1
00:01:15,630 --> 00:01:21,900
Menurutmu berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk memindahkan mineral ini, Eddy?
2
00:01:22,840 --> 00:01:24,670
Aku tidak tahu.
3
00:01:25,680 --> 00:01:30,140
- Mungkin lima puluh tahun?
- Tidak. Seratus tahun.
4
00:02:02,720 --> 00:02:06,310
Buka katup satu dan dua!
5
00:02:06,490 --> 00:02:08,390
Buka satu dan dua!
6
00:02:08,590 --> 00:02:09,820
Cepat!
7
00:02:10,860 --> 00:02:12,950
Buka katup tiga dan empat!
8
00:02:13,130 --> 00:02:15,180
Tiga dan empat!
9
00:02:16,530 --> 00:02:18,460
Belum cukup!
10
00:02:26,040 --> 00:02:27,530
Mesinnya tidak bekerja.
11
00:02:27,710 --> 00:02:32,230
Tingkatkan nilainya.
Tekanannya masih kurang!
12
00:02:34,380 --> 00:02:36,350
Tidak, Ayah!
13
00:02:36,520 --> 00:02:38,980
Katup utama tidak akan mampu bertahan.
14
00:02:39,890 --> 00:02:43,720
Ini tidak cukup!
Buka semua katup!
15
00:02:50,630 --> 00:02:52,260
Gila.
16
00:02:53,170 --> 00:02:54,430
Tutup katup-katupnya!
17
00:02:55,070 --> 00:02:57,760
"Dari mengambil resiko, datang kemajuan"
18
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
Tutup katup tiga dan empat!
19
00:03:09,180 --> 00:03:11,010
Sedikit lagi...
20
00:03:11,520 --> 00:03:12,640
Hampir selesai...
21
00:03:23,230 --> 00:03:25,960
Ada apa, Eddy?
Apa kau baik-baik saja?
0
00:04:15,230 --> 00:04:20,960
STEAMBOY
Rating: Remaja
Diterjemahkan oleh: Why_Hyde
22
00:04:46,780 --> 00:04:48,840
Ini kedua kalinya terjadi dibulan ini!
23
00:04:49,010 --> 00:04:51,540
- Kau sudah menghubungi Scott Co.?
- Sudah, sir.
24
00:04:51,950 --> 00:04:55,110
"Terdepan dalam Permesinan", omong kosong.
25
00:05:01,460 --> 00:05:03,860
Mereka kemari hanya sekedar melakukan perawatan!
26
00:05:04,030 --> 00:05:06,190
Mereka bilang semuanya dalam kondisi baik.
27
00:05:13,870 --> 00:05:17,140
Matikan benda ini!
28
00:05:18,540 --> 00:05:21,510
Pete! Dimana dia?!
29
00:05:30,320 --> 00:05:31,810
Mesin-mesinku.
30
00:05:31,990 --> 00:05:34,150
Eleanor. Helen.
31
00:05:36,860 --> 00:05:38,490
Pete!
32
00:05:41,430 --> 00:05:44,730
- Lakukan sesuatu.
- Aku sedang melakukannya.
33
00:05:44,900 --> 00:05:47,670
Ray sedang dibawah, menutup semua katup.
34
00:05:55,080 --> 00:05:57,570
Apa yang sedang lakukan?!
35
00:06:15,970 --> 00:06:19,030
Sepertinya aku harus menghancurkan tabung uapnya.
36
00:06:19,200 --> 00:06:23,270
Tunggu! Kau pikir berapa harga sebuah tabung uap?
37
00:06:23,480 --> 00:06:29,110
- Kalau begitu, silindernya.
- Jangan! Jangan lakukan itu!
38
00:06:29,350 --> 00:06:32,150
Jadi aku harus menunggu sampai keduanya meledak?
39
00:06:32,350 --> 00:06:36,050
Kalau aku tidak melakukan sesuatu,
Ray bisa mati!
40
00:06:47,670 --> 00:06:49,260
Ray!
41
00:06:49,440 --> 00:06:50,770
Minggir!
42
00:06:51,070 --> 00:06:52,760
Apa yang...?!
43
00:07:18,100 --> 00:07:19,430
Ray.
44
00:07:19,600 --> 00:07:22,120
Apa kau baik-baik saja?
45
00:07:22,530 --> 00:07:24,630
Iya. Tanganku sedikit kena air panas.
46
00:07:26,540 --> 00:07:27,660
Tabung uap-nya?
47
00:07:28,670 --> 00:07:29,970
Tidak apa-apa?
48
00:07:30,140 --> 00:07:34,980
Iya, tapi katup pemanas air beserta
pipanya pecah.
49
00:07:35,150 --> 00:07:36,640
APA?!
50
00:07:36,820 --> 00:07:39,280
Tidak tahukah kau berapa banyak uang
yang harus aku keluarkan untuk benda itu?!
51
00:07:39,450 --> 00:07:42,010
Itu bukan salah Ray, Mr. Kerrigan.
52
00:07:42,190 --> 00:07:45,450
Dia baru saja melakukan sesuatu yang berbahaya.
53
00:07:45,620 --> 00:07:47,180
Sekarang, dengar aku!
54
00:07:47,430 --> 00:07:52,130
Bagian mesin yang rusak akan aku potong dari
gaji kalian! Jangan lupa itu!
55
00:07:54,200 --> 00:07:58,930
Aku ingin mesin-mesin ini kembali
beroperasi besok!
56
00:08:03,940 --> 00:08:06,930
Jangan hiraukan dia, Kerja bagus, Ray.
57
00:08:18,490 --> 00:08:22,890
Jejalkan kainnya lebih kuat, kalau tidak gerobaknya tidak cukup.
58
00:08:25,760 --> 00:08:29,700
Potongan tulang ditemukan
dalam roti buatan Market Street Bakery!
59
00:08:30,100 --> 00:08:34,900
Pendeta dari Pekuburan mengeluarkan maklumat!
60
00:08:35,170 --> 00:08:36,470
Baca semuanya!
61
00:08:36,740 --> 00:08:41,180
Warga harus berpikir kembali tentang
keadaan lingkungannya!
62
00:08:44,120 --> 00:08:47,180
Berita terbaru tentang pembunuhan berantai!
63
00:08:47,690 --> 00:08:50,050
Pendeta Gereja Inggris dipecat!
64
00:08:50,220 --> 00:08:53,020
"Pameran Besar."
65
00:08:55,760 --> 00:08:57,420
Hai, Ray.
66
00:08:57,600 --> 00:08:58,790
Hai, Cliff.
67
00:08:59,500 --> 00:09:02,520
David cerita tentang apa yang terjadi.
68
00:09:02,770 --> 00:09:06,100
Kau menyelamatkan pabrik,
tapi mereka memotong upahmu.
69
00:09:06,410 --> 00:09:09,000
Ya, tapi aku dapat ini.
70
00:09:12,310 --> 00:09:15,770
Sebuah katup kuningan. Masih bisa aku pakai.
71
00:09:16,420 --> 00:09:21,510
Manchester, Manchester,
72
00:10:00,330 --> 00:10:02,760
Hey, Alex!
73
00:10:04,330 --> 00:10:05,960
Lihat siapa itu!
74
00:10:06,600 --> 00:10:08,830
Ray Steam, Sang Penemu.
75
00:10:09,670 --> 00:10:14,870
Pencipta sampah, seperti ayah dan kakeknya.
76
00:10:16,070 --> 00:10:19,770
Dan sekarang dia bekerja di pabrik ayahku...
77
00:10:20,080 --> 00:10:21,550
...mencuri barang-barang.
78
00:10:21,710 --> 00:10:24,310
Seorang penemu yang menyambi jadi pencuri!
79
00:10:26,650 --> 00:10:28,680
Atau memang seorang pencuri.
80
00:10:37,130 --> 00:10:38,690
Hajar dia, Alex!
81
00:10:44,740 --> 00:10:45,830
Alex!
82
00:10:48,740 --> 00:10:51,610
Hey! Ini bukan ide ku!
83
00:10:53,380 --> 00:10:57,010
Ayah dan kakekku bekerja di Amerika.
84
00:10:57,620 --> 00:10:59,850
Karena Inggris berpikir mereka berdua
orang gila!
85
00:11:00,490 --> 00:11:01,470
Diam kau!
86
00:11:01,750 --> 00:11:06,750
"'Apa yang kau cari...
87
00:11:07,330 --> 00:11:13,060
...adalah untuk meninggalkan dunia ini?"
88
00:11:14,070 --> 00:11:17,760
"Apa yang kucari adalah ja... ja... ja..."
89
00:11:18,540 --> 00:11:19,770
Jalan yang lurus.
90
00:11:21,240 --> 00:11:26,730
"Jalan yang lurus, sebuah kebahagiaan yang kekal selamanya.
91
00:11:27,450 --> 00:11:33,010
Dan itu adalah di dalam surga,
dihadiahkan bagi siapa yang mencarinya.
92
00:11:33,550 --> 00:11:37,650
Semuanya tertulis dalam bukuku."
93
00:11:37,890 --> 00:11:40,450
"Orang keras kepala...
94
00:11:43,300 --> 00:11:46,730
"Orang keras kepala berkata.
'Bukumu?
95
00:11:47,200 --> 00:11:51,530
Aku tahu isi dari bukumu.
Apa kau akan ikut denganku atau tidak?' "
96
00:13:02,040 --> 00:13:04,200
Aku harus mengikirnya.
97
00:13:04,380 --> 00:13:07,500
Mereka tadi mengejek ayah dan kakek.
98
00:13:08,010 --> 00:13:09,980
Mereka yang memulainya.
99
00:13:10,650 --> 00:13:12,880
Itu bukan alasan.
100
00:13:13,550 --> 00:13:17,320
Tapi bibi, si Alex itu memang anak nakal.
101
00:13:17,490 --> 00:13:20,720
Dia menggodaku dijalan.
102
00:13:20,890 --> 00:13:24,020
Kita akan tinggal disini selama sepekan, Ray.
103
00:13:24,900 --> 00:13:26,060
Kenapa?
104
00:13:26,300 --> 00:13:31,860
Ibunya Thomas dan Emma pergi
ke Blackpool...
105
00:13:32,040 --> 00:13:35,060
...melayani majikan mereka yang berlibur disana.
106
00:13:35,870 --> 00:13:39,970
Kau harusnya lihat barang-barang kami.
Aku pikir kita akan pindah rumah.
107
00:13:40,850 --> 00:13:43,910
Ibu, aku lapar.
108
00:13:44,080 --> 00:13:50,390
Tidak boleh. Anak yang malang itu
hampir saja butuh jahitan dilukanya.
109
00:13:51,060 --> 00:13:53,890
Aku tidak memukulnya dengan keras.
110
00:13:54,090 --> 00:13:56,390
Sekeras apapun itu tidak penting.
111
00:13:56,660 --> 00:14:01,030
Kau tidak boleh memukul kepala seseorang
dengan batangan logam.
112
00:14:38,370 --> 00:14:39,770
Selesai.
113
00:14:41,070 --> 00:14:45,840
Ibu! Emma! Mesinnya selesai!
114
00:14:46,240 --> 00:14:49,240
Kau tidak sabaran ternyata.
115
00:14:49,410 --> 00:14:51,880
Aku selalu takut dia akan
membakar rumah ini.
116
00:14:54,220 --> 00:14:56,450
Mrs. Steam, paket!
117
00:14:57,120 --> 00:14:58,590
Sebentar!
118
00:14:59,560 --> 00:15:01,050
Paket apa ya?
119
00:15:02,260 --> 00:15:07,390
Ibu! Ini kiriman dari kakek.
120
00:15:13,940 --> 00:15:16,500
Jangan sampai berceceran.
121
00:15:18,180 --> 00:15:20,440
Hati-hati.
122
00:15:23,280 --> 00:15:24,910
Ini tulisan kakek.
123
00:15:28,750 --> 00:15:32,280
Ini benda apa?
124
00:15:35,590 --> 00:15:38,530
Apakah tukang pos-nya kembali lagi?
125
00:15:39,460 --> 00:15:40,660
Iya?
126
00:15:49,340 --> 00:15:51,810
Apakah ini kediamannya Dr. Steam?
127
00:15:53,980 --> 00:15:55,280
Iya, betul.
128
00:15:56,720 --> 00:15:59,510
Aku Alfred, dan dia Jason...
129
00:15:59,680 --> 00:16:03,020
...kami dari O'Hara Foundation, Amerika.
130
00:16:03,220 --> 00:16:07,020
Terima kasih atas apa yang telah kalian berikan
kepada suami dan ayah mertua-ku.
131
00:16:07,490 --> 00:16:11,620
Sama-sama. Mereka berdua telah melakukan hal
penting untuk kami.
132
00:16:12,660 --> 00:16:17,030
Baru saja sebuah paket datang dari
ayah mertua-ku.
133
00:16:17,200 --> 00:16:21,300
Begitu rupanya? Kebetulan sekali.
134
00:16:30,880 --> 00:16:34,720
Dan apakah doktor ada dirumah?
135
00:16:35,150 --> 00:16:36,810
Kakek? Tapi bukankah dia...
136
00:16:36,990 --> 00:16:42,860
Kau Ray, kan? Ayah dan kakekmu pernah bercerita
tentang kau padaku.
137
00:16:43,230 --> 00:16:49,100
Mereka bilang, kakek seharusnya sudah pergi ke
pameran di London.
138
00:16:49,270 --> 00:16:50,860
Betul.
139
00:16:51,670 --> 00:16:53,530
Tapi ada sebuah kesalahan.
140
00:16:57,610 --> 00:17:00,670
Apa kalian orang-orang dari Foundation?
141
00:17:02,280 --> 00:17:03,680
Betul, Ray.
142
00:17:04,920 --> 00:17:06,040
Kalau begitu...
143
00:17:06,380 --> 00:17:07,870
...kalian tidak boleh mengambil benda ini!
144
00:17:08,050 --> 00:17:10,490
Kau ini kenapa, Ray?
145
00:17:11,420 --> 00:17:14,590
Kakek bilang jangan menyerahkan benda ini kepada siapapun.
146
00:17:14,930 --> 00:17:17,590
Benar. Benda ini sangat, sangatlah penting.
147
00:17:18,060 --> 00:17:22,900
Itulah kenapa dia mengirim kami untuk mengambil
benda ini darinya, Ray.
148
00:17:23,130 --> 00:17:27,090
Dan terutama tidak seorangpun dari Foundation.
149
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
Kakak?
150
00:17:38,220 --> 00:17:41,310
Ada apa sebenarnya?
151
00:17:41,920 --> 00:17:44,150
Baiklah, jika kau bertanya...
152
00:17:44,320 --> 00:17:46,420
Aku akan katakan padamu!
153
00:17:49,060 --> 00:17:50,430
Kakek?
154
00:17:50,830 --> 00:17:51,920
Kakek!
155
00:17:52,100 --> 00:17:55,560
Ray! Jangan biarkan orang-orang jahat
ini mengambil bolanya!
156
00:17:56,330 --> 00:17:58,060
Bola ini milik Foundation!
157
00:17:59,740 --> 00:18:01,970
Demi bola ini Eddy telah...
158
00:18:02,610 --> 00:18:04,100
Ayah?
159
00:18:04,940 --> 00:18:09,350
Ray, ayahmu sudah mati.
160
00:18:15,620 --> 00:18:17,140
Ayah sudah...
161
00:18:19,360 --> 00:18:20,420
Mati?
162
00:18:20,590 --> 00:18:23,080
Jason! Doktor ada disini!
163
00:18:23,600 --> 00:18:24,790
Lari, Ray!
164
00:18:24,960 --> 00:18:28,090
Bawa bola dan gambar rancangan itu ke Mr. Stephenson!
165
00:18:28,630 --> 00:18:30,600
- Stephenson, siapa?
- Bibi!
166
00:18:32,140 --> 00:18:34,610
Jangan biarkan bola itu sampai ke London!
167
00:18:41,650 --> 00:18:42,770
Penjahat!
168
00:18:43,280 --> 00:18:44,480
Ray, cepat!
169
00:18:46,520 --> 00:18:48,820
Ray! Cepat pergi!
170
00:18:52,320 --> 00:18:53,350
Cepat!
171
00:18:54,790 --> 00:18:57,280
Jason! Kemari cepat!
172
00:18:57,730 --> 00:18:59,660
Ibu! Cepat!
173
00:19:08,010 --> 00:19:09,230
Ray! Cari pertolongan!
174
00:19:09,510 --> 00:19:10,530
Ibu!
175
00:19:14,550 --> 00:19:16,040
Tunggu, Ray!
176
00:19:25,490 --> 00:19:26,550
Minggir!
177
00:19:38,440 --> 00:19:39,990
Saatnya bergerak.
178
00:19:41,340 --> 00:19:42,500
Oh, tidak!
179
00:19:43,040 --> 00:19:46,170
Apa yang akan kau lakukan? itu tidak akan membantu!
180
00:19:47,580 --> 00:19:49,410
Benda itu tidak pernah bergerak.
181
00:19:49,580 --> 00:19:51,910
Diam..dorong saja, mau kan?
182
00:20:03,230 --> 00:20:06,530
Jason! Anak itu di depan!
183
00:20:07,600 --> 00:20:09,570
- Ray
- Tahan agar tetap lurus, Emma.
184
00:20:10,600 --> 00:20:12,040
Apa itu?
185
00:20:29,220 --> 00:20:32,250
Bocah itu! Dia membawa bola uap-nya!
186
00:20:33,690 --> 00:20:35,490
Emma! Dorong aku, cepat!
187
00:20:36,390 --> 00:20:38,950
Hentikan percobaanmu dengan benda ini dan cepatlah kabur!
188
00:20:40,800 --> 00:20:42,390
Ray!
189
00:21:03,920 --> 00:21:07,250
- Menyingkirlah, kek!
- Kemana?!
190
00:21:07,430 --> 00:21:08,620
Menepilah!
191
00:21:32,680 --> 00:21:33,950
Benda apa itu?
192
00:21:44,800 --> 00:21:45,890
Apa itu?
193
00:21:51,070 --> 00:21:52,800
Keluarlah dari jalur!
194
00:21:59,480 --> 00:22:00,840
Sialan!
195
00:22:42,120 --> 00:22:44,180
- Heh, kau tidak boleh kemari!
- Anak itu butuh di tolong!
196
00:23:00,910 --> 00:23:02,070
Apa yang...?!
197
00:23:22,560 --> 00:23:24,890
- Kita berhenti.
- Kenapa?
198
00:23:41,450 --> 00:23:44,570
Hati-hati! Kau bisa saja membunuh seseorang!
199
00:23:44,950 --> 00:23:45,970
Maaf.
200
00:23:46,650 --> 00:23:50,280
Aku harus menghentikan traktor itu.
201
00:23:51,690 --> 00:23:53,450
Traktor?
202
00:23:53,890 --> 00:23:57,260
- Bagus, David.
- Mr. Stephenson.
203
00:24:00,470 --> 00:24:02,430
Robert Stephenson?
204
00:24:02,970 --> 00:24:05,200
Apa ini milikmu?
205
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
Siapa namamu?
206
00:24:09,010 --> 00:24:10,170
Ray, sir.
207
00:24:10,340 --> 00:24:13,970
James Ray Steam, Mr. Robert Stephenson.
208
00:24:14,280 --> 00:24:16,140
James Steam?
209
00:24:16,410 --> 00:24:18,470
Anak dari Edward Steam?
210
00:24:19,920 --> 00:24:21,940
Traktor itu menembakkan sesuatu!
211
00:24:37,300 --> 00:24:41,290
Kakekmu mengirimkan surat kepada kami...
212
00:24:41,470 --> 00:24:44,840
...meminta kami menemuinya di Manchester.
213
00:24:45,940 --> 00:24:49,310
Tapi kini, kami malah bertemu
denganmu seperti ini...
214
00:24:50,650 --> 00:24:55,210
Ini semua sudah diluar perkiraan kita, pak.
215
00:24:55,390 --> 00:24:56,510
Ya.
216
00:24:56,690 --> 00:25:01,560
Maksud anda orang-orang dari O'Hara Foundation?
217
00:25:01,730 --> 00:25:07,320
Aku tidak bisa mengatakannya lebih banyak.
Ini menyangkut rahasia penting negara kita.
218
00:25:08,100 --> 00:25:11,540
Ini mengenai sebuah penemuan baru...
219
00:25:11,700 --> 00:25:14,030
...yang telah dibuat oleh ayah dan kakekmu.
220
00:25:15,270 --> 00:25:20,040
Ayahmu dan Mr. Stephenson
pernah bekerjasama ketika mereka berusia 20 tahunan.
221
00:25:21,050 --> 00:25:24,170
Kami saling bersaing.
222
00:25:24,580 --> 00:25:28,580
Pada tahun 1839, ketika aku berada di Amerika...
223
00:25:28,750 --> 00:25:30,380
...ayahmu dan aku...
224
00:25:30,560 --> 00:25:35,930
Kakek berpesan kepadaku untuk menyerahkan ini kepadamu.
225
00:25:37,190 --> 00:25:39,220
Tapi ini adalah...
226
00:25:40,260 --> 00:25:41,630
Mereka disini!
227
00:25:41,800 --> 00:25:43,630
Pak! Merunduk!
228
00:25:44,440 --> 00:25:46,530
- Atapnya?
- Apa itu tadi?
229
00:25:50,740 --> 00:25:52,140
Angkat!
230
00:26:05,590 --> 00:26:06,960
Angkat!
231
00:26:09,830 --> 00:26:11,090
Ray!
232
00:26:11,260 --> 00:26:13,320
Tarik dia!
233
00:26:14,130 --> 00:26:15,290
Benda itu menjepit kita!
234
00:26:15,470 --> 00:26:17,530
Kita akan tabrakan dengan stasiun Victoria!
235
00:26:20,240 --> 00:26:21,930
- Ray!
- Lepaskan!
236
00:26:26,780 --> 00:26:29,300
Ambil bolanya! Biarkan anaknya!
237
00:26:34,120 --> 00:26:35,450
Cepat!
238
00:26:46,100 --> 00:26:47,500
Lepaskan aku!
239
00:26:48,130 --> 00:26:50,430
Kita akan masuk ke langsiran kereta api.
240
00:26:50,670 --> 00:26:51,860
Angkat!
241
00:27:01,480 --> 00:27:04,110
Bodoh! Tutup katupnya!
242
00:27:14,290 --> 00:27:15,490
Berikan benda itu!
243
00:27:16,360 --> 00:27:17,350
Lepaskan!
244
00:27:30,910 --> 00:27:32,400
- Bergegas!
- Mr. Stephenson!
245
00:27:32,810 --> 00:27:34,400
Lekaslah!
246
00:27:34,850 --> 00:27:39,680
Kereta London akan tiba di peron tujuh.
247
00:27:40,720 --> 00:27:42,350
Apa itu?
248
00:28:18,920 --> 00:28:21,290
Siapa lagi saksi yang melihat Dr. Steam?
249
00:28:21,460 --> 00:28:22,930
Apa dia tadi disini?
250
00:28:23,090 --> 00:28:25,030
Mereka membawa Ray juga!
251
00:28:25,200 --> 00:28:28,260
Apakah Robert Stephenson terlibat?
252
00:28:30,470 --> 00:28:34,300
Aku akan menulis laporan, dan kami akan melakukan penyelidikan.
253
00:28:42,480 --> 00:28:43,970
Bagaimana? Apa kau menemukan sesuatu?
254
00:28:46,080 --> 00:28:49,210
Aku pikir ini adalah alat pengukur tekanan...
255
00:28:50,320 --> 00:28:53,690
...tapi aku belum pernah melihat ada yang
sebesar ini.
256
00:28:55,330 --> 00:28:57,290
Bisa jadi dia memanggil kita kesini...
257
00:28:57,560 --> 00:29:01,960
...untuk memperlihatkan kepada kita betapa
besarnya kekuatan yang dihasilkan oleh bola uap itu.
258
00:29:03,000 --> 00:29:07,060
Dengan diculiknya Dr. Steam,
hanya itu yang bisa aku simpulkan.
259
00:29:09,270 --> 00:29:13,000
Menurut pendapat anda seberapa kuatnya bola itu?
260
00:29:23,350 --> 00:29:27,810
Mr. Stephenson, Apakah Ray akan baik-baik saja?
261
00:29:28,330 --> 00:29:30,160
Aku yakin dia baik-baik saja, nyonya.
262
00:29:30,490 --> 00:29:35,020
Kerajaan Britania akan menjamin dia kembali dengan selamat.
263
00:31:16,200 --> 00:31:20,930
Bagaimana perjalanannya, Miss Scarlett?
Apakah pemimpin sehat-sehat saja?
264
00:31:21,110 --> 00:31:23,100
Simon. tempat apa ini!
265
00:31:23,270 --> 00:31:25,870
Cuacanya buruk, sungainya bau...
266
00:31:26,040 --> 00:31:27,870
...dan gedung-gedungnya dekil.
267
00:31:28,050 --> 00:31:29,710
Sangat mengerikan!
268
00:31:30,950 --> 00:31:32,640
Diamlah, Columbus!
269
00:31:40,960 --> 00:31:45,790
Kumohon, tolong aku.
Aku telah diculik.
270
00:31:46,800 --> 00:31:48,230
Aku berkata benar.
271
00:31:52,140 --> 00:31:53,500
Columbus!
272
00:31:56,070 --> 00:31:57,900
Columbus, kembali kesini!
273
00:32:01,450 --> 00:32:02,910
Kau anjing nakal!
274
00:32:11,620 --> 00:32:13,450
Kena kau!
275
00:32:23,600 --> 00:32:26,330
Jadi kau, anaknya Dr. Edward?
276
00:32:27,100 --> 00:32:29,400
Bagaimana kau bisa tahu nama ayahku?!
277
00:32:29,940 --> 00:32:32,030
Miss Scarlett.
278
00:32:33,040 --> 00:32:36,540
Ternyata anda disini. Bagus, bagus.
279
00:32:39,980 --> 00:32:43,720
Maaf kami sudah membuat anda menunggu,
Master James Ray Steam.
280
00:32:44,790 --> 00:32:49,660
Dimana bola uap milik kakekku?!
Dan siapa kalian sebenarnya?
281
00:32:51,860 --> 00:32:57,560
Maafkan aku. Aku adalah administer
O'Hara Foundation. Namaku Archibald Simon.
282
00:32:58,300 --> 00:33:00,830
Dan beliau adalah cucu...
283
00:33:01,010 --> 00:33:04,840
...dari Mr. Charles O'Hara-St. Johns,
pemimpin Foundation...
284
00:33:05,540 --> 00:33:07,340
...Miss Scarlett.
285
00:33:07,950 --> 00:33:13,350
Apakah dengan begitu kalian berhak untuk
menghancurkan rumah kami?!
286
00:33:39,680 --> 00:33:42,980
Kenapa kau tidak mencari sepatu
yang lebih ringan...
287
00:33:43,180 --> 00:33:44,170
...Dr. Edward?
288
00:33:48,490 --> 00:33:50,080
Apa kabarmu, Ray?
289
00:33:51,590 --> 00:33:52,890
Ayah?
290
00:33:55,590 --> 00:33:56,890
Lama tak jumpa.
291
00:33:59,100 --> 00:34:04,230
Kita bisa bicara nanti.
Mari kita makan sebelum hidangannya dingin.
292
00:34:04,400 --> 00:34:05,890
Ray, silahkan duduk.
293
00:34:06,100 --> 00:34:07,630
Aku telah mendengar ceritanya.
294
00:34:08,210 --> 00:34:13,110
Segalanya tidak akan terjadi
jika kakekmu tidak keras kepala.
295
00:34:13,910 --> 00:34:17,400
Kami akan memperbaiki rumah
kalian secepatnya.
296
00:34:18,080 --> 00:34:21,780
Telah terjadi kekeliruan dan
salah faham...
297
00:34:21,950 --> 00:34:24,420
...tapi ayah sangat senang kau mau
datang kesini.
298
00:34:25,220 --> 00:34:26,620
Aku tidak memintanya!
299
00:34:27,320 --> 00:34:30,160
Simon! Piring ini bau.
300
00:34:30,830 --> 00:34:34,590
Aku menginginkan kau dan ibumu juga datang...
301
00:34:34,830 --> 00:34:38,060
...dan melihat hasil kerja ayah.
302
00:34:38,640 --> 00:34:39,830
Kerja?
303
00:34:40,240 --> 00:34:42,930
Sungai itu telah membuat segalanya menjadi bau.
304
00:34:43,910 --> 00:34:45,740
Ray, ikut aku.
305
00:34:49,250 --> 00:34:51,310
Tapi, doktor, makan malamnya belum...
306
00:34:51,480 --> 00:34:52,570
Apa!
307
00:34:59,090 --> 00:35:00,610
Alangkah tidak sopannya.
308
00:35:01,190 --> 00:35:04,320
Tunggu, tunggu aku!
309
00:35:11,200 --> 00:35:13,470
Ayah, apa yang terjadi?
310
00:35:14,370 --> 00:35:16,670
Pertama, kakek bilang kalau ayah telah mati...
311
00:35:17,610 --> 00:35:20,840
...dan jangan menyerahkan bolanya ke Foundation.
312
00:35:21,010 --> 00:35:23,640
Dan apa yang telah terjadi dengan ayah?
313
00:35:23,810 --> 00:35:27,980
Waktu itu kami sedang mencari cairan yang
seimbang yang sangat murni...
314
00:35:28,150 --> 00:35:30,850
...untuk menghasilkan tekanan yang sangat tinggi.
315
00:35:32,220 --> 00:35:36,850
Tiga tahun yang lalu kami menemukannya
di dalam sebuah gua di Islandia.
316
00:35:45,400 --> 00:35:47,370
Lalu, apa yang ayah lakukan dengan cairan itu?
317
00:35:49,870 --> 00:35:51,600
Apa yang kau lakukan?
318
00:35:59,320 --> 00:36:03,480
Kau ini kenapa?
Apa kau bodoh?!
319
00:36:04,420 --> 00:36:06,890
Jaga cara bicaramu denganku.
320
00:36:09,130 --> 00:36:10,890
Bukan aku yang bodoh.
321
00:36:12,330 --> 00:36:17,030
Namaku adalah Scarlett,
tapi semua orang disini memanggilku "Miss".
322
00:36:18,500 --> 00:36:22,030
Pegang susuran itu, miss.
323
00:36:22,210 --> 00:36:23,230
Kita berangkat.
324
00:36:41,690 --> 00:36:47,860
Di tahun 1863, kami berhasil melewati batas
Tekanan Tingkat Tinggi...
325
00:36:48,030 --> 00:36:51,560
...dalam ruang lingkar konsentrasi
yang sangat tinggi.
326
00:36:52,170 --> 00:36:55,540
Tekanan Tingkat Tinggi,
konsentrasi yang sangat tinggi?
327
00:37:16,060 --> 00:37:17,460
Luar biasa!
328
00:37:18,330 --> 00:37:21,790
Itu hal biasa bila dibandingkan
dengan air terjun Niagara.
329
00:37:26,140 --> 00:37:27,500
Bola itu!
330
00:37:28,410 --> 00:37:31,600
Ray, itu adalah "Bola Steam (uap)".
331
00:37:32,580 --> 00:37:36,010
Kami berhasil membuat tiga bola di Irlandia.
332
00:37:36,210 --> 00:37:41,340
Ketiga bola itu bisa menghasilkan semua tenaga
yang dibutuhkan menara ini.
333
00:37:42,090 --> 00:37:44,210
"Bola Steam"...
334
00:37:44,520 --> 00:37:47,620
Semua bejana uap sampai sekarang
mendapat pasokan tenaga...
335
00:37:48,160 --> 00:37:50,490
...dari sebuah tabung uap berukuran raksasa.
336
00:37:50,660 --> 00:37:53,630
Membutuhkan banyak silinder...
337
00:37:54,160 --> 00:37:58,230
...yang memiliki bobot tersendiri
untuk menyerap tenaga.
338
00:37:59,440 --> 00:38:02,630
Tapi apa yang kami miliki disini, Ray,
adalah sebuah sistem...
339
00:38:03,670 --> 00:38:07,010
...yang dapat menjalankan kekuatan yang murni.
340
00:38:07,540 --> 00:38:10,040
Dibangun dengan uang kami.
341
00:38:10,550 --> 00:38:13,180
Kau tahu apa artinya itu, Ray?
342
00:38:14,950 --> 00:38:18,440
Dengan kekuatan seperti ini,
kita bisa terbang.
343
00:38:18,960 --> 00:38:20,680
Memang kenapa?
344
00:38:20,960 --> 00:38:25,390
Aku punya dua balon,
dan kakekku punya dua zeppelin!
345
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
Bisakah kau diam?
346
00:38:28,700 --> 00:38:31,030
Beraninya kau!
347
00:38:40,080 --> 00:38:41,410
Waah...
348
00:38:45,520 --> 00:38:47,210
Apa ini?
349
00:38:47,380 --> 00:38:50,320
Ruang kendali "Menara Steam".
350
00:38:54,590 --> 00:38:56,320
"Menara Steam"?
351
00:38:58,300 --> 00:39:02,320
Lihat, Ray! Kau bisa melihat
Istana Pameran!
352
00:39:02,930 --> 00:39:05,200
- Dengan ini...
- Pameran?
353
00:39:06,500 --> 00:39:09,340
Lewat sini!
Dibagian luar ada terasnya.
354
00:39:14,240 --> 00:39:16,840
Diatas sini, Ray! Cepat!
355
00:39:32,100 --> 00:39:35,190
Lihat, betapa kecilnya mereka!
356
00:39:35,730 --> 00:39:40,970
Jadi ini London?
357
00:39:41,440 --> 00:39:44,740
Kau ini benar-benar bodoh!
Kau pikir kita ada dimana...
358
00:39:44,940 --> 00:39:46,430
...Pameran London?
359
00:39:47,480 --> 00:39:51,470
Luar biasa! Ini tempat Pameran sungguhan!
360
00:39:51,920 --> 00:39:53,410
Inilah O'Hara...
361
00:39:53,580 --> 00:39:56,480
Ini adalah sebuah Pameran yang dahsyat...
362
00:39:57,290 --> 00:40:00,750
...tapi dibanding dengan Menara Steam,
semuanya sampah.
363
00:40:01,290 --> 00:40:04,230
Apa itu Menara Steam?
364
00:40:04,390 --> 00:40:06,160
Kau tidak tahu? Bodoh!
365
00:40:06,360 --> 00:40:07,990
Hentikan memanggilku "bodoh"!
366
00:40:08,230 --> 00:40:11,260
Bukan suatu kebodohan bila bertanya
pada saat kau tidak mengetahu sesuatu!
367
00:40:12,400 --> 00:40:15,300
Daya Kinetis dari menara ini...
368
00:40:15,570 --> 00:40:19,300
...dapat diubah menjadi tenaga
untuk hal yang belum terpikirkan.
369
00:40:20,010 --> 00:40:23,280
Manusia akan terbebas dari kerja keras...
370
00:40:24,180 --> 00:40:28,140
...dan akan bertahan meski melawan
bencana alam terbesar sekalipun.
371
00:40:29,990 --> 00:40:33,480
Kami akan memberikan
kekuatan yang sangat besar ini...
372
00:40:33,820 --> 00:40:36,760
...kepada seluruh dunia!
373
00:40:37,530 --> 00:40:40,000
Dibawah merk dagang O'Hara.
374
00:40:41,200 --> 00:40:43,430
Semuanya bermula ditempat ini.
375
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
Suatu hari nanti kau akan mewarisi
Menara Steam ini.
376
00:40:47,640 --> 00:40:49,800
- Aku?
- Dia?
377
00:40:50,340 --> 00:40:55,510
Konsep awal menara ini dibuat
oleh kakekmu.
378
00:40:57,480 --> 00:41:01,680
Dan sudah hampir sepuluh tahun sejak pertama kali aku
mulai membantu dalam perencanaan.
379
00:41:03,220 --> 00:41:06,210
Dan sekarang sudah mendekati tahap menyelesaian.
380
00:41:07,420 --> 00:41:09,820
Bantu ayah, Ray.
381
00:41:10,330 --> 00:41:12,730
Bersama kita selesaikan Menara Steam.
382
00:41:13,730 --> 00:41:16,720
Pameran akan segera dimulai.
383
00:41:16,930 --> 00:41:19,870
Kalau saja bukan karena ayahku...
384
00:41:20,440 --> 00:41:23,000
Kenapa kakek tidak membantu?
385
00:41:23,370 --> 00:41:25,970
Perbedaan pendapat.
386
00:41:26,180 --> 00:41:28,970
Suatu hari nanti kau akan mengerti hal ini...
387
00:41:29,750 --> 00:41:33,510
...tapi ilmu sains tidak seperti
ilmu alkimia.
388
00:41:34,150 --> 00:41:37,350
Bukanlah suatu rahasia-rahasia yang hanya dipelajari
oleh kaum ningrat...
389
00:41:37,650 --> 00:41:40,560
...di istana-istana dan di tempat ibadah mereka.
390
00:41:41,890 --> 00:41:47,350
Ilmu sains ada sebagai sebuah kekuatan
untuk digunakan dalam kehidupan nyata.
391
00:41:47,760 --> 00:41:51,220
Apalah artinya semua itu, bila tidak dapat
dimanfaatkan oleh semua orang?
392
00:41:52,470 --> 00:41:56,500
Seluruh dunia menunggu berkah darinya.
393
00:41:59,280 --> 00:42:02,730
Dunia menunggu Menara Steam!
394
00:42:05,080 --> 00:42:07,480
O'Hara Foundation.
395
00:42:07,780 --> 00:42:12,450
Ketika perang sipil berkecamuk, mereka menjual meriam
kepada kubu Utara dan kubu Selatan...
396
00:42:12,620 --> 00:42:16,750
...dan sekarang mereka berdagang persenjataan
ke seantero jagat.
397
00:42:17,130 --> 00:42:23,090
Tapi kita sama sekali tidak mengetahui bahwa
mereka pun diundang dalam Pameran ini.
398
00:42:23,730 --> 00:42:26,400
Hal ini sungguh sangat memalukan.
399
00:42:26,700 --> 00:42:32,400
Tekhnologi yang mereka miliki telah menjadi
ancaman bagi negara ini.
400
00:42:32,880 --> 00:42:34,640
Apakah kau berkata demikian...
401
00:42:34,880 --> 00:42:39,410
...dengan harapan kami akan menambah pembiayaan bagi
penemuan-penemuanmu?
402
00:42:40,250 --> 00:42:43,450
Perang tidaklah dimenangkan oleh mesin-mesin.
403
00:42:44,090 --> 00:42:45,450
Sejujurnya...
404
00:42:45,720 --> 00:42:50,420
...Aku harus katakan
bahwa aku telah meremehkan mereka.
405
00:42:51,090 --> 00:42:54,390
"Mereka"? Orang-orang Manchester itu?
406
00:42:54,900 --> 00:42:56,830
Keluarga Steam.
407
00:42:58,170 --> 00:43:00,970
Kenapa kau harus takut dengan mereka berdua?
408
00:43:01,140 --> 00:43:04,570
Mereka bahkan tidak diakui oleh
Akademi Tekhnik kami!
409
00:43:05,140 --> 00:43:06,570
Mereka belajar otodidak.
410
00:43:10,680 --> 00:43:14,170
Baiklah, belajar otodidak atau tidak...
411
00:43:14,550 --> 00:43:19,550
...mereka tidak diperkenankan menjual persenjataan
diluar koridor Pameran kita.
412
00:43:19,860 --> 00:43:23,120
Ini menyangkut martabat bangsa.
413
00:43:50,190 --> 00:43:53,490
Ventilasi selesai.
Kita kembali bekerja.
414
00:43:53,660 --> 00:43:55,220
Mengerti, Ayah.
415
00:44:16,910 --> 00:44:19,180
Pipa jalur masuk air sudah diperbaiki.
416
00:44:19,520 --> 00:44:21,250
Memulai proses menggenangan!
417
00:44:21,550 --> 00:44:22,640
Baik, pak!
418
00:44:29,030 --> 00:44:31,990
Roda putar Columbus rusak.
419
00:44:35,570 --> 00:44:38,730
Pembenaman ditarik kembali!
420
00:44:39,070 --> 00:44:40,830
Kau dengar aku tidak?
421
00:44:41,000 --> 00:44:45,530
Aku bilang, roda putar Columbus rusak. Perbaiki!
422
00:44:46,340 --> 00:44:48,670
Kenapa harus aku yang memperbaikinya?
423
00:44:49,080 --> 00:44:52,010
Karena, kakekmu yang membuatnya.
424
00:44:52,950 --> 00:44:54,510
Kakek yang membuat?
425
00:44:57,150 --> 00:45:00,280
Kalau kau tidak menghentikannya,
anjingnya akan mati.
426
00:45:01,690 --> 00:45:03,920
Columbus, kau menamai anjing itu?
427
00:45:04,090 --> 00:45:05,190
Biasanya.
428
00:45:05,360 --> 00:45:06,450
Ini...
429
00:45:10,970 --> 00:45:13,460
Bilang dulu kalau kau mau
melakukan hal itu!
430
00:45:13,670 --> 00:45:17,940
Kau membutuhkan bubungan baru untuk roda gigi ini.
Ini sudah rusak.
431
00:45:18,440 --> 00:45:19,870
Ganti saja.
432
00:45:20,480 --> 00:45:24,940
Tidak ada suku cadangnya. Menara Steam menggunakan
standard Amerika...
433
00:45:25,120 --> 00:45:26,580
...dan ini buatan Inggris.
434
00:45:27,050 --> 00:45:29,310
Maksudmu apa sih?
Ini kan London!
435
00:45:29,490 --> 00:45:31,580
Suku cadang seperti itu pasti ada dimana-mana!
436
00:45:31,990 --> 00:45:35,580
Sepertinya aku dapat mengkikirnya...
437
00:45:36,490 --> 00:45:37,820
Ayo, kita cari satu.
438
00:45:40,130 --> 00:45:41,390
Bagaimana?
439
00:46:05,990 --> 00:46:07,320
Apa yang kau lakukan?
440
00:46:07,490 --> 00:46:08,790
Mereka bisa melihat kita.
441
00:46:08,960 --> 00:46:11,760
Mereka bilang kita tidak boleh keluar.
442
00:46:11,930 --> 00:46:13,260
Oh, Mereka bilang begitu, benar?
443
00:46:13,730 --> 00:46:17,190
Aku dibawa kesini karena di diculik,
jangan lupa.
444
00:46:17,370 --> 00:46:19,670
Kau terdengar mengerikan.
445
00:46:30,480 --> 00:46:32,540
Bukankah ini indah?
446
00:46:53,540 --> 00:46:56,470
Bukankah ini namanya mencuri?
447
00:46:58,710 --> 00:47:01,840
- Sebuah Palu Uap.
- Ray! Kesini!
448
00:47:06,180 --> 00:47:07,880
Ja-jangan berisik!
449
00:47:08,050 --> 00:47:09,850
Seseorang bisa mendengar kita.
450
00:47:10,020 --> 00:47:11,210
Lihat!
451
00:47:11,990 --> 00:47:13,350
Kau lihat, kan?
452
00:47:13,560 --> 00:47:16,250
Itu hanya pantulan kita di kaca.
453
00:47:16,430 --> 00:47:19,790
Bukan. Tiap pantulan terlihat sedikit berbeda.
454
00:47:20,660 --> 00:47:23,830
- Ya?
- Pantulan itu seperti memperhatikan kita.
455
00:47:24,000 --> 00:47:25,520
Iya sih...
456
00:47:28,610 --> 00:47:30,200
Apa yang kau lakukan?
457
00:47:31,070 --> 00:47:33,040
Membungkuk. Kepada tamu-tamu kita.
458
00:47:33,240 --> 00:47:34,540
Tamu-tamu?
459
00:47:34,910 --> 00:47:38,850
Dari pantulan aku yang mana yang kau suka?
460
00:47:39,580 --> 00:47:41,570
Itu pertanyaan yang sulit...
461
00:47:47,760 --> 00:47:49,690
Yah, Pokoknya ini adalah sesuatu yang luar biasa!
462
00:47:49,860 --> 00:47:52,330
Andai saja Ibu dapat melihat ini!
463
00:47:54,400 --> 00:47:56,730
Benar-benar Anak Mama, yah?
464
00:47:57,030 --> 00:47:58,360
Bukan begitu!
465
00:47:59,400 --> 00:48:02,100
Apakah semua anak-anak sangat menginginkan
bertemu dengan ibu mereka?
466
00:48:02,270 --> 00:48:03,400
Aku tidak bilang begitu?
467
00:48:03,910 --> 00:48:06,100
Aku punya lima ibu.
468
00:48:07,910 --> 00:48:10,380
Kesatu yang memasak untukku.
469
00:48:10,550 --> 00:48:13,240
Kedua yang membelikan pakaian untukku.
470
00:48:13,450 --> 00:48:15,880
Ketiga yang mengajarku.
471
00:48:16,420 --> 00:48:18,390
Itu sih, bukan ibu.
472
00:48:18,720 --> 00:48:23,390
Keempat yang mengajariku berkuda,
dan yang terakhir yang membacakan cerita tidur untukku.
473
00:48:23,930 --> 00:48:25,290
Penting sekali!
474
00:48:25,460 --> 00:48:29,400
Aku tidak pernah menulis surat kepada ibu-ibuku
bahwa kau ingin pulang ke Manchester.
475
00:48:31,100 --> 00:48:32,860
Bagaimana kau tahu hal itu?
476
00:48:33,570 --> 00:48:36,900
Kau membuang suratmu.
477
00:48:48,820 --> 00:48:52,250
Aku tak akan membiarkanmu merampungkan
Menara Steam ini, Eddy.
478
00:49:02,500 --> 00:49:03,760
Ayah!
479
00:49:05,200 --> 00:49:08,430
Apa ayah ingat dengan surat yang aku minta ayah
mengirimkannya ke ibu?
480
00:49:08,970 --> 00:49:13,770
Iya. Ayah meminta pelayan untuk mengirimkannya
bersamaan dengan surat ayah juga.
481
00:49:14,340 --> 00:49:15,940
Surat ayah?
482
00:49:16,110 --> 00:49:19,950
Iya. Ayah selalu menulis surat untuk ibumu
sebulan sekali.
483
00:49:23,990 --> 00:49:27,320
Doktor! Gawat, kita mengalami kebocoran tekanan
di Area 5.
484
00:49:27,960 --> 00:49:29,950
Kami baru memeriksanya kemarin.
485
00:49:30,660 --> 00:49:34,720
Dr. Lloyd kabur dari sel tahanan kemarin malam.
486
00:49:35,000 --> 00:49:37,690
Bodoh, apa yang para penjaga lakukan?
487
00:49:38,230 --> 00:49:40,170
Jangan tutup katup utamanya.
488
00:49:40,340 --> 00:49:44,330
Aku mengerti. Tapi seluruh menara kehilangan tekanan!
489
00:49:45,710 --> 00:49:48,700
Mengirim surat setiap bulan?
490
00:49:48,880 --> 00:49:50,970
Lalu kenapa kakek...?
491
00:49:53,020 --> 00:49:55,480
Salurkan tekanan dari Area 8!
492
00:49:55,650 --> 00:49:57,480
Awasi Area 6 dan 7!
493
00:49:57,690 --> 00:49:58,710
Ray.
494
00:49:59,890 --> 00:50:03,190
Kau tutup katup 53.
495
00:50:03,360 --> 00:50:05,520
- Di Area 7.
- Baik.
496
00:50:09,570 --> 00:50:11,400
Nomor 53...
497
00:50:23,410 --> 00:50:25,610
Masa sih? Kakek?
498
00:50:26,620 --> 00:50:27,710
Ray?
499
00:50:30,220 --> 00:50:33,020
Matikan lampunya.
500
00:50:34,760 --> 00:50:38,020
Apa yang kakek lakukan disini?
501
00:50:38,730 --> 00:50:40,920
Kakek? Lalu dengan kau sendiri?
502
00:50:41,500 --> 00:50:43,560
Bukankah seharusnya kau berada di Manchester?
503
00:50:43,770 --> 00:50:45,530
Kenapa kau ada di London?
504
00:50:48,100 --> 00:50:50,940
Apa yang terjadi dengan Bola Steam-nya?!
505
00:50:51,710 --> 00:50:55,730
Sebuah zeppelin datang dan mengangkat aku
keluar dari kereta...
506
00:50:56,410 --> 00:50:57,780
Mereka mencurinya?
507
00:50:59,720 --> 00:51:02,280
- Iya.
- Oh, kenapa hal ini terjadi!
508
00:51:05,590 --> 00:51:09,150
Setelah apa yang kulakukan untuk mengirim
bola itu ke Manchester!
509
00:51:10,430 --> 00:51:12,290
Kurang ajar kau, Eddy!
510
00:51:12,460 --> 00:51:15,430
Kita tidak boleh buang-buang waktu lagi.
511
00:51:18,600 --> 00:51:20,090
Kakek.
512
00:51:25,270 --> 00:51:26,300
Hentikan!
513
00:51:27,110 --> 00:51:29,080
Kalau kau membuka katup ini...
514
00:51:29,310 --> 00:51:32,280
...semua tekanan akan terkumpul
di katup utama!
515
00:51:32,450 --> 00:51:33,780
Kau anak muda bodoh!
516
00:51:34,780 --> 00:51:37,810
Eddy telah berbohong padamu, Ray.
517
00:51:38,350 --> 00:51:41,590
Kakek tahu kalau ayah masih hidup!
518
00:51:42,360 --> 00:51:46,590
Dia yang telah menyebrang ke pihak jahat
sama saja sudah mati!
519
00:51:50,770 --> 00:51:52,960
Dunia menanti?
520
00:51:53,140 --> 00:51:55,630
Hasil dari kerja jahat ini?
521
00:51:56,870 --> 00:51:58,200
Tapi ayah bilang...
522
00:51:58,370 --> 00:52:02,610
Ayahmu adalah seorang bodoh yang menjual jiwa ilmuwannya
kepada kapitalis.
523
00:52:03,210 --> 00:52:05,010
Jangan dengarkan dia.
524
00:52:05,280 --> 00:52:07,480
Tapi ini akan membantu orang...
525
00:52:07,650 --> 00:52:10,620
Ya! Para pemegang saham, dengan deviden.
526
00:52:11,520 --> 00:52:16,120
Sebuah penemuan dengan tanpa berdasar kemanusiaan
adalah sebuah kutukan.
527
00:52:16,660 --> 00:52:19,720
Kita harus mengambil kembali bola itu.
528
00:52:20,400 --> 00:52:24,090
Jangan! Kakek akan menghancurkan seluruh
Menara Steam!
529
00:52:31,540 --> 00:52:33,030
Sialan!
530
00:52:33,240 --> 00:52:37,010
Tutup katup utama.
Lepaskan tekanannya.
531
00:52:37,880 --> 00:52:39,140
Temukan kerusakannya!
532
00:52:40,320 --> 00:52:44,010
Apa-apaan ini, upacara pembukaan Pamerannya besok.
533
00:52:51,430 --> 00:52:53,050
Kakek mau pergi kemana?
534
00:52:54,130 --> 00:52:55,930
Ikuti saja kakek!
535
00:53:15,850 --> 00:53:17,410
Luar biasa!
536
00:53:20,460 --> 00:53:22,890
Ini adalah impiannya.
537
00:53:24,230 --> 00:53:27,720
- Apa ini?
- Peralatan perang.
538
00:53:27,930 --> 00:53:32,660
Hasil karya iblis,
dibuat untuk membunuh ratusan manusia.
539
00:53:34,240 --> 00:53:35,760
Luar biasa!
540
00:53:38,310 --> 00:53:40,570
Benda ini akan membantai semua musuh!
541
00:53:41,110 --> 00:53:42,580
Anak Bodoh!
542
00:53:44,280 --> 00:53:46,080
Siapa itu musuh?
543
00:53:46,250 --> 00:53:49,410
Prussia? Perancis? Inggris?
544
00:53:49,950 --> 00:53:53,440
Itu tergantung perangnya.
545
00:53:53,690 --> 00:53:54,950
Dengarkan kakek.
546
00:53:55,120 --> 00:53:59,120
Keangkuhan dan keegoisan akan menciptakan
banyak musuh dalam kepalamu.
547
00:53:59,700 --> 00:54:05,930
Kakek moyang kita tidak pernah mengenal
musuh ataupun sekutu. Dengarkan itu, Ray.
548
00:54:09,410 --> 00:54:14,140
Mereka mau membuat perdagangan dengan
kebodohan manusia.
549
00:54:15,010 --> 00:54:16,950
Tapi ayah bilang...
550
00:54:21,520 --> 00:54:24,350
Benda ini yang menghancurkan
rumah kita.
551
00:54:25,720 --> 00:54:27,150
Keputus-asaan Raksasa.
552
00:54:27,920 --> 00:54:32,160
Versi terbaru dari Traktor Otomatis.
553
00:54:46,680 --> 00:54:49,980
Untuk menutupi kerugian, yang mereka investasikan
dalam pembuatan senjata-senjata baru.
554
00:54:50,180 --> 00:54:53,510
Foundation harus menjual persenjataan...
555
00:54:53,680 --> 00:54:57,210
...kepada para pemimpin militer
di acara Pameran nanti.
556
00:54:57,390 --> 00:55:01,480
Walaupun harus sampai menghancurkan
semua tempat.
557
00:55:04,690 --> 00:55:06,860
Kenapa kau diam saja?
558
00:55:08,060 --> 00:55:10,290
Apa ayah sepenuhnya salah?
559
00:55:11,030 --> 00:55:13,000
Hampir dipastikan begitu!
560
00:55:14,640 --> 00:55:17,500
Aku berpikir kalau Menara Steam
mengagumkan.
561
00:55:18,870 --> 00:55:22,540
Tapi terkadang aku merasa
ayah tidak seperti dulu.
562
00:55:23,310 --> 00:55:27,510
Bagaimana bila Foundation telah memperdayanya?
563
00:55:30,290 --> 00:55:32,550
Apa benar ayah melakukan kesalahan?
564
00:55:33,520 --> 00:55:39,050
Lihat dan nilailah oleh dirimu sendiri, Ray.
565
00:55:48,540 --> 00:55:49,900
Semuanya, ayo!
566
00:55:59,250 --> 00:56:01,080
Cepat, Ray!
567
00:56:04,090 --> 00:56:05,450
Sekaranglah kesempatan kita.
568
00:56:07,920 --> 00:56:09,020
Ilmu sains...
569
00:56:10,590 --> 00:56:13,720
...harus mengabdikan kemajuannya
untuk seluruh dunia!
570
00:56:13,960 --> 00:56:16,120
- Ayah!
- Eddy!
571
00:56:16,330 --> 00:56:19,320
Apa persenjataan bukan bagian dari itu semua, Ayah?
572
00:56:19,900 --> 00:56:24,100
Bodoh! Ilmu sains haruslah menampakkan
kebijakan-kebijakan yang universal...
573
00:56:24,270 --> 00:56:27,770
...bukan malah membantu umat manusia dalam kebodohannya.
574
00:56:29,150 --> 00:56:31,140
Dengan kebijakan-kebijakan yang universal...
575
00:56:32,110 --> 00:56:35,610
...maksud ayah taman bermain
anak-anak milik ayah itu?
576
00:56:36,920 --> 00:56:39,720
Untuk apa Ilmu sains sebenarnya?
577
00:56:39,890 --> 00:56:41,880
Untuk membuat seluruh umat manusia sederajat!
578
00:56:42,060 --> 00:56:44,620
Sederajat? Jangan kau menyalahgunakan kata itu.
579
00:56:44,790 --> 00:56:47,420
Semua ini dilakukan hanya mengejar keuntungan!
580
00:56:47,960 --> 00:56:51,130
Ray! Kesalahan inilah yang telah mengajarkan padaku.
581
00:56:51,300 --> 00:56:53,390
Seperti putaran uap disekelilingku...
582
00:56:53,870 --> 00:56:57,170
...aku menyaksikan limpahan kekuatan
dari Ilmu sains.
583
00:56:57,570 --> 00:57:00,600
Ini adalah kekuatan!
Ilmu sains adalah kekuatan!
584
00:57:01,180 --> 00:57:02,300
Kegilaan!
585
00:57:02,480 --> 00:57:06,640
Dan Menara Steam ini adalah perwujudan terhebat
dari Ilmu sains.
586
00:57:08,480 --> 00:57:11,650
"Ilmu sains adalah Kekuatan"?
Itu adalah bentuk keangkuhan...
587
00:57:13,820 --> 00:57:14,920
Siapa disana?
588
00:57:18,160 --> 00:57:19,630
Dr. Lloyd!
589
00:57:20,900 --> 00:57:22,800
Menyingkirlah dari Bola Steam!
590
00:57:23,330 --> 00:57:26,500
Kau lihat, Ray?
Inilah yang mereka suka.
591
00:57:27,340 --> 00:57:29,500
Bajingan itu menembak kakek!
592
00:57:30,340 --> 00:57:31,670
Tolol!
593
00:57:31,840 --> 00:57:35,540
Jangan sampai kau membuat lubang pada sesuatu!
594
00:57:35,710 --> 00:57:39,610
Aku lebih baik mati tertembak lebih cepat
daripada melihat penemuanku...
595
00:57:40,180 --> 00:57:42,670
...digunakan untuk kejahatan.
596
00:57:44,690 --> 00:57:46,050
Bagaimana, Alfred?
597
00:57:46,920 --> 00:57:48,320
Tembak dia.
598
00:57:55,970 --> 00:57:57,960
- Kakek!
- Hentikan tembakannya!
599
00:57:58,870 --> 00:58:00,800
Kakek berdarah!
600
00:58:01,000 --> 00:58:04,960
Lupakan itu.
Kau harus memutar roda itu.
601
00:58:12,150 --> 00:58:14,950
Ray! Ambil bolanya dan lari!
602
00:58:15,580 --> 00:58:17,250
Tapi, Kakek...!
603
00:58:17,720 --> 00:58:20,710
Semua tergantung padamu sekarang.
604
00:58:22,390 --> 00:58:23,720
Lari, Ray!
605
00:58:27,560 --> 00:58:30,460
- Tolol! Jangan tembak anak itu!
- Baik, pak.
606
00:58:39,040 --> 00:58:40,740
Apa yang terjadi?!
607
00:58:43,910 --> 00:58:46,400
Ray. Berikan bolanya kepada ayah.
608
00:58:47,550 --> 00:58:48,740
Tidak!
609
00:59:02,700 --> 00:59:03,890
Jangan lari!
610
00:59:38,230 --> 00:59:40,670
Sekarang, serahkan bolanya kepadaku.
611
00:59:44,270 --> 00:59:48,400
Ray! Buka katup bola itu dan lemparkan bolanya!
612
00:59:48,610 --> 00:59:52,550
Jangan bertindak bodoh!
Kau akan membuat bola itu meledak!
613
00:59:55,120 --> 00:59:58,090
Tak ada gunanya.
Kau tak bisa kemana-mana.
614
01:00:00,260 --> 01:00:01,620
Apa yang akan kau lakukan?!
615
01:00:22,680 --> 01:00:23,700
Tangkap dia!
616
01:00:58,110 --> 01:00:59,100
Dibawah sana!
617
01:01:11,330 --> 01:01:12,490
Itu dia!
618
01:01:12,860 --> 01:01:14,390
Berikan pistol padaku!
619
01:01:16,500 --> 01:01:18,400
Ada ribut-ribut apa sih?
620
01:01:19,370 --> 01:01:21,060
Maafkan aku, miss.
621
01:01:21,240 --> 01:01:24,540
Anak Dr. Edward telah melarikan diri
membawa Bola Steam.
622
01:01:25,140 --> 01:01:27,400
Dia apa?!
623
01:01:27,640 --> 01:01:28,840
Cepat!
624
01:01:35,780 --> 01:01:38,280
Kembali kesini, bocah!
625
01:01:47,600 --> 01:01:50,060
Hentikan, bagaimana kalau kau sampai mengenainya?
626
01:01:51,370 --> 01:01:54,030
Oh, baiklah. Luncurkan!
627
01:02:01,680 --> 01:02:02,870
Apa?
628
01:02:16,930 --> 01:02:18,290
Sialan!
629
01:02:23,230 --> 01:02:24,960
Ray...
630
01:02:39,780 --> 01:02:41,720
Bagaimana, doktor?
631
01:02:42,150 --> 01:02:45,420
Para pembeli akan berdatangan sebentar lagi.
632
01:02:46,920 --> 01:02:49,620
Terlalu berlebihan hanya untuk rencana busuk itu.
633
01:02:51,790 --> 01:02:54,730
Ulangi pemberian tekanan.
634
01:02:56,000 --> 01:02:58,630
Saksikan ini, Ayah.
635
01:03:24,630 --> 01:03:26,030
Lihat, Ray.
636
01:03:27,800 --> 01:03:29,860
mereka sudah tiba.
637
01:03:34,470 --> 01:03:38,030
Amerika, Prussia, Perancis, Russia.
638
01:03:39,340 --> 01:03:41,970
Para pemimpin militer dari berbagai negara.
639
01:03:48,080 --> 01:03:49,310
Silahkan lewat sini, tuan.
640
01:03:49,480 --> 01:03:52,480
Ray. Kau selamat.
641
01:03:53,990 --> 01:03:55,820
Mr. Stephenson.
642
01:03:56,360 --> 01:03:58,850
Baguslah! Aku sangat khawatir.
643
01:03:59,900 --> 01:04:01,860
Dan ini adalah Bola Steam?
644
01:04:02,030 --> 01:04:05,830
Kakek terluka.
Mereka menahannya di Menara.
645
01:04:06,440 --> 01:04:09,230
Yang dia maksud adalah paviliun
O'Hara Foundation.
646
01:04:09,870 --> 01:04:13,900
Para pemimpin militer baru saja
memasukinya.
647
01:04:15,110 --> 01:04:18,200
Tanpa Bola Steam,
menara itu tidak lengkap...
648
01:04:18,380 --> 01:04:21,210
...tapi di dalam sana, penuh dengan
senjata-senjata baru yang luar biasa.
649
01:04:21,880 --> 01:04:25,220
Mereka berencana untuk mengunakannya
untuk menghancurkan Pameran.
650
01:04:25,390 --> 01:04:28,120
Jika kita tidak bergegas, semuanya akan terlambat.
651
01:04:28,920 --> 01:04:31,830
Senjata-senjata baru yang luar biasa?
652
01:04:32,860 --> 01:04:35,460
Mesin-mesin yang dapat bergerak sendiri, Zeppelin...
653
01:04:36,030 --> 01:04:38,560
...dan ada lagi yang lain.
654
01:04:39,430 --> 01:04:43,100
Baiklah, Ray, kami ambil bola itu sekarang.
655
01:04:43,770 --> 01:04:45,470
Mr. Stephenson.
656
01:04:46,040 --> 01:04:47,240
Ada apa?
657
01:04:48,080 --> 01:04:52,740
Penemuan dan Ilmu sains, untuk apa keduanya ada?
658
01:04:55,920 --> 01:05:00,980
Ilmu sains ada untuk membuat
orang bahagia, Ray.
659
01:05:08,130 --> 01:05:09,560
Ini.
660
01:05:10,500 --> 01:05:11,760
Terima kasih.
661
01:05:15,070 --> 01:05:17,400
Baik. Kita kesana.
662
01:05:18,640 --> 01:05:23,010
Perintahkan pasukan polisi untuk mempersenjatai diri.
663
01:05:23,250 --> 01:05:24,510
Sekarang, Ray...
664
01:05:24,950 --> 01:05:28,410
...sementara Ilmu sains ada
untuk membuat orang bahagia...
665
01:05:29,150 --> 01:05:33,750
...dasar dari kebahagiaan itu,
negara, haruslah di pertahankan.
666
01:05:35,520 --> 01:05:37,120
Lihatlah, Ray.
667
01:05:44,700 --> 01:05:47,760
Tak ada kebahagiaan tanpa sebuah negara.
668
01:05:47,940 --> 01:05:49,670
Sekarang kita akan menyerang.
669
01:05:54,510 --> 01:05:56,170
Ayo, kita pergi?
670
01:05:56,910 --> 01:05:58,170
Kemana?
671
01:05:58,350 --> 01:06:01,180
Ada beberapa hal yang perlu kita persiapkan juga.
672
01:06:02,180 --> 01:06:03,850
Kita pergi, Ray.
673
01:06:04,550 --> 01:06:05,680
Kami sangat merasa terhormat...
674
01:06:06,560 --> 01:06:11,790
...karena memiliki banyak pengunjung di hari pertama...
675
01:06:11,960 --> 01:06:14,450
...Pameran London.
676
01:06:15,530 --> 01:06:19,190
Aku sangat berterima kasih mewakili
O'Hara Foundation.
677
01:06:29,950 --> 01:06:33,070
Simon! Simon, dimana kau?
678
01:06:33,250 --> 01:06:35,340
Kenapa orang-orang itu tadi menembaki Ray?
679
01:06:35,720 --> 01:06:38,580
Kamu! Dimana Simon? Katakan!
680
01:06:38,750 --> 01:06:42,690
Terakhir aku melihat beliau dibawah,
di ruang tabung uap utama.
681
01:06:48,030 --> 01:06:52,090
Simon, Ini aku. Aku menuntut untuk mengetahui
apa arti dari semua kejadian ini!
682
01:06:53,070 --> 01:06:55,900
Menyingkirlah. Biarkan kami lewat.
683
01:06:57,740 --> 01:06:59,070
Dr. Lloyd?
684
01:07:01,210 --> 01:07:03,540
Dr. Lloyd, apa yang anda lakukan disini?
685
01:07:04,280 --> 01:07:05,410
Apakah itu anda, miss?
686
01:07:05,580 --> 01:07:07,410
Dan anda terluka!
687
01:07:07,920 --> 01:07:11,110
Darurat, tekanan terbuka!
Kembali ke pos masing-masing!
688
01:07:11,750 --> 01:07:15,750
Ada apa, apa ini berkaitan juga dengan
kaburnya Ray?
689
01:07:15,920 --> 01:07:17,520
Dia berhasil kabur?
690
01:07:18,060 --> 01:07:20,290
- Bagus!
- Diam!
691
01:07:20,800 --> 01:07:23,060
Ada masalah apa dengan Ray?
692
01:07:23,570 --> 01:07:27,760
Foundation telah memanfaatkan Ilmu sains
untuk membuat mesin perang!
693
01:07:27,940 --> 01:07:30,530
Ray mengetahuinya.
694
01:07:31,610 --> 01:07:32,630
Tapi itu...
695
01:07:33,210 --> 01:07:37,270
Sekarang seluruh dunia akan mengetahui
apa yang diperbuat oleh Foundation!
696
01:07:38,080 --> 01:07:39,780
Memang kenapa dengan itu?
697
01:07:39,950 --> 01:07:43,080
Itulah cara kami memperoleh uang.
Kenapa tidak boleh?
698
01:07:43,550 --> 01:07:46,540
Anda telah meracuni isi kepala Ray.
699
01:07:46,720 --> 01:07:49,160
Itulah kenapa Ray mencuri bolanya.
700
01:07:49,320 --> 01:07:50,620
Tunggu, aku belum selesai!
701
01:07:52,730 --> 01:07:55,320
Polisi! Buka pintunya!
702
01:07:57,230 --> 01:07:59,720
Kami hendak memeriksa tempat ini!
703
01:08:20,120 --> 01:08:21,590
Apa itu?
704
01:08:28,930 --> 01:08:32,590
Baiklah, kita mulai menyisir lantai ini dulu.
705
01:08:39,340 --> 01:08:44,640
Sekarang, tuan-tuan, kami memiliki sebuah
demontrasi kecil.
706
01:08:51,620 --> 01:08:53,320
Kemana kita akan pergi?
707
01:08:54,660 --> 01:08:55,710
Kesini.
708
01:08:56,020 --> 01:08:57,460
Kesini?
709
01:08:58,660 --> 01:09:00,650
Lokakarya milik Mr. Stephenson.
710
01:09:01,000 --> 01:09:06,730
Ayah dan kakekmu bukanlah satu-satunya
penemu yang ada di sini.
711
01:09:07,300 --> 01:09:09,500
Inilah hasil karya kami.
712
01:09:11,010 --> 01:09:12,130
Apa itu?
713
01:09:12,310 --> 01:09:14,470
Tank Steam kami, Versi kedua.
714
01:09:20,050 --> 01:09:24,310
Tank ini bisa bergerak sangat cepat dipermukaan datar,
tapi tidak bisa menaiki bukit.
715
01:09:24,550 --> 01:09:25,710
Tapi dengan bola ini...
716
01:09:26,920 --> 01:09:30,020
David, sudah tak ada waktu.
Pasang bola itu.
717
01:09:30,630 --> 01:09:32,120
Laksanakan!
718
01:09:33,330 --> 01:09:37,030
Bila pengaturan katup sudah sesuai untuk
memulai pelepasan...
719
01:09:37,200 --> 01:09:38,260
...masukan bolanya.
720
01:09:38,430 --> 01:09:40,830
Cepat! Jangan buang waktu!
721
01:10:07,100 --> 01:10:10,900
Dengan sangat senang hati...
722
01:10:11,100 --> 01:10:14,360
...kami umumkan bahwa...
723
01:10:14,740 --> 01:10:18,190
...Pameran Ilmu sains ini resmi dibuka.
724
01:10:18,810 --> 01:10:20,570
Kami doakan...
725
01:10:20,740 --> 01:10:25,300
...semoga Pameran ini dapat menghadirkan Ilmu sains
yang bermanfaat untuk masa depan umat manusia.
726
01:10:33,390 --> 01:10:34,550
Mundur!
727
01:10:42,400 --> 01:10:44,230
Untuk kita, untuk Britania...
728
01:10:44,430 --> 01:10:48,600
...paviliun Pameran ini adalah
sebuah katedral baru.
729
01:10:49,400 --> 01:10:55,100
Kearifan dan Ilmu sains dunia
hadir disini terhampar ...
730
01:10:55,310 --> 01:10:59,750
" ... "
731
01:10:59,910 --> 01:11:03,610
" ... "
732
01:11:03,990 --> 01:11:07,350
Model terbaru milik kami,
Pasukan Steam.
733
01:11:08,790 --> 01:11:11,920
Meskipun dalam jumlah sedikit, mereka
adalah ancaman bagi banyak musuh...
734
01:11:12,090 --> 01:11:16,620
...potensi penuh mereka bisa dikeluarkan
bila mereka dalam kondisi lengkap satu peleton...
735
01:11:17,170 --> 01:11:19,260
...atau satu kompi.
736
01:11:19,430 --> 01:11:24,030
Tentu saja, mahal...
tapi kemenangan adalah sebuah hal yang pasti!
737
01:11:24,770 --> 01:11:25,800
Simon!
738
01:11:27,010 --> 01:11:28,100
Miss.
739
01:11:28,810 --> 01:11:31,300
Kenapa orang-orang itu menembaki Ray?
740
01:11:31,480 --> 01:11:33,610
Memang betul, dia telah mengambil bolanya...
741
01:11:33,820 --> 01:11:37,650
...tapi apakah kau tidak tahu kalau
Dr. Lloyd-lah yang telah mempengaruhinya?! Kau...
742
01:11:38,890 --> 01:11:41,320
Mungkin sekarang bukan waktu yang tepat untuk...
743
01:11:42,820 --> 01:11:45,020
Apa yang ter jadi di bawah sana?
744
01:11:45,660 --> 01:11:47,060
Itu?
745
01:11:47,260 --> 01:11:50,630
Sedang berlangsung peperangan kita
melawan pasukan Britania...
746
01:11:53,030 --> 01:11:56,030
...sekalian demonstasi sebuah produk baru.
747
01:11:58,970 --> 01:12:00,460
Simon.
748
01:12:00,640 --> 01:12:02,410
Iya, miss?
749
01:12:02,710 --> 01:12:04,080
Jangan sampai kalah.
750
01:12:04,780 --> 01:12:05,970
Baik, miss.
751
01:12:06,150 --> 01:12:09,810
- Anda hendak pergi kemana?
- Mau berargumen dengan Ray.
752
01:12:11,490 --> 01:12:15,480
Aku mengerti. walaupun, itu pastinya ide yang tidak biasa.
753
01:12:17,990 --> 01:12:22,330
Dan rencana apa yang akan kau
lakukan sekarang?
754
01:12:23,100 --> 01:12:27,690
Aku pikir sudah saatnya dimulai.
Dimana Yang Mulia Ratu?
755
01:12:28,100 --> 01:12:30,400
Beliau telah meninggalkan Pameran.
756
01:12:30,740 --> 01:12:34,940
Bagus sekali. Sekarang kita bisa bertempur.
757
01:12:45,120 --> 01:12:46,710
Apa itu?!
758
01:13:03,910 --> 01:13:05,100
Stephenson.
759
01:13:05,910 --> 01:13:08,880
Alfred. Keluarkan pasukan udara untuk menyerang.
760
01:13:09,740 --> 01:13:12,370
Nah, Tuan-tuan.
Semuanya berjalan semakin menarik!
761
01:13:12,650 --> 01:13:15,340
Ini luar biasa, Ray. Lihat!
762
01:13:16,120 --> 01:13:19,380
Lakukan apa yang kita mau,
dan mesin ini sama sekali tidak meledak!
763
01:13:19,950 --> 01:13:22,980
Berapa besar kekuatan yang dimiliki
bola ini?!
764
01:13:31,500 --> 01:13:33,730
Bagus! Tekanannya stabil.
765
01:13:34,800 --> 01:13:37,860
Lagi! Tingkatkan lebih tinggi lagi!
766
01:13:47,020 --> 01:13:48,280
Tidak!
767
01:13:48,450 --> 01:13:49,440
Ini hal mustahil!
768
01:13:49,620 --> 01:13:52,380
Bodoh! Kalian tidak bisa mundur lagi!
769
01:13:52,920 --> 01:13:57,520
Semua latihan yang telah kalian jalani
adalah untuk momen seperti ini.
770
01:13:58,090 --> 01:13:59,460
Pergi sana!
771
01:14:38,370 --> 01:14:41,230
Apa?! Pasukan terbang?
772
01:14:41,540 --> 01:14:44,940
Iya! Terbang mengelilingi area Pameran!
773
01:14:45,140 --> 01:14:48,630
Jangan bodoh!
Kalian yakin itu bukan burung?
774
01:14:57,150 --> 01:14:58,480
Lihat!
775
01:15:03,160 --> 01:15:05,520
Ide yang hebat.
776
01:15:10,530 --> 01:15:11,860
Silahkan lihat.
777
01:15:12,030 --> 01:15:16,400
Kemajuan pesat dari teknologi yang kami miliki
dapat dilihat dari pasukan udara kami.
778
01:15:17,040 --> 01:15:21,000
Mendukung pasukan darat dan mengamati...
779
01:15:23,550 --> 01:15:29,350
Tuan-tua, keadaan disini semakin berbahaya.
Mari kita pindah ke dek observasi.
780
01:15:31,290 --> 01:15:32,340
Miss!
781
01:15:34,060 --> 01:15:35,390
Apa lagi sekarang?
782
01:15:35,560 --> 01:15:37,580
Seseorang, seseorang jemput dia!
783
01:15:41,060 --> 01:15:42,120
Tembak!
784
01:15:51,310 --> 01:15:53,140
Tunggu dulu!
785
01:15:53,310 --> 01:15:57,210
Aku hendak ketempat Sang Ratu dan
membawa Ray kembali!
786
01:15:57,380 --> 01:15:58,740
Hentikan!
787
01:16:10,630 --> 01:16:12,060
Itu sangat kejam.
788
01:16:13,900 --> 01:16:14,950
Simon!
789
01:16:24,810 --> 01:16:26,570
Apa ini?
790
01:16:27,110 --> 01:16:28,470
Ada orang di dalamnya.
791
01:16:32,910 --> 01:16:33,940
Simon!
792
01:16:34,320 --> 01:16:38,120
Untuk menghasilkan dayakuda sebanyak itu...
793
01:16:38,320 --> 01:16:43,280
...membutuhkan tidak hanya tekanan yang tinggi,
tapi juga pengetahuan tentang aerodinamika.
794
01:16:43,490 --> 01:16:46,260
Pertama, dari cetak biru perencanaan...
795
01:16:47,430 --> 01:16:48,790
Apa yang kau lakukan?
796
01:16:49,000 --> 01:16:51,090
Mengambil kembali bolanya.
797
01:16:53,430 --> 01:16:55,160
Dan kenapa kau harus lakukan itu?
798
01:16:55,670 --> 01:16:58,330
Kalian hanya menginginkan rancangan milik kakek.
799
01:16:58,810 --> 01:17:00,830
Menemukannya adalah hal yang sulit.
800
01:17:01,010 --> 01:17:04,880
Aku menempuh jalan yang sulit dan berlumpur
untuk hal ini.
801
01:17:05,150 --> 01:17:09,480
Aku yakin kakek tidak pernah menulis surat
kepada kalian dari Manchester.
802
01:17:09,850 --> 01:17:13,290
Kami sudah lama mengawasi Foundation.
803
01:17:13,690 --> 01:17:15,680
dan keluargamu.
804
01:17:17,290 --> 01:17:18,720
Hentikan, Ray!
805
01:17:19,030 --> 01:17:22,000
Kami tidak bisa menyerahkan bola itu sekarang!
806
01:17:22,400 --> 01:17:26,730
Kakek menciptakan bola ini bukan untuk
tujuan seperti ini.
807
01:17:27,370 --> 01:17:28,700
Kembalikan bolanya!
808
01:17:31,640 --> 01:17:33,370
Aku minta maaf.
809
01:17:34,110 --> 01:17:36,630
Pameran telah berubah menjadi medan tempur...
810
01:17:37,350 --> 01:17:41,680
...Mr. Stephenson akan bertanggung jawab
bila kita kalah.
811
01:17:42,820 --> 01:17:47,910
Dan Tekhnologi Ilmu sains Britania akan
jatuh tertinggal sangat jauh.
812
01:17:48,120 --> 01:17:49,250
Ingat itu.
813
01:18:00,230 --> 01:18:01,570
Bagaimana mereka bisa sampai kesini?
814
01:18:14,350 --> 01:18:15,870
Ray, bolanya...
815
01:18:16,050 --> 01:18:18,520
Hei, Mr. David terluka!
816
01:18:18,690 --> 01:18:20,680
- Bawa dia keluar!
- Cepat!
817
01:18:34,670 --> 01:18:38,160
Dan berikutnya, senjata pamungkas kami,
Pasukan Kapal Selam.
818
01:18:39,470 --> 01:18:44,570
Dengan semua ini, anda dapat mengendalikan
darat, udara dan laut.
819
01:18:46,050 --> 01:18:51,210
Yang membeli semua set mendapatkan
potongan harga sebesar 25%...
820
01:18:51,390 --> 01:18:54,720
...dan gratis perjalanan 90-hari mengelilingi dunia!
821
01:19:05,770 --> 01:19:08,830
Sekarang apa? Aku harus menyelamatkan kakek!
822
01:19:09,470 --> 01:19:11,730
Berpikir. Berpikirlah!
823
01:19:14,940 --> 01:19:17,140
Sebuah mesin terbang...
824
01:19:21,920 --> 01:19:25,180
Maaf, ayah kami hanya bisa membalut kaki ayah.
825
01:19:25,350 --> 01:19:27,320
Semua orang sedang sibuk.
826
01:19:28,260 --> 01:19:31,660
Kau membutuhkan tiga Bola Steam untuk
mengganti tekanan yang hilang.
827
01:19:31,830 --> 01:19:34,350
Dua saja tidaklah cukup.
828
01:19:35,030 --> 01:19:39,730
Aku sangat menginginkan ayah bisa menyaksikan
Menara Steam yang telah sempurna.
829
01:19:39,970 --> 01:19:41,530
Sempurna?
830
01:19:42,040 --> 01:19:47,370
Walau pun pihak Foundation dapat dipastikan
mengerti nilai menara ini...
831
01:19:47,740 --> 01:19:51,040
...tapi, tidak satu pun dari mereka yang
benar-benar memahaminya...
832
01:19:51,510 --> 01:19:56,540
...dari sudut pandang Ilmu sains,
dari ancaman menara ini terhadap abad yang akan datang.
833
01:19:57,350 --> 01:19:59,180
Kau melupakan seseorang.
834
01:19:59,350 --> 01:20:03,550
Ya. Aku menginginkan Ray berada disini juga.
835
01:20:04,630 --> 01:20:07,490
Tekanan menurun di area 12 dan 15!
836
01:20:08,360 --> 01:20:11,020
Tutup katup-katup di kedua area itu...
837
01:20:11,300 --> 01:20:13,700
...dan bersiap untuk bergerak!
838
01:20:14,070 --> 01:20:16,040
Bergerak, pak?
839
01:20:16,340 --> 01:20:18,330
Semuanya! Cepat!
840
01:20:18,870 --> 01:20:21,710
Jangan, Eddy! Dua tidak cukup!
841
01:20:21,880 --> 01:20:24,340
"Dari mengambil resiko, datang kemajuan"
842
01:20:25,010 --> 01:20:27,810
Kau pernah mengatakan itu, ayah.
843
01:20:30,350 --> 01:20:33,910
Kalian lanjutkan, aku akan berada di ruang kontrol.
844
01:20:34,390 --> 01:20:37,050
Jangan, Eddy! Dengarkan aku!
845
01:20:41,230 --> 01:20:42,990
Apa itu tadi?
846
01:20:55,440 --> 01:20:57,100
Simon!
847
01:20:57,750 --> 01:21:01,880
Sepertinya pipa-pipa ini berdiameter sama.
848
01:21:02,350 --> 01:21:05,110
Tapi seberapa kuat?
849
01:21:08,190 --> 01:21:11,590
Baiklah? Serangan itu mungkin akan mengakhiri
perlawanan.
850
01:21:12,430 --> 01:21:14,450
Itu baik sekali.
851
01:22:01,880 --> 01:22:05,180
Terbalik, harus ditambah zoom.
852
01:22:06,750 --> 01:22:08,310
Sekarang...
853
01:22:11,990 --> 01:22:15,420
Sudah kuduga! Angkatan Laut Kerajaan!
854
01:22:15,960 --> 01:22:18,430
Robert masti ada disana juga.
855
01:22:21,900 --> 01:22:25,460
Aku harus segera menghentikan mereka.
Kakek dan ayah.
856
01:22:27,900 --> 01:22:29,800
Ruang tabung uap pertama.
857
01:22:30,500 --> 01:22:31,770
Kita akan bergerak.
858
01:22:32,770 --> 01:22:36,540
Anda tak bisa begitu!
Kita belum memperoleh tekanan penuh, mustahil!
859
01:22:36,980 --> 01:22:40,040
Ini satu-satunya kesempatan yang
yang kita miliki.
860
01:22:40,410 --> 01:22:45,010
Gabungkan tekanan dar area 10, 30 dan
40, lalu meluncur!
861
01:22:50,490 --> 01:22:54,620
Sekarang saatnya dunia menyaksikan
temuan ku yang paling mutakhir.
862
01:23:01,040 --> 01:23:02,130
Meluncur!
863
01:23:21,760 --> 01:23:25,720
Jangan khawatir! Semuanya telah diatur!
864
01:23:26,160 --> 01:23:28,360
Silahkan, jalan lurus terus.
865
01:23:28,530 --> 01:23:31,560
Terowongan ini akan membawa kita menuju
ruang observasi.
866
01:23:33,200 --> 01:23:36,500
Apakah sudah dimulai? Dasar si bodoh!
867
01:23:54,290 --> 01:23:59,120
Tidak terlalu berlebihan untuk sebuah gedung, kan?
Dua atau tiga putaran dan...
868
01:23:59,430 --> 01:24:01,920
Tidak secepat itu, tuan.
869
01:24:02,300 --> 01:24:03,730
Apa itu?
870
01:24:03,900 --> 01:24:05,760
Tidak mungkin!
871
01:24:12,610 --> 01:24:14,900
Simon! Apa kau disini?
872
01:24:21,820 --> 01:24:23,220
Jawab aku!
873
01:24:32,390 --> 01:24:36,060
Dr. Edward!
Apa yang terjadi dengan anda?!
874
01:24:37,470 --> 01:24:39,960
Simon! Ini Dr. Edward!
875
01:24:41,340 --> 01:24:43,430
Jangan khawatir, miss.
876
01:24:44,040 --> 01:24:47,670
Aku harus seperti ini
untuk mengendalikan Menara Steam.
877
01:24:47,910 --> 01:24:51,310
Mengendalikan Menara Steam?
Apa maksud anda?
878
01:24:51,610 --> 01:24:55,450
Tekanan: 92%,
Bersiap untuk meluncur!
879
01:24:56,280 --> 01:24:58,950
Lihatlah. Inilah...
880
01:25:11,000 --> 01:25:12,990
Menara Steam.
881
01:25:48,670 --> 01:25:51,500
Itu tidak akan berhasil! Menaranya akan meledak, Ayah!
882
01:25:52,010 --> 01:25:53,500
Hebat!
883
01:25:54,610 --> 01:25:57,100
Pemandangan yang luar biasa.
884
01:25:58,550 --> 01:25:59,740
Mr. David.
885
01:25:59,910 --> 01:26:03,750
Saksikanlah, saat dimana dunia
berlutut dihadapan Ilmu sains.
886
01:26:04,420 --> 01:26:08,510
Kau bicara apa?
Benda itu bisa saja meledak!
887
01:26:08,760 --> 01:26:11,520
- Peringatkan semua orang!
- Lupakan mereka.
888
01:26:12,330 --> 01:26:15,020
Kita masih memiliki satu Bola Steam.
889
01:26:16,060 --> 01:26:18,900
Mr. Stephenson
tidak akan mendapatkannya!
890
01:26:19,430 --> 01:26:26,130
Baik. Menara Steam berarti
akhir dari Robert Stephenson.
891
01:26:26,710 --> 01:26:28,680
Tapi aku tidak ingin gagal
bersamanya.
892
01:26:31,150 --> 01:26:35,210
Bagaimana menurutmu, Ray?
Bukanlah sebaiknya kita memulai sebuah lokakarya?
893
01:26:35,380 --> 01:26:36,410
Sebuah lokakarya?
894
01:26:36,780 --> 01:26:41,240
Ya. Seantero dunia akan mendengar ini.
895
01:26:41,960 --> 01:26:43,920
Uang akan mencari kita!
896
01:26:44,160 --> 01:26:46,250
Amerika, Perancis...
897
01:26:46,660 --> 01:26:52,430
...bahkan keluarga Kerajaan Britania.
Mereka semua akan memberikan saham mereka kepada kita.
898
01:26:53,730 --> 01:26:56,570
Mengapa aku tidak pernah memikirkan
hal ini sebelumnya?
899
01:26:56,740 --> 01:26:59,930
Bola Steam adalah sebuah penemuan
tanpa tandingan...
900
01:27:00,110 --> 01:27:03,770
...dan salah satu keturunan keluarga Steam
yang jenius ada bersama kita.
901
01:27:04,410 --> 01:27:08,710
Satu-satunya orang yang dapat mengerti
cara kerja mesin terbang dalam sekejap mata...
902
01:27:09,250 --> 01:27:11,740
...bahkan memperbaiki dan memodifikasinya.
903
01:27:11,920 --> 01:27:13,280
Itu luar biasa, Ray.
904
01:27:13,920 --> 01:27:19,120
Kakek, ayah dan ada banyak orang
di dalam Menara Steam itu.
905
01:27:19,390 --> 01:27:21,790
Menyingkirlah! Aku akan pergi memperingati mereka.
906
01:27:22,260 --> 01:27:24,290
Dan kalau aku tidak mau?
907
01:27:25,000 --> 01:27:26,830
Aku tidak punya waktu untuk berdebat.
908
01:27:27,770 --> 01:27:31,600
Sebenarnya aku tidak ingin
melakukan hal ini...
909
01:27:31,910 --> 01:27:34,470
...tapi aku tidak mau kehilangan dirimu
dan bola itu!
910
01:27:38,650 --> 01:27:39,740
Hentikan!
911
01:27:48,360 --> 01:27:50,850
KAu pantas menerimanya!
912
01:27:52,930 --> 01:27:54,990
Aku membutuhkan sebuah kempa.
913
01:28:06,970 --> 01:28:10,770
Apa kau mencoba membunuh kami?
Keluarkan kami dari sini!
914
01:28:11,550 --> 01:28:14,880
Jangan takut.
Keselamatan anda semua terjamin.
915
01:28:15,050 --> 01:28:17,640
Ada sebuah sistem keluar.
916
01:28:17,890 --> 01:28:20,880
Menara Steam ini telah dilengkapi dengan...
917
01:28:21,060 --> 01:28:23,520
Lekas tunjukan kepada kami sistem keluar itu!
918
01:28:33,830 --> 01:28:36,670
Sudah tak ada waktu. Sepertinya aku terlambat.
919
01:28:52,020 --> 01:28:53,920
Tak ada waktu untuk menahan serangan mereka.
920
01:28:54,150 --> 01:28:56,880
Kenapa orang-orang mengerikan itu
menembaki kita?
921
01:28:57,930 --> 01:28:59,830
Kita rubah jalur.
922
01:29:32,930 --> 01:29:36,090
Kenapa ini? Sungainya membeku!
923
01:29:37,130 --> 01:29:40,760
Uap ditekan pada temperatur rendah
dan dengan tekanan yang sangat tinggi...
924
01:29:40,930 --> 01:29:44,600
...mengeluarkan tekanan dari sekelilingnya
saat tekanan dilepas.
925
01:29:48,280 --> 01:29:49,370
Cepat!
926
01:29:56,720 --> 01:30:01,380
Disana! Sekarang aku hanya perlu
memanipulasi tekanannya.
927
01:30:12,800 --> 01:30:16,360
Kau lihat itu, ayah?
Inilah Menara Steam!
928
01:30:16,940 --> 01:30:18,730
Benda itu menuju kemari.
929
01:30:19,370 --> 01:30:20,670
Sialan!
930
01:30:25,180 --> 01:30:26,270
Sekarang aku akan terbang!
931
01:30:37,390 --> 01:30:43,160
Ini sangat hebat, Dr. Edward.
Benda sebesar ini, terbang!
932
01:30:43,700 --> 01:30:46,290
Tapi menara ini akan menabrak jembatan itu.
933
01:31:06,720 --> 01:31:08,780
Aku mengerti!
934
01:31:15,130 --> 01:31:16,530
Ray!
935
01:31:17,060 --> 01:31:21,830
Pasti itu dia. Siapa lagi yang mau
mengendarai benda seperti itu selain dia?
936
01:31:22,570 --> 01:31:26,130
Miss! Aku sangat bersyukur anda selamat!
937
01:31:26,310 --> 01:31:29,000
- Aku sangat khawatir!
- Simon!
938
01:31:29,840 --> 01:31:30,830
Ini adalah...
939
01:31:31,010 --> 01:31:35,040
...ruang kendali,
pusat penggerak Menara Steam.
940
01:31:35,220 --> 01:31:38,840
Menara ini tidak akan bisa bermanuver
melintasi medan perang...
941
01:31:39,020 --> 01:31:41,990
Dengar, cepat tunjukan kepada kami
bagaimana caranya meninggalkan tempat ini!
942
01:31:42,820 --> 01:31:46,590
Oh, kami masih memiliki beberapa produk
bagus yang belum kami perlihatkan.
943
01:31:47,360 --> 01:31:50,990
- Jason! Demonstrasi-nya! Segera!
- Simon!
944
01:31:51,600 --> 01:31:54,500
Ini sudah berlebihan.
Urusan uang nanti saja.
945
01:31:55,040 --> 01:31:57,770
Cepatlah, apa kau mau membunuh kita semua?!
946
01:31:58,010 --> 01:32:01,670
Dan paviliun yang indah itu akan hancur!
947
01:32:12,690 --> 01:32:14,480
- Itu!
- Tembak!
948
01:32:15,860 --> 01:32:16,910
Sial!
950
01:32:53,660 --> 01:32:56,650
Kali ini kau tidak akan lolos, bocah!
951
01:33:18,350 --> 01:33:20,150
Tembak!
952
01:33:26,190 --> 01:33:27,560
Siap-siap!
953
01:33:31,870 --> 01:33:33,090
Tarik!
954
01:33:55,290 --> 01:33:56,380
Apa...?
955
01:33:57,020 --> 01:33:58,290
Apa lagi sekarang?
956
01:33:58,630 --> 01:34:00,680
Kita menabrak jembatannya!
957
01:34:01,330 --> 01:34:02,490
Apa yang...?
958
01:34:09,640 --> 01:34:13,700
Robert, apa kau akan menjatuhkan aku?
959
01:34:13,870 --> 01:34:15,340
Baiklah, coba saja...
960
01:34:15,510 --> 01:34:16,840
...kalau kau bisa!
961
01:34:17,240 --> 01:34:19,140
Tingkatkan tekanannya!
962
01:34:23,480 --> 01:34:25,850
Jangan, doktor! Itu berbahaya!
963
01:34:26,250 --> 01:34:30,660
Bodoh! Kita tidak bisa berhenti sekarang!
Tingkatkan tekanannya!
964
01:35:01,860 --> 01:35:03,020
Ray.
965
01:35:11,230 --> 01:35:13,170
Robert Stephenson?
966
01:35:15,540 --> 01:35:18,440
- Tembak!
- Senapan.
967
01:35:21,940 --> 01:35:23,770
Mainan anak kecil!
968
01:35:26,580 --> 01:35:27,710
Apa...?!
969
01:35:31,690 --> 01:35:33,780
Itu bisa membuat kalian diam.
970
01:35:36,120 --> 01:35:37,420
Kau!
971
01:35:38,290 --> 01:35:40,730
Kau bisa membuat orang terluka, melakukan itu!
972
01:36:11,590 --> 01:36:13,820
Ruang Kendali.
973
01:36:17,930 --> 01:36:19,660
Tuan-tuan, waktunya untuk pergi.
974
01:36:19,870 --> 01:36:22,530
Lewat sini, tuan-tuan!
975
01:36:22,970 --> 01:36:24,330
Simon!
976
01:36:31,010 --> 01:36:32,840
Neraka telah membuka gerbangnya!
977
01:36:44,520 --> 01:36:46,010
Inilah, demonstrasi terakhir kami.
978
01:36:46,290 --> 01:36:50,860
"Orang bijak tahu kapan harus menarik diri"
itu motto kami.
979
01:36:51,160 --> 01:36:53,960
Zeppelin ini bisa digunakan
pada saat darurat...
980
01:36:54,200 --> 01:36:59,000
...Tapi normalnya zaeppelin ini
digunakan untuk pengintaian.
981
01:36:59,170 --> 01:37:00,330
Menggunakan hidrogen...
982
01:37:00,540 --> 01:37:02,010
Tinggalkan tempat ini!
983
01:37:02,180 --> 01:37:04,270
Apa yang kalian lakukan?
984
01:37:06,380 --> 01:37:07,570
Jangan! Berhenti!
985
01:37:07,810 --> 01:37:11,080
Simon! Apa yang terjadi disini?
986
01:37:11,280 --> 01:37:13,220
Kalian semua dipecat!
987
01:37:14,650 --> 01:37:16,520
Ruang tabung uap utama! Jawab aku!
988
01:37:16,690 --> 01:37:18,850
Kita telah menabrak, doktor.
989
01:37:19,030 --> 01:37:20,250
Dimana mereka?
990
01:37:20,430 --> 01:37:23,660
Keluarlah dari situ dan lakukanlah sesuatu.
991
01:37:23,830 --> 01:37:25,020
Ruang tabung uap utama!
992
01:37:25,800 --> 01:37:29,260
Mereka tidak menjawab.
Tak ada orang disana.
993
01:37:29,440 --> 01:37:31,230
Bagaimana ayah bisa berada disini?
994
01:37:32,340 --> 01:37:33,400
Dr. Lloyd!
995
01:37:34,340 --> 01:37:36,170
Tinggalkan tempat ini, Eddy.
996
01:37:36,440 --> 01:37:39,310
Menara ini akan meledak.
997
01:37:39,850 --> 01:37:41,910
Impian kita sudah musnah.
998
01:37:42,220 --> 01:37:43,340
Apa?
999
01:37:43,520 --> 01:37:47,320
Ini properti milik Foundation.
Anda tidak punya hak untuk...
1000
01:37:47,590 --> 01:37:49,680
Ayah, kau salah.
1001
01:37:50,220 --> 01:37:51,320
Apa?
1002
01:37:52,190 --> 01:37:57,320
Impianku jadi kenyataan
ketika menara ini bisa terbang.
1003
01:37:58,370 --> 01:37:59,390
Apa maksud mu?
1004
01:37:59,730 --> 01:38:02,290
Ini bukanlah waktu yang tepat untuk berdebat.
1005
01:38:02,470 --> 01:38:05,200
Keluar dari sini dan lakukan tugas anda!
1006
01:38:06,370 --> 01:38:10,830
Maksudku sudah terlambat untuk
menghancurkan menara ini.
1007
01:38:11,480 --> 01:38:13,710
Umat manusia telah menyaksikannya.
1008
01:38:13,950 --> 01:38:17,710
Dan sekali mereka melihat, hal yang mengagumkan seperti ini...
1009
01:38:18,220 --> 01:38:21,210
...walau menara ini kemudian
dihancurkan...
1010
01:38:21,890 --> 01:38:24,150
...suatu saat akan di buat kembali.
1011
01:38:24,360 --> 01:38:26,120
Dan kenapa? Karena, Ayah...
1012
01:38:26,590 --> 01:38:27,620
Ray.
1013
01:38:28,060 --> 01:38:30,860
...ini adalah keindahan yang sejati, ayah!
1014
01:38:35,270 --> 01:38:38,730
Di abad yang akan datang,
dan abad kemudiannya lagi...
1015
01:38:38,910 --> 01:38:41,600
...Ilmu sains tidak akan pernah bergerak di tempat.
1016
01:38:41,780 --> 01:38:44,900
Umat manusia akan mengendalikan
kekuatan tanpa batas.
1017
01:38:46,280 --> 01:38:48,470
Hal itu mungkin akan terjadi.
1018
01:38:49,080 --> 01:38:54,880
Tapi jiwa manusia belum siap untuk menerima
Ilmu sains seperti ini.
1019
01:38:55,320 --> 01:38:58,450
Perang dan kebingungan akan
menguasai dunia.
1020
01:38:58,630 --> 01:39:03,030
Jiwa manusia akan belajar
Lingkungan akan mengajarkan mereka.
1021
01:39:03,600 --> 01:39:06,500
- Jiwa haruslah di utamakan.
- Ayah!
1022
01:39:06,700 --> 01:39:10,260
Mimipi itu.
Hanya sepeti taman bermain ayah.
1023
01:39:10,840 --> 01:39:15,000
- Diam!
- Jangan, Dr. Lloyd! Jangan lakukan itu!
1024
01:39:15,540 --> 01:39:17,510
Lepaskan tanganmu dariku!
1025
01:39:18,450 --> 01:39:21,970
Tembak aku dan ayah akan membuat Ilmu sains
mengalami kemunduran 50 tahun.
1026
01:39:23,320 --> 01:39:24,480
Diam!
1027
01:39:25,690 --> 01:39:26,980
Kakek, jangan!
1028
01:39:29,290 --> 01:39:30,950
- Ayah!
- Ray!
1029
01:39:31,120 --> 01:39:33,920
- Tadi itu apa?
- Dr. Lloyd menembak Dr. Edward!
1030
01:39:35,000 --> 01:39:37,290
Ray! Bawa dia pergi!
1031
01:39:37,830 --> 01:39:39,530
Kakek, kenapa?
1032
01:39:40,700 --> 01:39:42,170
Ayah!
1033
01:39:42,340 --> 01:39:43,670
Jangan, Ray!
1034
01:39:43,840 --> 01:39:46,360
Kakek, kau baru saja menembak ayah!
1035
01:39:46,540 --> 01:39:50,740
Aku telah membebaskan anakku dari kegilaannya.
1036
01:39:51,980 --> 01:39:53,670
Ayah!
1037
01:39:54,450 --> 01:39:55,540
Saksikan!
1038
01:39:56,480 --> 01:39:58,450
Akhir hayat dari Menara Steam.
1039
01:39:59,190 --> 01:40:00,740
Aku tidak akan meninggalkan ayah!
1040
01:40:06,960 --> 01:40:09,330
Lepaskan! Turun kalian!
1041
01:40:10,000 --> 01:40:11,960
Dengarkan kakek, Ray.
1042
01:40:12,700 --> 01:40:15,730
Takdir Eddy dan Kakek berada di dalam
Menara Steam ini.
1043
01:40:18,910 --> 01:40:22,170
Kamilah yang membangunnya.
1044
01:40:22,610 --> 01:40:27,100
Tapi kami tidak cukup kuasa untuk
tetap menjalankannya sesuai rencana...
1045
01:40:27,610 --> 01:40:30,110
...sehingga merubahnya menjadi monster.
1046
01:40:30,880 --> 01:40:33,410
Kakek harus menyaksikan kemusnahannya.
1047
01:40:33,850 --> 01:40:35,080
Apa kau mengerti, Ray?
1048
01:40:35,860 --> 01:40:37,120
Tapi...
1049
01:40:37,690 --> 01:40:43,130
Sebagai pewaris nama keluarga Steam,
kau harus kuat dan tabah.
1050
01:40:43,530 --> 01:40:47,590
Kau harus selamatkan Ilmu sains
dari kejahatan dan menjaga...
1051
01:40:48,130 --> 01:40:50,000
...masa depan.
1052
01:40:52,910 --> 01:40:55,740
Sekarang, pergilah, Ray.
1053
01:40:56,410 --> 01:40:57,430
Kakek!
1054
01:40:59,310 --> 01:41:01,280
Pergilah, Steam Boy (Anak Uap)!
1055
01:41:01,710 --> 01:41:03,650
Tidak, Kakek.
1056
01:41:03,820 --> 01:41:07,780
Jika menara ini meledak di atas kota,
ini akan menjadi bencana!
1057
01:41:08,390 --> 01:41:11,150
Sungai Thames akan membersihkan segalanya.
1058
01:41:11,830 --> 01:41:15,630
- Kita tidak di atas sungai!
- Apa?
1059
01:41:16,160 --> 01:41:19,960
Kita tersungkur di tengah-tengah kota London!
1060
01:41:27,170 --> 01:41:29,900
Bagaimana hal itu bisa terjadi?
1061
01:41:30,440 --> 01:41:32,140
Bawa kembali menara ini ke sungai!
1062
01:41:32,810 --> 01:41:33,900
Bagaimana?
1063
01:41:41,090 --> 01:41:43,180
Kemana perginya ayah?
1064
01:41:44,460 --> 01:41:47,050
Kita dalam situasi darurat.
1065
01:41:47,330 --> 01:41:50,420
Dia telah mengunci kendalinya.
1066
01:41:50,600 --> 01:41:52,120
Lalu, apa yang harus kita lakukan?
1067
01:42:04,680 --> 01:42:08,940
Kakek akan merangkak ke ruang mesin,
Menutup katup utama,
1068
01:42:09,150 --> 01:42:11,310
...dan menghentikan aliran tekanan,
1069
01:42:11,580 --> 01:42:16,080
Kau pergilah ke ruang tabung uap utama
dan pasang Bola Steam-nya,
1070
01:42:16,620 --> 01:42:22,720
Buka semua katupnya,
dan kakek akan membawa kita semua ke sungai Thames,
1071
01:42:23,130 --> 01:42:24,720
Doktor!
1072
01:42:25,000 --> 01:42:28,960
Apa yang harus aku lakukan?
1073
01:42:30,500 --> 01:42:31,600
Simon!
1074
01:42:47,990 --> 01:42:49,420
Ruang tabung uap utama.
1075
01:43:05,910 --> 01:43:07,630
Akhirnya.
1076
01:43:08,210 --> 01:43:13,410
Mereka telah merubah yang lainnya,
tapi tidak dengan tempat ini.
1077
01:43:15,550 --> 01:43:17,210
Pada akhirnya...
1078
01:43:18,020 --> 01:43:21,540
...inilah inti dari Menara Steam.
1079
01:43:27,160 --> 01:43:29,190
Suara apa itu?
1080
01:43:34,300 --> 01:43:35,770
Benda apa itu?
1081
01:43:47,710 --> 01:43:50,310
Ray! Aku sudah di posisi!
1082
01:43:50,580 --> 01:43:52,070
Pasang bola pada tempatnya!
1083
01:43:59,630 --> 01:44:02,250
Ray! Ada apa?
1084
01:44:02,430 --> 01:44:04,490
Apa kau disana?
1085
01:44:02,430 --> 01:44:04,490
- Kakek!
1086
01:44:08,740 --> 01:44:11,700
Kakek! Ini aku, Ray!
1087
01:44:11,970 --> 01:44:14,600
Cepat, pasang bolanya!
1088
01:44:14,810 --> 01:44:17,710
Tidak bisa! Ada tangan besi besar mengejar aku!
1089
01:44:18,240 --> 01:44:20,800
Itu tidak termasuk dari rencana!
1090
01:44:21,080 --> 01:44:22,780
Benda macam apa itu?
1091
01:44:23,220 --> 01:44:26,210
Mungkin itu adalah derek pengangkat konstruksi.
1092
01:44:27,490 --> 01:44:32,720
Tapi seharusnya benda itu sudah tidak bisa digunakan,
bagian dari dinding!
1093
01:44:33,130 --> 01:44:34,720
Kenyataannya, benda ini mengejar aku!
1094
01:44:36,430 --> 01:44:39,730
Ray, tenanglah. Derek itu tidak mungkin
bergerak dengan sendirinya.
1095
01:44:40,300 --> 01:44:42,600
Seseorang pasti menjalankannya,
1096
01:44:42,770 --> 01:44:43,930
Temukan pengendalinya,
1097
01:44:58,820 --> 01:45:02,050
Ada apa, Ray! Apa kau masih disana?
1098
01:45:02,990 --> 01:45:05,050
Ray! Jawab kakek!
1099
01:45:30,920 --> 01:45:32,480
Dr. Edward?
1100
01:45:55,740 --> 01:45:57,300
Kemana perginya dia?
1101
01:45:57,840 --> 01:45:59,310
Apa dia menabrak dinding?
1102
01:46:04,180 --> 01:46:05,210
Itu dia!
1103
01:46:12,330 --> 01:46:13,760
Sekarang!
1104
01:46:51,300 --> 01:46:54,100
Ray, Aku harap kau baik-baik saja.
1105
01:46:59,510 --> 01:47:01,740
Kau berhasil!
1106
01:47:11,520 --> 01:47:12,980
Baiklah!
1107
01:47:24,660 --> 01:47:27,130
Ray! Tekanannya tidak bisa sampai!
1108
01:47:27,300 --> 01:47:32,360
AKu pikir ada satu katup yang tertutup sehingga
menghalangi tekanan keluar dari unit 2.
1109
01:47:32,540 --> 01:47:33,800
Kita harus membukanya...
1110
01:47:34,140 --> 01:47:38,440
...dari ruang kendali,
tapi aku tidak tahu yang mana,
1111
01:47:39,910 --> 01:47:42,640
Yang kau maksud yang mana, Ray?
1112
01:47:43,220 --> 01:47:46,120
Kendalinya muncul kembali,
1113
01:47:46,490 --> 01:47:50,620
Dr. Edward tidak ada disini,
tapi akan aku lakukan apa yang aku bisa.
1114
01:47:51,060 --> 01:47:54,550
Baiklah, Scarlett, dengar.
Kau harus menemukan...
1115
01:47:54,790 --> 01:47:56,520
...panel ruang tabung uap utama,
1116
01:47:56,730 --> 01:48:00,220
Buka katup-katupnya dimulai dari
angka yang terendah,
1117
01:48:01,070 --> 01:48:04,660
Ray! Apa yang terjadi disana?
1118
01:48:09,940 --> 01:48:13,940
Hati-hatilah dengan pistol, Ayah.
Seseorang bisa saja terluka karenanya.
1119
01:48:18,320 --> 01:48:21,220
Apalagi bila ayah menembak titik vital tubuh.
1120
01:48:21,890 --> 01:48:24,980
Sayangnya, tubuhku tidak seperti dulu lagi.
1121
01:48:25,590 --> 01:48:29,960
Nah, nak, apa kau sudah terjaga
dari pengaruh khayalanmu?
1122
01:48:30,500 --> 01:48:31,900
Khayalan?
1123
01:48:32,270 --> 01:48:33,960
Apa maksud ayah?
1124
01:48:36,400 --> 01:48:40,770
Kita berada tepat ditengah-tengah khayalanku.
1125
01:48:44,510 --> 01:48:47,270
Enam belas, tujuh belas...
1126
01:48:48,210 --> 01:48:49,550
Dimana delapan belas-nya?
1127
01:48:50,220 --> 01:48:51,410
Tidak ada yang delapan belas!
1128
01:48:51,850 --> 01:48:56,480
Roda inilah yang ke delapan belas!
1129
01:48:57,390 --> 01:49:00,990
Tekanannya kembali.
Bagus!
1130
01:49:01,530 --> 01:49:02,930
Bagus sekali, Ray.
1131
01:49:03,630 --> 01:49:07,430
Itu artinya kau telah memahami
30% dari menara ini.
1132
01:49:07,930 --> 01:49:10,430
Omong kosong!
Dia sudah mengerti 70%.
1133
01:49:10,600 --> 01:49:13,230
Sekarang, cepat dan putar roda itu!
1134
01:49:14,770 --> 01:49:16,240
Eh, roda?
1135
01:49:18,640 --> 01:49:23,270
Jika ayah hendak menghancurkan menara ini,
setidaknya tunjukan pada manusia bagian dari hasil kerja ayah.
1136
01:49:23,520 --> 01:49:25,210
Mungkin mereka akan tersenyum bahagia.
1137
01:49:25,720 --> 01:49:27,120
Ray! Apa kau bisa mendengar kakek?
1138
01:49:29,960 --> 01:49:31,420
Ray!
1139
01:49:33,060 --> 01:49:35,990
Kakek, tekanan sudah kembali di unit 3.
1140
01:49:36,160 --> 01:49:40,000
Tapi ada celah bocor dimana-mana.
dan akan terus bertambah.
1141
01:49:40,170 --> 01:49:42,760
Lima menit, mungkin sepuluh...
1142
01:49:43,670 --> 01:49:45,160
Bagus, Ray!
1143
01:49:45,340 --> 01:49:49,470
Sekarang, pergilah dari sana,
bawa Scarlett dari ruang kendali...
1144
01:49:49,680 --> 01:49:51,440
...dan pergilah dari menara ini!
1145
01:49:51,740 --> 01:49:52,900
Baik!
1146
01:49:53,310 --> 01:49:54,680
Scarlett!
1147
01:49:55,050 --> 01:49:56,980
- Apa kau mendengarnya?
- Ray.
1148
01:49:58,150 --> 01:50:00,120
Aku akan ke atas!
1149
01:50:06,290 --> 01:50:08,060
Aku lupa, aku telah menggunakan bolanya!
1150
01:50:30,580 --> 01:50:32,350
Jangan kecewakan aku!
1151
01:50:43,860 --> 01:50:45,330
Tidak berhasil!
1152
01:50:54,240 --> 01:50:56,210
Kita terbang.
1153
01:51:33,950 --> 01:51:35,570
Apa itu?
1154
01:51:54,800 --> 01:51:56,960
Keren, kan?
1155
01:51:57,600 --> 01:51:59,800
Itu bisa memberi kita sedikit waktu.
1156
01:52:02,910 --> 01:52:04,070
Betul.
1157
01:52:11,280 --> 01:52:14,410
Sekarang, ketepatan waktu sangat vital disini.
1158
01:52:14,590 --> 01:52:18,280
Saat aku buka dengan tuas ini
dan menaranya jatuh...
1159
01:52:18,460 --> 01:52:20,290
...itulah waktu yang tepat.
1160
01:52:21,190 --> 01:52:25,290
Lakukan saja.
Aku siap saat ayah siap.
1161
01:52:46,650 --> 01:52:48,120
Mengejutkan!
1162
01:53:17,780 --> 01:53:18,840
Ray!
1163
01:53:26,460 --> 01:53:28,390
Kita harus keluar dari sini!
1164
01:53:28,560 --> 01:53:32,690
Menaranya mulai runtuh!
Sewaktu-waktu bisa saja meledak!
1165
01:53:33,330 --> 01:53:37,670
Benda itu sudah tidak bisa digunakan.
Sudah tidak ada lagi tekanan.
1166
01:53:38,200 --> 01:53:39,540
Let's see...
1167
01:53:41,070 --> 01:53:42,510
Lalu sekarang apa?
1168
01:53:43,680 --> 01:53:45,800
Bagaimana cara kita keluar dari sini?
1169
01:53:46,010 --> 01:53:50,240
Kakek, lift-nya rusak
dan mesin terbangnya juga mati!
1170
01:53:50,420 --> 01:53:52,850
Apa yang harus aku lakukan, kakek?
1171
01:54:23,750 --> 01:54:26,840
- Ray, Ray! Apa kau dengar ayah?
- Ayah!
1172
01:54:27,020 --> 01:54:31,720
Ray, dengar. Ada tuas merah disamping
tempat duduk kemudi,
1173
01:54:32,390 --> 01:54:35,260
Tuas itu akan membuka kotak berisi peralatan darurat didalamnya.
1174
01:54:35,430 --> 01:54:36,720
Gunakan itu!
1175
01:54:37,400 --> 01:54:40,230
Ayah dan kakek ikut dengan kami, kan?
1176
01:54:41,130 --> 01:54:43,230
Jangan pikirkan kami!
1177
01:54:43,740 --> 01:54:46,070
Aku tidak bisa pergi begitu saja
meninggalkan kalian!
1178
01:54:46,240 --> 01:54:51,110
- Jika kita tidak cepat, kita juga akan mati bersama mereka!
- Tunggu sebentar!
1179
01:54:55,250 --> 01:54:56,740
Ayah...
1180
01:54:58,280 --> 01:54:59,550
Ada apa?
1181
01:55:00,420 --> 01:55:02,720
Jaga diri ayah.
1182
01:55:04,290 --> 01:55:07,120
Apa? Apa yang akan kau lakukan?
1183
01:55:13,070 --> 01:55:15,660
Semua terhubung keluar.
1184
01:55:19,410 --> 01:55:21,770
Aku akan menutup semua katup.
1185
01:55:23,280 --> 01:55:26,730
Si Eddy itu kembali menyembunyikan sesuatu!
1186
01:55:28,650 --> 01:55:29,810
Tapi...
1187
01:55:33,990 --> 01:55:36,780
...dia tidak akan bisa pergi jauh.
1188
01:55:38,020 --> 01:55:39,250
Berhenti!
1189
01:55:40,190 --> 01:55:41,780
Tunggu!
1190
01:55:59,810 --> 01:56:02,680
Kita harus bergegas.
Mana tuas merahnya?
1191
01:56:02,850 --> 01:56:04,150
Mungkin yang ini?
1192
01:56:07,690 --> 01:56:09,350
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.
1193
01:56:11,290 --> 01:56:13,850
- Kau yang memakainya.
- Aku?
1194
01:56:22,330 --> 01:56:23,360
Menaranya roboh!
1195
01:56:50,100 --> 01:56:52,660
- Ray!
- Scarlett!
1196
01:58:23,620 --> 01:58:24,750
Menaranya berhenti.
1197
01:58:46,080 --> 01:58:48,480
- Bertahanlah. Kita akan mendarat.
- Dimana?
1198
01:58:48,950 --> 01:58:50,180
Lihat!
1199
01:58:58,090 --> 01:58:59,320
Baiklah!
1200
01:59:01,360 --> 01:59:02,590
Hey! Aku tidak bisa melihat!
1201
01:59:10,400 --> 01:59:13,060
Kita berhasil! Kita selamat!
1202
01:59:13,240 --> 01:59:14,830
Hati-hati!
1203
01:59:21,810 --> 01:59:25,540
Dr. Edward dan Dr. Lloyd...
1204
01:59:26,850 --> 01:59:28,980
Apa yang terjadi dengan mereka?
1205
01:59:33,990 --> 01:59:36,720
Miss!
1206
01:59:44,540 --> 01:59:47,530
- Mereka baik-baik saja, kan ?
- Tapi...
1207
01:59:47,710 --> 01:59:52,700
Jaman baru Ilmu sains baru saja dimulai.
Mereka pasti akan kembali.
1693
02:00:24,190 --> 02:00:54,080
Cikarang Selatan, 01:12 AM | 23 Oktober 2011
Translated for Ganool.com 720p BRrip by : Why Hyde
why_hyde@yahoo.com
1694
02:00:58,190 --> 02:01:22,080
Thanks to :
- Itaria Kristina for a cup of tea
- Tsuroyya Azka for a bunch of spittle