1 00:00:47,689 --> 00:00:51,484 På den dødsdømte planet Krypton sendte en videnskabsmand - 2 00:00:51,651 --> 00:00:54,570 - sin spæde søn til Jorden i et rumskib. 3 00:00:54,737 --> 00:00:57,949 Opdraget af et ægtepar voksede drengen op til - 4 00:00:58,116 --> 00:01:01,244 - at blive vores største beskytter: Superman. 5 00:01:01,411 --> 00:01:05,998 Da astronomer opdagede resterne af hans planet. Forsvandt Superman. 6 00:01:11,796 --> 00:01:16,717 Du skal ud på en lang færd, min lille Kal-El. 7 00:01:16,884 --> 00:01:23,015 Men vi vil aldrig forlade dig, selv ikke, når vi går døden i møde. 8 00:01:23,182 --> 00:01:27,061 Du vil erhverve dig mine kræfter. 9 00:01:27,228 --> 00:01:31,399 Du vil opleve mit liv set med dine øjne - 10 00:01:31,566 --> 00:01:35,444 - som dit liv vil blive set med mine. 11 00:01:35,611 --> 00:01:42,827 Sønnen bliver faderen, og faderen bliver sønnen. 12 00:05:07,406 --> 00:05:12,160 Til trods for din fortid... 13 00:05:12,327 --> 00:05:16,081 ...ved jeg. At du er et godt menneske. 14 00:05:16,248 --> 00:05:21,795 Og alle gode mennesker fortjener en chance til. 15 00:05:29,010 --> 00:05:32,305 Fra det øjeblik. Jeg modtog dit første brev - 16 00:05:32,472 --> 00:05:36,643 - vidste jeg. At du ikke var ligesom de andre. 17 00:05:36,810 --> 00:05:41,231 Du kom fra trange kår - 18 00:05:41,398 --> 00:05:44,025 - og arbejdede så hårdt for at nå hertil. 19 00:05:44,192 --> 00:05:48,029 Måske har du begået nogle få fejltrin... 20 00:05:48,196 --> 00:05:50,991 - Gertrude. For guds skyld! - Luk os ind! 21 00:05:51,157 --> 00:05:57,998 Du sagde. At hvis jeg hjalp dig med at slippe ud af fængslet - 22 00:05:58,164 --> 00:06:01,584 - så ville du tage dig af mig. 23 00:06:01,751 --> 00:06:03,628 Og det har du gjort. 24 00:06:05,255 --> 00:06:11,177 Du har skænket mig hidtil ukendte glæder. 25 00:06:11,344 --> 00:06:16,266 Derfor har du fortjent... alt. 26 00:06:18,977 --> 00:06:23,565 Jeg elsker dig... Lex Luthor. 27 00:06:39,164 --> 00:06:41,541 - Gertrude! - Manden er svindler. 28 00:06:41,708 --> 00:06:47,338 - Han elsker dig ikke. Gertrude. - Han er et uhyre! Gertrude...! 29 00:07:02,896 --> 00:07:05,106 Den må du gerne få. 30 00:07:05,273 --> 00:07:09,193 Resten tilhører mig. 31 00:07:13,364 --> 00:07:16,451 Det var dét. 32 00:07:44,395 --> 00:07:46,856 Hej. Martha. 33 00:10:23,804 --> 00:10:26,723 Clark! 34 00:10:28,434 --> 00:10:32,146 Min dreng! 35 00:11:19,401 --> 00:11:21,695 Få det væk. 36 00:11:28,702 --> 00:11:35,083 - Du har nogle klamme venner. - Ellers overlever man ikke i fængslet. 37 00:11:35,250 --> 00:11:41,882 Selv jeg er mindre værd end en pakke cigaretter eller et skarpt stykke metal. 38 00:11:45,385 --> 00:11:48,680 Kender du legenden om Prometheus? Dumt spørgsmål. 39 00:11:48,847 --> 00:11:53,393 Prometheus var en gud. Som stjal ilden fra guderne - 40 00:11:53,560 --> 00:11:58,315 - og gav den til menneskerne. Han skænkede os teknologi og kraft. 41 00:11:58,482 --> 00:12:01,359 Vi skal altså stjæle ild? På Arktis? 42 00:12:01,526 --> 00:12:05,447 På sin vis. Behersker man teknologien. Behersker man verden. 43 00:12:05,614 --> 00:12:11,286 Romerriget var fx verdens hersker. Fordi man byggede veje. 44 00:12:11,453 --> 00:12:16,625 Amerika byggede atombomben osv. Jeg vil det samme som Prometheus. 45 00:12:16,791 --> 00:12:20,670 Flot. Lex. Men du er ikke en gud. 46 00:12:23,256 --> 00:12:27,218 Guder er egoistiske væsener. Der flyver rundt i små. Røde kapper - 47 00:12:27,385 --> 00:12:31,431 - uden at dele deres kræfter med mennesket. 48 00:12:31,598 --> 00:12:35,143 Vi har fundet noget. 49 00:12:38,271 --> 00:12:41,274 Næ. Jeg ønsker ikke at være en gud. 50 00:12:41,441 --> 00:12:45,278 Jeg vil blot forære mennesket ilden. 51 00:12:45,445 --> 00:12:49,783 Og... have min bid af kagen. 52 00:13:31,824 --> 00:13:34,202 Var det her. Han boede? 53 00:13:34,369 --> 00:13:37,497 Det kunne man godt tro. 54 00:13:37,664 --> 00:13:43,419 Det er snarere et monument over en uddød og uhyre mægtig civilisation. 55 00:13:43,586 --> 00:13:46,631 Det var her. Han fandt ud af. Hvem han var. 56 00:13:46,798 --> 00:13:51,344 Det var her. Han søgte råd og vejledning. 57 00:14:00,353 --> 00:14:06,526 Muligheder. Uanede muligheder. 58 00:14:51,654 --> 00:14:56,492 Man skulle tro. At du havde været her før. 59 00:15:20,850 --> 00:15:23,144 Min søn. 60 00:15:25,021 --> 00:15:27,273 Du husker mig ikke. 61 00:15:27,440 --> 00:15:30,359 Jeg er Jor-El. 62 00:15:30,526 --> 00:15:33,112 Jeg er din far. 63 00:15:33,279 --> 00:15:37,116 Jeg vil nu have været død i tusinder af jeres år. 64 00:15:37,283 --> 00:15:41,245 Han tror. Jeg er hans søn. 65 00:15:41,412 --> 00:15:48,169 Indlejret i krystallerne findes al litteratur og videnskabelig fakta - 66 00:15:48,335 --> 00:15:53,257 - fra snesevis af andre verdener i de 28 kendte galakser. 67 00:15:53,424 --> 00:15:56,927 Der er spørgsmål, som skal stilles. 68 00:15:57,094 --> 00:16:01,807 Her i Ensomhedens Fort - 69 00:16:01,974 --> 00:16:05,561 - skal vi forsøge at finde svarene i fællesskab. 70 00:16:05,728 --> 00:16:09,273 - Kan han se os? - Nej. Han er død. 71 00:16:09,440 --> 00:16:13,527 Nuvel, min søn... 72 00:16:15,029 --> 00:16:17,656 ... Kal-El... 73 00:16:20,993 --> 00:16:22,828 Tal. 74 00:16:24,246 --> 00:16:26,665 Fortæl mig det hele. 75 00:16:26,832 --> 00:16:31,295 Først om krystallerne. 76 00:19:26,428 --> 00:19:29,014 Hej med dig. 77 00:20:09,470 --> 00:20:13,516 Bare rolig. Jeg gravede det ned her til morgen. 78 00:20:14,684 --> 00:20:17,937 Mor? 79 00:20:18,104 --> 00:20:19,856 Fem år. 80 00:20:21,649 --> 00:20:25,903 Havde din far levet. Ville han aldrig have ladet dig tage af sted. 81 00:20:26,070 --> 00:20:30,617 Jeg troede. Jeg aldrig skulle se dig igen. 82 00:20:32,201 --> 00:20:35,163 Clark... 83 00:20:41,252 --> 00:20:44,714 Fandt du det. Du søgte? 84 00:20:44,881 --> 00:20:50,970 Jeg troede... håbede... at den stadig eksisterede. 85 00:20:51,137 --> 00:20:54,265 Din hjemplanet? 86 00:20:56,225 --> 00:20:59,645 Der var intet levende. 87 00:20:59,812 --> 00:21:03,566 Der er kun mig tilbage. 88 00:21:03,733 --> 00:21:07,069 Clark. Universet er ret stort. 89 00:21:07,236 --> 00:21:09,906 Man ved ikke. Hvad der findes derude. 90 00:21:11,783 --> 00:21:16,579 Og selvom du så er den sidste... 91 00:21:16,746 --> 00:21:19,081 ...er du ikke alene. 92 00:21:23,503 --> 00:21:27,340 Jeg ved det godt. 93 00:21:46,692 --> 00:21:48,486 Undskyld. 94 00:21:48,653 --> 00:21:50,655 Pas dog lige på! 95 00:21:50,821 --> 00:21:53,824 Undskyld... Undskyld... 96 00:21:55,451 --> 00:21:58,704 Gider du lige passe på?! 97 00:21:58,871 --> 00:22:03,000 - Jimmy. - Mr. Clark! Jeg mener Kent. Mr. Kent! 98 00:22:03,167 --> 00:22:09,715 Velkommen tilbage! Vent lige der. Jeg er der straks. 99 00:22:18,766 --> 00:22:23,938 Undskyld. Jeg leder stadig efter et sted at bo. Så hvis I kender... 100 00:22:24,105 --> 00:22:27,608 Værsgo. Jeg har selv lavet den. 101 00:22:27,775 --> 00:22:33,239 - Det er en kage. - Den ser... lækker ud. 102 00:22:33,405 --> 00:22:37,743 Olsen! Hvor er de fotos af den der fødselsdagsklovns-massakre? 103 00:22:37,910 --> 00:22:42,289 Jeg henter dem nu. Se. Hvem der er kommet. 104 00:22:42,456 --> 00:22:46,502 - Tak. Fordi jeg fik mit job tilbage. - Tak Norm Palmer for at dø. 105 00:22:48,128 --> 00:22:50,339 Han skulle af sted. 106 00:22:51,382 --> 00:22:54,593 - Lad os få dig sat i sving. - Olsen! 107 00:22:54,760 --> 00:23:00,057 Jeg må smutte. Men jeg er lynhurtigt tilbage. Mr. Kent. 108 00:23:00,224 --> 00:23:04,812 Ved du. Hvor jeg finder... Lois? 109 00:23:18,450 --> 00:23:23,038 Opsendelsens farlige del er timingen af glødetændingens nedtælling. 110 00:23:23,205 --> 00:23:28,252 Lois Lane. De nævnte også, at det vil "indvarsle en ny rejseæra - 111 00:23:28,419 --> 00:23:32,381 - og give almindelige mennesker råd til transkontinentale flyvninger". 112 00:23:32,548 --> 00:23:36,468 Kan De sige noget om, hvad en billet vil koste? 113 00:23:36,635 --> 00:23:39,346 Det står i pressematerialet. 114 00:23:56,196 --> 00:23:59,533 Modtager af årets Pulitzerpris: Lois Lane 115 00:24:03,704 --> 00:24:08,542 Tildelt for artiklen: "Hvorfor verden ikke har brug for Superman". 116 00:24:34,609 --> 00:24:38,488 Ja. Han ligner sin mor. 117 00:24:38,655 --> 00:24:41,742 Især med hensyn til at rode sig ud i problemer. 118 00:24:41,908 --> 00:24:44,911 "Mor"? 119 00:24:45,078 --> 00:24:47,789 Nå ja. Du har jo været væk. 120 00:24:47,956 --> 00:24:51,626 Den frygtløse reporter Lois Lane er blevet mor. 121 00:24:51,793 --> 00:24:55,005 Lad mig tage det. 122 00:24:55,172 --> 00:24:58,467 - Undskyld. - Hun har masser af dem. 123 00:24:58,633 --> 00:25:01,428 - Er hun gift? - Ja... Nej. 124 00:25:01,595 --> 00:25:05,265 Det er snarere en lang forlovelse. 125 00:25:05,432 --> 00:25:08,768 Men spørg ikke miss Lane om. Hvornår de skal giftes. 126 00:25:08,935 --> 00:25:11,897 Hun hader det spørgsmål. 127 00:25:12,063 --> 00:25:16,234 Følger en privat rumfærge som denne NASA's sikkerhedsregler? 128 00:25:16,401 --> 00:25:19,571 Da det er et samarbejdsprojekt med luftvåbnet... 129 00:25:19,738 --> 00:25:22,574 Du kunne vist godt trænge til en drink. 130 00:25:25,285 --> 00:25:28,538 Her er så kikset. Hvad skal vi her igen? 131 00:25:28,705 --> 00:25:32,626 Mens du var optaget af at ordne negle og bestille pelse online - 132 00:25:32,792 --> 00:25:37,255 - opdagede jeg hemmelighederne bag en af universets største civilisationer. 133 00:25:37,422 --> 00:25:39,132 Var der ikke to? 134 00:25:39,299 --> 00:25:42,844 Til forskel fra vores klodsede byggemetoder - 135 00:25:43,011 --> 00:25:47,932 - var Kryptons teknologi baseret på at styre krystallernes vækst. 136 00:25:48,099 --> 00:25:50,143 Det lyder som noget hokuspokus. 137 00:25:50,310 --> 00:25:56,066 For den ubegavede er teknologi ikke til at skelne fra trolddom. 138 00:25:56,232 --> 00:26:00,362 Men forestil dig byer. Køretøjer. Våben - 139 00:26:00,528 --> 00:26:05,658 - og hele kontinenter. Som er blevet dyrket frem. 140 00:26:13,291 --> 00:26:16,920 Tænk at kunne skabe en ny verden - 141 00:26:17,087 --> 00:26:20,590 - med så enkel og lille en genstand. 142 00:26:21,758 --> 00:26:26,513 Den er som et frø. Det eneste. Den mangler. Er vand. 143 00:26:26,679 --> 00:26:30,558 Ligesom... fe-rejer. 144 00:26:32,519 --> 00:26:36,898 Præcis. Kitty. Ligesom fe-rejer. 145 00:26:39,067 --> 00:26:44,781 Clark har ransaget sit indre i de sidste par år. Han har besøgt lamaer. 146 00:26:44,948 --> 00:26:48,076 Det må være hårdt at komme tilbage. 147 00:26:49,619 --> 00:26:54,832 - Komme tilbage? - På arbejdet. 148 00:26:54,999 --> 00:26:57,293 Tingene ændrer sig. 149 00:26:57,460 --> 00:27:04,133 Men nogle gange ændrer ting sig. Som man ikke troede ville ændre sig. 150 00:27:06,135 --> 00:27:11,849 Fks Lois. Jeg havde aldrig troet. At hun ville stifte familie. 151 00:27:12,016 --> 00:27:17,021 Hvis du spørger mig... Hun ville aldrig selv indrømme det - 152 00:27:17,188 --> 00:27:20,900 - men er hun stadig i forelsket i ham du ved nok. 153 00:27:29,534 --> 00:27:34,997 Den første rumfærge udviklede et tryk på 3.4 mio. Kg ved opsendelsen. 154 00:27:35,164 --> 00:27:39,919 Men ved at starte fra ryggen af en Boeing 777... Ja? 155 00:27:40,086 --> 00:27:44,632 Hvorfor bliver denne opsendelse kun dækket af én tv-station? 156 00:27:44,799 --> 00:27:49,762 Skal vi ikke gemme de spørgsmål til briefingen bagefter. Miss Lane? 157 00:27:49,929 --> 00:27:53,808 I 40.000 fods højde vil rumfærgen koble fra. Stige - 158 00:27:53,975 --> 00:27:57,812 - og affyre det første af de to drivmiddelsystemer. 159 00:27:57,979 --> 00:28:01,107 I stratosfæren affyres den anden løfteraket - 160 00:28:01,274 --> 00:28:05,361 - og sender fartøjet ud i mesosfæren med fire g. 161 00:28:08,823 --> 00:28:11,784 - Forsigtig. - Ja. Ja. 162 00:28:11,951 --> 00:28:15,204 Forsigtig. Forsigtig. 163 00:28:42,440 --> 00:28:47,319 - Nej. Hvor er det fantastisk. Lex. - Lad det lige virke. 164 00:28:50,865 --> 00:28:55,745 Nej. Hvor er det fantastisk. Lex. 165 00:28:55,911 --> 00:28:59,415 Det er sgu ligesom at se "Borte med blæsten". 166 00:28:59,582 --> 00:29:03,627 Sluk for kameraet. Sluk det. For helvede. 167 00:29:10,259 --> 00:29:13,637 - Jeg har vist gjort noget galt. - Nej. 168 00:29:13,804 --> 00:29:16,932 Det var ikke dig. 169 00:29:44,001 --> 00:29:46,837 Tænding om ét minut. 170 00:29:47,004 --> 00:29:52,468 - Start uret. - Tre minutter. 171 00:29:52,634 --> 00:29:58,057 Alle målinger af mandskab og fartøj er i orden. Der er fortsat grønt lys. 172 00:30:06,231 --> 00:30:10,027 - Houston. Kan I høre mig? - Houston, kan I høre mig? 173 00:30:13,030 --> 00:30:16,617 - Åh gud... - Elektriske udfald. 174 00:30:30,714 --> 00:30:36,053 Der er ingen grund til bekymring. Vi har en mindre strømafbrydelse. 175 00:30:40,140 --> 00:30:43,477 - Hvad gjorde du? - Den genoprettede sig selv. 176 00:30:44,978 --> 00:30:50,817 - "Genesis", radiotjek fra Houston. - Ja. Der var tale om strømafbrydelse. 177 00:30:53,195 --> 00:30:55,781 Vi stiger til 40.000 fod. 178 00:31:31,608 --> 00:31:34,945 Var det dét? 179 00:31:38,949 --> 00:31:41,243 Det tror jeg ikke. 180 00:32:29,874 --> 00:32:33,628 Begge motorer er igen oppe at køre. 181 00:32:33,795 --> 00:32:37,257 "Genesis". Vi må desværre nok aflyse opsendelsen. 182 00:32:37,424 --> 00:32:40,885 - Vi afbryder løfteraket-tænding. - Forstået. 183 00:32:42,053 --> 00:32:48,393 Løfteraketterne reagerer ikke. Nedtælling til tænding fortsætter. 184 00:32:48,560 --> 00:32:52,814 Begge løfteraketter fortsætter nedtællingen. 185 00:32:52,981 --> 00:32:55,859 - I har 30 sekunder. - Hvad? 186 00:32:56,025 --> 00:32:57,861 Frigør rumfærgen. 187 00:32:58,027 --> 00:33:03,867 Vi bør stadig kunne foretage en opsendelse og følge nødplanen. 188 00:33:04,033 --> 00:33:09,956 - "Genesis", evakuér fartøjet. - 21... 20... 19... 189 00:33:14,294 --> 00:33:16,462 Frakobling mislykket. 190 00:33:18,423 --> 00:33:22,510 Frakoblingsmekanismen har sat sig fast. 191 00:33:24,304 --> 00:33:27,140 Bare rolig. Det er helt normalt. 192 00:33:29,350 --> 00:33:33,313 Vi er stadig sammenkoblet. Mekanismen reagerer ikke. 193 00:33:33,479 --> 00:33:36,983 Houston. Kan I lave en override? 194 00:33:37,150 --> 00:33:39,444 Override ikke mulig. 195 00:33:45,908 --> 00:33:50,163 Er man heldig. Vil man kunne høre det fjerne smæld af overlydsbraget. 196 00:33:56,085 --> 00:33:59,881 - Houston. Vi har tænding. - Forstået. 197 00:34:01,632 --> 00:34:05,344 Her er Python 21. Den er på vej væk. 198 00:34:05,511 --> 00:34:10,725 Dette er ikke en øvelse. Skift til nødfrekvens. 199 00:34:14,103 --> 00:34:15,688 Advarsel... 200 00:34:24,530 --> 00:34:28,034 Hjælper I lige?! 201 00:34:29,202 --> 00:34:33,539 Her er UPV med sidste nyt. Frank Jacobs fra Washington. 202 00:34:33,706 --> 00:34:40,254 Der er opstået en krise under rumfærgen "Genesis" jomfrurejse. 203 00:34:40,421 --> 00:34:44,175 ... et problem ved opsendelsen af "Genesis". 204 00:34:44,342 --> 00:34:50,014 Den blev ikke koblet fra. Begge fartøjer er nu på vej mod rummet. 205 00:34:50,181 --> 00:34:54,101 Vi sender nu direkte fra Cape Canaveral med seneste nyt. 206 00:34:54,268 --> 00:34:59,774 Vi ved kun, at frakoblingsmekanismen svigtede. 207 00:35:01,567 --> 00:35:03,903 Jeg burde... 208 00:35:30,638 --> 00:35:35,142 - Mach 1. - Vi hænger stadig fast. 209 00:35:42,066 --> 00:35:45,236 Løfteraket-tænding om fem sekunder. 210 00:35:54,870 --> 00:35:56,789 Advarsel... 211 00:36:03,546 --> 00:36:06,340 Hvad fanden er det? 212 00:36:06,507 --> 00:36:10,552 - Et ukendt fartøj nærmer sig nordfra. - Forstået. 213 00:36:10,719 --> 00:36:13,389 Med høj hastighed. 214 00:40:05,245 --> 00:40:07,288 Ret op... 215 00:40:16,214 --> 00:40:20,551 Er alle i god behold? 216 00:40:32,313 --> 00:40:34,857 Er De okay? 217 00:40:43,282 --> 00:40:47,620 Nu håber jeg ikke. At denne oplevelse har afskrækket jer fra at flyve. 218 00:40:47,787 --> 00:40:51,457 Det er statistisk set stadig den sikreste måde at rejse på. 219 00:42:30,556 --> 00:42:32,558 Okay, hør efter. 220 00:42:32,725 --> 00:42:34,351 Jeg vil have det hele at vide. 221 00:42:34,643 --> 00:42:39,106 Olsen. Skaf billeder af ham overalt. Nej. Skaf mig billedet. 222 00:42:39,273 --> 00:42:41,483 Sport. Hvordan får de flyet væk? 223 00:42:41,650 --> 00:42:45,195 Rejse. Har han holdt ferie? I så fald hvor? 224 00:42:45,362 --> 00:42:49,408 Sladder. Har han mødt nogen? Mode. Er dragten ny? 225 00:42:49,575 --> 00:42:52,161 Sundhed. Har han taget på? 226 00:42:52,328 --> 00:42:56,165 Erhverv. Hvordan vil det påvirke aktiemarkedet? 227 00:42:56,332 --> 00:43:00,377 Politik. Står han fortsat for sandhed og retfærdighed? 228 00:43:00,544 --> 00:43:02,755 Livsstil... 229 00:43:02,921 --> 00:43:06,633 "Superman vender tilbage." 230 00:43:09,636 --> 00:43:12,056 Kom i sving. 231 00:43:14,683 --> 00:43:19,229 Gil. Hvor mange d'er er der i katastrofal? 232 00:43:19,396 --> 00:43:23,817 "Den elektromagnetiske impuls afbrød alle forsyningsnet - 233 00:43:23,984 --> 00:43:26,028 - og skabte en katastrofal..." 234 00:43:26,195 --> 00:43:30,657 Lois. Ind på mit kontor. 235 00:43:31,700 --> 00:43:37,331 Hør efter. Hovedhistorien er ikke strømafbrydelsen. Men Superman. 236 00:43:37,498 --> 00:43:43,587 Alle elektroniske apparater på Østkysten gik ned. 237 00:43:43,754 --> 00:43:49,259 Er du okay? Tre ting sælger aviser: Tragedier. Sex og Superman. 238 00:43:49,426 --> 00:43:52,513 Folk er trætte af tragedier. Du kan ikke skrive en skid om sex. 239 00:43:52,679 --> 00:43:56,308 Altså er der én ting tilbage. Og det er Superman. 240 00:43:56,475 --> 00:44:00,187 Lois? Er du uskadt? 241 00:44:00,354 --> 00:44:05,734 - Ja. Jeg har det fint. - Gudskelov. Hvor er Jason? 242 00:44:05,901 --> 00:44:08,737 Er han ikke sammen med dig? 243 00:44:08,904 --> 00:44:10,656 Hej. 244 00:44:13,659 --> 00:44:15,744 Dav. 245 00:44:20,624 --> 00:44:22,834 Hvem er du? 246 00:44:23,001 --> 00:44:26,838 Clark Kent. En af din mors gamle venner. Fra før du blev født. 247 00:44:27,005 --> 00:44:29,883 Hun har aldrig talt om dig. 248 00:44:30,050 --> 00:44:33,303 - Er det rigtigt? Aldrig? - Næ. 249 00:44:33,470 --> 00:44:36,306 Jason. Hvad laver du her. Skat? 250 00:44:36,473 --> 00:44:40,185 - Fars kontor er så kedeligt. - Er fars kontor så kedeligt? 251 00:44:40,352 --> 00:44:42,521 Clark! Velkommen tilbage. 252 00:44:45,399 --> 00:44:49,653 - Du har allerede hilst på lillemanden. - Ja. Vi snakkede lige... 253 00:44:49,820 --> 00:44:55,033 Har du taget dine vitaminer? Øjendråber? Albuterol? Poly-Vi-Flor? 254 00:44:55,200 --> 00:45:00,705 Han er lidt skrøbelig. Men han bliver lige så stor og stærk som sin far. Ikke? 255 00:45:00,872 --> 00:45:05,293 - Jeg så dig i... - Nå ja. Det var ikke noget særligt. 256 00:45:05,460 --> 00:45:08,922 - Kan jeg låne din hæftemaskine? - Ja. 257 00:45:10,674 --> 00:45:12,634 Tak. 258 00:45:12,801 --> 00:45:16,972 Tillykke med Pulitzer. Det er jo fantastisk. 259 00:45:17,138 --> 00:45:20,475 Ja. Er det ikke utroligt? 260 00:45:20,642 --> 00:45:26,356 Fortæl mig om din rejse. Hvor tog du hen? Hvad så du? Mødte du en? 261 00:45:26,523 --> 00:45:32,362 - Hvor skal jeg begynde...? - Hvor er knægten? 262 00:45:32,529 --> 00:45:33,780 - Hvordan har du det? - Fint. 263 00:45:33,947 --> 00:45:39,494 Kan du ikke få din onkel til at være mindre bidsk over for den her artikel? 264 00:45:39,661 --> 00:45:43,206 - Hvad? - Igen? Det er i orden. 265 00:45:44,249 --> 00:45:46,418 Hvad så. Knægt? 266 00:45:46,584 --> 00:45:49,879 Det er Clark. 267 00:45:50,046 --> 00:45:53,550 - Clark... Richard. - Richard White. 268 00:45:53,717 --> 00:45:58,263 Richard er viceredaktør og har reddet vores internationale sektion. 269 00:45:58,430 --> 00:46:02,684 Han er også pilot. Og han elsker skrækfilm. 270 00:46:02,851 --> 00:46:05,145 Clark er... 271 00:46:05,311 --> 00:46:08,440 Ja. Han er Clark. 272 00:46:08,606 --> 00:46:11,860 - Jeg har hørt så meget om dig. - Har du det? 273 00:46:12,026 --> 00:46:17,115 - Jimmy taler om dig nonstop. - Jeg må løbe. Du hørte Perry. 274 00:46:17,282 --> 00:46:20,994 Superman er tilbage. Og han mener. At kun jeg kan... 275 00:46:21,161 --> 00:46:24,038 - Kan hvad? - Jeg ved det ikke helt. 276 00:46:24,205 --> 00:46:26,457 - Lyt ikke til ham. - Næ. 277 00:46:26,624 --> 00:46:30,628 Jeg tager ud til kraftværket og forhører mig om strømafbrydelsen. 278 00:46:30,795 --> 00:46:33,506 - Sig farvel til mor. - Hej. 279 00:46:33,673 --> 00:46:36,885 - Hej. Lois. - Og væk er hun. 280 00:46:37,051 --> 00:46:40,388 Den kvinde vil altid være mig en gåde. 281 00:46:40,555 --> 00:46:43,016 Er der noget. Sidder jeg derovre. 282 00:46:43,182 --> 00:46:48,187 Det var godt endelig at møde dig. Skal vi gå i parken? 283 00:47:02,035 --> 00:47:04,620 MANDEN AF STÅL ER TILBAGE 284 00:47:04,787 --> 00:47:08,124 Han er så nuttet. 285 00:47:08,666 --> 00:47:12,837 Meteorsten-udstillingen er nu åben på Metropolis Zoologiske Museum 286 00:47:25,391 --> 00:47:29,061 - Var der problemer? - Så skulle du se den anden. 287 00:47:29,228 --> 00:47:32,940 Fastgør den til stævnen. Jeg er ligeglad. Om det står på russisk. 288 00:48:01,719 --> 00:48:04,931 - Lois? - Hvordan er det at være tilbage? 289 00:48:05,097 --> 00:48:09,894 Jo. Udmærket. Det er vel ligesom at køre på cykel. 290 00:48:12,396 --> 00:48:16,984 - Køre på cykel? - Ja. Du ved... Det er lige meget. 291 00:48:17,151 --> 00:48:22,448 Vi har jo ikke rigtig fået talt med hinanden. Siden jeg kom hjem. 292 00:48:22,615 --> 00:48:26,285 - Så havde du lyst til at gå ud...? - Må jeg spørge om noget? 293 00:48:26,452 --> 00:48:31,374 Kender du det at møde en. Hvor jeres verdener er vidt forskellige - 294 00:48:31,540 --> 00:48:34,377 - men hvor I ved. At I er skabt for hinanden? 295 00:48:34,543 --> 00:48:39,256 Og så tager han bare af sted uden at sige farvel. 296 00:48:39,423 --> 00:48:43,177 Jeg ved godt. At det lyder kikset. 297 00:48:43,344 --> 00:48:46,263 Måske var det svært at sige farvel - 298 00:48:46,430 --> 00:48:51,769 - fordi han var nødt til at rejse. Det var måske for svært for ham. 299 00:48:51,936 --> 00:48:57,107 "Farvel". Hvor svært kan det være at sige farvel? 300 00:48:57,274 --> 00:49:02,112 - Hvem er det. Vi taler om? - Ingen. Glem. At jeg sagde det her. 301 00:49:02,279 --> 00:49:05,449 Taxa! Taxa...! 302 00:49:11,539 --> 00:49:14,625 Wow... Tak. 303 00:49:16,669 --> 00:49:22,758 Riverside Drive 312. tak. Vi ses. Clark. 304 00:50:50,429 --> 00:50:56,268 - Jeg vil have forårsruller. - Du får kylling og sukkerærter. 305 00:50:57,477 --> 00:51:01,356 - Kan han tåle kinesisk? - Han elsker ærterne. 306 00:51:01,523 --> 00:51:04,901 Vi vil vist hellere have forårsruller end makrobiotiske shakes. 307 00:51:05,068 --> 00:51:07,946 Det kan der være noget om. 308 00:51:20,834 --> 00:51:26,923 Jeg synes. Du har opført dig lidt anderledes på det sidste. 309 00:51:27,966 --> 00:51:31,928 Lois... Den artikel. Du skrev... 310 00:51:32,095 --> 00:51:35,307 "Hvorfor verden ikke har brug for Superman"? 311 00:51:35,474 --> 00:51:38,435 Den. Du skrev. Længe før vi mødte hinanden. 312 00:51:38,602 --> 00:51:42,022 Jeg har skrevet så mange. Jeg var jo nærmest hans pressechef. 313 00:51:42,189 --> 00:51:46,276 "Min nat med Superman." 314 00:51:47,944 --> 00:51:52,115 Richard. Helt ærlig. Det var overskriften på et interview. 315 00:51:52,282 --> 00:51:57,913 - Og det var din onkel Perrys idé. - Ja. Jeg ved det godt. 316 00:51:58,079 --> 00:52:00,165 Det er mange år siden. 317 00:52:02,459 --> 00:52:06,004 Var du forelsket i ham? 318 00:52:06,171 --> 00:52:09,716 Han var Superman. Alle var forelsket i ham. 319 00:52:11,301 --> 00:52:14,179 Men var du? 320 00:52:21,353 --> 00:52:24,898 - Nej. - Undskyld jeg bragte det på bane. 321 00:52:45,752 --> 00:52:51,508 Trods din menneskelige opvækst er du ikke en af dem. 322 00:52:54,511 --> 00:52:58,973 De kan være et storslået folk, Kal-El. Det ønsker de at være. 323 00:52:59,140 --> 00:53:02,101 De mangler blot lyset til at vise dem vejen. 324 00:53:02,268 --> 00:53:06,564 Først og fremmest på grund af deres anlæg for godhed - 325 00:53:06,731 --> 00:53:10,944 - har jeg sendt dem dig, min eneste søn. 326 00:54:25,476 --> 00:54:28,437 Få dem om bord. 327 00:54:54,380 --> 00:54:57,633 For satan...! 328 00:56:48,160 --> 00:56:54,082 Metropolis Zoologiske Museum lukker om ti minutter. 329 00:56:54,249 --> 00:56:58,128 - Vi lukker om ti minutter. - Vi skal kun være her i fem. 330 00:57:45,258 --> 00:57:49,179 Museet er lukket. 331 00:59:09,092 --> 00:59:13,471 - Er De kommet noget til. Miss? - Mit hjerte...! 332 00:59:13,638 --> 00:59:18,977 Jeg har hjertebanken og en hjertemislyd. 333 00:59:19,144 --> 00:59:22,480 Bring mig til hospitalet! 334 00:59:23,648 --> 00:59:25,733 Bring mig til hospitalet...! 335 00:59:36,077 --> 00:59:39,873 Hold fast. 336 01:00:15,658 --> 01:00:17,744 Bingo. 337 01:00:44,520 --> 01:00:46,147 Så er vi her. 338 01:00:46,314 --> 01:00:49,025 Min hjertebanken er væk. Hvad gjorde du? 339 01:00:49,192 --> 01:00:52,195 Jeg gjorde ingenting. 340 01:00:52,361 --> 01:00:54,572 Bare sig Katherine. 341 01:00:54,739 --> 01:00:58,701 Katherine. Jeg er glad for. At du har det bedre. 342 01:00:58,868 --> 01:01:01,871 - Du skal ud og redde mennesker? - Ja. 343 01:01:05,499 --> 01:01:09,587 Vil du drikke en kop kaffe med mig en dag? Eller en drink...? 344 01:01:09,754 --> 01:01:12,506 - Farvel. Katherine. - Farvel. 345 01:01:31,317 --> 01:01:35,655 Det er på alle kanaler. 346 01:01:35,821 --> 01:01:39,492 Kent. Chefen vil tale med dig. 347 01:02:12,483 --> 01:02:14,652 Kent! Chefen venter. 348 01:02:20,574 --> 01:02:24,203 De her er enestående. Taget af en 12-årig med en mobil. 349 01:02:24,370 --> 01:02:28,207 - Hvad har du. Olsen? - Jeg har... de her. 350 01:02:30,209 --> 01:02:33,629 - Se der oppe i himlen. - Det er en fugl. 351 01:02:33,796 --> 01:02:36,173 Ville du tale med mig? 352 01:02:36,340 --> 01:02:40,803 Ja. Kent. Sid ned. Lad os tale lidt strategi. 353 01:02:40,970 --> 01:02:45,849 Lois. Hvad ligner det at skrive om den strømafbrydelse bag min ryg? 354 01:02:46,016 --> 01:02:48,936 Det var ikke bare en strømafbrydelse... 355 01:02:49,103 --> 01:02:53,816 Alle andre aviser har en flot. Kvindelig journalist - 356 01:02:53,983 --> 01:02:57,820 - på taget til at dække Superman. Og I to kender ham. 357 01:02:57,987 --> 01:03:01,198 Jeg har gjort det med Superman. 358 01:03:01,365 --> 01:03:05,744 - Altså dækket ham. - Hvilket gør dig til ekspert. 359 01:03:05,911 --> 01:03:11,458 Der er andre historier derude. Der var indbrud på et museum i går. 360 01:03:11,625 --> 01:03:15,421 Selv Superman opdagede det ikke. Han var ved at redde den her luder. 361 01:03:15,587 --> 01:03:18,257 Hvorfor opsporer I ikke Lex Luthor? 362 01:03:18,424 --> 01:03:21,176 Ingen har set ham siden hans femte appelsag - 363 01:03:21,343 --> 01:03:25,222 - og han har det største horn i siden på Superman. 364 01:03:25,389 --> 01:03:30,561 - Luthor er ikke længere interessant. - Jeg synes faktisk. Det er en god idé. 365 01:03:30,727 --> 01:03:34,648 Lex Luthor er en karriereforbryder. Der nær havde slået ham ihjel. 366 01:03:34,815 --> 01:03:37,025 Hvordan slap Lex Luthor ud? 367 01:03:37,192 --> 01:03:41,196 Appelretten indkaldte Superman som vidne. Men han var forsvundet. 368 01:03:41,363 --> 01:03:44,741 Tror du lige. Det bringer Supermans pis i kog? 369 01:03:44,908 --> 01:03:46,827 - Ja. Meget. - Meget. 370 01:03:46,994 --> 01:03:50,372 Giv ham til Polly. 371 01:03:53,208 --> 01:03:57,045 Lois. Superman. Kent. Strømafbrydelsen. 372 01:03:59,214 --> 01:04:01,967 Fedt. Tak skal du have. 373 01:04:04,886 --> 01:04:10,392 Lois. Jeg håber ikke. At det her vil gå ud over vores forhold. 374 01:04:11,393 --> 01:04:13,478 - Forhold? - Ja. 375 01:04:13,645 --> 01:04:15,856 Hej. Mor. 376 01:04:16,023 --> 01:04:19,026 Han fik 13 i fysik. Men 6 i gymnastik. 377 01:04:19,192 --> 01:04:22,696 - Så noget rigtigt må vi gøre. - I hvert fald en af os. 378 01:04:22,863 --> 01:04:25,699 Perry har lige bragt Superman tilbage i mit liv. 379 01:04:25,866 --> 01:04:31,496 Du kan sikkert interviewe Superman uden at bringe ham tilbage i dit liv. 380 01:04:43,467 --> 01:04:47,012 Vi bliver her længe. Vi får fat på noget mad. 381 01:04:47,179 --> 01:04:54,144 Jeg hjælper med Superman. Du og Clark arbejder med strømafbrydelsen. 382 01:05:16,249 --> 01:05:21,171 Jeg ville lade. Som om bremsekablet var skåret over. 383 01:05:21,338 --> 01:05:24,090 Lade som om! Som vi havde aftalt. 384 01:05:24,257 --> 01:05:27,427 Du havde ikke også behøvet at gøre det! 385 01:05:27,594 --> 01:05:33,141 Jo da. En mand ved altid. Hvornår en kvinde simulerer. Især Superman. 386 01:05:38,772 --> 01:05:42,192 Fik du så din sten? 387 01:05:42,359 --> 01:05:45,445 Det gjorde jeg. 388 01:06:39,832 --> 01:06:45,129 Strømafbrydelsen synes at have spredt sig fra et vist udgangspunkt. 389 01:06:45,296 --> 01:06:48,967 - Hvorfra? - Det ved jeg ikke endnu. 390 01:06:49,133 --> 01:06:52,762 Kan hans superhørelse så høre hver en lyd for sig eller alt på én gang? 391 01:06:52,929 --> 01:06:56,766 - Begge dele. - Han er højere, end jeg troede. 392 01:06:56,933 --> 01:07:00,687 Tænk. At han kan se igennem alt. Det kunne jeg godt hygge mig med. 393 01:07:00,853 --> 01:07:02,772 Undtagen bly. 394 01:07:04,899 --> 01:07:06,609 Han er... 395 01:07:06,776 --> 01:07:10,947 Han vejer 102 kg. Er hurtigere end en kugle. Henter sin kraft fra Solen - 396 01:07:11,114 --> 01:07:14,951 - er usårlig over for alt undtagen kryptonit og lyver aldrig. 397 01:07:15,118 --> 01:07:19,872 Radioaktive stykker fra hans planet. Det er dødbringende for ham. 398 01:07:24,460 --> 01:07:27,839 Lois. Hvor høj er Clark egentlig? 399 01:07:29,340 --> 01:07:34,345 - Omkring 1,90. - Og vejer omkring 100 kg? 400 01:07:44,063 --> 01:07:49,026 Jimmy. Jason. Lad os skaffe de her frygtløse reportere noget næring. 401 01:07:49,193 --> 01:07:52,989 - Burritos! - Kom her. Skraldehoved. 402 01:07:59,287 --> 01:08:03,416 - Har du fundet et sted at bo? - Nej. Jeg er stadig på udkig. 403 01:08:03,582 --> 01:08:07,003 Lois. Jeg vil gerne lige spørge dig... 404 01:08:07,169 --> 01:08:12,258 Jeg løber lige ned og får noget frisk luft... Typisk! 405 01:08:22,601 --> 01:08:25,187 Tak. 406 01:08:33,863 --> 01:08:37,408 - Vi snakker. Når jeg kommer tilbage. - Ja. 407 01:09:30,461 --> 01:09:34,214 De burde holde op med at ryge. Miss Lane. 408 01:09:34,381 --> 01:09:38,427 - Jeg ville ikke forskrække Dem. - Det er helt i orden. 409 01:09:40,095 --> 01:09:43,682 Jeg havde bare ikke forventet... dig. 410 01:09:43,849 --> 01:09:48,520 Med al den presse om bord på flyet var det ikke tiden at tale sammen. 411 01:09:48,687 --> 01:09:51,899 Der er ingen presse her. Bortset fra mig altså. 412 01:09:53,609 --> 01:09:56,528 Min tilbagevenden har rejst mange spørgsmål. 413 01:09:56,695 --> 01:10:00,449 Det er kun fair. At jeg besvarer dem. 414 01:10:02,326 --> 01:10:07,164 Så... du er kommet for at blive interviewet? 415 01:10:07,331 --> 01:10:09,958 Det er da i orden. 416 01:10:11,627 --> 01:10:15,506 - Hvor lagde jeg den nu? - Din højre lomme. 417 01:10:19,968 --> 01:10:23,764 Lad os begynde med det store spørgsmål: Hvor tog du hen? 418 01:10:23,931 --> 01:10:27,684 - Krypton. - Du fortalte. At den var destrueret. 419 01:10:27,851 --> 01:10:33,440 Det var den. Men da astronomer mente. De havde fundet den... 420 01:10:33,607 --> 01:10:37,194 ...måtte jeg se det med egne øjne. 421 01:10:39,404 --> 01:10:43,158 Nu er du her igen til stor glæde for alle. 422 01:10:46,453 --> 01:10:50,582 Ikke alle. Jeg læste artiklen. Lois. 423 01:10:50,749 --> 01:10:54,586 - I morgen får jeg Pulitzer... - Hvorfor skrev du den? 424 01:10:55,754 --> 01:10:59,591 Hvordan kunne du forlade os på den måde? 425 01:10:59,758 --> 01:11:04,137 Jeg kom videre. Det gjorde vi alle sammen. 426 01:11:04,304 --> 01:11:09,976 Verden har ikke brug for en frelser. Og det har jeg heller ikke. 427 01:11:24,866 --> 01:11:27,244 Lois? 428 01:11:27,410 --> 01:11:29,871 Vil du tage med mig? 429 01:11:31,790 --> 01:11:35,752 - Hvorfor? - Der er noget. Jeg vil vise dig. 430 01:11:42,259 --> 01:11:46,304 Vil du ikke nok? 431 01:11:55,188 --> 01:11:59,567 - Jeg kan ikke være længe væk. - Det er du heller ikke. 432 01:12:12,163 --> 01:12:16,918 Clark sagde. At du ikke sagde farvel. Fordi det var for svært for dig. 433 01:12:17,085 --> 01:12:20,171 Det synes jeg personligt. Er noget fis. 434 01:12:20,338 --> 01:12:23,174 - Clark? - Det er bare en kollega. 435 01:12:23,341 --> 01:12:27,011 Måske har Clark ret. 436 01:12:29,973 --> 01:12:34,936 Du ved. Min... Richard. Han er pilot. 437 01:12:35,103 --> 01:12:38,106 Han tager mig altid med op at flyve. 438 01:12:38,273 --> 01:12:41,609 Ikke på den her måde. 439 01:12:55,331 --> 01:12:59,085 Jeg har glemt. Hvor varm du er. 440 01:13:28,364 --> 01:13:30,867 Lyt. 441 01:13:31,034 --> 01:13:33,328 Hvad kan du høre? 442 01:13:33,494 --> 01:13:36,205 Ingenting. 443 01:13:38,499 --> 01:13:41,919 Jeg hører alt. 444 01:13:42,962 --> 01:13:47,717 Du skrev. At verden ikke har brug for en frelser. 445 01:13:47,884 --> 01:13:52,138 Men hver dag hører jeg folk råbe på en. 446 01:14:03,524 --> 01:14:06,360 Jeg er ked af. At jeg forlod dig. Lois. 447 01:14:09,947 --> 01:14:13,910 Jeg bringer dig tilbage nu. 448 01:16:25,624 --> 01:16:29,044 Richard er et godt menneske. 449 01:16:30,712 --> 01:16:35,259 Og du har været væk så længe. 450 01:16:35,426 --> 01:16:37,636 Jeg ved det godt. 451 01:16:41,640 --> 01:16:44,101 Jeg... 452 01:16:48,230 --> 01:16:53,277 - Får jeg dig at se igen? - Jeg er altid i nærheden. 453 01:16:55,028 --> 01:16:57,573 Farvel. Lois. 454 01:17:14,631 --> 01:17:19,136 Vi spiser bøf. Vil du have tofu- eller vegetartortillas? 455 01:17:22,848 --> 01:17:26,476 Er du okay? 456 01:17:26,643 --> 01:17:30,022 Hvor har du været? 457 01:17:32,065 --> 01:17:37,738 Jeg var oppe på taget og få lidt frisk luft. 458 01:17:37,904 --> 01:17:42,659 Sig det nu. Som det er. 459 01:17:47,372 --> 01:17:50,083 Røg du? 460 01:17:50,250 --> 01:17:52,502 Nej. 461 01:17:55,755 --> 01:17:57,591 SUPERMAN VENDER TILBAGE 462 01:18:01,303 --> 01:18:04,764 Er det sandt? Hvor fandt du ham? 463 01:18:04,931 --> 01:18:08,351 - Han fandt mig. - Jeg glæder mig til at læse det. 464 01:18:08,518 --> 01:18:11,938 Strømafbrydelsen... 465 01:18:12,105 --> 01:18:15,942 Lois. Det er dit livs største aften. Har du fundet en smart kjole? 466 01:18:16,109 --> 01:18:20,614 Det føles ikke rigtigt at vinde for den artikel. 467 01:18:20,780 --> 01:18:22,866 Hvad er ikke rigtigt? 468 01:18:23,033 --> 01:18:26,870 Jeg vinder for artiklen "Hvorfor verden ikke har brug for Superman" - 469 01:18:27,037 --> 01:18:30,248 - hvad den ifølge den her avis har. 470 01:18:30,415 --> 01:18:32,709 Pulitzerpriser er som Oscars. 471 01:18:32,876 --> 01:18:37,047 Ingen husker. Hvorfor man fik en. Kun at man fik den. 472 01:18:37,213 --> 01:18:41,635 Nyd nu din store aften. Kent er nok ved at undersøge strømafbrydelsen. 473 01:19:42,487 --> 01:19:46,449 Energiministeriet. Tak. 7782. tak. 474 01:19:47,659 --> 01:19:52,163 Metropolis Kraftværk... Lois Lane fra "The Daily Planet". 475 01:19:52,330 --> 01:19:56,751 Jeg skal bruge nogle oplysninger om et par forsyningsnet. 476 01:19:56,918 --> 01:20:02,590 Lyset gik i den øvre bydel kl. 00.36. Hvilket forsyningsnet blev ramt først? 477 01:20:02,757 --> 01:20:07,053 Der står bare Vanderworth. Springwood Drive 6. 478 01:20:07,220 --> 01:20:09,764 - Bolig eller et firma? - Bolig. 479 01:20:09,931 --> 01:20:14,644 Der er ikke noget før det? Tusind tak. 480 01:20:14,811 --> 01:20:16,562 Jason! 481 01:20:23,319 --> 01:20:26,572 - Der er din mor. Jason. - Du kommer for sent. Mor. 482 01:20:34,789 --> 01:20:37,875 Er det her. Du får Pulitzerprisen? 483 01:20:38,042 --> 01:20:42,130 Nej. Jeg skal bare lige spørge dem her om noget. Så kører vi. 484 01:20:56,018 --> 01:21:01,315 - Kan jeg blive siddende? - Nej. Skat. 485 01:21:07,905 --> 01:21:12,368 - Er det ulovlig indtrængen? - Nej. Jo. 486 01:21:26,841 --> 01:21:29,635 Hallo? 487 01:21:50,239 --> 01:21:53,075 UBESVARET OPKALD RICHARD 488 01:22:00,166 --> 01:22:03,544 Hallo? 489 01:22:12,803 --> 01:22:17,224 Jeg kan godt lide den krøllede. 490 01:22:22,479 --> 01:22:26,400 Lad os gå. Det var ikke så smart. 491 01:22:40,998 --> 01:22:42,875 Lex Luthor. 492 01:22:45,127 --> 01:22:48,505 Lois Lane? 493 01:22:52,760 --> 01:22:58,182 Du er skaldet. 494 01:23:14,782 --> 01:23:18,243 - Og hvad hedder du så? - Jeg må ikke tale med fremmede. 495 01:23:18,410 --> 01:23:21,038 - Sød dreng og kløgtig. - Tak. 496 01:23:21,205 --> 01:23:24,082 Men vi er jo ikke fremmede. Vel? 497 01:23:24,249 --> 01:23:30,088 Jeg er sgu da en fan. Jeg er vild med Deres artikler... og Deres kjole. 498 01:23:30,255 --> 01:23:34,551 Jeg er vild med Deres båd. Franarrede De en gammel enke hendes penge? 499 01:23:34,718 --> 01:23:37,471 Vandt De ikke Pulitzerprisen - 500 01:23:37,638 --> 01:23:40,766 - for min yndlingsartikel. "Hvorfor verden ikke har brug for Superman"? 501 01:23:40,933 --> 01:23:45,312 Mangler De ikke at afsone et par år til af Deres dobbelte livstidsdom? 502 01:23:45,479 --> 01:23:47,898 Det kan vi jo takke manden af stål for. 503 01:23:48,065 --> 01:23:52,903 Han er ret ferm til at fange skurkene. Men det kniber med detaljerne. 504 01:23:53,070 --> 01:23:59,326 Oplæsning af ens rettigheder. En fair rettergang. Møde op i retten. 505 01:23:59,493 --> 01:24:04,206 Havde De noget med strømafbrydelsen at gøre? 506 01:24:04,373 --> 01:24:07,167 Fisker De efter et interview. Miss Lane? 507 01:24:07,334 --> 01:24:11,838 De har ikke været på forsiden længe. Det er måske på tide igen. 508 01:24:12,005 --> 01:24:16,426 Hvad med. At vi vender båden. Ringer efter en taxa til min søn - 509 01:24:16,593 --> 01:24:19,638 - og så kan De gøre med mig. Lige hvad De vil? 510 01:24:19,805 --> 01:24:22,891 Nej. Jeg tror ikke. Vi vender om. Miss Lane. 511 01:24:23,058 --> 01:24:27,687 Hvilket indebærer. At vi har noget tid at slå ihjel. 512 01:24:27,854 --> 01:24:30,482 Hvad med det der interview? 513 01:24:30,649 --> 01:24:33,985 Ring. Hvis du hører noget. Tak. 514 01:24:34,152 --> 01:24:37,572 - Hvad sagde skolen? - Hun hentede ham kl. 15.15. 515 01:24:41,827 --> 01:24:45,747 - Hej. Jeg hørte det med Lois. - Ja. Kom ind. Clark. 516 01:24:45,914 --> 01:24:49,584 - Kan jeg gøre noget? - Hjælp Richard med at finde hende. 517 01:24:49,751 --> 01:24:52,128 Jeg tjekker lige hendes computer. 518 01:25:05,934 --> 01:25:10,772 - Hvad ved De om krystaller? - De er velegnede til lysekroner. 519 01:25:10,939 --> 01:25:16,319 Den her syner ikke af meget. Men det gør en kæmpefyrs frø heller ikke. 520 01:25:16,486 --> 01:25:22,200 Sådan skabte vores ven i trikot sin lille oase. Bedårende. Men lige trangt nok. 521 01:25:22,367 --> 01:25:25,161 Vil De bygge en ø? 522 01:25:25,328 --> 01:25:30,750 De tænker i for små baner. Miss Lane. Nu skal jeg forstørre det for Dem. 523 01:25:33,294 --> 01:25:36,673 Ikke kun en ø. Men et helt nyt kontinent. 524 01:25:36,840 --> 01:25:40,677 En uddød verden genfødt i vores egen. 525 01:25:40,844 --> 01:25:44,472 Hvorfor? 526 01:25:44,639 --> 01:25:49,561 Jord. Miss Lane. Kitty. Hvad sagde min far altid? 527 01:25:49,727 --> 01:25:52,772 - "Du taber håret"? - Før det. 528 01:25:52,939 --> 01:25:55,859 "Forsvind"? 529 01:25:56,025 --> 01:26:00,071 "Man kan trykke penge og fremstille diamanter. 530 01:26:00,238 --> 01:26:06,953 Men folk vil altid have brug for jord." Det bliver ikke længere lavet. 531 01:26:07,120 --> 01:26:11,374 Men De Forenede Stater... 532 01:26:11,541 --> 01:26:17,589 ...vil blive oversvømmet. Det er simpel fysik. Miss Lane. 533 01:26:17,755 --> 01:26:20,425 To genstande kan ikke dække den samme plads. 534 01:26:20,592 --> 01:26:23,511 Og resten af verden? De vil... 535 01:26:23,678 --> 01:26:27,056 De vil... hvad? 536 01:26:27,223 --> 01:26:30,268 Jeg besidder avanceret teknologi - 537 01:26:30,435 --> 01:26:36,399 - som er tusindvis af år længere fremme end noget her på Jorden! 538 01:26:36,566 --> 01:26:41,279 Og til sidst vil resten af verden trygle mig om - 539 01:26:41,446 --> 01:26:46,242 - at få et stykke hightech-jord med havudsigt. De vil betale i dyre domme. 540 01:26:46,409 --> 01:26:48,411 Men millioner vil omkomme. 541 01:26:48,578 --> 01:26:53,791 Milliarder! Endnu en gang undervurderer pressen mig. 542 01:26:53,958 --> 01:26:57,587 - Lad mig lige høre Dem sige det. - De er vanvittig. 543 01:26:57,754 --> 01:27:01,174 Nej! Ikke det. Det andet. 544 01:27:01,340 --> 01:27:04,969 Kom nu. Jeg ved. At De har det lige på tungen. 545 01:27:05,136 --> 01:27:08,556 - Superman vil aldrig... - Forkert! 546 01:27:20,902 --> 01:27:22,987 Hvad er det? 547 01:27:24,447 --> 01:27:28,910 Jeg tror. At De ved præcis. Hvad det er. 548 01:27:33,206 --> 01:27:36,834 Forstanden overgår musklerne. 549 01:27:37,001 --> 01:27:39,003 Forstanden... 550 01:27:46,469 --> 01:27:49,722 Hvem er drengens far? 551 01:27:49,889 --> 01:27:51,724 Richard. 552 01:27:51,891 --> 01:27:56,187 Mr. Luthor, vi nærmer os koordinaterne. 553 01:27:56,354 --> 01:27:58,230 Er De sikker? 554 01:27:58,397 --> 01:28:03,361 Ja. 40. nordlige breddegrad og 73. vestlige længdegrad. 555 01:28:25,132 --> 01:28:27,968 Lad dem ikke forlade lokalet. 556 01:28:28,135 --> 01:28:32,973 Kitty. Kom. Det her vil du ikke gå glip af. 557 01:29:43,419 --> 01:29:45,838 Pokkers. Hun har et password. 558 01:29:48,006 --> 01:29:50,592 "Jason". 559 01:29:51,635 --> 01:29:54,054 "Richard". 560 01:29:54,221 --> 01:29:56,723 Prøv "Superman". 561 01:30:03,814 --> 01:30:06,900 Udmærket. 562 01:30:12,865 --> 01:30:15,909 Du skal ikke røre den. Skat. 563 01:30:19,079 --> 01:30:24,459 Hvad med at spille noget klaver? 564 01:31:42,037 --> 01:31:43,622 40N 73V HJÆLP OS LOIS L 565 01:33:42,615 --> 01:33:44,200 VENT ET ØJEBLIK 566 01:34:08,099 --> 01:34:12,812 Lex. Det er ikke ligesom modeljernbanen. 567 01:34:12,979 --> 01:34:15,273 Det ved jeg godt. 568 01:34:20,945 --> 01:34:22,738 Kom nu... 569 01:35:52,244 --> 01:35:57,583 - Skat. Er du okay? - Jeg har det fint. 570 01:35:57,750 --> 01:36:01,628 Luk så op! 571 01:36:16,018 --> 01:36:21,023 Kan du hjælpe mor med at åbne døren? 572 01:36:21,190 --> 01:36:24,276 Jeg er ked af det. 573 01:36:26,361 --> 01:36:30,574 Du skal ikke være bange. Du skal ikke være bange. 574 01:36:35,078 --> 01:36:38,957 UKENDT LANDMASSE 575 01:36:50,052 --> 01:36:54,306 Vi havde et lille problem nedenunder. 576 01:36:54,473 --> 01:36:57,225 Brutus er død. 577 01:36:57,392 --> 01:37:01,355 Han blev ramt af klaveret. 578 01:37:04,858 --> 01:37:06,985 Hvor er drengen? 579 01:37:07,152 --> 01:37:11,990 Sammen med moderen. Låst inde i pantryet. 580 01:37:12,157 --> 01:37:15,410 Nu skal vi se at komme af sted. 581 01:37:22,584 --> 01:37:26,880 Mit kamera virker ikke. Heller ikke telefonen. 582 01:37:31,426 --> 01:37:34,679 - Nu virker tingene igen. - Underligt. 583 01:37:47,067 --> 01:37:49,402 40N 73V HJÆLP OS 584 01:37:49,569 --> 01:37:52,864 Se her! Vi har lige fået den her fax. 585 01:37:53,031 --> 01:37:56,451 Det er Lois' håndskrift. Jeg ved bare ikke. Hvad tallene er. 586 01:37:56,618 --> 01:37:58,829 Det er koordinater. 587 01:38:00,580 --> 01:38:04,960 Det er lige ud for kysten. Sig til Perry. At jeg letter i min vandflyver. 588 01:40:08,958 --> 01:40:13,171 - Er det lotterital? - Det er vist koordinater. 589 01:41:20,029 --> 01:41:23,157 Kør nu! 590 01:43:45,882 --> 01:43:47,634 Boss! 591 01:43:58,186 --> 01:44:01,231 Ved Cæsars spøgelse... 592 01:46:08,399 --> 01:46:10,276 Far! 593 01:46:23,539 --> 01:46:27,669 - Hvordan nåede du frem? - Jeg fløj. 594 01:49:47,576 --> 01:49:49,661 Jason. Op på min ryg. 595 01:50:19,650 --> 01:50:22,194 Kom med hånden. 596 01:50:28,784 --> 01:50:31,119 - Holder du fast i dem? - Ja. 597 01:50:50,222 --> 01:50:53,350 Spænd dig fast! 598 01:51:09,658 --> 01:51:13,036 Hun klarer den. 599 01:51:15,413 --> 01:51:21,253 - Jeg kan ikke lette i det vejr. - Jeg hjælper dig på rette vej. 600 01:52:20,770 --> 01:52:24,607 Kan du se noget. Du kender? 601 01:52:28,570 --> 01:52:31,573 Jeg kan se en gammel mands syge plan. 602 01:52:31,739 --> 01:52:34,617 Kan du? Jeg kan se min nye lejlighed - 603 01:52:34,784 --> 01:52:38,288 - og et sted til Kitty og et til mine venner. 604 01:52:38,454 --> 01:52:42,959 Det sted derovre udlejer jeg. 605 01:52:46,045 --> 01:52:50,633 Men det kan godt være. Du har ret. Måske er her lidt... koldt. 606 01:52:50,800 --> 01:52:57,599 Det er så... hvad hedder det nu? Det er lidt... fremmedartet. 607 01:52:57,765 --> 01:53:02,562 Det mangler det der menneskelige touch. 608 01:53:04,188 --> 01:53:07,150 Du har noget. Som tilhører mig. 609 01:53:23,666 --> 01:53:29,255 Metropolis' kontroltårn. Det er vandflyver November 7241 Hotel. 610 01:53:29,422 --> 01:53:34,886 Det er vandflyver November 7241 Hotel. Kan I høre mig? 611 01:53:35,052 --> 01:53:42,602 For helvede! Vandflyver November 7241 Hotel. Kan I høre mig? 612 01:53:43,728 --> 01:53:46,439 Lois! Er du uskadt? 613 01:53:46,606 --> 01:53:50,193 Ja. Hvad skete der? 614 01:53:50,359 --> 01:53:52,486 Superman. 615 01:53:52,653 --> 01:53:55,656 Hvor er han? 616 01:53:55,823 --> 01:53:59,118 Han tog tilbage. 617 01:53:59,285 --> 01:54:03,289 - Richard. Vi er nødt til at vende om! - Hvad?! Nej! 618 01:54:03,456 --> 01:54:07,501 Lois. Vi undslap med nød og næppe. Skal jeg nu vende om?! 619 01:54:07,668 --> 01:54:11,255 Ellers dør han. 620 01:54:12,882 --> 01:54:15,134 Okay. Hold fast. 621 01:54:31,609 --> 01:54:33,986 Kryptonit. 622 01:54:39,367 --> 01:54:43,329 Du spørger dig selv: "Hvordan?" 623 01:54:43,496 --> 01:54:48,584 Lærte din far dig ikke. At du altid skulle se dig for?! 624 01:54:51,670 --> 01:54:54,840 Krystaller. Er de ikke bare fantastiske? 625 01:54:55,007 --> 01:54:58,469 De erhverver de omkringliggende mineralers egenskaber. 626 01:54:58,636 --> 01:55:03,224 Ligesom... en søn. Der erhverver sin fars egenskaber! 627 01:55:06,435 --> 01:55:11,023 Du tog fem år af mit liv. Og nu siger jeg tak for sidst! 628 01:55:14,068 --> 01:55:17,947 Jeg er stadig Superman! 629 01:57:01,925 --> 01:57:04,011 Flyv så. 630 01:58:04,821 --> 01:58:07,741 Farvel. Superman. 631 01:58:10,660 --> 01:58:15,957 Dit lederskab kan vække menneskets moralske kvaliteter. 632 01:58:16,124 --> 01:58:20,337 Menneskets hjerte er stadig offer for uhyrlige bedrag. 633 01:58:22,589 --> 01:58:27,385 I dette øjeblik kunne jeg omfavne dig i mit hjerte. 634 01:58:27,552 --> 01:58:33,099 Du vil skulle hjælpe med opgaver, som mennesket selv kunne løse. 635 01:58:43,860 --> 01:58:48,948 Husk mig, Kal-El. Husk mig. 636 01:58:57,540 --> 01:59:00,084 Superman er dernede. 637 01:59:00,251 --> 01:59:02,504 - Er du sikker? - Ja. 638 01:59:12,347 --> 01:59:15,600 - Richard! - Jeg så ham. 639 01:59:44,587 --> 01:59:46,714 Lois! 640 01:59:46,881 --> 01:59:49,842 Bliv siddende! 641 02:00:40,810 --> 02:00:44,397 - Richard! - Der er for høj bølgegang. 642 02:02:42,806 --> 02:02:46,143 Hvordan fandt I mig? 643 02:02:50,481 --> 02:02:53,192 Tak. 644 02:03:06,371 --> 02:03:09,958 Hvad laver du? 645 02:03:11,668 --> 02:03:15,631 Jeg er nødt til at tage tilbage. 646 02:03:15,797 --> 02:03:18,008 Du er såret! 647 02:03:28,185 --> 02:03:29,853 Farvel. Lois. 648 02:04:59,150 --> 02:05:02,904 Lex? 649 02:05:03,071 --> 02:05:08,660 Vil der virkelig omkomme milliarder af mennesker? 650 02:05:12,539 --> 02:05:14,124 Ja. 651 02:05:41,651 --> 02:05:44,195 Lex. Hvad sker der? 652 02:05:49,659 --> 02:05:52,537 Ud til helikopteren! 653 02:05:52,704 --> 02:05:55,915 Nu! Kom så! 654 02:05:59,210 --> 02:06:02,922 Lad det ligge. Lad det ligge! 655 02:06:50,303 --> 02:06:52,889 Her. 656 02:07:14,744 --> 02:07:17,955 - Hvad har du gjort?! - Undskyld! 657 02:07:38,309 --> 02:07:41,937 - Hvad har du gjort? - Undskyld! 658 02:12:12,874 --> 02:12:16,085 Vend ham om! 659 02:12:18,796 --> 02:12:22,842 Et dybt sår på højre nedre del af ryggen. 660 02:12:23,009 --> 02:12:26,262 Ingen blødning. 661 02:12:28,932 --> 02:12:31,643 - Effekt 200. - Er det nok? 662 02:12:31,809 --> 02:12:35,813 - Så giv ham 360. - Væk! 663 02:13:05,009 --> 02:13:06,928 SUPERMAN DØD 664 02:13:07,095 --> 02:13:12,266 - Det er lidt morbidt. Perry. - Man skal altid være forberedt. 665 02:13:13,559 --> 02:13:15,937 Hvordan har hun det? 666 02:13:23,861 --> 02:13:26,572 SUPERMAN LEVER 667 02:13:40,795 --> 02:13:44,006 - Lois? - Ja? 668 02:13:44,173 --> 02:13:48,344 Vi kan gå. Når du er klar. Altså... 669 02:13:48,511 --> 02:13:51,097 Du behøver ikke at være her. 670 02:13:51,264 --> 02:13:54,183 Hvor skulle jeg ellers være? 671 02:13:58,062 --> 02:14:00,940 SUPERMANS TILSTAND KRITISK 672 02:14:02,191 --> 02:14:06,153 Jeg kunne køre. 673 02:14:17,832 --> 02:14:20,584 Superman Mor far Mig 674 02:14:24,130 --> 02:14:27,425 - Hvor skal I hen? - På hospitalet. 675 02:14:27,591 --> 02:14:30,553 Pas på dernede. Det er et galehus. 676 02:14:39,812 --> 02:14:43,357 - Glem alt om at parkere. - Tror du. Jeg kan komme ind? 677 02:14:43,524 --> 02:14:46,986 Du er Lois Lane. Dig skal de nok lukke ind. 678 02:14:48,571 --> 02:14:52,575 Jeg vil med mor. 679 02:15:13,846 --> 02:15:18,100 Jeg venter her. 680 02:15:57,139 --> 02:16:00,934 Denne vej. Miss Lane. 681 02:16:21,079 --> 02:16:23,916 Mor? Bliver han rask? 682 02:16:25,792 --> 02:16:28,545 - Det ved jeg ikke. - Det håber jeg. 683 02:16:28,712 --> 02:16:32,299 Jeg kan godt lide ham. 684 02:16:34,635 --> 02:16:37,679 Det kan jeg også. 685 02:17:07,876 --> 02:17:12,380 Jeg ved ikke. Om du kan høre mig. 686 02:17:13,423 --> 02:17:19,763 De siger nogle gange. At når folk ligger i... 687 02:17:19,930 --> 02:17:25,101 ...at så kan de nogle gange høre en. 688 02:17:28,605 --> 02:17:31,525 Jeg ved ikke. Om du kan høre mig. 689 02:17:40,242 --> 02:17:45,247 Der er noget. Du skal vide... 690 02:18:38,049 --> 02:18:40,135 Kom. Skat. 691 02:19:42,905 --> 02:19:46,576 Lex. Vi har kun seks af dem. 692 02:19:48,077 --> 02:19:49,746 Seks? 693 02:19:53,499 --> 02:19:57,837 Jeg ville bytte 300.000 kokosnødder - 694 02:19:58,004 --> 02:20:04,844 - og hver en dråbe af dit blod for ti liter brændstof! 695 02:20:05,887 --> 02:20:08,598 Jamen hvad skal vi så leve af? 696 02:21:33,516 --> 02:21:36,727 HVORFOR VERDEN HAR BRUG FOR SUPERMAN 697 02:22:45,045 --> 02:22:47,631 Du vil være anderledes. 698 02:22:50,676 --> 02:22:54,680 Nogle gange vil du føle dig som en udstødt. 699 02:22:54,847 --> 02:22:57,891 Men du vil aldrig være alene. 700 02:22:59,935 --> 02:23:04,439 Du vil erhverve mine kræfter. 701 02:23:05,566 --> 02:23:08,986 Du vil opleve mit liv set med dine øjne - 702 02:23:09,152 --> 02:23:15,909 - som dit liv vil blive set med mine. 703 02:23:27,170 --> 02:23:32,676 Sønnen bliver faderen. 704 02:23:32,843 --> 02:23:38,306 Og faderen bliver sønnen. 705 02:24:29,357 --> 02:24:31,776 Farvel! 706 02:24:51,046 --> 02:24:57,052 Får vi dig at se... igen? 707 02:24:59,346 --> 02:25:01,848 Jeg er altid i nærheden. 708 02:25:06,561 --> 02:25:10,440 Farvel. Lois. 709 02:27:17,233 --> 02:27:19,694 DENNE FILM ER DEDIKERET MED KÆRLIGHED OG RESPEKT - 710 02:27:19,860 --> 02:27:22,530 - TIL CHRISTOPHER REEVE OG DANA REEVE 711 02:34:07,975 --> 02:34:10,061 Oversat af: Ole Vejp-Olsen 712 02:34:10,227 --> 02:34:12,313 Tekstning: Dansk Video Tekst 713 02:34:12,480 --> 02:34:14,565 Bearbejdning: SDI Media Group 714 02:34:14,732 --> 02:34:16,817 [DANISH]