1 00:01:15,625 --> 00:01:23,042 أتسائل كم من الوقت ستستغرق عملية إعادة إستغلال الماء مرة أخرى يا (إيدي) ؟ 2 00:01:23,667 --> 00:01:25,750 لا أعلم يا أبي 3 00:01:25,958 --> 00:01:32,208 ربما 50 سنة - كـلا ، على الأقل 100 سنة و ربما أكثر - 4 00:01:52,708 --> 00:01:57,958 الآسـكـا الولايـات المتحدة الأمريكية 5 00:02:03,667 --> 00:02:06,167 ! إفتح الصمام الأول و الثاني 6 00:02:06,500 --> 00:02:09,708 ! نفتح الأول و الثاني 7 00:02:11,083 --> 00:02:15,667 ! حسناً إذن ، إفتح الثالث والرابع الآن - نفتح الثالث والرابع - 8 00:02:16,792 --> 00:02:20,458 لم يـُجدي ذلك نفعاً إستمر بفتح الصمامات 9 00:02:26,208 --> 00:02:30,667 (هذا ليس جيداً يا (إدي لن تعمل بهذه الإعدادات 10 00:02:31,083 --> 00:02:34,625 نحن بحاجة لمنحها قوة ضغط أكثر 11 00:02:35,125 --> 00:02:39,875 أبي ، ذلك خطير للغاية الصمام المركزي لن يتحمل الكثير من الضغط 12 00:02:39,958 --> 00:02:46,417 ماذا ؟ أتريد الإستسلام الآن ونرمي به بعيداً ! إفتحوا جميع الصمامات جميعاً 13 00:02:51,083 --> 00:02:55,875 لقد جن ! يكفي ذلك أغلق الصمامات 14 00:02:56,000 --> 00:03:00,042 عندما تبدأ العملية فليس هناك رجعه 15 00:03:04,542 --> 00:03:08,375 أغلقا الصمام الثالث والرابع أنا سأهتم بهذا 16 00:03:09,833 --> 00:03:13,500 قليلاً بعد ... أكثر قليلاً 17 00:03:23,708 --> 00:03:27,583 ما الذي يحدث يا (إدي) ؟ ! (أين أنت ؟ (إيدي 18 00:04:15,583 --> 00:04:24,833 فـتــى الـبـخــار 19 00:04:26,083 --> 00:04:29,417 عـام 1866م 20 00:04:29,417 --> 00:04:33,458 عـام 1866م مانشيستر 21 00:04:46,167 --> 00:04:51,292 إنه يحدث للمرة الثانية خلال هذه الشهر هلاّ إتصلت بشركة (أسكتولند) ؟ 22 00:04:51,375 --> 00:04:57,667 حسناً ، سيدي - ماكينات جديدة كالخردة ، يفترض بها أن تـُعمّر - 23 00:05:01,542 --> 00:05:04,750 ماذا قالوا أثناء التفتيش الأخير ؟ 24 00:05:04,875 --> 00:05:08,500 لم يبلغوا عن أية مشاكل سيدي - ما هذا إذن ؟ - 25 00:05:14,542 --> 00:05:18,708 قوموا بالإجراءات القياسية ! أوقفها فوراً 26 00:05:19,750 --> 00:05:22,958 بيت) أين أنت ؟) ! بيت 27 00:05:30,667 --> 00:05:33,708 ! المحرك ، لا (إلينار) ، (هيلين) 28 00:05:35,042 --> 00:05:37,542 ! بيت) ها أنت ذا) ! بيت 29 00:05:41,667 --> 00:05:45,625 ! سنخسر المحرك ! ألن توقفه - إني أعمل على ذلك - 30 00:05:45,708 --> 00:05:50,292 أرسلت (راي) للأسفل لكي يغلق الصمام 31 00:05:56,542 --> 00:05:59,458 ما الذي تفعله ؟ 32 00:06:16,417 --> 00:06:21,000 لاخيار لدينا ، يجب أن أحطم الغلاية - ! إنتظر ، تمهل - 33 00:06:21,208 --> 00:06:24,542 ألديك فكرة كم تكلفة تلك الغلاية 34 00:06:24,667 --> 00:06:29,792 حسناً إذن ، سأحطّم مضخات المحرك - كلا ، كـلا ، إنتظر ، توقف - 35 00:06:30,000 --> 00:06:33,250 أتريدنا منا أن نقف هنا بينما ينفجر المكان بأكملـه 36 00:06:33,250 --> 00:06:38,250 إن (راي) بالأسفل هناك ! أتريد التسبب بمقتل الفتـى 37 00:06:48,333 --> 00:06:51,375 ! راي - ! إبتعد - 38 00:06:51,458 --> 00:06:54,292 سينفجر ؟ 39 00:07:18,875 --> 00:07:22,542 راي) ، هل أنت بخير يافتى ؟) 40 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 نعم ، حرق بسيط ذلك كل شيء 41 00:07:26,917 --> 00:07:30,667 الغلاية ، كيف حال الغلاية ؟ 42 00:07:30,750 --> 00:07:35,875 الغلاية على مايرام ، صمام الماء الساخن محطم وكذلك إنبوب الصمام 43 00:07:35,958 --> 00:07:39,625 ماذا ؟ ! أتدرك كم ستكلفني تلك الأشياء 44 00:07:39,625 --> 00:07:43,958 لقد خاطر الفتى بحياته لينقذنا جميعاً بمن فيهم أنت ومعداتك 45 00:07:44,000 --> 00:07:47,417 كلمة شكراً ستفي بالغرض سيدي - حقاً - 46 00:07:47,500 --> 00:07:54,917 هاهو الشكر الذي تريده ! سأخذ تكلفه الخسائر من راتبك حتى الفلس الأخير 47 00:07:55,000 --> 00:08:01,000 أريد أن يبدأ كل شيء بالعمل ! بحلول صباح الغد ، إبدأوا العمل 48 00:08:04,625 --> 00:08:08,792 دعك منه لقد قمت بعمل عظيم 49 00:08:19,958 --> 00:08:23,292 إربطها بشدة وإلا لن تتناسق معاً 50 00:08:25,583 --> 00:08:36,500 ! وجدت عظام بداخل رغيف الخبز القس حارس المقبرة يتحدث ! إقرأ آخر أخبار الفضيحة ؟ 51 00:08:37,333 --> 00:08:42,000 ! يجب أن يعيد مجتمعنا تفكيره بالبيئة المحيطة بنا 52 00:08:44,250 --> 00:08:51,000 آخر أخبار جريمة قتل القناة ، إقر كل شيء عنها ! تم توجيه التهم إلى قس الكنيسة 53 00:08:51,208 --> 00:08:55,500 معرض لندن الكبيـــر 54 00:08:55,917 --> 00:08:58,000 (مرحباً يا (راي 55 00:08:58,625 --> 00:09:01,417 (أهلاً يا (كليف - لم تخبرني بما حدث بالمصنع - 56 00:09:01,625 --> 00:09:04,958 أعترف أنك أنقذت الجميع لكنهم أخفضوا مايدفعونه لك 57 00:09:04,958 --> 00:09:08,083 كل ذلك ذهب هباءً أيها الذكي - ليس صحيحاً - 58 00:09:08,083 --> 00:09:11,958 أنظر حصلت على هذا الشيء 59 00:09:12,583 --> 00:09:16,750 إنه صمام من النحاس ولايزال صالح للإستعمال أيضاً 60 00:09:16,750 --> 00:09:22,292 ! مانشيستر ! مانشيستر 61 00:10:01,125 --> 00:10:04,208 أليكس) أنظر هنا) 62 00:10:05,292 --> 00:10:09,250 من لدينا هنا ؟ - (إنه المخترع العظيم (راي ستيم - 63 00:10:10,292 --> 00:10:15,417 مخترع الأشياء عديمة الفائدة مثل والده و جده 64 00:10:16,458 --> 00:10:22,000 أجل ، وهاهو الآن في الفناء الخلفي لوالدي ليسرق مواد الإختراع 65 00:10:23,667 --> 00:10:26,458 ! اللص المخترع 66 00:10:26,792 --> 00:10:30,333 ربما علينا أن نلقنه درساً 67 00:10:37,292 --> 00:10:40,542 (إذهب ونل منه يا (أليكس 68 00:10:44,917 --> 00:10:47,500 ! لقد ضربته 69 00:10:49,167 --> 00:10:52,417 ! لم تكن فكرتي 70 00:10:53,125 --> 00:10:58,042 إن أبي وجدي يعملان بجد في مختبر أمريكي 71 00:10:58,125 --> 00:11:01,500 (لأن جميع من في (إنجلترا ! يعتقدون أنهما مجنونان 72 00:11:01,500 --> 00:11:04,625 ! أخرس - ما الشيء التي تسعى لتحقيقة - 73 00:11:04,625 --> 00:11:10,125 ماهو الكنز الموجود في لندن الذي يجعلك تضحي بكل شيء في هذا العالم وتسعى وراءه 74 00:11:10,125 --> 00:11:14,500 إني أتحدث عن الأمور التي تسعى ورائها 75 00:11:14,625 --> 00:11:18,458 ... ما أسعى وراءه ياسيدي هو 76 00:11:19,083 --> 00:11:21,708 الصفاء 77 00:11:21,792 --> 00:11:26,583 الصفاء ، البهجة و السعادة الأبدية 78 00:11:26,708 --> 00:11:33,042 تلك البهجة تحدث فقط في الجنة أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق 79 00:11:33,167 --> 00:11:37,750 وهذا كما هو مذكور في كتابي ... الرجل العصامي 80 00:11:38,042 --> 00:11:41,167 لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب 81 00:11:44,292 --> 00:11:47,583 لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب 82 00:11:47,792 --> 00:11:51,917 وبعد ذلك يقول ... طبيعتك الحقيقية 83 00:13:02,208 --> 00:13:04,917 حسناً ، كان عليّ أن أتصرف بحساسية هناك 84 00:13:05,000 --> 00:13:08,042 لقد كانوا يسخرون من أبي وجدي أيضاً 85 00:13:08,667 --> 00:13:13,875 على أية حال ، فهم الذين بدأوا - ذلك ليس عذراً - 86 00:13:13,958 --> 00:13:17,958 (و لكن ياسيده (ستيم الجميع يعلم أن (أليكس) رفيق مزعج جداً 87 00:13:18,083 --> 00:13:21,833 أتعلمين ماذا فعل ؟ ... كان يصفر عليّ بالشارع إنه فتى مجرم 88 00:13:21,917 --> 00:13:25,375 سنقضي الإسبوع هنا ابتداء من اليوم سننام في مكانك 89 00:13:25,542 --> 00:13:28,875 لماذا ؟ - ... لأن والدة (إيما) ذهبت للعمل وكذلك - 90 00:13:28,875 --> 00:13:35,750 (سيد (تشادويك) سافر في عطلة إلى (بلاك بول لذا نحن سنعتني بـ(إيما) و (توم) لمدة بينما هما بعيدان 91 00:13:36,083 --> 00:13:41,500 كان لديهما الكثير من الحقائب كان يجب أن تراها ، إعتقدت أنهما سينتقلا للصين 92 00:13:41,500 --> 00:13:44,625 إنني أعمل طوال اليوم كما تعلمان أنا جائع ؟ 93 00:13:44,708 --> 00:13:48,042 كـلا ، جزءاً لما قمت به لاعشاء لك الليلة 94 00:13:48,792 --> 00:13:54,292 والد ذلك الفتى المسكين قال أنه كان بحاجة لغرز - هذا كذب ، بالكاد ضربته - 95 00:13:54,292 --> 00:14:02,375 ضربك له بقوة ليس ذلك هو المهم ، من الخطر أن تضرب الناس على رؤسهم بإنبوب معدني 96 00:14:38,500 --> 00:14:40,875 ! هاهي ذا 97 00:14:41,292 --> 00:14:45,458 ! أمي تعالي ! إيما) ! انها تعمل) 98 00:14:46,500 --> 00:14:53,417 ذلك الفتى يتحلى بصفات أسلافه حقاً سيحول كافه المنزل لفوضه إن لم أراقبه 99 00:14:54,667 --> 00:14:57,000 سيدة (ستيم) لديكِ بريد 100 00:14:58,208 --> 00:15:02,083 إنني قادمة - ياترى من عساه يكون ؟ - 101 00:15:02,708 --> 00:15:08,292 أمي ! إنه طرد من جدي من أمريكا 102 00:15:14,042 --> 00:15:17,167 راي) لا تتسبب في فوضى كبيرة) 103 00:15:18,292 --> 00:15:21,333 إحذر ، هل أنتِ بخير ؟ 104 00:15:24,042 --> 00:15:27,458 هذا خط جدي 105 00:15:31,625 --> 00:15:35,000 ماعساه أن يكون ؟ 106 00:15:35,125 --> 00:15:39,292 ماذا الآن ؟ هل هو ساعي البريد ثانيةً ؟ 107 00:15:39,375 --> 00:15:41,875 إننى قادمة 108 00:15:49,583 --> 00:15:54,042 أعذريني هل هذا بيت الأستاذ (ستيم) ؟ 109 00:15:54,167 --> 00:15:56,542 أجل ، ذلك صحيح 110 00:15:56,667 --> 00:15:59,875 (اسمي (ألفريد سفينستن) ، وهذا (جيسون 111 00:16:00,000 --> 00:16:03,542 نحن جمعية (أوهارا) من الولايات المتحدة 112 00:16:03,750 --> 00:16:07,917 شكراً لكم لك مافعلتموه لزوجي وجدي 113 00:16:08,125 --> 00:16:12,375 بل نحن من علينا شكركم قاما بعمل جيد بإرسال المخطط 114 00:16:12,500 --> 00:16:17,500 هكذا إذن ، لقد تسلمنا طرد من جدنا للتو (الإستاذ (لويد ستيم 115 00:16:17,500 --> 00:16:23,458 هل الأمر كذلك ؟ إذن فقد وصلنا في الوقت المناسب 116 00:16:31,292 --> 00:16:35,542 هل الأستاذ (لويد) في البيت الآن ؟ 117 00:16:35,542 --> 00:16:39,000 (لكني أعتقدت أنه لايزال في (أمريكا - (لا بد أنك (راي - 118 00:16:39,000 --> 00:16:43,250 سمعت أشياء رائعة عنك من والدك وجدك 119 00:16:43,667 --> 00:16:49,792 راي) هنالك خطأ ، يقولان أن الطرد يفترض به) أن يـُسلم لمعرض (لندن) الكبير 120 00:16:49,792 --> 00:16:55,417 لقد كان خطأ غير مقصود هذه الأمور تحدث في خضم الأحداث 121 00:16:57,833 --> 00:17:01,875 أهذا صحيح أأنت حقاً من رسول من المؤسسة ؟ 122 00:17:02,292 --> 00:17:04,750 ذلك صحيح ياسيدي 123 00:17:05,375 --> 00:17:11,500 في تلك الحالة ، لايمكن إعطائك هذا - ما الذي حدث لك يا (راي)؟ - 124 00:17:11,708 --> 00:17:15,167 لقد طلب جدي ألا أعطيه لأحد حتى عودته 125 00:17:15,167 --> 00:17:18,375 بكل تأكيد ، يجب أن يتم حماية ذلك الشيء 126 00:17:18,500 --> 00:17:23,708 لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح لذلك السبب أرسلنا ياسيدي 127 00:17:23,792 --> 00:17:27,875 يقول : لاتسلمه لأحد خاصة لأفراد المجموعة 128 00:17:27,875 --> 00:17:33,042 ذلك ما ذكره جدي 129 00:17:34,000 --> 00:17:36,583 ... أختي 130 00:17:38,458 --> 00:17:42,583 أخبرني سيدي ما الذي يحدث هنا بالضبط ؟ 131 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 ليس هنالك تفسير بسيط لهذا 132 00:17:45,458 --> 00:17:47,833 ... أجل ، هناك 133 00:17:49,500 --> 00:17:52,167 الجد - جدي - 134 00:17:52,667 --> 00:17:56,333 راي) إتبع ما قيل لك يافتى) لاتجعلهم يضعون إصبعاً على تلك الكرة 135 00:17:56,333 --> 00:17:59,125 ! (إنها ملكاً للمجموعة يادكتور (لويد 136 00:17:59,667 --> 00:18:02,583 ماحدث لـ(إدي) كان بسبب تلك الكرة 137 00:18:02,875 --> 00:18:05,792 ماذا حدث لوالدي ؟ - (لقد توفي (إدي - 138 00:18:07,042 --> 00:18:11,125 والدك ، إبني توفي 139 00:18:16,000 --> 00:18:19,333 توفي أبي 140 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 جيسون) إنه هنا ، أدخل بسرعة) 141 00:18:23,708 --> 00:18:27,542 ! راي) ! أهرب) (يجب أن تأخذ الكرة إلى (روبت ستيفنسن 142 00:18:27,875 --> 00:18:30,375 إذهب في الحال - إلى (روبت ستيفنسن) ؟ - 143 00:18:30,375 --> 00:18:32,333 ! (سيدة (تي 144 00:18:32,458 --> 00:18:37,083 لاتدع الكرة تصل إلى المعرض في لندن 145 00:18:41,958 --> 00:18:45,292 أيها الأشرار - راي) أسرع) - 146 00:18:47,583 --> 00:18:51,333 ! راي) ! إنها فرصتك أهرب) 147 00:18:55,417 --> 00:18:58,208 جيسون) أمسك بهم) 148 00:18:58,333 --> 00:19:00,625 ! أمي تعال إلى هنا ! هيا 149 00:19:07,667 --> 00:19:10,792 راي) إذهب و إجلب المساعدة) ! أمي - 150 00:19:10,792 --> 00:19:13,208 ! من هنا - ! هيا يافتى - 151 00:19:15,167 --> 00:19:18,417 ! راي) إنتظر) 152 00:19:24,792 --> 00:19:29,708 ! لا - ! تحركي - 153 00:19:35,208 --> 00:19:38,958 يبدوا أننا سنواجه متاعب 154 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 ألا تلاحظ ، هيا 155 00:19:41,667 --> 00:19:44,708 ! إبتعدوا - ماذا تفعل بهذه ؟ - 156 00:19:45,125 --> 00:19:48,875 لاوقت لدينا لتدخلاتك تعلم أن هذا الشيء لم يعمل قط 157 00:19:49,917 --> 00:19:53,042 لتسكتي عن الحديث و تدفعيني 158 00:20:03,833 --> 00:20:06,792 جيسون) لاتدع الفتى يهرب) ! أوقفه 159 00:20:06,792 --> 00:20:09,917 راي) هيا أوشكت على الإنتهاء) 160 00:20:10,542 --> 00:20:13,375 ما ذلك الشيء ؟ 161 00:20:29,333 --> 00:20:33,667 أنت ! إنه هناك ! ذلك الفتى لديه كرة البخار 162 00:20:33,875 --> 00:20:35,958 ! إيما) إدفعي) 163 00:20:35,958 --> 00:20:39,417 هذا الشيء سيتسبب بقتلك (أهرب وحسب يا (راي 164 00:20:40,250 --> 00:20:42,958 ! راي 165 00:21:04,583 --> 00:21:08,000 ! إنتبه أيها الرجل العجوز 166 00:21:32,875 --> 00:21:35,583 ماهذا الشيء ؟ 167 00:21:45,000 --> 00:21:47,833 ما هذا الشيء ؟ 168 00:21:59,917 --> 00:22:02,292 ! اللعنه 169 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 ... لا ، لا 170 00:22:42,417 --> 00:22:46,167 من أنت ؟ - ذلك الفتى بحاجة للمساعدة - 171 00:23:01,583 --> 00:23:04,417 ماهذا ؟ 172 00:23:23,708 --> 00:23:26,917 ما الذي يحدث هنا ؟ - لا أعلم - 173 00:23:42,125 --> 00:23:45,250 هل جننت ؟ كدت تقتلني ؟ 174 00:23:45,458 --> 00:23:51,625 آسف ، إضطررت لفعل ذلك تلك السيارة البخارية لم تكن لتتوقف إلا هكذا 175 00:23:51,708 --> 00:23:56,542 سيارة بخارية - (أحسنت يا (دافيد - 176 00:23:56,542 --> 00:23:59,167 ! (سيد(ستيفينسن 177 00:24:00,792 --> 00:24:02,875 روبرت ستيفنسن ؟ 178 00:24:02,917 --> 00:24:08,417 أعتقد أن هذه التصاميم تخصك ؟ أخبرني يافتى ما هو اسمك 179 00:24:08,917 --> 00:24:14,333 (راي) سيدي (جيمس راي ستيم) (سيد (ستيفنسن 180 00:24:14,333 --> 00:24:19,125 جيمس ستيم (أنت إبن الدكتور (ستيم 181 00:24:20,292 --> 00:24:23,708 ! لقد أطلق شيء ما 182 00:24:39,542 --> 00:24:43,958 لقد إستلمنا رساله من جدك يطلب من أن نقابله هنا في مانشيستر 183 00:24:44,083 --> 00:24:46,458 ذلك هو سبب رحلتنا إلى هنا 184 00:24:46,583 --> 00:24:50,500 والآن بمقابلتنا لك بهذه الطريقة الغير متوقعه 185 00:24:50,542 --> 00:24:56,542 سيد (ستيفنسن) يبدوا أن الموقف خطر أكثر مما توقعنا ، ألا توافق ياسيدي ؟ 186 00:24:56,958 --> 00:25:01,542 أية خطورة هل أولئك الناس من المجموعة ؟ 187 00:25:01,750 --> 00:25:05,500 لايمكنني إخبارك الكثير في هذه اللحظة عليك أن تتفهم ذلك 188 00:25:05,500 --> 00:25:08,417 الأمر يتضمن أسراراً هامة تخص أمتنا 189 00:25:08,417 --> 00:25:12,500 لكن يبدوا أن والدك وجدك ... إكتشفا شيئاً سيكون له تأثير كبير للغاية 190 00:25:12,500 --> 00:25:14,792 في مبادئ عملية البخار 191 00:25:15,208 --> 00:25:20,542 السيد (ستيفنسن) عمـِل في المختبر مع و الدك كانا زميلين لمدة 20 سنة 192 00:25:20,708 --> 00:25:24,500 لكي أكون محقاً كنا متنافسين أكثر من كوننا زملاء 193 00:25:24,625 --> 00:25:29,083 كلانا درس عملية البخار في أمريكا في عام 1939 194 00:25:29,292 --> 00:25:35,833 ... كما ترى أنا ووالدك - (أخبرني جدي أن أعطي هذا إليك سيد (ستيفنسن - 195 00:25:37,500 --> 00:25:39,792 ... هذا 196 00:25:40,333 --> 00:25:43,875 إجلبها - سيدي إبتعد عن النافذة من فضلك - 197 00:25:43,875 --> 00:25:46,667 على سطح القطار أحدهم على سطح القطار 198 00:25:50,750 --> 00:25:53,750 ! إرفعها ! هيا بنا 199 00:26:06,042 --> 00:26:08,542 ! إسحب 200 00:26:11,417 --> 00:26:14,000 ! أمسك به جيداً 201 00:26:14,417 --> 00:26:18,583 ! إنهما متشبثان للغاية - ! (سنصطدم بمحطة (فيكتوريا - 202 00:26:20,375 --> 00:26:23,583 ! راي - ! أترك وشأنه - 203 00:26:26,792 --> 00:26:30,125 ! لانحتاج للفتى ! إجلب الكرة 204 00:26:33,042 --> 00:26:35,667 ! أعطني إياها - ! خذها وحسب - 205 00:26:46,583 --> 00:26:50,750 سحقاً - إستعدوا إننا نتجه لساحة توقف القطارات - 206 00:26:50,750 --> 00:26:53,667 ! خذها منه 207 00:27:01,417 --> 00:27:05,167 ! أغلق الصمام أيها الغبي 208 00:27:14,208 --> 00:27:17,750 ! أعطني تلك الآن 209 00:27:30,583 --> 00:27:33,167 ! أتركها - (سيد (ستيفنسن - 210 00:27:33,167 --> 00:27:35,375 ! أسرع 211 00:27:35,375 --> 00:27:39,958 قطار مدينة (لندن) سيصل إلى رصيف رقم 7 الآن 212 00:27:40,250 --> 00:27:43,625 ماهذا ؟ 213 00:28:19,542 --> 00:28:23,208 لاتقلقي - من آخر رأى الدكتور (ستيم) ؟ - 214 00:28:24,750 --> 00:28:28,458 هل الدكتور كان هنا حقاً ؟ وما هي علاقته بـ (روبرت ستيفنسن) ؟ 215 00:28:30,000 --> 00:28:36,375 مهما كان السبب يجب علينا أن نتخلص من هذه الفوضى 216 00:28:42,833 --> 00:28:45,542 حسناً ، هل أحرزتم أية تقدم ؟ 217 00:28:45,625 --> 00:28:49,750 يبدوا أنه نظام قياس الضغط ... المقياس تجاوز الحد 218 00:28:50,042 --> 00:28:55,292 لم يسبق ليّ رؤية هذه القراءات العالية يبدوا الأمر مستحيلاً 219 00:28:55,500 --> 00:29:02,708 ربما للأمر علاقة بالكرة البخارية لعله أراد عرضها لنا بطريقة ما من الصعب معرفة ذلك 220 00:29:02,917 --> 00:29:08,417 ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين وذلك يجعل الأمر صعباً 221 00:29:08,792 --> 00:29:16,542 تعتقد ماهي كمية الضغط التي تم حبسها في تلك الكرة ، أعني لابد أن هنالك حد ، أليس كذلك ؟ 222 00:29:23,417 --> 00:29:28,417 سيد (ستيفنسن) هل سيكون (راي) على مايرام ؟ 223 00:29:28,417 --> 00:29:35,167 بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً 224 00:29:44,250 --> 00:29:48,375 لـنـدن 225 00:31:16,667 --> 00:31:20,833 آنسة (سكارليت) لابد أنكِ متعبة جراء الرحلة كيف حال رئيس العمل ؟ 226 00:31:21,042 --> 00:31:25,417 ما هذا المكان يا (سايمون) ؟ إن الطقس سيء ، والنهر قذر 227 00:31:25,500 --> 00:31:29,208 وجميع المباني رديئة التصميم كل شيء ممل 228 00:31:31,167 --> 00:31:34,417 (إخرس يا (كولمبوس 229 00:31:40,250 --> 00:31:42,542 معذرة 230 00:31:42,542 --> 00:31:46,708 كما ترى لقد تم إختطافي عنوةً 231 00:31:46,792 --> 00:31:49,833 أنا لا أختلق كل هذا 232 00:31:52,125 --> 00:31:54,708 كولمبوس ؟ 233 00:31:56,167 --> 00:31:59,833 (تعال هنا يا (كولمبوس 234 00:32:01,708 --> 00:32:05,125 يالك من كلب سيء 235 00:32:11,792 --> 00:32:14,958 لاتهرب بعيداً 236 00:32:24,000 --> 00:32:26,417 (إذن أعتقد أنت هو إبن الدكتور (إدوارد 237 00:32:26,417 --> 00:32:30,250 كيف تعرفين بشأن والدي كيف تعرفين أسمه ، أخبريني ؟ 238 00:32:30,375 --> 00:32:36,417 آنسه (سكارليت) ها أنتِ ذا إنه وقت العشاء ، جيد ، جيد 239 00:32:39,750 --> 00:32:43,708 (والسيد الصغيرة (جيمس راي ستيم مرحباً ، سعيد بمرافقتك 240 00:32:44,750 --> 00:32:47,667 أين كرة أبي و جدي ؟ ماذا فعلت بها ؟ 241 00:32:47,750 --> 00:32:51,417 ومن أنتم على أية حال ؟ 242 00:32:51,708 --> 00:32:57,750 (أعذرني ، أنا مدير مجموعة (أوهارا ... آرتشيبالد سايمون 243 00:32:58,250 --> 00:33:07,167 (وهذه هي حفيدة رئيسنا (تشارلز أوهارا (مؤسس مجموعتنا ، الآنسة (سكارليت 244 00:33:07,792 --> 00:33:14,458 وهل تعتقد أن ذلك يسمح لك بتحطيم منزلنا ؟ وكدت تقتلني ، أتعتقد أنني سأتقبل ذلك ؟ 245 00:33:39,333 --> 00:33:47,708 صدقاً ألا يمكنك إيجاد حذاءاً خفيفاً يا دكتور (إدوارد) ؟ 246 00:33:47,917 --> 00:33:50,417 ما الأمر ، يا (راي) ؟ 247 00:33:51,125 --> 00:33:55,000 هل ذلك أنت يا أبي ؟ 248 00:33:55,500 --> 00:33:58,750 لم أراك منذ فترة طويلة 249 00:33:59,167 --> 00:34:04,250 حسناً ، يمكننا الحديث لاحقاً دعونا نأكل الطعام اللذيذ قبل أن يبرد 250 00:34:04,375 --> 00:34:07,500 (لـِمّ لاتجلس يا (راي - لقد سمعت بالقصة - 251 00:34:07,708 --> 00:34:13,750 ماكان ليحدث شيء من هذا مالم يكن أبي عنيداً لذلك سارت الأمور بتلك الشاكلة 252 00:34:13,750 --> 00:34:18,000 سنعيد بناء بيتك بوقت قصير وفي الحقيقة سيكون أفضل من ذي قبل 253 00:34:18,208 --> 00:34:24,375 (لقد كان هناك الكثير من الأخطاء وسوء التفاهم يا (راي على الأقل أنت هنا معي وهذا يكفي 254 00:34:24,667 --> 00:34:30,542 يبدو كما لو أنه كان لديّ الخيار - سايمون) ، إن روائح الطعام كريهة) - 255 00:34:30,667 --> 00:34:35,000 كنت سأدعوك على أية حال ووالدتك أيضاً 256 00:34:35,333 --> 00:34:38,333 كنت أريدك أن تلقى نظرة على ماصنعته هنا عملي 257 00:34:38,750 --> 00:34:43,042 عملك ؟ - كل شيء هنا رائحته نتنه مثل ذلك النهر - 258 00:34:43,125 --> 00:34:46,250 راي) تعال معي) 259 00:34:48,958 --> 00:34:53,125 دكتور ، إنك لم تنهي عشائك 260 00:34:58,542 --> 00:35:00,625 يا للوقاحة 261 00:35:00,750 --> 00:35:05,167 ! سحقاً ، إنتما الإثنان توقفا للحظة 262 00:35:11,042 --> 00:35:15,958 أبي ، أيمكنك إخباري ما الذي يحدث ؟ أخبرني جدي أنك توفيت 263 00:35:17,333 --> 00:35:20,458 وأني يجب أن لا أعطي تلك الكرة من أي واحد من تلك الشركة 264 00:35:21,375 --> 00:35:23,583 ما الذي حدث لك على أية حال ؟ 265 00:35:23,583 --> 00:35:28,583 كنا نبحث عن سائل ثابت بنقاء طبيعي إستثنائي 266 00:35:28,708 --> 00:35:31,917 كان ذلك هو مفتاح تحقيق مقاومة الضغط المرتفع 267 00:35:32,000 --> 00:35:37,208 وقبل ثلاث سنـوات (وجدناه في كهف في (آيسلندا 268 00:35:45,333 --> 00:35:48,875 إذن لقد إستخدمت ذلك السائل في الكرة 269 00:35:49,917 --> 00:35:52,750 ماذا تفعلين ؟ 270 00:35:59,000 --> 00:36:03,417 ماخطبك يافتاة ذلك خطر ، ألا تعرفين شيئاً 271 00:36:04,250 --> 00:36:07,583 كن حذراً فأنت تتحدث لآنسـه 272 00:36:08,625 --> 00:36:11,417 ! أن تدعوني بفتاة تلك حماقة شديدة 273 00:36:12,333 --> 00:36:17,250 (لقد علمت بأن إسمي (سكارليت (لكن عليك أن تدعوني بالآنسه (سكارليت 274 00:36:19,625 --> 00:36:22,125 (رجاء تشبتي بالممسك آنسه (سكارليت 275 00:36:22,458 --> 00:36:25,583 (سننطلق يا (راي 276 00:36:42,125 --> 00:36:45,458 فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً 277 00:36:46,000 --> 00:36:51,875 نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً 278 00:36:51,875 --> 00:36:56,042 بكثافة عالية وضغط عالي 279 00:37:15,917 --> 00:37:18,083 أنظروا هناك 280 00:37:18,083 --> 00:37:23,208 أيجب أن تتصرف هكذا (إنها لاشيء مقارنة بشلالات (نياقرا 281 00:37:25,917 --> 00:37:28,958 تلك الكرة ؟ - (تلك هي يا (راي - 282 00:37:29,250 --> 00:37:32,250 إنها أول كرة بخارية إخترعناها 283 00:37:32,250 --> 00:37:36,708 هنالك ثلاث منها الآن (وضعناها في (آيلند) و (آلاسكا 284 00:37:36,917 --> 00:37:41,208 جميعها مجتمعة تزود الطاقة اللازمة لكل آله بهذه القلة 285 00:37:42,333 --> 00:37:44,417 كرة البخار 286 00:37:44,542 --> 00:37:50,792 هنالك العديد من المحركات البخارية القادرة على توفير الضغط العالي لكنها تحتاج إلى غلاية هائلة 287 00:37:50,917 --> 00:37:53,875 يوجد بها عدد هائل من الإسطوانات التي تمتص الطاقة 288 00:37:54,000 --> 00:37:58,875 و في كل خطوة من تلك يفقد النظام قوة الضغط ويستحيل تجنب ذلك 289 00:37:59,083 --> 00:38:03,167 (لكن أنظر لما تراه هنا يا (راي هذا النظام لايخسر أية جزء من الطاقة المنتجة 290 00:38:03,167 --> 00:38:07,333 يتحمل الضغط وقدر تحمل الضغط غير محدودة 291 00:38:07,417 --> 00:38:10,250 لقد تم بنائه بمال عائلتي الخاص بالطبع 292 00:38:10,250 --> 00:38:13,875 أتعلم ما الذي يعنيه هذا يا (راي) ؟ أتتخيله ؟ 293 00:38:14,833 --> 00:38:18,625 بإمكاننا نحن الفانين أن نطير بالسماء ستكون السماء لنا 294 00:38:18,625 --> 00:38:22,375 الطيران بالسماء ؟ في الحقيقة أنا لدي طائرتان شراعيتان 295 00:38:22,375 --> 00:38:24,875 إسمي مكتوب على جانبيها واسم جدي 296 00:38:26,417 --> 00:38:30,917 ألا يمكنك السكوت عن الثرثرة للحظة ؟ - كيف تجرؤ ؟ أنا لا أثرثر ؟ - 297 00:38:45,167 --> 00:38:49,833 ما هذا المكان ؟ - غرفة تحكم قلعة البخار - 298 00:38:54,542 --> 00:38:56,625 قلعة البخار 299 00:38:58,500 --> 00:39:02,750 راي) يجب أن ترى هذا) يمكنك أن ترى المعرض بأكمله من هنا 300 00:39:03,083 --> 00:39:05,708 هذه الماكينة - ... المعرض ! لكن ذلك في - 301 00:39:06,042 --> 00:39:09,792 (هيا يا (راي هنالك شرفة بالخارج 302 00:39:14,417 --> 00:39:18,333 ! من هنا أيها السلحفاة ، إنها بالأعلى هنا 303 00:39:32,167 --> 00:39:35,375 أنظر ، كم يبدوا الأشخاص ضئيلين أترى إننا بالكاد نراهم 304 00:39:35,500 --> 00:39:40,292 إذن ، أيعني ذلك أننا في (لندن) ؟ 305 00:39:41,833 --> 00:39:46,958 إذن أنت حقاً غبي (في أي مكان آخر يقام معرض لندن عدى (لندن 306 00:39:47,667 --> 00:39:51,583 (لقد قرأت عن هذا في (مانشستر 307 00:39:51,875 --> 00:39:55,542 ... (هذه هو مقرنا (أوهارا - آخر التقدمات التكنولوجية من جميع أنحاء العالم - 308 00:39:55,542 --> 00:40:00,958 سيتم عرضها وكلا منها بديع ولكنها لاشيء بالمقارنة مع قلعة البخار 309 00:40:01,042 --> 00:40:06,250 إنني لم أفهم يا أبي ، ما هي قلعة البخار بالتحديد ؟ - ألا تعرفها ؟ يالك من غبي - 310 00:40:06,375 --> 00:40:11,667 توقفي عن دعوتي بالغبي ! فليس من الغباء أن تسأل الأسئله ، فبهذه الطريقة لن تكون غبياً 311 00:40:11,875 --> 00:40:15,833 قريباً سنربط الطاقة المنتجة من قلعة البخار 312 00:40:15,958 --> 00:40:19,792 وهذا المعرض سيسمح لنا بكشفها للعالم أجمع 313 00:40:19,875 --> 00:40:24,167 بخطة واحدة ستتحرر البشرية من معاناة الكوارث الطبيعية 314 00:40:24,167 --> 00:40:28,833 الحرائق ، الفيضانات ، الزلازل سيتم التنباء والتحكم بها 315 00:40:29,667 --> 00:40:36,708 فنحن الذين عليهم سيجلبون قوى العـِلم للبشرية جمعاء كهبة من الرب 316 00:40:37,333 --> 00:40:40,542 وطبعاً سيسجل عليها علامة (مجموعة (أوهارا 317 00:40:40,667 --> 00:40:43,583 العالم يشاهد كل الذي سيبدأ من هنا 318 00:40:43,792 --> 00:40:47,333 وفي الوقت المناسب ستكون قلعة البخار ملكك 319 00:40:47,417 --> 00:40:49,917 أنا ! لماذا ؟ - أجل ، لماذا ؟ - 320 00:40:50,042 --> 00:40:54,208 لأن التصميم الأساسي ملك لجدك ... لكنه لم يكمله 321 00:40:54,292 --> 00:40:58,583 إشتركت معه البناء منذ 10 سنوات ... و لقد وجدت طريقة لإكمال عمله 322 00:40:58,583 --> 00:41:05,458 وأريدك أن تشترك معي في المرحلة الأخيرة هنالك عدة أمور يجب فعلها في وقت قصير الآن 323 00:41:07,208 --> 00:41:09,792 (ساعدني يا (راي أنت ستساعدني أليس كذلك ؟ 324 00:41:09,792 --> 00:41:13,750 بإمكاننا أن ننهي قلعة البخار معاً 325 00:41:13,958 --> 00:41:16,667 سيفتتح المعرض قريباً 326 00:41:16,792 --> 00:41:19,875 لولا ماقام به جدك لكنا إنتهنا الآن 327 00:41:20,000 --> 00:41:22,750 لـِمّ جدي ليس هنا ليساعدك ؟ ما الذي حدث له ؟ 328 00:41:22,875 --> 00:41:29,000 إختلاف في الآراء ، يوماًَ ما ستفهم العـِلم ليس حرفة خاصة تقتصر على شيء كالكيمياء 329 00:41:29,125 --> 00:41:33,500 العِـلم ليس للنبلاء أو الملوك بتلك القصور أو الكهنة يتم عزله بعيداً 330 00:41:33,583 --> 00:41:41,292 العلم لايحتاج للإيمان به أو السحر ، إنه الحقيقة المجردة التي يمكن أن تغير أو تحول بدون أي غموض 331 00:41:41,500 --> 00:41:43,708 ... معاناة البشرية 332 00:41:43,792 --> 00:41:47,458 عصور البؤس و الظلام بإمكان العلم تغييرها 333 00:41:47,542 --> 00:41:53,917 لكن ما فائدة العلم إذا لم يجلب القـوة للجميع ... البشرية في كل مكان في حاجة ماسة 334 00:41:54,125 --> 00:41:57,625 إنهم ينتظرون منافع العـِلم 335 00:41:58,583 --> 00:42:04,083 ! العالم أجمع ينتظر قوة قلعة البخار 336 00:42:04,500 --> 00:42:12,042 أثناء الحرب الأهلية باعت مجموعة (أوهارا) الأسلحة للشمال و الجنوب ، و هاهم قد كونوا ثروه 337 00:42:12,167 --> 00:42:16,542 ولايزالون يبيعون لجميع العملاء في أنحاء العالم بمن فيهم أعداء بريطانيا 338 00:42:16,625 --> 00:42:23,000 لا حاجة للقول بأننا لم نكن ندرك هذا حينما كنا نتوقع تقديم إختراعهم في المعرض 339 00:42:23,083 --> 00:42:26,542 كل ما عنيته أن هذا الأمر محرج للغاية 340 00:42:26,625 --> 00:42:29,333 لكنهم لايبعون أسلحة وحسب ... إنهم يخترعون أسحله جديده كذلك 341 00:42:29,333 --> 00:42:32,583 التي تصبح تهديد لأمتنا و إمبراطوريتنا 342 00:42:33,000 --> 00:42:39,750 لعل ماتقوله صحيح ، أو أنك تحاول إخافتنا حتى نستثمر مال أكثر في تطوير إختراعاتك ؟ 343 00:42:39,875 --> 00:42:43,333 ليست الآلات من هي ترجح الفوز بالحروب 344 00:42:43,542 --> 00:42:46,708 في الحقيقة أنا أعترف بهذا لقد كنت أستهين بمهاراتهم 345 00:42:46,708 --> 00:42:50,583 ومما رأيته من على القطار إنهم متقدمين أكثر مما كنت أتخيل 346 00:42:50,708 --> 00:42:54,375 (وعندما تقول (هم أتقصد ذلك الشخصان من (مانشيستر) ؟ 347 00:42:54,375 --> 00:42:57,292 (دكتور (ستيم 348 00:42:57,917 --> 00:43:05,000 حقاً ، و ما الذي يدعونا للخوف من أشخاص لم ينالوا حتى الشهادة الملكية في العلوم ؟ 349 00:43:05,083 --> 00:43:08,625 إنهما عبقريان 350 00:43:09,583 --> 00:43:12,917 وأنت تعتقد أن الرجال العباقرة قادرون على فعل مايريدون 351 00:43:13,000 --> 00:43:20,417 حسناً ، عباقرة أو أياً يكن ، لايمكننا أن ندعهم يبيعون أسلحه في نطاق معرض ترعاه ملكة بريطانيا 352 00:43:20,417 --> 00:43:24,625 فهذا الأمر يعد من كبرياء أمتنا 353 00:43:45,542 --> 00:43:48,750 ماذا كان ذلك ؟ - لا أعلم - 354 00:43:50,125 --> 00:43:53,125 لقد تم إعادة الضغط (دعنا نكمل عملنا يا (راي 355 00:43:53,250 --> 00:43:55,750 حاضر يا أبي 356 00:44:16,583 --> 00:44:20,000 لقد تم إصلاح إنبوبة الإمداد قم يتصفية الماء مباشرة 357 00:44:20,208 --> 00:44:22,667 حسناً ، سيدي 358 00:44:28,667 --> 00:44:32,417 ماكينة (كولمبوس) لاتعمل الآن 359 00:44:35,042 --> 00:44:38,375 لقد تم إخلاء الغواصة من الماء وهي آمنه الآن 360 00:44:38,458 --> 00:44:40,542 هل سمعت ماقلته ؟ 361 00:44:40,542 --> 00:44:45,250 كولمبوس) له ماكينته البخارية الخاصة) لكنها مكسورة الآن لذى أصلاحها 362 00:44:45,667 --> 00:44:48,708 لـِمّ عليّ إصلاح شيئاً تافهاً ! لكلب سخيف 363 00:44:48,833 --> 00:44:52,417 لأن ذلك الشيء التافه صنعه جدك ذلك هو السبب ؟ 364 00:44:53,042 --> 00:44:55,250 حقاً ؟ 365 00:44:56,708 --> 00:44:59,917 إذا لم نوقفها سيموت الكلب أيضاً 366 00:45:01,375 --> 00:45:04,625 تدعينه (كولمبوس) لماذا تدعينه كذلك ؟ - نعم - 367 00:45:04,833 --> 00:45:07,333 هاهو 368 00:45:10,875 --> 00:45:13,375 أخبرني قبل أن تنثر الدخان بالأرجاء 369 00:45:13,375 --> 00:45:17,750 هاهي المشكلة لقد كسر الترس عليكِ أن تحضري واحداً جديداً 370 00:45:18,083 --> 00:45:21,292 حسناً ، غيره إذن - ليست لديّ أجزاء كهذه - 371 00:45:21,708 --> 00:45:26,292 (إن قلعة البخار تستعمل مواد من (أمريكا لكن هذه من (بريطانية) لن تتطابق 372 00:45:26,417 --> 00:45:32,458 دعني أفهم الأمر بشكل مباشر ، أتقول أننا (في (لندن) ولا يمكنك الحصول على قطع (بريطانية 373 00:45:32,542 --> 00:45:35,792 حسناً ، أعتقد يمكنني إيجاد واحد منها 374 00:45:35,875 --> 00:45:38,708 لنذهب لنبحث عن واحده إذن 375 00:45:39,833 --> 00:45:42,042 حسناً 376 00:46:05,000 --> 00:46:08,333 ماذا تفعل ؟ - سيروننا - 377 00:46:08,667 --> 00:46:12,333 ليس من المفترض أن نخرج - حقاً ؟ - 378 00:46:12,333 --> 00:46:16,667 أليس ذلك خوفاً - لاتنسي أني أختطفت وجلبت هنا من قبل أصدقائك ؟ - 379 00:46:17,083 --> 00:46:20,000 حقاً إنك تجعل الأمر يبدو سيئاً 380 00:46:29,708 --> 00:46:32,625 أليس هذا رائعاً 381 00:46:54,667 --> 00:46:57,417 تعلمين أننا نسرق ، أليس كذلك ؟ 382 00:46:58,250 --> 00:47:01,375 مطرقة بخارية - راي) تعال وأنظر) - 383 00:47:05,875 --> 00:47:09,500 أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد 384 00:47:09,625 --> 00:47:12,833 ! أنظر ! أليس ساحراً 385 00:47:12,833 --> 00:47:16,083 ماذا ؟ ذلك مجرد إنعكاس لنا على المرايا 386 00:47:16,083 --> 00:47:20,042 أنظر جيداً ، إنهما يختلافان عنا قليلاً من واحد إلى آخر ، كفرقة غريبة 387 00:47:20,042 --> 00:47:24,000 لا أرى ذلك حقاً - أنظر كيف يحدقون إلينا - 388 00:47:24,125 --> 00:47:26,208 ... ذلك لإن 389 00:47:28,708 --> 00:47:31,833 ماذا تظنين نفسك فاعله ؟ - إننى أحي ضيوفنا - 390 00:47:32,875 --> 00:47:35,833 أية ضيــوف ؟ - هؤلاء الضيوف - 391 00:47:35,833 --> 00:47:39,125 حسناً ، أي واحدة مني تحب أكثر عندما تنظر إليها ؟ 392 00:47:39,125 --> 00:47:42,875 .... لا أعلم أى واحدة تقصدين 393 00:47:47,458 --> 00:47:52,042 أجل ! إنه شيء رائع جداً ...إن رأت أمي هذا سـ 394 00:47:53,917 --> 00:47:58,292 لاتزال فتى والدتك المدلل ، أليس كذلك ؟ - لست ذلك النوع من الفتية - 395 00:47:59,000 --> 00:48:02,042 أليس جميع الأطفال في إنجلترا يحبون البقاء مع أمهم طوال الوقت 396 00:48:02,333 --> 00:48:06,083 ...ومن قال أني أريد أمـ - لديّ خمسة أمهات ، أتعلم ذلك ؟ - 397 00:48:07,750 --> 00:48:12,375 واحدة تحضر ليّ الطعام و أخرى تجيء معي متى أتسوق 398 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 و واحدة تعلمني وتساعدني بدروسي 399 00:48:16,167 --> 00:48:18,458 هؤلاء مشرفات رعاية ، تعلمين ذلك 400 00:48:18,458 --> 00:48:23,125 و أخرى تأخذني لأخذ جوله بالخيل و أخرى تقص عليّ قصصاً عند وقت النوم 401 00:48:23,542 --> 00:48:30,167 ألديك مشكلة بذلك ؟ لم ترني أكتب لأمي أقول لها كما أن مشتاق للعودة للبيت ، أليس كذلك ؟ 402 00:48:30,708 --> 00:48:33,208 كيف علمتي بذلك (سكاريت) ؟ 403 00:48:33,292 --> 00:48:37,875 في الحقيقة لأنك رميت الرسالة أليس كذلك ؟ 404 00:48:46,125 --> 00:48:51,958 لن تنهي قلعة البخار (لأنني لن أدعك تفعل ذلك يا (إدي 405 00:49:01,583 --> 00:49:03,667 ! أبي 406 00:49:04,708 --> 00:49:08,458 تلك الرسالة التي كتبتها لأمي طلبت منك أن ترسلها لأجلي ، أتذكرها ؟ 407 00:49:08,667 --> 00:49:13,125 أجل ، لقد كتبت رسالة لوالدتك كذلك لذى طلبت منهم أن يرسلوها معاً 408 00:49:13,208 --> 00:49:15,833 ماذا ؟ أتقول ليّ أن كتبت لها رسالة ؟ 409 00:49:16,042 --> 00:49:20,833 أجل بالطبع ، إني أكتب لها رسالة كل شهر ذلك ما أفعله دائماً 410 00:49:23,625 --> 00:49:27,500 بروفيسور ، لدينا أمر طارئ هناك تسرب في الضغط في منطقة 5 411 00:49:27,583 --> 00:49:30,292 لقد فحصنا ذلك بالأمس لقد كان سليماً 412 00:49:30,292 --> 00:49:34,792 والدك فر من زنزانته ليلة البارحة ولا يمكنهم تحديد مكانه ، لابد أن هذه فعلته 413 00:49:34,875 --> 00:49:37,917 و ما الذي يفعله الحراس ؟ يلعبون لعبة النرد 414 00:49:38,000 --> 00:49:40,792 لاتدعوه يغلق الصمام المركزي 415 00:49:40,792 --> 00:49:43,875 أتفهم ذلك سيدي ، لكن القلعة بكاملها تفقد الضغط 416 00:49:45,125 --> 00:49:48,375 أبي يرسل راسائل كل هذه الفترة رسالة كل شهر 417 00:49:48,458 --> 00:49:51,083 ... إذن لماذا يقول جدي 418 00:49:52,625 --> 00:49:56,917 أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك 419 00:49:57,333 --> 00:50:02,542 راي) نريد أن إغلاق الصمام رقم 53 ؟) هل ستقوم بذلك ؟ 420 00:50:02,750 --> 00:50:05,417 إنه في المنطقة 7 - حسناً - 421 00:50:09,292 --> 00:50:12,708 رقم 53 422 00:50:22,958 --> 00:50:25,542 ! هل هذا أنت يا جدي 423 00:50:25,958 --> 00:50:28,583 ! راي 424 00:50:30,583 --> 00:50:33,500 هلا أطفأت المصباح 425 00:50:34,542 --> 00:50:37,542 جدي ، ماذا تفعل هنا ؟ 426 00:50:37,750 --> 00:50:40,792 ماذا عنك أنت يا (راي) ؟ لا يفترض أن تكون في (لندن) ؟ 427 00:50:40,875 --> 00:50:43,083 حسبت أنك في (مانشيستر) ؟ 428 00:50:43,083 --> 00:50:45,792 كيف نزلت إلى هنا ؟ 429 00:50:47,667 --> 00:50:51,208 كرة البخار يفترض بك أن تعتني بها ؟ 430 00:50:51,417 --> 00:50:55,583 أزابلن) إختطفني من القطار) و أخذوا الكرة البخارية 431 00:50:55,792 --> 00:50:58,292 أخذوا الكرة - أجـل - 432 00:51:00,458 --> 00:51:03,208 يا لها من كارثه 433 00:51:04,958 --> 00:51:09,292 بعد كل ما مريت به من مصاعب (من (دجيتل) إلى (مانشستر 434 00:51:10,042 --> 00:51:15,167 ! (عليك اللعنة يا (إدي يجب أن نسرع ، ساعدني 435 00:51:18,292 --> 00:51:21,750 ! جدي إنتظر 436 00:51:24,667 --> 00:51:27,042 ماذا تفعل يا (راي) ؟ 437 00:51:27,042 --> 00:51:31,958 إن تركت هذا مفتوحاً ، فإن الضغط بأكمله سيمر و يتركز عند الصمام المركزي 438 00:51:31,958 --> 00:51:35,083 ! مستحيل نجح والدك بجعلك إلى جانبه 439 00:51:35,083 --> 00:51:38,208 ! (حسناً ، إنه يكذب عليك يا (راي 440 00:51:38,208 --> 00:51:41,417 أخبرتنا بأنه ميت لكن كنت تعلم أنه كان حياً يرزق طوال هذه الفتره 441 00:51:41,417 --> 00:51:47,000 عندما يجتاز الإنسان خط الشر فمن الجيد أنه ميــت 442 00:51:49,875 --> 00:51:55,792 ! ينتظر العالم هذا هذا الإختراع الملعون ؟ 443 00:51:56,417 --> 00:51:58,958 ... لكن أبي أخبرني أنه - ... إنه أحمق - 444 00:51:58,958 --> 00:52:03,000 باع نفسه لأصحاب رؤوس المال الذي لايكترثون بالعلم بل بجني الأموال 445 00:52:03,000 --> 00:52:06,250 ! لا تصغي إليه - لقد قال أن هنالك أناس تنتظر - 446 00:52:06,250 --> 00:52:10,625 لمنافع العــلم - إنهم المستثمرون هم من ينتظرون جني الأرباح - 447 00:52:10,625 --> 00:52:15,625 و الإختراعات التي تصنع لمثل هذا الهدف الدني لاتجلب سوى الحروب والآسى للعالم 448 00:52:15,833 --> 00:52:20,083 يجب أن نسترجع الكرة البخارية مهما كلف الأمر 449 00:52:20,083 --> 00:52:24,583 كـلا ! ستهدم القلعة بأكملها هنالك أناس بداخلها ، جدي إنتظر 450 00:52:31,042 --> 00:52:33,708 ! اللعنة ليس لدي خيار آخر 451 00:52:33,833 --> 00:52:36,833 أغلق الصمام المركزي ! و قم بتنفيس الضغط 452 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 هنالك تسرب بمكان ما ، جده 453 00:52:39,458 --> 00:52:43,042 يجب أن نحل هذه المسأله بسرعة حفلة المراسم الإفتتاح غداً 454 00:52:50,625 --> 00:52:53,250 إلى أين أنت ذاهب يا جدي ؟ 455 00:52:53,250 --> 00:52:56,167 ! كف عن الثرثرة و إتبعني 456 00:53:15,208 --> 00:53:17,500 ! مدهش 457 00:53:19,875 --> 00:53:23,417 هذا هو الوجه الحقيقي لحلمه 458 00:53:23,542 --> 00:53:25,917 ما هذه الأشياء ؟ - أسلحة حرب - 459 00:53:25,917 --> 00:53:30,750 بـُنـيـت لغرض واحد لقتل أخوتنا في الإنسانية بالآلآف 460 00:53:31,083 --> 00:53:33,583 هذا الإختراع الشيطاني 461 00:53:33,667 --> 00:53:36,167 ! هذا رائع 462 00:53:37,833 --> 00:53:40,458 بإمكانك سحق قوى العدوا بهذه ؟ 463 00:53:40,458 --> 00:53:42,833 ! أنت لا تفقه شيئاً أيها الأبله 464 00:53:43,375 --> 00:53:48,375 و من هم هؤلاء الأعداء الذي ستقتلهم ؟ أهم الألمان ؟ أم الفرنسيون ؟ أم الأنجليز ؟ 465 00:53:48,458 --> 00:53:51,000 حسناً - يعتمد ذلك على من يهاجمنا - 466 00:53:51,000 --> 00:53:54,417 لا يمكنك أن تعرف حتى تحدث الحرب - (إصغي إليّ يا (راي - 467 00:53:54,500 --> 00:53:59,208 نحن نخترع لأجل القضاء على أطماعنا و مصالحنا الشخصية النابعة من الجانب المظلم لأرواحنا 468 00:53:59,292 --> 00:54:01,792 أسلافنا الأوائل لم يعرفوا العداوة و لا التحالفات 469 00:54:01,792 --> 00:54:06,750 وهكذا يجب أن يكون الأمر مع العلم (فأنت رجل عـلِّم يا (راي 470 00:54:08,667 --> 00:54:14,583 هؤلاء الناس يعيشون على تهييج أطماع الإنسان و سذاجته لكن حماقتهم أكبر من كل شيء 471 00:54:14,583 --> 00:54:17,417 ... لكن أبي لم يؤذي أحد 472 00:54:20,625 --> 00:54:24,042 ذلك هو الشيء الذي حطم منزلنا 473 00:54:24,875 --> 00:54:29,250 إنني أدعوها العملاق الخفي أول عربة بخارية تسير دون الحاجة لسكة حديد 474 00:54:29,250 --> 00:54:33,458 قالوا أنها من أجل مساعدة الناس أيضاً 475 00:54:37,083 --> 00:54:40,625 ! إبتعد عنها يا (راي) أدخل 476 00:54:44,875 --> 00:54:49,250 لقد إستثمروا كل تلك الأموال في هذه المعدات و الآن عليهم أن يستردوا أموالهم 477 00:54:49,250 --> 00:54:52,375 الزعماء العسكريين من كافة الأمم سيكونون متواجدون في المعرض 478 00:54:52,375 --> 00:54:55,625 فرصة ذهبية لجني الأموال الطائلة من مبيعات الأسلحة للجيوش 479 00:54:55,625 --> 00:54:59,042 (جميع مؤسسي مجموعة (أوهارا صابي إنتباههم بإقامة المعرض 480 00:54:59,167 --> 00:55:01,708 حتى وإن إطروا لتدمير المكان 481 00:55:03,667 --> 00:55:06,708 لذا لـِمّ لاتحاول منعي يا (راي) ؟ 482 00:55:07,208 --> 00:55:10,250 ما يحاول القيام به أبي هل هو سييء حقاً ؟ 483 00:55:10,333 --> 00:55:13,375 أجل ، أنت تعلم أنه كذلك فكر يافتى 484 00:55:14,125 --> 00:55:17,625 إننى أعتقد أن قلعة البخار ... إبتكار رائع لكن 485 00:55:17,750 --> 00:55:21,583 إنها تغير طباع والدي لم يعد كما كان 486 00:55:22,625 --> 00:55:27,833 ربما ، تم خداعه من قبل أشخاص هذه المنظمة ليـُقـدّم على فعل أشياء خاطئة 487 00:55:29,500 --> 00:55:32,500 ... لكن كيف يمكنني إخباره أنه 488 00:55:32,917 --> 00:55:38,958 لتكن منفتح البصيرة ففي نهاية المطاف أنت من سيقرر يا (راي) ... أنت بمفردك 489 00:55:46,083 --> 00:55:49,208 لتأتو جميعاً إلى هنا - ما الذي يحدث ؟ - 490 00:55:55,583 --> 00:55:59,500 ! هيا ! (بسرعة يا (راي 491 00:56:07,625 --> 00:56:09,708 ... العلّم 492 00:56:09,833 --> 00:56:13,042 ... يجب أن يوضع تقدم البشرية كافة 493 00:56:13,375 --> 00:56:15,458 ! أبي - ! إدي - 494 00:56:15,458 --> 00:56:19,083 الأسلحة ليست جزء من ذلك التقدم حماية الناس تكون بصنع الأسلحة ؟ 495 00:56:19,208 --> 00:56:23,583 هراء ، العلّم بإمكانه أن يكشف المبادئ الأولى لنشأة الكــون 496 00:56:23,792 --> 00:56:27,958 لا يجب أن يستغل بإراقة الدماء و إشباع أطماع المستثمرين 497 00:56:28,583 --> 00:56:30,792 المبادئ الأولى لنشأة الكــون 498 00:56:31,000 --> 00:56:35,292 أهذا يتضمن الحلم الطفولي لقلعة البخار يا أبي 499 00:56:35,958 --> 00:56:39,250 أهذه هي غايـة العلّـِـم ؟ الخرفات ؟ 500 00:56:39,750 --> 00:56:43,917 ... العلم سيجعل النـاس - مما رأيته ، أجزم بأن هذه النظرة ليس لها علاقة - 501 00:56:44,042 --> 00:56:47,250 العدالة الإجماعية ، تقسم الثروة بل إثارة الأطماع 502 00:56:47,250 --> 00:56:51,833 (لقد كان الحادث يا (راي إنه الحدث الذي أدركت به كل شيء 503 00:56:51,833 --> 00:56:56,708 وبينما أواجه مـوتي و حصرت بالإنفجار البخاري أدركت القوة البخارية 504 00:56:56,833 --> 00:57:00,375 و الآن أعلم أن العلم هو القوة قوتنا 505 00:57:00,583 --> 00:57:05,167 ! أنت واهم - قعلة البخار هذه هي التعبير الصحيح للعلم - 506 00:57:05,167 --> 00:57:07,750 الشكل النهائي للقوة 507 00:57:07,875 --> 00:57:11,625 ... الأمر الوحيد القوي هو غطرستـك بـهذه 508 00:57:13,292 --> 00:57:15,500 من هناك ؟ 509 00:57:17,958 --> 00:57:20,042 (بروفيسور (لويد 510 00:57:20,458 --> 00:57:22,792 ! إبقى بعيداً عن كرة البخار 511 00:57:22,792 --> 00:57:26,250 أرأيت يا (راي) ؟ تلك هي طبيعتهم الحقيقية ، بالأسلحة 512 00:57:26,542 --> 00:57:29,667 كان جدي محقاً ، أنت واحداً منهم 513 00:57:30,000 --> 00:57:33,750 لاتطلق ستصيب خط الأنابيب الرئيسي إن لم تكن حذراً 514 00:57:33,750 --> 00:57:36,542 ! و المكان بأكمله سيدمر - ! هيا ، أطلق النار - 515 00:57:36,542 --> 00:57:39,667 سأموت قريباً على كل حال ... و أن أرى إختراعي 516 00:57:39,792 --> 00:57:42,583 ويستخدم لأي أغراض لايعلمها أحد - ! جدي - 517 00:57:44,167 --> 00:57:47,583 ما الذي تنتظره يا (ألفريد) ؟ ! أطلق عليه النار الآن 518 00:57:47,583 --> 00:57:50,000 حسناً 519 00:57:55,708 --> 00:57:58,125 جدي - ! قلت لك توقف - 520 00:57:58,208 --> 00:58:01,208 فخذك ، إنه ينزف - ! إنسى ذلك - 521 00:58:01,375 --> 00:58:04,625 ! أدر المقبض يافتى ! أدره 522 00:58:11,250 --> 00:58:15,000 ! خذها ! خذ كرة البخار وأهرب من هنا 523 00:58:15,083 --> 00:58:17,292 لكن لايمكنني تركك هنا أنت جريح 524 00:58:17,292 --> 00:58:21,042 ... خذها للخارج ! لاتعطهم أية فرص - أعطني الكرة - 525 00:58:22,708 --> 00:58:25,000 ! أهرب 526 00:58:27,167 --> 00:58:30,292 توقف ! لاتصب الفتى أيها الأبله ؟ - حسناً سيدي - 527 00:58:37,917 --> 00:58:40,958 ما الذي يفعلونه ؟ 528 00:58:43,167 --> 00:58:45,917 راي) أعطني الكرة) أرجوك 529 00:58:46,500 --> 00:58:48,792 ! كـلا 530 00:58:59,917 --> 00:59:02,750 تعال ، لن أؤذيك 531 00:59:37,250 --> 00:59:41,000 الآن أعطني الكرة يافتى لامزيد من الألآعيب 532 00:59:43,167 --> 00:59:47,333 ! راي) إفتح صمام كرة البخار وإرمها لأسفل) 533 00:59:47,458 --> 00:59:52,417 لا يا (راي) ستسبب بإنفجار وستنهار القلعة بأكملها 534 00:59:53,667 --> 00:59:56,292 إنك محاصر يافتى لافائد من المقاومة 535 00:59:59,417 --> 01:00:02,625 ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟ 536 01:00:22,042 --> 01:00:24,542 ! إلحقوا به 537 01:00:57,250 --> 01:00:59,958 ! إنه بالأسفل هناك 538 01:01:10,000 --> 01:01:13,417 رأيته ، أعطني البندقية - في الحال - 539 01:01:15,500 --> 01:01:18,542 ما الذي يحدث ؟ ما كل هذه الضجة ؟ 540 01:01:18,542 --> 01:01:24,458 المعذرة آنسه (سكاريت) لم نقصد إزعاجك لكن ذلك الفتى هرب ومعه كرة البخار 541 01:01:25,292 --> 01:01:28,583 هرب ؟ - ! أسرع - 542 01:01:34,958 --> 01:01:38,208 ! إرجع إلى هنا ! أتسمعني 543 01:01:47,375 --> 01:01:49,917 توقف ! كيف ستتصرف إذا أصبته ؟ 544 01:01:50,750 --> 01:01:53,333 ! هناك ، أمسكوه 545 01:02:01,250 --> 01:02:03,875 ! لتتراجعوا 546 01:02:22,583 --> 01:02:24,875 ! راي 547 01:02:39,333 --> 01:02:45,500 ماذا سنفعل ، يا بروفيسور ؟ سيصل الضيوف قريباً وقد وعدناهم بعرض كرة البخار 548 01:02:45,708 --> 01:02:49,458 (هنالك الكثير لتفعله يا (إيدي إنتهى كل شيء 549 01:02:51,375 --> 01:02:54,958 حسناً ، أعد الضغط بالأنبابيب ببطئ 550 01:02:55,292 --> 01:02:58,708 أبي لقد أخبرتي ذلك و الآن راقب 551 01:03:24,042 --> 01:03:26,333 (أترى ذلك يا (راي 552 01:03:26,958 --> 01:03:29,792 ! أنظر إليهم ، هاهم هناك 553 01:03:34,292 --> 01:03:38,125 أمريكا ، ألمانيا ، فرنسا ، روسيا 554 01:03:38,208 --> 01:03:42,583 قادة ومستشارين عسكريين من كافة أنحاء العالم 555 01:03:47,292 --> 01:03:51,750 هناك ياسيدي - راي) ، أنت بخير إذن) - 556 01:03:53,208 --> 01:03:57,792 (سيد (ستيفنسون - حمداً لله ، لقد كنت قلقاً عليك - 557 01:03:59,042 --> 01:04:04,958 ولديك كرة البخار أيضاً - جدي جريح ويبقونه محتجزاً بقلعة البخار - 558 01:04:05,500 --> 01:04:08,875 عندما يقول قلعة (يعني منظمة (أوهارا 559 01:04:09,167 --> 01:04:12,917 لقد وصل كل الممثلون العسكريون كما هو متوقع ودخلوا القلعة للتـو 560 01:04:14,333 --> 01:04:17,542 لايمكنهم إكمال إختراع قلعة البخار الآن فكرة البخار مفقودة 561 01:04:17,708 --> 01:04:20,833 لكن هنالك العديد من أسلحة الحروب المذهلة 562 01:04:21,167 --> 01:04:24,583 العديد من الإبتكارات الجديد التي أقسم أنك لم ترى مثلها قط 563 01:04:24,583 --> 01:04:27,833 و سيستخدمونها لتخريب المعرض إن سنحت لهم الفرصة 564 01:04:27,833 --> 01:04:31,458 أنواع جديدة من الأسلحة هكذا الأمر إذن 565 01:04:31,792 --> 01:04:38,042 عربات بخارية ومركبات طائرة ومن يعلم ما الذي يخفونه هناك أيضاً 566 01:04:38,750 --> 01:04:42,083 إذن يا (راي) دعنى نحتفظ بالكرة البخارية عوضاً عنك 567 01:04:43,125 --> 01:04:45,958 (سيد (ستيفنسون ما الأمر يا بني - 568 01:04:46,792 --> 01:04:52,125 كل هذه الإبتكارات ؟ العلّـِم ذاته ، ماهو فائدته للبشرية ؟ 569 01:04:54,917 --> 01:05:00,875 وجد العلِّم ليجعل الناس سعداء (فهمت يا (راي 570 01:05:07,833 --> 01:05:11,375 تفضل - شكراً لكَ - 571 01:05:14,208 --> 01:05:17,333 ممتاز ، إستعدوا جميعاً و أعضاء الشرطة كذلك 572 01:05:18,875 --> 01:05:22,542 أعلموهم أنهم مخولون لإستخدام أسلحتهم ! بسرعة 573 01:05:22,542 --> 01:05:27,542 حسناً يا (راي) إنها الحقيقة أن العلِّم وجد من أجل سعادة الناس 574 01:05:27,750 --> 01:05:33,583 لكن الناس يستفيدون من العلِّم طالما كان آمناً و الدولة هي التي تزود الآمان 575 01:05:34,500 --> 01:05:37,292 (أنظر هناك يا (راي 576 01:05:43,917 --> 01:05:47,042 وهكذا تحمي الدولة العظمى شعبها 577 01:05:47,042 --> 01:05:50,375 يتطلب الأمر إتخاذ بعض الخطوات 578 01:05:53,167 --> 01:05:55,667 ونحن أيضاً علينا أن نتحرك 579 01:05:56,292 --> 01:05:59,417 ماذا تعني ؟ - أعددنا بعض المفاجأت لأنفسنا - 580 01:05:59,417 --> 01:06:02,542 إني واثق أنها مثيرة - (تعال يا (راي - 581 01:06:04,333 --> 01:06:06,708 مرحباً ! إنه لمن دواعي سروري و إعتزازي 582 01:06:06,708 --> 01:06:11,625 أن أستقبل العديد من الضيوف الأشراف في اليوم الأول من معرض لندن 583 01:06:11,917 --> 01:06:14,333 أيها القائد ، أيها العميد من هذه الطريق 584 01:06:14,417 --> 01:06:18,917 (و بصفتي ممثلاً لمجموعة (أوهارا ... أشكركم لأخذ من وقتكم و 585 01:06:18,917 --> 01:06:21,542 ! هيا يارجال ، أسرعوا 586 01:06:28,750 --> 01:06:31,958 ! سايمون) ؟ (سايمون) ، أين أنت) 587 01:06:32,083 --> 01:06:35,000 لماذا يطلقون النار على (راي) بالخارج ؟ 588 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 أنت ، أين ذهب (سايمون) ؟ ! لاتتلعثم ، أخبرني 589 01:06:38,000 --> 01:06:40,292 رأيته آخر مرة في غرفة الغلاية الرئيسية 590 01:06:40,292 --> 01:06:43,333 لكن آنستي لقد كان هذا منذ عدة ساعات 591 01:06:47,167 --> 01:06:51,333 سايمون) هذه أنا) ! أخرج و إشرح ليّ حالاً ، إني أنتظر 592 01:06:51,333 --> 01:06:53,833 أسمعت ذلك ؟ - بروفيسور (لويد) هيا إبتعدوا - 593 01:06:53,958 --> 01:06:56,542 ! إننا نعبر - ! تراجعوا - 594 01:06:56,667 --> 01:06:58,958 (إنه د.(لويد 595 01:07:00,000 --> 01:07:02,833 دكتور ما الذي تفعله هنا ؟ 596 01:07:03,375 --> 01:07:06,625 أهذه أنت آنسه (سكاريت) ؟ - أنت مصاب ، كيف حدث هذا ؟ - 597 01:07:07,417 --> 01:07:10,000 تحذير إخلاء طارئ ! كل شخص يعود إلى موقعه 598 01:07:10,542 --> 01:07:15,208 ما الأمر ؟ أين يذهبون ؟ هل لذلك علاقة بهروب (راي) ؟ 599 01:07:15,208 --> 01:07:18,458 إذن ، لقد إستطاع الهروب ؟ ! (أحسنت ، يا (راي 600 01:07:18,458 --> 01:07:22,500 ! هيا كف عن ذلك - ماذا حدث لـ (راي) يادكتور ؟ إلى أين يذهب ؟ - 601 01:07:22,708 --> 01:07:27,000 المؤسسة تسيء إستخدام العلم ببناء وحوش أسلحة للحروب 602 01:07:27,000 --> 01:07:30,125 وقد إكتشف (راي) ذلك وعرف حقيقة كل شيء 603 01:07:30,542 --> 01:07:33,542 هكذا إذن - و الآن أنتِ أيضاً تعرفين الحقيقة - 604 01:07:33,542 --> 01:07:37,000 وقريباً العالم بأسره سيعرف حقيقة ما تنوي فعله (مؤسسة (أوهارا 605 01:07:37,000 --> 01:07:42,708 و ما الخطأ فى ذلك ؟ كل دولة بحاجة للسلاح إننا نجني أرباحاً من صنع الأسلحة ، و لـِمّ لا ؟ 606 01:07:42,708 --> 01:07:45,875 ! إنه خطأك أنت لقد ظللت تخبره أفكاراً جنونية 607 01:07:45,875 --> 01:07:48,542 لولاك ما كان سيهرب بالكرة 608 01:07:48,625 --> 01:07:51,333 ! إنتظر ! لم أنهي كلامي 609 01:07:52,167 --> 01:07:54,500 (إفتح الباب ! هنا شرطة (سكوتلاند يارد 610 01:07:56,500 --> 01:08:00,667 ! نحن هنا لنفتش المبنى 611 01:08:18,875 --> 01:08:22,083 ما هذا ؟ 612 01:08:27,333 --> 01:08:30,000 ! حسناً ! إبدئوا هنا بالطابق السفلي 613 01:08:30,208 --> 01:08:32,917 إبحثوا بكل مكان 614 01:08:38,125 --> 01:08:44,333 هذا ممتاز يبدوا أن لديكم فرصة مواتية لعرض صغير 615 01:08:51,083 --> 01:08:54,417 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - هنا تماماً - 616 01:08:54,833 --> 01:08:56,917 هنا أين ؟ 617 01:08:57,667 --> 01:08:59,750 (هذه ورشة السيد (ستيفنسن 618 01:08:59,750 --> 01:09:05,667 أباك وجدك ليس الوحيدان (هنالك مخترعون آخرون خارج مؤسسة (أوهارا 619 01:09:06,083 --> 01:09:08,833 هذه هي إبتكاراتنا ألقي نظره عليها 620 01:09:10,375 --> 01:09:13,708 إنها دبابة بخارية ، أحدث النماذج 621 01:09:18,792 --> 01:09:21,792 يمكنها السير بالأرض المستوية لكن تلاقي صعوبات على التلال 622 01:09:21,792 --> 01:09:25,708 ليس هنالك طاقة كافية كما ترى على أية حال بالطاقة التي تزودها هذه الكرة 623 01:09:25,917 --> 01:09:29,333 دافيد) ليس لدينا أمامنا وقت للمحاضرات) تعال هنا وركب الكرة في النظام ، بسرعة 624 01:09:29,333 --> 01:09:31,417 ! نعم ، في الحال 625 01:09:32,167 --> 01:09:35,792 حالما تنتهى من تعديل ضغط الخط الأمامي ، ركب الكرة 626 01:09:35,792 --> 01:09:38,292 و إفعلها بحذر شديد 627 01:10:05,917 --> 01:10:10,333 إنه لمن عظيم الشرف و السرور 628 01:10:10,625 --> 01:10:15,000 أن أعلن إفتتاح معرض العلوم والتكنولوجيا الآن 629 01:10:15,625 --> 01:10:24,792 وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء 630 01:10:31,917 --> 01:10:34,583 ! تراجعوا 631 01:10:40,625 --> 01:10:43,625 .... جميعنا (( خطـاب القِس )) 632 01:11:02,875 --> 01:11:07,250 هذه أحدث نماذجنا ندعوها الفـِرق البخارية 633 01:11:07,458 --> 01:11:10,958 وكما ترون حتى مجموعة صغيرة منهم بإمكانهم قهر جيش نظامي 634 01:11:11,250 --> 01:11:15,792 تخيلوا فرق كاملة من الجنـود البخارية يتم إرسالهم للمعركة بإتصال هاتفي 635 01:11:15,792 --> 01:11:18,292 و ثم يمكنك حساب جنـودك 636 01:11:18,500 --> 01:11:23,292 بالطبـع ، قد تكون التكلفة باهظة لكن جائزة النصر أكبـر من أي ثمن 637 01:11:23,625 --> 01:11:25,917 ! سايمون 638 01:11:26,000 --> 01:11:30,500 (أجل آنسه (سكاريت - لماذا تطلق النار على (راي) كان يمكن أن تؤذية ؟ - 639 01:11:30,500 --> 01:11:34,458 إنه جده الذي أخبره أن يأخذ كرة البخار لم تكن فكرته 640 01:11:34,458 --> 01:11:37,583 ألا يمكنك التفكير ؟ ! تكـلم 641 01:11:37,875 --> 01:11:41,042 ! ربما الوقت ليس مناسباً لهذا الجدال 642 01:11:43,000 --> 01:11:46,125 ما الذي يحدث بالأسفل هناك ؟ هل نقاتل أحداً ؟ 643 01:11:47,375 --> 01:11:49,875 إنها مجرد حرب صغيرة ضد بريطانيا العظمى 644 01:11:51,750 --> 01:11:55,750 (محاكاة وعرض لمخترعات شركة (أوهارا 645 01:11:58,083 --> 01:12:01,208 سايمون - (نعم ، آنسه (سكاريت - 646 01:12:01,417 --> 01:12:04,542 تأكد أننا سنربح - أمرك - 647 01:12:05,292 --> 01:12:09,208 إلى أين أنتِ ذاهبة آنسه (سكاريت) ؟ - ذاهبة لإيجاد (راي) و أتحدث معه قليلاً - 648 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 فرقة مشاة بخارية لديهم أفكارة غريبة بالفعل 649 01:12:16,917 --> 01:12:21,417 و كيف ستكون ردة فعلك لهذا ؟ 650 01:12:21,917 --> 01:12:24,542 إنني متسعداً لإعطائهم إجابتنا 651 01:12:24,542 --> 01:12:27,167 إذن إمضي - ولكن ماذا عن الملكة ؟ - 652 01:12:27,167 --> 01:12:30,917 لقد عادت لقصرها ولا تدري شيئاً على الإطلاق - جيـد ، إنه الوقت المناسب إذن - 653 01:12:30,917 --> 01:12:34,042 الآن يمكننا الإشتباك معهم دون تراجع 654 01:12:51,625 --> 01:12:54,458 ! تقـدّم 655 01:12:56,542 --> 01:12:58,833 ! أطلق 656 01:13:02,583 --> 01:13:04,667 (لابد أنه (ستيفنسن 657 01:13:04,875 --> 01:13:08,500 ألفريد) جهـّز الفرقة الجوية و أرسلهم للمعركة) 658 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 حسناً يا سادة أصبحت الأمور أكثر إثارة الآن 659 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 راي) أترى محابس الضغط ؟) ! مدهش 660 01:13:15,000 --> 01:13:19,125 زدت قوة الضغط لأكثر من سعتها عدة مرات ولاتزال متحمله وتعمل جيداً 661 01:13:19,125 --> 01:13:22,208 ما مقدار الضغط الذي يمكن أن تتحمله تلك الكرة ؟ 662 01:13:30,750 --> 01:13:33,333 ! إنها مستقرة الآن 663 01:13:33,750 --> 01:13:37,208 ! ليس كافياً ! زيدوا الضغط لم نصل لأعلى مستوى بعد 664 01:13:44,500 --> 01:13:48,125 ! لا يمكنني فعل هذا ! مستحيل 665 01:13:48,333 --> 01:13:51,792 ! أيها الجبان ! لايمكنك التراجع الآن 666 01:13:52,000 --> 01:13:55,208 ! كل تدريباتك تلك كانت لإجل هذه اللحظة 667 01:13:55,625 --> 01:13:58,750 ! تعرف ماتفعله ، الآن حلّـق 668 01:14:05,250 --> 01:14:07,750 القنابل 669 01:14:19,000 --> 01:14:21,583 ! رائع - ! مدهش - 670 01:14:24,292 --> 01:14:27,000 ما الذي يحدث ؟ 671 01:14:27,125 --> 01:14:29,625 أأنت بخير سيدي ؟ 672 01:14:37,125 --> 01:14:40,375 ماذا ؟ ! جنـود مُحلِّـقـون 673 01:14:40,375 --> 01:14:44,042 أولئك الرجال يـُحلِّقـون بكافة أرجاء المعرض 674 01:14:44,042 --> 01:14:46,958 ! لعلك رأيت شيئاً آخر 675 01:14:55,792 --> 01:14:58,833 ! أنظر هناك 676 01:15:02,042 --> 01:15:04,875 ! جنـود طائرون فكرة بديعـة 677 01:15:09,458 --> 01:15:12,250 إن نظرت للأعلى أمامك مباشرة سترون مدى التطور الذي و صلنا له 678 01:15:12,250 --> 01:15:15,167 (نسميه (آيرو كور 679 01:15:15,708 --> 01:15:19,750 بإمكنهم تقديم الدعم و نقل الذخيرة ... للقـوات الموجودة بالجبهة و ككشافة 680 01:15:21,042 --> 01:15:24,375 سحقاً - ربما يكفي النظر من هذه الشرفة - 681 01:15:24,375 --> 01:15:29,500 لقد أصبح الوضع خطراً قليلاً لماذا لا نذهب لتلك الشرفة ونحتمي 682 01:15:30,333 --> 01:15:32,792 ! (آنسه (سكاريت 683 01:15:33,042 --> 01:15:37,500 ما الذي تفعله الآن ؟ ! ليجلبها أحدكم 684 01:15:40,000 --> 01:15:42,792 ! أطلق 685 01:15:50,000 --> 01:15:54,375 ! كلا ! كلا ! إنتظروا لحظة ! يجب أن أذهب لأرى الملكة 686 01:15:54,375 --> 01:15:57,917 ! إن (راي) موجود هناك ! توقفوا 687 01:16:09,167 --> 01:16:11,667 ! ياللقسـوه 688 01:16:12,708 --> 01:16:15,667 ! سايمون 689 01:16:24,000 --> 01:16:27,833 يوجد أشخاصاً بداخل هذه البدل 690 01:16:30,667 --> 01:16:32,958 ! سايمون 691 01:16:33,167 --> 01:16:35,542 لتحصل على تلك القوة الدافعه بكل وزن ذلك اللزي 692 01:16:35,667 --> 01:16:39,292 إنه عمل متـهور ذلك يتطلب أكثر من قوة بخارية 693 01:16:39,292 --> 01:16:42,333 لقد أتقنوا الضغط الديناميكي دون الحاجة إلى الديناميكيا الهوائية 694 01:16:42,333 --> 01:16:45,375 حتى عندي دراستي المخططات ... لم أفهم 695 01:16:46,542 --> 01:16:50,125 ما الذي تفعله بالمعصم ؟ - أخرج الكـرة - 696 01:16:52,125 --> 01:16:55,958 و لـِمّ عساك تفعل هذا يا (راي) ؟ - كنتم تريدون مخططات جدي وحسب - 697 01:16:56,167 --> 01:16:58,542 كنتم تنسخـون مخترعاته - بالطبع - 698 01:16:59,042 --> 01:17:03,917 وحصلت على الكثير من المال بإعادة صنع سكة الحديد لكني لم أنهي الأخيره 699 01:17:04,000 --> 01:17:08,917 أني متيقن أن جدي لم يطلب منكم القدوم إلى (مانشيتر) كنتم تستستغلون سذاجتي 700 01:17:08,917 --> 01:17:12,458 كنا نراقب مؤسسة (أوهارا) و عائلتك منذ فترة 701 01:17:12,667 --> 01:17:15,250 ! خاصة عائلتك 702 01:17:16,417 --> 01:17:21,000 ! توقف الآن ! لايمكن أن أجعلك تأخذ الكرة ! (إني متأكد أنك تفهم ذلك ، (راي 703 01:17:21,208 --> 01:17:25,667 جدي لم يخترع الكرة البخارية لتستخدم لهذا الغرض 704 01:17:25,833 --> 01:17:28,208 ! راي) أعدها إليّ) 705 01:17:30,458 --> 01:17:32,667 (لم أكن أعني فعل ذلك يا (راي إننى آسف 706 01:17:32,667 --> 01:17:37,875 لكن المعرض أصبح ساحة حــرب (إن خسرنا سيقع اللوم على السيد (ستيفنسن 707 01:17:37,875 --> 01:17:40,458 وسيغلقون ورشتـه 708 01:17:41,833 --> 01:17:45,417 عملاء مؤسسة (أوهارا) سيكون لديهم أحدث الأسلحة 709 01:17:45,500 --> 01:17:49,792 بينما تكون دولتنا (بريطانيا) بمؤخرة الركب ذلك سيضعنا جميعاً في خطر محدق 710 01:18:12,792 --> 01:18:16,042 كرة البخار ، (راي) أين هي ؟ - إنه هنا - 711 01:18:16,042 --> 01:18:19,250 ! إنه مصاب ! إحملوه للخارج 712 01:18:30,000 --> 01:18:32,500 عظيـم - ما هذه الأشياء سيدي ؟ - 713 01:18:33,958 --> 01:18:37,917 ويأتي الآن دور الجيل الجديد من القوة البحرية 714 01:18:38,125 --> 01:18:42,292 وبإمتلاككم هذه الأسلحة ستسيطرون على البر ، الجـو و البحـر 715 01:18:42,417 --> 01:18:44,500 جميعها ستكون تحت قبضتكم 716 01:18:44,500 --> 01:18:48,042 و إن إشتريتم ثلاث قطع معاً سيكون هنالك 25 % خصـم 717 01:18:48,333 --> 01:18:54,583 بالإضافة إلى عرض مميز ! وهو رحلة بحرية حول العالم لـ90 يوم 718 01:19:04,500 --> 01:19:07,917 الآن يجب أن أُخـرج جـدّي من هناك ؟ 719 01:19:07,917 --> 01:19:11,917 هيا يا (راي) فكـر لابد من وجود وسيلة ما 720 01:19:13,583 --> 01:19:17,500 هل نجى ذلك المحرك من الإصطدام 721 01:19:20,833 --> 01:19:23,750 آسف على جرح قدمك لكن الجرح ليس خطراً 722 01:19:24,167 --> 01:19:27,000 كما ترى فالجميع مسلح الآن ؟ 723 01:19:27,000 --> 01:19:30,667 ستحتاج للكرات البخارية الثلاث لإجل الحفاظ على مجرى الضغط الرئيسي 724 01:19:30,792 --> 01:19:35,875 كرتان بخارية ليست كافية فالضغط كبير - أردت أن تشهد قلعة البخار - 725 01:19:35,958 --> 01:19:38,667 أنت و جميع الناس سيقدرون ما أعمله عندما تكتمل 726 01:19:38,667 --> 01:19:40,833 تكتمل ؟ 727 01:19:41,042 --> 01:19:44,583 أعضاء هذه المؤسسة يمكنهم أن يحسبوا قيمته المادية المحدودة 728 01:19:44,708 --> 01:19:49,917 بالنسبة لهم فهي مجرد سلعة للبيع لا يعون الإنجـاز العلمي 729 01:19:50,208 --> 01:19:55,833 وليس لديهم أدنى فكرة عن قوة المجد التي ستنقل للقرن القادم 730 01:19:55,833 --> 01:19:58,333 ألم تنسى شخص ما في كل هذه القصة 731 01:19:58,333 --> 01:20:02,542 كـلا يا أبي ، إني أردت أن يكون (راي) هنا هذا المطلب لا يمكنني نسيانه قط 732 01:20:02,542 --> 01:20:07,042 سيدي ! قراءات الضغط في المنطقة 12 والمنطقة 15 تبدأ في الإنخفاض 733 01:20:07,458 --> 01:20:10,583 حسناً ، أغلقوا صمامات هذه المناطق 734 01:20:10,792 --> 01:20:14,042 حالما يطلقوا النار ، إستعد لزيادة الضغط - إطلاق - 735 01:20:14,042 --> 01:20:16,958 يا إلهـي - حسناً إذن ، هيا بنا - 736 01:20:16,958 --> 01:20:20,583 أمرك سيدي - (كرتان بخاريتان ليستا كافية يا (إيدي - 737 01:20:20,583 --> 01:20:23,792 من التجربة و المخاطرة يأتي التطـور يا أبي 738 01:20:24,000 --> 01:20:27,667 هذه كلماتك ، أليس كذلك ؟ 739 01:20:29,333 --> 01:20:33,292 سأكون بغرفة التحكم أعلموني عندما تبلغون المرحلة النهائية 740 01:20:33,292 --> 01:20:36,917 إيدي) لاتفعل هذا) ! إنه خطأ فادح 741 01:20:40,125 --> 01:20:43,583 ماذا ؟ ما ذاك الصـوت ؟ 742 01:20:54,500 --> 01:20:56,667 ! سايمـون 743 01:20:58,125 --> 01:21:04,333 حسناً ، ربما قطر الأنبوب صغير بعض الشيء لكن هل سيعمل ؟ هذا هو السؤال 744 01:21:06,833 --> 01:21:11,500 بهذا السـلاح لابد أن المدافع ستتسبب بضرر كبير 745 01:21:11,500 --> 01:21:14,000 (أتمنى أن تكون محقاً يا (آبرو 746 01:22:00,917 --> 01:22:04,458 أجل ، لنركز على الجانب الأيمن هلا فعلنا ؟ 747 01:22:05,500 --> 01:22:08,000 هكذا 748 01:22:10,792 --> 01:22:14,667 هذا ما إعتقدته ذلك الإنفجار كان من سفينة الحرب الملكية 749 01:22:14,875 --> 01:22:17,708 ! لابد أن (ستيفيسن) موجود على متنها 750 01:22:21,000 --> 01:22:23,042 ! لا ! يجب أن أوقفهم 751 01:22:23,042 --> 01:22:25,625 أبي وجدي موجودان بالأعلى هناك 752 01:22:26,458 --> 01:22:29,167 إنتباه ، حجرة الغلايـة 753 01:22:29,292 --> 01:22:31,667 ! إنطلق الآن 754 01:22:31,667 --> 01:22:35,542 لكننا لانملك الضغط الكافي ! لن ننجح 755 01:22:35,833 --> 01:22:38,542 إن لم نفعلها الآن لن تسنح لنا الفرصة مرة أخرى 756 01:22:38,542 --> 01:22:42,917 حول الضغط من المناطق 10 و 30 و 40 ثم فعلها جميعاً 757 01:22:43,125 --> 01:22:45,542 ! يمكنك فعلها 758 01:22:49,292 --> 01:22:54,167 ستعمل ! الآن سيرى العالم إنطلاق إختراعي 759 01:22:59,833 --> 01:23:02,333 ! إطـلاق 760 01:23:20,542 --> 01:23:25,042 هدؤا من روعكم أيها السادة كل هذا كان معد ، نحن بأمان تام 761 01:23:25,250 --> 01:23:29,625 رجاءً إذهبوا إلى الداخل حيث يمكننا أن نراقب من أعلى 762 01:23:31,917 --> 01:23:35,542 أحمق ، ليساعدنا الرب جميعاً ! لقد بدأت بالتعمل 763 01:23:51,000 --> 01:23:53,708 مثلما إعتقدت تماماً لعلهم يكونوا عباقرة 764 01:23:53,917 --> 01:23:57,875 لكن دفاعاتهم زوج من الطلقات فقط جعلوه ينهار 765 01:23:58,083 --> 01:24:01,833 مهلاً ، لا تتسرع سيدي شيء ما هناك 766 01:24:02,042 --> 01:24:04,625 ! ذلك مستحيل 767 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 سايمون ؟ أأنت هنا ، يا (سايمون) ؟ 768 01:24:21,000 --> 01:24:23,542 أجبني 769 01:24:30,875 --> 01:24:35,417 دكتور .. دكتور (إدورد) أنظر لحالك إن يدك عالِقـة 770 01:24:36,042 --> 01:24:39,583 سايمون) هذه حالة طوارئ) ! دكتور (إدوارد) بحاجة للمساعدة 771 01:24:39,875 --> 01:24:42,583 (لا داعي لأن تقلقي آنسه (سكاريت إني بخير 772 01:24:42,708 --> 01:24:46,333 هذه طريقتي للتحليق بقلعـة البخار 773 01:24:46,542 --> 01:24:50,167 لكن أين ستحلق بالقلعة ؟ ! القلاع لا تبرح مكانها 774 01:24:50,208 --> 01:24:53,833 لقد وصل الضغط إلى 92 % نحن مستعدون ! إنطلق 775 01:24:54,667 --> 01:24:57,667 سترين الآن راقبي 776 01:25:09,333 --> 01:25:12,042 قلعة بخاريـة 777 01:25:46,708 --> 01:25:50,458 ! لن تعمل ! ستنفجر ! لا يا أبي 778 01:25:50,542 --> 01:25:52,583 ! رائـعـة 779 01:25:53,125 --> 01:25:56,250 منظر أخـاذ حقاً 780 01:25:57,292 --> 01:26:00,000 دافيد) أأنت بخير ؟) - ... من هذه اليـوم - 781 01:26:00,083 --> 01:26:02,375 سيحتـرم العالم أجمـع الإمكانيات العلمية 782 01:26:02,708 --> 01:26:08,375 عم تتحدث ؟ ذلك الشيء غير مستقر سينفجر فوق (لندن) ، علينا تحذير الجميع 783 01:26:08,458 --> 01:26:11,792 إنسى ذلك الأمر الكرة البخارية لاتزال هنا 784 01:26:12,125 --> 01:26:17,625 و ذلك هو المهم الآن - كلا ، لن أعيدها لـ(ستيفيسن) لقد حظي بفرصته - 785 01:26:17,625 --> 01:26:22,208 بالطبع لن تعيديها ، فظهور قلعة البخار (هو نهاية لعهد (ستيفيسن 786 01:26:22,333 --> 01:26:28,625 سيكون خائب الأمل الآن ومحبط و ليس لديّ إستعداد لينتهي مستقبلي معه 787 01:26:29,333 --> 01:26:33,667 أنت و أنا يا (راي) سنبني ورشتنا معاً مارأيك بذلك ؟ 788 01:26:33,792 --> 01:26:36,292 ورشـة ؟ - ... في الحقيقة - 789 01:26:36,292 --> 01:26:40,458 هذا الإختراع كأنه يـُعـلم العالم أن هنالك نوع جديد من القـوة 790 01:26:40,458 --> 01:26:44,917 (ستتدفق الأموال ، المستثمرين من (أمريكا (ربما (فرنسا 791 01:26:44,917 --> 01:26:49,292 و التاج الملكي البريطاني ، أجل حتى هم سينضمون لثـورة هذه التكنولوجيا 792 01:26:49,292 --> 01:26:52,167 ضجـة عالميـة 793 01:26:52,375 --> 01:26:55,083 لأنهم بحاجة لمعرفتنا الأمر جلّي للغاية 794 01:26:55,167 --> 01:27:02,583 كرة البخار تلك غيرت كل شيء بلحظة و أحد أفراد العائلة العبقرية يقف هنا معي 795 01:27:02,667 --> 01:27:07,042 فتى يمكنه بلمحة واحدة فهم كيفيه عمل ماكينة الطائرة 796 01:27:07,458 --> 01:27:12,083 و يقوم بإصلاحها ، بل و تطويرها (هذا مدهش يا (راي 797 01:27:12,083 --> 01:27:17,583 (أبي وجدي بتلك القلعة مع (سكاريت والعديد من الناس 798 01:27:17,583 --> 01:27:20,792 ! إبتعد عن طريقي سأذهب لأساعدهم ولا يمكنك إيقافي 799 01:27:20,792 --> 01:27:22,875 (و إن قلت لك لا يا (راي 800 01:27:23,500 --> 01:27:26,375 ليس لديّ متسع من الوقت لأجادلك تراجع وحسب 801 01:27:26,542 --> 01:27:30,500 لم أكن أريد فعل هذا لكنـي لا أريد أن أفقدك أنت أو كرة البخار 802 01:27:30,500 --> 01:27:33,958 لم تترك ليّ خيار آخر عليّ أن أحطمها لأحميها 803 01:27:37,667 --> 01:27:40,250 ! توقف 804 01:27:46,792 --> 01:27:49,417 ... إذن أهذا كل ما تفكر به 805 01:27:51,542 --> 01:27:54,542 إني بحاجة لمشبك 806 01:28:04,917 --> 01:28:08,042 ما معني هذا ؟ - هل تحاول أن تقتلنا أيضاً ؟ - 807 01:28:08,167 --> 01:28:10,958 أخرجنا من هنا على الفـور - لا داعي للقلق - 808 01:28:11,167 --> 01:28:16,292 نحن نضمن لكم سلامتكم التامة نظام الآمان لدينا تحفة هندسية 809 01:28:16,375 --> 01:28:19,500 كل الإحتمالات لجميع الأحداث تم أخذها بالحسبان (من قبل مؤسسة (أوهارا 810 01:28:19,500 --> 01:28:22,375 ! يكفي ! أرنى مخرج الآمان الآن 811 01:28:32,292 --> 01:28:35,833 ليس لديّ متسع من الوقت عليّ أن أوقفها الآن 812 01:28:50,375 --> 01:28:52,667 فات الآوان لإعداد هجوم مضاد 813 01:28:52,667 --> 01:28:56,292 لكن لماذا يطلقون علينا النار هكذا ؟ ! يالهم من حمقى 814 01:28:56,417 --> 01:29:01,000 سأغير السياق لنكسب ميـزة هجومية 815 01:29:30,917 --> 01:29:34,667 ما هذا ؟ ! النهر بأكمله تجمد 816 01:29:35,292 --> 01:29:39,667 إن ضغط الغاز تحت ظروف مرتفعه جداً سيستعيد كثافتة الحقيقية 817 01:29:40,083 --> 01:29:43,958 تقوم تلك العملية بإمتصاص الحرارة المحيطة بالتالي كل شيء يتجمد 818 01:29:54,083 --> 01:29:56,625 قليلاً بعد 819 01:29:57,542 --> 01:30:01,000 الآن عليّ أن أعيد تنظيم الضغط وتوجيهه فقط 820 01:30:11,375 --> 01:30:15,333 أرأيت هذا يا أبي هذه هي قلعة البخار 821 01:30:15,333 --> 01:30:18,250 إنها متجهه نحونا 822 01:30:22,417 --> 01:30:25,625 ! الآن عليّ أن أسيطر عليها 823 01:30:35,792 --> 01:30:42,333 شيء بهذه الضخامة يحلّق بالسماء إنه هائل ، لاشيء يقارن بهذا 824 01:30:42,625 --> 01:30:45,083 لكن ، أليس يقترب منا ذلك الجسر بعض الشيء ؟ 825 01:31:04,750 --> 01:31:07,875 حسناً ، إنني أتمكن منها الآن 826 01:31:14,042 --> 01:31:16,833 ! راي ! لابد أن يكون هو 827 01:31:16,958 --> 01:31:20,833 ومن غيره سيمتطي تلك الآله الغريبة ويحلّـق بالجـوار 828 01:31:21,250 --> 01:31:25,000 ! آنسه (سكاريت) ها أنتِ ذا إنني مسرور برؤيتـكِ 829 01:31:25,000 --> 01:31:27,500 أتعلمين أنني كنت قلقاً عليك للغاية - ! سايمـون - 830 01:31:27,625 --> 01:31:31,250 و الآن هذه هي غرفة التحكم قلب قلعة البخار 831 01:31:31,250 --> 01:31:37,500 بإمكانها نقل جميع القوات لساحة المعركة ثم تضعهم مباشرة بمواجهه جيش العدو 832 01:31:37,500 --> 01:31:40,833 ! لن أشتري حمامة ! أخبرني فقط كيف أخرج من هنا الآن 833 01:31:40,833 --> 01:31:44,917 لكن كما ترى إننا نربح المعركة تقريباً الآن ولايزال أمامنا الكثير لنعرضه عليكم 834 01:31:45,625 --> 01:31:48,667 جيسون) ! جرب جيمع الأسلحة) ! أريد أن أري الجميـع ! أسرع 835 01:31:48,667 --> 01:31:50,958 ! سايمون ! هذا يكفي 836 01:31:50,958 --> 01:31:53,667 بإمكننا جني المال لاحقاً إن الناس تتأذى بالخارج هناك 837 01:31:53,667 --> 01:31:56,792 ! أتحاول قتلنا جميعاً - ! كـلا ، على الإطلاق - 838 01:31:56,792 --> 01:32:00,542 وهناك العديد من الناس الأبرياء تناثرت لأجزاء ! هذه فضيــع 839 01:32:10,875 --> 01:32:13,292 ! هناك بالأعلى 840 01:32:52,125 --> 01:32:55,792 ! لن تتمكن من الفرار هذه المرة ! أيها الفتى الشقي 841 01:33:16,833 --> 01:33:19,333 ! أطلق 842 01:33:30,167 --> 01:33:32,667 ! إسحبوا الآن 843 01:33:54,583 --> 01:33:56,667 ماهذا ؟ - ! شيئاً ما يمسك بنا - 844 01:33:56,750 --> 01:33:59,375 ! إننا مربوطون بالجسـر ! أترون الشيء بالأسفل هناك 845 01:33:59,458 --> 01:34:02,083 ما ... ماذا كان ذلك ؟ 846 01:34:08,250 --> 01:34:11,458 ! ستيفيسن إنه يحاول جذبي للأسفل كما يفعل دوماً ؟ 847 01:34:11,458 --> 01:34:13,917 حسناً ، لنرى إن كنت ستفعلها الآن إن كنت تجرأ 848 01:34:14,042 --> 01:34:16,833 ! إرفعـوا الضغـط 849 01:34:21,833 --> 01:34:24,458 دكتور ، هذا خطر للغاية ! أرجوك توقف 850 01:34:24,458 --> 01:34:27,000 ! لا تكن أحمقاً ! لايمكننا التراجع الآن 851 01:34:27,083 --> 01:34:30,542 ! إفعـوا الضغـط - ! هذا هراء - 852 01:34:34,917 --> 01:34:37,208 ! أسرعوا 853 01:34:59,708 --> 01:35:02,000 ! (إنه (راي 854 01:35:09,292 --> 01:35:12,458 ! ستيفيسن) إنك محاصر الآن) 855 01:35:14,125 --> 01:35:16,417 ! إستعدوا - ! أعطني بندقية تصويب بعيدة المدى - 856 01:35:16,417 --> 01:35:18,792 ! أطلق 857 01:35:20,167 --> 01:35:23,167 ! أتعلمون ما هي قلعة البخار 858 01:35:24,958 --> 01:35:27,458 ! أتركوها 859 01:35:29,958 --> 01:35:32,667 ! كان يجب أن لا تتدخلوا بهذا الأمر 860 01:35:36,375 --> 01:35:40,875 ! كان يمكن أن تؤذي أحداً هكذا ! (و إسمي هو (راي 861 01:36:00,958 --> 01:36:03,333 ! أهربـوا 862 01:36:09,792 --> 01:36:14,000 هاهي ذا غرفة التحكم ! يجب أن ألج إليها 863 01:36:15,875 --> 01:36:19,167 حسناً ، هذه نهاية العرض ! من هذه الطريق جميعاً 864 01:36:19,375 --> 01:36:21,458 ! اللعنة ! إنتظر 865 01:36:21,583 --> 01:36:23,875 ! سايمون 866 01:36:29,083 --> 01:36:32,000 ! الغلاية تتحطم 867 01:36:42,333 --> 01:36:46,083 وكما ترون ياسادة لقد إبتدعنا أفضل أنواع المناطيد 868 01:36:46,083 --> 01:36:49,708 وهذا هو نموذجنا فالإنسان الحكيم دائماً لديه خطة للهرب 869 01:36:49,917 --> 01:36:52,583 ولذلك صنعنا هذه المناطيد لأي حالة طارئه 870 01:36:52,583 --> 01:36:54,958 بالطبع يمكن إستخدام في عمليات الإستطلاع 871 01:36:54,958 --> 01:36:58,583 و تستعمل هذه المناطيد غاز الهيدروجين ... فقد ميـزناها 872 01:36:58,667 --> 01:37:00,750 ! لنصعد المنطاد 873 01:37:00,750 --> 01:37:04,833 ! ما الذي تفعلونه ؟ عودوا لمواقعكم - تنوي أن تتركنا هنا ، أليس كذلك ؟ - 874 01:37:04,833 --> 01:37:07,333 ! كـلا ! كفوا عن ذلك حالاً 875 01:37:09,917 --> 01:37:12,333 ! أنتم جميعكم مطرودون 876 01:37:13,042 --> 01:37:17,333 حجرة الغلاية أجيبوا فوراً - لقد إصطدمنا بالأرض أتدرك ذلك - 877 01:37:17,542 --> 01:37:19,917 أين ذهب الجميع ؟ - يجب أن تفعل شيئاً - 878 01:37:19,917 --> 01:37:23,583 لاتجلس و تضغط الأزرار وحسب - ! حجرة الغلايـة - 879 01:37:24,083 --> 01:37:27,375 لن تحصل على إجابة منهم لا أحد بالأسفل هناك 880 01:37:27,667 --> 01:37:30,292 ليس صحيحاً كيف أفلت ؟ 881 01:37:30,708 --> 01:37:33,625 ! دكتور (لوريد) هذا أنت 882 01:37:34,917 --> 01:37:38,042 إستسلم قلعة البخار على وشك الإنفجار 883 01:37:38,250 --> 01:37:40,375 لقد مات حلمنا حان الوقت لنمضي قدماً 884 01:37:40,375 --> 01:37:45,167 بالتأكيد لا ، هذه القعلة ملك لعائلتي ! لايمكنك تدميرها 885 01:37:46,208 --> 01:37:49,958 أبي كنت مخطأ بشأن حلمنا ؟ - و ما يدريك ؟ - 886 01:37:50,167 --> 01:37:56,000 لأنـه الحلّـم تحقق منذ لحظة تحليق قلعة البخار السماء 887 01:37:56,417 --> 01:38:00,292 أهكذا ترى الأمر - ليس لدينا وقت لنظرتكما الفلسفية - 888 01:38:00,708 --> 01:38:04,125 لتقوم بعملك فقط ولتجعلنا نتحرك ثانيةً 889 01:38:04,667 --> 01:38:09,458 لايمكن تدمير قلعة البخار الآن لأنه العالم بأسره شاهدها 890 01:38:09,458 --> 01:38:12,167 الملوك والقائد شهدوا قوتها 891 01:38:12,458 --> 01:38:16,208 الأعجوبة بهذا الأختراع مستقلة بذاتها 892 01:38:16,625 --> 01:38:20,792 حتى وإن دمرت كل قطعة منها أحدهم سيعيد صناعتها 893 01:38:20,875 --> 01:38:24,083 سيجدون وسيلة ما لذلك ولـِمّ ذلك يا أبي ؟ 894 01:38:25,417 --> 01:38:30,000 ! راي - لأن هذا هو الجمال المثالي للعـلّم ، أفهمت يا أبي - 895 01:38:33,458 --> 01:38:36,458 ... في القرن القادم و الذي يليه 896 01:38:36,792 --> 01:38:39,583 سيستمر العلّم بالتقدم 897 01:38:39,583 --> 01:38:43,958 ستذهل البشرية بقدرة هذا الإختراع الرائعة 898 01:38:44,167 --> 01:38:47,083 لعل ما تقوله سيكون حقيقة 899 01:38:47,083 --> 01:38:49,667 لكن قلب الإنسان ليس مستعداً لهذه التكنولوجيا 900 01:38:49,667 --> 01:38:54,583 فساد الإنسان و حماقته و أطماعه ما الذي سيفعله بمثل هذه التكنولوجيا 901 01:38:54,583 --> 01:38:59,333 يـُشعل العالم بالحروب و البؤس - وذلك البؤس سيمكننا من التقدم - 902 01:38:59,458 --> 01:39:03,167 الإنسان سيتكيف مع الواقع - (لكن الإنسان يأتي أولاً يا (إيدي - 903 01:39:03,292 --> 01:39:06,292 ! أبــي - يالها من فكرة ساذجـة - 904 01:39:06,500 --> 01:39:09,917 مثل الطفل الذي ربيته ذات مرة - ! إخـرس - 905 01:39:09,917 --> 01:39:12,417 ! دكتور (لويد) لايمكنك فعل هذا 906 01:39:12,833 --> 01:39:15,333 ! لقد فسد هذا الإبن 907 01:39:15,333 --> 01:39:19,292 ! دعينـي - أقتلني ، وسيتأخر التقدم العلمي 50 عاماً - 908 01:39:19,292 --> 01:39:21,375 ! أتريد تأخير التقـدم 909 01:39:21,583 --> 01:39:24,083 ! سامحنـي 910 01:39:24,208 --> 01:39:26,375 ! جـدي ! لا 911 01:39:26,708 --> 01:39:28,792 ! أبـي 912 01:39:28,792 --> 01:39:33,042 (راي) ! أطلق د.(لويد) النار على د.(إدوارد) - ما الذي فعلته ؟ - 913 01:39:33,250 --> 01:39:35,958 راي) أسرع) ! خذ الفتاة و أخرجا من هنا 914 01:39:36,083 --> 01:39:38,583 ... لكن لـِمّ فعلت 915 01:39:39,333 --> 01:39:42,250 أبـي - راي) توقف) - 916 01:39:42,250 --> 01:39:44,917 لقد أطلقت النار على والدي للتـو لـِمّ فعلت ذلك ؟ 917 01:39:44,917 --> 01:39:50,083 لقد حررت إبُـنـي حررته من وهم الهوس و الجنـون 918 01:39:50,083 --> 01:39:52,458 ! أبي 919 01:39:54,542 --> 01:39:59,542 كفاك يافتى ، إنه على مايرام - كـلا ، لن أدع أبي بهذه الطريقة - 920 01:40:04,958 --> 01:40:08,000 ! هيا إنزل ، أسرع 921 01:40:08,083 --> 01:40:11,000 (إصغي إليّ جيداً الآن يا (راي 922 01:40:11,000 --> 01:40:14,875 إني سأشترك بمصير هذه القعلة وكذلك والدك 923 01:40:16,750 --> 01:40:20,708 لقد إبتدعنا قلعة البخار لإجلكم أنتم الأجيال القادمة وكانت لها رؤيـة مستقبلية كبيره 924 01:40:20,708 --> 01:40:28,917 لكننا لم نكن أقوياء كفاية لم تكن قلوبنا نقية للمحافظة على تلك الرؤية و عدم تحولها لوحش 925 01:40:29,042 --> 01:40:33,667 لقد قضيت ردحاً مع هذه القلعة مثل والدك (أتفهم يا (راي 926 01:40:34,167 --> 01:40:38,458 لكـن - أنت وريث عائلة (ستيم) ، أنت وحدك - 927 01:40:38,667 --> 01:40:41,667 وبت تعلم الآن الصواب من الخطأ لاتنسى ذلك 928 01:40:41,792 --> 01:40:45,417 لا تعطي كنـوز التكنولوجيا العلمية لذوي الأطماع و المهووسون 929 01:40:45,417 --> 01:40:49,250 يجب أن تحافظ على المستقبل لأجلنا جميعاً 930 01:40:51,125 --> 01:40:53,750 (الآن إذهب يا (راي 931 01:40:54,458 --> 01:40:56,750 ! جـدي 932 01:40:57,292 --> 01:40:59,667 ! إذهب يافتى البـخـار 933 01:40:59,792 --> 01:41:04,500 أنت لم تدرك الأمر ، إسمع المدينة ستنفجر بكم في وسط المدينة 934 01:41:04,500 --> 01:41:07,125 سيتدمر نصف مدينة (لندن) معها 935 01:41:07,125 --> 01:41:13,000 (راي) لقد أعددت أجهزت الملاحة أن تتجه لنهر (التايمز) - كلا ، نحن لسنا على النهر لقد غير الإتجاه - 936 01:41:13,000 --> 01:41:17,542 أين نحن ؟ - نحن بمنتصف المدينة ، قلب المدينة - 937 01:41:17,750 --> 01:41:20,333 القلعة طافية بمنتصف المدينة تماماً 938 01:41:20,333 --> 01:41:24,917 و تقوم بتجميد كل ما حولها لترى بنفسك يا جدي ؟ 939 01:41:24,917 --> 01:41:28,458 ما الذي جاء بنا إلى هنا ؟ لم يكن من المفترض حدوث هذا 940 01:41:28,583 --> 01:41:31,292 يجب أن نعيدها إلى نهر (التايمز) حالاً 941 01:41:31,292 --> 01:41:34,500 حسناً ، كيف ؟ - ماذا ؟ - 942 01:41:38,792 --> 01:41:41,792 أين ذهب أبي ؟ إنه ليس هنا 943 01:41:42,958 --> 01:41:45,500 لقد جعل القيـادة على نظام الطوارئ 944 01:41:45,583 --> 01:41:48,292 حجرة التحكم موصدة ليس هنالك وسيلة للوصول إليه الآن 945 01:41:48,500 --> 01:41:50,958 ماذا سنفعل إذن ؟ 946 01:42:01,625 --> 01:42:03,917 راي) إصغي إليّ جيداً) 947 01:42:03,917 --> 01:42:09,125 سأذهب إلى لحجرة المحرك القديم الثانوي وأقوم بغلق الصمام المركزي و قطع إمداد البخار 948 01:42:09,333 --> 01:42:12,792 إذهب أنت لحجرة الغلاية المركزية و ركب كرة البخار 949 01:42:12,792 --> 01:42:17,458 وبينما تكون مرتبطة بالنظام سنقوم بفتح جميع الصمامات معاً 950 01:42:17,458 --> 01:42:21,208 (وثم سأقوم بتوجيه القلعة بإتجاه نهر (التايمز 951 01:42:21,208 --> 01:42:25,167 ! دكتـور ما الذي يفترض بيّ فعله هنا ؟ 952 01:42:25,833 --> 01:42:28,542 إنه من الوقاحة تجاهل الناس ، أتعلم ذلك 953 01:42:28,750 --> 01:42:31,250 ! سايمـون 954 01:42:45,833 --> 01:42:48,958 وهذه هي الغلاية (المحرك) المركزيـة 955 01:43:04,167 --> 01:43:06,875 و هنا حيث بدأ كل شيء 956 01:43:06,875 --> 01:43:12,417 لقد غيروا كل شيء بهذه القلعة لكن ليس ذلك التغيير الجذري فلاتزال كما هي 957 01:43:14,250 --> 01:43:19,792 كل شيء صنـع إعتمداً على هذا إنه جوهر قلعـة البخـار 958 01:43:25,833 --> 01:43:28,625 ماذا كان هذا ؟ 959 01:43:32,417 --> 01:43:35,542 ماذا كان ذلك الشيء ؟ 960 01:43:45,833 --> 01:43:48,125 ... راي) لقد قطعت الصمام الرئيسي) 961 01:43:48,125 --> 01:43:51,000 لتوصل كرة البخار بالنظام 962 01:43:57,917 --> 01:44:01,792 ! راي ما الخطب أأنت هناك ؟ 963 01:44:01,792 --> 01:44:04,292 ! جدي 964 01:44:07,208 --> 01:44:10,042 ! جدي ، إنني بموقعي 965 01:44:10,250 --> 01:44:13,375 هل الكرة موصلة بالنظام ما الذي يؤخـرك ؟ 966 01:44:13,375 --> 01:44:16,625 ! هنالك رافعة ضخمة هنا تحاول إيذائي 967 01:44:16,625 --> 01:44:19,875 إنها آله ضمن المكان لكني لم أرآها ! في أي من المخططات الهندسية السابقة 968 01:44:19,875 --> 01:44:24,792 مستحيل ، إنها رافعات البناء ! ذات أطراف كأنها أصابع 969 01:44:24,792 --> 01:44:29,792 لكن تلك الرافعات أزيلت عندما أنهينا البناء ! أصبحت جزأ من الحائط الآن 970 01:44:29,792 --> 01:44:33,167 ! لم يعدن يعملن - ! هذه الرافعة تعمل جيداً - 971 01:44:33,167 --> 01:44:36,083 ! و تحاول قتلي - ! إستخدم عقلك - 972 01:44:36,500 --> 01:44:41,542 ! الرافعات لا يعملن بمفردهن ! أحدهم يتحكم بها ، إعثر الشخص المتحكم بها 973 01:44:56,875 --> 01:45:00,208 راي) أأنت هناك ؟) أأنت هناك ؟ 974 01:45:00,417 --> 01:45:03,792 ! (راي) أجبني ! (راي) 975 01:45:27,625 --> 01:45:30,333 (مرحباً دكتور (إدوارد 976 01:45:53,292 --> 01:45:57,583 اللعنة ، إلى أين ذهب ؟ هل سحقته بالحائط ؟ 977 01:46:19,500 --> 01:46:21,792 ! سحقاً 978 01:46:48,708 --> 01:46:52,042 هيا ، هيا ! أعلم أنه يمكنك القيام بذلك 979 01:46:52,167 --> 01:46:54,458 ماذا ؟ 980 01:46:57,667 --> 01:47:00,167 ! أجـل ، أحسنت صنعاً 981 01:47:09,750 --> 01:47:11,917 ! هنا 982 01:47:21,792 --> 01:47:25,625 هيا ! ما الأمر يا (راي) الضغط ينخفض ؟ 983 01:47:25,625 --> 01:47:30,208 إنه يمر من خلال الكرتين ويدخل للنظام سيعود الضغط الآن 984 01:47:30,208 --> 01:47:34,792 يمكنني توجيه الضغط من حجرة التحكم لكن يستحيل فعل ذلك من هنا 985 01:47:38,208 --> 01:47:41,125 (أي واحد من هذه الأزرار عليّ أن أضغطه يا (راي 986 01:47:41,125 --> 01:47:44,458 ... لقد عمل النظام ثانية لكنني راي) هل تسمعني ؟) 987 01:47:44,583 --> 01:47:49,250 لا أعلم أين ذهب والدك ، لكن أعتقد يمكنني القيام بهذا إن أعلمتني كيف أفعل ذلك 988 01:47:49,250 --> 01:47:51,875 ! حسناً ، يا (سكاريت) أديري المفتاح على يمينك 989 01:47:51,875 --> 01:47:58,542 على يمينك لوح التحكم لحجرة الغلاية المركزية إفتحي الصمامات تدريجياً من الأقل لأعلى قيمة 990 01:47:58,958 --> 01:48:03,167 راي) ما الأمر ؟) أخبرني ما الذي يحدث ؟ 991 01:48:03,792 --> 01:48:06,083 ماذا ؟ 992 01:48:07,958 --> 01:48:12,417 كان يجب أن لاتلعب بالبندقية يا أبي فقد يتأذى أحدهم 993 01:48:16,375 --> 01:48:19,500 ... الحلّـم يتبدد ويتجزأ بسهوله 994 01:48:19,708 --> 01:48:23,458 المـعدن على النقيض من الصعب تخريبه و يسهل إصلاحه 995 01:48:23,458 --> 01:48:28,542 في الحقيقة ، لعل رصاصة في جسدك الآلي توقضك من وهمك ؟ 996 01:48:28,542 --> 01:48:30,625 وهم ؟ 997 01:48:30,625 --> 01:48:33,458 وما عساه أن يكون ذلك الوهم ؟ 998 01:48:34,375 --> 01:48:39,083 أنظر حولك إننا نقف في وهمي 999 01:48:42,458 --> 01:48:45,458 ستة عشر ، سبعة عشر 1000 01:48:45,792 --> 01:48:47,917 لا يوجد 18 1001 01:48:48,125 --> 01:48:50,583 ! راي) لايوجد 18) 1002 01:48:50,583 --> 01:48:55,042 المقبض الثامن عشر ! إنه هذا الذي أمسك به هنا 1003 01:48:55,458 --> 01:48:59,542 أجل ، الصمام الرئيسي يعمل بشكل ممتاز ! و الضغط يمر ، لاتتوقف 1004 01:48:59,542 --> 01:49:04,542 ذلك مدهش يا (راي) ، هذا يثبت أنك فهمت 30 % من آليـة عمل هذه القلعة 1005 01:49:05,458 --> 01:49:10,042 هراء ! لقد فهم 70% على الأقل من آلية عملها الآن لا تهدر كل ما قمنا به 1006 01:49:10,042 --> 01:49:12,542 ! (أدر تلك العجلة يا (إدي 1007 01:49:12,542 --> 01:49:15,250 أية عجلة ؟ 1008 01:49:16,208 --> 01:49:20,875 كل شيء سيبدأ قريباً ربما سنري العالم الجزء الذي صممته يا أبي 1009 01:49:21,417 --> 01:49:23,625 فقد يرسم ذلك البسمة على محياهم 1010 01:49:23,625 --> 01:49:26,333 راي) أتسمعني ؟) 1011 01:49:27,708 --> 01:49:29,750 ! راي 1012 01:49:30,875 --> 01:49:35,292 جدي ، لقد أوصلت الكرة بالنظام لكن هنالك تصدعات بكل مكان 1013 01:49:35,292 --> 01:49:38,958 المكان بأكمله على وشك الإنفجار ربما خلال عشرة دقائق أو أقل 1014 01:49:41,542 --> 01:49:44,583 ! إذن أخرج من عندك ! لقد فعلت كل ما يمكن القيام به 1015 01:49:44,583 --> 01:49:49,792 الآن أخرج (سكاريت أوهارا) من حجرة التحكم ! وثم كليكما أخرجا بسرعة 1016 01:49:49,792 --> 01:49:52,917 ! حسناً سكاريت) أأنتِ هناك ؟) 1017 01:49:53,417 --> 01:49:55,625 ! أتسمعينني ؟ إني قادم - ! رأي - 1018 01:49:55,917 --> 01:49:58,333 ! إني قادم ! تماسكي 1019 01:50:03,208 --> 01:50:06,583 اللعنة ! كنت أستخدم الكرة كيف ستعمل الآن ؟ 1020 01:50:28,458 --> 01:50:31,583 ! أجل ، لابد أنها ستعمل هكذا 1021 01:50:52,458 --> 01:50:55,125 ! حسناً ، لنحلّـق بها 1022 01:51:03,667 --> 01:51:08,875 ها أنت ذا يا أبي ! هاهي رؤيتك لقلعة البخار 1023 01:51:31,958 --> 01:51:35,042 أهذه عجلة ملاهـي ؟ 1024 01:51:52,042 --> 01:51:55,083 وبالطبع لدينا شيئاً للأطفال كذلك 1025 01:51:55,375 --> 01:51:58,083 عليّ شحنها لبضعة دقائق 1026 01:52:00,500 --> 01:52:02,792 كل شيء جاهز 1027 01:52:09,042 --> 01:52:12,375 التوقيت هام ، علينا أن نكون دقيقين 1028 01:52:13,000 --> 01:52:18,792 باللحظة التي أسحب فيها هذا العتلة سينتقل الضغط للبرج و نبدأ السقوط تلك هي اللحظة الحاسمة 1029 01:52:18,917 --> 01:52:23,708 ! في الحقيقة ، لنقم بهذا سوياً كما إعتدنا .. يا أبي 1030 01:52:44,708 --> 01:52:47,000 ! يا إلهــي 1031 01:53:16,250 --> 01:53:18,458 ! راي 1032 01:53:24,125 --> 01:53:26,417 ! (راي) علينا الهرب من هنا يا (راي) 1033 01:53:26,417 --> 01:53:31,083 القلعة بأكملها تتحطم و ستنفجر بأي لحظة ! ربما هذا الشيء يعمل 1034 01:53:31,083 --> 01:53:35,500 ! لا يعمل ! لايوجد به ضغط ! علينا إيجاد طريقة آخرى 1035 01:53:38,833 --> 01:53:41,417 ! (اللعنة يا (راي 1036 01:53:41,417 --> 01:53:44,000 ! كيف سنخرج من هنا لابد من وجود وسيلة 1037 01:53:44,000 --> 01:53:48,583 جدي ، المصعد معطل لايوجد وسيلة للخروج ! و الآله الطائرة نفذ منها الضغط البخاري 1038 01:53:48,792 --> 01:53:51,833 ماذا عسانى أن نفعل ؟ 1039 01:54:22,042 --> 01:54:24,958 راي) أأنت هناك ؟) أتسمعني ؟ 1040 01:54:24,958 --> 01:54:28,833 ! أبي - هنالك عتلة حمراء بجانب مقعد التحكم - 1041 01:54:28,833 --> 01:54:33,083 على الجانب الأيمن صممتها لتكون سبيلي للهرب ، لكنها لك الآن 1042 01:54:33,208 --> 01:54:36,625 إستخدمها يا (راي) لكن أسرع - ماذا عنك و جدي ؟ - 1043 01:54:36,625 --> 01:54:38,917 ! يجب أن تأتيا أيضاً أسرعا 1044 01:54:38,917 --> 01:54:41,542 ! إنسى أمرنا يا فتى ! أخرج من عندك وحسب 1045 01:54:41,542 --> 01:54:44,958 لايمكنني ترككما إننا سوياً بهذا - كف عن تضييع الوقت - 1046 01:54:45,083 --> 01:54:48,500 ! إن لم تسرع سنلقى حتفنا جميعاً - ! لكن ... مستحيل - 1047 01:54:53,208 --> 01:54:56,292 حسناً ، ما حدث قد حدث 1048 01:54:56,417 --> 01:54:58,708 ما الأمر ؟ 1049 01:54:58,708 --> 01:55:01,625 إعتني بنفسك يا أبي 1050 01:55:01,708 --> 01:55:05,542 وما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟ إلى أين تذهب ؟ 1051 01:55:10,542 --> 01:55:14,375 وهذا يصل الأنظمة 1052 01:55:16,667 --> 01:55:20,833 سأغلق الصمامات المؤذية لتلك القلعة 1053 01:55:21,583 --> 01:55:25,333 (إني أعرفك تمام المعرفة يا (إدي ! إنك تخطط لشيء ما 1054 01:55:26,875 --> 01:55:29,708 ! لكنه لن يجدي 1055 01:55:31,167 --> 01:55:33,958 ! هاهو ذا ، هذا سيوقفك 1056 01:55:35,208 --> 01:55:40,208 إلى أين أنت ذاهب بهذا الدخان ! إدي 1057 01:55:57,833 --> 01:56:00,542 علينا أن نسرع أين تلك العتلة ؟ 1058 01:56:00,542 --> 01:56:02,833 أهذه هي ؟ 1059 01:56:05,042 --> 01:56:07,542 ماذا ؟ - أهذه هي ؟ - 1060 01:56:08,583 --> 01:56:11,375 تبدوا كأنها شيئاً لنرتديـه 1061 01:56:20,583 --> 01:56:23,708 ! إنها تتهاوى 1062 01:56:48,000 --> 01:56:50,667 ! راي - ! سكاريـت - 1063 01:58:21,458 --> 01:58:24,083 ! تجمـد 1064 01:58:43,875 --> 01:58:46,792 تشبثي جيداً الآن ، إننا نهبط - أين ؟ - 1065 01:58:46,792 --> 01:58:49,000 ! أنظروا 1066 01:58:59,000 --> 01:59:02,417 ! ها نحن ذا ! لا أصدق 1067 01:59:08,708 --> 01:59:12,250 ! لقد نجحنا ! راي) إننا على قيد الحياة) 1068 01:59:19,417 --> 01:59:22,958 (دكتور (إدوارد (دكتور (لوريد 1069 01:59:24,083 --> 01:59:27,875 ما الذي عساه حدث لهما ؟ 1070 01:59:32,042 --> 01:59:35,458 ! (آنسه (سكاريت 1071 01:59:41,208 --> 01:59:44,208 إنهما هناك إني على يقين أنهما بخير 1072 01:59:44,333 --> 01:59:48,333 لكنهما - سكاريت) لقد بدأ عصر التكنولوجيـا للـتـو فقط) - 1073 01:59:48,333 --> 01:59:51,875 أتعتقدين أنهما سيفوتان ذلك ؟