0
00:00:39,642 --> 00:01:25,642
AL-KHANSA PRODUCTION
REDYDWIC@GMAIL.COM
0
00:01:30,642 --> 00:02:00,642
Buat ADEK JULIA
Selamat Menonton
0
00:02:01,642 --> 00:02:25,642
Terjemahan Bebas : RDC
1
00:02:36,545 --> 00:02:39,572
Bisakah kita berharap gerakan kemanusiaan
yang sama dari Pakistan?
2
00:02:40,149 --> 00:02:42,379
Saya tidak dapat berbicara dengan Jenderal
Angkatan Darat India seperti ini ...
3
00:02:42,619 --> 00:02:44,619
Kita permudah aja lah ...
- pak, Jenderal Bakshi telah tiba!
4
00:02:44,956 --> 00:02:47,855
Waduh, sudah tiba?
- Apakah saya harus memintanya untuk kembali?
5
00:03:04,549 --> 00:03:08,179
Matikan Kamera! Tidak ada kamera
sebelum acara dimulai
6
00:03:08,255 --> 00:03:10,516
Apakah Anda yg bertanggung jawab di sini?
- Ya, pak!
7
00:03:10,559 --> 00:03:13,527
Tidak lagi!
Aku Brigadir Shekhar Sharma.
8
00:03:13,562 --> 00:03:15,728
keamanan umum
adalah tanggung jawab saya
9
00:03:15,799 --> 00:03:17,566
Ada masalah dengan itu?
- Tidak Pak!
10
00:03:17,567 --> 00:03:18,870
Bagus!
11
00:03:18,871 --> 00:03:21,563
Kapten Vikram , Mayor Abbas ...
ke sana
12
00:03:22,574 --> 00:03:24,042
Mayor Karan, ambil posisi.
13
00:03:24,043 --> 00:03:26,043
Mari ikut saya
14
00:03:31,320 --> 00:03:33,449
pak, kamera keamanan dalam posisi.
- Bagus!
15
00:03:34,826 --> 00:03:37,294
Semua posisi aman?
- Ya, pak. Semua posisi aman
16
00:03:37,496 --> 00:03:39,496
Baik. Mari mulai acaranya
17
00:03:41,601 --> 00:03:43,601
Saudara sekalian,
selamat datang di 'Suara Rakyat'
18
00:03:44,005 --> 00:03:48,005
Aku host Anda, Rajat Saxena
dan edisi hari ini adalah:
19
00:03:48,846 --> 00:03:55,046
Proyek Milaap (Persatuan), sebuah langkah
bersejarah atau kesalahan sejarah?
20
00:03:59,794 --> 00:04:03,164
Di Fajar tgl 15 Agustus,
Hari Kemerdekaan kita ...
21
00:04:03,231 --> 00:04:08,531
Kita akan melihat 50 tahanan Pakistan
dalam tahanan India dibebaskan ...
22
00:04:08,571 --> 00:04:10,871
di perbatasan India
23
00:04:12,144 --> 00:04:16,344
Mari kita bertemu orang
dibalik Proyek Milaap
24
00:04:16,918 --> 00:04:19,786
Selamat datang jenderal
Amar Singh Bakshi ...
25
00:04:20,088 --> 00:04:22,455
Panglima
Tentara India
26
00:04:31,237 --> 00:04:35,937
Kami pertama-tama ingin
mengucapkan selamat kepada Anda, pak, karena ...
27
00:04:36,011 --> 00:04:41,215
Parlemen sudah menyetujui
untuk Proyek Milaap pagi ini!
28
00:04:43,855 --> 00:04:48,455
Jenderal Bakshi, apakah Anda benar-benar
percaya bahwa Proyek Milaap ...
29
00:04:49,562 --> 00:04:52,062
akan membawa persahabatan
antara India dan Pakistan?
30
00:04:52,065 --> 00:04:56,564
Ini tidak begitu sederhana.
Sebuah jurang lima puluh lima tahun ...
31
00:04:56,806 --> 00:04:59,835
tidak dapat dijembatani
dengan melepaskan lima puluh tahanan
32
00:04:59,910 --> 00:05:06,210
Lalu mengapa Proyek Milaap?
- Ini adalah langkah ... persimpangan menuju jurang.
33
00:05:06,386 --> 00:05:09,457
- Jadi menurut Anda mereka semua tidak bersalah!
- Stasiun 3, masuk Over.
34
00:05:09,424 --> 00:05:11,885
- Stasiun 3 aman, pak.
- Bagus.
35
00:05:11,886 --> 00:05:14,086
Tak satu pun dari mereka adalah teroris
atau agen ISI?
36
00:05:14,163 --> 00:05:17,964
Jika kita memiliki sedikit keraguan bahwa
mereka membahayakan India ...
37
00:05:18,036 --> 00:05:20,836
kita tidak akan pernah
ambil langkah ini
38
00:05:20,839 --> 00:05:24,841
Kebanyakan dari mereka adalah
warga desa yang miskin ...
39
00:05:24,845 --> 00:05:28,512
yang bahkan tidak tahu
mereka telah menyeberangi perbatasan
40
00:05:28,549 --> 00:05:32,080
Setelah semua perbatasan tidak
benar-benar disegel
41
00:05:32,288 --> 00:05:34,988
Mereka bahkan tidak memiliki senjata ...
42
00:05:35,025 --> 00:05:39,925
namun mereka telah berada di penjara kita
selama bertahun-tahun ... beberapa sejak tahun 1971
43
00:05:40,167 --> 00:05:45,804
Kami merasa sudah waktunya untuk
mengirim mereka kembali ke rumah
44
00:05:47,409 --> 00:05:50,977
Tapi tidak semua orang setuju
dengan Anda jenderal
45
00:05:51,582 --> 00:05:54,947
Beberapa bahkan ingin menghentikan Anda
46
00:05:55,153 --> 00:05:59,789
Setiap orang memiliki hak
kebebasan berbicara di negara demokrasi!
47
00:06:00,160 --> 00:06:03,492
Tetapi beberapa orang
tidak ingin hanya berbicara
48
00:06:04,100 --> 00:06:08,197
Pak, saya sedang berbicara tentang Raghavan
49
00:06:08,238 --> 00:06:11,909
Orang-orang ingin tahu
siapa Raghavan sebenarnya ...
50
00:06:12,444 --> 00:06:17,744
dan apakah benar bahwa
ia telah bersumpah untuk menghentikan Proyek Milaap?
51
00:06:18,385 --> 00:06:24,185
Raghavan adalah kedok. Dia menyembunyikan
wajahnya karena malu
52
00:06:25,128 --> 00:06:28,230
Dia pengecut - seorang teroris ...
53
00:06:28,365 --> 00:06:31,736
Digunakan untuk kekerasan
ia sekarang ketakutan akan perdamaian
54
00:06:31,872 --> 00:06:34,472
Proyek Milaap
akan berhasil
55
00:06:34,876 --> 00:06:39,870
Para tahanan akan dibebaskan
pada 15 Agustus di waktu fajar
56
00:07:02,181 --> 00:07:05,951
Sial! bantuan!
Kita perlu bantuan segera
57
00:07:18,769 --> 00:07:19,770
Masuk
58
00:07:19,871 --> 00:07:22,071
Mayor Ram melaporkan, pak!
Aku di luar studio
59
00:07:22,143 --> 00:07:26,943
Mayor Ram, tahan posisi untuk
dua menit! bantuan segera tiba
60
00:07:27,081 --> 00:07:30,475
Sudah terlambat, pak.
Aku akan masuk
61
00:07:42,370 --> 00:07:48,070
Halo jenderal. Aku Raghavan.
Saya akan menanyakan sisanya
62
00:07:51,915 --> 00:07:56,915
Jadi jenderal, saya yakin Pakistan juga
akan melepaskan masyarakat miskin kita, kan?
63
00:07:57,257 --> 00:08:00,618
Tepat seperti apa yang
akan Aku tanyakan padanya!
64
00:08:02,564 --> 00:08:06,029
Ketika orang tua berbicara,
belajar untuk tutup mulut!
65
00:08:10,508 --> 00:08:16,308
Jadi jenderal, bagaimana
Pakistan akan menunjukkan niat baiknya?
66
00:08:16,884 --> 00:08:20,015
Kami belum mendengar apa-apa
dari Pakistan
67
00:08:20,154 --> 00:08:23,152
Lalu mengapa kita
sebegitu bodohnya?
68
00:08:23,226 --> 00:08:26,056
Karena seseorang harus
mengambil langkah pertama
69
00:08:26,563 --> 00:08:30,326
Jika kita semua berperilaku seperti Anda,
tidak akan pernah ada kedamaian
70
00:08:30,436 --> 00:08:34,832
Kami sudah berpikir banyak tentang ini
71
00:08:34,909 --> 00:08:39,406
Dan kami yakin
bahwa Pakistan akan menghargainya
72
00:08:39,682 --> 00:08:43,051
Pakistan! Pakistan akan
mentertawakan kita ...
73
00:08:43,587 --> 00:08:46,356
karena mereka tidak menginginkan perdamaian.
- Kenapa?
74
00:08:47,092 --> 00:08:50,261
Bukankah Pakistan
mengasihi anak-anak mereka?
75
00:08:51,031 --> 00:08:56,031
Anda yg begitu, Jenderal!
Anda terlalu mencintai putri Anda
76
00:09:05,150 --> 00:09:07,650
Terlalu buruk!
77
00:09:07,888 --> 00:09:10,288
Dia akan benar-benar merindukanmu, jenderal
78
00:09:10,292 --> 00:09:12,792
Tidak ada yang bisa menyelamatkan Anda sekarang
79
00:12:22,092 --> 00:12:24,292
Ram!
80
00:12:31,139 --> 00:12:35,140
Tenang. Tenang dah.
Anda akan baik-baik saja, Sharma
81
00:12:35,211 --> 00:12:37,711
Ambulan dalam perjalanan
82
00:12:38,048 --> 00:12:41,147
Saya ingin berbicara dengan anak saya
83
00:12:45,559 --> 00:12:48,159
Ram ...
84
00:12:52,802 --> 00:12:55,202
Abi ...
85
00:13:39,568 --> 00:13:43,068
Ram ...
- Abi ...
86
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Tolong ...
87
00:13:47,077 --> 00:13:50,106
Apakah aku seorang ayah yang baik?
- Ya ayah, tapi sekarang ...
88
00:13:50,280 --> 00:13:54,685
Tidak, katakan padaku!
89
00:13:54,689 --> 00:13:58,017
Kau ayah yang terbaik
di seluruh dunia
90
00:13:58,025 --> 00:14:01,185
Saya bersalah anakku!
- Tidak, ayah
91
00:14:01,731 --> 00:14:04,131
Ram, silahkan dengarkan!
92
00:14:06,370 --> 00:14:09,935
Ada sesuatu yg selalu kusembunyikan
dari Anda
93
00:14:11,711 --> 00:14:13,911
Anda ...
94
00:14:21,651 --> 00:14:26,351
Kau bukan anakku satu-satunya
95
00:14:42,087 --> 00:14:45,221
Aku punya istri, Madhu
96
00:14:46,559 --> 00:14:49,322
Dan seorang putra, Laksman ...
97
00:14:50,097 --> 00:14:54,560
Saudaramu ... saudaramu!
98
00:14:55,206 --> 00:14:58,806
Yang saya belum pernah melihatnya
selama dua puluh tahun
99
00:15:11,862 --> 00:15:14,955
Sudah dua puluh tahun
sejak dia meninggalkan saya
100
00:15:16,067 --> 00:15:21,228
Dua puluh tahun saya hidup
jauh dari mereka
101
00:15:22,076 --> 00:15:27,037
Sudah waktunya saya membayar untuk perbuatan saya.
- Jangan mengatakan ini ayah
102
00:15:30,420 --> 00:15:36,220
Aku tahu kau akan memaafkanku Ram.
Hati Anda adalah besar
103
00:15:36,730 --> 00:15:42,330
Tapi jika sampai dia tidak mengampuni saya
Saya tidak akan menemukan kedamaian
104
00:15:46,577 --> 00:15:51,041
Keluarga saya akan tetap rusak ...
Hancur lebur
105
00:15:51,917 --> 00:15:57,217
Berjanjilah padaku Ram, bahwa Anda tidak
akan merendam abu saya sendiri ...
106
00:15:57,260 --> 00:16:03,754
Berjanjilah padaku bahwa kedua anak-anakku akan
melakukan ritual terakhir saya
107
00:16:32,808 --> 00:16:35,108
Dimana mereka ya?
108
00:16:35,144 --> 00:16:39,172
Anakku, mereka pergi
sembilan belas tahun yang lalu ...
109
00:16:40,418 --> 00:16:45,418
Karena aku datang ke sini, kan?
110
00:16:48,240 --> 00:16:53,140
Shekhar Sayang, saya tahu Anda mempertimbangkan
apa yang terjadi di antara kami ...
111
00:16:53,203 --> 00:16:56,035
sepuluh tahun kebelakang adalah
sebuah kesalahan besar
112
00:16:56,508 --> 00:17:01,608
Saya tinggal jauh dari Anda sebagai aku tahu
berapa banyak Anda mencintai istri Anda
113
00:17:02,216 --> 00:17:04,946
Tapi hari ini aku tak berdaya
114
00:17:05,084 --> 00:17:09,386
Pada saat Anda mendapatkan surat ini
Saya mungkin tidak hidup
115
00:17:10,292 --> 00:17:14,057
Saya meninggalkan anak kita dalam perawatan Anda
116
00:17:14,664 --> 00:17:19,798
Silahkan jaga dia.
Dia adalah anak Anda juga
117
00:17:21,108 --> 00:17:24,406
Siapa nama Anda, Nak?
- Ram Sharma, pak!
118
00:17:30,821 --> 00:17:33,221
Madhu ... tolong
119
00:17:33,258 --> 00:17:36,392
Itu hanya kesalahan
120
00:17:37,130 --> 00:17:39,130
Itu hanya kesalahan.
- Kesalahan?
121
00:17:39,233 --> 00:17:42,501
Setelah menikah
itu disebut Ketidaksetiaan, Shekhar
122
00:17:42,538 --> 00:17:46,500
Aku pergi. Aku tidak bisa hidup
dengan kebohongan lagi
123
00:17:46,543 --> 00:17:52,043
Berbohong? Apakah Anda menyebut
pernikahan kita adalah kebohongan
anak kita adalah kebohongan?
124
00:17:52,251 --> 00:17:55,183
Dan bagaimana tentang anak
yang duduk di luar itu...
125
00:17:55,422 --> 00:17:57,822
anak haram anda?
126
00:17:59,327 --> 00:18:01,727
Dia sebenarnya terlalu
127
00:18:02,097 --> 00:18:05,359
Dan jika ia memasuki rumah,
Saya akan pergi
128
00:18:05,535 --> 00:18:09,037
KeMana dia pergi?
Itu bukan salahnya
129
00:18:09,108 --> 00:18:12,137
Kau benar Shekhar.
Itu bukan salahnya
130
00:18:12,445 --> 00:18:15,844
Ini salahku
karena terlalu percaya Anda
131
00:18:46,326 --> 00:18:48,526
Demi Tuhan ...
132
00:18:48,763 --> 00:18:52,130
karena aku, ayah
terpisah jauh dari keluarganya
133
00:18:55,772 --> 00:18:59,474
Aku akan membawa mereka pulang
134
00:19:00,112 --> 00:19:05,312
Mereka tidak akan pulang, nak,
tidak selama Anda berada di sini
135
00:19:10,727 --> 00:19:14,128
Anda tidak bisa pergi ke mana saja
pada tahap ini, Ram
136
00:19:14,199 --> 00:19:17,501
Aku butuh kamu sampai 15 Agustus.
- Aku tahu, Pak
137
00:19:18,137 --> 00:19:21,166
Tapi aku membuat janji
pada ayah saya
138
00:19:21,574 --> 00:19:26,574
Kemudian laksanakanlah.
Proyek Milaap adalah mimpinya juga
139
00:19:27,848 --> 00:19:32,185
Ram, ini adalah foto
yang Raghavan berikan pada saya
140
00:19:32,655 --> 00:19:36,326
Ini Sanjana putri saya,
di perguruan tinggi di Darjeeling
141
00:19:36,595 --> 00:19:39,095
Gambar ini diambil
dari perguruan tinggi
142
00:19:39,166 --> 00:19:43,866
Sebuah pistol bisa mencapai di mana kamera tidak.
Dan itu yg saya takutkan
143
00:19:44,172 --> 00:19:47,065
Pak, mengapa tidak Anda panggil dia kembali?
- Karena dia tidak mau
144
00:19:47,309 --> 00:19:51,074
Bahkan jika hidupnya dalam bahaya?
- Anda tidak tahu putri saya, Ram
145
00:19:51,882 --> 00:19:55,248
Saya belum melihatnya
selama dua tahun
146
00:19:56,288 --> 00:19:58,688
Dia membenci saya
147
00:20:00,796 --> 00:20:05,696
Tentu saja, ini adalah kesalahan saya sepenuhnya.
Aku tidak pernah membiarkan dia dekat dengan saya
148
00:20:06,803 --> 00:20:12,003
Aku ingin seorang putra. Seorang putra,
yang akan bergabung dengan tentara seperti saya
149
00:20:13,979 --> 00:20:18,049
Itulah sebabnya aku tidak pernah mencintainya ...
150
00:20:18,821 --> 00:20:21,421
seperti aku mencintai putraku
151
00:20:21,922 --> 00:20:23,522
Aku salah.
152
00:20:24,395 --> 00:20:28,164
Hari ini aku akan memberikan apa pun
untuk menangkap bayangan dia ...
153
00:20:28,234 --> 00:20:30,534
tapi dia tidak akan mengijinkannya
154
00:20:30,904 --> 00:20:34,603
Pak, bisa tidak kita mengirim Tim Perlindungan
24 jam untuk mengawasi dia?
155
00:20:34,676 --> 00:20:37,902
Sanjana tidak akan pernah membiarkan siapa pun
dg seragam dekat dengannya
156
00:20:37,947 --> 00:20:43,247
Jika ada, ia akan lari
... Dia melakukan sebelumnya
157
00:20:44,589 --> 00:20:47,618
Jadi apa yang anda sarankan Pak?
- Aku ingin kau ...
158
00:20:47,627 --> 00:20:52,127
untuk pergi ke Darjeeling,
menyamar untuk melindungi Sanjana
159
00:20:53,034 --> 00:20:56,234
Saya tidak percaya orang lain
- Pak, saya. ..
160
00:20:56,604 --> 00:21:01,504
Maafkan aku, Pak. Tidak mungkin bagi saya
untuk pergi ke Darjeeling sekarang
161
00:21:01,580 --> 00:21:04,780
Saya pikir Anda mungkin tertarik
dalam misi ini ...
162
00:21:05,140 --> 00:21:12,136
karena ada siswa lain
belajar di sana - Laksman Sharma.
163
00:21:13,752 --> 00:21:19,013
Ayahmu dan aku sudah berteman
selama 25 tahun. Aku tahu segalanya
164
00:21:19,160 --> 00:21:21,695
Sebut saja nasib atau kebetulan ...
165
00:21:21,696 --> 00:21:26,031
namun istrinya Madhu dan
Laksman anaknya tinggal di Darjeeling
166
00:21:26,671 --> 00:21:29,639
Anda sekarang resmi cuti
sampai 15 Agustus
167
00:21:29,640 --> 00:21:32,243
Aku sudah bicara
kepada Kepala Sekolah St Paul
168
00:21:32,244 --> 00:21:35,244
Anda bergabung dengan perguruan tinggi
dari Senin
169
00:21:35,883 --> 00:21:38,499
Dan subjek apa yang
akan saya ajarkan di sana?
170
00:21:38,500 --> 00:21:43,689
Anda pergi ke sana bukan sebagai guru
... Anda akan menjadi siswa
171
00:21:44,260 --> 00:21:46,863
Aku akan kelihatan benar-benar aneh
sebagai mahasiswa, Pak
172
00:21:46,864 --> 00:21:49,368
Saya pikir saya lebih baik jadi seorang guru.
- Anda tidak dapat tinggal dengan Sanjana ...
173
00:21:49,369 --> 00:21:53,136
sepanjang waktu bila jadi guru.
- Tapi aku tidak terlihat seperti mahasiswa
174
00:21:53,205 --> 00:21:56,175
Selain itu, sudah lama sejak saya
menghadiri nasional Defence College
175
00:21:56,176 --> 00:22:01,417
Jangan khawatir. Bahkan kepala sekolah
akan mengatakan bahwa Anda berada di sana ...
176
00:22:01,483 --> 00:22:03,686
untuk menyelesaikan kelulusan Anda
yang belum lengkap
177
00:22:03,687 --> 00:22:07,482
Tapi, Tuan, generasi saat ini?
Aku belum pernah melihat sebuah perguruan tinggi negeri
178
00:22:07,493 --> 00:22:11,022
Aku akan ketahuan dalam sehari!
- Ram, tidak peduli apa ...
179
00:22:11,297 --> 00:22:14,166
Proyek Milaap tidak bisa berhenti!
180
00:22:14,167 --> 00:22:17,167
Para tahanan harus dibebaskan
pada tanggal 15 Agustus
181
00:22:17,973 --> 00:22:20,175
Tapi keamanan Sanjana itu?
- Pak ...
182
00:22:20,176 --> 00:22:23,176
Sanjana akan aman
183
00:22:23,181 --> 00:22:26,681
Aku berjanji, pak.
- Terima kasih, Mayor
184
00:23:08,477 --> 00:23:12,140
"Seperti angin mendesah ..."
185
00:23:12,483 --> 00:23:16,146
"Dan burung-burung terbang ..."
186
00:23:16,589 --> 00:23:20,350
"Seperti urusan lebah itu ..."
187
00:23:20,593 --> 00:23:24,155
"Aku berkeliaran tanpa peduli"
188
00:23:32,543 --> 00:23:36,174
"Aku ratu hati!
Apa kesedihan itu, aku tidak tahu "
189
00:23:36,215 --> 00:23:39,615
"Dengan tidak takut,
Saya lakukan dan saya menantang "
190
00:23:40,221 --> 00:23:48,256
"Seperti angin mendesah,
dan burung-burung terbang ... "
191
00:24:15,437 --> 00:24:19,764
"Mereka dapat menghentikan, mereka dapat mencoba,
mereka dapat berhenti dan bertanya padaku mengapa ... "
192
00:24:19,774 --> 00:24:22,974
"Tapi apakah aku mendengarkan,
oh tidak, tidak l "
193
00:24:23,548 --> 00:24:27,178
"Aku keras kepala,
Aku gila ... "
194
00:24:27,687 --> 00:24:30,687
"Mereka mengatakan pikiran saya adalah kabur ..."
195
00:24:31,224 --> 00:24:38,531
"Tapi tidak ada yang tahu
di mana mimpi-mimpi medustaiku "
196
00:24:39,036 --> 00:24:46,206
"Seperti angin mendesah,
dan burung-burung terbang ... "
197
00:24:46,678 --> 00:24:54,214
"Seperti urusan lebah itu,
Aku berkeliaran tanpa peduli "
198
00:25:02,601 --> 00:25:06,164
"Aku ratu hati,
Apa kesedihan itu, aku tidak tahu "
199
00:25:06,573 --> 00:25:09,601
"Dengan tidak takut,
Saya lakukan dan saya menantang "
200
00:25:10,102 --> 00:25:18,102
"Seperti angin mendesah,
dan burung-burung terbang ... "
201
00:25:26,300 --> 00:25:32,030
Ini aneh, aku belum pernah melihat saudara saya,
Aku tidak tahu seperti apa tampangnya
202
00:25:32,041 --> 00:25:35,806
Tapi aku yakin
matanya akan sama sepertiku
203
00:25:41,956 --> 00:25:44,624
Sebenarnya saya pikir dia akan
persis seperti saya ...
204
00:25:44,625 --> 00:25:48,325
tenang, pemalu, sopan, disiplin
205
00:25:56,142 --> 00:25:59,742
Dan hati saya mengatakan saya akan
langsung mengenalinya ...
206
00:25:59,746 --> 00:26:02,846
Laksman kecilku
207
00:26:13,198 --> 00:26:16,896
"Biarkan nymphets
datang untuk memikat saya "
208
00:26:17,471 --> 00:26:20,871
"Dan ketahuilah bahwa aku bukan lebah pekerja"
209
00:26:21,242 --> 00:26:25,071
"Sebab ketika aku melihat ke dalam mata mereka,
Aku akan mencuri hati mereka, pikiran mereka "
210
00:26:25,315 --> 00:26:28,315
"Tidak peduli seberapa cantik ..."
211
00:26:28,954 --> 00:26:36,189
"Mereka akan menjadi milikku
tanpa keraguan "
212
00:26:36,365 --> 00:26:39,923
"Seperti angin mendesah ..."
213
00:26:39,936 --> 00:26:44,102
"Dan burung-burung terbang ..."
214
00:26:44,175 --> 00:26:48,034
"Seperti urusan lebah itu ..."
215
00:26:48,080 --> 00:26:52,273
"Aku berkeliaran tanpa peduli"
216
00:27:00,264 --> 00:27:04,023
"Aku mungkin marah, sedikit aneh,
dan paling liar ... "
217
00:27:04,069 --> 00:27:07,669
"Tapi yang paling menyenangkan,
semua orang bersulang "
218
00:27:07,907 --> 00:27:11,508
"Seperti angin mendesah ..."
219
00:27:11,545 --> 00:27:15,409
"Dan burung-burung terbang ..."
220
00:27:15,485 --> 00:27:19,314
"Seperti urusan lebah itu ..."
221
00:27:19,656 --> 00:27:23,319
"Aku berkeliaran tanpa peduli"
222
00:27:23,320 --> 00:27:27,120
"Seperti angin mendesah ..."
223
00:27:27,121 --> 00:27:31,221
"Dan burung-burung terbang ..."
224
00:27:51,436 --> 00:27:58,837
Teman, ini hari yang benar-benar diberkati
seperti hari ini kita memiliki seorang ...
225
00:27:58,847 --> 00:28:02,347
siswa terkenal
St Paul - lucky!
226
00:28:05,254 --> 00:28:08,755
Ketika saya datang ke kampus ini
empat tahun yang lalu, Lucky adalah senior saya
227
00:28:08,759 --> 00:28:13,087
Ketika kami pertama kali tiba di sini,
Lucky ngerjain kita, bukan?
228
00:28:13,133 --> 00:28:18,002
Di kantin, dia menelanjangi saya dan
membuat saya bernyanyi "keong racun ... '
229
00:28:20,207 --> 00:28:22,277
Dia begitu halus, begitu mempesona,
lembut dan bersemangat
230
00:28:22,278 --> 00:28:24,347
Kami ingin jadi keren seperti Lucky!
231
00:28:24,348 --> 00:28:26,416
Saya suka Lucky!
232
00:28:26,417 --> 00:28:30,683
Meskipun gak naik kelas
tiga kali, Lucky masih bersama kami
233
00:28:30,756 --> 00:28:34,256
Dan Insya Allah,
Lucky mungkin gagal lagi ...
234
00:28:34,293 --> 00:28:37,293
dan memberkati junior-junior kami
dengan kehadirannya
235
00:28:37,299 --> 00:28:40,299
Dan sekarang, inilah Lucky.
236
00:28:44,308 --> 00:28:46,377
Ya, itu tidak mudah!
237
00:28:46,378 --> 00:28:50,378
Gagal tiga kali berturut-turut,
bukan prestasi biasa!
238
00:28:50,985 --> 00:28:56,781
Tapi teman-teman, dengan kerja keras,
ketekunan dan dedikasi ...
239
00:28:56,859 --> 00:29:00,159
Anda semua bisa mendapatkan di sini
240
00:29:01,264 --> 00:29:06,026
Dan jika saya memiliki berkat Anda,
Aku akan terus bersama Anda ...
241
00:29:06,271 --> 00:29:10,671
di sini, di kampus ini,
selama ribuan tahun yang akan datang
242
00:29:11,278 --> 00:29:14,578
Itu janji
243
00:29:22,362 --> 00:29:24,829
Anda gak merasa malu?
- Malu, Sanju?
244
00:29:24,830 --> 00:29:30,061
lihatlah wajah ini,
penuh cinta, hormat
245
00:29:30,372 --> 00:29:32,807
Dan aku tidak perlu belajar
tahun ini juga
246
00:29:32,808 --> 00:29:37,639
Aku punya Anda untuk nyontek!
- Ya, benar
247
00:29:38,016 --> 00:29:40,653
menyebalkan!
- Sanju ...
248
00:29:40,654 --> 00:29:44,183
Lucky, Sanju pacar Anda?
- ah gak gue banget, Bung!
249
00:29:44,725 --> 00:29:48,159
Ketika Lucky punya pacar,
Seluruh kampus akan berpaling padanya
250
00:29:48,197 --> 00:29:51,957
Siapa yang ingin melihat Sanju?
- Hei, aku hanya melihat Sanju
251
00:29:52,735 --> 00:29:55,835
Apakah Anda pikir dia akan menjadi pacar saya?
- Nah lho?
252
00:29:55,908 --> 00:30:02,003
Oh ya. Mengapa tidak? wajahnya!
ototnya!
253
00:30:02,348 --> 00:30:04,685
Apa gaya!
- Oh berhenti!
254
00:30:04,686 --> 00:30:06,721
Kau sempurna!
- Aku tahu
255
00:30:06,722 --> 00:30:11,524
Saya punya ide! Mari adu panco.
Aku akan mengalahkanmu dan membuat sanju terkesan, oke?
256
00:30:11,729 --> 00:30:14,829
Temui aku di luar
257
00:30:18,279 --> 00:30:23,517
Stop it. Anda akan menyakiti diri sendiri, Percy.
- Pain nama tengah saya, Sanju!
258
00:30:24,019 --> 00:30:26,588
Anda berpikir dg merokok Anda terlihat keren?
- Ya, ya
259
00:30:26,589 --> 00:30:29,789
Mana! Berikan padaku.
- Jangan, Sanju!
260
00:30:30,863 --> 00:30:33,998
Hi Mini.
- Hai Sayang
261
00:30:33,999 --> 00:30:36,936
Mana pacarmu yg menderita?
262
00:30:36,937 --> 00:30:38,438
Tepat di sini!
263
00:30:38,439 --> 00:30:42,141
Berhenti bermain dengan kutu!
Ingin bertarung dg seorang pria untuk perubahan?
264
00:30:42,945 --> 00:30:46,245
Akan senang bertarung dengan seorang pria.
Tapi aku tidak keberatan bertarung dg kamu!
265
00:30:46,617 --> 00:30:49,353
Siapa yang Anda panggil kutu?
- Pergi sana!
266
00:30:49,354 --> 00:30:53,258
Yang kalah akan dihukum!
- Dan Mini akan mencium pemenang
267
00:31:16,925 --> 00:31:19,261
Apakah Anda sudah gila, Sanju?
- Apa yang saya lakukan?
268
00:31:19,262 --> 00:31:22,262
Anda kalah, Lucky!
- Waktu penghukuman!
269
00:31:22,266 --> 00:31:25,266
Siapa pun yang pertama kali berjalan
melalui pintu gerbang itu ...
270
00:31:25,270 --> 00:31:28,270
Dorong dia
dan membuatnya jatuh. Sederhana
271
00:31:28,342 --> 00:31:31,342
Hei bagaimana jika itu guru?
272
00:31:32,815 --> 00:31:35,815
Atau kepala sekolah?
273
00:31:35,952 --> 00:31:38,952
Apapun ... bro!
274
00:31:39,957 --> 00:31:42,957
Itu kepala sekolah!
275
00:31:48,203 --> 00:31:51,403
Takut, Lucky?
276
00:32:04,258 --> 00:32:07,458
Ayo sini! keMana aku pergi?
277
00:32:07,597 --> 00:32:10,597
Rumah, Pak!
278
00:32:51,422 --> 00:32:53,559
Hi.
- Hello
279
00:32:53,660 --> 00:32:56,330
Bisakah Anda memberitahu saya
dimana kantor kepala sekolah?
280
00:32:56,331 --> 00:32:59,331
lantai Pertama,
pintu ketiga ke kiri!
281
00:32:59,334 --> 00:33:02,334
Terima kasih.
- sama-sama
282
00:33:08,881 --> 00:33:11,981
Maaf bro, itu adalah taruhan!
283
00:33:15,088 --> 00:33:18,288
Siapa nama Anda?
- Ingin mengadu ke kepala sekolah?
284
00:33:18,627 --> 00:33:21,627
Jangan sampai menyesal!
285
00:33:24,302 --> 00:33:27,302
Saya bertanya siapa nama Anda
286
00:33:27,306 --> 00:33:32,640
Oke Paman, jika Anda tidak suka
wajahmu saya bisa mengubahnya untuk Anda!
287
00:33:39,724 --> 00:33:43,124
Ayolah! Anda pikir Anda tangguh?
Ayo mari kita berkelahi, paman
288
00:33:46,032 --> 00:33:49,432
Ayo, mari bro
289
00:33:49,570 --> 00:33:53,505
Apakah dia prof Kimia kami yg baru?
- Apa? Oh Tuhan, Lucky!
290
00:33:54,577 --> 00:33:57,278
Ayo bro, kau adalah milikku!
- Maaf
291
00:33:57,279 --> 00:34:00,279
Jangan ganggu!
Kami hanya bermain game
292
00:34:02,188 --> 00:34:04,890
Lucky, minta maaf. Ayolah!
- Maaf
293
00:34:04,891 --> 00:34:06,358
Tidak apa-apa
294
00:34:06,359 --> 00:34:09,430
Dapatkah Anda mengantar saya ke kantor
kepala sekolah? Saya baru di sini
295
00:34:09,331 --> 00:34:12,100
Hei, aku tidakkah aku mengatakan lantai pertama,
pintu ketiga ke kiri?
296
00:34:12,101 --> 00:34:15,101
Dia tuli juga! Ayo, Sanju.
- Maaf, Sanju
297
00:34:15,305 --> 00:34:18,305
Halo. Aku Ram
298
00:34:18,309 --> 00:34:21,409
Dan aku Lucky.
Sekarang ayo...
299
00:34:25,421 --> 00:34:28,221
Pria tangguh!
300
00:34:34,332 --> 00:34:37,332
Mrs Kakkad!
301
00:34:39,673 --> 00:34:42,773
Aku akan menggagalkan mereka semua!
302
00:34:43,043 --> 00:34:45,346
Paman, lepaskan tanganku,
pegang nantiaja!
303
00:34:45,347 --> 00:34:47,849
Aku pergi, selamat tinggal!
- Wanita jelek itu menginginkan kita mati
304
00:34:47,850 --> 00:34:50,485
Tak tahu malu!
Apa yang Anda maksudkan?
305
00:34:50,486 --> 00:34:53,486
pergi aja, paman!
306
00:34:54,626 --> 00:34:57,752
Hai tampan! Apakah Anda
guru Kimia baru?
307
00:34:59,300 --> 00:35:02,069
Bukan .. Saya seorang mahasiswa.
- Siswa?
308
00:35:02,070 --> 00:35:05,070
Aku bisa mati!
Aku Nyonya Kakkad, guru Hindi!
309
00:35:05,309 --> 00:35:06,974
Selamat pagi, Bu.
- Selamat pagi
310
00:35:06,975 --> 00:35:09,975
Temui aku di belakang kelas
saat pelajaran saya kosong!
311
00:35:10,048 --> 00:35:12,316
Saya akan mengajari Anda segalanya
312
00:35:12,317 --> 00:35:15,317
Oh! otot yang sangat kuat!
313
00:35:15,655 --> 00:35:18,324
Apa?
- Dia bilang Anda memiliki otot yang kuat!
314
00:35:18,325 --> 00:35:21,325
Terima kasih. Terima kasih.
- Gak usah canggung
315
00:35:21,429 --> 00:35:24,457
Akhirnya saya telah menemukan sebuah oasis!
316
00:35:24,735 --> 00:35:27,338
Baguslah bu! Permisi!
- Tentu
317
00:35:27,339 --> 00:35:30,339
Semuanya akan "diperaskan" untuk Anda
318
00:35:30,408 --> 00:35:33,408
Permisi, Pak
319
00:35:35,350 --> 00:35:38,350
Mayor Ram Prasad Sharma, pak!
Jenderal Bakshi mungkin telah berbicara kepada Anda
320
00:35:39,355 --> 00:35:41,424
Tentu saja. Kenapa kau tidak
katakan padaku sebelumnya?
321
00:35:41,425 --> 00:35:44,425
Letnan Ram, kan?
- Mayor Ram, pak
322
00:35:46,864 --> 00:35:50,824
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Jenderal?
- Bukan Jenderal. Mayor
323
00:35:52,071 --> 00:35:55,874
Pastikan, tak seorang pun tahu bahwa
Aku bukan mahasiswa di sini
324
00:35:56,412 --> 00:35:59,412
Gak usah hormat!
- Betul, betul
325
00:35:59,683 --> 00:36:02,683
Gak usah hormat
326
00:36:02,755 --> 00:36:04,855
Masalahnya Kapten ...
silakan duduk
327
00:36:04,856 --> 00:36:09,194
Aku benar-benar ingin bergabung dengan tentara.
Tapi aku tidak bisa mengingat urutan pangkat
328
00:36:09,730 --> 00:36:14,564
Jadi, apa yang bisa saya lakukan
untuk negara saya, Sersan?
329
00:36:16,005 --> 00:36:19,005
Oke!
330
00:36:20,010 --> 00:36:23,210
Saya ingin masuk
di kelas Sanjana Bakshi
331
00:36:23,417 --> 00:36:25,651
Selesai! Apa lagi Komandan?
332
00:36:25,652 --> 00:36:29,152
Dan tolong berhenti menghormat setiap detik.
- Rahasia Top, aku tahu!
333
00:36:30,359 --> 00:36:33,659
Bisa saya pergi, pak?
- Bye, Kadet Ram!
334
00:36:41,541 --> 00:36:42,976
Jangan hormat, tolong.
- Rahasia Top
335
00:36:42,977 --> 00:36:45,578
Pak, ada mahasiswa di
perguruan tinggi Anda. Lakshman Prasad Sharma
336
00:36:45,579 --> 00:36:48,579
Apakah Anda kenal dia?
337
00:36:48,718 --> 00:36:52,050
Hanya keluarga jauh!
Anda harus tahu dia
338
00:36:52,088 --> 00:36:56,121
Tidak, aku tidak.
Aku bahkan tidak bisa mengingat nama-nama
339
00:36:58,331 --> 00:37:02,491
Jangan khawatir. Pergi ke kantor ID
jam 9:30
340
00:37:02,737 --> 00:37:05,837
Anda akan mendapatkan semua informasi.
Oke? Semua adalah yang terbaik
341
00:37:06,040 --> 00:37:09,140
Over and Out.
Tango dan cash!
342
00:37:09,346 --> 00:37:12,646
Setiap orang untuk dirinya sendiri!
- Oke!
343
00:37:20,428 --> 00:37:23,428
Roger!
- Mayor, pak
344
00:37:23,799 --> 00:37:26,899
Ayo, Kamerad
345
00:37:53,940 --> 00:37:56,243
"Oh saudaraku! Dimanakah engkau?"
346
00:37:56,244 --> 00:37:59,014
"Sayangku ..."
347
00:37:59,015 --> 00:38:02,015
"Saya mencari Anda ..."
348
00:38:02,387 --> 00:38:05,587
"Malam dan siang ..."
349
00:38:05,725 --> 00:38:08,825
"Dalam segala hal"
350
00:38:09,795 --> 00:38:12,632
"Sayangku ..."
351
00:38:12,633 --> 00:38:15,833
"Saya mencari Anda"
352
00:38:15,971 --> 00:38:19,371
"Malam dan siang ..."
353
00:38:19,510 --> 00:38:22,510
"Dalam segala hal"
354
00:38:22,680 --> 00:38:25,980
"Panggil aku ..."
355
00:38:26,087 --> 00:38:29,387
"Tununjukkan tempat
Anda bersembunyi "
356
00:38:29,724 --> 00:38:35,958
- "Dimanakah engkau?" (2x)
- "Aku di sini merasa biru" (2x)
357
00:38:35,960 --> 00:38:37,133
Apa yang Anda katakan, Bro?
358
00:38:37,134 --> 00:38:50,034
"Sayangku, saya mencari Anda,
siang dan malam, dalam segala hal "
359
00:38:50,035 --> 00:38:56,940
"Panggil aku,
tununjukkan di mana kau bersembunyi "
360
00:38:56,941 --> 00:39:04,335
- "Dimanakah engkau?" (2x)
- "Aku di sini merasa biru" (2x)
361
00:39:19,460 --> 00:39:23,060
Halo.
dapatkah aku duduk dengan Anda?
362
00:39:23,731 --> 00:39:26,401
Anda, di sini?
- Halo paman
363
00:39:26,402 --> 00:39:29,502
Bangku warga senior di sana.
- Diam
364
00:39:36,114 --> 00:39:42,154
Apa? Apa yang kau lakukan?
Silahkan membuat diri Anda nyaman
365
00:39:42,223 --> 00:39:44,859
Tiga tahun pemanasan harusnya
kelas ini memenuhi syarat sebagai rumah Anda
366
00:39:44,760 --> 00:39:47,430
Bahkan, silakan dipertimbangkan
ini sebagai kamar tidur Anda
367
00:39:47,431 --> 00:39:50,431
Terima kasih, Pak. Kau terlalu baik!
- Itu kan gue banget!
368
00:39:53,708 --> 00:39:56,443
Sanju, topi bulat hari ini, eh?
369
00:39:56,444 --> 00:39:59,544
Aku akan membuatkan Anda
topi koboi besok, oke?
370
00:40:00,115 --> 00:40:03,115
Dan kenapa kau duduk?
Silakan berbaring
371
00:40:03,453 --> 00:40:06,653
Bahkan, di pangkuannya.
Aku tidak akan keberatan, dia juga nggak kok
372
00:40:08,728 --> 00:40:10,462
Anda?
373
00:40:10,463 --> 00:40:13,463
Duduk, duduk
374
00:40:13,534 --> 00:40:15,637
Anda baru?
- Ya, pak
375
00:40:15,638 --> 00:40:17,938
Santai aja!
- Aku baik baik aja, Pak
376
00:40:17,939 --> 00:40:21,433
Tenang.ini bukan kuil
ilmu Pengetahuan
377
00:40:22,112 --> 00:40:25,112
Ini adalah sebuah klub.
Bukankah saya benar?
378
00:40:25,484 --> 00:40:27,251
Tolong taruh kaki Anda ke atas.
- Tidak, Pak
379
00:40:27,252 --> 00:40:30,815
Tidak, aku bersikeras, naikkan kaki
Anda. Silakan
380
00:40:31,157 --> 00:40:32,825
Naik?
- Silahkan
381
00:40:32,826 --> 00:40:36,456
Kaki saya?
- Ayo, silahkan!
382
00:40:37,165 --> 00:40:40,069
Oke, jika Anda bersikeras, pak.
Aku turuti
383
00:40:40,070 --> 00:40:43,070
Beraninya kau!
384
00:40:43,908 --> 00:40:47,471
Beraninya kau!
Aku akan membuat Anda benar!
385
00:40:47,847 --> 00:40:50,547
Tapi, pak?
- Ikut dengan saya ke kepala sekolah
386
00:40:50,552 --> 00:40:53,852
Ikuti saya. Aku berkata, ikuti saya!
387
00:40:54,523 --> 00:40:57,461
Pak, jika Anda berjalan ke depan,
Aku juga bisa
388
00:40:57,562 --> 00:41:00,462
Oh! Anda akan mengajarkan saya, eh?
Ayo!
389
00:41:00,497 --> 00:41:03,497
Dan tenang!
390
00:41:06,340 --> 00:41:08,943
Dan jangan berbicara sementara saya pergi ...
Ini kepala sekolah
391
00:41:08,944 --> 00:41:10,545
Aku baru saja datang kepada Anda
392
00:41:10,546 --> 00:41:13,546
Saya ingin mengusir siswa" bangkotan "
ini segera!
393
00:41:13,817 --> 00:41:16,817
Pergi ke kantor saya dan ambil
surat "drop out" segera
394
00:41:17,489 --> 00:41:20,258
Mr Rasai, ada mahasiswa baru
di kelas Anda. Ram Sharma
395
00:41:20,259 --> 00:41:23,259
Pak, aku Ram Sharma.
- Mayor!
396
00:41:23,696 --> 00:41:26,696
Maksudku, Jurusan fisika.
Ikuti saya
397
00:41:31,241 --> 00:41:34,441
Kelas! ini mahasiswa
baru kami Ram Sharma
398
00:41:34,646 --> 00:41:38,477
Sepuluh tahun yang lalu karena
beberapa tanggung jawab keluarga ...
399
00:41:38,918 --> 00:41:40,920
ia harus meninggalkan pendidikan
400
00:41:40,921 --> 00:41:44,321
Tapi sekarang dia kembali untuk menyelesaikan
kelulusannya
401
00:41:44,322 --> 00:41:46,822
Kami sangat bangga padamu,
anakku - Terima kasih, Pak
402
00:41:46,864 --> 00:41:49,864
Aku ingin kalian semua
menjadi teman dengan dia
403
00:41:49,967 --> 00:41:52,967
Sekarang siapa yang akan jadi temannya?
404
00:41:56,375 --> 00:41:59,475
Sanjana!
405
00:42:23,680 --> 00:42:26,183
Saya berharap dia tidak tahu
Anda membayangi nya
406
00:42:26,184 --> 00:42:29,184
Tidak, pak. Tidak sama sekali
407
00:42:34,528 --> 00:42:37,528
Bagaimana dia?
408
00:42:41,238 --> 00:42:43,707
Apa yang telah kulakukan?
- Dia berbeda
409
00:42:43,708 --> 00:42:47,408
Apakah Anda sudah berteman?
- Boleh saya? Silahkan?
410
00:42:48,682 --> 00:42:52,842
Ram, aku tidak suka
dipaksa untuk menjadi teman
411
00:42:53,154 --> 00:42:56,554
OK.
- Aku memilih teman-teman saya sendiri
412
00:42:56,726 --> 00:43:02,456
Dan mereka sangat istimewa. Tapi
Anda tidak. Apakah Anda mengerti?
413
00:43:02,460 --> 00:43:04,740
Apakah Anda berteman, Ram?
414
00:43:05,000 --> 00:43:07,728
Belum. Tapi kami akan
415
00:43:13,341 --> 00:43:16,232
Ada dua komando
ditempatkan di luar asrama pada malam hari
416
00:43:16,833 --> 00:43:18,733
Bahkan perwira terbaik saya perlu tidur.
417
00:43:20,847 --> 00:43:23,646
Anda tidak perlu khawatir
dengan saya, Pak
418
00:43:24,517 --> 00:43:27,084
Semuanya baik-baik saja di sini
419
00:43:29,487 --> 00:43:31,956
Dan ayah,
Anda jangan terlalu khawatir
420
00:43:33,057 --> 00:43:35,125
Aku di sini sekarang
421
00:43:35,691 --> 00:43:40,049
Saya akan menemukan mereka,
Aku yakin mereka dekat ...
422
00:43:40,995 --> 00:43:42,323
dekat dengan saya ...
423
00:43:43,831 --> 00:43:46,799
Lucky, apakah Anda berbicara dengan seseorang?
- Ya. Aku telah menaruh sebuah iklan ...
424
00:43:47,034 --> 00:43:49,228
di papan pengumuman.
Kita akan segera menemukan seseorang
425
00:43:49,436 --> 00:43:51,666
perbaiki sekeringnya, Lucky!
Lampunya padam terus, seperti PLN aja
426
00:43:53,037 --> 00:43:55,237
Bukankah aku sudah menyuruh Anda?
Bagaimana dengan makan malam Anda?
427
00:44:28,366 --> 00:44:30,829
Selamat datang ke Darjeeling, Raghavan
427
00:44:35,366 --> 00:45:00,829
AL-KHANSA PRODUCTION
REDYDWIC@GMAIL.COM
428
00:45:06,896 --> 00:45:09,264
Ini adalah pilihan yang harus saya buat
429
00:45:09,630 --> 00:45:13,191
pendidikan adik saya.
Aku harus berhenti kuliah
430
00:45:13,633 --> 00:45:16,597
Tapi aku selalu merasa tidak lengkap
431
00:45:17,103 --> 00:45:21,596
Dan suatu hari saat aku menulis
'belum Sarjana' dalam formulir ...
432
00:45:22,074 --> 00:45:24,241
Saya memutuskan bahwa saya harus segera
menyelesaikan studi...
433
00:45:24,642 --> 00:45:26,609
Saya tidak ingin mendengar kisah Anda
434
00:45:26,776 --> 00:45:29,707
Aku tidak tertarik pada Anda
atau saudara Anda
435
00:45:31,781 --> 00:45:34,608
Baik! Mari kita bicara tentang Anda.
Kau dari mana?
436
00:45:34,684 --> 00:45:37,112
Apa yang ayahmu lakukan?
437
00:45:38,613 --> 00:45:41,413
Ayah saya sudah meninggal.
Oke?
438
00:45:57,600 --> 00:45:59,727
Ada Apa, Sanju?
- Lucky ...
439
00:45:59,934 --> 00:46:02,903
Ram terus membayangi saya!
- Siapa? Paman kita?
440
00:46:03,672 --> 00:46:06,568
Ini pertama kalinya
seorang pria mengejar Anda. Enjoy aja
441
00:46:06,674 --> 00:46:09,902
Apa yang Anda katakan?
- Mungkin dia ingin cowok lain, Lucky
442
00:46:13,413 --> 00:46:15,910
Mini Sayang.
Aku akan kembali dalam sekejap
443
00:46:17,549 --> 00:46:20,042
Hei mikro mini! Hati-hati
444
00:46:32,325 --> 00:46:33,854
Hei Paman!
445
00:46:35,329 --> 00:46:36,926
Bel berbunyi!
446
00:46:38,597 --> 00:46:39,926
Bung ...
447
00:46:41,935 --> 00:46:45,594
Apakah kau tuli?
- Selektif, ya!
448
00:46:46,337 --> 00:46:49,605
Ada apa, Bung? Mengapa tidak bergaul
dengan orang-orang seusia Anda?
449
00:46:49,941 --> 00:46:53,974
Tunggu dulu!
Ternyata gak ada di sini
450
00:46:55,379 --> 00:46:58,101
Apakah ini cara Anda berbicara dengan orang tua Anda?
- Lihatlah Mr Geriatric ...
451
00:46:58,414 --> 00:47:01,547
pergilah seperti apa yang orang tua lakukan.
Sanju teman saya
452
00:47:02,049 --> 00:47:04,877
Jadi berhentilah mengganggu, atau ...
453
00:47:08,287 --> 00:47:09,884
apa?
454
00:47:10,857 --> 00:47:15,224
Bagi Anda, saya akan menutup mata dan menghitung
sampai sepuluh ... biasanya sih sampe 3
455
00:47:16,060 --> 00:47:19,229
Dan ketika aku membuka mata saya,
Anda lebih baik sudah menghilang
456
00:47:23,398 --> 00:47:25,567
Saya kira begitu.
- Berpikir yg terbaik untuk Anda
457
00:47:36,609 --> 00:47:40,568
KeMana Anda lari?
Apakah saya penyihir?
458
00:47:43,081 --> 00:47:45,247
Aku datang ... jangan pergi
459
00:47:52,520 --> 00:47:54,850
Paman, saya berharap
Anda telah menghilang untuk selamanya
460
00:47:57,225 --> 00:48:00,524
Itu Sanju!
- Anda gagal lagi!
461
00:48:00,860 --> 00:48:04,191
Lagi lagi deh! Dan kali ini
Anda telah melanggar bahkan rekor saya
462
00:48:05,363 --> 00:48:07,963
Bagaimana cara anda
untuk mendapatkan 3,5% dalam bahasa Hindi?
463
00:48:08,567 --> 00:48:12,127
Begini saja, jika Anda lulus tahun ini
Saya akan memberi Anda "Cadabury" ...
464
00:48:12,469 --> 00:48:14,537
itu juga satu susu!
- Datang lagi
465
00:48:14,771 --> 00:48:18,262
Maksudnya Susu Cadbury.
- Ya, susu satu!
466
00:48:18,975 --> 00:48:21,871
Anak manis!
Dan di mana yang lain?
467
00:48:22,211 --> 00:48:24,211
Nama siswa?
- Lakshman Prasad Sharma
468
00:48:24,578 --> 00:48:26,205
Nama Anda?
- Ram Sharma
469
00:48:26,580 --> 00:48:28,548
Gak bisa memberikan informasi siswa lain
kepada Anda
470
00:48:28,816 --> 00:48:30,882
Hanya ingin tahu apakah ...
471
00:48:34,087 --> 00:48:36,883
Ingin informasi? Kita akan mengambilnya
dari komputer kampus ...
472
00:48:37,223 --> 00:48:39,880
saat istirahat makan siang!
Itu gue banget deh
473
00:48:54,401 --> 00:48:56,701
Berapa lama lagi?
- Hampir selesai, dua menit
474
00:49:04,142 --> 00:49:06,936
Ini adalah perlombaan antara
Lucky dan Vivek
475
00:49:07,678 --> 00:49:10,506
Lucky, merupakan favorit kami
476
00:49:11,748 --> 00:49:13,806
Dan Vivek, yang pemarah
477
00:49:14,449 --> 00:49:18,107
Jadi siapapun yang naik keatap ...
478
00:49:18,587 --> 00:49:22,517
dan mendapatkan bendera kampus
akan mendapatkan pelukan Mini ...
479
00:49:22,622 --> 00:49:24,850
Apakah Anda gila?
Aku baru saja mengatakan lomba!
480
00:49:27,527 --> 00:49:29,525
Kalian akan diusir!
481
00:49:32,131 --> 00:49:34,297
Mengapa? Apakah Anda takut, Lucky?
482
00:49:46,640 --> 00:49:47,709
Selesai!
483
00:50:23,270 --> 00:50:25,563
Apa yang terjadi?
- Pak, ada lomba
484
00:50:25,970 --> 00:50:29,906
Tak ada yang memberitahuku Hari ini hari Olahraga!
Ya! lari!
485
00:51:26,585 --> 00:51:28,208
Lucky!
486
00:51:29,919 --> 00:51:33,046
Lucky tunggu! Aku datang!
Seseorang tolong bantu
487
00:51:52,870 --> 00:51:54,096
Siapa itu?
488
00:52:01,844 --> 00:52:03,175
Kapten Ram!
489
00:52:04,879 --> 00:52:07,273
Maksudku, aku ingin menjadikannya
Kapten Tim Athletic
490
00:52:07,348 --> 00:52:09,944
Lihat bagaimana pantasnya dia!
Ayo Kapten, ayo
491
00:52:14,654 --> 00:52:19,382
Siapa manusia "Makko" ini !
- pria Macho, macho
492
00:52:29,231 --> 00:52:32,797
Ram ternyata Rambo!
- Lihat pergerakannya.
493
00:53:00,755 --> 00:53:02,153
Lepaskan, Laksman
494
00:53:03,991 --> 00:53:05,718
Jangan melihat ke bawah. Lepaskan
495
00:53:05,924 --> 00:53:08,484
Tidak! Apakah Anda gila?
Aku akan mati jika aku lepaskan!
496
00:53:08,794 --> 00:53:10,861
Beri aku tangan Anda.
- Tidak ..
497
00:53:11,828 --> 00:53:13,657
Jangan takut
498
00:53:14,598 --> 00:53:16,156
Aku di sini sekarang
499
00:53:17,267 --> 00:53:19,234
Ayo
500
00:54:16,412 --> 00:54:18,479
Aku tidak tahu kau begitu pantas.
Apakah Anda dalam tentara?
501
00:54:20,514 --> 00:54:23,142
Hei, hentikan itu!
Anda sudah oke sekarang
502
00:54:24,583 --> 00:54:27,484
Tidak, tidak, mengapa Anda terus
memanggil saya Laksman?
503
00:54:27,721 --> 00:54:29,481
Karena Laksman nama Anda
504
00:54:31,824 --> 00:54:34,087
Tapi tidak satupun ada yang tahu nama
asli saya di kampus
505
00:54:34,792 --> 00:54:38,488
Itu tidak sama dg gambarnya!
Anda tidak akan menjerit, oke?
506
00:54:38,728 --> 00:54:41,492
Oke. Gambarnya!
Jangan gemetaran gitu
507
00:54:43,165 --> 00:54:45,824
Dan apa pendapat Anda tentang gambar saya?
- Gambar Anda bisa diatur
508
00:54:49,004 --> 00:54:52,164
Idiot! kau menakutiku!
Bukankah aku mengatakan itu terlalu berbahaya?
509
00:54:52,806 --> 00:54:54,637
Apanya Oke '?
Bagaimana jika sesuatu nantinya terjadi?
510
00:54:54,807 --> 00:54:56,707
Anda bahkan tidak berpikir tentang
apa yg ibumu nanti rasakan
511
00:54:57,542 --> 00:54:59,773
Bagaimana Anda tahu ibu?
512
00:55:01,045 --> 00:55:03,443
Bukan gitu. Maksudku ...
513
00:55:04,814 --> 00:55:07,783
Anda seharusnya memiliki seorang ibu,
- Benar. Semua orang memiliki ibu
514
00:55:10,486 --> 00:55:13,884
Tidak semua orang.
Anda sangat beruntung
515
00:55:18,492 --> 00:55:19,460
Ram ...
516
00:55:21,496 --> 00:55:25,553
Suatu hari saya telah mengatakan bahwa
teman saya adalah orang-orang khusus
517
00:55:27,566 --> 00:55:29,465
Nah, Anda sangat istimewa
518
00:55:39,608 --> 00:55:40,973
Apa itu?
- Hei paman ...
519
00:55:41,511 --> 00:55:43,068
Oke ... mari
520
00:56:03,260 --> 00:56:06,916
Pemuda! sesuatu yg indah
521
00:56:08,897 --> 00:56:10,762
Betul, Khan?
- Ya, pak!
522
00:56:12,600 --> 00:56:16,433
Sukacita seperti itu! polos!
Lihatlah anak ini
523
00:56:18,471 --> 00:56:21,731
Apakah dia pernah berpikir tentang
masa depannya ...
524
00:56:21,707 --> 00:56:25,435
itu berbahaya?
Bagaimana jika dikelilingi dengan musuh?
525
00:56:25,844 --> 00:56:28,271
Tidak seorang Anak pun berpikir
tentang hal ini, Raghavan
526
00:56:31,448 --> 00:56:34,215
Sudah waktunya untuk mengirim pesan lain
untuk Jenderal Bakshi
527
00:56:34,650 --> 00:56:36,618
Tembak anak itu
528
00:56:37,686 --> 00:56:39,819
Tembak dia
sementara Sanjana didekatnya
529
00:56:40,488 --> 00:56:42,785
Dan saya merekam ini!
530
00:56:45,927 --> 00:56:48,093
Ada masalah, Khan?
531
00:56:50,496 --> 00:56:52,662
Tapi dia anak-anak
532
00:56:54,966 --> 00:56:59,560
Ini perang, Khan.
Setiap perang membutuhkan pengorbanan
533
00:56:59,970 --> 00:57:04,735
Perang kita adalah untuk negara berlansung
sepuluh tahun yang lalu dan masih terus
534
00:57:06,107 --> 00:57:07,172
Ingat?
535
00:57:16,448 --> 00:57:18,416
Kita menemukan beberapa penduduk desa
di perbatasan ...
536
00:57:18,649 --> 00:57:21,241
yang mengaku bahwa mereka tersesat mencari
air. Mereka orang Pakistan
537
00:57:23,754 --> 00:57:28,514
Anda jelas tahu bahwa Anda
berdiri di atas tanah India
538
00:57:30,060 --> 00:57:32,226
Jadi bersiap-siap untuk sidang!
539
00:57:37,130 --> 00:57:39,199
Apakah Anda Pakistan?
540
00:57:40,467 --> 00:57:43,126
Jangan takut. Jawab dg tenang
541
00:57:45,003 --> 00:57:46,903
Apakah Anda Pakistan?
542
00:57:47,205 --> 00:57:48,172
Ya, pak
543
00:57:50,741 --> 00:57:52,105
Sidang selesai
544
00:58:20,330 --> 00:58:23,498
Mayor Datta, atas dasar apa
kau membunuh sebelas orang Pakistan?
545
00:58:23,767 --> 00:58:25,833
Mereka adalah mata-mata Pakistan!
- Semua dari mereka?
546
00:58:26,501 --> 00:58:28,669
Mungkin.
- Apakah mungkin bahwa ...
547
00:58:28,769 --> 00:58:32,267
beberapa dari mereka bukan mata-mata?
- Itu mungkin
548
00:58:32,539 --> 00:58:35,138
Dan itu juga mungkin bahwa tidak satupun
dari mereka adalah mata-mata
549
00:58:35,441 --> 00:58:37,068
Mereka orang Pakistan!
550
00:58:53,756 --> 00:58:55,948
Saya merasa malu karena pernah
disebut sebagai teman Anda
551
00:59:13,737 --> 00:59:14,863
Sepuluh tahun!
552
00:59:18,608 --> 00:59:21,038
Ini membawa saya selama sepuluh tahun
untuk membuat pasukan sendiri
553
00:59:24,112 --> 00:59:30,373
Aku sudah pilih sendiri setiap prajurit
554
00:59:32,718 --> 00:59:34,787
Aku tidak pernah mengatakan itu akan mudah ...
555
00:59:35,954 --> 00:59:38,178
Kemenangan tidak pernah datang
tanpa kehilangan sesuatu
556
00:59:38,322 --> 00:59:40,821
Jika darah harus ditumpahkan,
maka harus, Khan!
557
00:59:41,758 --> 00:59:49,184
Bisa darah kita, musuh '
atau anak kecil itu. Benar Khan?
558
01:00:44,555 --> 01:00:49,184
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
559
01:00:49,725 --> 01:00:54,286
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
560
01:00:54,963 --> 01:00:59,465
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
561
01:01:00,066 --> 01:01:04,566
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
562
01:01:05,138 --> 01:01:09,900
"Mengapa kamu tenang,
mengapa alismu berat?
563
01:01:10,309 --> 01:01:15,010
"Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan,
memintalah sekuatnya "
564
01:01:15,613 --> 01:01:20,242
"Dan kamu akan menerimanya,
karena aku sudah di sini "
565
01:01:20,984 --> 01:01:25,583
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
566
01:01:25,888 --> 01:01:30,245
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
567
01:02:01,280 --> 01:02:06,382
"Ketika Anda berpikir,
bila Anda melihat ... "
568
01:02:06,718 --> 01:02:10,976
"Betapa aku mencintaimu ..."
569
01:02:11,589 --> 01:02:13,557
"Jangan tinggal diam"
570
01:02:13,957 --> 01:02:22,519
"Katakan padaku, Anda memiliki
teman istimewa ... "
571
01:02:22,964 --> 01:02:32,924
"Yang akan memberikan hatinya,
menyerah jiwanya "(2x)
572
01:02:33,304 --> 01:02:37,773
"Dan aku akan mengatakan, benar,
karena aku sudah di sini "
573
01:02:38,443 --> 01:02:42,672
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
574
01:02:43,413 --> 01:02:47,938
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
575
01:02:48,950 --> 01:02:53,680
"Mengapa kamu tenang,
mengapa alismu berat? "
576
01:02:54,187 --> 01:02:58,620
"Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan,
memintalah sekuatnya "
577
01:02:59,226 --> 01:03:03,862
"Dan kamu akan menerimanya,
karena aku sudah di sini "
578
01:03:04,229 --> 01:03:08,796
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
579
01:03:09,565 --> 01:03:14,194
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
580
01:03:55,868 --> 01:04:00,098
"Jika ada sesuatu
dalam hatimu ... "
581
01:04:00,205 --> 01:04:02,771
"Katakan padaku"
582
01:04:03,665 --> 01:04:07,827
"Tidak peduli waktu
siang atau malam ... "
583
01:04:08,034 --> 01:04:10,260
"Katakan padaku"
584
01:04:11,236 --> 01:04:15,836
"Jika masalah melandamu ..."
585
01:04:16,274 --> 01:04:20,834
"Atau Anda merasa jatuh dan keluar ..."
586
01:04:21,377 --> 01:04:23,740
"Katakan padaku"
587
01:04:24,815 --> 01:04:34,911
"Jika Anda memiliki keinginan,
sedikit ingin ... "(2x)
588
01:04:35,185 --> 01:04:40,255
"Jangan pernah khawatir,
karena aku sudah di sini "
589
01:04:40,256 --> 01:04:44,956
"Siapa yang kamu tunggu?
Aku di sini sekarang "
590
01:04:45,228 --> 01:04:50,020
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
591
01:04:50,565 --> 01:04:54,791
"Mengapa kamu tenang,
mengapa alismu berat? "
592
01:04:55,603 --> 01:05:00,132
"Jika itu cinta abadi yang Anda inginkan,
memintalah sekuatnya "
593
01:05:01,206 --> 01:05:05,705
"Dan kamu akan menerimanya,
karena aku sudah di sini "
594
01:05:06,209 --> 01:05:10,868
"Siapa yang kamu tunggu?
"Aku di sini sekarang"
595
01:05:11,312 --> 01:05:15,975
"Hanya satu tampilan,
Aku di sini sekarang "
596
01:05:40,235 --> 01:05:42,395
Apa lagi ini sekarang?
- Pecundang harus menghadapi hukuman
597
01:05:42,603 --> 01:05:45,071
Jangan lihat,
Aku baru saja kalah karena ...
598
01:05:46,440 --> 01:05:47,406
Duduk!
599
01:05:47,774 --> 01:05:49,401
Dan aku duduk di sini sampai kapan?
600
01:05:49,608 --> 01:05:51,576
Sampai seorang gadis berjalan
menuju Anda dari sana
601
01:05:51,775 --> 01:05:54,073
Gadis?
- Dan sampai Anda benyanyi untuk dia!
602
01:05:54,445 --> 01:05:56,844
Gadis, bernyanyi ...
Aku belum pernah melakukannya
603
01:05:59,048 --> 01:06:01,480
Seseorang datang!
- Saya harap ini bukan Nyonya Kakkad!
604
01:06:02,384 --> 01:06:04,011
Sanju! Aku tidak bisa bernyanyi
605
01:06:05,086 --> 01:06:06,946
Apa yg akan aku nyanyikan?
606
01:06:08,389 --> 01:06:14,119
"Aku hanya tentara mainan
dari timah, bernyanyilah dengan saya ... "
607
01:06:15,393 --> 01:06:18,563
Aku seharusnya tetap dikesatuan.
Aku butuh sebuah lagu baru yang segar ... ya
608
01:06:18,863 --> 01:06:22,355
"tentara banteng
... Di jantung ... "
609
01:06:43,416 --> 01:06:45,982
Aku tahu!
Dia guru Kimia baru
610
01:06:49,720 --> 01:06:50,845
Ram, jangan menyanyi
611
01:06:53,222 --> 01:06:54,584
jangan bernyanyi ...
612
01:06:54,790 --> 01:06:56,414
Potong bebek angsa!
613
01:07:00,628 --> 01:07:02,422
Wow!sari yg indah
614
01:07:11,968 --> 01:07:15,964
"Hatiku adalah bulan"
615
01:07:20,109 --> 01:07:24,036
"Kau sinar bulan"
616
01:07:24,677 --> 01:07:27,209
ingatlah!
Namanya Luna (cahaya bulan)
617
01:07:27,979 --> 01:07:32,347
"Mengapa sinar bulan ..."
618
01:07:34,820 --> 01:07:38,777
"Begitu jauh dari bulan?"
619
01:07:50,730 --> 01:07:54,561
Apakah itu khayalan saya?
Atau apakah Anda hanya bernyanyi untuk saya?
620
01:07:55,333 --> 01:07:58,733
Tidak! "Aku hanya
seorang prajurit mainan dari timah ... '
621
01:08:01,938 --> 01:08:07,030
Apapun! Maju
dan selesaikan lagunya.
622
01:08:11,645 --> 01:08:15,178
"Anda tidak punya pilihan ..."
623
01:08:16,014 --> 01:08:19,313
"Tapi untuk kembali ke ruang saya"
624
01:08:20,718 --> 01:08:28,020
"Jadi ke mana Anda akan pergi,
pergilah sayangku "
625
01:08:29,492 --> 01:08:31,423
"Ayo, saya ..."
626
01:08:32,795 --> 01:08:34,760
Jangan lihat!
Anda tidak akan mampu menanggungnya
627
01:08:35,363 --> 01:08:38,331
Tidak mungkin! kelakuan seperti ini
di kampus ini, tak terampuni
628
01:08:38,764 --> 01:08:40,833
Ngomong2, lagu gimana?
629
01:08:44,370 --> 01:08:46,996
"Hatiku bulan ... '
- kesukaanku!
630
01:08:47,706 --> 01:08:50,003
"Kau cahaya bulan ... '
- Lagu apa ini?
631
01:08:50,807 --> 01:08:52,502
"Mengapa cahaya bulan jadi ... '
632
01:08:55,311 --> 01:08:58,039
Begitu tua, masih siswa!
Menjijikkan!
633
01:08:59,314 --> 01:09:01,838
Begitu muda dan seorang guru! Menakjubkan!
634
01:09:02,382 --> 01:09:04,883
Kolonel, apakah Anda tahu
siapa ayahnya?
635
01:09:05,318 --> 01:09:07,545
tidak, Siapa Pak?
- mana saya tahu juga?
636
01:09:08,321 --> 01:09:10,947
Laksaman, saya tahu dia adalah masuk akal
untuk misi Anda ...
637
01:09:11,322 --> 01:09:14,049
Tidak, tidak ...
- Tapi maaf, Anda harus! Pergilah sekarang!
638
01:09:36,340 --> 01:09:40,435
Sebuah cahaya bulan!
Dan saya ini apa? Gerhana?
639
01:09:43,513 --> 01:09:45,280
manusia "Makko" !
640
01:09:54,655 --> 01:09:55,621
Anda?
641
01:09:56,388 --> 01:09:58,913
Beraninya kau masuk ke
ruang staf? jangan ..
642
01:09:59,358 --> 01:10:02,985
jangan hentikan saya ... Saya akan membuat Anda
diusir dari perguruan tinggi, ngerti?
643
01:10:04,428 --> 01:10:06,657
Anda tak berguna!
644
01:10:18,439 --> 01:10:21,072
Hei, ini kan di 'Matrick'?
- Maksudmu Matrix?
645
01:10:21,074 --> 01:10:22,040
Diam Gendut!
646
01:10:23,376 --> 01:10:26,931
Ms Chandni, jika Anda perintahkan saya
Aku akan mengusirnya!
647
01:10:27,714 --> 01:10:28,679
Tidak, terima kasih
648
01:10:33,482 --> 01:10:36,449
Tembak!
- Sebenarnya mereka membuat saya berlutut ...
649
01:10:36,719 --> 01:10:39,716
dan jadi saya lakukan karena saya seorang prajurit
mainan dari timah!
650
01:10:40,388 --> 01:10:43,685
Mereka mengatakan seorang gadis akan datang
dan kemudian 'ketika aku melihatmu aku merasa ... '
651
01:10:44,824 --> 01:10:47,448
'Seperti mawar mekar,
seperti puisi seorang penyair ... '
652
01:10:47,795 --> 01:10:54,023
'Seperti rusa yg terbang,
seperti malam bulan purnama ... '
653
01:10:54,398 --> 01:10:56,397
'Seperti pencarian tak berujung ... '
654
01:10:56,665 --> 01:11:02,331
'Seperti nyala lilin
di sebuah gereja yg jauh ... '
655
01:11:04,505 --> 01:11:07,907
"Aku melihat seorang gadis ... '
656
01:11:11,278 --> 01:11:13,073
Di depan semua orang?
657
01:11:13,713 --> 01:11:16,841
Setiap kali aku melihatnya,
Aku ingin bernyanyi!
658
01:11:17,349 --> 01:11:20,579
Sepertinya kami ada chemistry!
- Tutup mulut! Madame Curie!
659
01:11:20,818 --> 01:11:23,650
Pergi dan dapatkan tiket!
- Dan kita akan mendapatkan kentang
660
01:11:23,886 --> 01:11:25,011
Aku akan makan popcorn
661
01:11:25,354 --> 01:11:27,447
Guys, mohon tetap bersama-sama!
Tempat ini adalah baru bagi saya ...
662
01:11:27,790 --> 01:11:29,016
Aku mungkin tersesat
663
01:11:29,691 --> 01:11:31,659
"Aku akan tersesat"
omong kosong!
664
01:11:39,732 --> 01:11:41,995
Kenapa Anda mendorong?
- Maaf!
665
01:11:47,805 --> 01:11:49,863
Pegang ini.
Perlu waktu berapa lama, bro?
666
01:12:00,914 --> 01:12:05,172
Jangan ada kesalahan, Khan.
Aku ingin Jenderal Bakshi tahu bahwa ...
667
01:12:05,884 --> 01:12:07,852
peluru itu bisa saja
untuk putrinya
668
01:12:10,520 --> 01:12:13,085
rekam. Gadis itu harus
dalam frame
669
01:12:49,616 --> 01:12:51,181
Apa yang saya lakukan?
670
01:13:00,826 --> 01:13:02,622
terburu-buru, mas?
671
01:15:46,444 --> 01:15:48,909
Kelihatannya anda
ditinggalkan teman Anda
672
01:15:48,981 --> 01:15:50,845
Mau jadi apa Anda sekarang?
673
01:15:59,290 --> 01:16:01,190
Apa yang dia lakukan di sini?
674
01:16:01,557 --> 01:16:03,184
Dia seorang mahasiswa, Pak
675
01:16:06,961 --> 01:16:10,620
Mulai kapan?
- Sekitar sepuluh hari yg lalu
676
01:16:10,863 --> 01:16:11,831
Benarkah?
677
01:16:13,232 --> 01:16:16,401
Mayor Ram telah melindungi dirinya
selama sepuluh hari terakhir, dan Anda ...
678
01:16:18,402 --> 01:16:22,064
Karena kebodohan Anda,
Khan tertangkap
679
01:16:23,006 --> 01:16:25,935
Komandan, beri saya kesempatan
680
01:16:29,244 --> 01:16:32,936
tidak Kapten.
Anda tidak tahu Mayor Ram Sharma!
681
01:16:33,914 --> 01:16:35,675
Dia yang terbaik
682
01:16:39,652 --> 01:16:45,351
putra Shekhar bekas teman saya.
Tampak aku harus berurusan dengan dia sendiri.
683
01:16:45,356 --> 01:16:47,223
Ini akan menyenangkan.
Tuan-tuan ...
684
01:16:47,790 --> 01:16:51,484
Aku menjanjikan kemenangan, dan
kita akan merayakannya dengan Khan
685
01:17:10,607 --> 01:17:12,439
Siapa Raghavan?
686
01:17:14,011 --> 01:17:15,841
Komandan kami.
- Seorang teroris!
687
01:17:16,746 --> 01:17:19,771
Seorang tentara yang siap mati
untuk negaranya!
688
01:17:20,614 --> 01:17:22,582
Bukan! Dia hanya pembunuh
689
01:17:23,416 --> 01:17:25,780
perang apa yg ia akan menangkan
dengan membunuh seorang anak muda?
690
01:17:26,218 --> 01:17:29,517
Dan perang apaan berusaha
membunuh semua musuh?
691
01:17:29,787 --> 01:17:31,751
Kami tidak ingin perang,
kami ingin persahabatan!
692
01:17:33,757 --> 01:17:36,851
Ini memalukan bahwa Anda telah
menjual diri untuk persahabatan ...
693
01:17:37,227 --> 01:17:39,393
dan kita harus melakukan pekerjaan Anda
694
01:17:39,395 --> 01:17:41,861
Anda mungkin menjadi tentara
tapi kita adalah prajurit sejati
695
01:17:42,632 --> 01:17:44,562
Anda dan tentara Anda tidak berguna!
696
01:17:45,933 --> 01:17:48,966
Anda beruntung, Khan, bahwa Anda berada
di depan seorang perwira Angkatan Darat
697
01:17:49,836 --> 01:17:52,866
Jika kita seperti Anda, maka
Anda pasti sudah mati sekarang
698
01:17:56,509 --> 01:17:58,475
Kami mendapat perintah untuk membawanya
ke markas
699
01:17:58,776 --> 01:18:00,944
tahan dia!
teruskan menginterogasi dia
700
01:18:01,879 --> 01:18:04,047
Meskipun, aku ragu apakah dia akan bicara
701
01:18:04,615 --> 01:18:06,581
Apakah jip saya siap?
- Pak, ke mana anda akan pergi?
702
01:18:07,851 --> 01:18:09,917
Ke kampus.
Untuk menyelesaikan studi saya
703
01:18:11,719 --> 01:18:14,253
Jika berat atom Oksigen
adalah enam belas ...
704
01:18:16,189 --> 01:18:19,519
bisa ada yang bilang padaku
berat atom Kalsium?
705
01:18:55,152 --> 01:18:57,120
Berat atom ...
- Oh, tolong biarkan saja
706
01:18:58,388 --> 01:19:00,616
Rambut Anda terlihat cantik
ketika Anda membiarkan tergerai
707
01:19:02,823 --> 01:19:05,721
Benar! Bila rambut Anda jatuh
di wajah Anda itu seperti ...
708
01:19:06,261 --> 01:19:12,630
"Aku melihat seorang gadis dan merasa ..."
709
01:19:13,266 --> 01:19:15,528
'Seperti mawar mekar ... '
710
01:19:46,223 --> 01:19:49,586
"Sekarang Anda berada di sini,
dan aku juga .. "
711
01:19:50,392 --> 01:19:54,027
"Mari mendekat
jadi saya bisa mencoba ... "
712
01:19:55,196 --> 01:19:58,794
"Untuk memberitahu Anda
bagaimana gilanya aku mencintaimu "
713
01:20:02,204 --> 01:20:10,666
"Ketika saya pertama melihat Anda dan
mulai mengenal Anda ... "(2x)
714
01:20:11,208 --> 01:20:14,844
"Saya tidak kenal waktu"
715
01:20:15,478 --> 01:20:19,644
"Keharuman dari tubuh Anda
memantria saya "
716
01:20:20,215 --> 01:20:24,372
"Dan aku kehilangan hatiku"
717
01:20:29,173 --> 01:20:33,473
"Ketika saya pertama melihat Anda dan
mulai mengenal Anda ... "
718
01:20:33,474 --> 01:20:40,074
"Dan aku kehilangan hatiku"
719
01:21:10,518 --> 01:21:14,087
"Kenapa kau sangat indah?"
720
01:21:14,187 --> 01:21:18,244
"Itu membuat kita bertanya-tanya semua
dan percaya pada hal-hal seperti peri "
721
01:21:18,690 --> 01:21:20,757
"Meskipun kecantikan Anda
membuat semuanya pudar "
722
01:21:21,192 --> 01:21:25,021
"Jadi, kenapa kau sangat cantik?"
723
01:21:25,262 --> 01:21:30,023
"Itu membuat orang berkata-kata.
Aku tersesat dan kacau ... "
724
01:21:30,199 --> 01:21:31,994
"Aku terobsesi"
725
01:21:32,433 --> 01:21:36,032
"Aku menyembah Anda,
Aku hanya menginginkan Anda "
726
01:21:36,971 --> 01:21:40,533
"Ketika saya pertama kali melihat Anda,
dan mulai untuk mengenal Anda ... "
727
01:21:41,206 --> 01:21:46,766
"Saya tidak kenal waktu"
728
01:22:20,469 --> 01:22:24,632
"Sekarang Anda berada di sini
dan aku juga .. "
729
01:22:24,839 --> 01:22:29,040
"mari mendekatlah
jadi saya bisa memberitahu Anda ... "
730
01:22:29,509 --> 01:22:33,307
"Keajaiban apa yang merasukiku
ketika saya pertama kali menatap mata Anda "
731
01:22:34,413 --> 01:22:38,242
"Pikiran pertama saya dari Anda,
ketika aku menyadari kau ... "
732
01:22:38,883 --> 01:22:43,013
"Ketika aku benar-benar melihat Anda,
dan mulai mengenal Anda ... "
733
01:22:43,486 --> 01:22:47,744
"Saya tidak kenal waktu"
734
01:22:47,856 --> 01:22:52,024
"Keharuman dari tubuh Anda
memantrai saya "
735
01:22:52,626 --> 01:22:56,725
"Dan hatiku tergelincir"
736
01:22:59,326 --> 01:23:17,145
"Ketika saya pertama melihat Anda dan
mulai mengenal Anda ... "(4x)
737
01:23:30,888 --> 01:23:35,186
biola sudah di mainkan
Di kampus
738
01:23:35,757 --> 01:23:40,517
Ram? Dengan guru? Ini akan
berubah menjadi terompet pemakaman Anda
739
01:23:41,162 --> 01:23:43,488
Lihat itu.
- Anda melihat itu?
740
01:23:43,563 --> 01:23:45,391
Tidak ada yang dapat melihatnya
741
01:23:45,532 --> 01:23:48,325
Aku sudah seringkali melakukannya
tapi tidak ada tanggapan
742
01:23:48,333 --> 01:23:51,626
Ini adalah masalah kuliah kita.
Tidak ada hormat, tidak ada disiplin
743
01:23:51,802 --> 01:23:53,871
Siapa pun yang melakukannya telah memilikinya
744
01:23:57,907 --> 01:24:01,269
Lucky butuh penyewa!
Aku di sini sekarang
745
01:24:03,111 --> 01:24:05,508
Apakah gak masalah jika
saya di rumahmu?
746
01:24:05,779 --> 01:24:09,510
Tidak ada masalah. kamar Kakek kosong
dan keuangan agak nipis sekarang
747
01:24:10,116 --> 01:24:12,084
Dan jika Anda membaur,
ibu akan mencintai Anda
748
01:24:12,285 --> 01:24:14,784
Ibu akan mencintai saya?
- Dia selalu menginginkan anak seperti kamu ...
749
01:24:15,187 --> 01:24:19,517
Bersih. Tapi malah dapat aku sebagai gantinya!
Kalian berdua akan cocok dah
750
01:24:19,790 --> 01:24:22,587
Dan tunggu sampai Anda
rasa masakannya
751
01:24:23,458 --> 01:24:27,757
masakan Ibu !
- Yeah, dia hanya memiliki dua misi
752
01:24:28,196 --> 01:24:31,297
Satu, untuk merubah saya.
Dua, untuk memberi makan semua orang
753
01:24:33,367 --> 01:24:35,434
Dan ayahmu?
754
01:24:40,471 --> 01:24:45,834
Ram, kau teman saya
dan semua teman-teman saya tahu ini
755
01:24:46,943 --> 01:24:49,374
Jangan bicara tentang ayah padaku
756
01:24:50,212 --> 01:24:51,479
Tidak pernah
757
01:25:01,854 --> 01:25:03,821
Itu rumah kami
758
01:25:04,424 --> 01:25:07,317
Laksman,
listrik padam lagi?
759
01:25:08,093 --> 01:25:14,023
Mati aku! Ibu meminta saya
untuk memperbaiki sekering
760
01:25:14,096 --> 01:25:15,822
Aku akan pergi dan memperbaiki
sekering, bro ...
761
01:25:16,097 --> 01:25:18,065
Anda pergi dan tenangkan ibu.
- Aku ikut dengan Anda ...
762
01:25:18,199 --> 01:25:20,166
Aku akan kembali dalam dua menit!
- Tidak Laksman, bagaimana dg saya?
763
01:25:20,501 --> 01:25:22,058
Hanya dua menit!
764
01:25:24,770 --> 01:25:26,801
Tapi bagaimana aku? ibu anda...
765
01:26:06,235 --> 01:26:08,202
Apakah Anda kembali, Nak?
766
01:26:14,690 --> 01:26:17,234
Apa yang membuat kamu begitu lama?
767
01:26:21,352 --> 01:26:23,637
Dan kenapa kau sekarang diam?
768
01:26:24,180 --> 01:26:26,250
Aku tahu kau akan lupa lagi
769
01:26:26,298 --> 01:26:29,244
Apakah Anda tahu berapa lama aku
dalam kegelapan? sekringnya putus lagi
770
01:26:29,460 --> 01:26:32,374
Lupakan saja, aku akan memarahi Anda nanti,
tapi pertama-tama mengambil berkat Tuhan
771
01:26:32,824 --> 01:26:36,413
Oh Tuhan, saya berharap
ia lulus tahun ini ...
772
01:26:36,592 --> 01:26:40,786
membuat ibunya bangga
menemukan setiap sukacita dalam hidup
773
01:26:43,589 --> 01:26:46,174
Siapa? Siapa kau?
774
01:26:49,978 --> 01:26:52,696
Saya pikir itu anak saya ...
- aku. ..
775
01:26:53,712 --> 01:26:55,178
Aku ...
776
01:26:57,177 --> 01:27:01,671
Ini adalah Ram, ibu, teman saya,
dan mau kost di sini
777
01:27:02,561 --> 01:27:04,944
Ram, ini adalah ibu
778
01:27:06,024 --> 01:27:07,696
Aku tahu
779
01:27:14,670 --> 01:27:17,053
Dia tipe Anda
780
01:27:23,450 --> 01:27:25,629
semoga anda diberkati, anakku
781
01:27:48,780 --> 01:27:50,007
Ram ...
782
01:27:52,782 --> 01:27:55,175
sini, makan selagi hangat
783
01:27:55,318 --> 01:27:58,181
Cukup, Bibi.
Aku sudah kenyang ... tolong!
784
01:27:58,452 --> 01:28:00,721
Sudah cukup? Anda masih muda,
Anda membutuhkan lebih. ayo
785
01:28:01,122 --> 01:28:03,190
Aku tidak semuda Anda pikirkan.
Jika saya terus makan seperti ini ...
786
01:28:03,258 --> 01:28:06,020
perut saya gendut dalam waktu seminggu.
- Bagus! perut gendut sedikit menarik
787
01:28:06,259 --> 01:28:08,426
Bibi oh tidak!
- Itu adalah tanda kemakmuran
788
01:28:10,128 --> 01:28:12,694
Aku akan menngambil satu lagi
- Tidak, tidak ... sama sekali tidak
789
01:28:13,397 --> 01:28:15,394
Mengapa? Bukankah mereka menyenangkan?
790
01:28:15,999 --> 01:28:19,428
Bukan itu bibi.
Mereka mengatakan ...
791
01:28:19,902 --> 01:28:22,195
tangan ibu menciptakan keajaiban
tidak peduli apapun
792
01:28:22,803 --> 01:28:25,699
Ya. Lucky mengatakannya kepada saya
793
01:28:27,807 --> 01:28:29,633
Maafkan aku, anakku
794
01:28:31,143 --> 01:28:33,770
Jadi, apakah ayahmu yg membawamu?
795
01:28:34,145 --> 01:28:38,305
Ya. Dia mengasuh saya,
membesarkan saya
796
01:28:40,415 --> 01:28:42,584
Ayah saya adalah ... adalah
seorang pria yg benar-benar baik
797
01:28:44,252 --> 01:28:46,579
tidak pernah membiarkan saya merasa
bahwa saya telah kehilangan ibu
798
01:28:47,455 --> 01:28:50,316
Tapi ya, ia tidak bisa
masak seperti ini
799
01:28:51,824 --> 01:28:55,151
Sebenarnya bibi, saya menjadi saya
karena ayahku
800
01:28:56,827 --> 01:28:59,955
Kau sangat baik, Ram!
Ayahmu seharusnya orang yg baik juga
801
01:29:00,363 --> 01:29:01,330
Ya
802
01:29:02,766 --> 01:29:04,833
Ayah sangat penting
803
01:29:09,437 --> 01:29:14,470
Kadang aku merasa jika
Ayah Lucky bersama kami ...
804
01:29:17,108 --> 01:29:19,435
Bibi, jika Anda tidak keberatan,
saya ingin bertanya ...
805
01:29:20,311 --> 01:29:22,744
Maksudku, ayah Lucky?
806
01:29:22,947 --> 01:29:24,743
Kita tidak hidup bersama
807
01:29:25,783 --> 01:29:29,381
Kami bertengkar dan saya meninggalkan rumah
808
01:29:31,486 --> 01:29:33,653
Tapi bukankah dia datang
untuk menjemput Anda kembali?
809
01:29:34,322 --> 01:29:36,855
Beberapa kali
810
01:29:38,325 --> 01:29:43,290
Sudah tujuh tahun sekarang, Madhu.
Ayo pulang sekarang
811
01:29:45,730 --> 01:29:47,419
Apakah kau belum memaafkanku?
812
01:29:48,732 --> 01:29:50,699
Ini bukan tentang pengampunan
lagi, Shekhar
813
01:29:51,734 --> 01:29:54,661
Bahkan jika kita berdamai
dengan perselingkuhan Anda ...
814
01:29:56,338 --> 01:29:59,100
Aku tidak tahan untuk hidup
dengan anak itu di rumah
815
01:29:59,439 --> 01:30:00,802
Madhu, tolong
816
01:30:04,508 --> 01:30:06,141
Dia membutuhkan aku
817
01:30:06,743 --> 01:30:10,343
Hanya dia? Bagaimana dengan aku, Shekhar?
818
01:30:12,849 --> 01:30:15,742
Apakah Laksman bukan anakmu?
819
01:30:20,955 --> 01:30:23,221
Anda perlu untuk memilih, Shekhar
820
01:30:23,756 --> 01:30:26,286
Laksman dan aku akan
datang dengan Anda segera
821
01:30:27,758 --> 01:30:30,027
Tapi hanya jika Anda ingin cara ini
822
01:30:45,706 --> 01:30:48,234
Emaak ...
- Yang Mulia telah tiba
823
01:30:52,844 --> 01:30:55,676
Lucky, Anda berantakan sekali!
- Di mana sepatu saya, ibu?
824
01:30:55,879 --> 01:30:59,278
Mengapa tidak Anda memotong rambut Anda?
Dan Kenapa Anda memakai tali anjing?
825
01:30:59,783 --> 01:31:03,782
Jeans yang robek!
Dan kemeja Anda ... anakku, berikan padaku!
826
01:31:04,019 --> 01:31:05,984
Aku akan menjahitnya dalam dua menit!
- Tom?
827
01:31:06,153 --> 01:31:08,279
Aku duduk sejak pagi dengan pisau
untuk mengerjakan ini ...
828
01:31:08,488 --> 01:31:10,980
bu, ini mode!
- Jangan panggil aku 'ibu', Laksman!
829
01:31:11,723 --> 01:31:16,284
Kemudian jangan panggil aku 'Laksman', ibu!
Laksman - Aku benci nama Laksman!
830
01:31:16,727 --> 01:31:19,293
Mengapa? Itu nama yang indah.
Lakshman Prasad
831
01:31:19,797 --> 01:31:22,286
Dan cocok dengan gambar Anda.
- Oh, apakah kau tidak menyukainya?
832
01:31:22,731 --> 01:31:25,096
Ram-Laksman, tampaknya seperti Mahabharata
dimulai di rumah ini!
833
01:31:26,733 --> 01:31:29,167
Para Ramayana!
- Terserah! Aku pergi
834
01:31:29,803 --> 01:31:31,395
Laksman, Anda tidak akan dapat
bangun besok pagi
835
01:31:31,737 --> 01:31:33,262
Saya akan bangun ...
- Besok Selasa
836
01:31:33,439 --> 01:31:35,506
Aku harus pergi ke kuil.
- Dan kita akan pergi, ibu
837
01:31:35,741 --> 01:31:37,798
Aku tahu kau tidak akan bangun.
- kuil begitu membosankan, ibu
838
01:31:38,009 --> 01:31:38,975
Ok, Ok, Ok!
839
01:31:39,209 --> 01:31:41,743
Aku akan mengantar ibu ... Maksudku Bibi,
ke kuil
840
01:31:42,680 --> 01:31:46,436
Ram, kau berkah!
Lihat, masalah terpecahkan
841
01:31:58,458 --> 01:32:03,624
Mungkin saya memanggil Anda 'ibu'?
- Hanya jika Anda makan makanan saya setiap hari
842
01:32:04,695 --> 01:32:06,321
Kemudian lupakan saja, Bibi
843
01:32:06,896 --> 01:32:08,090
Bye ibu!
844
01:32:08,464 --> 01:32:11,159
Dia akan kembali larut malam.
Anak ini hampir tidak tidur
845
01:32:14,918 --> 01:32:17,476
Bangun. Bangun, Anda bodoh!
846
01:32:18,920 --> 01:32:23,288
Saya telah memberikan Anda sebuah tugas
Fisika 3 hari yg lalu ...
847
01:32:24,190 --> 01:32:26,458
Panas dan Tekanan
848
01:32:29,928 --> 01:32:33,123
Dan saya akan senang
jika seseorang tidak mengerjakannya
849
01:32:33,330 --> 01:32:34,988
Kenapa Pak?
- Karena ...
850
01:32:35,365 --> 01:32:38,791
maka Anda harus melakukan
tugas yang sama lima kali
851
01:32:43,672 --> 01:32:45,502
Mengapa ia meludah?
- ambil pekerjaan rumah Anda
852
01:32:45,873 --> 01:32:47,940
Anda juga ... Anda juga ...
853
01:32:48,241 --> 01:32:50,501
Dan ah! Lucky!
854
01:32:51,210 --> 01:32:52,141
Lucky!
855
01:32:55,545 --> 01:32:57,012
PR?
- Saya memilikinya
856
01:32:57,213 --> 01:32:59,340
Mencoba untuk mengibuli aku, heh?
- Tidak, Pak
857
01:32:59,881 --> 01:33:02,510
Hari ini kita akan memisahkan gandum
dari sekam
858
01:33:02,884 --> 01:33:03,850
Satu detik, Sir!
859
01:33:03,953 --> 01:33:05,919
Ya, lakukan pencarian di bawah juga.
Mungkin Anda menjatuhkannya di sana
860
01:33:06,119 --> 01:33:09,849
Tapi kalau itu tidak ada
Saya sarankan Anda mulai berdoa ...
861
01:33:10,289 --> 01:33:14,246
karena hanya Tuhan Ram dapat
menyelamatkan Anda hari ini
862
01:33:18,495 --> 01:33:20,519
Saya tahu bahwa pekerjaan rumah Anda ...
863
01:33:22,499 --> 01:33:24,192
selesai!
864
01:33:24,899 --> 01:33:26,060
Saya tidak percaya!
865
01:33:31,972 --> 01:33:35,873
Dan apakah Anda melakukan pekerjaan rumah Anda?
866
01:33:37,009 --> 01:33:38,133
Tidak, pak!
867
01:33:39,911 --> 01:33:40,877
Kena loh!
868
01:33:51,851 --> 01:33:54,676
Aku kangen markas. Aku sudah sering
berlutut di bawah....!
869
01:33:55,289 --> 01:33:57,782
Jika ada orang melihat saya di sini,
Saya pasti kena sidang lagi!
870
01:34:24,875 --> 01:34:26,172
Anda?
871
01:34:27,076 --> 01:34:28,838
Anda sedang merencanakan sesuatu lagi?
- Tidak, bu!
872
01:34:29,111 --> 01:34:32,042
Aku akan mengusir kamu!
- Tidak Bu, saya gak bernyanyi
873
01:34:32,981 --> 01:34:34,950
Lalu apa?
Mengapa Anda berlutut?
874
01:34:35,484 --> 01:34:40,984
Aku sudah ...
dihukum oleh Mr Rasai!
875
01:34:41,820 --> 01:34:43,486
Benar?
- Benar
876
01:34:46,825 --> 01:34:48,651
Aku tahu ini sangat konyol
877
01:34:51,995 --> 01:34:56,497
"Oh Tuhan! Anak ini
ini gila seperti kue ... "
878
01:34:57,165 --> 01:35:01,224
"Mengapa itu begitu sulit
untuk membuat dia menyadari ... "
879
01:35:01,502 --> 01:35:06,001
"Yang pertama jantung hati,
namun perlahan-lahan ... "
880
01:35:06,839 --> 01:35:10,534
"Dan hanya orang yg menemukan cinta,
maka Anda merasa bebas "
881
01:35:18,881 --> 01:35:21,606
Rohan, kau sudah melihat Lucky?
- Dia di perpustakaan
882
01:35:21,883 --> 01:35:22,873
Perpustakaan?
883
01:36:17,823 --> 01:36:19,290
Anda Lucky, kan?
884
01:36:19,825 --> 01:36:22,322
Kenapa kau tidak pergi dan memasangnya
di papan pemberitahuan kampus?
885
01:36:27,396 --> 01:36:31,057
Kau pacar Sanju, kan?
- Hei Baterai ganda, daya tunggal!
886
01:36:31,567 --> 01:36:33,965
Sanju? Pacar saya?
Apakah Anda gila?
887
01:36:34,534 --> 01:36:37,901
Pacar Lucky adalah
Gadis paling cantik sedunia
888
01:36:38,337 --> 01:36:41,837
Bukan Jane polos seperti Sanju.
menyingkirlah
889
01:36:42,239 --> 01:36:44,171
Aku harus belajar
890
01:37:03,589 --> 01:37:06,621
Ayahku tidak mati, Ram
891
01:37:07,792 --> 01:37:09,418
Aku tahu
892
01:37:17,799 --> 01:37:20,725
Dia tidak pernah mencintaiku
893
01:37:23,803 --> 01:37:25,771
Dia selalu ingin anak laki-laki ...
894
01:37:27,806 --> 01:37:31,372
yang akan membuat dia bangga,
bergabung dengan tentara seperti dia
895
01:37:37,814 --> 01:37:42,412
Apakah anak laki-laki segalanya?
Dan anak perempuan tidak berarti apa-apa?
896
01:37:45,419 --> 01:37:46,386
Sanju ...
897
01:37:53,825 --> 01:37:57,092
Bahkan sebagai seorang anak saya mencoba
untuk menjadi "putra" ayah saya
898
01:37:59,828 --> 01:38:02,096
Dan lihat, aku sudah berhasil
899
01:38:03,899 --> 01:38:06,428
Tak seorang pun ingat
bahwa aku seorang gadis
900
01:38:08,636 --> 01:38:13,098
Sanju, gak masalah kamu begitu
901
01:38:16,140 --> 01:38:19,670
Sudah waktunya kita mengingatkan semua orang
bahwa kau gadis paling cantik ...
902
01:38:20,977 --> 01:38:23,244
tidak hanya di kampus,
tapi di dunia
903
01:38:24,179 --> 01:38:27,248
Ikut dengan saya.
- Ram Tidak, tolong
904
01:38:31,852 --> 01:38:33,118
Aku di sini sekarang
905
01:38:36,855 --> 01:38:40,290
Ya Ram!
- Selamat malam Bu!
906
01:38:40,790 --> 01:38:42,959
Dapatkah Anda membuat saya
tampak persis seperti Anda?
907
01:38:43,793 --> 01:38:49,052
Apa???
- Ya ... bukan aku. Sanju
908
01:38:54,101 --> 01:38:56,431
Hai Sanju!
- Halo bu!
909
01:38:56,869 --> 01:39:00,138
Ayo ... Ayo, masuk!
910
01:39:03,141 --> 01:39:05,307
Sampai jumpa nanti!
- Kapan, Bu?
911
01:39:20,819 --> 01:39:22,787
Tugas Fisika.
Lima latihan!
912
01:39:24,522 --> 01:39:29,681
Kau mengerjakan tugas fisika saya?
Semuanya? Saya tidak percaya
913
01:39:30,360 --> 01:39:33,453
Saya pikir saya akan melakukan tiga
tapi ketiga kalinya ...
914
01:39:33,829 --> 01:39:36,426
itu benar-benar mulai masuk akal,
jadi saya memutuskan untuk melakukan sisanya
915
01:39:37,164 --> 01:39:38,926
Btw, terima kasih!
916
01:39:39,833 --> 01:39:44,291
Oh, terima kasih!
Aku akan mengucapkan terima kasih!
917
01:39:45,104 --> 01:39:48,832
Aku berkata, terima kasih. Hanya aku
membantu, jangan bilang siapa-siapa
918
01:39:49,139 --> 01:39:52,208
Aku punya reputasi yg perlu di jaga.
- Tentu saja. Kampus, Lucky dan semuanya
919
01:39:53,843 --> 01:39:56,942
Sebenarnya, Anda dapat
memberitahu Sanju tentang hal ini
920
01:39:58,145 --> 01:40:02,171
Dia terus menyindir masalah otak. Hal ini akan
membungkamnya setidaknya dua minggu
921
01:40:02,781 --> 01:40:04,442
Kau tahu apa yang saya maksud ...
- Yeah, aku tahu apa yang Anda maksud!
922
01:40:04,785 --> 01:40:06,909
berarti Anda sangat menyukai Sanju
- Suka?
923
01:40:07,185 --> 01:40:09,982
Ya. Suka.
- Seperti masuk?
924
01:40:10,189 --> 01:40:13,156
Sebagai masuk .. Anda tahu sebagai masuk ..
925
01:40:14,258 --> 01:40:16,419
Anda pria gila!
- Tidak, tidak! Anda tergila-gila pada Sanju!
926
01:40:16,792 --> 01:40:18,759
Tidak, tidak! Anda gila!
- Tidak, Anda tergila-gila gila pada Sanju!
927
01:40:18,993 --> 01:40:24,791
Ram, ketika Lucky jatuh cinta
seluruh kampus akan mendengar biola
928
01:40:27,799 --> 01:40:29,625
Sanju? Tidak
929
01:40:33,805 --> 01:40:36,102
Sanju ...
Tidak mungkin, Ram
930
01:41:08,864 --> 01:41:10,554
Tutup mulut Anda, paman
931
01:41:19,772 --> 01:41:23,430
"Cinta adalah seperti tornado,
Cinta adalah seperti badai "
932
01:41:23,906 --> 01:41:27,839
"Cinta menghilangkan daya
setiap bentuk kehidupan "
933
01:41:28,209 --> 01:41:32,267
"Semua orang dalam cinta pasti gila,
siapa saja dalam cinta pasti linglung "
934
01:41:32,479 --> 01:41:36,241
"Cinta membuat semuanya begitu sulit,
namun semua begitu mudah jatuh cinta "
935
01:41:36,583 --> 01:41:38,277
"Lihatlah pandangan ini, jiwa
mabuk cinta ini, batu yg membara ini "
936
01:41:38,717 --> 01:41:40,885
"Lihatlah kebodohan cinta"
937
01:41:41,420 --> 01:41:46,113
"kesengsaraan hatiku
untuk memiliki bayanganmu ... "
938
01:41:46,489 --> 01:41:49,955
"Ini seperti sebuah mantra magis,
apa yang bisa saya katakan "
939
01:41:50,527 --> 01:41:54,559
"kesengsaraan hatiku
untuk memiliki bayanganmu ... ""
940
01:41:54,996 --> 01:41:58,691
"Ini seperti sebuah mantra magis,
apa yang bisa saya katakan "
941
01:42:42,396 --> 01:42:45,223
Periksa! Seperti itu!
942
01:42:45,699 --> 01:42:50,028
"Jantungku hanyalah musafir,
dan Anda adalah oasis yg ku cari "
943
01:42:50,333 --> 01:42:53,962
"Jantungku adalah perahu kecil,
dan Anda adalah sungai misteri "
944
01:42:54,270 --> 01:42:58,428
"Apa lagi yg hatiku inginkan,
jika telah memilikimu "
945
01:42:58,874 --> 01:43:00,773
"Hatiku
tempat yang sepi, sayangku "
946
01:43:00,975 --> 01:43:02,838
"Ayolah, aku membutuhkan cahayamu
dan Anda gemerlap hiburmu "
947
01:43:03,744 --> 01:43:06,978
Periksa itu!
Jahat!
948
01:43:07,380 --> 01:43:11,277
"Cinta membawa semua sukacita,
Cinta memiliki kekuatan untuk menghancurkan "
949
01:43:11,715 --> 01:43:15,444
"Semua ada batasannya,
tapi membebaskan satu seperti langit "
950
01:43:16,087 --> 01:43:19,880
"Di Tanah Cinta,
hidup dg jutaan mimpi setiap hari "
951
01:43:20,390 --> 01:43:23,688
"Beruntung orang-orang yang tersesat,
karena cinta telah menunjukkan mereka jalannya "
952
01:43:24,192 --> 01:43:26,352
"Lihatlah pandangan ini sobat, jiwa
mabuk cinta ini, hantu ini penuh harapan "
953
01:43:26,726 --> 01:43:28,694
"Lihatlah kebodohan cinta"
954
01:43:30,295 --> 01:43:46,700
"kesengsaraan hatiku untuk memiliki bayanganmu.
Ini seperti mantra magis, apa yang bisa saya katakan "(2x)
955
01:44:11,958 --> 01:44:14,854
Periksa itu! Seperti itu!
956
01:44:23,434 --> 01:44:26,193
"Aku memujamu"
957
01:44:26,703 --> 01:44:33,965
"Kau doa ku"
958
01:44:35,042 --> 01:44:37,236
"Jika aku telah mencintai ..."
959
01:44:37,711 --> 01:44:44,113
"Aku mencintai hanya dg cara ini"
960
01:44:45,048 --> 01:44:47,708
"Jika aku telah mengasihi ..."
961
01:44:47,985 --> 01:44:54,243
"Aku mengasihi
hanya dg cara ini "
962
01:44:55,823 --> 01:44:58,792
Periksa itu!
Jahat!!
963
01:44:59,160 --> 01:45:03,317
"Hati saya akan jadi gila,
Anda satu-satunya yg bisa mengobati "
964
01:45:03,663 --> 01:45:07,491
"Mengapa hati saya bergelora?
Katakan padaku, cinta, apa yang terjadi "
965
01:45:07,865 --> 01:45:11,824
"Biarkan wangimu
menghembus dan menemukan aku "
966
01:45:12,167 --> 01:45:16,066
"Biarkan rambut anda
menutupiku bagai awan hujan "
967
01:45:17,172 --> 01:45:20,001
Periksa! Seperti itu!
968
01:45:20,675 --> 01:45:24,504
"Sayang, saya telah
melintasi masa depan ... "
969
01:45:24,945 --> 01:45:28,911
"Sayang, kau dan
hanya kau tujuanku ... "
970
01:45:29,147 --> 01:45:33,205
"Sayang, sayangnya Anda tidak Dapat melihat
apa yang ada di hati saya "
971
01:45:33,683 --> 01:45:37,084
"Sayang, kau akan ingat saya
hanya ketika saya hancur "
972
01:45:37,686 --> 01:45:39,586
"Lihatlah pandangan ini sobat, jiwa
mabuk cinta ini, hantu ini penuh harapan "
973
01:45:39,788 --> 01:45:41,755
"Lihatlah kebodohan cinta"
974
01:45:43,090 --> 01:45:46,990
"kesengsaraan hatiku untuk memiliki
bayanganmu ... "
975
01:45:47,626 --> 01:45:50,924
"Ini seperti sebuah mantra magis,
apa yang bisa saya katakan "
976
01:45:51,296 --> 01:45:55,355
"kesengsaraan hatiku untuk memiliki
bayanganmu ... "
977
01:45:55,966 --> 01:46:00,094
"Ini seperti sebuah mantra magis,
apa yang bisa saya katakan "
978
01:46:17,048 --> 01:46:18,013
Hai Sanju!
979
01:46:18,649 --> 01:46:20,946
Bu, itu berhasil!
- Saya dapat melihatnya
980
01:46:21,152 --> 01:46:23,618
Kau tampak sangat cantik!
- Bu itu semua karena kamu!
981
01:46:23,987 --> 01:46:25,614
Terima kasih banyak!
- sama-sama!
982
01:46:25,820 --> 01:46:28,251
Tapi kau harus berterima kasih
orang lain untuk ini
983
01:46:33,726 --> 01:46:35,725
Bu, bukan dia berbeda?
984
01:46:35,927 --> 01:46:37,724
Apakah Anda tahu dia sebenarnya lebih tua
daripada Anda?
985
01:46:39,664 --> 01:46:43,296
Saya tahu. Tapi dia masih mahasiswa saya
986
01:46:57,676 --> 01:46:59,577
Hai Sanju.
- Hi
a
987
01:46:59,944 --> 01:47:02,573
Sanju, saya ingin ... Saya ingin
mengatakan sesuatu kepada Anda
988
01:47:02,880 --> 01:47:05,575
Tapi aku tidak tahu bagaimana ...
- Aku tahu apa yang Anda inginkan katakan
989
01:47:05,950 --> 01:47:06,915
Benarkah!
990
01:47:07,270 --> 01:47:09,236
Bahwa aku kelihatan cantik hari ini
991
01:47:10,006 --> 01:47:11,974
Anda merasa tiba-tiba
tertarik terhadap saya
992
01:47:12,307 --> 01:47:14,672
Yah, aku melakukan ini semua untuk Anda.
- Aku?
993
01:47:17,013 --> 01:47:19,181
Yah, aku merasa seperti aku menipu Anda
994
01:47:21,050 --> 01:47:23,218
Karena ini bukan saya yang sebenarnya
995
01:47:23,785 --> 01:47:26,386
Besok ketika saya kembali memakai
pakaian tua saya ...
996
01:47:26,889 --> 01:47:29,786
dan ketika mini datang kepada Anda
mereka mengenakan mini mikro ...
997
01:47:33,630 --> 01:47:34,695
Percy!
998
01:47:35,698 --> 01:47:38,195
Lucky, kau tahu
perbedaan antara Percy dan Anda?
999
01:47:39,836 --> 01:47:42,802
Setidaknya perasaan Percy
bukan karena pakaian saya
1000
01:48:09,800 --> 01:48:12,333
Ada Apa, lucky?
- Tidak ada
1001
01:48:14,338 --> 01:48:16,305
Anda bisa bicara padaku
1002
01:48:16,672 --> 01:48:17,799
Tidak, terima kasih
1003
01:48:21,677 --> 01:48:24,978
Tunggu ... Tentara ...
1004
01:48:34,691 --> 01:48:36,990
Makanan di sini
1005
01:48:41,632 --> 01:48:43,601
Ram, Anda tertarik dalam tentara?
1006
01:48:47,637 --> 01:48:48,832
ya.
1007
01:48:49,807 --> 01:48:53,936
Angkatan Darat yang berbeda
Tidakkah anda berpikir?
1008
01:48:54,645 --> 01:48:59,947
Maksudku, gaya mereka
atau segala sesuatu ...
1009
01:49:11,830 --> 01:49:16,029
Ayahku sering mengatakan
"Ini hidup manusia"
1010
01:49:16,334 --> 01:49:19,833
Medali di dada,
disiplin, senjata, tank ...
1011
01:49:21,772 --> 01:49:26,273
menyerahkan hidup bagi negara ...
Mereka sangat berbeda
1012
01:49:26,744 --> 01:49:28,208
Betul kan?
1013
01:49:29,012 --> 01:49:30,981
Bu, aku akan keluar
1014
01:49:31,382 --> 01:49:32,450
Ibu ...
1015
01:49:33,918 --> 01:49:35,986
Ibu mengapa Anda melakukan ini
kepada diri sendiri.
1016
01:49:36,754 --> 01:49:38,584
Maaf sobat, aku benci tentara
1017
01:49:38,790 --> 01:49:41,788
Aku tidak tertarik pada gaya mereka
atau seragam mereka
1018
01:49:42,060 --> 01:49:44,555
Mereka dan masalahnya
bisa membawa susah
1019
01:49:44,929 --> 01:49:47,591
Laksman!
- Ibu, kau tahu aku benci mereka
1020
01:49:47,898 --> 01:49:51,399
semua seragam ini ',
tugas patriotik ... 'Semua omong kosong!
1021
01:49:51,637 --> 01:49:53,804
Jangan ngawur Laksman!
1022
01:49:54,072 --> 01:49:56,798
Ayahku tentara.
Aku tahu betapa banyak yg dia korbankan
1023
01:49:57,977 --> 01:50:01,103
Kami tidak pernah bertemu selama berbulan-bulan karena
ia menjaga perbatasan ...
1024
01:50:01,347 --> 01:50:04,812
sehingga Anda, saya dan orang-orang seperti kita
bisa tidur dengan damai
1025
01:50:05,050 --> 01:50:06,312
Apa Kau tahu ...
1026
01:50:06,652 --> 01:50:09,251
ayah saya juga di tentara
dan dia mengorbankan banyak
1027
01:50:09,420 --> 01:50:11,114
Dia bahkan meninggalkan keluarganya
1028
01:50:11,657 --> 01:50:13,725
Saya belum melihatnya
selama dua puluh tahun ...
1029
01:50:14,192 --> 01:50:16,285
bukan karena ia
melayani negara ...
1030
01:50:16,995 --> 01:50:20,223
tetapi karena ia meninggalkan ibuku dan aku
untuk membawa anak bajingan itu
1031
01:50:23,468 --> 01:50:25,968
Laksman, jangan di depan ...
- Aku hanya berbicara fakta, ibu
1032
01:50:26,672 --> 01:50:28,740
Ini tidak akan mempengaruhi dia sedikitpun
1033
01:50:29,741 --> 01:50:31,275
apa Kau tahu ...
1034
01:50:31,376 --> 01:50:33,740
Ibuku tidak tidur dengan tenang
selama dua puluh tahun
1035
01:50:33,847 --> 01:50:37,248
Itu tidak masalah baginya.
Ini tidak penting bagi tentara
1036
01:50:37,783 --> 01:50:41,683
Mereka tidak memiliki perasaan.
Mereka tidak manusiawi.
1037
01:50:43,689 --> 01:50:45,590
Anda tidak percaya padaku!
1038
01:50:48,694 --> 01:50:53,698
Ayah, kau dengar aku?
Saya sedang berbicara dengan Anda
1039
01:50:53,966 --> 01:50:56,264
Laksman, tolong Laksman!
- Tidak, jangan khawatir ibu.
1040
01:50:56,902 --> 01:50:59,436
Ini tidak akan mempengaruhi dirinya
Dia tidak bisa mendengar saya
1041
01:51:00,638 --> 01:51:02,266
Dapatkah Anda mendengar saya, ayah?
1042
01:51:02,642 --> 01:51:03,969
Dia tidak pernah mendengar saya
1043
01:51:05,644 --> 01:51:07,613
Tidak ada yang penting baginya, ibu
1044
01:51:08,080 --> 01:51:11,047
Ayah, aku sedang berbicara dengan Anda
1045
01:51:12,985 --> 01:51:14,954
Anda tidak peduli, kan?
1046
01:51:15,655 --> 01:51:18,053
Ketika saya gagal, Anda tidak peduli
1047
01:51:19,692 --> 01:51:21,626
Ketika saya tidak datang ke rumah
di malam hari ...
1048
01:51:21,994 --> 01:51:23,621
Anda tidak khawatir tentang aku, kan?
1049
01:51:24,664 --> 01:51:27,230
Mengapa kau tidak memarahiku saat
Saya tidak memotong rambut? marahi saya, tolong
1050
01:51:29,670 --> 01:51:34,204
Kenapa aku tidak takut kau
ketika aku diam-diam merokok, ayah ... Mengapa?
1051
01:51:35,676 --> 01:51:37,403
Apakah Anda peduli?
1052
01:51:37,978 --> 01:51:39,946
Kau mencintaiku?
1053
01:51:40,614 --> 01:51:42,681
Apakah kamu membenci saya?
1054
01:51:43,617 --> 01:51:45,244
Apa saja ... apapun
1055
01:51:48,622 --> 01:51:50,249
Aku benci kamu
1056
01:51:50,892 --> 01:51:52,860
Aku benci kamu, ayah
1057
01:51:53,693 --> 01:51:55,594
Dan aku benci babi itu
1058
01:51:59,301 --> 01:52:03,335
Aku benci dia, Ibu dan
Aku benci anak bajingan itu!
1059
01:52:17,119 --> 01:52:19,086
Apakah Anda baik-baik saja?
1060
01:52:22,722 --> 01:52:24,924
Dapatkah Anda berdua mengampuni dia?
1061
01:52:27,995 --> 01:52:29,963
Sudah terlambat, Ram
1062
01:52:32,000 --> 01:52:34,269
Sudah terlambat baginya
1063
01:52:54,623 --> 01:52:56,590
Apa yang Anda lihat, Lucky?
1064
01:52:58,026 --> 01:52:59,955
Orang yang paling beruntung di kampus
1065
01:53:07,970 --> 01:53:10,300
Lucky benar-benar merindukan
ayahnya, kan?
1066
01:53:10,640 --> 01:53:14,569
Ya. Dia tidak berdaya, tetapi Anda ...
1067
01:53:17,980 --> 01:53:22,014
Hidup berlalu dan kita terbiasa untuk
hidup tanpa cinta
1068
01:53:23,252 --> 01:53:27,149
Mengapa tidak kita memberi cinta kesempatan?
Mengapa kita tidak percaya perasaan kita?
1069
01:53:29,992 --> 01:53:32,619
Mengapa Anda tidak berbicara dengan
ayahmu, Sanjana? telpon dia
1070
01:53:32,894 --> 01:53:36,461
Tidak, dia selalu berusaha
menjauhkan aku darinya
1071
01:53:37,667 --> 01:53:39,568
Jadi sekarang Anda balas dendam ceritanya?
1072
01:53:40,069 --> 01:53:42,960
Sanjana, orang berubah,
cinta merubah mereka
1073
01:53:44,040 --> 01:53:47,998
Anda takut bahwa ia membenci Anda.
Mungkin ia takut hal yang sama
1074
01:53:50,346 --> 01:53:52,314
Mengapa kita takut dg orang yang
begitu kita cintai?
1075
01:53:53,616 --> 01:53:58,776
Bicaralah dengannya sekali, Sanjana.
Hidup ini terlalu singkat untuk membenci
1076
01:54:06,328 --> 01:54:09,598
Bagaimana kabarmu, Sayang?
Ini aku
1077
01:54:10,735 --> 01:54:14,030
Aku mendengar suami Anda
keluar kota
1078
01:54:15,637 --> 01:54:21,800
Di mana Anda menelepon?
- Dari telpon umum depan rumah Anda
1079
01:54:24,647 --> 01:54:25,840
Apa yang dikatakannya?
1080
01:54:27,051 --> 01:54:29,050
Sepertinya seseorang ingin mati
1081
01:54:31,221 --> 01:54:33,382
Senjata, pistol ... siapa kamu?
1082
01:54:34,324 --> 01:54:36,392
Diam, ikut dengan kami
1083
01:54:37,995 --> 01:54:38,962
Hai
1084
01:54:39,596 --> 01:54:40,754
Oh Ram!
1085
01:54:42,266 --> 01:54:44,234
Saya pikir itu ibu
1086
01:54:46,603 --> 01:54:49,772
Jadi apa yang Anda akan berikan pada ibu besok?
- Kenapa? Ada Apa besok?
1087
01:54:50,942 --> 01:54:52,268
ulang tahunnya
1088
01:54:54,611 --> 01:54:58,670
Oh sial! Aku lupa lagi.
Ini keterlaluan
1089
01:54:59,016 --> 01:55:03,348
Ram, tendang saya, saya layak mendapatkannya.
- Ya, Anda layak mendapatkannya
1090
01:55:05,623 --> 01:55:06,589
Terima kasih
1091
01:55:06,957 --> 01:55:09,126
Ram, pikirkan sesuatu dengan cepat
1092
01:55:11,795 --> 01:55:12,863
Selesai
1093
01:55:34,652 --> 01:55:36,819
Selamat Ulang Tahun, Ma
1094
01:55:38,790 --> 01:55:41,759
Anda ... Anda memotong rambut Anda?
- jangan, Ma
1095
01:55:42,959 --> 01:55:46,028
Saya tidak tahu
Aku punya seorang putra yang tampan
1096
01:55:46,297 --> 01:55:49,462
Itulah aku. Aku mencintaimu, Ma
1097
01:55:50,935 --> 01:55:52,904
Aku juga mencintaimu, anakku
1097
01:55:55,935 --> 01:56:10,904
AL-KHANSA PRODUCTION
REDYDWIC@GMAIL.COM 01:56:14,691
Selamat pagi kelas!
- Selamat pagi Pak!
1099
01:56:15,359 --> 01:56:18,220
Kelas, saya punya beberapa kabar baik dan
kabar buruk.
1100
01:56:18,630 --> 01:56:21,693
Kabar buruknya adalah bahwa Prof Rasai
telah mengundurkan diri
1101
01:56:24,902 --> 01:56:29,128
Kabar baiknya adalah bahwa Prof Rasai
telah mengirimkan pengganti dirinya
1102
01:56:32,644 --> 01:56:36,803
Jadi kelas silakan menyambut
Prof Raghavan Datta!
1103
01:56:49,294 --> 01:56:50,261
Salam murid
1104
01:56:50,929 --> 01:56:52,655
Siapa ini 'Dosen'?
1105
01:56:52,831 --> 01:56:55,431
Aku meninggalkan mereka
di tangan anda profesor ...
1106
01:56:56,803 --> 01:56:59,995
Raghav.
- Raghav, benar. Aku pergi
1107
01:57:07,211 --> 01:57:10,580
Nama saya Raghav, dan
Anda dapat memanggil saya dengan nama saya
1108
01:57:11,117 --> 01:57:13,684
Bukan pak, bukan profesor, karena ...
1109
01:57:13,852 --> 01:57:17,684
Seperti kera.seminggu dia pasti minggat.
Kalo gak saya potong rambut saya!
1110
01:57:18,392 --> 01:57:20,255
Aku akan belajar hal-hal baru dari Anda
1111
01:57:20,793 --> 01:57:23,125
Aku terpesona oleh
perspektif generasi Anda
1112
01:57:23,328 --> 01:57:25,293
Siapa 'Percy-pective' sekarang?
1113
01:57:26,634 --> 01:57:31,592
Kita mungkin memiliki perbedaan usia, tetapi tidak
dalam pikiran kita
1114
01:57:32,004 --> 01:57:34,939
Tidak banyak kesenjangan di usia, pak.
Benar, Ram?
1115
01:57:36,074 --> 01:57:37,367
Hei Vivek, lihat
1116
01:57:37,977 --> 01:57:39,137
Ram
1117
01:57:40,646 --> 01:57:41,271
Tuan
1118
01:57:41,713 --> 01:57:43,944
Apakah Anda gagal, atau mulai
pendidikan Anda benar-benar terlambat?
1119
01:57:44,217 --> 01:57:47,918
Pak, sebenarnya Ram harus memberikan ...
- Tidak ada yang menanyai Anda
1120
01:57:50,856 --> 01:57:54,494
Ketika orang tua berbicara, belajar untuk tutup mulut
1121
01:57:55,094 --> 01:57:58,453
Apakah ayahmu tidak mengajarkan itu?
- Itu tidak adil, Pak
1122
01:57:59,665 --> 01:58:03,924
Kelas yg Menarik.
Semua orang berbicara satu sama lain
1123
01:58:04,737 --> 01:58:06,837
Siapa nama Anda?
- Lucky
1124
01:58:07,675 --> 01:58:08,641
Berdiri.
1125
01:58:09,677 --> 01:58:12,445
Nama lengkap?
- Lakshman Prasad Sharma
1126
01:58:16,684 --> 01:58:18,652
Duduk.
Bukan Anda Ram
1127
01:58:20,019 --> 01:58:24,950
Ram, Anda kelihatannya cerdas
dan disiplin
1128
01:58:25,759 --> 01:58:28,727
Kamu tidak mengajarkan mereka
sopan santun?
1129
01:58:29,797 --> 01:58:34,996
Pokoknya, sekarang aku di sini akan
mengajarkan segala sesuatu. Ini akan menyenangkan
1130
01:58:35,369 --> 01:58:38,565
Raghav ... izin untuk duduk, Pak?
1131
01:58:39,305 --> 01:58:40,703
Yakin?
1132
01:58:43,649 --> 01:58:47,449
seorang pria yg kasar!
- menjauh, Sanju
1133
01:58:47,553 --> 01:58:50,354
Menjauh apanya? Berani-beraninya dia mengatakan
sesuatu tentang ayahku?
1134
01:58:51,558 --> 01:58:54,527
apapun yg dia katakan tidak akan
mempengaruhi ayahmu? betul kan?
1135
01:58:54,928 --> 01:58:57,197
Tapi pria punya sikap
1136
01:58:57,664 --> 01:59:00,388
Ngomong2, Anda terlihat benar-benar lucu
dengan ini potongan rambut pendek
1137
01:59:02,637 --> 01:59:06,737
Sanju, Anda mau jadi kencanku
diMalam Prom?
1138
01:59:08,976 --> 01:59:12,407
Lucky ... Aku sudah berjanji Percy
bahwa aku akan pergi bersamanya.
1139
01:59:12,846 --> 01:59:17,174
Oh Percy. Aku benar-benar lupa.
gak masalah. sampai jumpa
1140
01:59:18,686 --> 01:59:21,652
Lucky, beberapa tiket terakhir
untuk Malam Prom. Anda ingin?
1141
01:59:22,022 --> 01:59:24,819
Tidak bro. aku gak datang tahun ini.
- Apa? Apakah Anda gila?
1142
01:59:25,091 --> 01:59:27,258
Bagaimana kita bisa punya
malam Prom tanpa Anda?
1143
01:59:29,297 --> 01:59:31,560
Hai, Sanju.
- Hai, Percy
1144
01:59:32,266 --> 01:59:34,733
Sanju, saya tidak bisa datang dengan Anda
untuk malam prom
1145
01:59:35,036 --> 01:59:36,102
Apa???
1146
01:59:36,204 --> 01:59:38,701
Masalahnya aku bosan
dengan Anda, Sanju
1147
01:59:39,239 --> 01:59:42,134
Dan ada apa dengan
lipstik ini?
1148
01:59:44,545 --> 01:59:47,644
Jadi lain kali aja ....
1149
01:59:54,553 --> 01:59:57,581
Tapi saya pikir
Anda harus pergi dengan Lucky
1150
02:00:04,564 --> 02:00:06,533
Percy, aku minta maaf!
1151
02:00:07,000 --> 02:00:09,725
Lebih beruntung lain kali Percy!
1152
02:00:10,571 --> 02:00:12,937
Oh Percy, kau begitu manis!
1153
02:00:13,907 --> 02:00:15,199
Manis? Siapa?
1154
02:00:15,976 --> 02:00:18,145
Aku akan berada di Prom dengan
guru yang lain
1155
02:00:18,645 --> 02:00:20,644
Semua orang periksa pemancar Anda.
1156
02:00:21,581 --> 02:00:23,811
Dan kali ini jangan ada
kesalahan
1157
02:00:25,286 --> 02:00:27,352
Aku tidak bisa pergi ke Prom.
1158
02:00:27,686 --> 02:00:29,652
Saya tidak tahu bagaimana menari
- Apa?
1159
02:00:31,191 --> 02:00:33,659
Maaf.
- Oke. menari disini
1160
02:02:05,554 --> 02:02:06,783
Halo Papa
1161
02:02:11,559 --> 02:02:13,187
Bagaimana kabarmu, Papa?
1162
02:02:33,917 --> 02:02:35,543
Hasta La Vista, bayi
1163
02:02:51,067 --> 02:02:53,492
Selamat Datang ladies and gentlemen,
untuk Hari Olahraga
1164
02:02:54,537 --> 02:02:56,732
Tim anak laki-laki dalam hitam
dan anak perempuan tim merah
1165
02:02:56,939 --> 02:03:00,270
Apa yang Anda katakan? Tidak Olahraga hari,
itu Prom Night
1166
02:03:00,543 --> 02:03:01,609
Prom?
1167
02:03:03,213 --> 02:03:06,682
Selamat datang di Malam Prom
1168
02:03:07,550 --> 02:03:10,275
Seperti tahun lalu, tidak ada ciuman
di lantai dansa
1169
02:03:10,553 --> 02:03:12,748
Terutama anak laki-laki dan anak laki-laki!
Oke?
1170
02:03:18,162 --> 02:03:21,690
Ram, ini adalah kesempatan Anda.
untuk dansa dg Ms Chandni
1171
02:03:21,899 --> 02:03:23,929
Tidak, tidak
- Ayo, Ram! Jadilah seorang pria
1172
02:03:23,900 --> 02:03:25,366
Tidak, aku bukan seorang pria.
Maksudku bukan!!
1173
02:03:25,569 --> 02:03:27,866
Ram, jika Anda tidak memintanya untuk berdansa
dengan Anda malam ini ...
1174
02:03:28,304 --> 02:03:30,135
Saya tidak akan berbicara kepada Anda.
- Tidak, Sanju ...
1175
02:03:30,340 --> 02:03:32,206
Aku juga, Ram.
- Laksman?
1176
02:03:32,575 --> 02:03:33,735
Aku juga.
1177
02:03:34,578 --> 02:03:35,905
Dengarkan
1178
02:03:39,516 --> 02:03:42,584
Perhatian Mayor dialihkan.
Kalian pergi ke depan
1179
02:03:42,953 --> 02:03:45,478
pak, kita berada dalam posisi.
Kami memiliki target dalam pandangan
1180
02:03:52,830 --> 02:03:56,797
"Semua turun,
pesta ini akan ke kota "
1181
02:03:57,067 --> 02:04:00,804
"Rambablula, Ram Bambu,
hanya ada satu hal yang harus dilakukan! "
1182
02:04:15,252 --> 02:04:19,518
"sayang, sayang, mari kita menari,
Tari sepanjang malam sampai jam 12 '! "
1183
02:04:39,678 --> 02:04:41,674
"Hei gadis perawan ..."
1184
02:04:41,846 --> 02:04:44,114
"Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam ..."
1185
02:04:44,281 --> 02:04:46,278
"Mari kita bertemu kapan-kapan dalam kerahasiaan ..."
1186
02:04:46,517 --> 02:04:48,485
"Mari kita bicara yg indah2
selamanya tanpa henti "
1187
02:04:48,586 --> 02:04:53,018
"Tapi tolong oh tolong
tidak menemui orang lain "
1188
02:04:53,191 --> 02:04:55,455
"Hei tampan ..."
1189
02:04:55,526 --> 02:04:57,595
"Manis, naif dan seperti pemula"
1190
02:04:57,862 --> 02:05:00,030
"Dengar, kita diciptakan satu sama lain"
1191
02:05:00,198 --> 02:05:02,164
"Bisakah Anda mendengar kepakan hati kita?"
1192
02:05:02,533 --> 02:05:06,594
"Tapi saya berharap tidak ada yang lain
bisa mendengar obrolan pribadi kita "
1193
02:05:07,005 --> 02:05:09,198
"Hei gadis perawan ..."
1194
02:05:09,541 --> 02:05:11,268
"Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam"
1195
02:05:11,609 --> 02:05:13,609
"Hei tampan ..."
1196
02:05:13,877 --> 02:05:16,106
"Manis, naif dan seperti pemula"
1197
02:05:43,575 --> 02:05:45,576
"Sekarang bahwa Anda ada di sini ..."
1198
02:05:45,678 --> 02:05:47,646
"Mimpi saya tampaknya begitu dekat, begitu dekat"
1199
02:05:47,947 --> 02:05:50,015
"Dan jika Anda merasa murah hati ..."
1200
02:05:50,115 --> 02:05:52,115
"Cuaca akan sangat baik"
1201
02:05:52,951 --> 02:05:54,450
"Sekarang kita adalah satu ..."
1202
02:05:54,587 --> 02:05:56,855
"Segala sesuatu tampak menyenangkan"
1203
02:05:57,456 --> 02:06:01,316
"Sekarang kita bersama-sama,
mengatakan selamat tinggal untuk cuaca dingin "
1204
02:06:01,794 --> 02:06:03,726
"Angin sepoi-sepoi yang lembut dan berembun ..."
1205
02:06:03,863 --> 02:06:06,058
"Malam menghilang dan mengantuk"
1206
02:06:06,332 --> 02:06:08,400
"Apa yang terjadi atas kami begitu lambat"
1207
02:06:08,666 --> 02:06:10,598
"Kami sudah kehilangan indera kita sepenuhnya"
1208
02:06:10,736 --> 02:06:14,833
"sehingga Anda tidak akan ingat
siapa pun kecuali aku "
1209
02:06:15,174 --> 02:06:17,342
"Hei gadis yang perawan ..."
1210
02:06:17,709 --> 02:06:19,709
"Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam"
1211
02:06:20,612 --> 02:06:22,080
"Hei tampan ..."
1212
02:06:22,449 --> 02:06:24,677
"Manis, naif, seperti pemula"
1213
02:06:38,198 --> 02:06:41,964
"Semua turun,
pesta ini akan ke kota "
1214
02:06:42,569 --> 02:06:46,967
"Mari menari memungkinkan kejutan,
Akan bersama sampai jam 1 malam! "
1215
02:07:14,868 --> 02:07:18,998
"Ini jarak yg menyedihkan
menyebabkan kegelisahan"
1216
02:07:19,539 --> 02:07:23,697
"Tapi jika Anda datang mendekat,
Anda dapat memiliki hidup saya "
1217
02:07:23,977 --> 02:07:28,304
"Jika kau begitu gelisah,
kemudian mendengar ini, saya mengaku "
1218
02:07:28,547 --> 02:07:32,707
"Jika Anda berada di hatiku, sayangku,
bagaimana kita tidak dekat? "
1219
02:07:32,753 --> 02:07:37,421
"Matanya melihat ke bawah dengan sangat malu-malu,
Aku menangkapnya meskipun begitu bertingkah "
1220
02:07:37,625 --> 02:07:39,525
"Saya tidak keberatan mendapatkan sebuah karangan bunga"
1221
02:07:39,793 --> 02:07:41,862
"Tapi seperti seorang laki2 tinggal jauh"
1222
02:07:41,963 --> 02:07:46,394
"Hanya beberapa hari lagi tanpa aku"
1223
02:07:46,632 --> 02:07:48,733
"Hei gadis perawan ..."
1224
02:07:48,935 --> 02:07:51,104
"Suatu saat, di suatu tempat, diam-diam ..."
1225
02:07:51,272 --> 02:07:53,439
"Mari kita bertemu kapan-kapan dalam kerahasiaan ..."
1226
02:07:53,608 --> 02:07:55,641
"Mari kita bicara-kata manis tanpa henti"
1227
02:07:55,675 --> 02:08:00,245
"Tapi tolong oh tolong
tidak menemui orang lain "
1228
02:08:00,582 --> 02:08:02,309
"Hei tampan ..."
1229
02:08:02,651 --> 02:08:04,750
"Manis, naif dan pemula seperti ..."
1230
02:08:04,986 --> 02:08:07,153
"Kita diciptakan untuk satu sama lain"
1231
02:08:07,356 --> 02:08:09,352
"Bisakah Anda mendengar kepakan hati kita?"
1232
02:08:09,589 --> 02:08:13,852
"Tapi saya berharap tidak ada yang dapat mendengar
obrolan pribadi kita "
1233
02:08:14,453 --> 02:08:18,640
"Hei gadis perawan ...
kapan, di suatu tempat, diam-diam ... "
1234
02:08:18,941 --> 02:08:23,441
"Hei tampan ...
manis, naif dan seperti pemula. "
1235
02:08:30,947 --> 02:08:33,239
sentuhanmu hampir membunuhku
1236
02:08:33,383 --> 02:08:35,447
OK! selamat malam! Bye-Bye!
- Bye-Bye!
1237
02:08:35,617 --> 02:08:37,877
Ms Chandni, kau menari
sangat baik.
1238
02:08:37,986 --> 02:08:39,680
Terima kasih. selamat malam.
- Selamat malam
1239
02:08:39,889 --> 02:08:41,615
Siapa yang mengantarkan Anda pulang?
1240
02:08:41,723 --> 02:08:43,520
Aku sudah besar, saya akan menyetir sendiri
pulang ke rumah.
1241
02:08:43,724 --> 02:08:46,294
Benar. Tapi seharusnya ada yg
mengantar ke mobil
1242
02:08:46,628 --> 02:08:49,859
Oh jangan repot2
- Oh, tidak. Bukan saya
1243
02:08:50,166 --> 02:08:52,632
Maksudku murid favorit Anda. Ram
1244
02:08:52,902 --> 02:08:54,627
Pak.
- ke sini
1245
02:08:55,571 --> 02:08:57,198
Maukah anda mengantarkan
Ms Chandni ke mobilnya?
1246
02:08:57,574 --> 02:08:59,641
Sungguh, tidak perlu bagi Anda untuk ...
- Tidak, tidak.
1247
02:08:59,908 --> 02:09:01,535
aku. ..
- Sebenarnya
1248
02:09:01,979 --> 02:09:03,978
Silakan pergi dengan dia
- Ya, pak
1249
02:09:09,520 --> 02:09:13,217
Sasaran mendekati pintu. bereskan.
- Ya, pak
1250
02:09:15,105 --> 02:09:18,804
Maaf Anda dipaksa
untuk mengawal saya, Ram
1251
02:09:19,012 --> 02:09:22,010
Aku menyukainya, Bu.
Maksudku, ini adalah tugas saya
1252
02:09:24,118 --> 02:09:27,483
Anda benar-benar luar biasa menari.
Di mana kau belajar?
1253
02:09:27,859 --> 02:09:30,587
Sebenarnya, setiap kali saya melihat Anda,
Saya merasa seperti ikan keluar dari air ...
1254
02:09:30,928 --> 02:09:33,589
Sebuah kacang tanpa cracker ...
- Oh, tidak. Tidak lagi
1255
02:09:33,867 --> 02:09:36,368
Sebenarnya Sanju, Lucky,
Vivek dan Mini memaksa saya ...
1256
02:09:36,637 --> 02:09:38,466
sari Anda sangat indah
1257
02:09:44,882 --> 02:09:49,888
Ram, anda berkendara
sama baiknya dg menari?
1258
02:09:51,825 --> 02:09:53,795
Tidakkah Anda mengantarku pulang?
1259
02:10:52,579 --> 02:10:53,479
Ram!
1260
02:10:56,952 --> 02:10:58,419
Ayolah!
- Ram!
1261
02:10:59,089 --> 02:11:00,386
keluar!
1262
02:11:02,158 --> 02:11:04,591
Stop! Taruh pistol ke bawah
atau aku akan meledakkan otaknya keluar
1263
02:11:05,029 --> 02:11:06,828
Ram, dengarkan dia!
1264
02:11:07,900 --> 02:11:09,835
Bawah!
- Bawah ...
1265
02:11:27,696 --> 02:11:30,057
Maaf tentang sarinya, bu
1266
02:11:31,701 --> 02:11:32,769
Ini tidak masalah
1267
02:11:35,941 --> 02:11:38,237
Terima kasih atas tumpangannya, pak.
Tapi Anda tidak perlu repot2
1268
02:11:38,845 --> 02:11:40,913
Kami akan berhasil.
- Jangan konyol
1269
02:11:41,282 --> 02:11:43,251
Bagaimana Anda kembali
rumah sendirian, dan pada jam ini?
1270
02:11:43,852 --> 02:11:47,482
Anda tidak pernah tahu apa
yang akan Anda temui di jalan
1271
02:11:48,860 --> 02:11:51,029
pak, saya turun di sini
1272
02:11:55,302 --> 02:11:57,300
Terima kasih, Pak.
- Tentu
1273
02:11:59,209 --> 02:12:01,507
Anda tidak akan keluar dan
berterima kasih keteman Anda Sanju?
1274
02:12:02,045 --> 02:12:03,943
Silakan. Tidak apa-apa
1275
02:12:05,884 --> 02:12:08,045
selamat malam, Lucky!
1276
02:12:16,601 --> 02:12:17,567
Tunggu dulu!
1277
02:12:19,904 --> 02:12:22,465
Apa yang terjadi?
Ram, pistol?
1278
02:12:22,908 --> 02:12:25,307
pak, silahkan tetap mengemudi.
Cepat!
1279
02:12:26,581 --> 02:12:28,551
Apa yang terjadi, Ram?
- Menuju asrama! Saya akan jelaskan nanti
1280
02:12:28,985 --> 02:12:30,213
Minggir, pak
1281
02:12:40,334 --> 02:12:43,596
Sanjana, ayahmu ada di sini.
Pergi dan berbicara dengannya
1282
02:12:55,891 --> 02:12:59,592
Maafkan aku, Papa.
- Tidak, sayangku. Maafkan aku
1283
02:13:04,233 --> 02:13:07,165
Terima kasih untuk mengantarkan kita di sini, Pak.
- Itu adalah tugas saya
1284
02:13:10,042 --> 02:13:12,175
Jadi Anda berada di tentara?
1285
02:13:14,918 --> 02:13:16,284
Mayor Ram, pak
1286
02:13:17,923 --> 02:13:20,489
Mayor, mengesankan
1287
02:13:21,461 --> 02:13:26,357
Senang mengetahui bahwa keamanan negara
ada di tangan orang mampu sepertimu
1288
02:13:28,002 --> 02:13:30,595
Yakin, pak?
- Afdol Yaqin
1289
02:13:31,341 --> 02:13:32,668
selamat malam.
- Selamat malam
1290
02:13:40,889 --> 02:13:42,516
Papa ... Ram?
1291
02:13:43,559 --> 02:13:46,526
Aku telah mengirim Ram,
untuk melindungi Anda
1292
02:14:09,630 --> 02:14:10,892
Jadi ...
1293
02:14:15,538 --> 02:14:17,506
Anda berada di tentara, kan?
1294
02:14:17,941 --> 02:14:19,668
Tidak .. ya, bu
1295
02:14:22,282 --> 02:14:25,110
Anda berada di sini untuk melindungi Sanjana?
1296
02:14:26,955 --> 02:14:29,581
Ya ... ya, bu
1297
02:14:32,996 --> 02:14:37,331
Jadi Anda tidak pernah benar-benar jadi mahasiswa saya?
1298
02:14:38,603 --> 02:14:42,764
Ya, bu ... Maksudku, tidak ada bu
1299
02:14:51,323 --> 02:14:53,252
Selamat Hari Guru
1300
02:14:58,066 --> 02:14:59,898
Terima kasih, pak ... bu
1301
02:15:01,269 --> 02:15:03,238
Ram! Masuklah, masuk, Ram!
1302
02:15:04,008 --> 02:15:07,544
Pak, kita harus mengucapkan selamat kepada
Mayor Ram pada misinya yang sukses
1303
02:15:07,946 --> 02:15:10,115
Apakah dia berhasil?
Sangat baik
1304
02:15:10,282 --> 02:15:12,280
Jadi Anda akhirnya
bertemu Lakshman Prasad Sharma
1305
02:15:15,491 --> 02:15:18,927
Tidak, pak. Sanjana Bakshi.
Putri jenderal Bakshi
1306
02:15:19,162 --> 02:15:21,162
Jenderal Bakshi? Apakah dia ingin
masuk ke perguruan tinggi juga?
1307
02:15:21,232 --> 02:15:23,197
Tidak, Jenderal Bakshi tidak bergabung
1308
02:15:26,674 --> 02:15:29,138
Pak, aku punya permintaan.
- Jangan ragu untuk berbicara, Maximus
1309
02:15:30,545 --> 02:15:32,713
Saya ingin tinggal di sini sedikit lebih lama
1310
02:15:33,316 --> 02:15:35,945
Maka Anda harus makan siang dan pergi
- Tidak, maksudku ...
1311
02:15:36,320 --> 02:15:38,051
Saya ingin tinggal di kampus
untuk beberapa hari lagi
1312
02:15:38,256 --> 02:15:40,587
Kalo gitu tinggallah sampai lulus.
- Oke
1313
02:15:41,261 --> 02:15:44,798
Tapi tolong jangan
ceritakan hal ini kepada siapapun
1314
02:15:45,266 --> 02:15:46,461
Rahasia?
1315
02:15:49,005 --> 02:15:53,009
Pak!
- Tentu saja. Apa pun untuk tentara
1316
02:15:54,714 --> 02:15:57,110
Terima kasih, Pak! Terima kasih!
1317
02:16:01,055 --> 02:16:03,183
Laksman Sharma. Lucky, kan?
1318
02:16:03,426 --> 02:16:06,791
Ada hubungannya. Dia datang dg
segala cara untuk menemukan dia
1319
02:16:08,433 --> 02:16:09,501
Beruntungnya saya
1320
02:16:10,437 --> 02:16:12,337
Anda memiliki 6 jam
1321
02:16:12,773 --> 02:16:16,465
Cari tahu hubungan antara
Mayor Ram Prasad Dan Laksman
1322
02:16:17,112 --> 02:16:19,445
Jadi, kapan Anda berencana untuk
memberitahu ibumu?
1323
02:16:19,982 --> 02:16:22,381
Toh Sanjana telah setuju
untuk dilindungi
1324
02:16:22,720 --> 02:16:26,053
Anda harus mengungkapkan identitas Anda ...
- Aku tahu, Chandni
1325
02:16:27,494 --> 02:16:29,154
Tapi aku takut
1326
02:16:33,670 --> 02:16:35,739
Jadi Lucky Sharma adalah
anak Shekhar Sharma
1327
02:16:36,273 --> 02:16:39,343
saudara tiri Ram.
Manisnya
1328
02:16:39,712 --> 02:16:42,611
Lihatlah Ram, jika mereka tahu
dari tempat lain ...
1329
02:16:42,950 --> 02:16:45,449
maka mereka terikat untuk merasa bahwa
Anda sengaja menyesatkan mereka
1330
02:16:47,289 --> 02:16:51,689
Dan begitu mereka tahu siapa Anda
Aku yakin mereka akan lebih mencintai Anda
1331
02:16:52,330 --> 02:16:57,028
Aku tahu. Jadi setelah Anda tahu,
kau akan lebih mencintaiku, eh?
1332
02:16:57,637 --> 02:16:59,206
Ada keraguan?
1333
02:17:00,040 --> 02:17:02,676
Tuan-tuan, siap untuk beraksi!
1334
02:17:03,980 --> 02:17:06,641
ke pengasingan untuk waktu yg lama
1335
02:17:12,425 --> 02:17:15,686
Lihatlah ayah,
ibu akan menerimaku saat ini
1336
02:17:17,233 --> 02:17:19,301
Laksman juga
1337
02:17:40,633 --> 02:17:41,998
Halo bu
1338
02:17:42,403 --> 02:17:43,470
Lucky ...
1339
02:17:46,041 --> 02:17:47,008
Ibu ...
1340
02:17:48,377 --> 02:17:51,006
Saya ingin mengatakan beberapa hal ...
1341
02:17:52,049 --> 02:17:55,119
Pada anda berdua sebenarnya
1342
02:18:02,130 --> 02:18:04,623
Ram, anak Shekhar Sharma?
1343
02:18:12,077 --> 02:18:14,807
Anda gak pernah menyebutkan hal itu pada saya?
Para perwira militer mengatakannya pada saya
1344
02:18:15,482 --> 02:18:18,043
Dia memang agak nakal,
tapi dia teman dekatku
1345
02:18:18,419 --> 02:18:21,219
Kami berada di perguruan tinggi yang sama.
Dapatkah Anda memberi saya alamatnya?
1346
02:18:21,490 --> 02:18:23,420
Atau nomor kontaknya?
1347
02:18:28,836 --> 02:18:30,836
Apakah semuanya baik-baik saja, Nak?
1348
02:18:38,382 --> 02:18:41,211
Sepertinya aku datang
pada waktu yang salah
1349
02:18:42,389 --> 02:18:43,354
Selamat tinggal
1350
02:18:53,069 --> 02:18:56,732
Ibu aku. .. Aku hanya akan
mengatakan ini ...
1351
02:18:57,076 --> 02:18:59,145
jangan berkata apa-apa!
Tidak sepatah kata pun! Diam
1352
02:18:59,413 --> 02:19:01,382
Ibu, Saya harap Anda mengerti
mengapa saya berperilaku seperti ini
1353
02:19:01,648 --> 02:19:05,882
Satu kata lagi Ram dan ...
- Tidak Laksman. Biarkan dia bicara
1354
02:19:07,090 --> 02:19:09,359
Aku ingin tahu
mengapa ia berperilaku seperti ini
1355
02:19:10,162 --> 02:19:13,531
Katakan padaku, mengapa kau menyelinap
ke dalam hidup kita?
1356
02:19:17,173 --> 02:19:22,073
Apakah Anda pikir kami akan menerima Anda, dan
melupakan semuanya?
1357
02:19:24,348 --> 02:19:27,848
Apakah saya bisa melupakan dua puluh tahun
Saya menghabiskan seperti janda?
1358
02:19:29,456 --> 02:19:31,824
Dua puluh tahun,
yang tidak akan pernah kembali
1359
02:19:34,563 --> 02:19:37,659
Apakah Anda berpikir bahwa jika Anda
mengantar saya ke kuil sekali ...
1360
02:19:38,134 --> 02:19:41,165
dan menyentuh kaki saya,
semuanya akan jadi benar?
1361
02:19:41,874 --> 02:19:43,272
Tidak, bu
1362
02:19:44,075 --> 02:19:48,342
Luka yang dalam dua puluh tahun tidak
bisa diisi dalam dua puluh hari, Ram
1363
02:19:50,220 --> 02:19:54,254
Pergilah, katakan kepada ayahmu bahwa
kita tidak butuh dia lagi ...
1364
02:19:55,092 --> 02:19:57,161
kita terbiasa hidup tanpa dia
1365
02:19:57,530 --> 02:20:00,800
Dan ini adalah penebusan dosa juga,
hidup tanpa kita ...
1366
02:20:01,101 --> 02:20:02,863
dan mati tanpa melihat wajah kita
1367
02:20:05,673 --> 02:20:08,607
Berkemaslah dan pergi
1368
02:20:11,817 --> 02:20:14,282
tidak ada tempat untukmu di rumah ini
, bahkan untuk hari ini
1369
02:20:46,098 --> 02:20:47,826
Tunggu, Ram
1370
02:20:51,173 --> 02:20:52,866
Apa tujuan anda sebenarnya?
1371
02:20:55,447 --> 02:20:58,879
Mengapa Anda melakukan semua ini?
Mengapa?
1372
02:21:01,355 --> 02:21:03,956
Aku harus datang ke sini untuk memenuhi
keinginan terakhir ayah saya
1373
02:21:11,804 --> 02:21:18,945
Kau benar. Penebusan dosa adalah
hidup tanpa melihat Anda berdua
1374
02:21:21,149 --> 02:21:23,419
Dan ... ia meninggal tanpa melihat
Anda berdua
1375
02:21:36,171 --> 02:21:38,340
Dia sangat mencintai Anda
1376
02:21:40,112 --> 02:21:42,939
Lucky, dia memberiku abunya
1377
02:21:46,687 --> 02:21:51,416
Aku hanya ingin melepaskan keluarga.
Itu saja
1378
02:21:53,596 --> 02:21:56,188
Meskipun aku tahu
Saya tidak akan pernah diterima
1379
02:21:59,136 --> 02:22:00,765
Maafkan aku
1380
02:23:16,350 --> 02:23:18,848
"Tulang yg patah ..."
1381
02:23:19,521 --> 02:23:22,517
"Mencintai yang sakit"
1382
02:23:23,994 --> 02:23:28,724
"Saya berharap menemukan jembatan"
1383
02:23:29,401 --> 02:23:32,169
"Mengapa ini terjadi?"
1384
02:23:32,672 --> 02:23:35,669
"Mengapa hati berdarah?"
1385
02:23:36,912 --> 02:23:42,118
"Mengapa lidah saya kelu?"
1386
02:23:44,060 --> 02:23:55,866
"Aku meninggalkan tersayangku di sini
dan bagaimana ... "(2x)
1387
02:23:57,573 --> 02:24:03,138
"Aku berjalan sendirian,
sekarang aku di sini"
1388
02:24:03,951 --> 02:24:09,157
"Ini aku yang menemukan cinta,
yg belum hilang "
1389
02:24:10,394 --> 02:24:16,159
"Aku di sini ...
resah dan gelisah "
1390
02:24:37,967 --> 02:24:38,865
Tuan
1391
02:24:39,235 --> 02:24:41,203
Ya, pak.
Apa?
1392
02:24:43,875 --> 02:24:47,813
Sanju, Lihat.
sapa ayahmu
1393
02:24:48,282 --> 02:24:51,150
Jadi apa sekarang, Jenderal Bakshi?
Sanjana dengan saya sekarang
1394
02:24:51,787 --> 02:24:53,721
Apakah Anda masih siap
mengorbankan dirinya ...
1395
02:24:54,289 --> 02:24:55,257
dia ...
1396
02:24:56,528 --> 02:24:57,594
dia ...
1397
02:24:59,531 --> 02:25:00,624
dan semua yang lain?
1398
02:25:00,833 --> 02:25:03,860
Saya tidak berpikir begitu, Jenderal Bakshi.
Proyek Milaap selesai!
1399
02:25:04,539 --> 02:25:05,838
Saya memiliki tuntutan lebih
1400
02:25:06,209 --> 02:25:09,339
Khan prajurit saya dibebaskan,
helikopter ...
1401
02:25:09,781 --> 02:25:12,616
dan siswa favorit saya Mayor Ram
1402
02:25:18,492 --> 02:25:21,090
Pendidikannya masih belum selesai
1403
02:25:38,255 --> 02:25:40,485
Periksa koridor lagi
- pak
1404
02:25:47,668 --> 02:25:49,159
Berita malam ini!
1405
02:25:49,336 --> 02:25:52,469
Jenderal Pakistan telah mengumumkan
bahwa pada 15 Agustus ...
1406
02:25:52,474 --> 02:25:57,504
mereka akan membalas dengan mengembalikan
Tahanan India
1407
02:25:57,914 --> 02:25:59,779
Jika ini meluas seperti jabat tangan yang hangat
penuh persahabatan ...
1408
02:25:59,985 --> 02:26:01,886
Pakistan bahkan tidak begitu dingin untuk
tidak membalas
1409
02:26:02,289 --> 02:26:06,991
Sungguh Sayang bahwa bukan
kami yg mengambil langkah pertama
1410
02:26:07,630 --> 02:26:10,529
Kami sudah menang. Sekarang dia akan
melepaskan anak-anak
1411
02:26:10,832 --> 02:26:13,803
Tidak ada yang berubah, Jenderal.
Pakistan dapat melakukan apa yang mereka inginkan
1412
02:26:14,940 --> 02:26:16,907
Anda tidak akan melepaskan musuh
1413
02:26:18,146 --> 02:26:22,213
Dan omong-omong, saya berharap Khan
dekat dg helikopter ...
1414
02:26:22,951 --> 02:26:25,380
dan Ram telah diikat
1415
02:26:26,156 --> 02:26:29,819
Karena Sanjana dan teman-temannya
punya sedikit waktu tersisa
1416
02:26:30,495 --> 02:26:33,226
Tapi pak, kita tidak mengatakan bahwa
jika Pakistan melepaskan tahanan kami ...
1417
02:26:33,433 --> 02:26:38,235
Sebuah kebiasaan lama mereka. Satu tangan
mencoba untuk menempatkan obat pada luka ...
1418
02:26:38,774 --> 02:26:41,334
dan sisi lain menyembunyikan belati
atas serangan itu
1419
02:26:42,212 --> 02:26:44,181
Sekarang kalian, kembali
ke stasiun Anda.
1420
02:26:44,649 --> 02:26:46,845
Kami menantikan tamu
1421
02:26:57,868 --> 02:27:02,031
telpon kantor Perdana Menteri,
dan katakan kepadanya bahwa ...
1422
02:27:02,140 --> 02:27:05,375
Proyek Milaap telah
ditunda tanpa batas waktu
1423
02:27:06,510 --> 02:27:08,704
Infokan juga pada Duta Besar Pakistan
1424
02:27:10,447 --> 02:27:11,641
Tidak, Pak
1425
02:27:13,116 --> 02:27:15,316
Pak, tolong jangan lakukan hal ini.
- Tidak Ram
1426
02:27:15,719 --> 02:27:19,819
Ada seorang ibu di luar sana
yang menunggu untuk anaknya
1427
02:27:20,522 --> 02:27:23,020
Besok akan ada
beberapa ibu duduk di luar
1428
02:27:26,495 --> 02:27:29,318
Apa yang akan bisa aku beritahukan pada mereka?
Bahwa untuk lima puluh tahanan Pakistan ...
1429
02:27:29,631 --> 02:27:31,324
Saya harus mengorbankan anak-anak mereka?
1430
02:27:32,332 --> 02:27:35,660
Bukan lima puluh Pakistan, Sir.
Itu Anda yang selalu katakan ...
1431
02:27:36,036 --> 02:27:41,835
ini bukan tentang sepuluh Indian atau
Pakistan tetapi ribuan tentara
1432
02:27:42,676 --> 02:27:46,336
Ini tentang orang-orang biasa
di negara ini. Ini tentang kita
1433
02:27:47,178 --> 02:27:50,347
Ini adalah pertanyaan tentang perseteruan yang
tidak kita inginkan
1434
02:27:50,482 --> 02:27:52,743
Aku tahu, Ram.
Saya memahami ini dengan sangat baik
1435
02:27:54,651 --> 02:27:58,778
Tapi mungkin kita perlu menunggu
persahabatan itu sedikit lebih lama
1436
02:27:59,023 --> 02:28:01,353
Maaf Pak, tapi berapa lama?
1437
02:28:02,091 --> 02:28:05,020
Hari ini, setelah ribuan tahun, Pakistan
mengulurkan tangan persahabatan terhadap kita
1438
02:28:06,363 --> 02:28:09,794
Jika kita menarik kembali sekarang, itu berarti
lima puluh tahun permusuhan
1439
02:28:10,767 --> 02:28:13,033
Dan sekarang ,
kita harus memilih itu
1440
02:28:13,268 --> 02:28:16,926
Apa yang akan terjadi pada anak-anak, Ram?
- Jangan khawatir tentang anak-anak, Pak
1441
02:28:17,471 --> 02:28:21,974
Saya berjanji kepada Anda. Besok, sebelum fajar,
semua anak akan bebas
1442
02:28:22,643 --> 02:28:25,969
Harap membatalkan perintah Anda, pak.
Lanjutkan Proyek Milaap
1443
02:28:32,318 --> 02:28:35,382
Kau tidak bertanya apakah Pakistan siap
membebaskan para tahanan kita juga, Khan?
1444
02:28:36,990 --> 02:28:39,852
Anda percaya bahwa Pakistan
akan tertawa pada kami ...
1445
02:28:41,359 --> 02:28:45,920
tapi Pakistan menghargai kita juga.
Seperti kita, Pakistan juga menginginkan perdamaian
1446
02:28:47,497 --> 02:28:50,429
Ya, Pakistan
melepaskan tahanan kami
1447
02:28:53,369 --> 02:28:57,669
Sekarang apa yang Raghavan dapatkan
dengan membunuh anak-anak tak berdosa?
1448
02:28:58,106 --> 02:29:00,075
Apapun yang dia lakukan,
itu untuk negara, Mayor Ram
1449
02:29:00,441 --> 02:29:04,102
Tidak, Khan. Mayor Raghavan Datta,
mantan tentara, penjahat perang ...
1450
02:29:04,380 --> 02:29:06,870
tidak melakukan apapun bagi negara.
Tidak ada
1451
02:29:08,083 --> 02:29:11,351
Apakah Anda tahu bahwa ia punya anak
yang tewas di Kashmir ...
1452
02:29:11,653 --> 02:29:13,346
oleh teroris seperti Anda
1453
02:29:13,520 --> 02:29:15,787
Tapi Raghavan percaya bahwa
Pakistanlah yg membunuhnya
1454
02:29:16,489 --> 02:29:18,047
Raghavan tidak melakukan apapun
untuk negara ini
1455
02:29:18,391 --> 02:29:20,358
Dia hanya melakukan
balas dendam ngaawur
1456
02:29:20,560 --> 02:29:23,358
Itu hanya balas dendam, Khan.
- Mustahil Mayor Ram. Kau berbohong
1457
02:29:23,962 --> 02:29:26,360
Raghavan mengatakan ...
- Raghavan berbohong kepada Anda, Khan
1458
02:29:26,866 --> 02:29:30,028
Bukankah kau bilang perang Anda
adalah untuk negara?
1459
02:29:31,436 --> 02:29:33,703
Nah, besok pistol ada
di tangan Anda
1460
02:29:35,107 --> 02:29:40,468
Pilih. Apakah Anda berjuang
untuk negara anda atau untuk Raghavan?
1461
02:30:06,066 --> 02:30:08,895
Anda kehilangan rumah Anda, suami Anda
karena aku
1462
02:30:10,703 --> 02:30:12,671
Aku tidak akan membiarkan Anda kehilangan anak Anda
1463
02:30:15,073 --> 02:30:17,342
Saya yakinkan Anda,
Laksman tidak akan dicederai
1464
02:30:19,377 --> 02:30:21,342
Aku di sini sekarang
1465
02:30:29,185 --> 02:30:30,346
Ram ...
1466
02:30:34,590 --> 02:30:38,350
Saya ingin kedua anak saya kembali
1467
02:31:55,660 --> 02:31:56,627
Khan ...
1468
02:31:58,129 --> 02:32:00,298
Apakah Anda baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja, Pak
1469
02:32:05,336 --> 02:32:07,861
Mayor, saya pikir Anda
yang terbaik
1470
02:32:08,505 --> 02:32:11,735
Aku berada tepat di depan Anda,
Anda bahkan tidak bisa mengenali saya
1471
02:32:12,508 --> 02:32:13,998
Biarkan anak-anak itu pergi, Raghavan
1472
02:32:15,244 --> 02:32:19,303
Anda punya apa yang Anda inginkan dan
Pakistan juga bekerja sama dengan kami
1473
02:32:20,348 --> 02:32:22,317
Ya, ya. Aku mendengar
1474
02:32:23,685 --> 02:32:26,650
Ini adalah bodoh
hal itu akan menghancurkan kita
1475
02:32:26,988 --> 02:32:29,988
Tidak Raghavan. Orang-orang seperti Anda
yg membuat kita hancur
1476
02:32:30,791 --> 02:32:34,023
Anda hanya tahu untuk membenci, menumpahkan darah
1477
02:32:35,027 --> 02:32:37,826
Anda hanya tahu kekerasan dan
tidak dapat menemukan gagasan perdamaian
1478
02:32:38,530 --> 02:32:41,260
Tetapi akan ada perdamaian,
akan ada pengertian
1479
02:32:42,101 --> 02:32:44,929
Dan akan ada persahabatan
- Tidak ada persahabatan dengan Pakistan, Ram!
1480
02:32:46,370 --> 02:32:50,866
Hanya perang.
Dan hanya satu hasilnya. kekalahan Pakistan
1481
02:32:51,875 --> 02:32:53,942
Hanya dg darah
di tangan mereka ...
1482
02:32:55,312 --> 02:33:00,716
yg bisa menghapus darah yg tertumpah,
prajurit kita, anak saya ...
1483
02:33:01,118 --> 02:33:04,286
yang tidak ada hubungannya dengan perang.
Mengapa Pakistan membunuhnya?
1484
02:33:07,323 --> 02:33:10,883
Tubuhnya terbaring di atas bukit
di Kashmir selama dua hari ...
1485
02:33:12,993 --> 02:33:15,618
di atas es.
Tak seorang pun tahu
1486
02:33:17,564 --> 02:33:20,961
Ram, tidak akan ada persahabatan
dengan Pakistan. Aku tidak akan biarkan itu terjadi!
1487
02:33:21,534 --> 02:33:23,828
Anda harus berpikir sangat keras
sebelum Anda membenci, Raghavan ...
1488
02:33:24,403 --> 02:33:26,894
karena suatu hari Anda akan menjadi sama
dg orang yang Anda sangat benci
1489
02:33:27,339 --> 02:33:28,305
Diam, Ram
1490
02:33:28,272 --> 02:33:30,972
Sekarang Anda akan membunuh
anak-anak tak berdosa ini ...
1491
02:33:31,343 --> 02:33:34,008
dan akan menjadi sama dg orang yg anda
paling benci. Seorang pembunuh kotor!
1492
02:33:34,345 --> 02:33:35,311
Diam!
1493
02:33:37,147 --> 02:33:39,844
Dia memiliki darah orang yang tidak bersalah,
anak-anak, di tangannya
1494
02:33:40,283 --> 02:33:41,978
Aku berkata diam, Ram.
- Proyek Milaap tidak akan berhenti.
1495
02:33:43,286 --> 02:33:45,512
Proyek Milaap tidak akan berhenti.
Anda kalah, Raghavan
1496
02:33:45,554 --> 02:33:46,486
Diam!
1497
02:33:47,755 --> 02:33:50,050
Ayo, bunuh anak-anak itu
dan balaskan dendam anak Anda
1498
02:33:51,893 --> 02:33:54,589
Ini tidak menghentikan Proyek Milaap.
Anda telah kalah, Raghavan
1499
02:33:56,564 --> 02:33:57,530
Khan!
1500
02:34:00,033 --> 02:34:02,263
Jangan Khan. Tidak, jangan Khan
1501
02:34:04,771 --> 02:34:06,766
Khan, jangan
1502
02:34:07,307 --> 02:34:09,274
Khan jangan tembak. Sialan!
1503
02:34:11,676 --> 02:34:13,937
Tidak sekarang, Khan.
Taruh pistol Anda ke bawah
1504
02:35:15,532 --> 02:35:18,524
Perang saya masih untuk negara saya.
- Khan ...
1505
02:35:18,702 --> 02:35:20,869
Penuhi janji yang Anda buat
kepada ibu Anda
1506
02:35:22,071 --> 02:35:23,936
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi.
1507
02:35:26,407 --> 02:35:28,272
Saya berharap Anda damai, Mayor
1508
02:35:32,312 --> 02:35:33,939
Anda juga, Khan
1509
02:35:39,619 --> 02:35:43,016
Sampai Proyek Milaap
dibatalkan, kita akan tinggal di sini
1510
02:35:43,155 --> 02:35:44,917
Dan apa jika tidak berhenti?
1511
02:35:47,260 --> 02:35:49,229
Kita harus membunuh anak-anak itu, Khan
1512
02:35:49,895 --> 02:35:51,223
Tembak mereka
1513
02:36:10,612 --> 02:36:12,046
Mayor Ram ... Mayor Ram!
1514
02:36:17,352 --> 02:36:20,252
Hey diam. Mayor Ram sudah mati!
1515
02:36:20,655 --> 02:36:22,623
Mereka membunuh mayor Ram!
Pembunuh!
1516
02:36:23,323 --> 02:36:26,623
Anda adalah orang yang sangat jelek.
- Diam dan duduk di sana!
1517
02:36:27,761 --> 02:36:29,593
Kapten Roy, pergi periksa keluar
1518
02:36:38,002 --> 02:36:39,469
Tidak ada seorang pun di luar
1519
02:36:42,307 --> 02:36:43,274
Duduk yg tenang
1520
02:36:43,709 --> 02:36:45,869
Kapten Mahesh,
tidak ada orang di sana
1521
02:37:28,280 --> 02:37:29,246
Mari pergi!
1522
02:37:40,391 --> 02:37:41,857
Memanggil semua stasiun.
1523
02:37:42,193 --> 02:37:45,261
Masuk Rai ... Rai ...
Mahesh
1524
02:37:47,197 --> 02:37:48,491
Apa ini!
1525
02:37:58,641 --> 02:38:00,835
Bagaimana dengan Anda?
- Tolong, tolong ... silakan pergi
1526
02:38:01,309 --> 02:38:02,936
Cepat! pergi
1527
02:38:09,383 --> 02:38:12,283
Aku harus melakukan sesuatu untuk ayah.
ayo pergi!
1528
02:38:14,020 --> 02:38:14,987
pergi
1529
02:38:50,618 --> 02:38:52,586
Pergi. temukan dia sekarang.
Cepat
1530
02:38:53,320 --> 02:38:58,256
Mengapa Anda melakukan ini Khan?
Mengapa kau menipu aku?
1531
02:38:59,292 --> 02:39:02,891
Tidak, Andalah yang
menipu kita, Raghavan
1532
02:39:03,995 --> 02:39:07,265
Saya mendukung Anda untuk negara kita ...
1533
02:39:08,400 --> 02:39:11,034
tidak untuk membalas dendam anak Anda.
- Khan!
1534
02:39:12,104 --> 02:39:16,940
Ini bukan perang pribadi, Raghavan.
Ini bukan perang pribadi, sialan!
1535
02:39:18,008 --> 02:39:21,466
selalu, Khan.selalu
1536
02:39:43,062 --> 02:39:45,754
Ram ... Ram
1537
02:39:46,766 --> 02:39:48,934
Apa yang terjadi?
- Aku melihat mereka melarikan diri, Komandan
1538
02:39:49,268 --> 02:39:52,237
Aku menaruh bahan peledak di atap.
- Ram Mayor tidak dapat melarikan diri!
1539
02:39:53,239 --> 02:39:54,930
cari dia sialan!
1540
02:39:58,577 --> 02:40:00,844
Anda tidak akan keluar
seperti ini, Ram
1541
02:40:10,354 --> 02:40:11,912
Lucky! Apa yang kau lakukan?
1542
02:40:12,388 --> 02:40:13,946
Sanju, saya tidak bisa meninggalkan
adik saya di sana
1543
02:40:14,290 --> 02:40:16,257
Lucky, jangan pergi ... jangan pergi
1544
02:40:16,891 --> 02:40:18,861
Sanju, dia saudaraku
1545
02:40:20,295 --> 02:40:23,056
Jangan pergi ... tolong.
- Dia saudaraku
1546
02:40:26,267 --> 02:40:28,735
Ram ... Ram
1547
02:40:33,106 --> 02:40:36,672
Mengapa berteriak? Jika Anda mencari dari
hati Anda, Anda bahkan akan menemukan Allah
1548
02:40:38,744 --> 02:40:42,645
Matahari sudah terbit. Tidak ada yang dapat menghentikan
Proyek Milaap sekarang. Bahkan Anda
1549
02:40:44,717 --> 02:40:47,214
Dalam lima menit tentara akan berada di sini
untuk menangkap Anda, Raghavan
1550
02:40:49,153 --> 02:40:51,221
Anda telah benar-benar kalah
1551
02:40:51,656 --> 02:40:54,886
Aku satu2nya yg pegang pistol, Ram.
Bagaimana saya bisa kalah?
1552
02:40:56,360 --> 02:41:00,922
Saya bisa menyelesaikan Anda dalam detik dan
mengirim menemui ayah anda
1553
02:41:02,365 --> 02:41:07,903
Tapi, saya yakin dia bisa menunggu
lima menit lagi
1554
02:41:11,173 --> 02:41:12,900
Lima menit, Ram
1555
02:43:09,709 --> 02:43:11,267
Cepat, Kapten!
1556
02:44:01,587 --> 02:44:05,583
Jenderal Mohammad lbrahim.
Selamat atas Proyek Milaap
1557
02:44:06,224 --> 02:44:06,987
Anda juga
1558
02:45:21,123 --> 02:45:25,691
Lima menit Anda sudah habis, Ram.
Berharap kita bisa bermain sedikit lebih lama
1559
02:45:26,828 --> 02:45:28,495
Aku sedang menikmati diri saya sendiri
1560
02:45:29,663 --> 02:45:32,960
Sayangnya, aku harus pergi sekarang
1561
02:45:36,837 --> 02:45:39,496
Mayor Ram, ayahmu menanti Anda
1562
02:45:40,906 --> 02:45:42,975
Hitungan mundur telah dimulai!
1563
02:45:44,976 --> 02:45:46,307
Tiga ...
1564
02:45:48,180 --> 02:45:49,147
Dua ...
1565
02:45:50,948 --> 02:45:51,915
Satu
1566
02:46:31,284 --> 02:46:32,842
Maaf, Mayor
1567
02:46:46,763 --> 02:46:48,321
Ke mana Anda lari sekarang, Mayor?
1568
02:46:49,899 --> 02:46:51,127
Berbaliklah, Mayor
1569
02:46:51,334 --> 02:46:52,562
Berbalik sialan!
1570
02:46:52,803 --> 02:46:54,770
Saya ingin Anda menghadapi kematian Anda
1571
02:46:55,170 --> 02:46:57,138
Ram, pergi dari atap sialan itu
1572
02:46:57,506 --> 02:46:59,474
Bagaimana Anda menemui
ayahmu jika begitu?
1573
02:47:00,176 --> 02:47:03,144
Dia mengambil peluru nya
tepat di dada. Berbaliklah
1574
02:47:04,079 --> 02:47:08,842
Sayang sekali! Kisah ini
memiliki akhir yang menyedihkan, Mayor. Kematian
1575
02:47:11,785 --> 02:47:14,146
Sayang sekali, Raghavan!
Apakah kau lupa?
1576
02:47:15,422 --> 02:47:18,152
orang jahat selalu jadi
yang kalah pada akhirnya
1577
02:47:33,204 --> 02:47:34,329
Dua ...
1578
02:47:35,339 --> 02:47:36,499
Satu
1579
02:48:23,881 --> 02:48:27,113
Jangan biarkan pergi, Ram.
Jangan takut. Aku di sini sekarang
1580
02:48:27,452 --> 02:48:30,519
Itulah yang aku takut, tolol.
Sekarang tutup mulut dan tarik saya ke atas
1581
02:49:38,979 --> 02:49:42,809
Selamat Datang orang tua, guru dan siswa.
Dan selamat datang di malam Prom!
1582
02:49:44,784 --> 02:49:49,151
Apa yang Anda katakan? bukan malam Prom,
Hari kelulusan
1583
02:49:51,191 --> 02:49:54,158
Selamat Datang di Hari kelulusan.
1584
02:49:55,193 --> 02:50:00,352
Dan tahun ini akhirnya
Lakshman Prasad Sharma adalah lulus
1585
02:50:00,999 --> 02:50:06,031
Dan mahasiswa yang sangat, sangat, istimewa -
Mayor Ram Prasad Sharma
1586
02:50:15,959 --> 02:50:22,389
"Bisakah Anda mendengar udara,
dan lagu-lagu itu bernyanyi ... "
1587
02:50:22,792 --> 02:50:29,056
"Tentang bagaimana kehidupan muda
dan menawan "
1588
02:50:31,094 --> 02:50:34,493
"Setiap saat adalah bebas"
1589
02:50:34,994 --> 02:50:37,391
"Setiap detik adalah sensasi"
1590
02:50:38,729 --> 02:50:44,684
"Sepertinya kafilah ini tidak menemukan
oasis cinta sejati "
1591
02:50:45,696 --> 02:50:48,991
"Jika hari-hari yang cerah ..."
1592
02:50:49,562 --> 02:50:52,155
"Hati akan menyenangkan"
1593
02:50:53,435 --> 02:51:07,998
"Jika hari-hari yang cerah,
hati akan menyenangkan "(2x)
1594
02:51:09,665 --> 02:51:16,326
"Bisakah Anda mendengar udara,
dan lagu-lagu itu bernyanyi? "
1595
02:51:48,203 --> 02:51:51,431
"Ini musim musik,
dan melamun adalah suasana hati "
1596
02:51:51,869 --> 02:51:54,936
"Bagaimana bisa seseorang yang pernah tinggal tenang"
1597
02:51:55,637 --> 02:51:59,133
"Dalam mengejar kehidupan,
Anda akan tinggal di mata saya ... "
1598
02:51:59,436 --> 02:52:02,528
"Aku akan selalu merasa Anda
dalam pelukan saya "
1599
02:52:03,337 --> 02:52:06,496
"Setiap hati gila
dan sekarang aku tahu mengapa ... "
1600
02:52:07,304 --> 02:52:09,931
"Malam ini terasa begitu kabur"
1601
02:52:10,971 --> 02:52:14,097
"Setiap saat adalah bebasl"
1602
02:52:14,871 --> 02:52:17,268
"Setiap detik adalah sensasi"
1603
02:52:18,673 --> 02:52:25,036
"Sepertinya kafilah ini tidak menemukan
oasis cinta sejati "
1604
02:52:25,606 --> 02:52:28,937
"Jika hari-hari yang cerah ..."
1605
02:52:29,641 --> 02:52:33,107
"Hati akan menyenangkan"
1606
02:52:33,340 --> 02:53:13,870
"Jika hari-hari yang cerah,
hati akan menyenangkan "(5x)
1607
02:53:23,340 --> 02:53:53,870
AL-KHANSA PRODUCTION
REDYDWIC@GMAIL.COM