1 00:01:15,630 --> 00:01:21,900 Menurutmu berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk memindahkan mineral ini, Eddy? 2 00:01:22,840 --> 00:01:24,670 Aku tidak tahu. 3 00:01:25,680 --> 00:01:30,140 - Mungkin lima puluh tahun? - Tidak. Seratus tahun. 4 00:02:02,720 --> 00:02:06,310 Buka katup satu dan dua! 5 00:02:06,490 --> 00:02:08,390 Buka satu dan dua! 6 00:02:08,590 --> 00:02:09,820 Cepat! 7 00:02:10,860 --> 00:02:12,950 Buka katup tiga dan empat! 8 00:02:13,130 --> 00:02:15,180 Tiga dan empat! 9 00:02:16,530 --> 00:02:18,460 Belum cukup! 10 00:02:26,040 --> 00:02:27,530 Mesinnya tidak bekerja. 11 00:02:27,710 --> 00:02:32,230 Tingkatkan nilainya. Tekanannya masih kurang! 12 00:02:34,380 --> 00:02:36,350 Tidak, Ayah! 13 00:02:36,520 --> 00:02:38,980 Katup utama tidak akan mampu bertahan. 14 00:02:39,890 --> 00:02:43,720 Ini tidak cukup! Buka semua katup! 15 00:02:50,630 --> 00:02:52,260 Gila. 16 00:02:53,170 --> 00:02:54,430 Tutup katup-katupnya! 17 00:02:55,070 --> 00:02:57,760 "Dari mengambil resiko, datang kemajuan" 18 00:03:03,280 --> 00:03:05,510 Tutup katup tiga dan empat! 19 00:03:09,180 --> 00:03:11,010 Sedikit lagi... 20 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 Hampir selesai... 21 00:03:23,230 --> 00:03:25,960 Ada apa, Eddy? Apa kau baik-baik saja? 0 00:04:15,230 --> 00:04:20,960 STEAMBOY Rating: Remaja Diterjemahkan oleh: Why_Hyde 22 00:04:46,780 --> 00:04:48,840 Ini kedua kalinya terjadi dibulan ini! 23 00:04:49,010 --> 00:04:51,540 - Kau sudah menghubungi Scott Co.? - Sudah, sir. 24 00:04:51,950 --> 00:04:55,110 "Terdepan dalam Permesinan", omong kosong. 25 00:05:01,460 --> 00:05:03,860 Mereka kemari hanya sekedar melakukan perawatan! 26 00:05:04,030 --> 00:05:06,190 Mereka bilang semuanya dalam kondisi baik. 27 00:05:13,870 --> 00:05:17,140 Matikan benda ini! 28 00:05:18,540 --> 00:05:21,510 Pete! Dimana dia?! 29 00:05:30,320 --> 00:05:31,810 Mesin-mesinku. 30 00:05:31,990 --> 00:05:34,150 Eleanor. Helen. 31 00:05:36,860 --> 00:05:38,490 Pete! 32 00:05:41,430 --> 00:05:44,730 - Lakukan sesuatu. - Aku sedang melakukannya. 33 00:05:44,900 --> 00:05:47,670 Ray sedang dibawah, menutup semua katup. 34 00:05:55,080 --> 00:05:57,570 Apa yang sedang lakukan?! 35 00:06:15,970 --> 00:06:19,030 Sepertinya aku harus menghancurkan tabung uapnya. 36 00:06:19,200 --> 00:06:23,270 Tunggu! Kau pikir berapa harga sebuah tabung uap? 37 00:06:23,480 --> 00:06:29,110 - Kalau begitu, silindernya. - Jangan! Jangan lakukan itu! 38 00:06:29,350 --> 00:06:32,150 Jadi aku harus menunggu sampai keduanya meledak? 39 00:06:32,350 --> 00:06:36,050 Kalau aku tidak melakukan sesuatu, Ray bisa mati! 40 00:06:47,670 --> 00:06:49,260 Ray! 41 00:06:49,440 --> 00:06:50,770 Minggir! 42 00:06:51,070 --> 00:06:52,760 Apa yang...?! 43 00:07:18,100 --> 00:07:19,430 Ray. 44 00:07:19,600 --> 00:07:22,120 Apa kau baik-baik saja? 45 00:07:22,530 --> 00:07:24,630 Iya. Tanganku sedikit kena air panas. 46 00:07:26,540 --> 00:07:27,660 Tabung uap-nya? 47 00:07:28,670 --> 00:07:29,970 Tidak apa-apa? 48 00:07:30,140 --> 00:07:34,980 Iya, tapi katup pemanas air beserta pipanya pecah. 49 00:07:35,150 --> 00:07:36,640 APA?! 50 00:07:36,820 --> 00:07:39,280 Tidak tahukah kau berapa banyak uang yang harus aku keluarkan untuk benda itu?! 51 00:07:39,450 --> 00:07:42,010 Itu bukan salah Ray, Mr. Kerrigan. 52 00:07:42,190 --> 00:07:45,450 Dia baru saja melakukan sesuatu yang berbahaya. 53 00:07:45,620 --> 00:07:47,180 Sekarang, dengar aku! 54 00:07:47,430 --> 00:07:52,130 Bagian mesin yang rusak akan aku potong dari gaji kalian! Jangan lupa itu! 55 00:07:54,200 --> 00:07:58,930 Aku ingin mesin-mesin ini kembali beroperasi besok! 56 00:08:03,940 --> 00:08:06,930 Jangan hiraukan dia, Kerja bagus, Ray. 57 00:08:18,490 --> 00:08:22,890 Jejalkan kainnya lebih kuat, kalau tidak gerobaknya tidak cukup. 58 00:08:25,760 --> 00:08:29,700 Potongan tulang ditemukan dalam roti buatan Market Street Bakery! 59 00:08:30,100 --> 00:08:34,900 Pendeta dari Pekuburan mengeluarkan maklumat! 60 00:08:35,170 --> 00:08:36,470 Baca semuanya! 61 00:08:36,740 --> 00:08:41,180 Warga harus berpikir kembali tentang keadaan lingkungannya! 62 00:08:44,120 --> 00:08:47,180 Berita terbaru tentang pembunuhan berantai! 63 00:08:47,690 --> 00:08:50,050 Pendeta Gereja Inggris dipecat! 64 00:08:50,220 --> 00:08:53,020 "Pameran Besar." 65 00:08:55,760 --> 00:08:57,420 Hai, Ray. 66 00:08:57,600 --> 00:08:58,790 Hai, Cliff. 67 00:08:59,500 --> 00:09:02,520 David cerita tentang apa yang terjadi. 68 00:09:02,770 --> 00:09:06,100 Kau menyelamatkan pabrik, tapi mereka memotong upahmu. 69 00:09:06,410 --> 00:09:09,000 Ya, tapi aku dapat ini. 70 00:09:12,310 --> 00:09:15,770 Sebuah katup kuningan. Masih bisa aku pakai. 71 00:09:16,420 --> 00:09:21,510 Manchester, Manchester, 72 00:10:00,330 --> 00:10:02,760 Hey, Alex! 73 00:10:04,330 --> 00:10:05,960 Lihat siapa itu! 74 00:10:06,600 --> 00:10:08,830 Ray Steam, Sang Penemu. 75 00:10:09,670 --> 00:10:14,870 Pencipta sampah, seperti ayah dan kakeknya. 76 00:10:16,070 --> 00:10:19,770 Dan sekarang dia bekerja di pabrik ayahku... 77 00:10:20,080 --> 00:10:21,550 ...mencuri barang-barang. 78 00:10:21,710 --> 00:10:24,310 Seorang penemu yang menyambi jadi pencuri! 79 00:10:26,650 --> 00:10:28,680 Atau memang seorang pencuri. 80 00:10:37,130 --> 00:10:38,690 Hajar dia, Alex! 81 00:10:44,740 --> 00:10:45,830 Alex! 82 00:10:48,740 --> 00:10:51,610 Hey! Ini bukan ide ku! 83 00:10:53,380 --> 00:10:57,010 Ayah dan kakekku bekerja di Amerika. 84 00:10:57,620 --> 00:10:59,850 Karena Inggris berpikir mereka berdua orang gila! 85 00:11:00,490 --> 00:11:01,470 Diam kau! 86 00:11:01,750 --> 00:11:06,750 "'Apa yang kau cari... 87 00:11:07,330 --> 00:11:13,060 ...adalah untuk meninggalkan dunia ini?" 88 00:11:14,070 --> 00:11:17,760 "Apa yang kucari adalah ja... ja... ja..." 89 00:11:18,540 --> 00:11:19,770 Jalan yang lurus. 90 00:11:21,240 --> 00:11:26,730 "Jalan yang lurus, sebuah kebahagiaan yang kekal selamanya. 91 00:11:27,450 --> 00:11:33,010 Dan itu adalah di dalam surga, dihadiahkan bagi siapa yang mencarinya. 92 00:11:33,550 --> 00:11:37,650 Semuanya tertulis dalam bukuku." 93 00:11:37,890 --> 00:11:40,450 "Orang keras kepala... 94 00:11:43,300 --> 00:11:46,730 "Orang keras kepala berkata. 'Bukumu? 95 00:11:47,200 --> 00:11:51,530 Aku tahu isi dari bukumu. Apa kau akan ikut denganku atau tidak?' " 96 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 Aku harus mengikirnya. 97 00:13:04,380 --> 00:13:07,500 Mereka tadi mengejek ayah dan kakek. 98 00:13:08,010 --> 00:13:09,980 Mereka yang memulainya. 99 00:13:10,650 --> 00:13:12,880 Itu bukan alasan. 100 00:13:13,550 --> 00:13:17,320 Tapi bibi, si Alex itu memang anak nakal. 101 00:13:17,490 --> 00:13:20,720 Dia menggodaku dijalan. 102 00:13:20,890 --> 00:13:24,020 Kita akan tinggal disini selama sepekan, Ray. 103 00:13:24,900 --> 00:13:26,060 Kenapa? 104 00:13:26,300 --> 00:13:31,860 Ibunya Thomas dan Emma pergi ke Blackpool... 105 00:13:32,040 --> 00:13:35,060 ...melayani majikan mereka yang berlibur disana. 106 00:13:35,870 --> 00:13:39,970 Kau harusnya lihat barang-barang kami. Aku pikir kita akan pindah rumah. 107 00:13:40,850 --> 00:13:43,910 Ibu, aku lapar. 108 00:13:44,080 --> 00:13:50,390 Tidak boleh. Anak yang malang itu hampir saja butuh jahitan dilukanya. 109 00:13:51,060 --> 00:13:53,890 Aku tidak memukulnya dengan keras. 110 00:13:54,090 --> 00:13:56,390 Sekeras apapun itu tidak penting. 111 00:13:56,660 --> 00:14:01,030 Kau tidak boleh memukul kepala seseorang dengan batangan logam. 112 00:14:38,370 --> 00:14:39,770 Selesai. 113 00:14:41,070 --> 00:14:45,840 Ibu! Emma! Mesinnya selesai! 114 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 Kau tidak sabaran ternyata. 115 00:14:49,410 --> 00:14:51,880 Aku selalu takut dia akan membakar rumah ini. 116 00:14:54,220 --> 00:14:56,450 Mrs. Steam, paket! 117 00:14:57,120 --> 00:14:58,590 Sebentar! 118 00:14:59,560 --> 00:15:01,050 Paket apa ya? 119 00:15:02,260 --> 00:15:07,390 Ibu! Ini kiriman dari kakek. 120 00:15:13,940 --> 00:15:16,500 Jangan sampai berceceran. 121 00:15:18,180 --> 00:15:20,440 Hati-hati. 122 00:15:23,280 --> 00:15:24,910 Ini tulisan kakek. 123 00:15:28,750 --> 00:15:32,280 Ini benda apa? 124 00:15:35,590 --> 00:15:38,530 Apakah tukang pos-nya kembali lagi? 125 00:15:39,460 --> 00:15:40,660 Iya? 126 00:15:49,340 --> 00:15:51,810 Apakah ini kediamannya Dr. Steam? 127 00:15:53,980 --> 00:15:55,280 Iya, betul. 128 00:15:56,720 --> 00:15:59,510 Aku Alfred, dan dia Jason... 129 00:15:59,680 --> 00:16:03,020 ...kami dari O'Hara Foundation, Amerika. 130 00:16:03,220 --> 00:16:07,020 Terima kasih atas apa yang telah kalian berikan kepada suami dan ayah mertua-ku. 131 00:16:07,490 --> 00:16:11,620 Sama-sama. Mereka berdua telah melakukan hal penting untuk kami. 132 00:16:12,660 --> 00:16:17,030 Baru saja sebuah paket datang dari ayah mertua-ku. 133 00:16:17,200 --> 00:16:21,300 Begitu rupanya? Kebetulan sekali. 134 00:16:30,880 --> 00:16:34,720 Dan apakah doktor ada dirumah? 135 00:16:35,150 --> 00:16:36,810 Kakek? Tapi bukankah dia... 136 00:16:36,990 --> 00:16:42,860 Kau Ray, kan? Ayah dan kakekmu pernah bercerita tentang kau padaku. 137 00:16:43,230 --> 00:16:49,100 Mereka bilang, kakek seharusnya sudah pergi ke pameran di London. 138 00:16:49,270 --> 00:16:50,860 Betul. 139 00:16:51,670 --> 00:16:53,530 Tapi ada sebuah kesalahan. 140 00:16:57,610 --> 00:17:00,670 Apa kalian orang-orang dari Foundation? 141 00:17:02,280 --> 00:17:03,680 Betul, Ray. 142 00:17:04,920 --> 00:17:06,040 Kalau begitu... 143 00:17:06,380 --> 00:17:07,870 ...kalian tidak boleh mengambil benda ini! 144 00:17:08,050 --> 00:17:10,490 Kau ini kenapa, Ray? 145 00:17:11,420 --> 00:17:14,590 Kakek bilang jangan menyerahkan benda ini kepada siapapun. 146 00:17:14,930 --> 00:17:17,590 Benar. Benda ini sangat, sangatlah penting. 147 00:17:18,060 --> 00:17:22,900 Itulah kenapa dia mengirim kami untuk mengambil benda ini darinya, Ray. 148 00:17:23,130 --> 00:17:27,090 Dan terutama tidak seorangpun dari Foundation. 149 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Kakak? 150 00:17:38,220 --> 00:17:41,310 Ada apa sebenarnya? 151 00:17:41,920 --> 00:17:44,150 Baiklah, jika kau bertanya... 152 00:17:44,320 --> 00:17:46,420 Aku akan katakan padamu! 153 00:17:49,060 --> 00:17:50,430 Kakek? 154 00:17:50,830 --> 00:17:51,920 Kakek! 155 00:17:52,100 --> 00:17:55,560 Ray! Jangan biarkan orang-orang jahat ini mengambil bolanya! 156 00:17:56,330 --> 00:17:58,060 Bola ini milik Foundation! 157 00:17:59,740 --> 00:18:01,970 Demi bola ini Eddy telah... 158 00:18:02,610 --> 00:18:04,100 Ayah? 159 00:18:04,940 --> 00:18:09,350 Ray, ayahmu sudah mati. 160 00:18:15,620 --> 00:18:17,140 Ayah sudah... 161 00:18:19,360 --> 00:18:20,420 Mati? 162 00:18:20,590 --> 00:18:23,080 Jason! Doktor ada disini! 163 00:18:23,600 --> 00:18:24,790 Lari, Ray! 164 00:18:24,960 --> 00:18:28,090 Bawa bola dan gambar rancangan itu ke Mr. Stephenson! 165 00:18:28,630 --> 00:18:30,600 - Stephenson, siapa? - Bibi! 166 00:18:32,140 --> 00:18:34,610 Jangan biarkan bola itu sampai ke London! 167 00:18:41,650 --> 00:18:42,770 Penjahat! 168 00:18:43,280 --> 00:18:44,480 Ray, cepat! 169 00:18:46,520 --> 00:18:48,820 Ray! Cepat pergi! 170 00:18:52,320 --> 00:18:53,350 Cepat! 171 00:18:54,790 --> 00:18:57,280 Jason! Kemari cepat! 172 00:18:57,730 --> 00:18:59,660 Ibu! Cepat! 173 00:19:08,010 --> 00:19:09,230 Ray! Cari pertolongan! 174 00:19:09,510 --> 00:19:10,530 Ibu! 175 00:19:14,550 --> 00:19:16,040 Tunggu, Ray! 176 00:19:25,490 --> 00:19:26,550 Minggir! 177 00:19:38,440 --> 00:19:39,990 Saatnya bergerak. 178 00:19:41,340 --> 00:19:42,500 Oh, tidak! 179 00:19:43,040 --> 00:19:46,170 Apa yang akan kau lakukan? itu tidak akan membantu! 180 00:19:47,580 --> 00:19:49,410 Benda itu tidak pernah bergerak. 181 00:19:49,580 --> 00:19:51,910 Diam..dorong saja, mau kan? 182 00:20:03,230 --> 00:20:06,530 Jason! Anak itu di depan! 183 00:20:07,600 --> 00:20:09,570 - Ray - Tahan agar tetap lurus, Emma. 184 00:20:10,600 --> 00:20:12,040 Apa itu? 185 00:20:29,220 --> 00:20:32,250 Bocah itu! Dia membawa bola uap-nya! 186 00:20:33,690 --> 00:20:35,490 Emma! Dorong aku, cepat! 187 00:20:36,390 --> 00:20:38,950 Hentikan percobaanmu dengan benda ini dan cepatlah kabur! 188 00:20:40,800 --> 00:20:42,390 Ray! 189 00:21:03,920 --> 00:21:07,250 - Menyingkirlah, kek! - Kemana?! 190 00:21:07,430 --> 00:21:08,620 Menepilah! 191 00:21:32,680 --> 00:21:33,950 Benda apa itu? 192 00:21:44,800 --> 00:21:45,890 Apa itu? 193 00:21:51,070 --> 00:21:52,800 Keluarlah dari jalur! 194 00:21:59,480 --> 00:22:00,840 Sialan! 195 00:22:42,120 --> 00:22:44,180 - Heh, kau tidak boleh kemari! - Anak itu butuh di tolong! 196 00:23:00,910 --> 00:23:02,070 Apa yang...?! 197 00:23:22,560 --> 00:23:24,890 - Kita berhenti. - Kenapa? 198 00:23:41,450 --> 00:23:44,570 Hati-hati! Kau bisa saja membunuh seseorang! 199 00:23:44,950 --> 00:23:45,970 Maaf. 200 00:23:46,650 --> 00:23:50,280 Aku harus menghentikan traktor itu. 201 00:23:51,690 --> 00:23:53,450 Traktor? 202 00:23:53,890 --> 00:23:57,260 - Bagus, David. - Mr. Stephenson. 203 00:24:00,470 --> 00:24:02,430 Robert Stephenson? 204 00:24:02,970 --> 00:24:05,200 Apa ini milikmu? 205 00:24:05,600 --> 00:24:07,300 Siapa namamu? 206 00:24:09,010 --> 00:24:10,170 Ray, sir. 207 00:24:10,340 --> 00:24:13,970 James Ray Steam, Mr. Robert Stephenson. 208 00:24:14,280 --> 00:24:16,140 James Steam? 209 00:24:16,410 --> 00:24:18,470 Anak dari Edward Steam? 210 00:24:19,920 --> 00:24:21,940 Traktor itu menembakkan sesuatu! 211 00:24:37,300 --> 00:24:41,290 Kakekmu mengirimkan surat kepada kami... 212 00:24:41,470 --> 00:24:44,840 ...meminta kami menemuinya di Manchester. 213 00:24:45,940 --> 00:24:49,310 Tapi kini, kami malah bertemu denganmu seperti ini... 214 00:24:50,650 --> 00:24:55,210 Ini semua sudah diluar perkiraan kita, pak. 215 00:24:55,390 --> 00:24:56,510 Ya. 216 00:24:56,690 --> 00:25:01,560 Maksud anda orang-orang dari O'Hara Foundation? 217 00:25:01,730 --> 00:25:07,320 Aku tidak bisa mengatakannya lebih banyak. Ini menyangkut rahasia penting negara kita. 218 00:25:08,100 --> 00:25:11,540 Ini mengenai sebuah penemuan baru... 219 00:25:11,700 --> 00:25:14,030 ...yang telah dibuat oleh ayah dan kakekmu. 220 00:25:15,270 --> 00:25:20,040 Ayahmu dan Mr. Stephenson pernah bekerjasama ketika mereka berusia 20 tahunan. 221 00:25:21,050 --> 00:25:24,170 Kami saling bersaing. 222 00:25:24,580 --> 00:25:28,580 Pada tahun 1839, ketika aku berada di Amerika... 223 00:25:28,750 --> 00:25:30,380 ...ayahmu dan aku... 224 00:25:30,560 --> 00:25:35,930 Kakek berpesan kepadaku untuk menyerahkan ini kepadamu. 225 00:25:37,190 --> 00:25:39,220 Tapi ini adalah... 226 00:25:40,260 --> 00:25:41,630 Mereka disini! 227 00:25:41,800 --> 00:25:43,630 Pak! Merunduk! 228 00:25:44,440 --> 00:25:46,530 - Atapnya? - Apa itu tadi? 229 00:25:50,740 --> 00:25:52,140 Angkat! 230 00:26:05,590 --> 00:26:06,960 Angkat! 231 00:26:09,830 --> 00:26:11,090 Ray! 232 00:26:11,260 --> 00:26:13,320 Tarik dia! 233 00:26:14,130 --> 00:26:15,290 Benda itu menjepit kita! 234 00:26:15,470 --> 00:26:17,530 Kita akan tabrakan dengan stasiun Victoria! 235 00:26:20,240 --> 00:26:21,930 - Ray! - Lepaskan! 236 00:26:26,780 --> 00:26:29,300 Ambil bolanya! Biarkan anaknya! 237 00:26:34,120 --> 00:26:35,450 Cepat! 238 00:26:46,100 --> 00:26:47,500 Lepaskan aku! 239 00:26:48,130 --> 00:26:50,430 Kita akan masuk ke langsiran kereta api. 240 00:26:50,670 --> 00:26:51,860 Angkat! 241 00:27:01,480 --> 00:27:04,110 Bodoh! Tutup katupnya! 242 00:27:14,290 --> 00:27:15,490 Berikan benda itu! 243 00:27:16,360 --> 00:27:17,350 Lepaskan! 244 00:27:30,910 --> 00:27:32,400 - Bergegas! - Mr. Stephenson! 245 00:27:32,810 --> 00:27:34,400 Lekaslah! 246 00:27:34,850 --> 00:27:39,680 Kereta London akan tiba di peron tujuh. 247 00:27:40,720 --> 00:27:42,350 Apa itu? 248 00:28:18,920 --> 00:28:21,290 Siapa lagi saksi yang melihat Dr. Steam? 249 00:28:21,460 --> 00:28:22,930 Apa dia tadi disini? 250 00:28:23,090 --> 00:28:25,030 Mereka membawa Ray juga! 251 00:28:25,200 --> 00:28:28,260 Apakah Robert Stephenson terlibat? 252 00:28:30,470 --> 00:28:34,300 Aku akan menulis laporan, dan kami akan melakukan penyelidikan. 253 00:28:42,480 --> 00:28:43,970 Bagaimana? Apa kau menemukan sesuatu? 254 00:28:46,080 --> 00:28:49,210 Aku pikir ini adalah alat pengukur tekanan... 255 00:28:50,320 --> 00:28:53,690 ...tapi aku belum pernah melihat ada yang sebesar ini. 256 00:28:55,330 --> 00:28:57,290 Bisa jadi dia memanggil kita kesini... 257 00:28:57,560 --> 00:29:01,960 ...untuk memperlihatkan kepada kita betapa besarnya kekuatan yang dihasilkan oleh bola uap itu. 258 00:29:03,000 --> 00:29:07,060 Dengan diculiknya Dr. Steam, hanya itu yang bisa aku simpulkan. 259 00:29:09,270 --> 00:29:13,000 Menurut pendapat anda seberapa kuatnya bola itu? 260 00:29:23,350 --> 00:29:27,810 Mr. Stephenson, Apakah Ray akan baik-baik saja? 261 00:29:28,330 --> 00:29:30,160 Aku yakin dia baik-baik saja, nyonya. 262 00:29:30,490 --> 00:29:35,020 Kerajaan Britania akan menjamin dia kembali dengan selamat. 263 00:31:16,200 --> 00:31:20,930 Bagaimana perjalanannya, Miss Scarlett? Apakah pemimpin sehat-sehat saja? 264 00:31:21,110 --> 00:31:23,100 Simon. tempat apa ini! 265 00:31:23,270 --> 00:31:25,870 Cuacanya buruk, sungainya bau... 266 00:31:26,040 --> 00:31:27,870 ...dan gedung-gedungnya dekil. 267 00:31:28,050 --> 00:31:29,710 Sangat mengerikan! 268 00:31:30,950 --> 00:31:32,640 Diamlah, Columbus! 269 00:31:40,960 --> 00:31:45,790 Kumohon, tolong aku. Aku telah diculik. 270 00:31:46,800 --> 00:31:48,230 Aku berkata benar. 271 00:31:52,140 --> 00:31:53,500 Columbus! 272 00:31:56,070 --> 00:31:57,900 Columbus, kembali kesini! 273 00:32:01,450 --> 00:32:02,910 Kau anjing nakal! 274 00:32:11,620 --> 00:32:13,450 Kena kau! 275 00:32:23,600 --> 00:32:26,330 Jadi kau, anaknya Dr. Edward? 276 00:32:27,100 --> 00:32:29,400 Bagaimana kau bisa tahu nama ayahku?! 277 00:32:29,940 --> 00:32:32,030 Miss Scarlett. 278 00:32:33,040 --> 00:32:36,540 Ternyata anda disini. Bagus, bagus. 279 00:32:39,980 --> 00:32:43,720 Maaf kami sudah membuat anda menunggu, Master James Ray Steam. 280 00:32:44,790 --> 00:32:49,660 Dimana bola uap milik kakekku?! Dan siapa kalian sebenarnya? 281 00:32:51,860 --> 00:32:57,560 Maafkan aku. Aku adalah administer O'Hara Foundation. Namaku Archibald Simon. 282 00:32:58,300 --> 00:33:00,830 Dan beliau adalah cucu... 283 00:33:01,010 --> 00:33:04,840 ...dari Mr. Charles O'Hara-St. Johns, pemimpin Foundation... 284 00:33:05,540 --> 00:33:07,340 ...Miss Scarlett. 285 00:33:07,950 --> 00:33:13,350 Apakah dengan begitu kalian berhak untuk menghancurkan rumah kami?! 286 00:33:39,680 --> 00:33:42,980 Kenapa kau tidak mencari sepatu yang lebih ringan... 287 00:33:43,180 --> 00:33:44,170 ...Dr. Edward? 288 00:33:48,490 --> 00:33:50,080 Apa kabarmu, Ray? 289 00:33:51,590 --> 00:33:52,890 Ayah? 290 00:33:55,590 --> 00:33:56,890 Lama tak jumpa. 291 00:33:59,100 --> 00:34:04,230 Kita bisa bicara nanti. Mari kita makan sebelum hidangannya dingin. 292 00:34:04,400 --> 00:34:05,890 Ray, silahkan duduk. 293 00:34:06,100 --> 00:34:07,630 Aku telah mendengar ceritanya. 294 00:34:08,210 --> 00:34:13,110 Segalanya tidak akan terjadi jika kakekmu tidak keras kepala. 295 00:34:13,910 --> 00:34:17,400 Kami akan memperbaiki rumah kalian secepatnya. 296 00:34:18,080 --> 00:34:21,780 Telah terjadi kekeliruan dan salah faham... 297 00:34:21,950 --> 00:34:24,420 ...tapi ayah sangat senang kau mau datang kesini. 298 00:34:25,220 --> 00:34:26,620 Aku tidak memintanya! 299 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 Simon! Piring ini bau. 300 00:34:30,830 --> 00:34:34,590 Aku menginginkan kau dan ibumu juga datang... 301 00:34:34,830 --> 00:34:38,060 ...dan melihat hasil kerja ayah. 302 00:34:38,640 --> 00:34:39,830 Kerja? 303 00:34:40,240 --> 00:34:42,930 Sungai itu telah membuat segalanya menjadi bau. 304 00:34:43,910 --> 00:34:45,740 Ray, ikut aku. 305 00:34:49,250 --> 00:34:51,310 Tapi, doktor, makan malamnya belum... 306 00:34:51,480 --> 00:34:52,570 Apa! 307 00:34:59,090 --> 00:35:00,610 Alangkah tidak sopannya. 308 00:35:01,190 --> 00:35:04,320 Tunggu, tunggu aku! 309 00:35:11,200 --> 00:35:13,470 Ayah, apa yang terjadi? 310 00:35:14,370 --> 00:35:16,670 Pertama, kakek bilang kalau ayah telah mati... 311 00:35:17,610 --> 00:35:20,840 ...dan jangan menyerahkan bolanya ke Foundation. 312 00:35:21,010 --> 00:35:23,640 Dan apa yang telah terjadi dengan ayah? 313 00:35:23,810 --> 00:35:27,980 Waktu itu kami sedang mencari cairan yang seimbang yang sangat murni... 314 00:35:28,150 --> 00:35:30,850 ...untuk menghasilkan tekanan yang sangat tinggi. 315 00:35:32,220 --> 00:35:36,850 Tiga tahun yang lalu kami menemukannya di dalam sebuah gua di Islandia. 316 00:35:45,400 --> 00:35:47,370 Lalu, apa yang ayah lakukan dengan cairan itu? 317 00:35:49,870 --> 00:35:51,600 Apa yang kau lakukan? 318 00:35:59,320 --> 00:36:03,480 Kau ini kenapa? Apa kau bodoh?! 319 00:36:04,420 --> 00:36:06,890 Jaga cara bicaramu denganku. 320 00:36:09,130 --> 00:36:10,890 Bukan aku yang bodoh. 321 00:36:12,330 --> 00:36:17,030 Namaku adalah Scarlett, tapi semua orang disini memanggilku "Miss". 322 00:36:18,500 --> 00:36:22,030 Pegang susuran itu, miss. 323 00:36:22,210 --> 00:36:23,230 Kita berangkat. 324 00:36:41,690 --> 00:36:47,860 Di tahun 1863, kami berhasil melewati batas Tekanan Tingkat Tinggi... 325 00:36:48,030 --> 00:36:51,560 ...dalam ruang lingkar konsentrasi yang sangat tinggi. 326 00:36:52,170 --> 00:36:55,540 Tekanan Tingkat Tinggi, konsentrasi yang sangat tinggi? 327 00:37:16,060 --> 00:37:17,460 Luar biasa! 328 00:37:18,330 --> 00:37:21,790 Itu hal biasa bila dibandingkan dengan air terjun Niagara. 329 00:37:26,140 --> 00:37:27,500 Bola itu! 330 00:37:28,410 --> 00:37:31,600 Ray, itu adalah "Bola Steam (uap)". 331 00:37:32,580 --> 00:37:36,010 Kami berhasil membuat tiga bola di Irlandia. 332 00:37:36,210 --> 00:37:41,340 Ketiga bola itu bisa menghasilkan semua tenaga yang dibutuhkan menara ini. 333 00:37:42,090 --> 00:37:44,210 "Bola Steam"... 334 00:37:44,520 --> 00:37:47,620 Semua bejana uap sampai sekarang mendapat pasokan tenaga... 335 00:37:48,160 --> 00:37:50,490 ...dari sebuah tabung uap berukuran raksasa. 336 00:37:50,660 --> 00:37:53,630 Membutuhkan banyak silinder... 337 00:37:54,160 --> 00:37:58,230 ...yang memiliki bobot tersendiri untuk menyerap tenaga. 338 00:37:59,440 --> 00:38:02,630 Tapi apa yang kami miliki disini, Ray, adalah sebuah sistem... 339 00:38:03,670 --> 00:38:07,010 ...yang dapat menjalankan kekuatan yang murni. 340 00:38:07,540 --> 00:38:10,040 Dibangun dengan uang kami. 341 00:38:10,550 --> 00:38:13,180 Kau tahu apa artinya itu, Ray? 342 00:38:14,950 --> 00:38:18,440 Dengan kekuatan seperti ini, kita bisa terbang. 343 00:38:18,960 --> 00:38:20,680 Memang kenapa? 344 00:38:20,960 --> 00:38:25,390 Aku punya dua balon, dan kakekku punya dua zeppelin! 345 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 Bisakah kau diam? 346 00:38:28,700 --> 00:38:31,030 Beraninya kau! 347 00:38:40,080 --> 00:38:41,410 Waah... 348 00:38:45,520 --> 00:38:47,210 Apa ini? 349 00:38:47,380 --> 00:38:50,320 Ruang kendali "Menara Steam". 350 00:38:54,590 --> 00:38:56,320 "Menara Steam"? 351 00:38:58,300 --> 00:39:02,320 Lihat, Ray! Kau bisa melihat Istana Pameran! 352 00:39:02,930 --> 00:39:05,200 - Dengan ini... - Pameran? 353 00:39:06,500 --> 00:39:09,340 Lewat sini! Dibagian luar ada terasnya. 354 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 Diatas sini, Ray! Cepat! 355 00:39:32,100 --> 00:39:35,190 Lihat, betapa kecilnya mereka! 356 00:39:35,730 --> 00:39:40,970 Jadi ini London? 357 00:39:41,440 --> 00:39:44,740 Kau ini benar-benar bodoh! Kau pikir kita ada dimana... 358 00:39:44,940 --> 00:39:46,430 ...Pameran London? 359 00:39:47,480 --> 00:39:51,470 Luar biasa! Ini tempat Pameran sungguhan! 360 00:39:51,920 --> 00:39:53,410 Inilah O'Hara... 361 00:39:53,580 --> 00:39:56,480 Ini adalah sebuah Pameran yang dahsyat... 362 00:39:57,290 --> 00:40:00,750 ...tapi dibanding dengan Menara Steam, semuanya sampah. 363 00:40:01,290 --> 00:40:04,230 Apa itu Menara Steam? 364 00:40:04,390 --> 00:40:06,160 Kau tidak tahu? Bodoh! 365 00:40:06,360 --> 00:40:07,990 Hentikan memanggilku "bodoh"! 366 00:40:08,230 --> 00:40:11,260 Bukan suatu kebodohan bila bertanya pada saat kau tidak mengetahu sesuatu! 367 00:40:12,400 --> 00:40:15,300 Daya Kinetis dari menara ini... 368 00:40:15,570 --> 00:40:19,300 ...dapat diubah menjadi tenaga untuk hal yang belum terpikirkan. 369 00:40:20,010 --> 00:40:23,280 Manusia akan terbebas dari kerja keras... 370 00:40:24,180 --> 00:40:28,140 ...dan akan bertahan meski melawan bencana alam terbesar sekalipun. 371 00:40:29,990 --> 00:40:33,480 Kami akan memberikan kekuatan yang sangat besar ini... 372 00:40:33,820 --> 00:40:36,760 ...kepada seluruh dunia! 373 00:40:37,530 --> 00:40:40,000 Dibawah merk dagang O'Hara. 374 00:40:41,200 --> 00:40:43,430 Semuanya bermula ditempat ini. 375 00:40:44,100 --> 00:40:47,040 Suatu hari nanti kau akan mewarisi Menara Steam ini. 376 00:40:47,640 --> 00:40:49,800 - Aku? - Dia? 377 00:40:50,340 --> 00:40:55,510 Konsep awal menara ini dibuat oleh kakekmu. 378 00:40:57,480 --> 00:41:01,680 Dan sudah hampir sepuluh tahun sejak pertama kali aku mulai membantu dalam perencanaan. 379 00:41:03,220 --> 00:41:06,210 Dan sekarang sudah mendekati tahap menyelesaian. 380 00:41:07,420 --> 00:41:09,820 Bantu ayah, Ray. 381 00:41:10,330 --> 00:41:12,730 Bersama kita selesaikan Menara Steam. 382 00:41:13,730 --> 00:41:16,720 Pameran akan segera dimulai. 383 00:41:16,930 --> 00:41:19,870 Kalau saja bukan karena ayahku... 384 00:41:20,440 --> 00:41:23,000 Kenapa kakek tidak membantu? 385 00:41:23,370 --> 00:41:25,970 Perbedaan pendapat. 386 00:41:26,180 --> 00:41:28,970 Suatu hari nanti kau akan mengerti hal ini... 387 00:41:29,750 --> 00:41:33,510 ...tapi ilmu sains tidak seperti ilmu alkimia. 388 00:41:34,150 --> 00:41:37,350 Bukanlah suatu rahasia-rahasia yang hanya dipelajari oleh kaum ningrat... 389 00:41:37,650 --> 00:41:40,560 ...di istana-istana dan di tempat ibadah mereka. 390 00:41:41,890 --> 00:41:47,350 Ilmu sains ada sebagai sebuah kekuatan untuk digunakan dalam kehidupan nyata. 391 00:41:47,760 --> 00:41:51,220 Apalah artinya semua itu, bila tidak dapat dimanfaatkan oleh semua orang? 392 00:41:52,470 --> 00:41:56,500 Seluruh dunia menunggu berkah darinya. 393 00:41:59,280 --> 00:42:02,730 Dunia menunggu Menara Steam! 394 00:42:05,080 --> 00:42:07,480 O'Hara Foundation. 395 00:42:07,780 --> 00:42:12,450 Ketika perang sipil berkecamuk, mereka menjual meriam kepada kubu Utara dan kubu Selatan... 396 00:42:12,620 --> 00:42:16,750 ...dan sekarang mereka berdagang persenjataan ke seantero jagat. 397 00:42:17,130 --> 00:42:23,090 Tapi kita sama sekali tidak mengetahui bahwa mereka pun diundang dalam Pameran ini. 398 00:42:23,730 --> 00:42:26,400 Hal ini sungguh sangat memalukan. 399 00:42:26,700 --> 00:42:32,400 Tekhnologi yang mereka miliki telah menjadi ancaman bagi negara ini. 400 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 Apakah kau berkata demikian... 401 00:42:34,880 --> 00:42:39,410 ...dengan harapan kami akan menambah pembiayaan bagi penemuan-penemuanmu? 402 00:42:40,250 --> 00:42:43,450 Perang tidaklah dimenangkan oleh mesin-mesin. 403 00:42:44,090 --> 00:42:45,450 Sejujurnya... 404 00:42:45,720 --> 00:42:50,420 ...Aku harus katakan bahwa aku telah meremehkan mereka. 405 00:42:51,090 --> 00:42:54,390 "Mereka"? Orang-orang Manchester itu? 406 00:42:54,900 --> 00:42:56,830 Keluarga Steam. 407 00:42:58,170 --> 00:43:00,970 Kenapa kau harus takut dengan mereka berdua? 408 00:43:01,140 --> 00:43:04,570 Mereka bahkan tidak diakui oleh Akademi Tekhnik kami! 409 00:43:05,140 --> 00:43:06,570 Mereka belajar otodidak. 410 00:43:10,680 --> 00:43:14,170 Baiklah, belajar otodidak atau tidak... 411 00:43:14,550 --> 00:43:19,550 ...mereka tidak diperkenankan menjual persenjataan diluar koridor Pameran kita. 412 00:43:19,860 --> 00:43:23,120 Ini menyangkut martabat bangsa. 413 00:43:50,190 --> 00:43:53,490 Ventilasi selesai. Kita kembali bekerja. 414 00:43:53,660 --> 00:43:55,220 Mengerti, Ayah. 415 00:44:16,910 --> 00:44:19,180 Pipa jalur masuk air sudah diperbaiki. 416 00:44:19,520 --> 00:44:21,250 Memulai proses menggenangan! 417 00:44:21,550 --> 00:44:22,640 Baik, pak! 418 00:44:29,030 --> 00:44:31,990 Roda putar Columbus rusak. 419 00:44:35,570 --> 00:44:38,730 Pembenaman ditarik kembali! 420 00:44:39,070 --> 00:44:40,830 Kau dengar aku tidak? 421 00:44:41,000 --> 00:44:45,530 Aku bilang, roda putar Columbus rusak. Perbaiki! 422 00:44:46,340 --> 00:44:48,670 Kenapa harus aku yang memperbaikinya? 423 00:44:49,080 --> 00:44:52,010 Karena, kakekmu yang membuatnya. 424 00:44:52,950 --> 00:44:54,510 Kakek yang membuat? 425 00:44:57,150 --> 00:45:00,280 Kalau kau tidak menghentikannya, anjingnya akan mati. 426 00:45:01,690 --> 00:45:03,920 Columbus, kau menamai anjing itu? 427 00:45:04,090 --> 00:45:05,190 Biasanya. 428 00:45:05,360 --> 00:45:06,450 Ini... 429 00:45:10,970 --> 00:45:13,460 Bilang dulu kalau kau mau melakukan hal itu! 430 00:45:13,670 --> 00:45:17,940 Kau membutuhkan bubungan baru untuk roda gigi ini. Ini sudah rusak. 431 00:45:18,440 --> 00:45:19,870 Ganti saja. 432 00:45:20,480 --> 00:45:24,940 Tidak ada suku cadangnya. Menara Steam menggunakan standard Amerika... 433 00:45:25,120 --> 00:45:26,580 ...dan ini buatan Inggris. 434 00:45:27,050 --> 00:45:29,310 Maksudmu apa sih? Ini kan London! 435 00:45:29,490 --> 00:45:31,580 Suku cadang seperti itu pasti ada dimana-mana! 436 00:45:31,990 --> 00:45:35,580 Sepertinya aku dapat mengkikirnya... 437 00:45:36,490 --> 00:45:37,820 Ayo, kita cari satu. 438 00:45:40,130 --> 00:45:41,390 Bagaimana? 439 00:46:05,990 --> 00:46:07,320 Apa yang kau lakukan? 440 00:46:07,490 --> 00:46:08,790 Mereka bisa melihat kita. 441 00:46:08,960 --> 00:46:11,760 Mereka bilang kita tidak boleh keluar. 442 00:46:11,930 --> 00:46:13,260 Oh, Mereka bilang begitu, benar? 443 00:46:13,730 --> 00:46:17,190 Aku dibawa kesini karena di diculik, jangan lupa. 444 00:46:17,370 --> 00:46:19,670 Kau terdengar mengerikan. 445 00:46:30,480 --> 00:46:32,540 Bukankah ini indah? 446 00:46:53,540 --> 00:46:56,470 Bukankah ini namanya mencuri? 447 00:46:58,710 --> 00:47:01,840 - Sebuah Palu Uap. - Ray! Kesini! 448 00:47:06,180 --> 00:47:07,880 Ja-jangan berisik! 449 00:47:08,050 --> 00:47:09,850 Seseorang bisa mendengar kita. 450 00:47:10,020 --> 00:47:11,210 Lihat! 451 00:47:11,990 --> 00:47:13,350 Kau lihat, kan? 452 00:47:13,560 --> 00:47:16,250 Itu hanya pantulan kita di kaca. 453 00:47:16,430 --> 00:47:19,790 Bukan. Tiap pantulan terlihat sedikit berbeda. 454 00:47:20,660 --> 00:47:23,830 - Ya? - Pantulan itu seperti memperhatikan kita. 455 00:47:24,000 --> 00:47:25,520 Iya sih... 456 00:47:28,610 --> 00:47:30,200 Apa yang kau lakukan? 457 00:47:31,070 --> 00:47:33,040 Membungkuk. Kepada tamu-tamu kita. 458 00:47:33,240 --> 00:47:34,540 Tamu-tamu? 459 00:47:34,910 --> 00:47:38,850 Dari pantulan aku yang mana yang kau suka? 460 00:47:39,580 --> 00:47:41,570 Itu pertanyaan yang sulit... 461 00:47:47,760 --> 00:47:49,690 Yah, Pokoknya ini adalah sesuatu yang luar biasa! 462 00:47:49,860 --> 00:47:52,330 Andai saja Ibu dapat melihat ini! 463 00:47:54,400 --> 00:47:56,730 Benar-benar Anak Mama, yah? 464 00:47:57,030 --> 00:47:58,360 Bukan begitu! 465 00:47:59,400 --> 00:48:02,100 Apakah semua anak-anak sangat menginginkan bertemu dengan ibu mereka? 466 00:48:02,270 --> 00:48:03,400 Aku tidak bilang begitu? 467 00:48:03,910 --> 00:48:06,100 Aku punya lima ibu. 468 00:48:07,910 --> 00:48:10,380 Kesatu yang memasak untukku. 469 00:48:10,550 --> 00:48:13,240 Kedua yang membelikan pakaian untukku. 470 00:48:13,450 --> 00:48:15,880 Ketiga yang mengajarku. 471 00:48:16,420 --> 00:48:18,390 Itu sih, bukan ibu. 472 00:48:18,720 --> 00:48:23,390 Keempat yang mengajariku berkuda, dan yang terakhir yang membacakan cerita tidur untukku. 473 00:48:23,930 --> 00:48:25,290 Penting sekali! 474 00:48:25,460 --> 00:48:29,400 Aku tidak pernah menulis surat kepada ibu-ibuku bahwa kau ingin pulang ke Manchester. 475 00:48:31,100 --> 00:48:32,860 Bagaimana kau tahu hal itu? 476 00:48:33,570 --> 00:48:36,900 Kau membuang suratmu. 477 00:48:48,820 --> 00:48:52,250 Aku tak akan membiarkanmu merampungkan Menara Steam ini, Eddy. 478 00:49:02,500 --> 00:49:03,760 Ayah! 479 00:49:05,200 --> 00:49:08,430 Apa ayah ingat dengan surat yang aku minta ayah mengirimkannya ke ibu? 480 00:49:08,970 --> 00:49:13,770 Iya. Ayah meminta pelayan untuk mengirimkannya bersamaan dengan surat ayah juga. 481 00:49:14,340 --> 00:49:15,940 Surat ayah? 482 00:49:16,110 --> 00:49:19,950 Iya. Ayah selalu menulis surat untuk ibumu sebulan sekali. 483 00:49:23,990 --> 00:49:27,320 Doktor! Gawat, kita mengalami kebocoran tekanan di Area 5. 484 00:49:27,960 --> 00:49:29,950 Kami baru memeriksanya kemarin. 485 00:49:30,660 --> 00:49:34,720 Dr. Lloyd kabur dari sel tahanan kemarin malam. 486 00:49:35,000 --> 00:49:37,690 Bodoh, apa yang para penjaga lakukan? 487 00:49:38,230 --> 00:49:40,170 Jangan tutup katup utamanya. 488 00:49:40,340 --> 00:49:44,330 Aku mengerti. Tapi seluruh menara kehilangan tekanan! 489 00:49:45,710 --> 00:49:48,700 Mengirim surat setiap bulan? 490 00:49:48,880 --> 00:49:50,970 Lalu kenapa kakek...? 491 00:49:53,020 --> 00:49:55,480 Salurkan tekanan dari Area 8! 492 00:49:55,650 --> 00:49:57,480 Awasi Area 6 dan 7! 493 00:49:57,690 --> 00:49:58,710 Ray. 494 00:49:59,890 --> 00:50:03,190 Kau tutup katup 53. 495 00:50:03,360 --> 00:50:05,520 - Di Area 7. - Baik. 496 00:50:09,570 --> 00:50:11,400 Nomor 53... 497 00:50:23,410 --> 00:50:25,610 Masa sih? Kakek? 498 00:50:26,620 --> 00:50:27,710 Ray? 499 00:50:30,220 --> 00:50:33,020 Matikan lampunya. 500 00:50:34,760 --> 00:50:38,020 Apa yang kakek lakukan disini? 501 00:50:38,730 --> 00:50:40,920 Kakek? Lalu dengan kau sendiri? 502 00:50:41,500 --> 00:50:43,560 Bukankah seharusnya kau berada di Manchester? 503 00:50:43,770 --> 00:50:45,530 Kenapa kau ada di London? 504 00:50:48,100 --> 00:50:50,940 Apa yang terjadi dengan Bola Steam-nya?! 505 00:50:51,710 --> 00:50:55,730 Sebuah zeppelin datang dan mengangkat aku keluar dari kereta... 506 00:50:56,410 --> 00:50:57,780 Mereka mencurinya? 507 00:50:59,720 --> 00:51:02,280 - Iya. - Oh, kenapa hal ini terjadi! 508 00:51:05,590 --> 00:51:09,150 Setelah apa yang kulakukan untuk mengirim bola itu ke Manchester! 509 00:51:10,430 --> 00:51:12,290 Kurang ajar kau, Eddy! 510 00:51:12,460 --> 00:51:15,430 Kita tidak boleh buang-buang waktu lagi. 511 00:51:18,600 --> 00:51:20,090 Kakek. 512 00:51:25,270 --> 00:51:26,300 Hentikan! 513 00:51:27,110 --> 00:51:29,080 Kalau kau membuka katup ini... 514 00:51:29,310 --> 00:51:32,280 ...semua tekanan akan terkumpul di katup utama! 515 00:51:32,450 --> 00:51:33,780 Kau anak muda bodoh! 516 00:51:34,780 --> 00:51:37,810 Eddy telah berbohong padamu, Ray. 517 00:51:38,350 --> 00:51:41,590 Kakek tahu kalau ayah masih hidup! 518 00:51:42,360 --> 00:51:46,590 Dia yang telah menyebrang ke pihak jahat sama saja sudah mati! 519 00:51:50,770 --> 00:51:52,960 Dunia menanti? 520 00:51:53,140 --> 00:51:55,630 Hasil dari kerja jahat ini? 521 00:51:56,870 --> 00:51:58,200 Tapi ayah bilang... 522 00:51:58,370 --> 00:52:02,610 Ayahmu adalah seorang bodoh yang menjual jiwa ilmuwannya kepada kapitalis. 523 00:52:03,210 --> 00:52:05,010 Jangan dengarkan dia. 524 00:52:05,280 --> 00:52:07,480 Tapi ini akan membantu orang... 525 00:52:07,650 --> 00:52:10,620 Ya! Para pemegang saham, dengan deviden. 526 00:52:11,520 --> 00:52:16,120 Sebuah penemuan dengan tanpa berdasar kemanusiaan adalah sebuah kutukan. 527 00:52:16,660 --> 00:52:19,720 Kita harus mengambil kembali bola itu. 528 00:52:20,400 --> 00:52:24,090 Jangan! Kakek akan menghancurkan seluruh Menara Steam! 529 00:52:31,540 --> 00:52:33,030 Sialan! 530 00:52:33,240 --> 00:52:37,010 Tutup katup utama. Lepaskan tekanannya. 531 00:52:37,880 --> 00:52:39,140 Temukan kerusakannya! 532 00:52:40,320 --> 00:52:44,010 Apa-apaan ini, upacara pembukaan Pamerannya besok. 533 00:52:51,430 --> 00:52:53,050 Kakek mau pergi kemana? 534 00:52:54,130 --> 00:52:55,930 Ikuti saja kakek! 535 00:53:15,850 --> 00:53:17,410 Luar biasa! 536 00:53:20,460 --> 00:53:22,890 Ini adalah impiannya. 537 00:53:24,230 --> 00:53:27,720 - Apa ini? - Peralatan perang. 538 00:53:27,930 --> 00:53:32,660 Hasil karya iblis, dibuat untuk membunuh ratusan manusia. 539 00:53:34,240 --> 00:53:35,760 Luar biasa! 540 00:53:38,310 --> 00:53:40,570 Benda ini akan membantai semua musuh! 541 00:53:41,110 --> 00:53:42,580 Anak Bodoh! 542 00:53:44,280 --> 00:53:46,080 Siapa itu musuh? 543 00:53:46,250 --> 00:53:49,410 Prussia? Perancis? Inggris? 544 00:53:49,950 --> 00:53:53,440 Itu tergantung perangnya. 545 00:53:53,690 --> 00:53:54,950 Dengarkan kakek. 546 00:53:55,120 --> 00:53:59,120 Keangkuhan dan keegoisan akan menciptakan banyak musuh dalam kepalamu. 547 00:53:59,700 --> 00:54:05,930 Kakek moyang kita tidak pernah mengenal musuh ataupun sekutu. Dengarkan itu, Ray. 548 00:54:09,410 --> 00:54:14,140 Mereka mau membuat perdagangan dengan kebodohan manusia. 549 00:54:15,010 --> 00:54:16,950 Tapi ayah bilang... 550 00:54:21,520 --> 00:54:24,350 Benda ini yang menghancurkan rumah kita. 551 00:54:25,720 --> 00:54:27,150 Keputus-asaan Raksasa. 552 00:54:27,920 --> 00:54:32,160 Versi terbaru dari Traktor Otomatis. 553 00:54:46,680 --> 00:54:49,980 Untuk menutupi kerugian, yang mereka investasikan dalam pembuatan senjata-senjata baru. 554 00:54:50,180 --> 00:54:53,510 Foundation harus menjual persenjataan... 555 00:54:53,680 --> 00:54:57,210 ...kepada para pemimpin militer di acara Pameran nanti. 556 00:54:57,390 --> 00:55:01,480 Walaupun harus sampai menghancurkan semua tempat. 557 00:55:04,690 --> 00:55:06,860 Kenapa kau diam saja? 558 00:55:08,060 --> 00:55:10,290 Apa ayah sepenuhnya salah? 559 00:55:11,030 --> 00:55:13,000 Hampir dipastikan begitu! 560 00:55:14,640 --> 00:55:17,500 Aku berpikir kalau Menara Steam mengagumkan. 561 00:55:18,870 --> 00:55:22,540 Tapi terkadang aku merasa ayah tidak seperti dulu. 562 00:55:23,310 --> 00:55:27,510 Bagaimana bila Foundation telah memperdayanya? 563 00:55:30,290 --> 00:55:32,550 Apa benar ayah melakukan kesalahan? 564 00:55:33,520 --> 00:55:39,050 Lihat dan nilailah oleh dirimu sendiri, Ray. 565 00:55:48,540 --> 00:55:49,900 Semuanya, ayo! 566 00:55:59,250 --> 00:56:01,080 Cepat, Ray! 567 00:56:04,090 --> 00:56:05,450 Sekaranglah kesempatan kita. 568 00:56:07,920 --> 00:56:09,020 Ilmu sains... 569 00:56:10,590 --> 00:56:13,720 ...harus mengabdikan kemajuannya untuk seluruh dunia! 570 00:56:13,960 --> 00:56:16,120 - Ayah! - Eddy! 571 00:56:16,330 --> 00:56:19,320 Apa persenjataan bukan bagian dari itu semua, Ayah? 572 00:56:19,900 --> 00:56:24,100 Bodoh! Ilmu sains haruslah menampakkan kebijakan-kebijakan yang universal... 573 00:56:24,270 --> 00:56:27,770 ...bukan malah membantu umat manusia dalam kebodohannya. 574 00:56:29,150 --> 00:56:31,140 Dengan kebijakan-kebijakan yang universal... 575 00:56:32,110 --> 00:56:35,610 ...maksud ayah taman bermain anak-anak milik ayah itu? 576 00:56:36,920 --> 00:56:39,720 Untuk apa Ilmu sains sebenarnya? 577 00:56:39,890 --> 00:56:41,880 Untuk membuat seluruh umat manusia sederajat! 578 00:56:42,060 --> 00:56:44,620 Sederajat? Jangan kau menyalahgunakan kata itu. 579 00:56:44,790 --> 00:56:47,420 Semua ini dilakukan hanya mengejar keuntungan! 580 00:56:47,960 --> 00:56:51,130 Ray! Kesalahan inilah yang telah mengajarkan padaku. 581 00:56:51,300 --> 00:56:53,390 Seperti putaran uap disekelilingku... 582 00:56:53,870 --> 00:56:57,170 ...aku menyaksikan limpahan kekuatan dari Ilmu sains. 583 00:56:57,570 --> 00:57:00,600 Ini adalah kekuatan! Ilmu sains adalah kekuatan! 584 00:57:01,180 --> 00:57:02,300 Kegilaan! 585 00:57:02,480 --> 00:57:06,640 Dan Menara Steam ini adalah perwujudan terhebat dari Ilmu sains. 586 00:57:08,480 --> 00:57:11,650 "Ilmu sains adalah Kekuatan"? Itu adalah bentuk keangkuhan... 587 00:57:13,820 --> 00:57:14,920 Siapa disana? 588 00:57:18,160 --> 00:57:19,630 Dr. Lloyd! 589 00:57:20,900 --> 00:57:22,800 Menyingkirlah dari Bola Steam! 590 00:57:23,330 --> 00:57:26,500 Kau lihat, Ray? Inilah yang mereka suka. 591 00:57:27,340 --> 00:57:29,500 Bajingan itu menembak kakek! 592 00:57:30,340 --> 00:57:31,670 Tolol! 593 00:57:31,840 --> 00:57:35,540 Jangan sampai kau membuat lubang pada sesuatu! 594 00:57:35,710 --> 00:57:39,610 Aku lebih baik mati tertembak lebih cepat daripada melihat penemuanku... 595 00:57:40,180 --> 00:57:42,670 ...digunakan untuk kejahatan. 596 00:57:44,690 --> 00:57:46,050 Bagaimana, Alfred? 597 00:57:46,920 --> 00:57:48,320 Tembak dia. 598 00:57:55,970 --> 00:57:57,960 - Kakek! - Hentikan tembakannya! 599 00:57:58,870 --> 00:58:00,800 Kakek berdarah! 600 00:58:01,000 --> 00:58:04,960 Lupakan itu. Kau harus memutar roda itu. 601 00:58:12,150 --> 00:58:14,950 Ray! Ambil bolanya dan lari! 602 00:58:15,580 --> 00:58:17,250 Tapi, Kakek...! 603 00:58:17,720 --> 00:58:20,710 Semua tergantung padamu sekarang. 604 00:58:22,390 --> 00:58:23,720 Lari, Ray! 605 00:58:27,560 --> 00:58:30,460 - Tolol! Jangan tembak anak itu! - Baik, pak. 606 00:58:39,040 --> 00:58:40,740 Apa yang terjadi?! 607 00:58:43,910 --> 00:58:46,400 Ray. Berikan bolanya kepada ayah. 608 00:58:47,550 --> 00:58:48,740 Tidak! 609 00:59:02,700 --> 00:59:03,890 Jangan lari! 610 00:59:38,230 --> 00:59:40,670 Sekarang, serahkan bolanya kepadaku. 611 00:59:44,270 --> 00:59:48,400 Ray! Buka katup bola itu dan lemparkan bolanya! 612 00:59:48,610 --> 00:59:52,550 Jangan bertindak bodoh! Kau akan membuat bola itu meledak! 613 00:59:55,120 --> 00:59:58,090 Tak ada gunanya. Kau tak bisa kemana-mana. 614 01:00:00,260 --> 01:00:01,620 Apa yang akan kau lakukan?! 615 01:00:22,680 --> 01:00:23,700 Tangkap dia! 616 01:00:58,110 --> 01:00:59,100 Dibawah sana! 617 01:01:11,330 --> 01:01:12,490 Itu dia! 618 01:01:12,860 --> 01:01:14,390 Berikan pistol padaku! 619 01:01:16,500 --> 01:01:18,400 Ada ribut-ribut apa sih? 620 01:01:19,370 --> 01:01:21,060 Maafkan aku, miss. 621 01:01:21,240 --> 01:01:24,540 Anak Dr. Edward telah melarikan diri membawa Bola Steam. 622 01:01:25,140 --> 01:01:27,400 Dia apa?! 623 01:01:27,640 --> 01:01:28,840 Cepat! 624 01:01:35,780 --> 01:01:38,280 Kembali kesini, bocah! 625 01:01:47,600 --> 01:01:50,060 Hentikan, bagaimana kalau kau sampai mengenainya? 626 01:01:51,370 --> 01:01:54,030 Oh, baiklah. Luncurkan! 627 01:02:01,680 --> 01:02:02,870 Apa? 628 01:02:16,930 --> 01:02:18,290 Sialan! 629 01:02:23,230 --> 01:02:24,960 Ray... 630 01:02:39,780 --> 01:02:41,720 Bagaimana, doktor? 631 01:02:42,150 --> 01:02:45,420 Para pembeli akan berdatangan sebentar lagi. 632 01:02:46,920 --> 01:02:49,620 Terlalu berlebihan hanya untuk rencana busuk itu. 633 01:02:51,790 --> 01:02:54,730 Ulangi pemberian tekanan. 634 01:02:56,000 --> 01:02:58,630 Saksikan ini, Ayah. 635 01:03:24,630 --> 01:03:26,030 Lihat, Ray. 636 01:03:27,800 --> 01:03:29,860 mereka sudah tiba. 637 01:03:34,470 --> 01:03:38,030 Amerika, Prussia, Perancis, Russia. 638 01:03:39,340 --> 01:03:41,970 Para pemimpin militer dari berbagai negara. 639 01:03:48,080 --> 01:03:49,310 Silahkan lewat sini, tuan. 640 01:03:49,480 --> 01:03:52,480 Ray. Kau selamat. 641 01:03:53,990 --> 01:03:55,820 Mr. Stephenson. 642 01:03:56,360 --> 01:03:58,850 Baguslah! Aku sangat khawatir. 643 01:03:59,900 --> 01:04:01,860 Dan ini adalah Bola Steam? 644 01:04:02,030 --> 01:04:05,830 Kakek terluka. Mereka menahannya di Menara. 645 01:04:06,440 --> 01:04:09,230 Yang dia maksud adalah paviliun O'Hara Foundation. 646 01:04:09,870 --> 01:04:13,900 Para pemimpin militer baru saja memasukinya. 647 01:04:15,110 --> 01:04:18,200 Tanpa Bola Steam, menara itu tidak lengkap... 648 01:04:18,380 --> 01:04:21,210 ...tapi di dalam sana, penuh dengan senjata-senjata baru yang luar biasa. 649 01:04:21,880 --> 01:04:25,220 Mereka berencana untuk mengunakannya untuk menghancurkan Pameran. 650 01:04:25,390 --> 01:04:28,120 Jika kita tidak bergegas, semuanya akan terlambat. 651 01:04:28,920 --> 01:04:31,830 Senjata-senjata baru yang luar biasa? 652 01:04:32,860 --> 01:04:35,460 Mesin-mesin yang dapat bergerak sendiri, Zeppelin... 653 01:04:36,030 --> 01:04:38,560 ...dan ada lagi yang lain. 654 01:04:39,430 --> 01:04:43,100 Baiklah, Ray, kami ambil bola itu sekarang. 655 01:04:43,770 --> 01:04:45,470 Mr. Stephenson. 656 01:04:46,040 --> 01:04:47,240 Ada apa? 657 01:04:48,080 --> 01:04:52,740 Penemuan dan Ilmu sains, untuk apa keduanya ada? 658 01:04:55,920 --> 01:05:00,980 Ilmu sains ada untuk membuat orang bahagia, Ray. 659 01:05:08,130 --> 01:05:09,560 Ini. 660 01:05:10,500 --> 01:05:11,760 Terima kasih. 661 01:05:15,070 --> 01:05:17,400 Baik. Kita kesana. 662 01:05:18,640 --> 01:05:23,010 Perintahkan pasukan polisi untuk mempersenjatai diri. 663 01:05:23,250 --> 01:05:24,510 Sekarang, Ray... 664 01:05:24,950 --> 01:05:28,410 ...sementara Ilmu sains ada untuk membuat orang bahagia... 665 01:05:29,150 --> 01:05:33,750 ...dasar dari kebahagiaan itu, negara, haruslah di pertahankan. 666 01:05:35,520 --> 01:05:37,120 Lihatlah, Ray. 667 01:05:44,700 --> 01:05:47,760 Tak ada kebahagiaan tanpa sebuah negara. 668 01:05:47,940 --> 01:05:49,670 Sekarang kita akan menyerang. 669 01:05:54,510 --> 01:05:56,170 Ayo, kita pergi? 670 01:05:56,910 --> 01:05:58,170 Kemana? 671 01:05:58,350 --> 01:06:01,180 Ada beberapa hal yang perlu kita persiapkan juga. 672 01:06:02,180 --> 01:06:03,850 Kita pergi, Ray. 673 01:06:04,550 --> 01:06:05,680 Kami sangat merasa terhormat... 674 01:06:06,560 --> 01:06:11,790 ...karena memiliki banyak pengunjung di hari pertama... 675 01:06:11,960 --> 01:06:14,450 ...Pameran London. 676 01:06:15,530 --> 01:06:19,190 Aku sangat berterima kasih mewakili O'Hara Foundation. 677 01:06:29,950 --> 01:06:33,070 Simon! Simon, dimana kau? 678 01:06:33,250 --> 01:06:35,340 Kenapa orang-orang itu tadi menembaki Ray? 679 01:06:35,720 --> 01:06:38,580 Kamu! Dimana Simon? Katakan! 680 01:06:38,750 --> 01:06:42,690 Terakhir aku melihat beliau dibawah, di ruang tabung uap utama. 681 01:06:48,030 --> 01:06:52,090 Simon, Ini aku. Aku menuntut untuk mengetahui apa arti dari semua kejadian ini! 682 01:06:53,070 --> 01:06:55,900 Menyingkirlah. Biarkan kami lewat. 683 01:06:57,740 --> 01:06:59,070 Dr. Lloyd? 684 01:07:01,210 --> 01:07:03,540 Dr. Lloyd, apa yang anda lakukan disini? 685 01:07:04,280 --> 01:07:05,410 Apakah itu anda, miss? 686 01:07:05,580 --> 01:07:07,410 Dan anda terluka! 687 01:07:07,920 --> 01:07:11,110 Darurat, tekanan terbuka! Kembali ke pos masing-masing! 688 01:07:11,750 --> 01:07:15,750 Ada apa, apa ini berkaitan juga dengan kaburnya Ray? 689 01:07:15,920 --> 01:07:17,520 Dia berhasil kabur? 690 01:07:18,060 --> 01:07:20,290 - Bagus! - Diam! 691 01:07:20,800 --> 01:07:23,060 Ada masalah apa dengan Ray? 692 01:07:23,570 --> 01:07:27,760 Foundation telah memanfaatkan Ilmu sains untuk membuat mesin perang! 693 01:07:27,940 --> 01:07:30,530 Ray mengetahuinya. 694 01:07:31,610 --> 01:07:32,630 Tapi itu... 695 01:07:33,210 --> 01:07:37,270 Sekarang seluruh dunia akan mengetahui apa yang diperbuat oleh Foundation! 696 01:07:38,080 --> 01:07:39,780 Memang kenapa dengan itu? 697 01:07:39,950 --> 01:07:43,080 Itulah cara kami memperoleh uang. Kenapa tidak boleh? 698 01:07:43,550 --> 01:07:46,540 Anda telah meracuni isi kepala Ray. 699 01:07:46,720 --> 01:07:49,160 Itulah kenapa Ray mencuri bolanya. 700 01:07:49,320 --> 01:07:50,620 Tunggu, aku belum selesai! 701 01:07:52,730 --> 01:07:55,320 Polisi! Buka pintunya! 702 01:07:57,230 --> 01:07:59,720 Kami hendak memeriksa tempat ini! 703 01:08:20,120 --> 01:08:21,590 Apa itu? 704 01:08:28,930 --> 01:08:32,590 Baiklah, kita mulai menyisir lantai ini dulu. 705 01:08:39,340 --> 01:08:44,640 Sekarang, tuan-tuan, kami memiliki sebuah demontrasi kecil. 706 01:08:51,620 --> 01:08:53,320 Kemana kita akan pergi? 707 01:08:54,660 --> 01:08:55,710 Kesini. 708 01:08:56,020 --> 01:08:57,460 Kesini? 709 01:08:58,660 --> 01:09:00,650 Lokakarya milik Mr. Stephenson. 710 01:09:01,000 --> 01:09:06,730 Ayah dan kakekmu bukanlah satu-satunya penemu yang ada di sini. 711 01:09:07,300 --> 01:09:09,500 Inilah hasil karya kami. 712 01:09:11,010 --> 01:09:12,130 Apa itu? 713 01:09:12,310 --> 01:09:14,470 Tank Steam kami, Versi kedua. 714 01:09:20,050 --> 01:09:24,310 Tank ini bisa bergerak sangat cepat dipermukaan datar, tapi tidak bisa menaiki bukit. 715 01:09:24,550 --> 01:09:25,710 Tapi dengan bola ini... 716 01:09:26,920 --> 01:09:30,020 David, sudah tak ada waktu. Pasang bola itu. 717 01:09:30,630 --> 01:09:32,120 Laksanakan! 718 01:09:33,330 --> 01:09:37,030 Bila pengaturan katup sudah sesuai untuk memulai pelepasan... 719 01:09:37,200 --> 01:09:38,260 ...masukan bolanya. 720 01:09:38,430 --> 01:09:40,830 Cepat! Jangan buang waktu! 721 01:10:07,100 --> 01:10:10,900 Dengan sangat senang hati... 722 01:10:11,100 --> 01:10:14,360 ...kami umumkan bahwa... 723 01:10:14,740 --> 01:10:18,190 ...Pameran Ilmu sains ini resmi dibuka. 724 01:10:18,810 --> 01:10:20,570 Kami doakan... 725 01:10:20,740 --> 01:10:25,300 ...semoga Pameran ini dapat menghadirkan Ilmu sains yang bermanfaat untuk masa depan umat manusia. 726 01:10:33,390 --> 01:10:34,550 Mundur! 727 01:10:42,400 --> 01:10:44,230 Untuk kita, untuk Britania... 728 01:10:44,430 --> 01:10:48,600 ...paviliun Pameran ini adalah sebuah katedral baru. 729 01:10:49,400 --> 01:10:55,100 Kearifan dan Ilmu sains dunia hadir disini terhampar ... 730 01:10:55,310 --> 01:10:59,750 " ... " 731 01:10:59,910 --> 01:11:03,610 " ... " 732 01:11:03,990 --> 01:11:07,350 Model terbaru milik kami, Pasukan Steam. 733 01:11:08,790 --> 01:11:11,920 Meskipun dalam jumlah sedikit, mereka adalah ancaman bagi banyak musuh... 734 01:11:12,090 --> 01:11:16,620 ...potensi penuh mereka bisa dikeluarkan bila mereka dalam kondisi lengkap satu peleton... 735 01:11:17,170 --> 01:11:19,260 ...atau satu kompi. 736 01:11:19,430 --> 01:11:24,030 Tentu saja, mahal... tapi kemenangan adalah sebuah hal yang pasti! 737 01:11:24,770 --> 01:11:25,800 Simon! 738 01:11:27,010 --> 01:11:28,100 Miss. 739 01:11:28,810 --> 01:11:31,300 Kenapa orang-orang itu menembaki Ray? 740 01:11:31,480 --> 01:11:33,610 Memang betul, dia telah mengambil bolanya... 741 01:11:33,820 --> 01:11:37,650 ...tapi apakah kau tidak tahu kalau Dr. Lloyd-lah yang telah mempengaruhinya?! Kau... 742 01:11:38,890 --> 01:11:41,320 Mungkin sekarang bukan waktu yang tepat untuk... 743 01:11:42,820 --> 01:11:45,020 Apa yang ter jadi di bawah sana? 744 01:11:45,660 --> 01:11:47,060 Itu? 745 01:11:47,260 --> 01:11:50,630 Sedang berlangsung peperangan kita melawan pasukan Britania... 746 01:11:53,030 --> 01:11:56,030 ...sekalian demonstasi sebuah produk baru. 747 01:11:58,970 --> 01:12:00,460 Simon. 748 01:12:00,640 --> 01:12:02,410 Iya, miss? 749 01:12:02,710 --> 01:12:04,080 Jangan sampai kalah. 750 01:12:04,780 --> 01:12:05,970 Baik, miss. 751 01:12:06,150 --> 01:12:09,810 - Anda hendak pergi kemana? - Mau berargumen dengan Ray. 752 01:12:11,490 --> 01:12:15,480 Aku mengerti. walaupun, itu pastinya ide yang tidak biasa. 753 01:12:17,990 --> 01:12:22,330 Dan rencana apa yang akan kau lakukan sekarang? 754 01:12:23,100 --> 01:12:27,690 Aku pikir sudah saatnya dimulai. Dimana Yang Mulia Ratu? 755 01:12:28,100 --> 01:12:30,400 Beliau telah meninggalkan Pameran. 756 01:12:30,740 --> 01:12:34,940 Bagus sekali. Sekarang kita bisa bertempur. 757 01:12:45,120 --> 01:12:46,710 Apa itu?! 758 01:13:03,910 --> 01:13:05,100 Stephenson. 759 01:13:05,910 --> 01:13:08,880 Alfred. Keluarkan pasukan udara untuk menyerang. 760 01:13:09,740 --> 01:13:12,370 Nah, Tuan-tuan. Semuanya berjalan semakin menarik! 761 01:13:12,650 --> 01:13:15,340 Ini luar biasa, Ray. Lihat! 762 01:13:16,120 --> 01:13:19,380 Lakukan apa yang kita mau, dan mesin ini sama sekali tidak meledak! 763 01:13:19,950 --> 01:13:22,980 Berapa besar kekuatan yang dimiliki bola ini?! 764 01:13:31,500 --> 01:13:33,730 Bagus! Tekanannya stabil. 765 01:13:34,800 --> 01:13:37,860 Lagi! Tingkatkan lebih tinggi lagi! 766 01:13:47,020 --> 01:13:48,280 Tidak! 767 01:13:48,450 --> 01:13:49,440 Ini hal mustahil! 768 01:13:49,620 --> 01:13:52,380 Bodoh! Kalian tidak bisa mundur lagi! 769 01:13:52,920 --> 01:13:57,520 Semua latihan yang telah kalian jalani adalah untuk momen seperti ini. 770 01:13:58,090 --> 01:13:59,460 Pergi sana! 771 01:14:38,370 --> 01:14:41,230 Apa?! Pasukan terbang? 772 01:14:41,540 --> 01:14:44,940 Iya! Terbang mengelilingi area Pameran! 773 01:14:45,140 --> 01:14:48,630 Jangan bodoh! Kalian yakin itu bukan burung? 774 01:14:57,150 --> 01:14:58,480 Lihat! 775 01:15:03,160 --> 01:15:05,520 Ide yang hebat. 776 01:15:10,530 --> 01:15:11,860 Silahkan lihat. 777 01:15:12,030 --> 01:15:16,400 Kemajuan pesat dari teknologi yang kami miliki dapat dilihat dari pasukan udara kami. 778 01:15:17,040 --> 01:15:21,000 Mendukung pasukan darat dan mengamati... 779 01:15:23,550 --> 01:15:29,350 Tuan-tua, keadaan disini semakin berbahaya. Mari kita pindah ke dek observasi. 780 01:15:31,290 --> 01:15:32,340 Miss! 781 01:15:34,060 --> 01:15:35,390 Apa lagi sekarang? 782 01:15:35,560 --> 01:15:37,580 Seseorang, seseorang jemput dia! 783 01:15:41,060 --> 01:15:42,120 Tembak! 784 01:15:51,310 --> 01:15:53,140 Tunggu dulu! 785 01:15:53,310 --> 01:15:57,210 Aku hendak ketempat Sang Ratu dan membawa Ray kembali! 786 01:15:57,380 --> 01:15:58,740 Hentikan! 787 01:16:10,630 --> 01:16:12,060 Itu sangat kejam. 788 01:16:13,900 --> 01:16:14,950 Simon! 789 01:16:24,810 --> 01:16:26,570 Apa ini? 790 01:16:27,110 --> 01:16:28,470 Ada orang di dalamnya. 791 01:16:32,910 --> 01:16:33,940 Simon! 792 01:16:34,320 --> 01:16:38,120 Untuk menghasilkan dayakuda sebanyak itu... 793 01:16:38,320 --> 01:16:43,280 ...membutuhkan tidak hanya tekanan yang tinggi, tapi juga pengetahuan tentang aerodinamika. 794 01:16:43,490 --> 01:16:46,260 Pertama, dari cetak biru perencanaan... 795 01:16:47,430 --> 01:16:48,790 Apa yang kau lakukan? 796 01:16:49,000 --> 01:16:51,090 Mengambil kembali bolanya. 797 01:16:53,430 --> 01:16:55,160 Dan kenapa kau harus lakukan itu? 798 01:16:55,670 --> 01:16:58,330 Kalian hanya menginginkan rancangan milik kakek. 799 01:16:58,810 --> 01:17:00,830 Menemukannya adalah hal yang sulit. 800 01:17:01,010 --> 01:17:04,880 Aku menempuh jalan yang sulit dan berlumpur untuk hal ini. 801 01:17:05,150 --> 01:17:09,480 Aku yakin kakek tidak pernah menulis surat kepada kalian dari Manchester. 802 01:17:09,850 --> 01:17:13,290 Kami sudah lama mengawasi Foundation. 803 01:17:13,690 --> 01:17:15,680 dan keluargamu. 804 01:17:17,290 --> 01:17:18,720 Hentikan, Ray! 805 01:17:19,030 --> 01:17:22,000 Kami tidak bisa menyerahkan bola itu sekarang! 806 01:17:22,400 --> 01:17:26,730 Kakek menciptakan bola ini bukan untuk tujuan seperti ini. 807 01:17:27,370 --> 01:17:28,700 Kembalikan bolanya! 808 01:17:31,640 --> 01:17:33,370 Aku minta maaf. 809 01:17:34,110 --> 01:17:36,630 Pameran telah berubah menjadi medan tempur... 810 01:17:37,350 --> 01:17:41,680 ...Mr. Stephenson akan bertanggung jawab bila kita kalah. 811 01:17:42,820 --> 01:17:47,910 Dan Tekhnologi Ilmu sains Britania akan jatuh tertinggal sangat jauh. 812 01:17:48,120 --> 01:17:49,250 Ingat itu. 813 01:18:00,230 --> 01:18:01,570 Bagaimana mereka bisa sampai kesini? 814 01:18:14,350 --> 01:18:15,870 Ray, bolanya... 815 01:18:16,050 --> 01:18:18,520 Hei, Mr. David terluka! 816 01:18:18,690 --> 01:18:20,680 - Bawa dia keluar! - Cepat! 817 01:18:34,670 --> 01:18:38,160 Dan berikutnya, senjata pamungkas kami, Pasukan Kapal Selam. 818 01:18:39,470 --> 01:18:44,570 Dengan semua ini, anda dapat mengendalikan darat, udara dan laut. 819 01:18:46,050 --> 01:18:51,210 Yang membeli semua set mendapatkan potongan harga sebesar 25%... 820 01:18:51,390 --> 01:18:54,720 ...dan gratis perjalanan 90-hari mengelilingi dunia! 821 01:19:05,770 --> 01:19:08,830 Sekarang apa? Aku harus menyelamatkan kakek! 822 01:19:09,470 --> 01:19:11,730 Berpikir. Berpikirlah! 823 01:19:14,940 --> 01:19:17,140 Sebuah mesin terbang... 824 01:19:21,920 --> 01:19:25,180 Maaf, ayah kami hanya bisa membalut kaki ayah. 825 01:19:25,350 --> 01:19:27,320 Semua orang sedang sibuk. 826 01:19:28,260 --> 01:19:31,660 Kau membutuhkan tiga Bola Steam untuk mengganti tekanan yang hilang. 827 01:19:31,830 --> 01:19:34,350 Dua saja tidaklah cukup. 828 01:19:35,030 --> 01:19:39,730 Aku sangat menginginkan ayah bisa menyaksikan Menara Steam yang telah sempurna. 829 01:19:39,970 --> 01:19:41,530 Sempurna? 830 01:19:42,040 --> 01:19:47,370 Walau pun pihak Foundation dapat dipastikan mengerti nilai menara ini... 831 01:19:47,740 --> 01:19:51,040 ...tapi, tidak satu pun dari mereka yang benar-benar memahaminya... 832 01:19:51,510 --> 01:19:56,540 ...dari sudut pandang Ilmu sains, dari ancaman menara ini terhadap abad yang akan datang. 833 01:19:57,350 --> 01:19:59,180 Kau melupakan seseorang. 834 01:19:59,350 --> 01:20:03,550 Ya. Aku menginginkan Ray berada disini juga. 835 01:20:04,630 --> 01:20:07,490 Tekanan menurun di area 12 dan 15! 836 01:20:08,360 --> 01:20:11,020 Tutup katup-katup di kedua area itu... 837 01:20:11,300 --> 01:20:13,700 ...dan bersiap untuk bergerak! 838 01:20:14,070 --> 01:20:16,040 Bergerak, pak? 839 01:20:16,340 --> 01:20:18,330 Semuanya! Cepat! 840 01:20:18,870 --> 01:20:21,710 Jangan, Eddy! Dua tidak cukup! 841 01:20:21,880 --> 01:20:24,340 "Dari mengambil resiko, datang kemajuan" 842 01:20:25,010 --> 01:20:27,810 Kau pernah mengatakan itu, ayah. 843 01:20:30,350 --> 01:20:33,910 Kalian lanjutkan, aku akan berada di ruang kontrol. 844 01:20:34,390 --> 01:20:37,050 Jangan, Eddy! Dengarkan aku! 845 01:20:41,230 --> 01:20:42,990 Apa itu tadi? 846 01:20:55,440 --> 01:20:57,100 Simon! 847 01:20:57,750 --> 01:21:01,880 Sepertinya pipa-pipa ini berdiameter sama. 848 01:21:02,350 --> 01:21:05,110 Tapi seberapa kuat? 849 01:21:08,190 --> 01:21:11,590 Baiklah? Serangan itu mungkin akan mengakhiri perlawanan. 850 01:21:12,430 --> 01:21:14,450 Itu baik sekali. 851 01:22:01,880 --> 01:22:05,180 Terbalik, harus ditambah zoom. 852 01:22:06,750 --> 01:22:08,310 Sekarang... 853 01:22:11,990 --> 01:22:15,420 Sudah kuduga! Angkatan Laut Kerajaan! 854 01:22:15,960 --> 01:22:18,430 Robert masti ada disana juga. 855 01:22:21,900 --> 01:22:25,460 Aku harus segera menghentikan mereka. Kakek dan ayah. 856 01:22:27,900 --> 01:22:29,800 Ruang tabung uap pertama. 857 01:22:30,500 --> 01:22:31,770 Kita akan bergerak. 858 01:22:32,770 --> 01:22:36,540 Anda tak bisa begitu! Kita belum memperoleh tekanan penuh, mustahil! 859 01:22:36,980 --> 01:22:40,040 Ini satu-satunya kesempatan yang yang kita miliki. 860 01:22:40,410 --> 01:22:45,010 Gabungkan tekanan dar area 10, 30 dan 40, lalu meluncur! 861 01:22:50,490 --> 01:22:54,620 Sekarang saatnya dunia menyaksikan temuan ku yang paling mutakhir. 862 01:23:01,040 --> 01:23:02,130 Meluncur! 863 01:23:21,760 --> 01:23:25,720 Jangan khawatir! Semuanya telah diatur! 864 01:23:26,160 --> 01:23:28,360 Silahkan, jalan lurus terus. 865 01:23:28,530 --> 01:23:31,560 Terowongan ini akan membawa kita menuju ruang observasi. 866 01:23:33,200 --> 01:23:36,500 Apakah sudah dimulai? Dasar si bodoh! 867 01:23:54,290 --> 01:23:59,120 Tidak terlalu berlebihan untuk sebuah gedung, kan? Dua atau tiga putaran dan... 868 01:23:59,430 --> 01:24:01,920 Tidak secepat itu, tuan. 869 01:24:02,300 --> 01:24:03,730 Apa itu? 870 01:24:03,900 --> 01:24:05,760 Tidak mungkin! 871 01:24:12,610 --> 01:24:14,900 Simon! Apa kau disini? 872 01:24:21,820 --> 01:24:23,220 Jawab aku! 873 01:24:32,390 --> 01:24:36,060 Dr. Edward! Apa yang terjadi dengan anda?! 874 01:24:37,470 --> 01:24:39,960 Simon! Ini Dr. Edward! 875 01:24:41,340 --> 01:24:43,430 Jangan khawatir, miss. 876 01:24:44,040 --> 01:24:47,670 Aku harus seperti ini untuk mengendalikan Menara Steam. 877 01:24:47,910 --> 01:24:51,310 Mengendalikan Menara Steam? Apa maksud anda? 878 01:24:51,610 --> 01:24:55,450 Tekanan: 92%, Bersiap untuk meluncur! 879 01:24:56,280 --> 01:24:58,950 Lihatlah. Inilah... 880 01:25:11,000 --> 01:25:12,990 Menara Steam. 881 01:25:48,670 --> 01:25:51,500 Itu tidak akan berhasil! Menaranya akan meledak, Ayah! 882 01:25:52,010 --> 01:25:53,500 Hebat! 883 01:25:54,610 --> 01:25:57,100 Pemandangan yang luar biasa. 884 01:25:58,550 --> 01:25:59,740 Mr. David. 885 01:25:59,910 --> 01:26:03,750 Saksikanlah, saat dimana dunia berlutut dihadapan Ilmu sains. 886 01:26:04,420 --> 01:26:08,510 Kau bicara apa? Benda itu bisa saja meledak! 887 01:26:08,760 --> 01:26:11,520 - Peringatkan semua orang! - Lupakan mereka. 888 01:26:12,330 --> 01:26:15,020 Kita masih memiliki satu Bola Steam. 889 01:26:16,060 --> 01:26:18,900 Mr. Stephenson tidak akan mendapatkannya! 890 01:26:19,430 --> 01:26:26,130 Baik. Menara Steam berarti akhir dari Robert Stephenson. 891 01:26:26,710 --> 01:26:28,680 Tapi aku tidak ingin gagal bersamanya. 892 01:26:31,150 --> 01:26:35,210 Bagaimana menurutmu, Ray? Bukanlah sebaiknya kita memulai sebuah lokakarya? 893 01:26:35,380 --> 01:26:36,410 Sebuah lokakarya? 894 01:26:36,780 --> 01:26:41,240 Ya. Seantero dunia akan mendengar ini. 895 01:26:41,960 --> 01:26:43,920 Uang akan mencari kita! 896 01:26:44,160 --> 01:26:46,250 Amerika, Perancis... 897 01:26:46,660 --> 01:26:52,430 ...bahkan keluarga Kerajaan Britania. Mereka semua akan memberikan saham mereka kepada kita. 898 01:26:53,730 --> 01:26:56,570 Mengapa aku tidak pernah memikirkan hal ini sebelumnya? 899 01:26:56,740 --> 01:26:59,930 Bola Steam adalah sebuah penemuan tanpa tandingan... 900 01:27:00,110 --> 01:27:03,770 ...dan salah satu keturunan keluarga Steam yang jenius ada bersama kita. 901 01:27:04,410 --> 01:27:08,710 Satu-satunya orang yang dapat mengerti cara kerja mesin terbang dalam sekejap mata... 902 01:27:09,250 --> 01:27:11,740 ...bahkan memperbaiki dan memodifikasinya. 903 01:27:11,920 --> 01:27:13,280 Itu luar biasa, Ray. 904 01:27:13,920 --> 01:27:19,120 Kakek, ayah dan ada banyak orang di dalam Menara Steam itu. 905 01:27:19,390 --> 01:27:21,790 Menyingkirlah! Aku akan pergi memperingati mereka. 906 01:27:22,260 --> 01:27:24,290 Dan kalau aku tidak mau? 907 01:27:25,000 --> 01:27:26,830 Aku tidak punya waktu untuk berdebat. 908 01:27:27,770 --> 01:27:31,600 Sebenarnya aku tidak ingin melakukan hal ini... 909 01:27:31,910 --> 01:27:34,470 ...tapi aku tidak mau kehilangan dirimu dan bola itu! 910 01:27:38,650 --> 01:27:39,740 Hentikan! 911 01:27:48,360 --> 01:27:50,850 KAu pantas menerimanya! 912 01:27:52,930 --> 01:27:54,990 Aku membutuhkan sebuah kempa. 913 01:28:06,970 --> 01:28:10,770 Apa kau mencoba membunuh kami? Keluarkan kami dari sini! 914 01:28:11,550 --> 01:28:14,880 Jangan takut. Keselamatan anda semua terjamin. 915 01:28:15,050 --> 01:28:17,640 Ada sebuah sistem keluar. 916 01:28:17,890 --> 01:28:20,880 Menara Steam ini telah dilengkapi dengan... 917 01:28:21,060 --> 01:28:23,520 Lekas tunjukan kepada kami sistem keluar itu! 918 01:28:33,830 --> 01:28:36,670 Sudah tak ada waktu. Sepertinya aku terlambat. 919 01:28:52,020 --> 01:28:53,920 Tak ada waktu untuk menahan serangan mereka. 920 01:28:54,150 --> 01:28:56,880 Kenapa orang-orang mengerikan itu menembaki kita? 921 01:28:57,930 --> 01:28:59,830 Kita rubah jalur. 922 01:29:32,930 --> 01:29:36,090 Kenapa ini? Sungainya membeku! 923 01:29:37,130 --> 01:29:40,760 Uap ditekan pada temperatur rendah dan dengan tekanan yang sangat tinggi... 924 01:29:40,930 --> 01:29:44,600 ...mengeluarkan tekanan dari sekelilingnya saat tekanan dilepas. 925 01:29:48,280 --> 01:29:49,370 Cepat! 926 01:29:56,720 --> 01:30:01,380 Disana! Sekarang aku hanya perlu memanipulasi tekanannya. 927 01:30:12,800 --> 01:30:16,360 Kau lihat itu, ayah? Inilah Menara Steam! 928 01:30:16,940 --> 01:30:18,730 Benda itu menuju kemari. 929 01:30:19,370 --> 01:30:20,670 Sialan! 930 01:30:25,180 --> 01:30:26,270 Sekarang aku akan terbang! 931 01:30:37,390 --> 01:30:43,160 Ini sangat hebat, Dr. Edward. Benda sebesar ini, terbang! 932 01:30:43,700 --> 01:30:46,290 Tapi menara ini akan menabrak jembatan itu. 933 01:31:06,720 --> 01:31:08,780 Aku mengerti! 934 01:31:15,130 --> 01:31:16,530 Ray! 935 01:31:17,060 --> 01:31:21,830 Pasti itu dia. Siapa lagi yang mau mengendarai benda seperti itu selain dia? 936 01:31:22,570 --> 01:31:26,130 Miss! Aku sangat bersyukur anda selamat! 937 01:31:26,310 --> 01:31:29,000 - Aku sangat khawatir! - Simon! 938 01:31:29,840 --> 01:31:30,830 Ini adalah... 939 01:31:31,010 --> 01:31:35,040 ...ruang kendali, pusat penggerak Menara Steam. 940 01:31:35,220 --> 01:31:38,840 Menara ini tidak akan bisa bermanuver melintasi medan perang... 941 01:31:39,020 --> 01:31:41,990 Dengar, cepat tunjukan kepada kami bagaimana caranya meninggalkan tempat ini! 942 01:31:42,820 --> 01:31:46,590 Oh, kami masih memiliki beberapa produk bagus yang belum kami perlihatkan. 943 01:31:47,360 --> 01:31:50,990 - Jason! Demonstrasi-nya! Segera! - Simon! 944 01:31:51,600 --> 01:31:54,500 Ini sudah berlebihan. Urusan uang nanti saja. 945 01:31:55,040 --> 01:31:57,770 Cepatlah, apa kau mau membunuh kita semua?! 946 01:31:58,010 --> 01:32:01,670 Dan paviliun yang indah itu akan hancur! 947 01:32:12,690 --> 01:32:14,480 - Itu! - Tembak! 948 01:32:15,860 --> 01:32:16,910 Sial! 950 01:32:53,660 --> 01:32:56,650 Kali ini kau tidak akan lolos, bocah! 951 01:33:18,350 --> 01:33:20,150 Tembak! 952 01:33:26,190 --> 01:33:27,560 Siap-siap! 953 01:33:31,870 --> 01:33:33,090 Tarik! 954 01:33:55,290 --> 01:33:56,380 Apa...? 955 01:33:57,020 --> 01:33:58,290 Apa lagi sekarang? 956 01:33:58,630 --> 01:34:00,680 Kita menabrak jembatannya! 957 01:34:01,330 --> 01:34:02,490 Apa yang...? 958 01:34:09,640 --> 01:34:13,700 Robert, apa kau akan menjatuhkan aku? 959 01:34:13,870 --> 01:34:15,340 Baiklah, coba saja... 960 01:34:15,510 --> 01:34:16,840 ...kalau kau bisa! 961 01:34:17,240 --> 01:34:19,140 Tingkatkan tekanannya! 962 01:34:23,480 --> 01:34:25,850 Jangan, doktor! Itu berbahaya! 963 01:34:26,250 --> 01:34:30,660 Bodoh! Kita tidak bisa berhenti sekarang! Tingkatkan tekanannya! 964 01:35:01,860 --> 01:35:03,020 Ray. 965 01:35:11,230 --> 01:35:13,170 Robert Stephenson? 966 01:35:15,540 --> 01:35:18,440 - Tembak! - Senapan. 967 01:35:21,940 --> 01:35:23,770 Mainan anak kecil! 968 01:35:26,580 --> 01:35:27,710 Apa...?! 969 01:35:31,690 --> 01:35:33,780 Itu bisa membuat kalian diam. 970 01:35:36,120 --> 01:35:37,420 Kau! 971 01:35:38,290 --> 01:35:40,730 Kau bisa membuat orang terluka, melakukan itu! 972 01:36:11,590 --> 01:36:13,820 Ruang Kendali. 973 01:36:17,930 --> 01:36:19,660 Tuan-tuan, waktunya untuk pergi. 974 01:36:19,870 --> 01:36:22,530 Lewat sini, tuan-tuan! 975 01:36:22,970 --> 01:36:24,330 Simon! 976 01:36:31,010 --> 01:36:32,840 Neraka telah membuka gerbangnya! 977 01:36:44,520 --> 01:36:46,010 Inilah, demonstrasi terakhir kami. 978 01:36:46,290 --> 01:36:50,860 "Orang bijak tahu kapan harus menarik diri" itu motto kami. 979 01:36:51,160 --> 01:36:53,960 Zeppelin ini bisa digunakan pada saat darurat... 980 01:36:54,200 --> 01:36:59,000 ...Tapi normalnya zaeppelin ini digunakan untuk pengintaian. 981 01:36:59,170 --> 01:37:00,330 Menggunakan hidrogen... 982 01:37:00,540 --> 01:37:02,010 Tinggalkan tempat ini! 983 01:37:02,180 --> 01:37:04,270 Apa yang kalian lakukan? 984 01:37:06,380 --> 01:37:07,570 Jangan! Berhenti! 985 01:37:07,810 --> 01:37:11,080 Simon! Apa yang terjadi disini? 986 01:37:11,280 --> 01:37:13,220 Kalian semua dipecat! 987 01:37:14,650 --> 01:37:16,520 Ruang tabung uap utama! Jawab aku! 988 01:37:16,690 --> 01:37:18,850 Kita telah menabrak, doktor. 989 01:37:19,030 --> 01:37:20,250 Dimana mereka? 990 01:37:20,430 --> 01:37:23,660 Keluarlah dari situ dan lakukanlah sesuatu. 991 01:37:23,830 --> 01:37:25,020 Ruang tabung uap utama! 992 01:37:25,800 --> 01:37:29,260 Mereka tidak menjawab. Tak ada orang disana. 993 01:37:29,440 --> 01:37:31,230 Bagaimana ayah bisa berada disini? 994 01:37:32,340 --> 01:37:33,400 Dr. Lloyd! 995 01:37:34,340 --> 01:37:36,170 Tinggalkan tempat ini, Eddy. 996 01:37:36,440 --> 01:37:39,310 Menara ini akan meledak. 997 01:37:39,850 --> 01:37:41,910 Impian kita sudah musnah. 998 01:37:42,220 --> 01:37:43,340 Apa? 999 01:37:43,520 --> 01:37:47,320 Ini properti milik Foundation. Anda tidak punya hak untuk... 1000 01:37:47,590 --> 01:37:49,680 Ayah, kau salah. 1001 01:37:50,220 --> 01:37:51,320 Apa? 1002 01:37:52,190 --> 01:37:57,320 Impianku jadi kenyataan ketika menara ini bisa terbang. 1003 01:37:58,370 --> 01:37:59,390 Apa maksud mu? 1004 01:37:59,730 --> 01:38:02,290 Ini bukanlah waktu yang tepat untuk berdebat. 1005 01:38:02,470 --> 01:38:05,200 Keluar dari sini dan lakukan tugas anda! 1006 01:38:06,370 --> 01:38:10,830 Maksudku sudah terlambat untuk menghancurkan menara ini. 1007 01:38:11,480 --> 01:38:13,710 Umat manusia telah menyaksikannya. 1008 01:38:13,950 --> 01:38:17,710 Dan sekali mereka melihat, hal yang mengagumkan seperti ini... 1009 01:38:18,220 --> 01:38:21,210 ...walau menara ini kemudian dihancurkan... 1010 01:38:21,890 --> 01:38:24,150 ...suatu saat akan di buat kembali. 1011 01:38:24,360 --> 01:38:26,120 Dan kenapa? Karena, Ayah... 1012 01:38:26,590 --> 01:38:27,620 Ray. 1013 01:38:28,060 --> 01:38:30,860 ...ini adalah keindahan yang sejati, ayah! 1014 01:38:35,270 --> 01:38:38,730 Di abad yang akan datang, dan abad kemudiannya lagi... 1015 01:38:38,910 --> 01:38:41,600 ...Ilmu sains tidak akan pernah bergerak di tempat. 1016 01:38:41,780 --> 01:38:44,900 Umat manusia akan mengendalikan kekuatan tanpa batas. 1017 01:38:46,280 --> 01:38:48,470 Hal itu mungkin akan terjadi. 1018 01:38:49,080 --> 01:38:54,880 Tapi jiwa manusia belum siap untuk menerima Ilmu sains seperti ini. 1019 01:38:55,320 --> 01:38:58,450 Perang dan kebingungan akan menguasai dunia. 1020 01:38:58,630 --> 01:39:03,030 Jiwa manusia akan belajar Lingkungan akan mengajarkan mereka. 1021 01:39:03,600 --> 01:39:06,500 - Jiwa haruslah di utamakan. - Ayah! 1022 01:39:06,700 --> 01:39:10,260 Mimipi itu. Hanya sepeti taman bermain ayah. 1023 01:39:10,840 --> 01:39:15,000 - Diam! - Jangan, Dr. Lloyd! Jangan lakukan itu! 1024 01:39:15,540 --> 01:39:17,510 Lepaskan tanganmu dariku! 1025 01:39:18,450 --> 01:39:21,970 Tembak aku dan ayah akan membuat Ilmu sains mengalami kemunduran 50 tahun. 1026 01:39:23,320 --> 01:39:24,480 Diam! 1027 01:39:25,690 --> 01:39:26,980 Kakek, jangan! 1028 01:39:29,290 --> 01:39:30,950 - Ayah! - Ray! 1029 01:39:31,120 --> 01:39:33,920 - Tadi itu apa? - Dr. Lloyd menembak Dr. Edward! 1030 01:39:35,000 --> 01:39:37,290 Ray! Bawa dia pergi! 1031 01:39:37,830 --> 01:39:39,530 Kakek, kenapa? 1032 01:39:40,700 --> 01:39:42,170 Ayah! 1033 01:39:42,340 --> 01:39:43,670 Jangan, Ray! 1034 01:39:43,840 --> 01:39:46,360 Kakek, kau baru saja menembak ayah! 1035 01:39:46,540 --> 01:39:50,740 Aku telah membebaskan anakku dari kegilaannya. 1036 01:39:51,980 --> 01:39:53,670 Ayah! 1037 01:39:54,450 --> 01:39:55,540 Saksikan! 1038 01:39:56,480 --> 01:39:58,450 Akhir hayat dari Menara Steam. 1039 01:39:59,190 --> 01:40:00,740 Aku tidak akan meninggalkan ayah! 1040 01:40:06,960 --> 01:40:09,330 Lepaskan! Turun kalian! 1041 01:40:10,000 --> 01:40:11,960 Dengarkan kakek, Ray. 1042 01:40:12,700 --> 01:40:15,730 Takdir Eddy dan Kakek berada di dalam Menara Steam ini. 1043 01:40:18,910 --> 01:40:22,170 Kamilah yang membangunnya. 1044 01:40:22,610 --> 01:40:27,100 Tapi kami tidak cukup kuasa untuk tetap menjalankannya sesuai rencana... 1045 01:40:27,610 --> 01:40:30,110 ...sehingga merubahnya menjadi monster. 1046 01:40:30,880 --> 01:40:33,410 Kakek harus menyaksikan kemusnahannya. 1047 01:40:33,850 --> 01:40:35,080 Apa kau mengerti, Ray? 1048 01:40:35,860 --> 01:40:37,120 Tapi... 1049 01:40:37,690 --> 01:40:43,130 Sebagai pewaris nama keluarga Steam, kau harus kuat dan tabah. 1050 01:40:43,530 --> 01:40:47,590 Kau harus selamatkan Ilmu sains dari kejahatan dan menjaga... 1051 01:40:48,130 --> 01:40:50,000 ...masa depan. 1052 01:40:52,910 --> 01:40:55,740 Sekarang, pergilah, Ray. 1053 01:40:56,410 --> 01:40:57,430 Kakek! 1054 01:40:59,310 --> 01:41:01,280 Pergilah, Steam Boy (Anak Uap)! 1055 01:41:01,710 --> 01:41:03,650 Tidak, Kakek. 1056 01:41:03,820 --> 01:41:07,780 Jika menara ini meledak di atas kota, ini akan menjadi bencana! 1057 01:41:08,390 --> 01:41:11,150 Sungai Thames akan membersihkan segalanya. 1058 01:41:11,830 --> 01:41:15,630 - Kita tidak di atas sungai! - Apa? 1059 01:41:16,160 --> 01:41:19,960 Kita tersungkur di tengah-tengah kota London! 1060 01:41:27,170 --> 01:41:29,900 Bagaimana hal itu bisa terjadi? 1061 01:41:30,440 --> 01:41:32,140 Bawa kembali menara ini ke sungai! 1062 01:41:32,810 --> 01:41:33,900 Bagaimana? 1063 01:41:41,090 --> 01:41:43,180 Kemana perginya ayah? 1064 01:41:44,460 --> 01:41:47,050 Kita dalam situasi darurat. 1065 01:41:47,330 --> 01:41:50,420 Dia telah mengunci kendalinya. 1066 01:41:50,600 --> 01:41:52,120 Lalu, apa yang harus kita lakukan? 1067 01:42:04,680 --> 01:42:08,940 Kakek akan merangkak ke ruang mesin, Menutup katup utama, 1068 01:42:09,150 --> 01:42:11,310 ...dan menghentikan aliran tekanan, 1069 01:42:11,580 --> 01:42:16,080 Kau pergilah ke ruang tabung uap utama dan pasang Bola Steam-nya, 1070 01:42:16,620 --> 01:42:22,720 Buka semua katupnya, dan kakek akan membawa kita semua ke sungai Thames, 1071 01:42:23,130 --> 01:42:24,720 Doktor! 1072 01:42:25,000 --> 01:42:28,960 Apa yang harus aku lakukan? 1073 01:42:30,500 --> 01:42:31,600 Simon! 1074 01:42:47,990 --> 01:42:49,420 Ruang tabung uap utama. 1075 01:43:05,910 --> 01:43:07,630 Akhirnya. 1076 01:43:08,210 --> 01:43:13,410 Mereka telah merubah yang lainnya, tapi tidak dengan tempat ini. 1077 01:43:15,550 --> 01:43:17,210 Pada akhirnya... 1078 01:43:18,020 --> 01:43:21,540 ...inilah inti dari Menara Steam. 1079 01:43:27,160 --> 01:43:29,190 Suara apa itu? 1080 01:43:34,300 --> 01:43:35,770 Benda apa itu? 1081 01:43:47,710 --> 01:43:50,310 Ray! Aku sudah di posisi! 1082 01:43:50,580 --> 01:43:52,070 Pasang bola pada tempatnya! 1083 01:43:59,630 --> 01:44:02,250 Ray! Ada apa? 1084 01:44:02,430 --> 01:44:04,490 Apa kau disana? 1085 01:44:02,430 --> 01:44:04,490 - Kakek! 1086 01:44:08,740 --> 01:44:11,700 Kakek! Ini aku, Ray! 1087 01:44:11,970 --> 01:44:14,600 Cepat, pasang bolanya! 1088 01:44:14,810 --> 01:44:17,710 Tidak bisa! Ada tangan besi besar mengejar aku! 1089 01:44:18,240 --> 01:44:20,800 Itu tidak termasuk dari rencana! 1090 01:44:21,080 --> 01:44:22,780 Benda macam apa itu? 1091 01:44:23,220 --> 01:44:26,210 Mungkin itu adalah derek pengangkat konstruksi. 1092 01:44:27,490 --> 01:44:32,720 Tapi seharusnya benda itu sudah tidak bisa digunakan, bagian dari dinding! 1093 01:44:33,130 --> 01:44:34,720 Kenyataannya, benda ini mengejar aku! 1094 01:44:36,430 --> 01:44:39,730 Ray, tenanglah. Derek itu tidak mungkin bergerak dengan sendirinya. 1095 01:44:40,300 --> 01:44:42,600 Seseorang pasti menjalankannya, 1096 01:44:42,770 --> 01:44:43,930 Temukan pengendalinya, 1097 01:44:58,820 --> 01:45:02,050 Ada apa, Ray! Apa kau masih disana? 1098 01:45:02,990 --> 01:45:05,050 Ray! Jawab kakek! 1099 01:45:30,920 --> 01:45:32,480 Dr. Edward? 1100 01:45:55,740 --> 01:45:57,300 Kemana perginya dia? 1101 01:45:57,840 --> 01:45:59,310 Apa dia menabrak dinding? 1102 01:46:04,180 --> 01:46:05,210 Itu dia! 1103 01:46:12,330 --> 01:46:13,760 Sekarang! 1104 01:46:51,300 --> 01:46:54,100 Ray, Aku harap kau baik-baik saja. 1105 01:46:59,510 --> 01:47:01,740 Kau berhasil! 1106 01:47:11,520 --> 01:47:12,980 Baiklah! 1107 01:47:24,660 --> 01:47:27,130 Ray! Tekanannya tidak bisa sampai! 1108 01:47:27,300 --> 01:47:32,360 AKu pikir ada satu katup yang tertutup sehingga menghalangi tekanan keluar dari unit 2. 1109 01:47:32,540 --> 01:47:33,800 Kita harus membukanya... 1110 01:47:34,140 --> 01:47:38,440 ...dari ruang kendali, tapi aku tidak tahu yang mana, 1111 01:47:39,910 --> 01:47:42,640 Yang kau maksud yang mana, Ray? 1112 01:47:43,220 --> 01:47:46,120 Kendalinya muncul kembali, 1113 01:47:46,490 --> 01:47:50,620 Dr. Edward tidak ada disini, tapi akan aku lakukan apa yang aku bisa. 1114 01:47:51,060 --> 01:47:54,550 Baiklah, Scarlett, dengar. Kau harus menemukan... 1115 01:47:54,790 --> 01:47:56,520 ...panel ruang tabung uap utama, 1116 01:47:56,730 --> 01:48:00,220 Buka katup-katupnya dimulai dari angka yang terendah, 1117 01:48:01,070 --> 01:48:04,660 Ray! Apa yang terjadi disana? 1118 01:48:09,940 --> 01:48:13,940 Hati-hatilah dengan pistol, Ayah. Seseorang bisa saja terluka karenanya. 1119 01:48:18,320 --> 01:48:21,220 Apalagi bila ayah menembak titik vital tubuh. 1120 01:48:21,890 --> 01:48:24,980 Sayangnya, tubuhku tidak seperti dulu lagi. 1121 01:48:25,590 --> 01:48:29,960 Nah, nak, apa kau sudah terjaga dari pengaruh khayalanmu? 1122 01:48:30,500 --> 01:48:31,900 Khayalan? 1123 01:48:32,270 --> 01:48:33,960 Apa maksud ayah? 1124 01:48:36,400 --> 01:48:40,770 Kita berada tepat ditengah-tengah khayalanku. 1125 01:48:44,510 --> 01:48:47,270 Enam belas, tujuh belas... 1126 01:48:48,210 --> 01:48:49,550 Dimana delapan belas-nya? 1127 01:48:50,220 --> 01:48:51,410 Tidak ada yang delapan belas! 1128 01:48:51,850 --> 01:48:56,480 Roda inilah yang ke delapan belas! 1129 01:48:57,390 --> 01:49:00,990 Tekanannya kembali. Bagus! 1130 01:49:01,530 --> 01:49:02,930 Bagus sekali, Ray. 1131 01:49:03,630 --> 01:49:07,430 Itu artinya kau telah memahami 30% dari menara ini. 1132 01:49:07,930 --> 01:49:10,430 Omong kosong! Dia sudah mengerti 70%. 1133 01:49:10,600 --> 01:49:13,230 Sekarang, cepat dan putar roda itu! 1134 01:49:14,770 --> 01:49:16,240 Eh, roda? 1135 01:49:18,640 --> 01:49:23,270 Jika ayah hendak menghancurkan menara ini, setidaknya tunjukan pada manusia bagian dari hasil kerja ayah. 1136 01:49:23,520 --> 01:49:25,210 Mungkin mereka akan tersenyum bahagia. 1137 01:49:25,720 --> 01:49:27,120 Ray! Apa kau bisa mendengar kakek? 1138 01:49:29,960 --> 01:49:31,420 Ray! 1139 01:49:33,060 --> 01:49:35,990 Kakek, tekanan sudah kembali di unit 3. 1140 01:49:36,160 --> 01:49:40,000 Tapi ada celah bocor dimana-mana. dan akan terus bertambah. 1141 01:49:40,170 --> 01:49:42,760 Lima menit, mungkin sepuluh... 1142 01:49:43,670 --> 01:49:45,160 Bagus, Ray! 1143 01:49:45,340 --> 01:49:49,470 Sekarang, pergilah dari sana, bawa Scarlett dari ruang kendali... 1144 01:49:49,680 --> 01:49:51,440 ...dan pergilah dari menara ini! 1145 01:49:51,740 --> 01:49:52,900 Baik! 1146 01:49:53,310 --> 01:49:54,680 Scarlett! 1147 01:49:55,050 --> 01:49:56,980 - Apa kau mendengarnya? - Ray. 1148 01:49:58,150 --> 01:50:00,120 Aku akan ke atas! 1149 01:50:06,290 --> 01:50:08,060 Aku lupa, aku telah menggunakan bolanya! 1150 01:50:30,580 --> 01:50:32,350 Jangan kecewakan aku! 1151 01:50:43,860 --> 01:50:45,330 Tidak berhasil! 1152 01:50:54,240 --> 01:50:56,210 Kita terbang. 1153 01:51:33,950 --> 01:51:35,570 Apa itu? 1154 01:51:54,800 --> 01:51:56,960 Keren, kan? 1155 01:51:57,600 --> 01:51:59,800 Itu bisa memberi kita sedikit waktu. 1156 01:52:02,910 --> 01:52:04,070 Betul. 1157 01:52:11,280 --> 01:52:14,410 Sekarang, ketepatan waktu sangat vital disini. 1158 01:52:14,590 --> 01:52:18,280 Saat aku buka dengan tuas ini dan menaranya jatuh... 1159 01:52:18,460 --> 01:52:20,290 ...itulah waktu yang tepat. 1160 01:52:21,190 --> 01:52:25,290 Lakukan saja. Aku siap saat ayah siap. 1161 01:52:46,650 --> 01:52:48,120 Mengejutkan! 1162 01:53:17,780 --> 01:53:18,840 Ray! 1163 01:53:26,460 --> 01:53:28,390 Kita harus keluar dari sini! 1164 01:53:28,560 --> 01:53:32,690 Menaranya mulai runtuh! Sewaktu-waktu bisa saja meledak! 1165 01:53:33,330 --> 01:53:37,670 Benda itu sudah tidak bisa digunakan. Sudah tidak ada lagi tekanan. 1166 01:53:38,200 --> 01:53:39,540 Let's see... 1167 01:53:41,070 --> 01:53:42,510 Lalu sekarang apa? 1168 01:53:43,680 --> 01:53:45,800 Bagaimana cara kita keluar dari sini? 1169 01:53:46,010 --> 01:53:50,240 Kakek, lift-nya rusak dan mesin terbangnya juga mati! 1170 01:53:50,420 --> 01:53:52,850 Apa yang harus aku lakukan, kakek? 1171 01:54:23,750 --> 01:54:26,840 - Ray, Ray! Apa kau dengar ayah? - Ayah! 1172 01:54:27,020 --> 01:54:31,720 Ray, dengar. Ada tuas merah disamping tempat duduk kemudi, 1173 01:54:32,390 --> 01:54:35,260 Tuas itu akan membuka kotak berisi peralatan darurat didalamnya. 1174 01:54:35,430 --> 01:54:36,720 Gunakan itu! 1175 01:54:37,400 --> 01:54:40,230 Ayah dan kakek ikut dengan kami, kan? 1176 01:54:41,130 --> 01:54:43,230 Jangan pikirkan kami! 1177 01:54:43,740 --> 01:54:46,070 Aku tidak bisa pergi begitu saja meninggalkan kalian! 1178 01:54:46,240 --> 01:54:51,110 - Jika kita tidak cepat, kita juga akan mati bersama mereka! - Tunggu sebentar! 1179 01:54:55,250 --> 01:54:56,740 Ayah... 1180 01:54:58,280 --> 01:54:59,550 Ada apa? 1181 01:55:00,420 --> 01:55:02,720 Jaga diri ayah. 1182 01:55:04,290 --> 01:55:07,120 Apa? Apa yang akan kau lakukan? 1183 01:55:13,070 --> 01:55:15,660 Semua terhubung keluar. 1184 01:55:19,410 --> 01:55:21,770 Aku akan menutup semua katup. 1185 01:55:23,280 --> 01:55:26,730 Si Eddy itu kembali menyembunyikan sesuatu! 1186 01:55:28,650 --> 01:55:29,810 Tapi... 1187 01:55:33,990 --> 01:55:36,780 ...dia tidak akan bisa pergi jauh. 1188 01:55:38,020 --> 01:55:39,250 Berhenti! 1189 01:55:40,190 --> 01:55:41,780 Tunggu! 1190 01:55:59,810 --> 01:56:02,680 Kita harus bergegas. Mana tuas merahnya? 1191 01:56:02,850 --> 01:56:04,150 Mungkin yang ini? 1192 01:56:07,690 --> 01:56:09,350 - Apa itu? - Aku tidak tahu. 1193 01:56:11,290 --> 01:56:13,850 - Kau yang memakainya. - Aku? 1194 01:56:22,330 --> 01:56:23,360 Menaranya roboh! 1195 01:56:50,100 --> 01:56:52,660 - Ray! - Scarlett! 1196 01:58:23,620 --> 01:58:24,750 Menaranya berhenti. 1197 01:58:46,080 --> 01:58:48,480 - Bertahanlah. Kita akan mendarat. - Dimana? 1198 01:58:48,950 --> 01:58:50,180 Lihat! 1199 01:58:58,090 --> 01:58:59,320 Baiklah! 1200 01:59:01,360 --> 01:59:02,590 Hey! Aku tidak bisa melihat! 1201 01:59:10,400 --> 01:59:13,060 Kita berhasil! Kita selamat! 1202 01:59:13,240 --> 01:59:14,830 Hati-hati! 1203 01:59:21,810 --> 01:59:25,540 Dr. Edward dan Dr. Lloyd... 1204 01:59:26,850 --> 01:59:28,980 Apa yang terjadi dengan mereka? 1205 01:59:33,990 --> 01:59:36,720 Miss! 1206 01:59:44,540 --> 01:59:47,530 - Mereka baik-baik saja, kan ? - Tapi... 1207 01:59:47,710 --> 01:59:52,700 Jaman baru Ilmu sains baru saja dimulai. Mereka pasti akan kembali. 1693 02:00:24,190 --> 02:00:54,080 Cikarang Selatan, 01:12 AM | 23 Oktober 2011 Translated for Ganool.com 720p BRrip by : Why Hyde why_hyde@yahoo.com 1694 02:00:58,190 --> 02:01:22,080 Thanks to : - Itaria Kristina for a cup of tea - Tsuroyya Azka for a bunch of spittle