --> 01:59:36,102 Apa??? 1146 01:59:36,204 --> 01:59:38,701 Masalahnya aku bosan dengan Anda, Sanju 1147 01:59:39,239 --> 01:59:42,134 Dan ada apa dengan lipstik ini? 1148 01:59:44,545 --> 01:59:47,644 Jadi lain kali aja .... 1149 01:59:54,553 --> 01:59:57,581 Tapi saya pikir Anda harus pergi dengan Lucky 1150 02:00:04,564 --> 02:00:06,533 Percy, aku minta maaf! 1151 02:00:07,000 --> 02:00:09,725 Lebih beruntung lain kali Percy! 1152 02:00:10,571 --> 02:00:12,937 Oh Percy, kau begitu manis! 1153 02:00:13,907 --> 02:00:15,199 Manis? Siapa? 1154 02:00:15,976 --> 02:00:18,145 Aku akan berada di Prom dengan guru yang lain 1155 02:00:18,645 --> 02:00:20,644 Semua orang periksa pemancar Anda. 1156 02:00:21,581 --> 02:00:23,811 Dan kali ini jangan ada kesalahan 1157 02:00:25,286 --> 02:00:27,352 Aku tidak bisa pergi ke Prom. 1158 02:00:27,686 --> 02:00:29,652 Saya tidak tahu bagaimana menari - Apa? 1159 02:00:31,191 --> 02:00:33,659 Maaf. - Oke. menari disini 1160 02:02:05,554 --> 02:02:06,783 Halo Papa 1161 02:02:11,559 --> 02:02:13,187 Bagaimana kabarmu, Papa? 1162 02:02:33,917 --> 02:02:35,543 Hasta La Vista, bayi 1163 02:02:51,067 --> 02:02:53,492 Selamat Datang ladies and gentlemen, untuk Hari Olahraga 1164 02:02:54,537 --> 02:02:56,732 Tim anak laki-laki dalam hitam dan anak perempuan tim merah 1165 02:02:56,939 --> 02:03:00,270 Apa yang Anda katakan? Tidak Olahraga hari, itu Prom Night 1166 02:03:00,543 --> 02:03:01,609 Prom? 1167 02:03:03,213 --> 02:03:06,682 Selamat datang di Malam Prom 1168 02:03:07,550 --> 02:03:10,275 Seperti tahun lalu, tidak ada ciuman di lantai dansa 1169 02:03:10,553 --> 02:03:12,748 Terutama anak laki-laki dan anak laki-laki! Oke? 1170 02:03:18,162 --> 02:03:21,690 Ram, ini adalah kesempatan Anda. untuk dansa dg Ms Chandni 1171 02:03:21,899 --> 02:03:23,929 Tidak, tidak - Ayo, Ram! Jadilah seorang pria 1172 02:03:23,900 --> 02:03:25,366 Tidak, aku bukan seorang pria. Maksudku bukan!! 1173 02:03:25,569 --> 02:03:27,866 Ram, jika Anda tidak memintanya untuk berdansa dengan Anda malam ini ... 1174 02:03:28,304 --> 02:03:30,135 Saya tidak akan berbicara kepada Anda. - Tidak, Sanju ... 1175 02:03:30,340 --> 02:03:32,206 Aku juga, Ram. - Laksman? 1176 02:03:32,575 --> 02:03:33,735 Aku juga. 1177 02:03:34,578 --> 02:03:35,905 Dengarkan 1178 02:03:39,516 --> 02:03:42,584 Perhatian Mayor dialihkan. Kalian pergi ke depan 1179 02:03:42,953 --> 02:03:45,478 pak, kita berada dalam posisi. Kami memiliki target dalam pandangan 1180 02:03:52,830 --> 02:03:56,797 "Semua turun, pesta ini akan ke kota " 1181 02:03:57,067 --> 02:04:00,804 "Rambablula, Ram Bambu, hanya ada satu hal yang harus dilakukan! " 1182 02:04:15,252 --> 02:04:19,518 "sayang, sayang, mari kita menari, Tari sepanjang malam sampai jam 12 '! " 1183 02:04:39,678 --> 02:04:41,674 "Hei gadis perawan ..." 1184 02:04:41,846 --> 02:04:44,114 "Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam ..." 1185 02:04:44,281 --> 02:04:46,278 "Mari kita bertemu kapan-kapan dalam kerahasiaan ..." 1186 02:04:46,517 --> 02:04:48,485 "Mari kita bicara yg indah2 selamanya tanpa henti " 1187 02:04:48,586 --> 02:04:53,018 "Tapi tolong oh tolong tidak menemui orang lain " 1188 02:04:53,191 --> 02:04:55,455 "Hei tampan ..." 1189 02:04:55,526 --> 02:04:57,595 "Manis, naif dan seperti pemula" 1190 02:04:57,862 --> 02:05:00,030 "Dengar, kita diciptakan satu sama lain" 1191 02:05:00,198 --> 02:05:02,164 "Bisakah Anda mendengar kepakan hati kita?" 1192 02:05:02,533 --> 02:05:06,594 "Tapi saya berharap tidak ada yang lain bisa mendengar obrolan pribadi kita " 1193 02:05:07,005 --> 02:05:09,198 "Hei gadis perawan ..." 1194 02:05:09,541 --> 02:05:11,268 "Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam" 1195 02:05:11,609 --> 02:05:13,609 "Hei tampan ..." 1196 02:05:13,877 --> 02:05:16,106 "Manis, naif dan seperti pemula" 1197 02:05:43,575 --> 02:05:45,576 "Sekarang bahwa Anda ada di sini ..." 1198 02:05:45,678 --> 02:05:47,646 "Mimpi saya tampaknya begitu dekat, begitu dekat" 1199 02:05:47,947 --> 02:05:50,015 "Dan jika Anda merasa murah hati ..." 1200 02:05:50,115 --> 02:05:52,115 "Cuaca akan sangat baik" 1201 02:05:52,951 --> 02:05:54,450 "Sekarang kita adalah satu ..." 1202 02:05:54,587 --> 02:05:56,855 "Segala sesuatu tampak menyenangkan" 1203 02:05:57,456 --> 02:06:01,316 "Sekarang kita bersama-sama, mengatakan selamat tinggal untuk cuaca dingin " 1204 02:06:01,794 --> 02:06:03,726 "Angin sepoi-sepoi yang lembut dan berembun ..." 1205 02:06:03,863 --> 02:06:06,058 "Malam menghilang dan mengantuk" 1206 02:06:06,332 --> 02:06:08,400 "Apa yang terjadi atas kami begitu lambat" 1207 02:06:08,666 --> 02:06:10,598 "Kami sudah kehilangan indera kita sepenuhnya" 1208 02:06:10,736 --> 02:06:14,833 "sehingga Anda tidak akan ingat siapa pun kecuali aku " 1209 02:06:15,174 --> 02:06:17,342 "Hei gadis yang perawan ..." 1210 02:06:17,709 --> 02:06:19,709 "Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam" 1211 02:06:20,612 --> 02:06:22,080 "Hei tampan ..." 1212 02:06:22,449 --> 02:06:24,677 "Manis, naif, seperti pemula" 1213 02:06:38,198 --> 02:06:41,964 "Semua turun, pesta ini akan ke kota " 1214 02:06:42,569 --> 02:06:46,967 "Mari menari memungkinkan kejutan, Akan bersama sampai jam 1 malam! " 1215 02:07:14,868 --> 02:07:18,998 "Ini jarak yg menyedihkan menyebabkan kegelisahan" 1216 02:07:19,539 --> 02:07:23,697 "Tapi jika Anda datang mendekat, Anda dapat memiliki hidup saya " 1217 02:07:23,977 --> 02:07:28,304 "Jika kau begitu gelisah, kemudian mendengar ini, saya mengaku " 1218 02:07:28,547 --> 02:07:32,707 "Jika Anda berada di hatiku, sayangku, bagaimana kita tidak dekat? " 1219 02:07:32,753 --> 02:07:37,421 "Matanya melihat ke bawah dengan sangat malu-malu, Aku menangkapnya meskipun begitu bertingkah " 1220 02:07:37,625 --> 02:07:39,525 "Saya tidak keberatan mendapatkan sebuah karangan bunga" 1221 02:07:39,793 --> 02:07:41,862 "Tapi seperti seorang laki2 tinggal jauh" 1222 02:07:41,963 --> 02:07:46,394 "Hanya beberapa hari lagi tanpa aku" 1223 02:07:46,632 --> 02:07:48,733 "Hei gadis perawan ..." 1224 02:07:48,935 --> 02:07:51,104 "Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam ..." 1225 02:07:51,272 --> 02:07:53,439 "Mari kita bertemu kapan-kapan dalam kerahasiaan ..." 1226 02:07:53,608 --> 02:07:55,641 "Mari kita bicara-kata manis tanpa henti" 1227 02:07:55,675 --> 02:08:00,245 "Tapi tolong oh tolong tidak menemui orang lain " 1228 02:08:00,582 --> 02:08:02,309 "Hei tampan ..." 1229 02:08:02,651 --> 02:08:04,750 "Manis, naif dan pemula seperti ..." 1230 02:08:04,986 --> 02:08:07,153 "Kita diciptakan untuk satu sama lain" 1231 02:08:07,356 --> 02:08:09,352 "Bisakah Anda mendengar kepakan hati kita?" 1232 02:08:09,589 --> 02:08:13,852 "Tapi saya berharap tidak ada yang dapat mendengar obrolan pribadi kita " 1233 02:08:14,453 --> 02:08:18,640 "Hei gadis perawan ... kapan, di suatu tempat, diam-diam ... " 1234 02:08:18,941 --> 02:08:23,441 "Hei tampan ... manis, naif dan seperti pemula. " 1235 02:08:30,947 --> 02:08:33,239 sentuhanmu hampir membunuhku 1236 02:08:33,383 --> 02:08:35,447 OK! selamat malam! Bye-Bye! - Bye-Bye! 1237 02:08:35,617 --> 02:08:37,877 Ms Chandni, kau menari sangat baik. 1238 02:08:37,986 --> 02:08:39,680 Terima kasih. selamat malam. - Selamat malam 1239 02:08:39,889 --> 02:08:41,615 Siapa yang mengantarkan Anda pulang? 1240 02:08:41,723 --> 02:08:43,520 Aku sudah besar, saya akan menyetir sendiri pulang ke rumah. 1241 02:08:43,724 --> 02:08:46,294 Benar. Tapi seharusnya ada yg mengantar ke mobil 1242 02:08:46,628 --> 02:08:49,859 Oh jangan repot2 - Oh, tidak. Bukan saya 1243 02:08:50,166 --> 02:08:52,632 Maksudku murid favorit Anda. Ram 1244 02:08:52,902 --> 02:08:54,627 Pak. - ke sini 1245 02:08:55,571 --> 02:08:57,198 Maukah anda mengantarkan Ms Chandni ke mobilnya? 1246 02:08:57,574 --> 02:08:59,641 Sungguh, tidak perlu bagi Anda untuk ... - Tidak, tidak. 1247 02:08:59,908 --> 02:09:01,535 aku. .. - Sebenarnya 1248 02:09:01,979 --> 02:09:03,978 Silakan pergi dengan dia - Ya, pak 1249 02:09:09,520 --> 02:09:13,217 Sasaran mendekati pintu. bereskan. - Ya, pak 1250 02:09:15,105 --> 02:09:18,804 Maaf Anda dipaksa untuk mengawal saya, Ram 1251 02:09:19,012 --> 02:09:22,010 Aku menyukainya, Bu. Maksudku, ini adalah tugas saya 1252 02:09:24,118 --> 02:09:27,483 Anda benar-benar luar biasa menari. Di mana kau belajar? 1253 02:09:27,859 --> 02:09:30,587 Sebenarnya, setiap kali saya melihat Anda, Saya merasa seperti ikan keluar dari air ... 1254 02:09:30,928 --> 02:09:33,589 Sebuah kacang tanpa cracker ... - Oh, tidak. Tidak lagi 1255 02:09:33,867 --> 02:09:36,368 Sebenarnya Sanju, Lucky, Vivek dan Mini memaksa saya ... 1256 02:09:36,637 --> 02:09:38,466 sari Anda sangat indah 1257 02:09:44,882 --> 02:09:49,888 Ram, anda berkendara sama baiknya dg menari? 1258 02:09:51,825 --> 02:09:53,795 Tidakkah Anda mengantarku pulang? 1259 02:10:52,579 --> 02:10:53,479 Ram! 1260 02:10:56,952 --> 02:10:58,419 Ayolah! - Ram! 1261 02:10:59,089 --> 02:11:00,386 keluar! 1262 02:11:02,158 --> 02:11:04,591 Stop! Taruh pistol ke bawah atau aku akan meledakkan otaknya keluar 1263 02:11:05,029 --> 02:11:06,828 Ram, dengarkan dia! 1264 02:11:07,900 --> 02:11:09,835 Bawah! - Bawah ... 1265 02:11:27,696 --> 02:11:30,057 Maaf tentang sarinya, bu 1266 02:11:31,701 --> 02:11:32,769 Ini tidak masalah 1267 02:11:35,941 --> 02:11:38,237 Terima kasih atas tumpangannya, pak. Tapi Anda tidak perlu repot2 1268 02:11:38,845 --> 02:11:40,913 Kami akan berhasil. - Jangan konyol 1269 02:11:41,282 --> 02:11:43,251 Bagaimana Anda kembali rumah sendirian, dan pada jam ini? 1270 02:11:43,852 --> 02:11:47,482 Anda tidak pernah tahu apa yang akan Anda temui di jalan 1271 02:11:48,860 --> 02:11:51,029 pak, saya turun di sini 1272 02:11:55,302 --> 02:11:57,300 Terima kasih, Pak. - Tentu 1273 02:11:59,209 --> 02:12:01,507 Anda tidak akan keluar dan berterima kasih keteman Anda Sanju? 1274 02:12:02,045 --> 02:12:03,943 Silakan. Tidak apa-apa 1275 02:12:05,884 --> 02:12:08,045 selamat malam, Lucky! 1276 02:12:16,601 --> 02:12:17,567 Tunggu dulu! 1277 02:12:19,904 --> 02:12:22,465 Apa yang terjadi? Ram, pistol? 1278 02:12:22,908 --> 02:12:25,307 pak, silahkan tetap mengemudi. Cepat! 1279 02:12:26,581 --> 02:12:28,551 Apa yang terjadi, Ram? - Menuju asrama! Saya akan jelaskan nanti 1280 02:12:28,985 --> 02:12:30,213 Minggir, pak 1281 02:12:40,334 --> 02:12:43,596 Sanjana, ayahmu ada di sini. Pergi dan berbicara dengannya 1282 02:12:55,891 --> 02:12:59,592 Maafkan aku, Papa. - Tidak, sayangku. Maafkan aku 1283 02:13:04,233 --> 02:13:07,165 Terima kasih untuk mengantarkan kita di sini, Pak. - Itu adalah tugas saya 1284 02:13:10,042 --> 02:13:12,175 Jadi Anda berada di tentara? 1285 02:13:14,918 --> 02:13:16,284 Mayor Ram, pak 1286 02:13:17,923 --> 02:13:20,489 Mayor, mengesankan 1287 02:13:21,461 --> 02:13:26,357 Senang mengetahui bahwa keamanan negara ada di tangan orang mampu sepertimu 1288 02:13:28,002 --> 02:13:30,595 Yakin, pak? - Afdol Yaqin 1289 02:13:31,341 --> 02:13:32,668 selamat malam. - Selamat malam 1290 02:13:40,889 --> 02:13:42,516 Papa ... Ram? 1291 02:13:43,559 --> 02:13:46,526 Aku telah mengirim Ram, untuk melindungi Anda 1292 02:14:09,630 --> 02:14:10,892 Jadi ... 1293 02:14:15,538 --> 02:14:17,506 Anda berada di tentara, kan? 1294 02:14:17,941 --> 02:14:19,668 Tidak .. ya, bu 1295 02:14:22,282 --> 02:14:25,110 Anda berada di sini untuk melindungi Sanjana? 1296 02:14:26,955 --> 02:14:29,581 Ya ... ya, bu 1297 02:14:32,996 --> 02:14:37,331 Jadi Anda tidak pernah benar-benar jadi mahasiswa saya? 1298 02:14:38,603 --> 02:14:42,764 Ya, bu ... Maksudku, tidak ada bu 1299 02:14:51,323 --> 02:14:53,252 Selamat Hari Guru 1300 02:14:58,066 --> 02:14:59,898 Terima kasih, pak ... bu 1301 02:15:01,269 --> 02:15:03,238 Ram! Masuklah, masuk, Ram! 1302 02:15:04,008 --> 02:15:07,544 Pak, kita harus mengucapkan selamat kepada Mayor Ram pada misinya yang sukses 1303 02:15:07,946 --> 02:15:10,115 Apakah dia berhasil? Sangat baik 1304 02:15:10,282 --> 02:15:12,280 Jadi Anda akhirnya bertemu Lakshman Prasad Sharma 1305 02:15:15,491 --> 02:15:18,927 Tidak, pak. Sanjana Bakshi. Putri jenderal Bakshi 1306 02:15:19,162 --> 02:15:21,162 Jenderal Bakshi? Apakah dia ingin masuk ke perguruan tinggi juga? 1307 02:15:21,232 --> 02:15:23,197 Tidak, Jenderal Bakshi tidak bergabung 1308 02:15:26,674 --> 02:15:29,138 Pak, aku punya permintaan. - Jangan ragu untuk berbicara, Maximus 1309 02:15:30,545 --> 02:15:32,713 Saya ingin tinggal di sini sedikit lebih lama 1310 02:15:33,316 --> 02:15:35,945 Maka Anda harus makan siang dan pergi - Tidak, maksudku ... 1311 02:15:36,320 --> 02:15:38,051 Saya ingin tinggal di kampus untuk beberapa hari lagi 1312 02:15:38,256 --> 02:15:40,587 Kalo gitu tinggallah sampai lulus. - Oke 1313 02:15:41,261 --> 02:15:44,798 Tapi tolong jangan ceritakan hal ini kepada siapapun 1314 02:15:45,266 --> 02:15:46,461 Rahasia? 1315 02:15:49,005 --> 02:15:53,009 Pak! - Tentu saja. Apa pun untuk tentara 1316 02:15:54,714 --> 02:15:57,110 Terima kasih, Pak! Terima kasih! 1317 02:16:01,055 --> 02:16:03,183 Laksman Sharma. Lucky, kan? 1318 02:16:03,426 --> 02:16:06,791 Ada hubungannya. Dia datang dg segala cara untuk menemukan dia 1319 02:16:08,433 --> 02:16:09,501 Beruntungnya saya 1320 02:16:10,437 --> 02:16:12,337 Anda memiliki 6 jam 1321 02:16:12,773 --> 02:16:16,465 Cari tahu hubungan antara Mayor Ram Prasad Dan Laksman 1322 02:16:17,112 --> 02:16:19,445 Jadi, kapan Anda berencana untuk memberitahu ibumu? 1323 02:16:19,982 --> 02:16:22,381 Toh Sanjana telah setuju untuk dilindungi 1324 02:16:22,720 --> 02:16:26,053 Anda harus mengungkapkan identitas Anda ... - Aku tahu, Chandni 1325 02:16:27,494 --> 02:16:29,154 Tapi aku takut 1326 02:16:33,670 --> 02:16:35,739 Jadi Lucky Sharma adalah anak Shekhar Sharma 1327 02:16:36,273 --> 02:16:39,343 saudara tiri Ram. Manisnya 1328 02:16:39,712 --> 02:16:42,611 Lihatlah Ram, jika mereka tahu dari tempat lain ... 1329 02:16:42,950 --> 02:16:45,449 maka mereka terikat untuk merasa bahwa Anda sengaja menyesatkan mereka 1330 02:16:47,289 --> 02:16:51,689 Dan begitu mereka tahu siapa Anda Aku yakin mereka akan lebih mencintai Anda 1331 02:16:52,330 --> 02:16:57,028 Aku tahu. Jadi setelah Anda tahu, kau akan lebih mencintaiku, eh? 1332 02:16:57,637 --> 02:16:59,206 Ada keraguan? 1333 02:17:00,040 --> 02:17:02,676 Tuan-tuan, siap untuk beraksi! 1334 02:17:03,980 --> 02:17:06,641 ke pengasingan untuk waktu yg lama 1335 02:17:12,425 --> 02:17:15,686 Lihatlah ayah, ibu akan menerimaku saat ini 1336 02:17:17,233 --> 02:17:19,301 Laksman juga 1337 02:17:40,633 --> 02:17:41,998 Halo bu 1338 02:17:42,403 --> 02:17:43,470 Lucky ... 1339 02:17:46,041 --> 02:17:47,008 Ibu ... 1340 02:17:48,377 --> 02:17:51,006 Saya ingin mengatakan beberapa hal ... 1341 02:17:52,049 --> 02:17:55,119 Pada anda berdua sebenarnya 1342 02:18:02,130 --> 02:18:04,623 Ram, anak Shekhar Sharma? 1343 02:18:12,077 --> 02:18:14,807 Anda gak pernah menyebutkan hal itu pada saya? Para perwira militer mengatakannya pada saya 1344 02:18:15,482 --> 02:18:18,043 Dia memang agak nakal, tapi dia teman dekatku 1345 02:18:18,419 --> 02:18:21,219 Kami berada di perguruan tinggi yang sama. Dapatkah Anda memberi saya alamatnya? 1346 02:18:21,490 --> 02:18:23,420 Atau nomor kontaknya? 1347 02:18:28,836 --> 02:18:30,836 Apakah semuanya baik-baik saja, Nak? 1348 02:18:38,382 --> 02:18:41,211 Sepertinya aku datang pada waktu yang salah 1349 02:18:42,389 --> 02:18:43,354 Selamat tinggal 1350 02:18:53,069 --> 02:18:56,732 Ibu aku. .. Aku hanya akan mengatakan ini ... 1351 02:18:57,076 --> 02:18:59,145 jangan berkata apa-apa! Tidak sepatah kata pun! Diam 1352 02:18:59,413 --> 02:19:01,382 Ibu, Saya harap Anda mengerti mengapa saya berperilaku seperti ini 1353 02:19:01,648 --> 02:19:05,882 Satu kata lagi Ram dan ... - Tidak Laksman. Biarkan dia bicara 1354 02:19:07,090 --> 02:19:09,359 Aku ingin tahu mengapa ia berperilaku seperti ini 1355 02:19:10,162 --> 02:19:13,531 Katakan padaku, mengapa kau menyelinap ke dalam hidup kita? 1356 02:19:17,173 --> 02:19:22,073 Apakah Anda pikir kami akan menerima Anda, dan melupakan semuanya? 1357 02:19:24,348 --> 02:19:27,848 Apakah saya bisa melupakan dua puluh tahun Saya menghabiskan seperti janda? 1358 02:19:29,456 --> 02:19:31,824 Dua puluh tahun, yang tidak akan pernah kembali 1359 02:19:34,563 --> 02:19:37,659 Apakah Anda berpikir bahwa jika Anda mengantar saya ke kuil sekali ... 1360 02:19:38,134 --> 02:19:41,165 dan menyentuh kaki saya, semuanya akan jadi benar? 1361 02:19:41,874 --> 02:19:43,272 Tidak, bu 1362 02:19:44,075 --> 02:19:48,342 Luka yang dalam dua puluh tahun tidak bisa diisi dalam dua puluh hari, Ram 1363 02:19:50,220 --> 02:19:54,254 Pergilah, katakan kepada ayahmu bahwa kita tidak butuh dia lagi ... 1364 02:19:55,092 --> 02:19:57,161 kita terbiasa hidup tanpa dia 1365 02:19:57,530 --> 02:20:00,800 Dan ini adalah penebusan dosa juga, hidup tanpa kita ... 1366 02:20:01,101 --> 02:20:02,863 dan mati tanpa melihat wajah kita 1367 02:20:05,673 --> 02:20:08,607 Berkemaslah dan pergi 1368 02:20:11,817 --> 02:20:14,282 tidak ada tempat untukmu di rumah ini , bahkan untuk hari ini 1369 02:20:46,098 --> 02:20:47,826 Tunggu, Ram 1370 02:20:51,173 --> 02:20:52,866 Apa tujuan anda sebenarnya? 1371 02:20:55,447 --> 02:20:58,879 Mengapa Anda melakukan semua ini? Mengapa? 1372 02:21:01,355 --> 02:21:03,956 Aku harus datang ke sini untuk memenuhi keinginan terakhir ayah saya 1373 02:21:11,804 --> 02:21:18,945 Kau benar. Penebusan dosa adalah hidup tanpa melihat Anda berdua 1374 02:21:21,149 --> 02:21:23,419 Dan ... ia meninggal tanpa melihat Anda berdua 1375 02:21:36,171 --> 02:21:38,340 Dia sangat mencintai Anda 1376 02:21:40,112 --> 02:21:42,939 Lucky, dia memberiku abunya 1377 02:21:46,687 --> 02:21:51,416 Aku hanya ingin melepaskan keluarga. Itu saja 1378 02:21:53,596 --> 02:21:56,188 Meskipun aku tahu Saya tidak akan pernah diterima 1379 02:21:59,136 --> 02:22:00,765 Maafkan aku 1380 02:23:16,350 --> 02:23:18,848 "Tulang yg patah ..." 1381 02:23:19,521 --> 02:23:22,517 "Mencintai yang sakit" 1382 02:23:23,994 --> 02:23:28,724 "Saya berharap menemukan jembatan" 1383 02:23:29,401 --> 02:23:32,169 "Mengapa ini terjadi?" 1384 02:23:32,672 --> 02:23:35,669 "Mengapa hati berdarah?" 1385 02:23:36,912 --> 02:23:42,118 "Mengapa lidah saya kelu?" 1386 02:23:44,060 --> 02:23:55,866 "Aku meninggalkan tersayangku di sini dan bagaimana ... "(2x) 1387 02:23:57,573 --> 02:24:03,138 "Aku berjalan sendirian, sekarang aku di sini" 1388 02:24:03,951 --> 02:24:09,157 "Ini aku yang menemukan cinta, yg belum hilang " 1389 02:24:10,394 --> 02:24:16,159 "Aku di sini ... resah dan gelisah " 1390 02:24:37,967 --> 02:24:38,865 Tuan 1391 02:24:39,235 --> 02:24:41,203 Ya, pak. Apa? 1392 02:24:43,875 --> 02:24:47,813 Sanju, Lihat. sapa ayahmu 1393 02:24:48,282 --> 02:24:51,150 Jadi apa sekarang, Jenderal Bakshi? Sanjana dengan saya sekarang 1394 02:24:51,787 --> 02:24:53,721 Apakah Anda masih siap mengorbankan dirinya ... 1395 02:24:54,289 --> 02:24:55,257 dia ... 1396 02:24:56,528 --> 02:24:57,594 dia ... 1397 02:24:59,531 --> 02:25:00,624 dan semua yang lain? 1398 02:25:00,833 --> 02:25:03,860 Saya tidak berpikir begitu, Jenderal Bakshi. Proyek Milaap selesai! 1399 02:25:04,539 --> 02:25:05,838 Saya memiliki tuntutan lebih 1400 02:25:06,209 --> 02:25:09,339 Khan prajurit saya dibebaskan, helikopter ... 1401 02:25:09,781 --> 02:25:12,616 dan siswa favorit saya Mayor Ram 1402 02:25:18,492 --> 02:25:21,090 Pendidikannya masih belum selesai 1403 02:25:38,255 --> 02:25:40,485 Periksa koridor lagi - pak 1404 02:25:47,668 --> 02:25:49,159 Berita malam ini! 1405 02:25:49,336 --> 02:25:52,469 Jenderal Pakistan telah mengumumkan bahwa pada 15 Agustus ... 1406 02:25:52,474 --> 02:25:57,504 mereka akan membalas dengan mengembalikan Tahanan India 1407 02:25:57,914 --> 02:25:59,779 Jika ini meluas seperti jabat tangan yang hangat penuh persahabatan ... 1408 02:25:59,985 --> 02:26:01,886 Pakistan bahkan tidak begitu dingin untuk tidak membalas 1409 02:26:02,289 --> 02:26:06,991 Sungguh Sayang bahwa bukan kami yg mengambil langkah pertama 1410 02:26:07,630 --> 02:26:10,529 Kami sudah menang. Sekarang dia akan melepaskan anak-anak 1411 02:26:10,832 --> 02:26:13,803 Tidak ada yang berubah, Jenderal. Pakistan dapat melakukan apa yang mereka inginkan 1412 02:26:14,940 --> 02:26:16,907 Anda tidak akan melepaskan musuh 1413 02:26:18,146 --> 02:26:22,213 Dan omong-omong, saya berharap Khan dekat dg helikopter ... 1414 02:26:22,951 --> 02:26:25,380 dan Ram telah diikat 1415 02:26:26,156 --> 02:26:29,819 Karena Sanjana dan teman-temannya punya sedikit waktu tersisa 1416 02:26:30,495 --> 02:26:33,226 Tapi pak, kita tidak mengatakan bahwa jika Pakistan melepaskan tahanan kami ... 1417 02:26:33,433 --> 02:26:38,235 Sebuah kebiasaan lama mereka. Satu tangan mencoba untuk menempatkan obat pada luka ... 1418 02:26:38,774 --> 02:26:41,334 dan sisi lain menyembunyikan belati atas serangan itu 1419 02:26:42,212 --> 02:26:44,181 Sekarang kalian, kembali ke stasiun Anda. 1420 02:26:44,649 --> 02:26:46,845 Kami menantikan tamu 1421 02:26:57,868 --> 02:27:02,031 telpon kantor Perdana Menteri, dan katakan kepadanya bahwa ... 1422 02:27:02,140 --> 02:27:05,375 Proyek Milaap telah ditunda tanpa batas waktu 1423 02:27:06,510 --> 02:27:08,704 Infokan juga pada Duta Besar Pakistan 1424 02:27:10,447 --> 02:27:11,641 Tidak, Pak 1425 02:27:13,116 --> 02:27:15,316 Pak, tolong jangan lakukan hal ini. - Tidak Ram 1426 02:27:15,719 --> 02:27:19,819 Ada seorang ibu di luar sana yang menunggu untuk anaknya 1427 02:27:20,522 --> 02:27:23,020 Besok akan ada beberapa ibu duduk di luar 1428 02:27:26,495 --> 02:27:29,318 Apa yang akan bisa aku beritahukan pada mereka? Bahwa untuk lima puluh tahanan Pakistan ... 1429 02:27:29,631 --> 02:27:31,324 Saya harus mengorbankan anak-anak mereka? 1430 02:27:32,332 --> 02:27:35,660 Bukan lima puluh Pakistan, Sir. Itu Anda yang selalu katakan ... 1431 02:27:36,036 --> 02:27:41,835 ini bukan tentang sepuluh Indian atau Pakistan tetapi ribuan tentara 1432 02:27:42,676 --> 02:27:46,336 Ini tentang orang-orang biasa di negara ini. Ini tentang kita 1433 02:27:47,178 --> 02:27:50,347 Ini adalah pertanyaan tentang perseteruan yang tidak kita inginkan 1434 02:27:50,482 --> 02:27:52,743 Aku tahu, Ram. Saya memahami ini dengan sangat baik 1435 02:27:54,651 --> 02:27:58,778 Tapi mungkin kita perlu menunggu persahabatan itu sedikit lebih lama 1436 02:27:59,023 --> 02:28:01,353 Maaf Pak, tapi berapa lama? 1437 02:28:02,091 --> 02:28:05,020 Hari ini, setelah ribuan tahun, Pakistan mengulurkan tangan persahabatan terhadap kita 1438 02:28:06,363 --> 02:28:09,794 Jika kita menarik kembali sekarang, itu berarti lima puluh tahun permusuhan 1439 02:28:10,767 --> 02:28:13,033 Dan sekarang , kita harus memilih itu 1440 02:28:13,268 --> 02:28:16,926 Apa yang akan terjadi pada anak-anak, Ram? - Jangan khawatir tentang anak-anak, Pak 1441 02:28:17,471 --> 02:28:21,974 Saya berjanji kepada Anda. Besok, sebelum fajar, semua anak akan bebas 1442 02:28:22,643 --> 02:28:25,969 Harap membatalkan perintah Anda, pak. Lanjutkan Proyek Milaap 1443 02:28:32,318 --> 02:28:35,382 Kau tidak bertanya apakah Pakistan siap membebaskan para tahanan kita juga, Khan? 1444 02:28:36,990 --> 02:28:39,852 Anda percaya bahwa Pakistan akan tertawa pada kami ... 1445 02:28:41,359 --> 02:28:45,920 tapi Pakistan menghargai kita juga. Seperti kita, Pakistan juga menginginkan perdamaian 1446 02:28:47,497 --> 02:28:50,429 Ya, Pakistan melepaskan tahanan kami 1447 02:28:53,369 --> 02:28:57,669 Sekarang apa yang Raghavan dapatkan dengan membunuh anak-anak tak berdosa? 1448 02:28:58,106 --> 02:29:00,075 Apapun yang dia lakukan, itu untuk negara, Mayor Ram 1449 02:29:00,441 --> 02:29:04,102 Tidak, Khan. Mayor Raghavan Datta, mantan tentara, penjahat perang ... 1450 02:29:04,380 --> 02:29:06,870 tidak melakukan apapun bagi negara. Tidak ada 1451 02:29:08,083 --> 02:29:11,351 Apakah Anda tahu bahwa ia punya anak yang tewas di Kashmir ... 1452 02:29:11,653 --> 02:29:13,346 oleh teroris seperti Anda 1453 02:29:13,520 --> 02:29:15,787 Tapi Raghavan percaya bahwa Pakistanlah yg membunuhnya 1454 02:29:16,489 --> 02:29:18,047 Raghavan tidak melakukan apapun untuk negara ini 1455 02:29:18,391 --> 02:29:20,358 Dia hanya melakukan balas dendam ngaawur 1456 02:29:20,560 --> 02:29:23,358 Itu hanya balas dendam, Khan. - Mustahil Mayor Ram. Kau berbohong 1457 02:29:23,962 --> 02:29:26,360 Raghavan mengatakan ... - Raghavan berbohong kepada Anda, Khan 1458 02:29:26,866 --> 02:29:30,028 Bukankah kau bilang perang Anda adalah untuk negara? 1459 02:29:31,436 --> 02:29:33,703 Nah, besok pistol ada di tangan Anda 1460 02:29:35,107 --> 02:29:40,468 Pilih. Apakah Anda berjuang untuk negara anda atau untuk Raghavan? 1461 02:30:06,066 --> 02:30:08,895 Anda kehilangan rumah Anda, suami Anda karena aku 1462 02:30:10,703 --> 02:30:12,671 Aku tidak akan membiarkan Anda kehilangan anak Anda 1463 02:30:15,073 --> 02:30:17,342 Saya yakinkan Anda, Laksman tidak akan dicederai 1464 02:30:19,377 --> 02:30:21,342 Aku di sini sekarang 1465 02:30:29,185 --> 02:30:30,346 Ram ... 1466 02:30:34,590 --> 02:30:38,350 Saya ingin kedua anak saya kembali 1467 02:31:55,660 --> 02:31:56,627 Khan ... 1468 02:31:58,129 --> 02:32:00,298 Apakah Anda baik-baik saja? - Aku baik-baik saja, Pak 1469 02:32:05,336 --> 02:32:07,861 Mayor, saya pikir Anda yang terbaik 1470 02:32:08,505 --> 02:32:11,735 Aku berada tepat di depan Anda, Anda bahkan tidak bisa mengenali saya 1471 02:32:12,508 --> 02:32:13,998 Biarkan anak-anak itu pergi, Raghavan 1472 02:32:15,244 --> 02:32:19,303 Anda punya apa yang Anda inginkan dan Pakistan juga bekerja sama dengan kami 1473 02:32:20,348 --> 02:32:22,317 Ya, ya. Aku mendengar 1474 02:32:23,685 --> 02:32:26,650 Ini adalah bodoh hal itu akan menghancurkan kita 1475 02:32:26,988 --> 02:32:29,988 Tidak Raghavan. Orang-orang seperti Anda yg membuat kita hancur 1476 02:32:30,791 --> 02:32:34,023 Anda hanya tahu untuk membenci, menumpahkan darah 1477 02:32:35,027 --> 02:32:37,826 Anda hanya tahu kekerasan dan tidak dapat menemukan gagasan perdamaian 1478 02:32:38,530 --> 02:32:41,260 Tetapi akan ada perdamaian, akan ada pengertian 1479 02:32:42,101 --> 02:32:44,929 Dan akan ada persahabatan - Tidak ada persahabatan dengan Pakistan, Ram! 1480 02:32:46,370 --> 02:32:50,866 Hanya perang. Dan hanya satu hasilnya. kekalahan Pakistan 1481 02:32:51,875 --> 02:32:53,942 Hanya dg darah di tangan mereka ... 1482 02:32:55,312 --> 02:33:00,716 yg bisa menghapus darah yg tertumpah, prajurit kita, anak saya ... 1483 02:33:01,118 --> 02:33:04,286 yang tidak ada hubungannya dengan perang. Mengapa Pakistan membunuhnya? 1484 02:33:07,323 --> 02:33:10,883 Tubuhnya terbaring di atas bukit di Kashmir selama dua hari ... 1485 02:33:12,993 --> 02:33:15,618 di atas es. Tak seorang pun tahu 1486 02:33:17,564 --> 02:33:20,961 Ram, tidak akan ada persahabatan dengan Pakistan. Aku tidak akan biarkan itu terjadi! 1487 02:33:21,534 --> 02:33:23,828 Anda harus berpikir sangat keras sebelum Anda membenci, Raghavan ... 1488 02:33:24,403 --> 02:33:26,894 karena suatu hari Anda akan menjadi sama dg orang yang Anda sangat benci 1489 02:33:27,339 --> 02:33:28,305 Diam, Ram 1490 02:33:28,272 --> 02:33:30,972 Sekarang Anda akan membunuh anak-anak tak berdosa ini ... 1491 02:33:31,343 --> 02:33:34,008 dan akan menjadi sama dg orang yg anda paling benci. Seorang pembunuh kotor! 1492 02:33:34,345 --> 02:33:35,311 Diam! 1493 02:33:37,147 --> 02:33:39,844 Dia memiliki darah orang yang tidak bersalah, anak-anak, di tangannya 1494 02:33:40,283 --> 02:33:41,978 Aku berkata diam, Ram. - Proyek Milaap tidak akan berhenti. 1495 02:33:43,286 --> 02:33:45,512 Proyek Milaap tidak akan berhenti. Anda kalah, Raghavan 1496 02:33:45,554 --> 02:33:46,486 Diam! 1497 02:33:47,755 --> 02:33:50,050 Ayo, bunuh anak-anak itu dan balaskan dendam anak Anda 1498 02:33:51,893 --> 02:33:54,589 Ini tidak menghentikan Proyek Milaap. Anda telah kalah, Raghavan 1499 02:33:56,564 --> 02:33:57,530 Khan! 1500 02:34:00,033 --> 02:34:02,263 Jangan Khan. Tidak, jangan Khan 1501 02:34:04,771 --> 02:34:06,766 Khan, jangan 1502 02:34:07,307 --> 02:34:09,274 Khan jangan tembak. Sialan! 1503 02:34:11,676 --> 02:34:13,937 Tidak sekarang, Khan. Taruh pistol Anda ke bawah 1504 02:35:15,532 --> 02:35:18,524 Perang saya masih untuk negara saya. - Khan ... 1505 02:35:18,702 --> 02:35:20,869 Penuhi janji yang Anda buat kepada ibu Anda 1506 02:35:22,071 --> 02:35:23,936 Kita mungkin tidak akan bertemu lagi. 1507 02:35:26,407 --> 02:35:28,272 Saya berharap Anda damai, Mayor 1508 02:35:32,312 --> 02:35:33,939 Anda juga, Khan 1509 02:35:39,619 --> 02:35:43,016 Sampai Proyek Milaap dibatalkan, kita akan tinggal di sini 1510 02:35:43,155 --> 02:35:44,917 Dan apa jika tidak berhenti? 1511 02:35:47,260 --> 02:35:49,229 Kita harus membunuh anak-anak itu, Khan 1512 02:35:49,895 --> 02:35:51,223 Tembak mereka 1513 02:36:10,612 --> 02:36:12,046 Mayor Ram ... Mayor Ram! 1514 02:36:17,352 --> 02:36:20,252 Hey diam. Mayor Ram sudah mati! 1515 02:36:20,655 --> 02:36:22,623 Mereka membunuh mayor Ram! Pembunuh! 1516 02:36:23,323 --> 02:36:26,623 Anda adalah orang yang sangat jelek. - Diam dan duduk di sana! 1517 02:36:27,761 --> 02:36:29,593 Kapten Roy, pergi periksa keluar 1518 02:36:38,002 --> 02:36:39,469 Tidak ada seorang pun di luar 1519 02:36:42,307 --> 02:36:43,274 Duduk yg tenang 1520 02:36:43,709 --> 02:36:45,869 Kapten Mahesh, tidak ada orang di sana 1521 02:37:28,280 --> 02:37:29,246 Mari pergi! 1522 02:37:40,391 --> 02:37:41,857 Memanggil semua stasiun. 1523 02:37:42,193 --> 02:37:45,261 Masuk Rai ... Rai ... Mahesh 1524 02:37:47,197 --> 02:37:48,491 Apa ini! 1525 02:37:58,641 --> 02:38:00,835 Bagaimana dengan Anda? - Tolong, tolong ... silakan pergi 1526 02:38:01,309 --> 02:38:02,936 Cepat! pergi 1527 02:38:09,383 --> 02:38:12,283 Aku harus melakukan sesuatu untuk ayah. ayo pergi! 1528 02:38:14,020 --> 02:38:14,987 pergi 1529 02:38:50,618 --> 02:38:52,586 Pergi. temukan dia sekarang. Cepat 1530 02:38:53,320 --> 02:38:58,256 Mengapa Anda melakukan ini Khan? Mengapa kau menipu aku? 1531 02:38:59,292 --> 02:39:02,891 Tidak, Andalah yang menipu kita, Raghavan 1532 02:39:03,995 --> 02:39:07,265 Saya mendukung Anda untuk negara kita ... 1533 02:39:08,400 --> 02:39:11,034 tidak untuk membalas dendam anak Anda. - Khan! 1534 02:39:12,104 --> 02:39:16,940 Ini bukan perang pribadi, Raghavan. Ini bukan perang pribadi, sialan! 1535 02:39:18,008 --> 02:39:21,466 selalu, Khan.selalu 1536 02:39:43,062 --> 02:39:45,754 Ram ... Ram 1537 02:39:46,766 --> 02:39:48,934 Apa yang terjadi? - Aku melihat mereka melarikan diri, Komandan 1538 02:39:49,268 --> 02:39:52,237 Aku menaruh bahan peledak di atap. - Ram Mayor tidak dapat melarikan diri! 1539 02:39:53,239 --> 02:39:54,930 cari dia sialan! 1540 02:39:58,577 --> 02:40:00,844 Anda tidak akan keluar seperti ini, Ram 1541 02:40:10,354 --> 02:40:11,912 Lucky! Apa yang kau lakukan? 1542 02:40:12,388 --> 02:40:13,946 Sanju, saya tidak bisa meninggalkan adik saya di sana 1543 02:40:14,290 --> 02:40:16,257 Lucky, jangan pergi ... jangan pergi 1544 02:40:16,891 --> 02:40:18,861 Sanju, dia saudaraku 1545 02:40:20,295 --> 02:40:23,056 Jangan pergi ... tolong. - Dia saudaraku 1546 02:40:26,267 --> 02:40:28,735 Ram ... Ram 1547 02:40:33,106 --> 02:40:36,672 Mengapa berteriak? Jika Anda mencari dari hati Anda, Anda bahkan akan menemukan Allah 1548 02:40:38,744 --> 02:40:42,645 Matahari sudah terbit. Tidak ada yang dapat menghentikan Proyek Milaap sekarang. Bahkan Anda 1549 02:40:44,717 --> 02:40:47,214 Dalam lima menit tentara akan berada di sini untuk menangkap Anda, Raghavan 1550 02:40:49,153 --> 02:40:51,221 Anda telah benar-benar kalah 1551 02:40:51,656 --> 02:40:54,886 Aku satu2nya yg pegang pistol, Ram. Bagaimana saya bisa kalah? 1552 02:40:56,360 --> 02:41:00,922 Saya bisa menyelesaikan Anda dalam detik dan mengirim menemui ayah anda 1553 02:41:02,365 --> 02:41:07,903 Tapi, saya yakin dia bisa menunggu lima menit lagi 1554 02:41:11,173 --> 02:41:12,900 Lima menit, Ram 1555 02:43:09,709 --> 02:43:11,267 Cepat, Kapten! 1556 02:44:01,587 --> 02:44:05,583 Jenderal Mohammad lbrahim. Selamat atas Proyek Milaap 1557 02:44:06,224 --> 02:44:06,987 Anda juga 1558 02:45:21,123 --> 02:45:25,691 Lima menit Anda sudah habis, Ram. Berharap kita bisa bermain sedikit lebih lama 1559 02:45:26,828 --> 02:45:28,495 Aku sedang menikmati diri saya sendiri 1560 02:45:29,663 --> 02:45:32,960 Sayangnya, aku harus pergi sekarang 1561 02:45:36,837 --> 02:45:39,496 Mayor Ram, ayahmu menanti Anda 1562 02:45:40,906 --> 02:45:42,975 Hitungan mundur telah dimulai! 1563 02:45:44,976 --> 02:45:46,307 Tiga ... 1564 02:45:48,180 --> 02:45:49,147 Dua ... 1565 02:45:50,948 --> 02:45:51,915 Satu 1566 02:46:31,284 --> 02:46:32,842 Maaf, Mayor 1567 02:46:46,763 --> 02:46:48,321 Ke mana Anda lari sekarang, Mayor? 1568 02:46:49,899 --> 02:46:51,127 Berbaliklah, Mayor 1569 02:46:51,334 --> 02:46:52,562 Berbalik sialan! 1570 02:46:52,803 --> 02:46:54,770 Saya ingin Anda menghadapi kematian Anda 1571 02:46:55,170 --> 02:46:57,138 Ram, pergi dari atap sialan itu 1572 02:46:57,506 --> 02:46:59,474 Bagaimana Anda menemui ayahmu jika begitu? 1573 02:47:00,176 --> 02:47:03,144 Dia mengambil peluru nya tepat di dada. Berbaliklah 1574 02:47:04,079 --> 02:47:08,842 Sayang sekali! Kisah ini memiliki akhir yang menyedihkan, Mayor. Kematian 1575 02:47:11,785 --> 02:47:14,146 Sayang sekali, Raghavan! Apakah kau lupa? 1576 02:47:15,422 --> 02:47:18,152 orang jahat selalu jadi yang kalah pada akhirnya 1577 02:47:33,204 --> 02:47:34,329 Dua ... 1578 02:47:35,339 --> 02:47:36,499 Satu 1579 02:48:23,881 --> 02:48:27,113 Jangan biarkan pergi, Ram. Jangan takut. Aku di sini sekarang 1580 02:48:27,452 --> 02:48:30,519 Itulah yang aku takut, tolol. Sekarang tutup mulut dan tarik saya ke atas 1581 02:49:38,979 --> 02:49:42,809 Selamat Datang orang tua, guru dan siswa. Dan selamat datang di malam Prom! 1582 02:49:44,784 --> 02:49:49,151 Apa yang Anda katakan? bukan malam Prom, Hari kelulusan 1583 02:49:51,191 --> 02:49:54,158 Selamat Datang di Hari kelulusan. 1584 02:49:55,193 --> 02:50:00,352 Dan tahun ini akhirnya Lakshman Prasad Sharma adalah lulus 1585 02:50:00,999 --> 02:50:06,031 Dan mahasiswa yang sangat, sangat, istimewa - Mayor Ram Prasad Sharma 1586 02:50:15,959 --> 02:50:22,389 "Bisakah Anda mendengar udara, dan lagu-lagu itu bernyanyi ... " 1587 02:50:22,792 --> 02:50:29,056 "Tentang bagaimana kehidupan muda dan menawan " 1588 02:50:31,094 --> 02:50:34,493 "Setiap saat adalah bebas" 1589 02:50:34,994 --> 02:50:37,391 "Setiap detik adalah sensasi" 1590 02:50:38,729 --> 02:50:44,684 "Sepertinya kafilah ini tidak menemukan oasis cinta sejati " 1591 02:50:45,696 --> 02:50:48,991 "Jika hari-hari yang cerah ..." 1592 02:50:49,562 --> 02:50:52,155 "Hati akan menyenangkan" 1593 02:50:53,435 --> 02:51:07,998 "Jika hari-hari yang cerah, hati akan menyenangkan "(2x) 1594 02:51:09,665 --> 02:51:16,326 "Bisakah Anda mendengar udara, dan lagu-lagu itu bernyanyi? " 1595 02:51:48,203 --> 02:51:51,431 "Ini musim musik, dan melamun adalah suasana hati " 1596 02:51:51,869 --> 02:51:54,936 "Bagaimana bisa seseorang yang pernah tinggal tenang" 1597 02:51:55,637 --> 02:51:59,133 "Dalam mengejar kehidupan, Anda akan tinggal di mata saya ... " 1598 02:51:59,436 --> 02:52:02,528 "Aku akan selalu merasa Anda dalam pelukan saya " 1599 02:52:03,337 --> 02:52:06,496 "Setiap hati gila dan sekarang aku tahu mengapa ... " 1600 02:52:07,304 --> 02:52:09,931 "Malam ini terasa begitu kabur" 1601 02:52:10,971 --> 02:52:14,097 "Setiap saat adalah bebasl" 1602 02:52:14,871 --> 02:52:17,268 "Setiap detik adalah sensasi" 1603 02:52:18,673 --> 02:52:25,036 "Sepertinya kafilah ini tidak menemukan oasis cinta sejati " 1604 02:52:25,606 --> 02:52:28,937 "Jika hari-hari yang cerah ..." 1605 02:52:29,641 --> 02:52:33,107 "Hati akan menyenangkan" 1606 02:52:33,340 --> 02:53:13,870 "Jika hari-hari yang cerah, hati akan menyenangkan "(5x) 1607 02:53:23,340 --> 02:53:53,870 AL-KHANSA PRODUCTION REDYDWIC@GMAIL.COM