1 00:01:15,481 --> 00:01:21,750 داشتم فکر مي کردم ، چقدر طول ميکشه تا اين آب معدني با اين درجه خلوص دوباره در ذخاير زمين تامين بشه " ترجمه از عليرضا از تيم ترجمه اختصاصي دنياي انيمه 2 00:01:22,688 --> 00:01:24,519 نميدونم پدر 3 00:01:25,524 --> 00:01:29,984 شايد 50 سال ؟ نه حداقل 100، شايدم بيشتر (ترجمه از عليرضا از تيم ترجمه اختصاصي دنياي انيمه 4 00:02:02,561 --> 00:02:06,156 شيرهاي شماره 1 و 2 را باز کنيد 5 00:02:06,332 --> 00:02:08,232 يک و دو را باز کنيد 6 00:02:08,434 --> 00:02:09,662 بجنبيد 7 00:02:10,703 --> 00:02:12,796 شيرهاي شماره 3 و 4 را باز کنيد 8 00:02:12,972 --> 00:02:15,031 سه و چهارم باز کنيد 9 00:02:16,375 --> 00:02:18,309 کافي نيست 10 00:02:25,885 --> 00:02:27,375 اصلا خوب نيست 11 00:02:27,553 --> 00:02:32,081 مطمئنا با اين فشار کار نميکنه ، ما به فشار بيشتري احتياج داريم 12 00:02:34,226 --> 00:02:36,194 پدر 13 00:02:36,362 --> 00:02:38,830 شير اصلي ديگه نميتونه فشار بيشتري را تحمل کنه 14 00:02:39,732 --> 00:02:43,566 چي شده ميخواي کار ول کني و نيمه تموم رهاش کني ،همه شير ها را باز کنيد ، با شماهام 15 00:02:50,476 --> 00:02:52,103 ديوونه شده 16 00:02:53,012 --> 00:02:54,274 بسه ديگه ، ببندينشون 17 00:02:54,914 --> 00:02:57,610 از خطا کردن پيشرفت بدست مياد 18 00:03:03,122 --> 00:03:05,352 سه و چهار و ببندين، اين يکي با من 19 00:03:09,028 --> 00:03:10,859 يه خورده بيشتر 20 00:03:11,363 --> 00:03:12,489 فقط يه خورده بيشتر 21 00:03:23,075 --> 00:03:25,805 چي شده اددي ؟ کجا هستي ؟ 22 00:04:46,625 --> 00:04:48,684 تو اين ماه بار دومه 23 00:04:48,861 --> 00:04:51,386 با شرکت اسکات تماس گرفتي ؟ بله قربان،يه مورد کوچيکه 24 00:04:51,797 --> 00:04:54,960 شرم آوره تو مهندس اينجايي،اما بايد از اونا مهندس بگيريم 25 00:05:01,306 --> 00:05:03,706 آخرين بار چي گفتن ؟اين آشغال بازم از کار افتاد 26 00:05:03,876 --> 00:05:06,037 گفتن ديگه اتفاق نميوفته قربان 27 00:05:13,719 --> 00:05:16,984 مثل مجسمه ها واينستا ،اون جا نگاه کن 28 00:05:18,390 --> 00:05:21,359 پيت کجايي ؟ 29 00:05:30,169 --> 00:05:31,659 موتورهام 30 00:05:31,837 --> 00:05:33,998 النار ، هلن 31 00:05:36,709 --> 00:05:38,336 پيت 32 00:05:41,280 --> 00:05:44,579 دارم روش کار ميکنم 33 00:05:44,750 --> 00:05:47,514 ري فرستادم پايين ،داره شير و ميبنده 34 00:05:54,927 --> 00:05:57,418 داري چيکار ميکني ؟ 35 00:06:15,814 --> 00:06:18,874 چاره اي نداريم ،انگار بايد ديگ اصلي بخار را داغون کنيم 36 00:06:19,051 --> 00:06:23,112 دست نگه دار ، اصلا ميدوني قيمت اون ديگ بخار چقدره؟ 37 00:06:23,322 --> 00:06:28,954 پس سيلندرهاي موتور را داغون ميکنم! نه نه اين کار را نکن 38 00:06:29,194 --> 00:06:31,992 پس ميخواي دست رو دست بزارم که کل اين جا بره رو هوا 39 00:06:32,197 --> 00:06:35,894 ري اون پايينه ،حتما کشته ميشه 40 00:06:47,513 --> 00:06:49,105 ري 41 00:06:49,281 --> 00:06:50,612 بروکنار 42 00:06:50,916 --> 00:06:52,611 همه چي منفجر شد 43 00:07:17,943 --> 00:07:19,274 ري 44 00:07:19,444 --> 00:07:21,969 تو حالت خوبه؟ 45 00:07:22,381 --> 00:07:24,474 آره ،يکم سوختم 46 00:07:26,385 --> 00:07:27,511 ديگ بخارم! 47 00:07:28,520 --> 00:07:29,817 ديگ بخارم سالمه ؟ 48 00:07:29,988 --> 00:07:34,823 آره ، ولي شير تانکر آب داغ و لوله کنترل را شکستم 49 00:07:34,993 --> 00:07:36,483 چي ؟ 50 00:07:36,662 --> 00:07:39,130 هيچ ميدوني هزينه تعميرش چقدر ميشه؟ 51 00:07:39,298 --> 00:07:41,858 اون جونش به خطر انداخت که 52 00:07:42,034 --> 00:07:45,299 هم ما رو هم کارخونه شما را نجات بده، عوض تشکرته 53 00:07:45,470 --> 00:07:47,028 اوه واقعا، اينم از تشکر شما 54 00:07:47,272 --> 00:07:51,971 خسارت از دستمزدتون کم ميشه، تا آخرين شيلينگش 55 00:07:54,046 --> 00:07:58,779 ميخوام تا فردا صبح دوباره همه چي مرتب بشه 56 00:08:03,789 --> 00:08:06,781 کارت عالي بود ، جونمونو نجات دادي 57 00:08:18,337 --> 00:08:22,740 چفت تر پيچونديشون يا نه وگرنه همشون جا ميمونند 58 00:08:25,611 --> 00:08:29,547 پيدا شدن استخوان هاي از زير خاک درآمده در نانواهاي مارکت استريت 59 00:08:29,948 --> 00:08:34,749 کشيش کليساي گورستان فردا حرف ميزند 60 00:08:35,020 --> 00:08:36,317 همه چيزو درموردش بخوانيد 61 00:08:43,962 --> 00:08:47,022 آخرين اخبار درباره قتل هاي آبراه 62 00:08:47,532 --> 00:08:49,898 اسقف کليساي انگلستان متهم شد 63 00:08:50,068 --> 00:08:52,866 نمايشگاه بزرگ لندن 64 00:08:55,607 --> 00:08:57,268 سلام ري 65 00:08:57,442 --> 00:08:58,636 سلام کليف 66 00:08:59,344 --> 00:09:02,370 ديويد بهم گفت چه اتفاقي تو کارخونه افتاد 67 00:09:02,614 --> 00:09:05,947 جون کارگراشو نجات دادي و از حقوقت کم کرده،هيچيم گيرت نيومده 68 00:09:06,251 --> 00:09:08,845 نه اينجوريام نيست ،نگاه کن ،اين گيرم اومده 69 00:09:12,157 --> 00:09:15,615 خودم به يه شيره برنجي متصلش کردم ،هنوزم ميشه ازش استفاده کرد 70 00:09:16,261 --> 00:09:21,358 منچستر ،ايستگاه منچستر 71 00:10:00,172 --> 00:10:02,606 هي الکس ، ببين کي اين جاست 72 00:10:04,176 --> 00:10:05,803 خب. . خب. . خب 73 00:10:06,445 --> 00:10:08,675 ري مخترع سيستم هاي بزرگ 74 00:10:09,514 --> 00:10:14,713 سازنده آت و آشغال ،درست مثل پدربزرگش 75 00:10:15,921 --> 00:10:19,618 و حالا اون اين جا تو انبار راه آهن پدرش دنبال خرت و پرت ميگرده 76 00:10:19,925 --> 00:10:21,392 تا اختراعات احمقانشو سرهم کنه 77 00:10:21,560 --> 00:10:24,154 دزد و مخترع 78 00:10:26,498 --> 00:10:28,523 ميگم بهتره يه درس درست حسابي بهش بديم 79 00:10:36,975 --> 00:10:38,533 برو بزنش آلکس 80 00:10:44,583 --> 00:10:45,675 زدش 81 00:10:48,587 --> 00:10:51,454 به خدا تقصير من نبود 82 00:10:53,225 --> 00:10:56,854 پدر و پدربزرگم دارن تصادفا روي اختراع جديد کار ميکنند اونم توي آمريکا 83 00:10:57,462 --> 00:10:59,692 اما مردم ميگن اونا خلن، ميفهمي 84 00:11:00,332 --> 00:11:01,321 دهنتو ببند 85 00:11:01,600 --> 00:11:06,594 آن چيست که بدنبالشي؟ 86 00:11:07,172 --> 00:11:12,906 چه گنجي اينقدر فراوان است که حاضرميشوي دنيا و هر چي در آنست ، ترک بگوييد،دقيق به من بگو چيزي که بدنبالشي چيست ؟ 87 00:11:13,912 --> 00:11:17,609 چيزي که بدنبالشم ،آقا، در. . در 88 00:11:18,383 --> 00:11:19,611 درستکاري 89 00:11:21,086 --> 00:11:26,581 درستکاري شادي معصومانه ابدي که هيچگاه کهنه نميشود 90 00:11:27,292 --> 00:11:32,855 اون شادي از طرف خدا مي آيد و به همه کساني که مشتاقانه دنبالشن اعطا ميشود 91 00:11:33,398 --> 00:11:37,494 بدين گونه در کتابم نوشته شده ،مرد کله شق،آهي کشيد 92 00:11:37,736 --> 00:11:40,296 ،هيچي از کتابت نمي دانم 93 00:11:43,141 --> 00:11:46,577 هيچي از کتابم نمي داني ؟ 94 00:13:01,887 --> 00:13:04,048 خب ، بايد اون پايين بايگانيش کنم 95 00:13:04,222 --> 00:13:07,350 اونا داشتن پدر و پدربزرگو مسخره ميکردند 96 00:13:07,859 --> 00:13:09,827 به هيچ وجه دست از سرم برنمي داشتند 97 00:13:10,495 --> 00:13:12,725 اين دليل نميشه 98 00:13:13,398 --> 00:13:17,164 ولي همه ميدونن اون پسره الکس ، چقدر بي ادبه 99 00:13:17,335 --> 00:13:20,566 ميدونيد اون چي کار کرد ؟ تو خيابون به من حرف هاي زشت زد 100 00:13:20,739 --> 00:13:23,867 ري ، ما چند هفته اين جا ميمونيم ، بخور و بخوابيه ها 101 00:13:24,743 --> 00:13:25,903 براي چي ؟ 102 00:13:26,144 --> 00:13:31,707 مادرشون منزل آقاي چادوويک تو تعطيلات آشپزي ميکنه ،همشون رفتن بلک پول 103 00:13:31,883 --> 00:13:34,909 تا وقتي برگرده ما از اما و توماس مواظبت ميکنيم 104 00:13:35,720 --> 00:13:39,816 يه من بارو بنديل داشتند ، بايد مي ديدي ري ،انگار دارن ميرن چين 105 00:13:40,692 --> 00:13:43,752 ميدوني که تمام روز کار کردم ؛من گشنمه 106 00:13:43,929 --> 00:13:50,232 متاسفانه بايد بگم امشب براي تو از شام خبري نيست ،پدرش گفت تقريبا کارش به بخيه کشيده بود 107 00:13:50,902 --> 00:13:53,735 دروغه ، من دستمم بهش نخورده بود 108 00:13:53,939 --> 00:13:56,237 موضوع اين نيست که دستت خورد يا نخورد 109 00:13:56,508 --> 00:14:00,877 نبايد همين طوري راه بيوفتي با لوله فلزي بزني تو کله مردم 110 00:14:38,216 --> 00:14:39,615 حالا شد 111 00:14:40,919 --> 00:14:45,686 مامان بيا، اما ، تموم شد 112 00:14:46,091 --> 00:14:49,083 اين پسره ، يه روز بلاخره اين جا رو با خاک يکسان ميکنه 113 00:14:49,261 --> 00:14:51,729 حاضرم باهات شرط ببندم 114 00:14:54,065 --> 00:14:56,295 خانم استيم يه بسته دارين 115 00:14:56,968 --> 00:14:58,435 دارم ميام 116 00:14:59,404 --> 00:15:00,894 اوه يعني چي ميتونه باشه؟ 117 00:15:02,107 --> 00:15:07,238 اوه مادر ، از طرف پدربزرگه ، يه بسته داري 118 00:15:13,785 --> 00:15:16,345 ري ، ريخت و پاش نکن ، باشه؟ 119 00:15:18,023 --> 00:15:20,287 مراقب باش 120 00:15:23,128 --> 00:15:24,755 اين دست خط پدربزرگه 121 00:15:28,600 --> 00:15:32,127 اين ديگه چي ميتونه باشه؟ 122 00:15:35,440 --> 00:15:38,375 ديگه چيه ؟ نامه رسون دوباره برگشته 123 00:15:39,311 --> 00:15:40,505 دارم ميام 124 00:15:49,187 --> 00:15:51,655 ما را ببخشيد ، اين جا منزل دکتر استيمه ؟ 125 00:15:53,825 --> 00:15:55,122 بله ،درسته 126 00:15:56,561 --> 00:15:59,359 من ، آلفرد استيويستونم ، اين جيسونه 127 00:15:59,531 --> 00:16:02,864 ما از بنياد اوهارا در آمريکا مي يايم 128 00:16:03,068 --> 00:16:06,868 از بابت همکاري که براي شوهر و پدر شوهرم انجام دادين متشکرم 129 00:16:07,339 --> 00:16:11,469 اين ماييم که بايد تشکر کنيم ، اونا واقعا بي نظيرن ، خانوم 130 00:16:12,510 --> 00:16:16,879 تصادفا همين چند لحظه پيش يه بسته از پدربزرگ دستمون رسيد ،دکتر استيم بزرگ 131 00:16:17,048 --> 00:16:21,144 واقعا ، چه اتفاق جالبي افتاده 132 00:16:30,729 --> 00:16:34,563 و دکتر ،تصادفا ايشون در حال حاضر منزل نيستند ؟ 133 00:16:34,999 --> 00:16:36,660 ولي من فکر مي کردم اون هنوز تو آمريکاست 134 00:16:36,835 --> 00:16:42,705 تو بايد ري باشي ، چيزاي فوق العاده اي درباره تو از پدرو پدربزرگت شنيدم 135 00:16:43,074 --> 00:16:48,944 ري دچار اشتباه شده ، اونا ميگن بسته قراره بود تحويل نمايشگاه بزرگ لندن بشه 136 00:16:49,114 --> 00:16:50,706 يه اشتباه سطحي ، 137 00:16:51,516 --> 00:16:53,381 يه سو تفاهم جزييه ، اين چيزا پيش مياد 138 00:16:57,455 --> 00:17:00,515 پس واقعيت داره؟ شما از طرف بنياد هستين 139 00:17:02,127 --> 00:17:03,526 درسته ، از طرفه اوناييم 140 00:17:04,763 --> 00:17:05,889 پس 141 00:17:06,231 --> 00:17:07,721 دستتون هيچ وقت بهش نميرسه 142 00:17:07,899 --> 00:17:10,333 ميشه بگي چه مرگت شده ري ؟ 143 00:17:11,269 --> 00:17:14,432 پدربزرگ تو نامش نوشته تا وقتي برميگرده اينو نگه دارين 144 00:17:14,773 --> 00:17:17,435 البته ، لازمه ازش حسابي مراقبت بشه 145 00:17:17,909 --> 00:17:22,744 ولي يه پسر بچه نميتونه خوب ازش مراقبت کنه ،درسته ؟ 146 00:17:22,981 --> 00:17:26,940 اين جا تو نامش نوشته به هيچکس ندين ، مخصوصا اگه از طرف بنياد باشه 147 00:17:32,891 --> 00:17:34,051 اما؟ 148 00:17:38,062 --> 00:17:41,156 بهمين بگين آقا دقيقا اين جا چه خبره ؟ 149 00:17:41,766 --> 00:17:43,996 اين مساله يه توضيح ساده داره 150 00:17:44,169 --> 00:17:46,262 بله داره 151 00:17:48,907 --> 00:17:50,272 پدربزرگ 152 00:17:50,675 --> 00:17:51,767 پدربزرگ 153 00:17:51,943 --> 00:17:55,401 ري ،اجازه نده اين تبهکارا دستشون به اون گوي برسه 154 00:17:56,181 --> 00:17:57,910 اين از اموال بنياد دکتر لويد 155 00:17:59,584 --> 00:18:01,814 اين گوي دليل اتفاقي بود که سر اددي افتاد 156 00:18:02,454 --> 00:18:03,944 چه اتفاقي براي پدرم افتاده 157 00:18:04,789 --> 00:18:09,192 اددي مرده ،پدر تو ، پسر من مرده 158 00:18:15,467 --> 00:18:16,991 پدر من ، مرده ؟ 159 00:18:19,204 --> 00:18:20,262 مرده ؟ 160 00:18:20,438 --> 00:18:22,929 جيسون ، اون اينجاست فورا بيا پايين 161 00:18:23,441 --> 00:18:24,635 ري ،بدو 162 00:18:24,809 --> 00:18:27,937 بايد گوي ببري پيش رابرت استيونسون ، برو عجله کن 163 00:18:28,480 --> 00:18:30,448 رابرت استيونسون ؟ ري بجنب 164 00:18:31,983 --> 00:18:34,451 نزار اون گوي به نمايشگاه لندن برسه 165 00:18:41,493 --> 00:18:42,619 اي شياد 166 00:18:43,127 --> 00:18:44,321 برو ري 167 00:18:46,364 --> 00:18:48,662 ري زود باش 168 00:18:52,170 --> 00:18:53,194 عجله کن ،برو 169 00:18:54,639 --> 00:18:57,130 جيسون داري چيکار ميکني ، بيا پايين 170 00:18:57,575 --> 00:18:59,509 مامان ، بجنب ،خودتو نجات بده 171 00:19:07,852 --> 00:19:09,080 ري ،کمک بيار 172 00:19:09,354 --> 00:19:10,378 خيلي خوب مامان 173 00:19:14,392 --> 00:19:15,882 ري ، صبر کن 174 00:19:25,336 --> 00:19:26,394 برو کنار 175 00:19:38,283 --> 00:19:39,841 کمک نميکني 176 00:19:42,887 --> 00:19:46,015 اوه با اون چکار داري ؟ وقت آزمايش اختراعات نيست 177 00:19:47,425 --> 00:19:49,256 ري تو که ميدوني اين وسيله هيچ وقت عمل نکرده 178 00:19:49,427 --> 00:19:51,759 اما اينقدر حرف نزن ،بيا هلم بده 179 00:20:03,074 --> 00:20:06,373 جيسون ، اون بيرونه جلوشونو بگير 180 00:20:07,445 --> 00:20:09,413 بجنب صاف نگه دار 181 00:20:10,448 --> 00:20:11,881 اين ديگه چيه ؟ 182 00:20:29,067 --> 00:20:32,093 پيداش کردم ،اونجاست 183 00:20:33,538 --> 00:20:35,335 اما هلم بده ،زود باش 184 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 خودتو با اين به کشتن ميدي ، از من گفتن بود 185 00:20:40,645 --> 00:20:42,237 ري ؟ 186 00:21:03,768 --> 00:21:07,101 فرار کن پيرمرد 187 00:21:07,271 --> 00:21:08,465 برو کنار پيرمرد 188 00:21:32,530 --> 00:21:33,792 اون ديگه چيه ؟ 189 00:21:44,642 --> 00:21:45,734 اون ديگه چيه ؟ 190 00:21:50,915 --> 00:21:52,644 برو کنار 191 00:22:41,966 --> 00:22:44,025 چيکار داري ميکني ؟ اون پسر به کمک احتياج داره 192 00:23:00,752 --> 00:23:01,912 چي شده ؟ 193 00:23:41,292 --> 00:23:44,420 ببينم تو ديوونه شدي ،نزديک بود منو به کشتن بدي 194 00:23:44,796 --> 00:23:45,820 شرمندم 195 00:23:46,497 --> 00:23:50,126 مجبور بودم اين کارو بکنم ، اون خودروي بخار را نميشد به اين راحتي متوقف کرد 196 00:23:51,536 --> 00:23:53,299 خودروي بخار ؟ 197 00:23:53,738 --> 00:23:57,105 کارت عالي بود ديويد ؟/ آقاي استيونسن 198 00:24:00,311 --> 00:24:02,279 رابرت استيونسن ؟ 199 00:24:02,814 --> 00:24:05,044 به نظرم اينا مال توان ؟ 200 00:24:05,449 --> 00:24:07,144 خب بگو ببينم اسمت چيه پسرم ؟ 201 00:24:08,853 --> 00:24:10,013 ري قربان 202 00:24:10,188 --> 00:24:13,817 جيمز ري استيم / آقاي استيونسن 203 00:24:14,125 --> 00:24:15,990 جيمز استيم 204 00:24:16,260 --> 00:24:18,319 پسر دکتر استيم 205 00:24:19,764 --> 00:24:21,789 اون جا رو نگاه کنيد 206 00:24:37,148 --> 00:24:41,141 پدربزرگتون يه نامه براي من فرستاد 207 00:24:41,319 --> 00:24:44,686 و از ما در خواست يه جلسه در اينجا يعني منچستر کرد ،هدف سفر ما هم همين بود 208 00:24:45,790 --> 00:24:49,157 ولي ملاقات تصادفي شما اونم به اين شکل 209 00:24:50,494 --> 00:24:55,056 آقاي استيونسن ، به نظر ميرسه مساله مهم تر از چيزيه که فکرشو ميکرديم ،نظرتون چيه ؟ 210 00:24:55,233 --> 00:24:56,359 هوم 211 00:24:56,534 --> 00:25:01,403 چه مساله اي ؟ منظورتون آدمايي که از بنياد بودند ؟ 212 00:25:01,572 --> 00:25:07,169 الان زياد نميتونم درموردش حرف بزنم ،بايد درک کني ،مساله امنيت ملي پسرم 213 00:25:07,945 --> 00:25:11,381 ولي به نظر ميرسه پدر و پدربزرگت 214 00:25:11,549 --> 00:25:13,881 دست به کشف بسيار بزرگي زدند که مربوط به انرژي بخاره 215 00:25:15,119 --> 00:25:19,886 پدرت و آقاي استيونسن با هم پژوهش ميکردند ، اونا نزديک به 30 سال با هم همکار بودند 216 00:25:20,892 --> 00:25:24,020 همکار بوديم ولي ميشه گفت در اصل رقيب بوديم 217 00:25:24,428 --> 00:25:28,421 در سال 1839 در امريکا مهندسي بخار خونديم 218 00:25:28,599 --> 00:25:30,226 ميدوني من و پدرت 219 00:25:30,401 --> 00:25:35,771 پدربزرگم گفت اينو بدم به شما آقاي استيونسن 220 00:25:37,041 --> 00:25:39,066 ولي اين 221 00:25:40,111 --> 00:25:41,476 اونا اينجان 222 00:25:41,646 --> 00:25:43,477 قربان! از پنجره کناره بگيريدو بشينيد 223 00:25:44,282 --> 00:25:46,375 سقف ؟ انگار يکي رو سقفه ؟ 224 00:25:50,588 --> 00:25:51,987 ببرش بالا ،بجنب 225 00:26:05,436 --> 00:26:06,801 حالا بلندش کن 226 00:26:09,674 --> 00:26:10,936 ري 227 00:26:11,108 --> 00:26:13,167 بچسب بهش ،من ميرم سراغش 228 00:26:13,978 --> 00:26:15,138 از بالا چسبيده بهمون 229 00:26:15,313 --> 00:26:17,372 داريم ميخوريم به ايستگاه ويکتوريا 230 00:26:20,084 --> 00:26:21,779 ري 231 00:26:26,624 --> 00:26:29,149 گوي بردار ،به بچه احتياجي نيست 232 00:26:33,965 --> 00:26:35,296 زود باش لعنتي 233 00:26:45,943 --> 00:26:47,342 نــــــه 234 00:26:47,979 --> 00:26:50,277 داريم وارد محوطه راه آهن ميشيم 235 00:26:50,514 --> 00:26:51,708 چکار ميکني ،بگيرش 236 00:27:01,325 --> 00:27:03,953 اينقدر لفتش دادي تا شير آب و باز کرد 237 00:27:14,138 --> 00:27:15,332 بدش به من 238 00:27:30,755 --> 00:27:32,245 زود باش / آقاي استيونسن 239 00:27:32,656 --> 00:27:34,248 بدو 240 00:27:34,692 --> 00:27:39,527 قطار لندن هم اکنون وارد سکوي هفت ميشود 241 00:27:40,564 --> 00:27:42,191 اون ديگه چيه ؟ 242 00:28:18,769 --> 00:28:21,135 کي ديگه دکتر استيو را ديده بود ؟ 243 00:28:21,305 --> 00:28:22,772 اون اونجا بود ؟ 244 00:28:22,940 --> 00:28:24,874 اونها ، ري را هم بردند 245 00:28:25,042 --> 00:28:28,102 آقاي استيونسن هم آمدند ، آقا 246 00:28:30,314 --> 00:28:34,148 گزارشي تنظيم ميکنم و اونو تطبيق ميدم 247 00:28:42,326 --> 00:28:43,816 خب ؟چيزي پيدا کردي ؟ 248 00:28:45,930 --> 00:28:49,058 به نظر ميرسه يه فشار سنجه 249 00:28:50,167 --> 00:28:53,534 يه خورده عجيب غريبه ، تا حالا چيزي که اينقدر بالا رفته باشه نديده بودم ،کاملا غير ممکن به نظر ميرسه 250 00:28:55,172 --> 00:28:57,140 شايد ارتباطي با اون گوي بخار داشته باشه 251 00:28:57,408 --> 00:29:01,811 شايدم ترتيب برگزاري اين جور نمايش ميداده، ميدونسته سخته 252 00:29:02,847 --> 00:29:06,908 حالا که دکتر استيم دزديدن ، ميشه فقط حدس زد ،اين اوضاع را يه قدر پيچيده ميکنه 253 00:29:09,120 --> 00:29:12,851 فکر ميکنين واقعا چقدر فشار توي اون گوي حبس شده ؟ منظورم اينه که بلاخره محدوده 254 00:29:23,200 --> 00:29:27,660 آقاي استيونسن ، ري ، بلايي که سرش نيومده ؟ 255 00:29:28,172 --> 00:29:30,003 البته که نه ، جاي هيچ نگراني وجود نداره ،مطمئنم که جونش در امانه 256 00:29:30,341 --> 00:29:34,869 امپراطوري بريتانيا برگشتن اونو تضمين ميکنه 257 00:31:16,046 --> 00:31:20,779 اوه دوشيزه اسکارلت ،احتمالا بعد از اين سفر طولاني بايد خسته شده باشين 258 00:31:20,951 --> 00:31:22,942 سيمون ، عجب! جاي افتضاحيه 259 00:31:23,120 --> 00:31:25,714 هوا کثيفه ، رودخونه بوي گند ميده 260 00:31:25,889 --> 00:31:27,720 و همه ساختمون ها را چرک گرفته 261 00:31:27,891 --> 00:31:29,552 همه چيز افتضاحه 262 00:31:30,794 --> 00:31:32,489 بهتر خفه شي ، کلمبوس 263 00:31:40,804 --> 00:31:45,639 ببخشيد آقا ، ميشه منو کمکم کنيد ،ميدونيد منو بر خلاف ميلم آوردن اينجا 264 00:31:46,644 --> 00:31:48,077 با شمام آقا ،گوش کنيد 265 00:31:51,982 --> 00:31:53,347 کلمبوس 266 00:31:55,919 --> 00:31:57,750 برگرد اينجا 267 00:32:01,292 --> 00:32:02,759 توله سگ شيطون 268 00:32:11,468 --> 00:32:13,299 اينقدر بدو بدو نکن 269 00:32:23,447 --> 00:32:26,177 حدسم اينه که تو پسر دکتر ادواردي ؟ 270 00:32:26,950 --> 00:32:29,248 پدر منو از کجا ميشناسي ؟ اسمشو از کجا ميدوني ؟ زود باش بگو 271 00:32:29,787 --> 00:32:31,880 اوه دوشيزه اسکارلت 272 00:32:32,890 --> 00:32:36,382 شما اينجاييد ،درست موقع شام،بسيار خب ،بسيار خب 273 00:32:39,830 --> 00:32:43,561 / و جناب جيمز ري استيو جوان ،خوش آمديد 274 00:32:44,635 --> 00:32:49,504 گويي که پدربزرگم داد کجاست ؟باهاش چيکار کرديد ؟ ميشه بگين شماها کي هستين ؟ 275 00:32:51,709 --> 00:32:57,409 عذرخواهي منو بپذيريد ، من مدير اجرايي بنياد اوهارا ،آرچيبالد سيمون هستم 276 00:32:58,148 --> 00:33:00,673 و ايشون هم دختر ،چارز اوهارا هستند 277 00:33:00,851 --> 00:33:04,685 که بنياد اوهارا را تاسيس کردند 278 00:33:05,389 --> 00:33:07,186 دوشيزه اسکارلت 279 00:33:07,791 --> 00:33:13,195 خب که چي ؟ يعني شما آزادين که خونه خرابمون کنيد و آدما را به کشتن بدين 280 00:33:39,523 --> 00:33:42,822 واقعا که ،براي چي کفشاتونو عوض نميکنيد 281 00:33:43,026 --> 00:33:44,015 دکتر ادوارد 282 00:33:48,332 --> 00:33:49,924 چي شده ، ري ؟ 283 00:33:51,435 --> 00:33:52,732 اين شما هستين ،پدر 284 00:33:55,439 --> 00:33:56,736 زمان زيادي ميگذره 285 00:33:58,942 --> 00:34:04,073 بعدا هم ميتونيم حرف بزنيم ،بياين قبل از اين که سرد بشه غذامونو بخوريم ،بايد خيلي خوشمزه باشه 286 00:34:04,248 --> 00:34:05,738 ري ، براي چي وايستادي ؟ 287 00:34:05,949 --> 00:34:07,473 ماجرا را شنيدم 288 00:34:08,051 --> 00:34:12,954 اگر پدربزرگت اينقدر کله شقي نميکرد ،هيچکدوم از اون اتفاقا نمي افتاد، براي همينه که اوضاع از کنترل خارجه 289 00:34:13,757 --> 00:34:17,249 ما در يه چشم به هم زدن خونتونو تعمير ميکنيم ، در واقع از قبلشم بهتر ميشه 290 00:34:17,928 --> 00:34:21,625 اشتباهات و سو تفاهمات زيادي پيش اومد ،ري 291 00:34:21,799 --> 00:34:24,267 ولي خوشحالم که اومدي اينجا ،کار خوبي کردي اومدي پيشه من ،پسرم 292 00:34:25,068 --> 00:34:26,467 چاره ديگه اي نداشتم ،همين 293 00:34:27,171 --> 00:34:30,004 سيمون ،اين خوراک جيگر بوي گند ميده 294 00:34:30,674 --> 00:34:34,440 در هر صورت ميخواستم بفرستم دنبال تو ،همين طور مادرت 295 00:34:34,678 --> 00:34:37,909 ميخوام چيزي که اينجا ساختم ببينيش ،شاهکارمو 296 00:34:38,482 --> 00:34:39,676 شاهکار ؟ 297 00:34:40,083 --> 00:34:42,779 همه چي اين جا بوي گند ميده ،درست مثل روخونه تايمز 298 00:34:43,754 --> 00:34:45,585 ري ،با من بيا 299 00:34:49,092 --> 00:34:51,151 ولي دکتر ،شامتونو تموم نکردين 300 00:34:58,936 --> 00:35:00,460 خيلي گستاخانست 301 00:35:01,038 --> 00:35:04,166 دارن ميرن ،صبر کنيد با شما دوتام 302 00:35:11,048 --> 00:35:13,312 اوه پدر ميشه بگين ،داره چه اتفاقي داره ميوفته ؟ 303 00:35:14,218 --> 00:35:16,516 پدربزرگ گفت ، شما مردين 304 00:35:17,454 --> 00:35:20,685 و گفت، اون گوي از دسترس دور نگه دارم 305 00:35:20,858 --> 00:35:23,486 چه بلايي سر شما اومده ؟ زود باشين بهم بگين 306 00:35:23,660 --> 00:35:27,824 من و پدربزرگت ،دنبال يه مايع پايدار با درجه خلوص بالا ميگشتيم 307 00:35:27,998 --> 00:35:30,694 اون کليد دسترسي به فشارهاي بي نهايت بود 308 00:35:32,069 --> 00:35:36,699 سه سال پيش اونو در غاري در ايسلند پيدا کرديم 309 00:35:45,249 --> 00:35:47,217 پس از اون گوي استفاده کردين ؟ 310 00:35:49,720 --> 00:35:51,449 چيکار داري ميکني ؟ 311 00:35:59,162 --> 00:36:03,326 چت شده دخترک! اين کار خطرناکه ، هيچي حاليت نيست 312 00:36:04,268 --> 00:36:06,736 مراقب لحن حرف زدنت باش ،پسرک 313 00:36:08,972 --> 00:36:10,735 دختر صدا کردن من ، خيلي ابلهانست 314 00:36:12,175 --> 00:36:16,874 بهتره بدوني اسم من اسکارلته ، و تو بايد دوشيزه خطابم کني 315 00:36:18,348 --> 00:36:21,875 لطفا نرده را بچسبيد ،دوشيزه اسکارلت 316 00:36:22,052 --> 00:36:23,076 آماده باش ، ري 317 00:36:41,538 --> 00:36:47,704 در سال 1983 ،بلاخره تلاش هاي ما نتيجه داد 318 00:36:47,878 --> 00:36:51,405 و بخار را به روشي جديد ذخيره کنيم ، در تراکم هاي بي نهايت و فشار هاي بي نهايت 319 00:36:52,015 --> 00:36:55,382 تراکم هاي بي نهايت و فشار هاي بي نهايت 320 00:37:15,906 --> 00:37:17,305 اون جا را نگاه 321 00:37:18,175 --> 00:37:21,633 ميشه اينقدر آي واي نکني ،اين در مقايسه با آبشار نياگارا هيچي نيست 322 00:37:25,983 --> 00:37:27,348 اون گوي 323 00:37:28,251 --> 00:37:31,448 خودشه ،نخستين گوي بخار که ساختيم 324 00:37:32,422 --> 00:37:35,858 از روش تا حالا 3 تا درست کرديم ، در ايرلند و آلاسکا توليد شده 325 00:37:36,059 --> 00:37:41,190 با اونا ديگه قدرت مورد نياز هر دستگاهي در اينجا را تامين مي کنند 326 00:37:41,932 --> 00:37:44,059 گوي بخار 327 00:37:44,368 --> 00:37:47,462 هميشه موتورهاي بخار بودند که قابليت عملکردهاي بالا را داشتند 328 00:37:50,507 --> 00:37:53,476 ولي همشون به ديگ بخار احتياج دارند 329 00:37:54,011 --> 00:37:58,072 گام به گام ، سيستم فشارشو از دست ميده ، و سيلندرهاي متعدد که هرکدومشون انرژي را هدر مي دهند ،بنابراين نيرو به شدت محدود ميشه 330 00:37:59,282 --> 00:38:02,479 اما خوب چشاتونو باز کنيد 331 00:38:03,520 --> 00:38:06,853 اين سيستم از منبع تا عملکرد هيچ اتلافي نداره 332 00:38:07,391 --> 00:38:09,882 البته همش با پول خانواده ما ساخته شده 333 00:38:10,394 --> 00:38:13,022 ميدوني مفهموش چيه ؟ ري ، از نو تصورش کن 334 00:38:14,798 --> 00:38:18,290 با نيرويي مثل اين ميتونيم به اعماق آسمان ها بريم ،جهان ماله ما ميشه 335 00:38:18,802 --> 00:38:20,531 به اعماق آسمان ها بريم ؟ 336 00:38:20,804 --> 00:38:25,241 من دو تا بالن هواي گرم دارم که نامم روش حک شده / پدربزرگم يک کشتي هوايي داره 337 00:38:26,243 --> 00:38:28,370 نميشه تو براي يک دقيقه هم شده ور نزني ؟ دختر 338 00:38:28,545 --> 00:38:30,877 چطور جرات ميکني 339 00:38:39,923 --> 00:38:41,254 واي 340 00:38:45,362 --> 00:38:47,057 اين چيه ؟ 341 00:38:47,230 --> 00:38:50,165 اتاق کنترل قلعه بخار 342 00:38:54,438 --> 00:38:56,167 قلعه بخار ؟ 343 00:38:58,141 --> 00:39:02,168 ري ،اين جا رو نگاه ، از اين جا ميتوني کل نمايشگاه را ببيني 344 00:39:02,779 --> 00:39:05,043 اين وسيله... / نمايشگاه کجاست ؟ 345 00:39:06,349 --> 00:39:09,182 زود باش ري ، از اين طرف 346 00:39:14,091 --> 00:39:16,685 از اين طرف ، اين جا يه تراسه 347 00:39:31,942 --> 00:39:35,036 نگاه کن ، همه چي کوچيکه ، به زحمت مي توني ببينيشون 348 00:39:35,579 --> 00:39:40,812 که اين طور ؟ پس ما تو لندنيم 349 00:39:44,788 --> 00:39:46,278 نمايشگاه لندن 350 00:39:47,324 --> 00:39:51,317 خودشه ،منچستر که بودم، دربارش خوندم 351 00:39:51,762 --> 00:39:53,252 اين غرفه نمايشگاه ماست 352 00:39:53,430 --> 00:39:56,331 آخرين پيشرفت ها از سرتاسر جهان به نمايش در خواهد آمد 353 00:39:57,134 --> 00:40:00,592 هرکدومشون يه شگفتيند ، اما در مقابل قلعه بخار يه آشغالند 354 00:40:01,138 --> 00:40:04,073 متوجه نميشم ،پدر ، اين قلعه بخار دقيقا چيه ؟ 355 00:40:04,241 --> 00:40:06,004 نميدوني ؟ چقدر احمقي 356 00:40:06,209 --> 00:40:07,836 به من نگو احمق 357 00:40:08,078 --> 00:40:11,104 سووال پرسيدن احمقانه نيست ؟ 358 00:40:12,249 --> 00:40:15,150 ما به زودي نيروهاي جنبشي قلعه بخار را آزاد ميکنيم 359 00:40:15,418 --> 00:40:19,149 اين نمايشگاه به ما اجازه ميده اونو به تمام دنيا نشون بديم 360 00:40:19,856 --> 00:40:23,121 با اين کار انسان از انجام کارهاي سخت خلاص ميشه 361 00:40:24,027 --> 00:40:27,986 آتش سوزي ، سيل و زلزله در کنترل انسان در خواهند آمد 362 00:40:29,833 --> 00:40:33,325 ما کساني هستيم که قدرت دانش را براي تمام بشريت به ارمغان خواهيم آورد 363 00:40:33,670 --> 00:40:36,605 چون هديه نوراني خدوند در دنيا 364 00:40:37,374 --> 00:40:39,842 طبيعتا با نام تجاري اوهارا 365 00:40:41,044 --> 00:40:43,274 دنيا داره تماشا ميکنه،همش از اين جا شروع ميشه 366 00:40:43,947 --> 00:40:46,882 روزي ميرسه که قلعه بخار به تو ميرسه 367 00:40:47,484 --> 00:40:49,645 من ؟ چرا ؟ 368 00:40:50,187 --> 00:40:55,352 چون اصل طرح ها متعلق به ذهن خلاق پدربزرگته ،من 10 سال پيش بهش ملحق شدم 369 00:40:57,327 --> 00:41:01,525 و براي تکميل شدن طرحش بهش کمک کردم و مي خوام تو آخرين مرحله بهم ملحق بشي 370 00:41:03,066 --> 00:41:06,058 ،چيزهايي است که بايد انجام بشن،وقتي نمونده 371 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 کمکم کن ،ري،کمک ميکني ،مگه نه ؟ 372 00:41:10,173 --> 00:41:12,573 با هم ميتونيم قلعه بخار را تمومش کنيم، دوش به دوش هم 373 00:41:13,577 --> 00:41:16,569 افتتاح نمايشگاه نزديکه 374 00:41:16,780 --> 00:41:19,715 اگر به خاطر پدربزرگت نبود،تا حالا تموم شده بود 375 00:41:20,283 --> 00:41:22,843 براي چي پدربزرگ اين جا نيست که کمکمون کنه ؟ چه اتفاقي افتاد ؟ 376 00:41:23,220 --> 00:41:25,814 اختلاف عقايد،يه روزي اينو ميفهمي پسرم 377 00:41:26,022 --> 00:41:28,820 دانش ، کسب و کار اسرار آميز مثل کيمياگري نيست 378 00:41:29,593 --> 00:41:33,359 دانش براي اشراف و اعيان و کاخ نشينان نيست،حتي براي راهبان توي کليسا 379 00:41:33,997 --> 00:41:37,194 دانش نه ايمان ،نه جادوگري ، حقيقت اشارت پذيريه که فرمان تعبير ميده 380 00:41:41,738 --> 00:41:47,199 تمام رنج بشريت ، دوران هاي بدبختي و تاريکي ، دانش که ميتونه تمومش کنه ، 381 00:41:47,611 --> 00:41:51,069 ولي فايدش چيه اگه قدرتشو به همه عرضه نکني 382 00:41:52,315 --> 00:41:56,342 بشريت همه جا در نياز مبرم بسر ميبره ، اونا منتظر برکات دانشند 383 00:41:59,122 --> 00:42:02,580 تمام دنيا منتظر قدرت قلعه بخاره 384 00:42:04,928 --> 00:42:07,328 بنياد اوهارا 385 00:42:07,631 --> 00:42:12,295 طي جنگ هاي داخلي هم به جنوبي ها هم به شمالي ها اسلحه فروخته ، ثروتي به هم زده 386 00:42:12,469 --> 00:42:16,599 هنوز به مشترياني از سرتاسر دنيا که بعضا دشمن بريتانيا هستند ، اسلحه ميفروشند 387 00:42:16,973 --> 00:42:22,934 لازم نيست بگم که وقتي درخواست اونا را براي داشتن غرفه دريافت کرديم از اين موضوع خبر نداشتم 388 00:42:23,580 --> 00:42:26,242 يه اشتباه تاسف آور و تا حدودي خجالت آور 389 00:42:26,549 --> 00:42:32,249 اون ها فقط اسلحه نميفروشند ،اختراع هم مي کنند و دارن به يه تهديد ملي تبديل ميشن ،متوجه هستين 390 00:42:32,722 --> 00:42:34,485 شايد اين طور باشه 391 00:42:34,724 --> 00:42:39,252 شايدم زيادي از حد جدي گرفتين تا ما اختراعات پرهزينه شما را تامين مالي کنيم 392 00:42:40,096 --> 00:42:43,293 ميدونيد که ماشين ها نيستند در جنگ ها مبارزه مي کنند 393 00:42:43,934 --> 00:42:45,299 متاسفانه بايد اعتراف کنم ، درسته 394 00:42:45,568 --> 00:42:50,267 چون با توجه به چيزي که تو قطار ديدم نميشه دست کم گرفتشون 395 00:42:50,941 --> 00:42:54,240 ميشه بگيد منظورتون از اونا ، کيا هستند؟ 396 00:42:54,744 --> 00:42:56,678 استيم پدر و پسر 397 00:42:58,014 --> 00:43:00,812 واقعا بايد از اين دوتا بابايي که نتونستند 398 00:43:00,984 --> 00:43:04,420 پذيرش آکادمي سلطنتي دانش را بگيرند ،بترسيم 399 00:43:04,988 --> 00:43:06,421 اونا مبتکرند 400 00:43:10,527 --> 00:43:14,019 پس فکر ميکني ،آدماي مبتکر تو بريتانيا کميابند 401 00:43:14,397 --> 00:43:19,391 خب مبتکر يا غير مبتکر /ميتونيم جلوشونو بگيريم تا در نمايشگاهي که توسط خود ملکه رسميت پيدا ميکنه ، شرکت نکنند 402 00:43:19,703 --> 00:43:22,968 غرور ملي و از اين حرفا ، مزخرفه 403 00:43:50,033 --> 00:43:53,332 هواگيري کامل شد ،/بيا برگرديم سر کار ،ري 404 00:43:53,503 --> 00:43:55,061 باشه ،پدر 405 00:44:16,760 --> 00:44:19,024 دهانه تانکر ،تعمير شده 406 00:44:19,362 --> 00:44:21,091 آبگيري را شروع کن 407 00:44:21,398 --> 00:44:22,490 بله ،قربان 408 00:44:28,872 --> 00:44:31,841 کلمبوس را گذاشتم تو مدار چرخش ،اما خرابه 409 00:44:35,412 --> 00:44:38,575 زير دريايي جمع شده و در وضعيت امن ،قربان 410 00:44:38,915 --> 00:44:40,678 شنيدي چي گفتم ؟ 411 00:44:40,850 --> 00:44:45,378 کلمبوس " چرخ گردان بخار سوز خودشو داره و حالا شکسته ،پس تعميرش کن 412 00:44:46,189 --> 00:44:48,521 چرا من بايد چيزاي مسخره را براي اون سگ احمق تعميرش کنم ؟ 413 00:44:48,925 --> 00:44:51,860 چون پدربزرگت ،اون وسيله مسخره را ساخته ، واسه همين 414 00:44:52,796 --> 00:44:54,354 اون ساخته؟ 415 00:44:57,000 --> 00:45:00,128 خب ،اگه اون چرخو نگهش نداريم ،سگت ميميره 416 00:45:01,538 --> 00:45:03,768 کلمبوس ،اسمش همينه ،مگه نه ؟ 417 00:45:03,940 --> 00:45:05,032 خب معلومه 418 00:45:05,208 --> 00:45:06,300 اينم از اين 419 00:45:10,814 --> 00:45:13,305 قبل از اين که بخار را بدي بيرون ، بهم بگو 420 00:45:13,516 --> 00:45:17,782 مشکل از اين جا بود ،بادامک رو اين دنده ،بايد عوض شه 421 00:45:18,288 --> 00:45:19,721 خوبه ،پس عوضش کن 422 00:45:20,323 --> 00:45:24,783 قطعه اي مثل اينو نداريم ،قلعه بخار دقيقا مطابق استاندارهاي امريکاييه 423 00:45:24,961 --> 00:45:26,428 ولي اين يکي انگليسيه ، با هم جور در نمي ياد 424 00:45:26,896 --> 00:45:29,160 بزار ببينم ،مگه اينجا لندن نيست ، 425 00:45:29,332 --> 00:45:31,425 پس چرا نميتونيم قطعات انگليسي پيدا کنيم ؟ 426 00:45:31,835 --> 00:45:35,430 خب ،حدس ميزنم يکي بتونم سفارش بدم 427 00:45:36,339 --> 00:45:37,670 پس بريم يکي پيدا کنيم 428 00:45:39,976 --> 00:45:41,238 باشه ؟ 429 00:46:05,835 --> 00:46:07,166 چکار ميکني ؟ 430 00:46:07,337 --> 00:46:08,634 ما رو مي بينند 431 00:46:08,805 --> 00:46:11,603 نبايد بيرون برم ،اونا ممنوع کردند 432 00:46:11,774 --> 00:46:13,105 خداي من ، مايه تاسفه 433 00:46:13,576 --> 00:46:17,034 فراموش نکن ، دوستانت بودند؛ منو دزديدند ،آوردند اينجا 434 00:46:17,213 --> 00:46:19,511 جدا! خيلي دردناکه 435 00:46:30,326 --> 00:46:32,385 شگفت آور نيست ؟ 436 00:46:53,383 --> 00:46:56,318 اين دزديه ، مگه نه ؟ 437 00:46:58,555 --> 00:47:01,683 ديگ بخار / ري! اينجا رو نگاه 438 00:47:06,029 --> 00:47:07,724 ششش! صداتو بيار پايين 439 00:47:07,897 --> 00:47:09,694 اگر پيدامون کنند ؛ سرمون به باد ميره 440 00:47:09,866 --> 00:47:11,060 نگاه کن 441 00:47:11,834 --> 00:47:13,199 عجيب نيست ؟ 442 00:47:13,403 --> 00:47:16,099 چي ، اون فقط انکاس ما توي آيينه است ، همين 443 00:47:16,272 --> 00:47:19,639 دقيق تر نگاه کن ، انگار يه خورده فرق دارن! بعضي هاشون باريک و چاق ميشن 444 00:47:20,510 --> 00:47:23,673 من که نيمفهمم تو چي ميگي ؟/نگاه کن ببين چه جوري ما رو صاف نگاه ميکنند 445 00:47:23,846 --> 00:47:25,370 اون... به خاطر اينه که 446 00:47:28,451 --> 00:47:30,043 هي... چکار داري ميکني ؟ معلوم هست ؟ 447 00:47:30,920 --> 00:47:32,888 معلومه ، دارم به مهمونامون تعظيم ميکنم 448 00:47:33,089 --> 00:47:34,386 کدوم مهمونا ؟ 449 00:47:34,757 --> 00:47:38,693 اين مهمونا ؟ وقتي نگاهشون ميکني ؛ کدومشونو مي پسندي ؟ 450 00:47:39,429 --> 00:47:41,420 اااا... آخه نمي دونم تو کدوم يکيشون هستي ؟ 451 00:47:47,604 --> 00:47:49,538 آره واقعا حيرت آوره 452 00:47:49,706 --> 00:47:52,174 کاش مادرم هم ميتونست بياد اينجا رو ببينه 453 00:47:54,244 --> 00:47:56,576 پس از اون پسراي ماماني هستي ؟ نه 454 00:47:56,879 --> 00:47:58,210 نه نيستم 455 00:47:59,249 --> 00:48:01,945 بيشتر پسرا تو انگليس دلشون ميخواد ، پيش مامان جونشون باشند 456 00:48:02,118 --> 00:48:03,244 من کي گفتم مامانمو... 457 00:48:03,753 --> 00:48:05,948 من 5 تا مادر دارم ، ميدونستي ؟ 458 00:48:07,757 --> 00:48:10,225 اوني که برام غذا مي پزه 459 00:48:10,393 --> 00:48:13,089 اوني که باهام مياد ،خريد لباس 460 00:48:13,296 --> 00:48:15,730 اوني که بهم درس ميده و تو درسا کمکم ميکنه 461 00:48:16,266 --> 00:48:18,234 اونا مادر نيستند. . فقط يه مشت نديمند 462 00:48:18,568 --> 00:48:23,232 اونيکه منو ميبره سوارکاري و اوني که شبا موقعه خواب ، برام قصه ميگه 463 00:48:23,773 --> 00:48:25,138 خب که چي 464 00:48:25,308 --> 00:48:29,244 حتما براشون بايد نامه بدم ، بگم اين جا چقدر افتضاحه ، ميخوام برگردم خونه 465 00:48:30,947 --> 00:48:32,710 من که اصلا سر در نمي آرم؛ تو چي ميگي ؟ 466 00:48:33,416 --> 00:48:36,749 تو بودي که الان مامانتو صدا مي کردي 467 00:48:48,665 --> 00:48:52,101 هرگز قلعه بخار رو تموم نمي کني / چون من بهت اجازه نخواهم داد ،ادي 468 00:49:02,345 --> 00:49:03,607 پدر 469 00:49:05,048 --> 00:49:08,279 اون نامه اي که براي مامان نوشتم و ازتون خواستم برام بفرستين ،يادتونه ؟ مگه نه ؟ 470 00:49:08,818 --> 00:49:13,619 آره / منم براي مادرت نامه نوشتم ،قرار شد هر دوتاشو بفرستم 471 00:49:14,190 --> 00:49:15,782 مي خوايد بگين ،شمام نامه نوشتيد 472 00:49:15,958 --> 00:49:19,792 آره ، ماهي يه بار براش نامه مي نويسم ،عادت هميشه است 473 00:49:23,833 --> 00:49:27,166 دکتر! در ناحيه 5 نشست فشار داريم ، مساله جديه 474 00:49:27,804 --> 00:49:29,795 ولي ديروز اون جا رو بررسي کرديم ،خوب بود 475 00:49:30,506 --> 00:49:34,567 پدرتون ديشب از سلولش فرار کرد ، همه جا رو گشتم ،نتونستم پيداش کنم ، ممکنه کار اون باشه 476 00:49:34,844 --> 00:49:37,540 پس نگهبانا چه غلطي مي کردند ؟ بادبادک بازي مي کردند 477 00:49:38,081 --> 00:49:40,015 بهش اجازه ندين ، شير اصلي را ببنده 478 00:49:40,183 --> 00:49:44,176 من ميفهمم ، قربان ، اما فشار اصلي از دست ميره 479 00:49:45,555 --> 00:49:48,547 پدر تمام اين مدت براي مامان نامه مي داده 480 00:49:48,725 --> 00:49:50,818 پس چرا بايد پدر بزرگ. . ؟؟ 481 00:49:52,862 --> 00:49:55,330 فشار را تو ناحيه 8 دوباره تو جريان بنداز 482 00:49:55,498 --> 00:49:57,329 بهتون گفتم ،مراقب ناحيه 7 و 8 باشيد 483 00:49:57,533 --> 00:49:58,557 ري 484 00:49:59,736 --> 00:50:03,035 لازمه شير 53 را ببندي ، دسترسي بهش مشکله ، اينکارو ميکني 485 00:50:03,206 --> 00:50:05,367 اون بالا ،تو منطقه هفته 486 00:50:09,412 --> 00:50:11,243 شماره 53 487 00:50:23,259 --> 00:50:25,454 شماييد ،پدربزرگ ؟ 488 00:50:26,462 --> 00:50:27,554 ري ؟ 489 00:50:30,066 --> 00:50:32,864 اون لامپو خاموشش کن ،باشه ؟ 490 00:50:34,604 --> 00:50:37,869 پدر بزرگ ،شما اين بالا چکار ميکنيد ؟ 491 00:50:38,574 --> 00:50:40,769 خود تو چي ، ري ؟ مگه قرار نبود تو لندن باشي ؟ 492 00:50:41,344 --> 00:50:43,403 من فکر ميکردم ؛ شما تو منچستر هستيد ؟ 493 00:50:43,613 --> 00:50:45,376 محض رضاي خدا ، بگو چطوري اومدي اينجا ؟ 494 00:50:47,950 --> 00:50:50,783 گوي بخار چي شد ؟ قرار بود ازش مراقبت کني 495 00:50:51,554 --> 00:50:55,581 يه کشتي هوايي اومد منو صاف از تو قطار بلند کرد 496 00:50:56,259 --> 00:50:57,624 دزديدنش 497 00:50:59,562 --> 00:51:02,122 چه مصيبتي 498 00:51:05,435 --> 00:51:08,996 به سختي تونستم اون گوي بفرستم ،منچستر 499 00:51:10,273 --> 00:51:12,138 لعنت به تو ، ادي 500 00:51:12,308 --> 00:51:15,277 بايد بجنبيم ،کمکم کن 501 00:51:18,448 --> 00:51:19,938 پدربزرگ ، صبر کنيد 502 00:51:25,121 --> 00:51:26,145 چکار ميکني! ري 503 00:51:26,956 --> 00:51:28,924 اگر اينو باز بزاريد 504 00:51:29,158 --> 00:51:32,127 تمام فشار رد ميشه و تو شير اصلي جمع ميشه 505 00:51:32,295 --> 00:51:33,626 باورم نميشه 506 00:51:34,630 --> 00:51:37,656 پدرت ،تو رو سمت خودش کشونده ، اون بهت دروغ ميگه ، ري 507 00:51:38,201 --> 00:51:41,432 شما به ما گفتين اون مرده ، در حالي که ميدونستين اون تمام اين مدت زندست 508 00:51:42,205 --> 00:51:46,437 کسي که دست شيطونو از پشت مي بنده با مرده فرقي نداره ، بهتره بميره 509 00:51:50,613 --> 00:51:52,808 دنيا منتظره اينه ؟ 510 00:51:52,982 --> 00:51:55,473 براي اين پليدي ؟ براي اين کار شيطاني 511 00:51:56,719 --> 00:51:58,050 ولي پدر گفتش 512 00:51:58,221 --> 00:52:02,453 اون يه ابلهيه که خودشو فروخته به سرمايداراي که نميدونن ، دانش چيه ، اونا پولو مي پرستند 513 00:52:03,059 --> 00:52:04,856 به حرفاش گوش نده 514 00:52:05,127 --> 00:52:07,322 ولي اون گفت مردمي هستند که براي دانش ، انتظار ميکشند 515 00:52:07,497 --> 00:52:10,466 فقط سهامداران که منتظر برکت پولاشونند 516 00:52:11,367 --> 00:52:15,963 يه اختراع با اين هدف فرو مايه اي ، فقط مايه رنج و بدبختي مردم دنياست 517 00:52:16,506 --> 00:52:19,566 بايد گوي بخار آب هر صورتي که شده ،پس بگيريم 518 00:52:20,243 --> 00:52:23,940 نه ،اينطوري کل قلعه نابود ميشه ،کلي آدم اينجاست ،پدربزرگ ،صبر کنيد 519 00:52:31,387 --> 00:52:32,877 لعنتي ،چاره اي ديگه اي نداريم 520 00:52:33,089 --> 00:52:36,855 شير اصلي را ببنديد تا فشار بخار تخليه بشه 521 00:52:37,727 --> 00:52:38,989 ترمز اصلي را آزاد کنيد 522 00:52:40,162 --> 00:52:43,859 بايد هرچه سريعتر راهي براش پيدا کنيم ،مراسم افتتاحيه نزديکه 523 00:52:51,274 --> 00:52:52,901 کاش بگين دارين کجا ميرين ؟ ،پدربزرگ 524 00:52:53,976 --> 00:52:55,773 اينقدر ور نزن ،دنبالم بيا 525 00:53:15,698 --> 00:53:17,256 واي شگفت آوره 526 00:53:20,303 --> 00:53:22,737 اين هم چهره واقعي روياهات 527 00:53:24,073 --> 00:53:27,565 اينا ديگه چين ؟ / اسلحه براي يک هدف ساخته شده 528 00:53:27,777 --> 00:53:32,510 اين يک اختراع شيطانيه براي کشتار هزاران نوع فلک زده 529 00:53:34,083 --> 00:53:35,607 باور نکردنيه 530 00:53:38,154 --> 00:53:40,418 اينا دشمنو تيکه تيکه مي کنند 531 00:53:40,957 --> 00:53:42,424 تو هيچي نميدوني جوان خام 532 00:53:44,126 --> 00:53:45,923 فکر مي کني دشمن کيه که قراره بميره ؟ هان 533 00:53:46,095 --> 00:53:49,258 عثماني ؟ فرانسوي ؟ انگليسي ؟ 534 00:53:49,799 --> 00:53:53,291 بستگي داره کي به ما حمله ميکنه ؟ تا وقتي جنگ شروع نشده نميشه گفت 535 00:53:53,536 --> 00:53:54,798 گوش کن ، ري 536 00:53:54,971 --> 00:53:58,964 از طريق غرور و خودخواهي خودمونه که دشمن ساخته ميشه ،هممون يک روح داريم 537 00:53:59,542 --> 00:54:05,777 اجداد ما نه دشمني ميشناختند ؛ نه استعمار، علتو علتش فقط علم بود، تو هم مرد علمي ؛ ري 538 00:54:09,251 --> 00:54:13,984 اين آدم از غفلت و حماقت مردم زندگي مي کنه ولي حماقت اون ها بالاتر از همه است 539 00:54:14,857 --> 00:54:16,791 اما پدر من نمي خواد به کسي صدمه بزنه 540 00:54:21,364 --> 00:54:24,197 اين ها همونايي هستند که خونمون خراب کردند 541 00:54:25,568 --> 00:54:27,001 اسم اينو گذاشتم ، ناميدي عظيم 542 00:54:27,770 --> 00:54:32,002 نخستين موتور بخار بدون مسير ، گفته بودند اونم قراره به مردم کمک کنه 543 00:54:46,522 --> 00:54:49,821 اونا يه عالم پول تو اون سلاح ها ريختند ، حالام بايد پسش بگيرم 544 00:54:50,026 --> 00:54:53,359 تمام سران نظامي کشورها در نمايشگاه حاضر خواهند بود ، اين يه فرصت طلايي براي فروش اسلحه و پول در آوردنه 545 00:54:53,529 --> 00:54:57,056 کل بنياد اوهارا براي اين دندون تيز کردند 546 00:54:57,233 --> 00:55:01,329 حتي اگر مجبور شن ، آدم هم ميکشن 547 00:55:04,540 --> 00:55:06,701 خب ، ري ، براي چي جلومو نمي گيري ؟ 548 00:55:07,910 --> 00:55:10,140 پدر مي خواد چکار کنه ؟ واقعا اون در اشتباه؟ 549 00:55:10,880 --> 00:55:12,848 بله ميدوني که هست ، درست فکر کن ، ري 550 00:55:14,483 --> 00:55:17,350 به نظر من قلعه بخار يه اختراع فوق العاده است 551 00:55:18,721 --> 00:55:22,384 از طرفي پدر يه جورايي فرق کرده ، ديگه مثل گذشته نيست 552 00:55:23,159 --> 00:55:27,357 شايدم اون فريب آدم هاي بنياد و خورده ، به نظر اين طور مياد 553 00:55:30,132 --> 00:55:32,396 نميشه تشخيص داد ، اون خودشه يا نه 554 00:55:33,369 --> 00:55:38,898 چشماتو باز کن ، سرانجام خودت براي خودت بايد تصميم بگيري ، ري 555 00:55:59,095 --> 00:56:00,926 عجله کن ،ري 556 00:56:03,933 --> 00:56:05,298 الان وقتشه 557 00:56:07,770 --> 00:56:08,862 سريعتر 558 00:56:10,439 --> 00:56:13,567 دانه شهود بايد در خدمت پيشرفت تمام بشريت باشه 559 00:56:13,809 --> 00:56:15,970 پدر / ادي 560 00:56:16,178 --> 00:56:19,170 سلاح ها بخشي از اون نيستند ، پدر ، از مردم محافظت ميکنند ، فتح و ويران ميکنند 561 00:56:19,749 --> 00:56:23,947 چرنده / دانش ميتونه اصول اوليه جهان و حتي خودشو آشکار کنه 562 00:56:24,120 --> 00:56:27,612 نبايد بازيچه دست دلال ها و بانکدارها براي پول در آوردن بشه 563 00:56:28,991 --> 00:56:30,982 اصول اوليه جهان 564 00:56:31,961 --> 00:56:35,453 آيا شامل ديدگاه قصه افسانه اي قلعه بخار ميشه که منو ؛ شما ، ساختيمش 565 00:56:36,766 --> 00:56:39,564 وجود علم به اين خاطره 566 00:56:39,735 --> 00:56:41,726 که تمام بشريتو مساوي هم قرار بده 567 00:56:41,904 --> 00:56:44,464 مساوي ؟ از واژه ها سو استفاده نکن ، اين هيچ ربطي به تساوي نداره 568 00:56:44,640 --> 00:56:47,268 هر چي هست براي سود بردنه ، طمع محضه 569 00:56:47,810 --> 00:56:50,973 ري ، اون حادثه بود که بهم ياد داد ، اون بود که منو تغيير شکل داد که ظاهر منو عوض کرد 570 00:56:51,147 --> 00:56:53,240 وقتي مرگ و جلوي چشام مي ديدم 571 00:56:53,716 --> 00:56:57,015 بخار دور سرم ميچرخيد ، ديدمش ، حسش کردم 572 00:56:57,419 --> 00:57:00,445 حالا ميگم دانش قدرته 573 00:57:01,023 --> 00:57:02,149 اينا توهماته 574 00:57:02,324 --> 00:57:06,488 و اين قلعه بخار شکل واقعيه دانشه و قدرتش کوبندست 575 00:57:08,330 --> 00:57:11,493 تنها چيز کوبنده غرورته / دانش نيست که 576 00:57:13,669 --> 00:57:14,761 کي اون جاست ؟ 577 00:57:18,007 --> 00:57:19,474 دکتر لويد 578 00:57:20,743 --> 00:57:22,643 اگر عقب وايستيد ، صدمه نمي بينيد 579 00:57:23,179 --> 00:57:26,342 ميبيني ، ري ؟ زندگيشون با اسلحه مي گذره 580 00:57:27,183 --> 00:57:29,344 پدربزرگ حق داشت ، همينو ميخواستين 581 00:57:30,186 --> 00:57:31,517 تيراندازي نکنيد 582 00:57:31,687 --> 00:57:35,384 اگر به خط اصلي آسيبي بزنيد ، همه اينجا ميره روي هوا 583 00:57:35,558 --> 00:57:39,460 نه ، شليک کن ، اينطوري ؛ لااقل قبل از اين که ببينم اختراعم 584 00:57:40,029 --> 00:57:42,520 دست کدوم احمقي ميوفته از اين دنيا ميرم 585 00:57:44,533 --> 00:57:45,898 منتظر چي هستي ؟ آلفرد 586 00:57:46,769 --> 00:57:48,168 بهش شليک کن ، حالا 587 00:57:55,811 --> 00:57:57,802 پدربزرگ / گفتم تمومش کنيد 588 00:57:58,714 --> 00:58:00,648 خورده به پاهاتون ، داره ازتون خون ميره 589 00:58:00,850 --> 00:58:04,809 فراموشش کن ، بايد اون فلکه رو بچرخونيم ، بچرخونش 590 00:58:11,994 --> 00:58:14,792 ري ، اين گوي بخار و بگير و از اين جا در رو 591 00:58:15,431 --> 00:58:17,092 ولي شما زخمي شدين ،نميتونم ولتون کنم 592 00:58:17,566 --> 00:58:20,558 حالا همش به تو بستگي داره 593 00:58:22,238 --> 00:58:23,569 بدو ،ري 594 00:58:27,409 --> 00:58:30,310 چيکار ميکني ؟ احمق ، به پسره شليک نکن / بله ، قربان 595 00:58:38,888 --> 00:58:40,583 خداي من اينجا چه خبره ؟ 596 00:58:43,759 --> 00:58:46,250 ري ، اون گوي بده به من ،خواهش ميکنم 597 00:58:47,396 --> 00:58:48,590 نه 598 00:59:02,544 --> 00:59:03,738 صبر کن 599 00:59:38,080 --> 00:59:40,514 گوي بده به من ، بازي ديگه بسه 600 00:59:44,119 --> 00:59:48,249 ري ، شير گوي بخار ؛ باز کن و بندازش پسر 601 00:59:48,457 --> 00:59:52,393 نه ، ري ، اگه خالي شه ، کله قلعه رو سرمون آوار ميشه 602 00:59:54,964 --> 00:59:57,933 ديگه فايده اي نداره ، بچه،گفتم اون گوي بده من 603 01:00:00,102 --> 01:00:01,467 داري چه کار مي کني ؟ 604 01:00:22,524 --> 01:00:23,548 برين دنبالش 605 01:00:57,960 --> 01:00:58,949 اوناهاش 606 01:01:11,173 --> 01:01:12,333 پيداش کردم 607 01:01:12,708 --> 01:01:14,232 زود باش ، تفنگ بيار ، عجله کن 608 01:01:16,345 --> 01:01:18,245 ميشه بگين ، اين سروصداها براي چيه ؟ 609 01:01:19,214 --> 01:01:20,909 ببخشيد ، دوشيزه خانم 610 01:01:21,083 --> 01:01:24,382 يه پسر جوان ، با يه گوي بخار فرار کرده 611 01:01:24,987 --> 01:01:27,251 فرار کرده 612 01:01:27,489 --> 01:01:28,683 عجله کن 613 01:01:35,631 --> 01:01:38,122 برگرد اينجا ،پسر ، صدامو ميشنوي ؟ 614 01:01:47,443 --> 01:01:49,911 بزارش پايين ، اگه بهش بخوره چي ، احمق 615 01:01:51,213 --> 01:01:53,875 اون اونجاست ،بگيريدش 616 01:02:01,523 --> 01:02:02,717 اون ديگه چيه ؟ 617 01:02:16,772 --> 01:02:18,137 لعنتي 618 01:02:23,078 --> 01:02:24,807 ري 619 01:02:39,628 --> 01:02:41,562 خب ،چکار کنيم دکتر ؟ 620 01:02:41,997 --> 01:02:45,262 مهمونا به زودي سر ميرسند ، بهشون قول نمايشو داديم 621 01:02:46,768 --> 01:02:49,464 بهترين راه اينه که اصلا بزارينش کنار 622 01:02:51,640 --> 01:02:54,575 بسيار خب ، به آرامي سيستم فشار را به کار بنداز 623 01:02:55,844 --> 01:02:58,472 پدر ، شما گفتي تطبيق پذير باش ، حالا تماشا کن 624 01:03:24,473 --> 01:03:25,872 مي بينيشون ،ري 625 01:03:27,643 --> 01:03:29,702 نگاهشون کن ، اوناهاشن 626 01:03:34,316 --> 01:03:37,877 آمريکايي ها ، آلمان ها ، فرانسوي ها ، روسيه اي ها 627 01:03:39,188 --> 01:03:41,816 سران نظامي و مشاورها از سرتاسر دنيا 628 01:03:47,930 --> 01:03:49,158 از اون طرف ، قربان 629 01:03:49,331 --> 01:03:52,323 اوه ري ، پس تو حالت خوبه 630 01:03:53,835 --> 01:03:55,666 آقاي استيونسن 631 01:03:56,205 --> 01:03:58,696 خدارو شکر ، خيلي نگرانت بودم 632 01:03:59,741 --> 01:04:01,709 اوه ،پس تو گوي بخار و بدست آوردي 633 01:04:01,877 --> 01:04:05,677 پدربزرگم زخمي شده و اونا ، اونو تو قلعه بخار حبسش کردند 634 01:04:06,281 --> 01:04:09,079 وقتي ميگه قلعه ،منظورش غرفه بنياد اوهاراست 635 01:04:09,718 --> 01:04:13,745 دلال هاي نظامي که منتظرشون بودين ،همين حالا رفتند داخل 636 01:04:14,957 --> 01:04:18,051 بدون گوي بخار ، نميتونند قلعه را کامل کنند 637 01:04:18,227 --> 01:04:21,060 ولي داخلش ،هنوز سلاح هاي خيلي بزرگ و عجيبه 638 01:04:21,730 --> 01:04:25,063 اختراعات بسيار زيادي که حاضرم قسم بخورم ، شبيهشو نديديم 639 01:04:25,234 --> 01:04:27,964 اگر فرصتشو بدست بيارن ، با اونا دنيا رو نابود ميکنند 640 01:04:28,770 --> 01:04:31,671 انواع جنگ افزارهاي جديد ؟ پس که اينطور 641 01:04:32,708 --> 01:04:35,302 زره پوش هاي نظامي خودکار ، کشتي هاي هواپيما 642 01:04:35,877 --> 01:04:38,402 و کسي چه ميدونه ، اون تو ، ديگه چي قايم کردند 643 01:04:39,281 --> 01:04:42,944 بسيار خب ، ري ، از اون گوي بخار محافظت ميکنيم 644 01:04:43,619 --> 01:04:45,314 آقاي استيونسن 645 01:04:45,887 --> 01:04:47,081 چيه ،پسرم ؟ 646 01:04:47,923 --> 01:04:52,587 اختراعات و انواع دانش ، دانشمندان و مبتکرين ، براي چي هستند ، شما ميدونيد ؟ 647 01:04:55,764 --> 01:05:00,827 وجود دانش ، فقط براي اينه که مردم شاد کنه ،پسرجان ، درسته ، ري ؟ 648 01:05:07,976 --> 01:05:09,409 بفرماييد 649 01:05:10,345 --> 01:05:11,607 من ازت متشکرم 650 01:05:14,916 --> 01:05:17,248 عاليه ، براي حمله آماده شيد 651 01:05:18,487 --> 01:05:22,856 به نيروهاي پليس دستور بده ،مسلح شن،بهشون بگو اجازه شليک دارن ،عجله کنيد 652 01:05:23,091 --> 01:05:24,353 ميبيني. . ري 653 01:05:24,793 --> 01:05:28,251 درسته که شادي براي شاد کردن مردمه 654 01:05:28,997 --> 01:05:33,593 ،اما مردم نميتونند از درونش بهره ببرند ،مگر اينکه امنيت برقرار بشه و اين کشور که امنيت ايجاد ميکنه 655 01:05:35,370 --> 01:05:36,962 يه نگاه به اونجا بنداز. . ري 656 01:05:44,546 --> 01:05:47,606 يه کشور قدرتمند اينجوري از مردمش محافظت ميکنه 657 01:05:47,783 --> 01:05:49,512 با حضور به موقعست که اتفاق مي اوفته 658 01:05:54,356 --> 01:05:56,017 ما هم بايد وارد عمل بشيم 659 01:05:56,758 --> 01:05:58,020 منظورتون چيه ؟ آقا 660 01:05:58,193 --> 01:06:01,026 ما هم چند تايي سوپرايز داريم ، مطمئنا برات جالب خواهد بود 661 01:06:02,030 --> 01:06:03,691 بيا... ري 662 01:06:04,399 --> 01:06:05,525 خوش اومديد 663 01:06:06,401 --> 01:06:11,634 اين مايه فخر و مباهات ماست که در روز گشايش نمايشگاه لندن ،پذيراي اين همه بازديد کنندگان سرشناس باشيم 664 01:06:11,807 --> 01:06:14,298 ژنرال _ آدميرال از اين طرف / 665 01:06:15,377 --> 01:06:19,040 ما به نمايندگي از طرف بنياد اوهارا ، صميمانه از شما سپاسگذاريم که وقت گذاشتيد 666 01:06:29,791 --> 01:06:32,919 سيمون! تو کجايـــي ؟ 667 01:06:33,095 --> 01:06:35,188 اونا براي چي با تفنگ به ري شليک مي کردند ؟ 668 01:06:35,564 --> 01:06:38,431 با توام ، خودتو به موش مردگي نزن ، سيمون کجاست ؟ 669 01:06:38,600 --> 01:06:42,536 پايين ديدمش ، تو اتاق بخار اصلي ، اونم يک ساعت پيش بود ، دوشيزه اسکارلت 670 01:06:47,876 --> 01:06:51,937 سيمون ، منم / فورا بيا بالا و توضيح بده ، من منتظرم 671 01:06:52,914 --> 01:06:55,747 رفقا بريد کنار ، بريد کنار ، بزاريد رد شم 672 01:06:57,586 --> 01:06:58,917 اون دکتر لويده 673 01:07:01,056 --> 01:07:03,388 دکتر ، شما اينجا چيکار مي کنيد ؟ 674 01:07:04,126 --> 01:07:05,252 شماييد ، دوشيزه اسکارلت 675 01:07:05,427 --> 01:07:07,258 شما زخمي شدين 676 01:07:07,763 --> 01:07:10,960 وضعيت اضطراري در هواگيري فشار 677 01:07:11,600 --> 01:07:15,593 چي شده اونا کجا ميرن ؟ / اين مساله با فرار ، ري ، ارتباطي داره ؟ 678 01:07:15,771 --> 01:07:17,363 پس اون فرار کرده ؟ 679 01:07:17,906 --> 01:07:20,136 عالي بود ؟، ري ، عالي بود ،بهتره ساکت باشي 680 01:07:20,642 --> 01:07:22,906 چه بلايي سر ، ري ،اومده ، اون کجا رفت ؟ 681 01:07:23,412 --> 01:07:27,610 دنيا داره از دانش براي ساخت سلاح هاي وحشتناک جنگي ، سو استفاده ميکنه 682 01:07:27,783 --> 01:07:30,377 ري ، خودش ته تو قضيه در مياره 683 01:07:31,453 --> 01:07:32,477 پس که اينطور 684 01:07:33,054 --> 01:07:37,115 الان تو حقيقتو ميدونيو ، بعدش تمام دنيا خواهد دونست ، بنياد اوهارا قصدش چيه ؟ 685 01:07:37,926 --> 01:07:39,621 مگه ايرادي داره ؟ 686 01:07:39,795 --> 01:07:42,923 همه کشورها اين کارو ميکنند ، اين راهيه که ازش کلي پول در مياريم 687 01:07:43,398 --> 01:07:46,390 همش تقصير شماست که اين فکر احمقانه را توي کله ،ري ،فرو کردين 688 01:07:46,568 --> 01:07:49,002 اگر خودتونو قاطي نکرده بودين ، حالا اون گوي ندزديده بود 689 01:07:49,171 --> 01:07:50,468 هي... صبر کنيد 690 01:07:52,574 --> 01:07:55,168 در و باز کنيد ، اسکاتلنديارم 691 01:07:57,078 --> 01:07:59,569 ما حکم بازرسي محوطه را داريم 692 01:08:19,968 --> 01:08:21,435 اون ديگه چيه ؟ 693 01:08:28,777 --> 01:08:32,440 بسيار خب ،جستجو را از طبقه همکف شروع ميکنيم ،همه جا را بگردين 694 01:08:39,187 --> 01:08:44,489 خيلي خوبه ، به نظر ميرسه يه فرصت عالي براي نمايش کوچولومون پيش اومده 695 01:08:51,466 --> 01:08:53,161 کجا داريم ميريم ؟ 696 01:08:54,503 --> 01:08:55,561 درست همين جا 697 01:08:55,871 --> 01:08:57,304 اين جا يعني کجا ؟ 698 01:08:58,507 --> 01:09:00,498 اين جا ، کارگاه آقاي استيونسن 699 01:09:00,842 --> 01:09:06,576 پدر و پدر بزرگت ، تنها مخترعين اين دنيا نيستند ، بيرون از بنياد اوهارا مخترع هاي ديگه اي هم هستند 700 01:09:07,148 --> 01:09:09,343 اين کار ماست ، يه نگاهي بهش بنداز 701 01:09:10,852 --> 01:09:11,978 اون چيه ؟ 702 01:09:12,153 --> 01:09:14,314 واگن هاي جنگي بخار سوز ما ، مدل جديد 703 01:09:19,895 --> 01:09:24,161 روي سطح زمين به خوبي کار ميکنه ولي از تپه ها نميتونه بره بالا ، ميبيني که خيلي قوي نيست 704 01:09:24,399 --> 01:09:25,559 ولي با اين گوي ميتونه با نيروي بيشتري حرکت کنه 705 01:09:26,768 --> 01:09:29,862 ديويد ، وقت سخنراني نيست ، بيا وصلش کن ،عجله کن 706 01:09:30,472 --> 01:09:31,962 بله ،همين الان 707 01:09:33,174 --> 01:09:36,871 شير تنظيم دست راستي را نگاه کن و وقتي هواگيري شد 708 01:09:37,045 --> 01:09:38,103 گوي راه بنداز و با دقت زياد ، فعالش کن 709 01:10:06,942 --> 01:10:10,742 نهايت افتخار و رضايت ماست که اعلام کنيم 710 01:10:10,946 --> 01:10:14,211 اين نمايشگاه بزرگ دانش ، به اين وسيله افتتاح مي گردد 711 01:10:14,583 --> 01:10:18,041 و من مسرورم که بازم افتتاح کننده مراسم باشم 712 01:10:18,653 --> 01:10:20,416 و صميمانه دعا ميکنيم 713 01:10:20,589 --> 01:10:25,151 که چيزي که اينجا عرضه ميگردد به نفع دانش و کل بشريت مي باشد 714 01:10:33,234 --> 01:10:34,394 عقب نشيني 715 01:10:42,243 --> 01:10:44,074 براي تمام بريتانيا 716 01:10:44,279 --> 01:10:48,443 من اين غرفه نمايشگاه باشکوه را يک مکان مقدس اعلام ميکنم 717 01:10:49,250 --> 01:10:54,950 يک مکان علمي / ما ، در اين جا خود و دانش را به پاي خداوند قادر ميريزيم و فروتنانه برکاتش را انتظار ميکشيم 718 01:10:55,156 --> 01:10:59,593 همان طور که حضرت عيسي گفته : پادشاهي خداوند 719 01:10:59,761 --> 01:11:03,458 بنابر اين کليسايي برپا ميکنيم و آمدنش را انتظار ميکشيم 720 01:11:03,832 --> 01:11:07,199 اين ها جديد ترين مدل هاي ما هستند ، همان طور که ميبينيد اسمشونو گذاشتيم سرباز هاي بخار 721 01:11:08,637 --> 01:11:11,765 حتي تعداد کمي از اون ها ميتونند دشمن تا دندون مسلح را به زانو در بيارند 722 01:11:11,940 --> 01:11:16,468 حالا شما يه گروهان يا گردان کاملي از اون ها را در نظر بگيريد که به راحتي مي تونند دمار از روزگار دشمن در بيارند 723 01:11:17,012 --> 01:11:19,105 فکر مي کنم ،متوجه قدرت بي حدش شده باشيد 724 01:11:19,280 --> 01:11:23,876 البته هزينه مي بره ، اما پيروزي قطعيه 725 01:11:24,619 --> 01:11:25,643 سيمون 726 01:11:26,855 --> 01:11:27,947 دوشيزه اسکارلت 727 01:11:28,657 --> 01:11:31,148 براي چي به ري ، تيراندازي ميکردين ،ممکن بود زخميش کنيد 728 01:11:31,326 --> 01:11:33,453 مقصر پدربزرگش بود که بهش گفته بود اون گوي بدزده 729 01:11:33,662 --> 01:11:37,496 ميتونم بپرسم ، عقلتون کجا رفته ،جواب بدين 730 01:11:38,733 --> 01:11:41,167 حالا وقت مناسبي نيست 731 01:11:42,671 --> 01:11:44,866 اون پايين چه خبره ؟ 732 01:11:45,507 --> 01:11:46,906 دارين با کي مي جنگين ؟ 733 01:11:47,108 --> 01:11:50,475 اين يه جنگ کوچولو با بريتانياست 734 01:11:52,881 --> 01:11:55,873 البته تلفيق شده با نمايش محصولات اوهارا 735 01:11:58,820 --> 01:12:00,310 سيمون 736 01:12:00,488 --> 01:12:02,251 بله ، دوشيزه اسکارلت ،چيزي شده ؟ 737 01:12:02,557 --> 01:12:03,922 به بهترين شکل اجرا بشه 738 01:12:04,626 --> 01:12:05,820 حتما 739 01:12:05,994 --> 01:12:09,657 کجا ميرين دوشيزه اسکارلت ؟ / ميرم ري ، پيدا کنم و يه صحبتي باهاش داشته باشم 740 01:12:11,332 --> 01:12:15,325 سربازهاي بخار سوز ؟ چه فکرهاي عجيب و غريبي دارند ،چه چيزها 741 01:12:17,839 --> 01:12:22,173 حالا تصميم دارين ؛ چه طوري جوابشونو بدين 742 01:12:22,944 --> 01:12:27,540 آمادم پاسخشونو بدم / آدميرال / عليا حضرت کجا تشريف بردند ؟ 743 01:12:27,949 --> 01:12:30,247 برگشتند به کاخ ، قاعدتا نبايد چيزي را ببينند 744 01:12:30,585 --> 01:12:34,783 خوبه ، حالا ميتونيم بدون دغدغه باهاشون درگير بشيم 745 01:12:44,966 --> 01:12:46,558 آه ، اون چيه ديگه ،هان 746 01:13:03,752 --> 01:13:04,946 بايد استيونسن باشه 747 01:13:05,754 --> 01:13:08,723 آلفرد ،حمله نيروهاي هوايي را به دست بگير و دکش کن 748 01:13:09,591 --> 01:13:12,219 خب ،آقايون ،اوضاع داره واقعا جالب ميشه 749 01:13:12,494 --> 01:13:15,190 ري ، فشارسنجا را ميبيني ؟ فوق العادست 750 01:13:15,964 --> 01:13:19,229 چند بار فشارش دادم و از ظرفيت مجاز گذشت ، اما هنوز پابرجاست 751 01:13:19,801 --> 01:13:22,827 مي خوام بدونم تو اين گوي چقدر فشاره ؟ 752 01:13:34,649 --> 01:13:37,709 کافي نيست ، فشار بيشتر ، هنوزم نميتونيم بالاتر بريم 753 01:13:46,861 --> 01:13:48,123 نه ،نمي تونم 754 01:13:48,296 --> 01:13:49,285 اين غير ممکنه 755 01:13:49,464 --> 01:13:52,228 اي ترسو ،حالا نميتوني جا بزني 756 01:13:52,767 --> 01:13:57,363 تمام آموزشات براي همين لحظه بوده اند 757 01:13:57,939 --> 01:13:59,304 برو! گمشو 758 01:14:38,213 --> 01:14:41,080 چي ؟ سربازاي پرنده 759 01:14:41,382 --> 01:14:44,783 بله ، تو آسمون پراند ، تو همه جاي نمايشگاه هستند 760 01:14:44,986 --> 01:14:48,478 مطمئني ؟ احتمالا بايد پرنده هاي معمولي باشند 761 01:14:56,998 --> 01:14:58,329 اون جا را نگاه 762 01:15:03,004 --> 01:15:05,370 سربازي پرنده ،عجب فکر بکري 763 01:15:10,378 --> 01:15:11,709 اگر بالاي سرتونو ملاحظه کنيد 764 01:15:11,880 --> 01:15:16,249 نهايت پيشرفت ملاحظه مي کنيد ، اسمشو گذاشتيم " نيروهاي پرنده 765 01:15:16,885 --> 01:15:20,844 اونا مي تونند نيروهاي زميني را پشتيباني کنند و ميدان نبرد را از يه جاي مطمئن بررسي 766 01:15:23,391 --> 01:15:29,193 شايد ديگه براي اين قسمت کافي باشه ، داره يک خورده خطرناک باشه ، بياييد بريم به جايگاه فوقاني مهمانها 767 01:15:31,132 --> 01:15:32,190 دوشيزه اسکارلت 768 01:15:33,902 --> 01:15:35,233 حالا ديگه مي خواد چيکار بکنه ؟ 769 01:15:35,403 --> 01:15:37,428 يکي بره اونو بگيره 770 01:15:40,909 --> 01:15:41,967 آتـــش 771 01:15:51,152 --> 01:15:52,983 يه دقيقه صبر کنيد 772 01:15:53,154 --> 01:15:57,056 دارم ميرم پيش ملکه تا " ري " را برگردونم 773 01:15:57,225 --> 01:15:58,590 تمومش کنيد 774 01:16:10,471 --> 01:16:11,904 وحشتناکه 775 01:16:13,741 --> 01:16:14,799 سيـــمون 776 01:16:24,652 --> 01:16:26,415 اين. . 777 01:16:26,955 --> 01:16:28,320 آدم! تو اين وسيله است 778 01:16:32,760 --> 01:16:33,784 سيـــمون 779 01:16:34,162 --> 01:16:37,962 براي بالا رفتن تا اون ارتفاع با اون ميزان جرم مساله معجزه و اين چيزا نيست 780 01:16:38,166 --> 01:16:43,126 يه چيزي بيش از بخار احتياج داره ، اونا دارن اصول اوليه پرواز را رد مي کنند 781 01:16:43,338 --> 01:16:46,102 حتي خود من که طرح هاي اوليه را مطالعه ميکردم 782 01:16:47,275 --> 01:16:48,640 روي دستگاه داري چيکار مي کني ؟ 783 01:16:48,843 --> 01:16:50,936 گوي را برمي دارم 784 01:16:53,281 --> 01:16:55,010 خب ، براي چه بايد اين کار را بکني ؟ ري 785 01:16:55,516 --> 01:16:58,178 شما طرح هاي پدربزرگ و مي خواستين ؛از اولشم دنبالش بودين ، مگه نه ؟ 786 01:16:58,653 --> 01:17:00,678 البته 787 01:17:00,855 --> 01:17:04,723 امتداد خطوط راه آهنو که سينه خيز مي رفتم ،سر تا پا گلي شده بودم ولي تا برگه آخرشو پيدا کردم 788 01:17:04,993 --> 01:17:09,327 شرط مي بندم ، پدربزرگ هيچ وقت براتون نامه ننوشته بود که بياين منچستر ، شما ؛ ما را به بازي گرفته بودين 789 01:17:09,697 --> 01:17:13,133 گوش کن ، ما براي مدتي بنياد اوهارا و خانواده شما را مي پاييديم 790 01:17:13,534 --> 01:17:15,525 خصوصا خانواده شما را 791 01:17:17,138 --> 01:17:18,571 حالا ديگه تمومش کن 792 01:17:18,873 --> 01:17:21,842 نمي تونم بزارم گوي برداري ، مطمئنم درک ميکني ، " ري 793 01:17:22,243 --> 01:17:26,577 اينو پدربزرگ من اختراع کرده و نمي خواد ازش اين جوري استفاده بشه 794 01:17:27,215 --> 01:17:28,546 بدش به من 795 01:17:31,486 --> 01:17:33,215 نمي خواستم اين جوري بشه ، ري ، متاسفم 796 01:17:33,955 --> 01:17:36,480 ولي نمايشگاه به ميدان نبرد تبديل شده 797 01:17:37,191 --> 01:17:41,525 اگه شکست بخوريم ، آقاي استيونسن سرزنش ميشه و کارگاه درش تخته ميشه 798 01:17:42,663 --> 01:17:47,760 مشتريان بنياد اوهارا ، آخرين جنگ افزار ها را خواهند داشت ، در حالي که بريتانيا عقب ميوفته 799 01:17:47,969 --> 01:17:49,095 اين همه ما را به خطر ميندازه 800 01:18:14,195 --> 01:18:15,719 ري ، ديگ بخار، کجاست ؟ 801 01:18:15,897 --> 01:18:18,365 اين زخمي شده 802 01:18:18,533 --> 01:18:20,524 بلندش کن 803 01:18:34,515 --> 01:18:38,007 حالا براي تکميل نيروهاي هوايي ، نيروهاي دريايي را معرفي مي کنم 804 01:18:39,320 --> 01:18:44,417 با کمک اين سه گروه تحت فرمان ، شما مي تونيد کنترل زمين ، هوا ، دريا را به دست بگيريد 805 01:18:45,893 --> 01:18:51,058 و اگر همشو با هم بخوايد ، 25 درصد تخفيف دريافت مي کنيد 806 01:18:51,232 --> 01:18:54,565 و يک سفر نود روزه به دور دنيا 807 01:19:05,613 --> 01:19:08,673 حالا ؟ بايد پدربزرگ و از اينجا بياريم بيرون 808 01:19:09,317 --> 01:19:11,581 زود باش ، ري ، بايد يک راه حلي باشه 809 01:19:14,789 --> 01:19:16,984 اين يکي از اون پرنده ها است که حالا تصادف کرده 810 01:19:21,762 --> 01:19:25,027 ببخشيد ، پاي شما را سريع باند پيچي کرديم ،ولي اونقدرا هم بد نيست 811 01:19:25,199 --> 01:19:27,167 مي بينيد که همه الان دستشون بنده 812 01:19:28,102 --> 01:19:31,503 تو به هر سه گوي بخار احتياج داري تا کسري فشار را جبران کني 813 01:19:31,672 --> 01:19:34,197 دو تا کشش لازم را نخواهد داشت ،اين جا بيش از حد بزرگه 814 01:19:34,876 --> 01:19:39,575 دلم مي خواست قلعه بخار را ببينيد وقتي تکميل شد ، بيش از هر چيز بايد از شما قدرداني بشه 815 01:19:39,814 --> 01:19:41,372 تکميل شده ؟ 816 01:19:41,883 --> 01:19:47,219 اين بنيادي ها ، ارزششو درک نمي کنن ، چشم هاشون دور دستو نمي بينه 817 01:19:47,588 --> 01:19:50,887 اين براشون يک کار است ، ديد اونا اصلا علمي نيست 818 01:19:51,359 --> 01:19:56,387 و از قدرت و شکوهي که براي قرن آينده به ارمغان مياره ،هيچي نميدونن 819 01:19:57,198 --> 01:19:59,029 يه چيزيو بين همه اين ها فراموش نکردي 820 01:19:59,200 --> 01:20:03,398 نه پدر ، فقط مي خواستم ، ري ، هم اين جا باشه ، نمي تونم اونو فراموشش کنم 821 01:20:04,472 --> 01:20:07,339 قربان ، افت سريع فشار در ناحيه 12 و 15 داريم 822 01:20:08,209 --> 01:20:10,871 دوازده و پانزده ؟ شير هر دو ناحيه را ببنديد 823 01:20:11,145 --> 01:20:13,545 وقتي بستيد ؛ آماده پرتاب باشيد 824 01:20:13,915 --> 01:20:15,883 پرتاب ؟ اوه خداي من 825 01:20:16,184 --> 01:20:18,175 بسيار خب ، پس آماده ميشيم 826 01:20:18,719 --> 01:20:21,552 دو تا گوي بخار کافي نيست ، ادي 827 01:20:21,722 --> 01:20:24,190 از خطر کردن ، پيشرفت حاصل ميشه 828 01:20:24,859 --> 01:20:27,657 خودتون بهم گفتين ،پدر ، مگه نه ؟ 829 01:20:30,198 --> 01:20:33,759 من تو اتاق کنترل خواهم بود ، وقتي به مرحله نهايي رسيديد ،خبرم کنيد 830 01:20:34,235 --> 01:20:36,897 نه ، ادي ، اين کار نکن ، اين اشتباه بزرگيه 831 01:20:41,075 --> 01:20:42,838 چي ، اون چي بود ؟ 832 01:20:55,289 --> 01:20:56,950 سيـــمون 833 01:20:57,592 --> 01:21:01,722 به نظر مياد ، قطر لوله ها يکي باشه 834 01:21:02,196 --> 01:21:04,960 چطوري مي تونند ،نگهش دارن ؟ 835 01:21:08,035 --> 01:21:11,436 اين کار و تموم ميکنه ، توپ هاي ناو ، دمار از روزگارشون در مياره 836 01:21:12,273 --> 01:21:14,298 حق با شماست ، آدميرال 837 01:22:01,722 --> 01:22:05,021 اوه ، بله ،حالا سمت راستتو ببين 838 01:22:06,594 --> 01:22:08,152 خودشه 839 01:22:11,832 --> 01:22:15,268 همان طور که فکر مي کردم ، اون لعنتي ، يه کاره از نيروي دريايي سلطنتي ، راهشو کشيده اومده اينجا 840 01:22:15,803 --> 01:22:18,271 استيونسن ، بايد اون پايين باشه 841 01:22:21,742 --> 01:22:25,303 بايد جلوشونو بگيريم ، پدر و پدربزرگ هردوتاشون ، اون تو هستند 842 01:22:27,748 --> 01:22:29,648 توجه کن ، اتاق بخار اصلي ، صدامو ميشنوي ؟ 843 01:22:30,351 --> 01:22:31,613 همين الان پرتابش کن 844 01:22:32,620 --> 01:22:36,386 ولي قربان ، ما براي پرتاب آماده نيستيم ، به اندازه کافي فشار نداريم 845 01:22:36,824 --> 01:22:39,884 اگر الان اين کار نکنيم ، ديگه هيچ وقت ، فرصت براي اين کار نداريم 846 01:22:40,261 --> 01:22:44,857 فشار ناحيه هاي 10/30 و 40 را ترکيب کن ، اون وقت دوباره فعالش کن ، تو مي توني 847 01:22:50,338 --> 01:22:54,468 داره عمل ميکنه ، اين طوري اختراعم را به رخ دنيا ، خواهم کشيد 848 01:23:00,881 --> 01:23:01,973 پرتـــــــــــــــاب 849 01:23:21,602 --> 01:23:25,561 آروم باشيد ، آقايون ، اين بخشي از نمايش ماست ، ما کاملا در امانيم 850 01:23:26,006 --> 01:23:28,201 مستقيم بريد خواهش ميکنم 851 01:23:28,376 --> 01:23:31,402 اين تونل ما را به جايگاه مشاهده ميبره 852 01:23:33,047 --> 01:23:36,346 اون احمق کار خودشو کرد ، خدا بهمون کمک کنه ، داره شروع ميشه 853 01:23:54,135 --> 01:23:58,970 فکرشو ميکردم ،ممکنه مهندس باشند ،اما از نظامي گري چيزي نمي دونند ، چند لحظه ديگه ؛همه چي خراب ميشه 854 01:23:59,273 --> 01:24:01,764 يه لحظه صبر کنيد ،زود قضاوت نکنيد 855 01:24:02,143 --> 01:24:03,576 اون چيه اونجا ؟ 856 01:24:03,744 --> 01:24:05,609 باور نکردنيه ، امکان نداره 857 01:24:12,453 --> 01:24:14,751 سيمون ،تو اينجايي ؟ 858 01:24:21,662 --> 01:24:23,061 جواب بده 859 01:24:32,239 --> 01:24:35,902 دکتر ادوارد ، چه بلايي سرتون اومده ،دستتون اون جا چيکار ميکنه ؟ 860 01:24:37,311 --> 01:24:39,802 سيمون! وحشتناکه ، دکتر ادوارد به کمک احتياج داره 861 01:24:41,182 --> 01:24:43,275 نيازي به نگراني نيست ، دوشيزه اسکارلت ، من حالم خوبه 862 01:24:43,884 --> 01:24:47,513 / اين شيوه من براي هدايت قلعه بخاره ، من بخشي از اون ميشم 863 01:24:47,755 --> 01:24:51,156 خب ، براي چي بايد يه قلعه را هدايت کنيم ؟ قلعه ها که جايي نميرن 864 01:24:51,459 --> 01:24:55,293 فشار 92 درصده ، ما آماده ايم ، پرتاب کنيد 865 01:24:56,130 --> 01:24:58,792 حالا متوجه ميشيد ، نگاه کنيد 866 01:25:10,845 --> 01:25:12,836 قلعه بخار 867 01:25:48,516 --> 01:25:51,349 نه پدر ، اون عمل نميکنه ، منفجر ميشه ، نه پدر ،نه 868 01:25:51,852 --> 01:25:53,342 عاليه 869 01:25:54,455 --> 01:25:56,946 منظره واقعا شگفت انگيزيه 870 01:25:58,392 --> 01:25:59,586 ديويد ، تو حالت خوبه ؟ 871 01:25:59,760 --> 01:26:03,594 از امروز ، دنيا در برابر دانش سر تعظيم فرود مياره 872 01:26:04,265 --> 01:26:08,361 تو چي داري مي گي ؟ اون وسيله ناپايداره ، بالاي لندن منفجر ميشه 873 01:26:08,602 --> 01:26:11,366 بايد همه را خبر کنيم / فراموشش کن 874 01:26:12,172 --> 01:26:14,868 گوي بخار هنوز اينجاست و اين به معناي همه چيزه 875 01:26:15,910 --> 01:26:18,743 نه ، اونو نميدم به استيونسن ، اون نميتونه سواستفاده کنه 876 01:26:19,280 --> 01:26:25,981 البته که نه ، بلند شدن قلعه بخار به معناي پايان کار رابرت استيونسونه ، اون اعتبارشو از دست ميده 877 01:26:26,554 --> 01:26:28,522 ولي من قصد ندارم ؛ همراهش سقوط کنم 878 01:26:30,991 --> 01:26:35,052 من و تو ،ري ، با هم يک کارگاه مي سازيم ،چي مي گي ؟ 879 01:26:35,229 --> 01:26:36,253 يک کارگاه ؟ 880 01:26:36,630 --> 01:26:41,090 دقيقا ، يک کارگاه مي سازيم و روي گوي بخار کار مي کنيم و باهاش يه جنگ افزار مي سازيم 881 01:26:41,802 --> 01:26:43,770 پول از سرو کولمون بالا ميره 882 01:26:44,004 --> 01:26:46,097 از آمريکا... شايدم از فرانسه 883 01:26:46,507 --> 01:26:52,275 حتي از خانواده سلطنتي بريتانيا که روي ما سرمايه گذاري مي کنند ،آره ،حتي اونا در رسيدن به اين نيرو شريک ميشند 884 01:26:53,581 --> 01:26:56,414 يه جنون جهاني حسابي ، چون اونا به دانش احتياج دارند ، خيلي واضحه 885 01:26:56,584 --> 01:26:59,781 اون گوي بخار در يک لحظه همه چيز را عوض کرد 886 01:26:59,954 --> 01:27:03,617 تازه يک نابغه از خانواده استيم ، درست اينجا در کنارمه 887 01:27:04,258 --> 01:27:08,558 پسري که مي تونه از پس يه ماشين پيچيده پرنده بربياد و با يک نگاه سر از کارش در بياره 888 01:27:09,096 --> 01:27:11,587 تعميرش کنه و ارتقاش بده 889 01:27:11,765 --> 01:27:13,130 اين عاليه ، ري 890 01:27:13,767 --> 01:27:18,966 پدر و پدربزرگم بهمراه اسکارلت و خيلي هاي ديگه توي اون قلعه بخارند و جونشون در خطره 891 01:27:19,239 --> 01:27:21,639 منم ميخوام برم کمکشون کنم ، تو هم نميتوني جلومو بگيري 892 01:27:22,109 --> 01:27:24,134 و اگر اين کارو نکنم ، چي ؟ ري 893 01:27:24,845 --> 01:27:26,676 وقت جر و بحث کردن ندارم ، فقط وايستا عقب 894 01:27:27,615 --> 01:27:31,449 از اين کار متنفرم ؛ولي حاضر نيستم ، تو و اون گوي از دست بدم 895 01:27:31,752 --> 01:27:34,312 تو راه ديگه اي برام نذاشتي ،ري ،حالا که اينطور شد ، منم داغونش مي کنم 896 01:27:38,492 --> 01:27:39,584 تمومش کن 897 01:27:48,202 --> 01:27:50,693 خيلي خوب شد ،حالا ميشه باهاش يه کاري کرد 898 01:27:52,773 --> 01:27:54,832 به يه گيره احتياج دارم 899 01:28:06,820 --> 01:28:10,620 معناي اين کار چيه ؟ ميخواين ما رو به کشتن بدين! فورا ما رو از اين جا ببريد بيرون 900 01:28:11,392 --> 01:28:14,725 دليلي براي نگراني وجود نداره ، امنيت شما کاملا تضمين شدست 901 01:28:14,895 --> 01:28:17,489 سيستم اضطراري ما عالي طراحي شده 902 01:28:17,731 --> 01:28:20,723 هر نوع اتفاقي از قبل توسط بنياد اوهارا پيش بيني ميشه 903 01:28:20,901 --> 01:28:23,369 اگر اين طوريه ،دوست دارم سيستم اضطراريشو ببينم ، همين حالا 904 01:28:33,681 --> 01:28:36,514 وقتي باقي نمونده ،همين حالا بايد جلوشو بگيرم 905 01:28:51,865 --> 01:28:53,765 براي مهيا کردن يک ترفند خيلي دير شده 906 01:28:54,001 --> 01:28:56,731 براي چي آدما دارن اينطوري به سمت ما تيراندازي مي کنند ؟ 907 01:28:57,771 --> 01:28:59,671 مسير را عوض ميکنيم ؛ اين ما رو از خطر نجات ميده 908 01:29:32,773 --> 01:29:35,936 چي ؟ اونا شيطانند ، تمام رودخونه يخ زده 909 01:29:36,977 --> 01:29:40,606 اگر گاز تو فشار هاي بالا ،فشرده کنيم که به حجم اصليش برسه 910 01:29:40,781 --> 01:29:44,444 وقتي آزاد بشه ، گرما را از اطرافش ميگيره ، بنابراين همه چي ،يخ ميزنه 911 01:29:56,563 --> 01:30:01,227 يه خورده بيشتر ،حالا ، فقط لازمه فشار را تنظيم کنم و به جريان بندازمش 912 01:30:12,646 --> 01:30:16,207 ميبيني! پدر ؟ اين قلعه بخاره 913 01:30:16,784 --> 01:30:18,581 داره اين سمت مياد 914 01:30:25,025 --> 01:30:26,117 حالا تو کنترل منه 915 01:30:37,237 --> 01:30:43,005 باور نکردنيه ، يک قلعه غول آسا که مي تونه تو هوا پرواز کنه 916 01:30:43,544 --> 01:30:46,138 حتي ، کشتي هوايي تو اين اندازه نيست 917 01:31:06,567 --> 01:31:08,626 حالا تحت کنترل منه 918 01:31:14,975 --> 01:31:16,374 ري 919 01:31:16,910 --> 01:31:21,677 بايد خودش باشه ، هيچ کي غير از اون سوار چنين چيزي نميشه و اين ور اون ور نمي پره 920 01:31:22,416 --> 01:31:25,977 اوه ،دوشيزه اسکارلت ، شما اونجاييد ،خيلي خوشحالم دوباره مي بينمتون 921 01:31:26,153 --> 01:31:28,849 خيلي نگرانم کردين / سيمون 922 01:31:29,690 --> 01:31:30,679 اين جا ،اتاق کنترله 923 01:31:30,858 --> 01:31:34,885 قلب قلعه بخار /اين برج ميتونه نيروهاتونو به يک ميدان نبرد ببره 924 01:31:35,062 --> 01:31:38,691 و بعدش فرود بياد و دژ عظيمي را پيش چشم دشمنانتون بسازه 925 01:31:38,866 --> 01:31:41,835 ديگه چيزي را نمي خوايم ، فقط بگو از اين جا چطور ميتونيم بريم بيرون ؟ 926 01:31:42,669 --> 01:31:46,435 ولي مي تونيد ببينيد که ما داريم نبرد ميبريم ؛ تازه هنوز همه چيز رو نشونتون ندادم 927 01:31:47,207 --> 01:31:50,836 جيسون ، بيارش بيرون ، عجله کن ، ميخوام به همه نشونشون بدم/ سيمون 928 01:31:51,445 --> 01:31:54,346 بسه ديگه / پول در آوردن ميزاريم براي بعد ،مردم دارن آسيب مي بينند 929 01:31:54,882 --> 01:31:57,612 پس سعي کردي ما رو به کشتن بدي ؟ 930 01:31:57,851 --> 01:32:01,514 اون غرفه خوشگلم ،تيکه تيکه شد ،اين وحشتناکه 931 01:32:12,532 --> 01:32:14,329 اوناهش ،اون جاست ،بزنيدش 932 01:32:18,038 --> 01:32:19,630 اون جاست 933 01:32:53,507 --> 01:32:56,499 اين بار ديگه نمي توني ، قسر در بري ، وروجک 934 01:33:18,198 --> 01:33:19,995 آتش 935 01:33:26,039 --> 01:33:27,404 آماده 936 01:33:31,712 --> 01:33:32,940 حالا بکشيد 937 01:33:55,135 --> 01:33:56,227 اون ديگه چيه ؟ 938 01:33:56,870 --> 01:33:58,132 يه چيزي ما رو نگه داشته 939 01:33:58,472 --> 01:34:00,531 اون پايين گير افتاديم ،از اينجا مي تونيم ببينيم 940 01:34:01,174 --> 01:34:02,334 اين چيه ؟ 941 01:34:09,483 --> 01:34:13,544 استيونسن ،ميخواي منو بکشي پايين،کاري که هيچ وقت نتونستي 942 01:34:13,720 --> 01:34:15,187 ببينم اين بار مي توني 943 01:34:15,355 --> 01:34:16,686 فشار را زياد کنيد 944 01:34:23,330 --> 01:34:25,696 دکتر ،خيلي خطرناکه ،خواهش ميکنم ،نگهش دارين 945 01:34:26,099 --> 01:34:30,502 خفه شو ، الان نمي تونيم بايستيم ، فشار زياد کن 946 01:35:01,701 --> 01:35:02,861 اون ، ري 947 01:35:11,078 --> 01:35:13,012 استيونسن ؟ با ما در ميوفتي ؟ هان ، نشونت ميدم 948 01:35:15,382 --> 01:35:18,283 آماه باش ،تفنگ ، بزنيدش 949 01:35:21,788 --> 01:35:23,619 اين بازي بچه گونست 950 01:35:31,531 --> 01:35:33,624 بايد پاتو مي کشيدي کنار ،استيونسن 951 01:35:35,969 --> 01:35:37,266 بازم تويي 952 01:35:38,138 --> 01:35:40,572 با اون کارت ممکنه ،باعث کشته شدنه کسي بشي ، ولي من نميزارم 953 01:36:11,438 --> 01:36:13,668 اتاق کنترل ،اونوره، بايد برم داخلش 954 01:36:17,777 --> 01:36:19,506 اين پايان نمايشه 955 01:36:19,713 --> 01:36:22,375 همه از اين طرف 956 01:36:22,816 --> 01:36:24,181 سيمون 957 01:36:30,857 --> 01:36:32,688 جهنمي به پا شده 958 01:36:44,371 --> 01:36:45,861 همان طور که بزرگان ميگن 959 01:36:46,139 --> 01:36:50,701 خرد بهتر از دلاوريه و اين شعار ماست ،همان طور که ژنرال ها 960 01:36:51,011 --> 01:36:53,809 ،نقشه هاي تمام عياري دارند ، بنابراين ما همين کشتي هوايي را براي مواقع اضطراري ساختيم 961 01:36:54,047 --> 01:36:58,848 البته ميشه براي شناسايي هم ازش استفاده کرد ،از اون جايي که از گاز هيدروژن استفاده مي کنيم 962 01:37:02,022 --> 01:37:04,115 چيکار دارين مي کنين ؟ برگردين سر پست هاتون 963 01:37:11,131 --> 01:37:13,065 همتون اخراجيد 964 01:37:14,501 --> 01:37:16,366 اتاق ديگ بخار ،گزارش بده ،فورا ،جواب بده 965 01:37:16,536 --> 01:37:18,697 ما خورديم به زمين ،متوجه هستين ؟ 966 01:37:18,872 --> 01:37:20,100 بقيه کجان ؟ 967 01:37:20,273 --> 01:37:23,504 از اون جا بياين بيرون و يه کاري بکنيد ،همين جوري نشينيد ،دکمه ها رو فشار بدين 968 01:37:23,677 --> 01:37:24,871 اتاق بخار اصلي 969 01:37:25,645 --> 01:37:29,103 جوابي نمي گيري ؟ هيچکي اون پايين نيست 970 01:37:29,282 --> 01:37:31,079 حقيقت نداره ، چطوري آزاد شدي 971 01:37:32,185 --> 01:37:33,243 دکتر لويد ،شماييد 972 01:37:34,187 --> 01:37:36,018 تموم شد ،ادي 973 01:37:36,289 --> 01:37:39,156 قلعه بخار داره منفجر ميشه 974 01:37:39,693 --> 01:37:41,752 روياي ما نقش بر آب شد ، وقت رفتنه 975 01:37:42,062 --> 01:37:43,188 مسلما ، اين طور نيست 976 01:37:43,363 --> 01:37:47,163 اين قلعه متعلق به ماست ،شماها نميتونيد بزنيد ،داغونش کنيد 977 01:37:47,434 --> 01:37:49,527 پدر ،درمورد روياي ما اشتباه ميکني 978 01:37:50,070 --> 01:37:51,162 از کجا مي دوني ؟ 979 01:37:52,038 --> 01:37:57,169 به خاطر اينکه وقتي اين قلعه از زمين کنده شد و به آسمان ها رفت ، رويا به حقيقت پيوست 980 01:37:58,211 --> 01:37:59,235 اين ديدگاه تو 981 01:37:59,579 --> 01:38:02,139 وقت اين فلسفه بافي هاي کسل کنندتون نيست 982 01:38:02,315 --> 01:38:05,045 فقط کارتونو انجام بدين و مارو به حرکت در بياريد 983 01:38:06,219 --> 01:38:10,679 قلعه بخار اگر داغون بشه ،مهم نيست ، چون جهانيان ديدنش 984 01:38:11,324 --> 01:38:13,554 ، شاه و گدا بر قدرتش غبطه مي خورند 985 01:38:13,793 --> 01:38:17,559 وقتي ، شگفتي اينچنين آشکار شد ، به طور مجزا به حيات خودش ادامه مي ده 986 01:38:18,064 --> 01:38:21,056 حتي اگه نابود شه و به هزاران تکه تبديل شه 987 01:38:21,735 --> 01:38:23,999 يکي ديگه دوباره مي سازتش ،اونا يه راهي پيدا مي کنند 988 01:38:24,204 --> 01:38:25,967 و فکر مي کني ؟ چرا اين طوريه ؟ 989 01:38:27,907 --> 01:38:30,705 چون اين نهايت زيبايي ، ميبيني! پدر 990 01:38:35,115 --> 01:38:38,573 در قرن آينده و قرن هاي بعد از اون 991 01:38:38,752 --> 01:38:41,448 دانش به پيشرفتش ادامه مي ده 992 01:38:41,621 --> 01:38:44,749 انسان از قدرت حيرت آورش ، مات و مبهوت ميشه 993 01:38:46,126 --> 01:38:48,321 همين طور که مي گي ، مي تونه کاملا درست باشه 994 01:38:48,928 --> 01:38:54,730 ولي قلب انسان ، آماده نيست تا آلوده چنين فساد و حماقتي بشه 995 01:38:55,168 --> 01:38:58,296 با همچين قدرتي چيکار مي کنند ؟ جهان را به جنگ و آشوب مي کشند 996 01:38:58,471 --> 01:39:02,874 همون آشوبي که ما رو تغيير ميده ، با واقعيت تطبيق پيدا مي کنه، 997 01:39:03,443 --> 01:39:06,344 ولي قلب جلو تر از همه قرار داره ،/ پدر 998 01:39:06,546 --> 01:39:10,107 يک فکر ساده لوحانه ،درست مثل شهر بازي بچه هاست 999 01:39:10,684 --> 01:39:14,848 ساکت ، دکتر لويد ، شما نمي تونيد اين کار بکنيد 1000 01:39:15,388 --> 01:39:17,356 اسکارلت ، بزار کارمو بکنم 1001 01:39:18,291 --> 01:39:21,818 بهم شليک کن و دانش 50 سال به عقب بنداز 1002 01:39:23,163 --> 01:39:24,323 منو ببخش 1003 01:39:25,532 --> 01:39:26,829 پدربزرگ ، نه 1004 01:39:29,135 --> 01:39:30,796 پدر!! / ري 1005 01:39:30,970 --> 01:39:33,768 اون چي کار کرد ؟ / دکتر لويد به دکتر ادوارد شليک کرد 1006 01:39:34,841 --> 01:39:37,139 ري ، عجله کن و دختر بردار و از اين جا برين بيرون 1007 01:39:37,677 --> 01:39:39,372 براي چي ؟ 1008 01:39:40,547 --> 01:39:42,014 پدر 1009 01:39:42,182 --> 01:39:43,513 ري ، تمومش کن 1010 01:39:43,683 --> 01:39:46,208 شما ، الان به پدر شليک کردين ، براي چي اين کار کردين ؟ 1011 01:39:46,386 --> 01:39:50,584 پسرم را آزاد کردم از توهمات کثيفش 1012 01:39:51,825 --> 01:39:53,520 پدر 1013 01:39:56,329 --> 01:39:58,297 فرار کن ، اين به نفع همه ماست 1014 01:39:59,032 --> 01:40:00,590 نه من اينجوري ، پدرم را تنها نميزارم 1015 01:40:06,806 --> 01:40:09,172 جا نداريم ، برو پايين 1016 01:40:09,843 --> 01:40:11,811 حالا خوب ،گوش کن ،ري 1017 01:40:12,545 --> 01:40:15,571 سرنوشت من و پدرت با سرنوشت اين قلعه گره خورده 1018 01:40:18,752 --> 01:40:22,017 ما بوديم که قلعه بخار را ساختيم و به لطف خدا اينقدر با عظمت شد 1019 01:40:22,455 --> 01:40:26,949 ولي اينقدر ، قوي نبوديم و قلب هامون اينقدر پاک نبود تا اون لطف ، فراموش نکنيم 1020 01:40:27,460 --> 01:40:29,951 و نزاريم ، بعدا تبديل به يه هيولا بشه 1021 01:40:30,730 --> 01:40:33,255 منم بايد همراه پدرت ، نابود بشم 1022 01:40:33,700 --> 01:40:34,928 ميفهمي ، ري ؟ 1023 01:40:35,702 --> 01:40:36,964 ولي 1024 01:40:37,537 --> 01:40:42,975 تو وارث خانواده استيم هستي ، تو خوب و بد را از هم تشخيص ميدي ،هيچ وقت نزار گمراه بشي 1025 01:40:43,376 --> 01:40:47,437 گنج هاي دانش را دست طمعکاران و تبهکاران نده 1026 01:40:47,981 --> 01:40:49,846 تو بايد آينده را براي همه ما حفظ کني 1027 01:40:52,752 --> 01:40:55,585 حالا برو ، ري 1028 01:40:56,256 --> 01:40:57,280 اما ، پدر بزرگ 1029 01:40:59,159 --> 01:41:01,127 برو ، استيم پسر 1030 01:41:01,561 --> 01:41:03,495 شما متوجه نيستين ، گوش کنيد 1031 01:41:03,663 --> 01:41:07,622 اگر قلعه وسط شهر منفجر بشه ، لندن با خودش ميبره هوا 1032 01:41:08,234 --> 01:41:10,998 مسير خودم تنظيم کردم ، مابالاي تايمز هستيم 1033 01:41:11,671 --> 01:41:15,471 نه! ما بالاي رودخونه نيستيم ، از تايمز منحرف شديم/ ما کجاييم ؟ 1034 01:41:16,009 --> 01:41:19,809 درست در وسط شهر ، درست در مرکز شهرقلعه به زمين نشسته ، نميشه از جا کندش، و داره همه چيزو در اطرافش منفجر ميکنه ، بياخودت ببين ،پدربزرگ 1035 01:41:27,020 --> 01:41:29,750 چطور کارمون به اينجا کشيد ؟ اصلا قرار نبود اينجوري بشه 1036 01:41:30,290 --> 01:41:31,985 بايد فورا برش گردونيم به تايمز 1037 01:41:32,659 --> 01:41:33,751 خب ، چطوري ؟ 1038 01:41:40,934 --> 01:41:43,027 پدر کجا رفته ؟ اون اينجا نيست 1039 01:41:44,304 --> 01:41:46,898 سيستم اضطراري را فعال کرده 1040 01:41:47,173 --> 01:41:50,267 اون وسايل را مهر و موم کرده ، حالا هيچ راهي نيست 1041 01:41:50,443 --> 01:41:51,967 پس حالا چيکار کنيم ؟ 1042 01:42:04,524 --> 01:42:08,790 ري ، خوب گوش کن ، من ميرم پايين ، تو اتاق سيستم قديمي ، شير اصلي را مي بندم 1043 01:42:08,995 --> 01:42:11,156 و بخار ، منبعشو ، قطع مي کنم 1044 01:42:11,431 --> 01:42:15,925 تو ميري به اتاق ديگ بخار اصلي و گوي بخار را جا مي زني 1045 01:42:16,469 --> 01:42:22,567 وقتي متصل شد، يه جور همه شيرها را باز مي کنيم ، بعد اگر شانس بياريم ، من هدايتش مي کنم به تايمز 1046 01:42:22,976 --> 01:42:24,568 دکتر 1047 01:42:24,844 --> 01:42:28,803 قراره من اين بالا چکار کنم ؟ آخه چقدر بايد رفتار گستاخانه تحمل کنم 1048 01:42:30,350 --> 01:42:31,442 سيمون 1049 01:42:47,834 --> 01:42:49,267 اتاق ديگ اصلي بخار 1050 01:43:05,752 --> 01:43:07,481 دوباره برگشتيم خونه اول 1051 01:43:08,054 --> 01:43:13,253 هر چيزي ديگه اي رو تو اين قلعه عوض کردند ، به جز اين اطاقکو که خيلي ابتداييه 1052 01:43:15,395 --> 01:43:17,056 همه چي به اين بستگي داره 1053 01:43:17,864 --> 01:43:21,391 اين هسته واقعيه قلعه بخار 1054 01:43:27,006 --> 01:43:29,031 اين ديگه چي بود ؟ 1055 01:43:34,147 --> 01:43:35,614 اون ديگه چي بود ؟ 1056 01:43:47,560 --> 01:43:50,154 ري ! من تو موقعيتم 1057 01:43:50,430 --> 01:43:51,920 گوي بخار را متصل کن 1058 01:43:59,472 --> 01:44:02,100 ري ! مشکل چيه ؟ 1059 01:44:02,275 --> 01:44:04,334 پدربزرگ ! 1060 01:44:08,581 --> 01:44:11,550 پدربزرگ ! منم ، يه مشکلي برام پيش اومده 1061 01:44:11,818 --> 01:44:14,446 گوي وصل شد، براي چي اينقدر طولش ميدي ؟ 1062 01:44:14,654 --> 01:44:17,555 يه چنگک فلزي غول پيکر اينجاست که مي خواد من رو له بکنه 1063 01:44:18,091 --> 01:44:20,651 اين ديگه چه جور وسيليه ! تا حالا مثل شو نديده بودم 1064 01:44:20,927 --> 01:44:22,622 يعني چي مي تونه باشه ؟ 1065 01:44:23,062 --> 01:44:26,054 اون يه جرثقيل ساخته ، وقتي اهرم ها باز ميشند ، قلاب ها رديف ميشند 1066 01:44:27,333 --> 01:44:32,566 ولي اون جرثقيل ها بايد وقتي کار ساخت تموم شد ، برداشته بشند و اونايي که قرار بود قسمتي از ديوار باشند ، ديگه کار نمي کنند 1067 01:44:32,972 --> 01:44:34,564 اين يکي خيلي خوب داره کار ميکنه ،مي خواد منو بکشه 1068 01:44:36,275 --> 01:44:39,574 عقلتو به کار بنداز ، جرثقيل ها که خود به خود کار نمي کنند 1069 01:44:40,146 --> 01:44:42,444 يه نفر راهشون انداخته 1070 01:44:42,615 --> 01:44:43,775 کنترل ها را پيدا کن 1071 01:44:58,665 --> 01:45:01,896 تو ،اونجايي ؟ ري 1072 01:45:02,835 --> 01:45:04,894 ري ! جواب بده 1073 01:45:30,763 --> 01:45:32,321 آهاي ، دکتر ادوارد 1074 01:45:55,588 --> 01:45:57,146 کارت عالي بود ،آلفرد 1075 01:45:57,690 --> 01:45:59,157 کوبونديش به ديوار ، حتما تا حالا مرده 1076 01:46:12,171 --> 01:46:13,604 حالا 1077 01:46:51,144 --> 01:46:53,942 زود باش ، ميدونم که مي توني 1078 01:46:59,352 --> 01:47:01,582 آره ، کارت عالي بود 1079 01:47:11,364 --> 01:47:12,831 درست شد 1080 01:47:24,510 --> 01:47:26,978 مشکل چيه ، ري ، فشار جريان نداره، پس چي شد ؟ 1081 01:47:27,146 --> 01:47:32,209 کار با دو تا گوي ، سيستم از نفس انداخته ، حالا فشار گير کرده 1082 01:47:32,385 --> 01:47:33,647 مي تونم از اتاق کنترل آزادش کنم 1083 01:47:33,986 --> 01:47:38,286 ولي من پايينم ، اصلا امکانش نيست 1084 01:47:39,759 --> 01:47:42,489 کدام يک از اينا را بايد فشار بدم ؟ ري 1085 01:47:43,062 --> 01:47:45,963 کنترل ها برگشتن ، ري ، صدامو ميشنوي 1086 01:47:46,332 --> 01:47:50,462 نميدونم ، پدرت کجا رفته ؟ ولي فکر کنم بتونم از پسش بر بيام ، فقط بگو چطوري اين کار را بکنم ؟ 1087 01:47:50,903 --> 01:47:54,395 خيلي خوب ، اسکارلت ، سمت راستتو نگاه کن 1088 01:47:54,640 --> 01:47:56,369 صفحه کنترل ديگ بخار اصلي را مي بيني ؟ 1089 01:47:56,576 --> 01:48:00,068 خيلي خوب ، شيرها را از پايين ترين شماره تا بالاترين شماره به ترتيب باز کن 1090 01:48:00,913 --> 01:48:04,508 ري ! چي شده ، بهم بگو چه خبره ؟ 1091 01:48:09,789 --> 01:48:13,782 نبايد با اسلحه بازي کني ، پدر ! ممکنه يک نفر صدمه ببينه 1092 01:48:18,164 --> 01:48:21,065 گوشت ، ظريفه ، خيلي زود پاره ميشه 1093 01:48:21,734 --> 01:48:24,828 از طرفي ديگه ،فلز به سختي آسيب ميبينه و آسون تعمير ميشه 1094 01:48:25,438 --> 01:48:29,807 درسته ، گلوله ها هم از فلز بودند که تو را از توهم نجات دادند 1095 01:48:30,343 --> 01:48:31,742 توهم ؟ 1096 01:48:32,111 --> 01:48:33,806 اون چه توهمي مي تونه باشه ؟ 1097 01:48:36,249 --> 01:48:40,618 اطرافت نگاه کن ، من درست وسط توهمات توام 1098 01:48:44,357 --> 01:48:47,121 شانزده .. هفده 1099 01:48:48,060 --> 01:48:49,391 هيجده نيست ؟ 1100 01:48:50,062 --> 01:48:51,256 ري ! هيجدهمي نيست 1101 01:48:51,697 --> 01:48:56,327 اين چرخه هيجدهميه 1102 01:48:57,236 --> 01:49:00,831 آره ، لوله هواشو داره بيرون ميده ، فشار داره جريان پيدا ميکنه ، ادامه بده 1103 01:49:01,374 --> 01:49:02,773 عاليه ، ري 1104 01:49:03,476 --> 01:49:07,276 معنيش اينه که موفق شدي 30 درصد از عملکرد اين برج را درک کني 1105 01:49:07,780 --> 01:49:10,271 چرنده ، حداقل 70 درصدشو ميفهمه 1106 01:49:10,449 --> 01:49:13,077 حالا ،خودي نشون بده و اون فلکه را ببند 1107 01:49:14,620 --> 01:49:16,087 کدوم فلکه ؟ 1108 01:49:18,491 --> 01:49:23,121 به زودي همه چي شروع ميشه ، ميشه به دنيا اون بخشي که تو طراحي کردي ، نشون داد 1109 01:49:23,362 --> 01:49:25,057 داستان افسانه اي 1110 01:49:25,564 --> 01:49:26,963 ري ! صدامو ميشنوي ؟ 1111 01:49:29,802 --> 01:49:31,269 ري 1112 01:49:32,905 --> 01:49:35,840 پدربزرگ ،تونستم گوي نصب کنم 1113 01:49:36,008 --> 01:49:39,842 اما همه جا پر درزه ، کل اينجا داره مچاله ميشه 1114 01:49:40,012 --> 01:49:42,606 شايدم 10 دقيقه ... شايدم 5 دقيقه 1115 01:49:43,516 --> 01:49:45,006 پس از اونجا بيا بيرون 1116 01:49:45,184 --> 01:49:49,314 هر کاري که تونستي انجام دادي ،اسکارلتو از اتاق کنترل در بيار 1117 01:49:49,522 --> 01:49:51,285 و هر دوتاتون زود برين بيرون ،سريعتر 1118 01:49:51,590 --> 01:49:52,750 بسيار خب 1119 01:49:53,159 --> 01:49:54,524 اسکارلت 1120 01:49:54,894 --> 01:49:56,828 تو اونجايي ؟ صدامو ميشنوي ؟/ ري 1121 01:49:57,997 --> 01:49:59,965 دارم ميام بالا ، صبر کن 1122 01:50:06,138 --> 01:50:07,901 گوي جا زدم ،حالا چه جوري برگردم ؟ 1123 01:50:30,429 --> 01:50:32,192 خودشه ،اين بايد جواب بده 1124 01:50:54,086 --> 01:50:56,054 بسيار خب ، بيا بکشيمش بالا 1125 01:51:33,793 --> 01:51:35,420 اون چرخ و فلکه ؟ 1126 01:51:54,647 --> 01:51:56,808 خب ، البته يه چيزه جالبم براي بچه ها داريم 1127 01:51:57,450 --> 01:51:59,645 اين چند دقيقه بهمون وقت ميده 1128 01:52:11,130 --> 01:52:14,258 زمان حياتيه ، بايد دقيق باشيم 1129 01:52:14,433 --> 01:52:18,130 وقتي که اين اهرم بکشيم ، فشار تخليه ميشه ، و برج شروع ميکنه به افتادن 1130 01:52:18,304 --> 01:52:20,135 در اين لحظه نبايد شک کرد 1131 01:52:21,040 --> 01:52:25,136 درسته ،پدر ، بيا اينو با هم انجام بديم ،مثل سابق 1132 01:53:17,630 --> 01:53:18,688 ري 1133 01:53:26,305 --> 01:53:28,239 عجله کن ، بايد از اينجا بريم بيرون 1134 01:53:28,407 --> 01:53:32,537 کل قلعه داره متلاشي ميشه ، اين چه جوري کار مي کنه 1135 01:53:33,179 --> 01:53:37,513 از کار افتاده ، ديگه فشاري نمونده ، بايد يه راه ديگه اي براي بيرون رفتن پيدا کنيم 1136 01:53:40,920 --> 01:53:42,353 حا لا چي ؟ ري 1137 01:53:43,522 --> 01:53:45,649 چه جوري از اينجا خارج شيم ، بايد يه راهي باشه 1138 01:53:45,858 --> 01:53:50,090 پدربزرگ ، آسانسور شکسته و دستگاه پرنده هم بخار نداره 1139 01:53:50,262 --> 01:53:52,696 خداي من ،حالا چکار کنيم ؟ 1140 01:54:23,596 --> 01:54:26,690 ري ،تو اونجايي ؟ صدامو ميشنوي ؟ / پدر 1141 01:54:26,865 --> 01:54:31,564 خوب گوش کن / يک اهرم با دسته قرمز رنگ کنار صندلي کنترله ، سمت راست 1142 01:54:32,238 --> 01:54:35,105 قرار بود سيستم فراره من باشه ، حالا ماله تو 1143 01:54:35,274 --> 01:54:36,571 ازش استفاده کن ،بجنب 1144 01:54:37,243 --> 01:54:40,076 شما و پدربزرگ ،چي ؟ شمام بايد با ما بياين ،عجله کنيد 1145 01:54:40,980 --> 01:54:43,073 نمي خواد به فکر ما باشي ، فقط از اون جا بريد 1146 01:54:43,582 --> 01:54:45,914 نمي تونم ، شما را تنها بزارم 1147 01:54:46,085 --> 01:54:50,954 وقت تلف نکن ، اگه عجله نکنيم ،هممون مي ميريم ، نه صبر کن 1148 01:54:55,094 --> 01:54:56,584 خب ، ديگه نميشه کاريش کرد 1149 01:54:58,130 --> 01:54:59,392 چي شده ؟ 1150 01:55:00,266 --> 01:55:02,564 مواظب خودت باش ،پدر 1151 01:55:04,136 --> 01:55:06,969 يعني چي ؟ کجا داري ميري ؟ 1152 01:55:12,911 --> 01:55:15,505 اين اتصال برقرار مي کنه 1153 01:55:19,251 --> 01:55:21,617 اون ها را ميبندم و برش مي گردونم به پشت قلعه 1154 01:55:23,122 --> 01:55:26,580 ميشناسمت ادي ، يه ماري تو آستينت داري 1155 01:55:28,494 --> 01:55:29,654 ولي به کار نمياد 1156 01:55:33,832 --> 01:55:36,630 اين جلوي بازيتو مي گيره 1157 01:55:37,870 --> 01:55:39,098 اگه بخواي مي توني همراش بري تو تايمز 1158 01:55:40,039 --> 01:55:41,631 اددددي 1159 01:55:59,658 --> 01:56:02,525 بايد عجله کنيم ، اون اهرم کجاست ؟ 1160 01:56:02,695 --> 01:56:03,992 اينه ؟ 1161 01:56:07,533 --> 01:56:09,194 اين چيه ؟ خودشه 1162 01:56:11,136 --> 01:56:13,696 انگار رختکن کسي يه ؟ کي ؟ 1163 01:56:22,181 --> 01:56:23,205 فرو ريخت 1164 01:56:49,942 --> 01:56:52,502 نه ،اسکارلت 1165 01:58:23,469 --> 01:58:24,595 همه جا يخ زده 1166 01:58:45,924 --> 01:58:48,324 محکم بچسب ، ديگه داريم ميشينيم ،/ کجا ؟ 1167 01:58:48,794 --> 01:58:50,022 اون جا رو 1168 01:59:01,206 --> 01:59:02,434 من نميتونم ببينم 1169 01:59:10,249 --> 01:59:12,911 آه ، ري ،ما نجات پيدا کرديم 1170 01:59:21,660 --> 01:59:25,391 دکتر ادوارد/ دکتر لويد 1171 01:59:26,698 --> 01:59:28,825 فکر ميکني چه بلايي سرشون اومده ؟ 1172 01:59:33,839 --> 01:59:36,569 دوشيزه اسکارلت 1173 01:59:44,383 --> 01:59:47,375 اونااونجان ،مطمئنم حالشون خوبه،/ ولي 1174 01:59:47,553 --> 01:59:52,547 عصر دانش تازه داره شروع ميشه ،بعيد ميدونم اونا بخوان از دست بدنش (ترجمه از عليرضا از تيم ترجمه اختصاصي دنياي انيمه