1
00:00:47,689 --> 00:00:51,484
På den dødsdømte planet Krypton
sendte en videnskabsmand -
2
00:00:51,651 --> 00:00:54,570
- sin spæde søn til Jorden
i et rumskib.
3
00:00:54,737 --> 00:00:57,949
Opdraget af et ægtepar
voksede drengen op til -
4
00:00:58,116 --> 00:01:01,244
- at blive vores største beskytter:
Superman.
5
00:01:01,411 --> 00:01:05,998
Da astronomer opdagede resterne
af hans planet. Forsvandt Superman.
6
00:01:11,796 --> 00:01:16,717
Du skal ud på en lang færd,
min lille Kal-El.
7
00:01:16,884 --> 00:01:23,015
Men vi vil aldrig forlade dig,
selv ikke, når vi går døden i møde.
8
00:01:23,182 --> 00:01:27,061
Du vil erhverve dig mine kræfter.
9
00:01:27,228 --> 00:01:31,399
Du vil opleve mit liv
set med dine øjne -
10
00:01:31,566 --> 00:01:35,444
- som dit liv vil blive set med mine.
11
00:01:35,611 --> 00:01:42,827
Sønnen bliver faderen,
og faderen bliver sønnen.
12
00:05:07,406 --> 00:05:12,160
Til trods for din fortid...
13
00:05:12,327 --> 00:05:16,081
...ved jeg. At du er et godt menneske.
14
00:05:16,248 --> 00:05:21,795
Og alle gode mennesker
fortjener en chance til.
15
00:05:29,010 --> 00:05:32,305
Fra det øjeblik.
Jeg modtog dit første brev -
16
00:05:32,472 --> 00:05:36,643
- vidste jeg.
At du ikke var ligesom de andre.
17
00:05:36,810 --> 00:05:41,231
Du kom fra trange kår -
18
00:05:41,398 --> 00:05:44,025
- og arbejdede så hårdt
for at nå hertil.
19
00:05:44,192 --> 00:05:48,029
Måske har du begået
nogle få fejltrin...
20
00:05:48,196 --> 00:05:50,991
- Gertrude. For guds skyld!
- Luk os ind!
21
00:05:51,157 --> 00:05:57,998
Du sagde. At hvis jeg hjalp dig med
at slippe ud af fængslet -
22
00:05:58,164 --> 00:06:01,584
- så ville du tage dig af mig.
23
00:06:01,751 --> 00:06:03,628
Og det har du gjort.
24
00:06:05,255 --> 00:06:11,177
Du har skænket mig
hidtil ukendte glæder.
25
00:06:11,344 --> 00:06:16,266
Derfor har du fortjent... alt.
26
00:06:18,977 --> 00:06:23,565
Jeg elsker dig... Lex Luthor.
27
00:06:39,164 --> 00:06:41,541
- Gertrude!
- Manden er svindler.
28
00:06:41,708 --> 00:06:47,338
- Han elsker dig ikke. Gertrude.
- Han er et uhyre! Gertrude...!
29
00:07:02,896 --> 00:07:05,106
Den må du gerne få.
30
00:07:05,273 --> 00:07:09,193
Resten tilhører mig.
31
00:07:13,364 --> 00:07:16,451
Det var dét.
32
00:07:44,395 --> 00:07:46,856
Hej. Martha.
33
00:10:23,804 --> 00:10:26,723
Clark!
34
00:10:28,434 --> 00:10:32,146
Min dreng!
35
00:11:19,401 --> 00:11:21,695
Få det væk.
36
00:11:28,702 --> 00:11:35,083
- Du har nogle klamme venner.
- Ellers overlever man ikke i fængslet.
37
00:11:35,250 --> 00:11:41,882
Selv jeg er mindre værd end en pakke
cigaretter eller et skarpt stykke metal.
38
00:11:45,385 --> 00:11:48,680
Kender du legenden om Prometheus?
Dumt spørgsmål.
39
00:11:48,847 --> 00:11:53,393
Prometheus var en gud.
Som stjal ilden fra guderne -
40
00:11:53,560 --> 00:11:58,315
- og gav den til menneskerne.
Han skænkede os teknologi og kraft.
41
00:11:58,482 --> 00:12:01,359
Vi skal altså stjæle ild? På Arktis?
42
00:12:01,526 --> 00:12:05,447
På sin vis. Behersker man teknologien.
Behersker man verden.
43
00:12:05,614 --> 00:12:11,286
Romerriget var fx verdens hersker.
Fordi man byggede veje.
44
00:12:11,453 --> 00:12:16,625
Amerika byggede atombomben osv.
Jeg vil det samme som Prometheus.
45
00:12:16,791 --> 00:12:20,670
Flot. Lex. Men du er ikke en gud.
46
00:12:23,256 --> 00:12:27,218
Guder er egoistiske væsener.
Der flyver rundt i små. Røde kapper -
47
00:12:27,385 --> 00:12:31,431
- uden at dele deres kræfter
med mennesket.
48
00:12:31,598 --> 00:12:35,143
Vi har fundet noget.
49
00:12:38,271 --> 00:12:41,274
Næ. Jeg ønsker ikke at være en gud.
50
00:12:41,441 --> 00:12:45,278
Jeg vil blot forære mennesket ilden.
51
00:12:45,445 --> 00:12:49,783
Og... have min bid af kagen.
52
00:13:31,824 --> 00:13:34,202
Var det her. Han boede?
53
00:13:34,369 --> 00:13:37,497
Det kunne man godt tro.
54
00:13:37,664 --> 00:13:43,419
Det er snarere et monument over en
uddød og uhyre mægtig civilisation.
55
00:13:43,586 --> 00:13:46,631
Det var her. Han fandt ud af.
Hvem han var.
56
00:13:46,798 --> 00:13:51,344
Det var her.
Han søgte råd og vejledning.
57
00:14:00,353 --> 00:14:06,526
Muligheder.
Uanede muligheder.
58
00:14:51,654 --> 00:14:56,492
Man skulle tro.
At du havde været her før.
59
00:15:20,850 --> 00:15:23,144
Min søn.
60
00:15:25,021 --> 00:15:27,273
Du husker mig ikke.
61
00:15:27,440 --> 00:15:30,359
Jeg er Jor-El.
62
00:15:30,526 --> 00:15:33,112
Jeg er din far.
63
00:15:33,279 --> 00:15:37,116
Jeg vil nu have været død
i tusinder af jeres år.
64
00:15:37,283 --> 00:15:41,245
Han tror. Jeg er hans søn.
65
00:15:41,412 --> 00:15:48,169
Indlejret i krystallerne findes
al litteratur og videnskabelig fakta -
66
00:15:48,335 --> 00:15:53,257
- fra snesevis af andre verdener
i de 28 kendte galakser.
67
00:15:53,424 --> 00:15:56,927
Der er spørgsmål, som skal stilles.
68
00:15:57,094 --> 00:16:01,807
Her i Ensomhedens Fort -
69
00:16:01,974 --> 00:16:05,561
- skal vi forsøge
at finde svarene i fællesskab.
70
00:16:05,728 --> 00:16:09,273
- Kan han se os?
- Nej. Han er død.
71
00:16:09,440 --> 00:16:13,527
Nuvel, min søn...
72
00:16:15,029 --> 00:16:17,656
... Kal-El...
73
00:16:20,993 --> 00:16:22,828
Tal.
74
00:16:24,246 --> 00:16:26,665
Fortæl mig det hele.
75
00:16:26,832 --> 00:16:31,295
Først om krystallerne.
76
00:19:26,428 --> 00:19:29,014
Hej med dig.
77
00:20:09,470 --> 00:20:13,516
Bare rolig.
Jeg gravede det ned her til morgen.
78
00:20:14,684 --> 00:20:17,937
Mor?
79
00:20:18,104 --> 00:20:19,856
Fem år.
80
00:20:21,649 --> 00:20:25,903
Havde din far levet. Ville han aldrig
have ladet dig tage af sted.
81
00:20:26,070 --> 00:20:30,617
Jeg troede.
Jeg aldrig skulle se dig igen.
82
00:20:32,201 --> 00:20:35,163
Clark...
83
00:20:41,252 --> 00:20:44,714
Fandt du det. Du søgte?
84
00:20:44,881 --> 00:20:50,970
Jeg troede... håbede...
at den stadig eksisterede.
85
00:20:51,137 --> 00:20:54,265
Din hjemplanet?
86
00:20:56,225 --> 00:20:59,645
Der var intet levende.
87
00:20:59,812 --> 00:21:03,566
Der er kun mig tilbage.
88
00:21:03,733 --> 00:21:07,069
Clark. Universet er ret stort.
89
00:21:07,236 --> 00:21:09,906
Man ved ikke.
Hvad der findes derude.
90
00:21:11,783 --> 00:21:16,579
Og selvom du så er den sidste...
91
00:21:16,746 --> 00:21:19,081
...er du ikke alene.
92
00:21:23,503 --> 00:21:27,340
Jeg ved det godt.
93
00:21:46,692 --> 00:21:48,486
Undskyld.
94
00:21:48,653 --> 00:21:50,655
Pas dog lige på!
95
00:21:50,821 --> 00:21:53,824
Undskyld... Undskyld...
96
00:21:55,451 --> 00:21:58,704
Gider du lige passe på?!
97
00:21:58,871 --> 00:22:03,000
- Jimmy.
- Mr. Clark! Jeg mener Kent. Mr. Kent!
98
00:22:03,167 --> 00:22:09,715
Velkommen tilbage!
Vent lige der. Jeg er der straks.
99
00:22:18,766 --> 00:22:23,938
Undskyld. Jeg leder stadig efter
et sted at bo. Så hvis I kender...
100
00:22:24,105 --> 00:22:27,608
Værsgo.
Jeg har selv lavet den.
101
00:22:27,775 --> 00:22:33,239
- Det er en kage.
- Den ser... lækker ud.
102
00:22:33,405 --> 00:22:37,743
Olsen! Hvor er de fotos af
den der fødselsdagsklovns-massakre?
103
00:22:37,910 --> 00:22:42,289
Jeg henter dem nu.
Se. Hvem der er kommet.
104
00:22:42,456 --> 00:22:46,502
- Tak. Fordi jeg fik mit job tilbage.
- Tak Norm Palmer for at dø.
105
00:22:48,128 --> 00:22:50,339
Han skulle af sted.
106
00:22:51,382 --> 00:22:54,593
- Lad os få dig sat i sving.
- Olsen!
107
00:22:54,760 --> 00:23:00,057
Jeg må smutte.
Men jeg er lynhurtigt tilbage. Mr. Kent.
108
00:23:00,224 --> 00:23:04,812
Ved du. Hvor jeg finder... Lois?
109
00:23:18,450 --> 00:23:23,038
Opsendelsens farlige del er timingen
af glødetændingens nedtælling.
110
00:23:23,205 --> 00:23:28,252
Lois Lane. De nævnte også,
at det vil "indvarsle en ny rejseæra -
111
00:23:28,419 --> 00:23:32,381
- og give almindelige mennesker
råd til transkontinentale flyvninger".
112
00:23:32,548 --> 00:23:36,468
Kan De sige noget om,
hvad en billet vil koste?
113
00:23:36,635 --> 00:23:39,346
Det står i pressematerialet.
114
00:23:56,196 --> 00:23:59,533
Modtager af årets Pulitzerpris:
Lois Lane
115
00:24:03,704 --> 00:24:08,542
Tildelt for artiklen: "Hvorfor verden
ikke har brug for Superman".
116
00:24:34,609 --> 00:24:38,488
Ja. Han ligner sin mor.
117
00:24:38,655 --> 00:24:41,742
Især med hensyn til
at rode sig ud i problemer.
118
00:24:41,908 --> 00:24:44,911
"Mor"?
119
00:24:45,078 --> 00:24:47,789
Nå ja. Du har jo været væk.
120
00:24:47,956 --> 00:24:51,626
Den frygtløse reporter Lois Lane
er blevet mor.
121
00:24:51,793 --> 00:24:55,005
Lad mig tage det.
122
00:24:55,172 --> 00:24:58,467
- Undskyld.
- Hun har masser af dem.
123
00:24:58,633 --> 00:25:01,428
- Er hun gift?
- Ja... Nej.
124
00:25:01,595 --> 00:25:05,265
Det er snarere
en lang forlovelse.
125
00:25:05,432 --> 00:25:08,768
Men spørg ikke miss Lane om.
Hvornår de skal giftes.
126
00:25:08,935 --> 00:25:11,897
Hun hader det spørgsmål.
127
00:25:12,063 --> 00:25:16,234
Følger en privat rumfærge som denne
NASA's sikkerhedsregler?
128
00:25:16,401 --> 00:25:19,571
Da det er et samarbejdsprojekt
med luftvåbnet...
129
00:25:19,738 --> 00:25:22,574
Du kunne vist godt trænge til en drink.
130
00:25:25,285 --> 00:25:28,538
Her er så kikset.
Hvad skal vi her igen?
131
00:25:28,705 --> 00:25:32,626
Mens du var optaget af at ordne negle
og bestille pelse online -
132
00:25:32,792 --> 00:25:37,255
- opdagede jeg hemmelighederne bag
en af universets største civilisationer.
133
00:25:37,422 --> 00:25:39,132
Var der ikke to?
134
00:25:39,299 --> 00:25:42,844
Til forskel fra vores
klodsede byggemetoder -
135
00:25:43,011 --> 00:25:47,932
- var Kryptons teknologi baseret på
at styre krystallernes vækst.
136
00:25:48,099 --> 00:25:50,143
Det lyder som noget hokuspokus.
137
00:25:50,310 --> 00:25:56,066
For den ubegavede er teknologi
ikke til at skelne fra trolddom.
138
00:25:56,232 --> 00:26:00,362
Men forestil dig byer.
Køretøjer. Våben -
139
00:26:00,528 --> 00:26:05,658
- og hele kontinenter.
Som er blevet dyrket frem.
140
00:26:13,291 --> 00:26:16,920
Tænk at kunne skabe en ny verden -
141
00:26:17,087 --> 00:26:20,590
- med så enkel og lille en genstand.
142
00:26:21,758 --> 00:26:26,513
Den er som et frø.
Det eneste. Den mangler. Er vand.
143
00:26:26,679 --> 00:26:30,558
Ligesom... fe-rejer.
144
00:26:32,519 --> 00:26:36,898
Præcis. Kitty.
Ligesom fe-rejer.
145
00:26:39,067 --> 00:26:44,781
Clark har ransaget sit indre i de
sidste par år. Han har besøgt lamaer.
146
00:26:44,948 --> 00:26:48,076
Det må være hårdt at komme tilbage.
147
00:26:49,619 --> 00:26:54,832
- Komme tilbage?
- På arbejdet.
148
00:26:54,999 --> 00:26:57,293
Tingene ændrer sig.
149
00:26:57,460 --> 00:27:04,133
Men nogle gange ændrer ting sig.
Som man ikke troede ville ændre sig.
150
00:27:06,135 --> 00:27:11,849
Fks Lois. Jeg havde aldrig troet.
At hun ville stifte familie.
151
00:27:12,016 --> 00:27:17,021
Hvis du spørger mig...
Hun ville aldrig selv indrømme det -
152
00:27:17,188 --> 00:27:20,900
- men er hun stadig i forelsket
i ham du ved nok.
153
00:27:29,534 --> 00:27:34,997
Den første rumfærge udviklede et
tryk på 3.4 mio. Kg ved opsendelsen.
154
00:27:35,164 --> 00:27:39,919
Men ved at starte fra ryggen
af en Boeing 777... Ja?
155
00:27:40,086 --> 00:27:44,632
Hvorfor bliver denne opsendelse
kun dækket af én tv-station?
156
00:27:44,799 --> 00:27:49,762
Skal vi ikke gemme de spørgsmål
til briefingen bagefter. Miss Lane?
157
00:27:49,929 --> 00:27:53,808
I 40.000 fods højde
vil rumfærgen koble fra. Stige -
158
00:27:53,975 --> 00:27:57,812
- og affyre det første
af de to drivmiddelsystemer.
159
00:27:57,979 --> 00:28:01,107
I stratosfæren affyres
den anden løfteraket -
160
00:28:01,274 --> 00:28:05,361
- og sender fartøjet ud i mesosfæren
med fire g.
161
00:28:08,823 --> 00:28:11,784
- Forsigtig.
- Ja. Ja.
162
00:28:11,951 --> 00:28:15,204
Forsigtig. Forsigtig.
163
00:28:42,440 --> 00:28:47,319
- Nej. Hvor er det fantastisk. Lex.
- Lad det lige virke.
164
00:28:50,865 --> 00:28:55,745
Nej. Hvor er det fantastisk. Lex.
165
00:28:55,911 --> 00:28:59,415
Det er sgu ligesom at se
"Borte med blæsten".
166
00:28:59,582 --> 00:29:03,627
Sluk for kameraet.
Sluk det. For helvede.
167
00:29:10,259 --> 00:29:13,637
- Jeg har vist gjort noget galt.
- Nej.
168
00:29:13,804 --> 00:29:16,932
Det var ikke dig.
169
00:29:44,001 --> 00:29:46,837
Tænding om ét minut.
170
00:29:47,004 --> 00:29:52,468
- Start uret.
- Tre minutter.
171
00:29:52,634 --> 00:29:58,057
Alle målinger af mandskab og fartøj
er i orden. Der er fortsat grønt lys.
172
00:30:06,231 --> 00:30:10,027
- Houston. Kan I høre mig?
- Houston, kan I høre mig?
173
00:30:13,030 --> 00:30:16,617
- Åh gud...
- Elektriske udfald.
174
00:30:30,714 --> 00:30:36,053
Der er ingen grund til bekymring.
Vi har en mindre strømafbrydelse.
175
00:30:40,140 --> 00:30:43,477
- Hvad gjorde du?
- Den genoprettede sig selv.
176
00:30:44,978 --> 00:30:50,817
- "Genesis", radiotjek fra Houston.
- Ja. Der var tale om strømafbrydelse.
177
00:30:53,195 --> 00:30:55,781
Vi stiger til 40.000 fod.
178
00:31:31,608 --> 00:31:34,945
Var det dét?
179
00:31:38,949 --> 00:31:41,243
Det tror jeg ikke.
180
00:32:29,874 --> 00:32:33,628
Begge motorer er igen oppe at køre.
181
00:32:33,795 --> 00:32:37,257
"Genesis". Vi må desværre
nok aflyse opsendelsen.
182
00:32:37,424 --> 00:32:40,885
- Vi afbryder løfteraket-tænding.
- Forstået.
183
00:32:42,053 --> 00:32:48,393
Løfteraketterne reagerer ikke.
Nedtælling til tænding fortsætter.
184
00:32:48,560 --> 00:32:52,814
Begge løfteraketter
fortsætter nedtællingen.
185
00:32:52,981 --> 00:32:55,859
- I har 30 sekunder.
- Hvad?
186
00:32:56,025 --> 00:32:57,861
Frigør rumfærgen.
187
00:32:58,027 --> 00:33:03,867
Vi bør stadig kunne foretage
en opsendelse og følge nødplanen.
188
00:33:04,033 --> 00:33:09,956
- "Genesis", evakuér fartøjet.
- 21... 20... 19...
189
00:33:14,294 --> 00:33:16,462
Frakobling mislykket.
190
00:33:18,423 --> 00:33:22,510
Frakoblingsmekanismen
har sat sig fast.
191
00:33:24,304 --> 00:33:27,140
Bare rolig.
Det er helt normalt.
192
00:33:29,350 --> 00:33:33,313
Vi er stadig sammenkoblet.
Mekanismen reagerer ikke.
193
00:33:33,479 --> 00:33:36,983
Houston. Kan I lave en override?
194
00:33:37,150 --> 00:33:39,444
Override ikke mulig.
195
00:33:45,908 --> 00:33:50,163
Er man heldig. Vil man kunne høre
det fjerne smæld af overlydsbraget.
196
00:33:56,085 --> 00:33:59,881
- Houston. Vi har tænding.
- Forstået.
197
00:34:01,632 --> 00:34:05,344
Her er Python 21.
Den er på vej væk.
198
00:34:05,511 --> 00:34:10,725
Dette er ikke en øvelse.
Skift til nødfrekvens.
199
00:34:14,103 --> 00:34:15,688
Advarsel...
200
00:34:24,530 --> 00:34:28,034
Hjælper I lige?!
201
00:34:29,202 --> 00:34:33,539
Her er UPV med sidste nyt.
Frank Jacobs fra Washington.
202
00:34:33,706 --> 00:34:40,254
Der er opstået en krise under
rumfærgen "Genesis" jomfrurejse.
203
00:34:40,421 --> 00:34:44,175
... et problem ved opsendelsen
af "Genesis".
204
00:34:44,342 --> 00:34:50,014
Den blev ikke koblet fra. Begge
fartøjer er nu på vej mod rummet.
205
00:34:50,181 --> 00:34:54,101
Vi sender nu direkte
fra Cape Canaveral med seneste nyt.
206
00:34:54,268 --> 00:34:59,774
Vi ved kun,
at frakoblingsmekanismen svigtede.
207
00:35:01,567 --> 00:35:03,903
Jeg burde...
208
00:35:30,638 --> 00:35:35,142
- Mach 1.
- Vi hænger stadig fast.
209
00:35:42,066 --> 00:35:45,236
Løfteraket-tænding om fem sekunder.
210
00:35:54,870 --> 00:35:56,789
Advarsel...
211
00:36:03,546 --> 00:36:06,340
Hvad fanden er det?
212
00:36:06,507 --> 00:36:10,552
- Et ukendt fartøj nærmer sig nordfra.
- Forstået.
213
00:36:10,719 --> 00:36:13,389
Med høj hastighed.
214
00:40:05,245 --> 00:40:07,288
Ret op...
215
00:40:16,214 --> 00:40:20,551
Er alle i god behold?
216
00:40:32,313 --> 00:40:34,857
Er De okay?
217
00:40:43,282 --> 00:40:47,620
Nu håber jeg ikke. At denne oplevelse
har afskrækket jer fra at flyve.
218
00:40:47,787 --> 00:40:51,457
Det er statistisk set stadig
den sikreste måde at rejse på.
219
00:42:30,556 --> 00:42:32,558
Okay, hør efter.
220
00:42:32,725 --> 00:42:34,351
Jeg vil have det hele at vide.
221
00:42:34,643 --> 00:42:39,106
Olsen. Skaf billeder af ham overalt.
Nej. Skaf mig billedet.
222
00:42:39,273 --> 00:42:41,483
Sport. Hvordan får de flyet væk?
223
00:42:41,650 --> 00:42:45,195
Rejse. Har han holdt ferie?
I så fald hvor?
224
00:42:45,362 --> 00:42:49,408
Sladder. Har han mødt nogen?
Mode. Er dragten ny?
225
00:42:49,575 --> 00:42:52,161
Sundhed. Har han taget på?
226
00:42:52,328 --> 00:42:56,165
Erhverv.
Hvordan vil det påvirke aktiemarkedet?
227
00:42:56,332 --> 00:43:00,377
Politik. Står han fortsat
for sandhed og retfærdighed?
228
00:43:00,544 --> 00:43:02,755
Livsstil...
229
00:43:02,921 --> 00:43:06,633
"Superman vender tilbage."
230
00:43:09,636 --> 00:43:12,056
Kom i sving.
231
00:43:14,683 --> 00:43:19,229
Gil. Hvor mange d'er er der
i katastrofal?
232
00:43:19,396 --> 00:43:23,817
"Den elektromagnetiske impuls
afbrød alle forsyningsnet -
233
00:43:23,984 --> 00:43:26,028
- og skabte en katastrofal..."
234
00:43:26,195 --> 00:43:30,657
Lois. Ind på mit kontor.
235
00:43:31,700 --> 00:43:37,331
Hør efter. Hovedhistorien er ikke
strømafbrydelsen. Men Superman.
236
00:43:37,498 --> 00:43:43,587
Alle elektroniske apparater
på Østkysten gik ned.
237
00:43:43,754 --> 00:43:49,259
Er du okay? Tre ting sælger aviser:
Tragedier. Sex og Superman.
238
00:43:49,426 --> 00:43:52,513
Folk er trætte af tragedier.
Du kan ikke skrive en skid om sex.
239
00:43:52,679 --> 00:43:56,308
Altså er der én ting tilbage.
Og det er Superman.
240
00:43:56,475 --> 00:44:00,187
Lois?
Er du uskadt?
241
00:44:00,354 --> 00:44:05,734
- Ja. Jeg har det fint.
- Gudskelov. Hvor er Jason?
242
00:44:05,901 --> 00:44:08,737
Er han ikke sammen med dig?
243
00:44:08,904 --> 00:44:10,656
Hej.
244
00:44:13,659 --> 00:44:15,744
Dav.
245
00:44:20,624 --> 00:44:22,834
Hvem er du?
246
00:44:23,001 --> 00:44:26,838
Clark Kent. En af din mors gamle
venner. Fra før du blev født.
247
00:44:27,005 --> 00:44:29,883
Hun har aldrig talt om dig.
248
00:44:30,050 --> 00:44:33,303
- Er det rigtigt? Aldrig?
- Næ.
249
00:44:33,470 --> 00:44:36,306
Jason.
Hvad laver du her. Skat?
250
00:44:36,473 --> 00:44:40,185
- Fars kontor er så kedeligt.
- Er fars kontor så kedeligt?
251
00:44:40,352 --> 00:44:42,521
Clark! Velkommen tilbage.
252
00:44:45,399 --> 00:44:49,653
- Du har allerede hilst på lillemanden.
- Ja. Vi snakkede lige...
253
00:44:49,820 --> 00:44:55,033
Har du taget dine vitaminer?
Øjendråber? Albuterol? Poly-Vi-Flor?
254
00:44:55,200 --> 00:45:00,705
Han er lidt skrøbelig. Men han bliver
lige så stor og stærk som sin far. Ikke?
255
00:45:00,872 --> 00:45:05,293
- Jeg så dig i...
- Nå ja. Det var ikke noget særligt.
256
00:45:05,460 --> 00:45:08,922
- Kan jeg låne din hæftemaskine?
- Ja.
257
00:45:10,674 --> 00:45:12,634
Tak.
258
00:45:12,801 --> 00:45:16,972
Tillykke med Pulitzer.
Det er jo fantastisk.
259
00:45:17,138 --> 00:45:20,475
Ja. Er det ikke utroligt?
260
00:45:20,642 --> 00:45:26,356
Fortæl mig om din rejse. Hvor tog
du hen? Hvad så du? Mødte du en?
261
00:45:26,523 --> 00:45:32,362
- Hvor skal jeg begynde...?
- Hvor er knægten?
262
00:45:32,529 --> 00:45:33,780
- Hvordan har du det?
- Fint.
263
00:45:33,947 --> 00:45:39,494
Kan du ikke få din onkel til at være
mindre bidsk over for den her artikel?
264
00:45:39,661 --> 00:45:43,206
- Hvad?
- Igen? Det er i orden.
265
00:45:44,249 --> 00:45:46,418
Hvad så. Knægt?
266
00:45:46,584 --> 00:45:49,879
Det er Clark.
267
00:45:50,046 --> 00:45:53,550
- Clark... Richard.
- Richard White.
268
00:45:53,717 --> 00:45:58,263
Richard er viceredaktør og har
reddet vores internationale sektion.
269
00:45:58,430 --> 00:46:02,684
Han er også pilot.
Og han elsker skrækfilm.
270
00:46:02,851 --> 00:46:05,145
Clark er...
271
00:46:05,311 --> 00:46:08,440
Ja. Han er Clark.
272
00:46:08,606 --> 00:46:11,860
- Jeg har hørt så meget om dig.
- Har du det?
273
00:46:12,026 --> 00:46:17,115
- Jimmy taler om dig nonstop.
- Jeg må løbe. Du hørte Perry.
274
00:46:17,282 --> 00:46:20,994
Superman er tilbage. Og han mener.
At kun jeg kan...
275
00:46:21,161 --> 00:46:24,038
- Kan hvad?
- Jeg ved det ikke helt.
276
00:46:24,205 --> 00:46:26,457
- Lyt ikke til ham.
- Næ.
277
00:46:26,624 --> 00:46:30,628
Jeg tager ud til kraftværket
og forhører mig om strømafbrydelsen.
278
00:46:30,795 --> 00:46:33,506
- Sig farvel til mor.
- Hej.
279
00:46:33,673 --> 00:46:36,885
- Hej. Lois.
- Og væk er hun.
280
00:46:37,051 --> 00:46:40,388
Den kvinde vil altid være mig en gåde.
281
00:46:40,555 --> 00:46:43,016
Er der noget.
Sidder jeg derovre.
282
00:46:43,182 --> 00:46:48,187
Det var godt endelig at møde dig.
Skal vi gå i parken?
283
00:47:02,035 --> 00:47:04,620
MANDEN AF STÅL ER TILBAGE
284
00:47:04,787 --> 00:47:08,124
Han er så nuttet.
285
00:47:08,666 --> 00:47:12,837
Meteorsten-udstillingen er nu åben
på Metropolis Zoologiske Museum
286
00:47:25,391 --> 00:47:29,061
- Var der problemer?
- Så skulle du se den anden.
287
00:47:29,228 --> 00:47:32,940
Fastgør den til stævnen. Jeg
er ligeglad. Om det står på russisk.
288
00:48:01,719 --> 00:48:04,931
- Lois?
- Hvordan er det at være tilbage?
289
00:48:05,097 --> 00:48:09,894
Jo. Udmærket.
Det er vel ligesom at køre på cykel.
290
00:48:12,396 --> 00:48:16,984
- Køre på cykel?
- Ja. Du ved... Det er lige meget.
291
00:48:17,151 --> 00:48:22,448
Vi har jo ikke rigtig fået talt
med hinanden. Siden jeg kom hjem.
292
00:48:22,615 --> 00:48:26,285
- Så havde du lyst til at gå ud...?
- Må jeg spørge om noget?
293
00:48:26,452 --> 00:48:31,374
Kender du det at møde en. Hvor
jeres verdener er vidt forskellige -
294
00:48:31,540 --> 00:48:34,377
- men hvor I ved.
At I er skabt for hinanden?
295
00:48:34,543 --> 00:48:39,256
Og så tager han bare af sted
uden at sige farvel.
296
00:48:39,423 --> 00:48:43,177
Jeg ved godt. At det lyder kikset.
297
00:48:43,344 --> 00:48:46,263
Måske var det svært
at sige farvel -
298
00:48:46,430 --> 00:48:51,769
- fordi han var nødt til at rejse.
Det var måske for svært for ham.
299
00:48:51,936 --> 00:48:57,107
"Farvel". Hvor svært kan det være
at sige farvel?
300
00:48:57,274 --> 00:49:02,112
- Hvem er det. Vi taler om?
- Ingen. Glem. At jeg sagde det her.
301
00:49:02,279 --> 00:49:05,449
Taxa! Taxa...!
302
00:49:11,539 --> 00:49:14,625
Wow... Tak.
303
00:49:16,669 --> 00:49:22,758
Riverside Drive 312. tak.
Vi ses. Clark.
304
00:50:50,429 --> 00:50:56,268
- Jeg vil have forårsruller.
- Du får kylling og sukkerærter.
305
00:50:57,477 --> 00:51:01,356
- Kan han tåle kinesisk?
- Han elsker ærterne.
306
00:51:01,523 --> 00:51:04,901
Vi vil vist hellere have forårsruller
end makrobiotiske shakes.
307
00:51:05,068 --> 00:51:07,946
Det kan der være noget om.
308
00:51:20,834 --> 00:51:26,923
Jeg synes. Du har opført dig
lidt anderledes på det sidste.
309
00:51:27,966 --> 00:51:31,928
Lois...
Den artikel. Du skrev...
310
00:51:32,095 --> 00:51:35,307
"Hvorfor verden
ikke har brug for Superman"?
311
00:51:35,474 --> 00:51:38,435
Den. Du skrev.
Længe før vi mødte hinanden.
312
00:51:38,602 --> 00:51:42,022
Jeg har skrevet så mange.
Jeg var jo nærmest hans pressechef.
313
00:51:42,189 --> 00:51:46,276
"Min nat med Superman."
314
00:51:47,944 --> 00:51:52,115
Richard. Helt ærlig.
Det var overskriften på et interview.
315
00:51:52,282 --> 00:51:57,913
- Og det var din onkel Perrys idé.
- Ja. Jeg ved det godt.
316
00:51:58,079 --> 00:52:00,165
Det er mange år siden.
317
00:52:02,459 --> 00:52:06,004
Var du forelsket i ham?
318
00:52:06,171 --> 00:52:09,716
Han var Superman.
Alle var forelsket i ham.
319
00:52:11,301 --> 00:52:14,179
Men var du?
320
00:52:21,353 --> 00:52:24,898
- Nej.
- Undskyld jeg bragte det på bane.
321
00:52:45,752 --> 00:52:51,508
Trods din menneskelige opvækst
er du ikke en af dem.
322
00:52:54,511 --> 00:52:58,973
De kan være et storslået folk,
Kal-El. Det ønsker de at være.
323
00:52:59,140 --> 00:53:02,101
De mangler blot lyset
til at vise dem vejen.
324
00:53:02,268 --> 00:53:06,564
Først og fremmest på grund
af deres anlæg for godhed -
325
00:53:06,731 --> 00:53:10,944
- har jeg sendt dem dig,
min eneste søn.
326
00:54:25,476 --> 00:54:28,437
Få dem om bord.
327
00:54:54,380 --> 00:54:57,633
For satan...!
328
00:56:48,160 --> 00:56:54,082
Metropolis Zoologiske Museum
lukker om ti minutter.
329
00:56:54,249 --> 00:56:58,128
- Vi lukker om ti minutter.
- Vi skal kun være her i fem.
330
00:57:45,258 --> 00:57:49,179
Museet er lukket.
331
00:59:09,092 --> 00:59:13,471
- Er De kommet noget til. Miss?
- Mit hjerte...!
332
00:59:13,638 --> 00:59:18,977
Jeg har hjertebanken
og en hjertemislyd.
333
00:59:19,144 --> 00:59:22,480
Bring mig til hospitalet!
334
00:59:23,648 --> 00:59:25,733
Bring mig til hospitalet...!
335
00:59:36,077 --> 00:59:39,873
Hold fast.
336
01:00:15,658 --> 01:00:17,744
Bingo.
337
01:00:44,520 --> 01:00:46,147
Så er vi her.
338
01:00:46,314 --> 01:00:49,025
Min hjertebanken er væk.
Hvad gjorde du?
339
01:00:49,192 --> 01:00:52,195
Jeg gjorde ingenting.
340
01:00:52,361 --> 01:00:54,572
Bare sig Katherine.
341
01:00:54,739 --> 01:00:58,701
Katherine.
Jeg er glad for. At du har det bedre.
342
01:00:58,868 --> 01:01:01,871
- Du skal ud og redde mennesker?
- Ja.
343
01:01:05,499 --> 01:01:09,587
Vil du drikke en kop kaffe med mig
en dag? Eller en drink...?
344
01:01:09,754 --> 01:01:12,506
- Farvel. Katherine.
- Farvel.
345
01:01:31,317 --> 01:01:35,655
Det er på alle kanaler.
346
01:01:35,821 --> 01:01:39,492
Kent. Chefen vil tale med dig.
347
01:02:12,483 --> 01:02:14,652
Kent!
Chefen venter.
348
01:02:20,574 --> 01:02:24,203
De her er enestående.
Taget af en 12-årig med en mobil.
349
01:02:24,370 --> 01:02:28,207
- Hvad har du. Olsen?
- Jeg har... de her.
350
01:02:30,209 --> 01:02:33,629
- Se der oppe i himlen.
- Det er en fugl.
351
01:02:33,796 --> 01:02:36,173
Ville du tale med mig?
352
01:02:36,340 --> 01:02:40,803
Ja. Kent. Sid ned.
Lad os tale lidt strategi.
353
01:02:40,970 --> 01:02:45,849
Lois. Hvad ligner det at skrive
om den strømafbrydelse bag min ryg?
354
01:02:46,016 --> 01:02:48,936
Det var ikke bare en strømafbrydelse...
355
01:02:49,103 --> 01:02:53,816
Alle andre aviser har
en flot. Kvindelig journalist -
356
01:02:53,983 --> 01:02:57,820
- på taget til at dække Superman.
Og I to kender ham.
357
01:02:57,987 --> 01:03:01,198
Jeg har gjort det med Superman.
358
01:03:01,365 --> 01:03:05,744
- Altså dækket ham.
- Hvilket gør dig til ekspert.
359
01:03:05,911 --> 01:03:11,458
Der er andre historier derude.
Der var indbrud på et museum i går.
360
01:03:11,625 --> 01:03:15,421
Selv Superman opdagede det ikke.
Han var ved at redde den her luder.
361
01:03:15,587 --> 01:03:18,257
Hvorfor opsporer I ikke Lex Luthor?
362
01:03:18,424 --> 01:03:21,176
Ingen har set ham
siden hans femte appelsag -
363
01:03:21,343 --> 01:03:25,222
- og han har det største horn
i siden på Superman.
364
01:03:25,389 --> 01:03:30,561
- Luthor er ikke længere interessant.
- Jeg synes faktisk. Det er en god idé.
365
01:03:30,727 --> 01:03:34,648
Lex Luthor er en karriereforbryder.
Der nær havde slået ham ihjel.
366
01:03:34,815 --> 01:03:37,025
Hvordan slap Lex Luthor ud?
367
01:03:37,192 --> 01:03:41,196
Appelretten indkaldte Superman
som vidne. Men han var forsvundet.
368
01:03:41,363 --> 01:03:44,741
Tror du lige.
Det bringer Supermans pis i kog?
369
01:03:44,908 --> 01:03:46,827
- Ja. Meget.
- Meget.
370
01:03:46,994 --> 01:03:50,372
Giv ham til Polly.
371
01:03:53,208 --> 01:03:57,045
Lois. Superman.
Kent. Strømafbrydelsen.
372
01:03:59,214 --> 01:04:01,967
Fedt. Tak skal du have.
373
01:04:04,886 --> 01:04:10,392
Lois. Jeg håber ikke. At det her
vil gå ud over vores forhold.
374
01:04:11,393 --> 01:04:13,478
- Forhold?
- Ja.
375
01:04:13,645 --> 01:04:15,856
Hej. Mor.
376
01:04:16,023 --> 01:04:19,026
Han fik 13 i fysik.
Men 6 i gymnastik.
377
01:04:19,192 --> 01:04:22,696
- Så noget rigtigt må vi gøre.
- I hvert fald en af os.
378
01:04:22,863 --> 01:04:25,699
Perry har lige bragt
Superman tilbage i mit liv.
379
01:04:25,866 --> 01:04:31,496
Du kan sikkert interviewe Superman
uden at bringe ham tilbage i dit liv.
380
01:04:43,467 --> 01:04:47,012
Vi bliver her længe.
Vi får fat på noget mad.
381
01:04:47,179 --> 01:04:54,144
Jeg hjælper med Superman. Du og
Clark arbejder med strømafbrydelsen.
382
01:05:16,249 --> 01:05:21,171
Jeg ville lade.
Som om bremsekablet var skåret over.
383
01:05:21,338 --> 01:05:24,090
Lade som om!
Som vi havde aftalt.
384
01:05:24,257 --> 01:05:27,427
Du havde ikke også behøvet
at gøre det!
385
01:05:27,594 --> 01:05:33,141
Jo da. En mand ved altid. Hvornår
en kvinde simulerer. Især Superman.
386
01:05:38,772 --> 01:05:42,192
Fik du så din sten?
387
01:05:42,359 --> 01:05:45,445
Det gjorde jeg.
388
01:06:39,832 --> 01:06:45,129
Strømafbrydelsen synes at have
spredt sig fra et vist udgangspunkt.
389
01:06:45,296 --> 01:06:48,967
- Hvorfra?
- Det ved jeg ikke endnu.
390
01:06:49,133 --> 01:06:52,762
Kan hans superhørelse så høre hver
en lyd for sig eller alt på én gang?
391
01:06:52,929 --> 01:06:56,766
- Begge dele.
- Han er højere, end jeg troede.
392
01:06:56,933 --> 01:07:00,687
Tænk. At han kan se igennem alt.
Det kunne jeg godt hygge mig med.
393
01:07:00,853 --> 01:07:02,772
Undtagen bly.
394
01:07:04,899 --> 01:07:06,609
Han er...
395
01:07:06,776 --> 01:07:10,947
Han vejer 102 kg. Er hurtigere end
en kugle. Henter sin kraft fra Solen -
396
01:07:11,114 --> 01:07:14,951
- er usårlig over for alt
undtagen kryptonit og lyver aldrig.
397
01:07:15,118 --> 01:07:19,872
Radioaktive stykker fra hans planet.
Det er dødbringende for ham.
398
01:07:24,460 --> 01:07:27,839
Lois. Hvor høj er Clark egentlig?
399
01:07:29,340 --> 01:07:34,345
- Omkring 1,90.
- Og vejer omkring 100 kg?
400
01:07:44,063 --> 01:07:49,026
Jimmy. Jason. Lad os skaffe de
her frygtløse reportere noget næring.
401
01:07:49,193 --> 01:07:52,989
- Burritos!
- Kom her. Skraldehoved.
402
01:07:59,287 --> 01:08:03,416
- Har du fundet et sted at bo?
- Nej. Jeg er stadig på udkig.
403
01:08:03,582 --> 01:08:07,003
Lois. Jeg vil gerne lige spørge dig...
404
01:08:07,169 --> 01:08:12,258
Jeg løber lige ned
og får noget frisk luft... Typisk!
405
01:08:22,601 --> 01:08:25,187
Tak.
406
01:08:33,863 --> 01:08:37,408
- Vi snakker. Når jeg kommer tilbage.
- Ja.
407
01:09:30,461 --> 01:09:34,214
De burde holde op med at ryge.
Miss Lane.
408
01:09:34,381 --> 01:09:38,427
- Jeg ville ikke forskrække Dem.
- Det er helt i orden.
409
01:09:40,095 --> 01:09:43,682
Jeg havde bare ikke forventet... dig.
410
01:09:43,849 --> 01:09:48,520
Med al den presse om bord på flyet
var det ikke tiden at tale sammen.
411
01:09:48,687 --> 01:09:51,899
Der er ingen presse her.
Bortset fra mig altså.
412
01:09:53,609 --> 01:09:56,528
Min tilbagevenden
har rejst mange spørgsmål.
413
01:09:56,695 --> 01:10:00,449
Det er kun fair.
At jeg besvarer dem.
414
01:10:02,326 --> 01:10:07,164
Så... du er kommet
for at blive interviewet?
415
01:10:07,331 --> 01:10:09,958
Det er da i orden.
416
01:10:11,627 --> 01:10:15,506
- Hvor lagde jeg den nu?
- Din højre lomme.
417
01:10:19,968 --> 01:10:23,764
Lad os begynde med det store
spørgsmål: Hvor tog du hen?
418
01:10:23,931 --> 01:10:27,684
- Krypton.
- Du fortalte. At den var destrueret.
419
01:10:27,851 --> 01:10:33,440
Det var den. Men da astronomer
mente. De havde fundet den...
420
01:10:33,607 --> 01:10:37,194
...måtte jeg se det med egne øjne.
421
01:10:39,404 --> 01:10:43,158
Nu er du her igen
til stor glæde for alle.
422
01:10:46,453 --> 01:10:50,582
Ikke alle.
Jeg læste artiklen. Lois.
423
01:10:50,749 --> 01:10:54,586
- I morgen får jeg Pulitzer...
- Hvorfor skrev du den?
424
01:10:55,754 --> 01:10:59,591
Hvordan kunne du forlade os
på den måde?
425
01:10:59,758 --> 01:11:04,137
Jeg kom videre.
Det gjorde vi alle sammen.
426
01:11:04,304 --> 01:11:09,976
Verden har ikke brug for en frelser.
Og det har jeg heller ikke.
427
01:11:24,866 --> 01:11:27,244
Lois?
428
01:11:27,410 --> 01:11:29,871
Vil du tage med mig?
429
01:11:31,790 --> 01:11:35,752
- Hvorfor?
- Der er noget. Jeg vil vise dig.
430
01:11:42,259 --> 01:11:46,304
Vil du ikke nok?
431
01:11:55,188 --> 01:11:59,567
- Jeg kan ikke være længe væk.
- Det er du heller ikke.
432
01:12:12,163 --> 01:12:16,918
Clark sagde. At du ikke sagde farvel.
Fordi det var for svært for dig.
433
01:12:17,085 --> 01:12:20,171
Det synes jeg personligt.
Er noget fis.
434
01:12:20,338 --> 01:12:23,174
- Clark?
- Det er bare en kollega.
435
01:12:23,341 --> 01:12:27,011
Måske har Clark ret.
436
01:12:29,973 --> 01:12:34,936
Du ved. Min... Richard.
Han er pilot.
437
01:12:35,103 --> 01:12:38,106
Han tager mig altid med op at flyve.
438
01:12:38,273 --> 01:12:41,609
Ikke på den her måde.
439
01:12:55,331 --> 01:12:59,085
Jeg har glemt. Hvor varm du er.
440
01:13:28,364 --> 01:13:30,867
Lyt.
441
01:13:31,034 --> 01:13:33,328
Hvad kan du høre?
442
01:13:33,494 --> 01:13:36,205
Ingenting.
443
01:13:38,499 --> 01:13:41,919
Jeg hører alt.
444
01:13:42,962 --> 01:13:47,717
Du skrev. At verden
ikke har brug for en frelser.
445
01:13:47,884 --> 01:13:52,138
Men hver dag
hører jeg folk råbe på en.
446
01:14:03,524 --> 01:14:06,360
Jeg er ked af. At jeg forlod dig. Lois.
447
01:14:09,947 --> 01:14:13,910
Jeg bringer dig tilbage nu.
448
01:16:25,624 --> 01:16:29,044
Richard er et godt menneske.
449
01:16:30,712 --> 01:16:35,259
Og du har været væk så længe.
450
01:16:35,426 --> 01:16:37,636
Jeg ved det godt.
451
01:16:41,640 --> 01:16:44,101
Jeg...
452
01:16:48,230 --> 01:16:53,277
- Får jeg dig at se igen?
- Jeg er altid i nærheden.
453
01:16:55,028 --> 01:16:57,573
Farvel. Lois.
454
01:17:14,631 --> 01:17:19,136
Vi spiser bøf. Vil du have
tofu- eller vegetartortillas?
455
01:17:22,848 --> 01:17:26,476
Er du okay?
456
01:17:26,643 --> 01:17:30,022
Hvor har du været?
457
01:17:32,065 --> 01:17:37,738
Jeg var oppe på taget
og få lidt frisk luft.
458
01:17:37,904 --> 01:17:42,659
Sig det nu. Som det er.
459
01:17:47,372 --> 01:17:50,083
Røg du?
460
01:17:50,250 --> 01:17:52,502
Nej.
461
01:17:55,755 --> 01:17:57,591
SUPERMAN VENDER TILBAGE
462
01:18:01,303 --> 01:18:04,764
Er det sandt?
Hvor fandt du ham?
463
01:18:04,931 --> 01:18:08,351
- Han fandt mig.
- Jeg glæder mig til at læse det.
464
01:18:08,518 --> 01:18:11,938
Strømafbrydelsen...
465
01:18:12,105 --> 01:18:15,942
Lois. Det er dit livs største aften.
Har du fundet en smart kjole?
466
01:18:16,109 --> 01:18:20,614
Det føles ikke rigtigt
at vinde for den artikel.
467
01:18:20,780 --> 01:18:22,866
Hvad er ikke rigtigt?
468
01:18:23,033 --> 01:18:26,870
Jeg vinder for artiklen "Hvorfor
verden ikke har brug for Superman" -
469
01:18:27,037 --> 01:18:30,248
- hvad den ifølge den her avis har.
470
01:18:30,415 --> 01:18:32,709
Pulitzerpriser er som Oscars.
471
01:18:32,876 --> 01:18:37,047
Ingen husker. Hvorfor man fik en.
Kun at man fik den.
472
01:18:37,213 --> 01:18:41,635
Nyd nu din store aften. Kent er nok
ved at undersøge strømafbrydelsen.
473
01:19:42,487 --> 01:19:46,449
Energiministeriet. Tak.
7782. tak.
474
01:19:47,659 --> 01:19:52,163
Metropolis Kraftværk...
Lois Lane fra "The Daily Planet".
475
01:19:52,330 --> 01:19:56,751
Jeg skal bruge nogle oplysninger
om et par forsyningsnet.
476
01:19:56,918 --> 01:20:02,590
Lyset gik i den øvre bydel kl. 00.36.
Hvilket forsyningsnet blev ramt først?
477
01:20:02,757 --> 01:20:07,053
Der står bare Vanderworth.
Springwood Drive 6.
478
01:20:07,220 --> 01:20:09,764
- Bolig eller et firma?
- Bolig.
479
01:20:09,931 --> 01:20:14,644
Der er ikke noget før det?
Tusind tak.
480
01:20:14,811 --> 01:20:16,562
Jason!
481
01:20:23,319 --> 01:20:26,572
- Der er din mor. Jason.
- Du kommer for sent. Mor.
482
01:20:34,789 --> 01:20:37,875
Er det her. Du får Pulitzerprisen?
483
01:20:38,042 --> 01:20:42,130
Nej. Jeg skal bare lige spørge
dem her om noget. Så kører vi.
484
01:20:56,018 --> 01:21:01,315
- Kan jeg blive siddende?
- Nej. Skat.
485
01:21:07,905 --> 01:21:12,368
- Er det ulovlig indtrængen?
- Nej. Jo.
486
01:21:26,841 --> 01:21:29,635
Hallo?
487
01:21:50,239 --> 01:21:53,075
UBESVARET OPKALD
RICHARD
488
01:22:00,166 --> 01:22:03,544
Hallo?
489
01:22:12,803 --> 01:22:17,224
Jeg kan godt lide den krøllede.
490
01:22:22,479 --> 01:22:26,400
Lad os gå.
Det var ikke så smart.
491
01:22:40,998 --> 01:22:42,875
Lex Luthor.
492
01:22:45,127 --> 01:22:48,505
Lois Lane?
493
01:22:52,760 --> 01:22:58,182
Du er skaldet.
494
01:23:14,782 --> 01:23:18,243
- Og hvad hedder du så?
- Jeg må ikke tale med fremmede.
495
01:23:18,410 --> 01:23:21,038
- Sød dreng og kløgtig.
- Tak.
496
01:23:21,205 --> 01:23:24,082
Men vi er jo ikke fremmede. Vel?
497
01:23:24,249 --> 01:23:30,088
Jeg er sgu da en fan. Jeg er vild
med Deres artikler... og Deres kjole.
498
01:23:30,255 --> 01:23:34,551
Jeg er vild med Deres båd. Franarrede
De en gammel enke hendes penge?
499
01:23:34,718 --> 01:23:37,471
Vandt De ikke Pulitzerprisen -
500
01:23:37,638 --> 01:23:40,766
- for min yndlingsartikel. "Hvorfor
verden ikke har brug for Superman"?
501
01:23:40,933 --> 01:23:45,312
Mangler De ikke at afsone et par år til
af Deres dobbelte livstidsdom?
502
01:23:45,479 --> 01:23:47,898
Det kan vi jo takke manden af stål for.
503
01:23:48,065 --> 01:23:52,903
Han er ret ferm til at fange skurkene.
Men det kniber med detaljerne.
504
01:23:53,070 --> 01:23:59,326
Oplæsning af ens rettigheder.
En fair rettergang. Møde op i retten.
505
01:23:59,493 --> 01:24:04,206
Havde De noget
med strømafbrydelsen at gøre?
506
01:24:04,373 --> 01:24:07,167
Fisker De efter et interview.
Miss Lane?
507
01:24:07,334 --> 01:24:11,838
De har ikke været på forsiden længe.
Det er måske på tide igen.
508
01:24:12,005 --> 01:24:16,426
Hvad med. At vi vender båden.
Ringer efter en taxa til min søn -
509
01:24:16,593 --> 01:24:19,638
- og så kan De gøre med mig.
Lige hvad De vil?
510
01:24:19,805 --> 01:24:22,891
Nej. Jeg tror ikke. Vi vender om.
Miss Lane.
511
01:24:23,058 --> 01:24:27,687
Hvilket indebærer.
At vi har noget tid at slå ihjel.
512
01:24:27,854 --> 01:24:30,482
Hvad med det der interview?
513
01:24:30,649 --> 01:24:33,985
Ring. Hvis du hører noget. Tak.
514
01:24:34,152 --> 01:24:37,572
- Hvad sagde skolen?
- Hun hentede ham kl. 15.15.
515
01:24:41,827 --> 01:24:45,747
- Hej. Jeg hørte det med Lois.
- Ja. Kom ind. Clark.
516
01:24:45,914 --> 01:24:49,584
- Kan jeg gøre noget?
- Hjælp Richard med at finde hende.
517
01:24:49,751 --> 01:24:52,128
Jeg tjekker lige hendes computer.
518
01:25:05,934 --> 01:25:10,772
- Hvad ved De om krystaller?
- De er velegnede til lysekroner.
519
01:25:10,939 --> 01:25:16,319
Den her syner ikke af meget. Men
det gør en kæmpefyrs frø heller ikke.
520
01:25:16,486 --> 01:25:22,200
Sådan skabte vores ven i trikot sin lille
oase. Bedårende. Men lige trangt nok.
521
01:25:22,367 --> 01:25:25,161
Vil De bygge en ø?
522
01:25:25,328 --> 01:25:30,750
De tænker i for små baner. Miss Lane.
Nu skal jeg forstørre det for Dem.
523
01:25:33,294 --> 01:25:36,673
Ikke kun en ø.
Men et helt nyt kontinent.
524
01:25:36,840 --> 01:25:40,677
En uddød verden genfødt i vores egen.
525
01:25:40,844 --> 01:25:44,472
Hvorfor?
526
01:25:44,639 --> 01:25:49,561
Jord. Miss Lane.
Kitty. Hvad sagde min far altid?
527
01:25:49,727 --> 01:25:52,772
- "Du taber håret"?
- Før det.
528
01:25:52,939 --> 01:25:55,859
"Forsvind"?
529
01:25:56,025 --> 01:26:00,071
"Man kan trykke penge
og fremstille diamanter.
530
01:26:00,238 --> 01:26:06,953
Men folk vil altid have brug for jord."
Det bliver ikke længere lavet.
531
01:26:07,120 --> 01:26:11,374
Men De Forenede Stater...
532
01:26:11,541 --> 01:26:17,589
...vil blive oversvømmet.
Det er simpel fysik. Miss Lane.
533
01:26:17,755 --> 01:26:20,425
To genstande kan ikke dække
den samme plads.
534
01:26:20,592 --> 01:26:23,511
Og resten af verden?
De vil...
535
01:26:23,678 --> 01:26:27,056
De vil... hvad?
536
01:26:27,223 --> 01:26:30,268
Jeg besidder avanceret teknologi -
537
01:26:30,435 --> 01:26:36,399
- som er tusindvis af år længere
fremme end noget her på Jorden!
538
01:26:36,566 --> 01:26:41,279
Og til sidst vil resten af verden
trygle mig om -
539
01:26:41,446 --> 01:26:46,242
- at få et stykke hightech-jord med
havudsigt. De vil betale i dyre domme.
540
01:26:46,409 --> 01:26:48,411
Men millioner vil omkomme.
541
01:26:48,578 --> 01:26:53,791
Milliarder! Endnu en gang
undervurderer pressen mig.
542
01:26:53,958 --> 01:26:57,587
- Lad mig lige høre Dem sige det.
- De er vanvittig.
543
01:26:57,754 --> 01:27:01,174
Nej!
Ikke det. Det andet.
544
01:27:01,340 --> 01:27:04,969
Kom nu. Jeg ved.
At De har det lige på tungen.
545
01:27:05,136 --> 01:27:08,556
- Superman vil aldrig...
- Forkert!
546
01:27:20,902 --> 01:27:22,987
Hvad er det?
547
01:27:24,447 --> 01:27:28,910
Jeg tror. At De ved præcis.
Hvad det er.
548
01:27:33,206 --> 01:27:36,834
Forstanden overgår musklerne.
549
01:27:37,001 --> 01:27:39,003
Forstanden...
550
01:27:46,469 --> 01:27:49,722
Hvem er drengens far?
551
01:27:49,889 --> 01:27:51,724
Richard.
552
01:27:51,891 --> 01:27:56,187
Mr. Luthor,
vi nærmer os koordinaterne.
553
01:27:56,354 --> 01:27:58,230
Er De sikker?
554
01:27:58,397 --> 01:28:03,361
Ja. 40. nordlige breddegrad
og 73. vestlige længdegrad.
555
01:28:25,132 --> 01:28:27,968
Lad dem ikke forlade lokalet.
556
01:28:28,135 --> 01:28:32,973
Kitty. Kom.
Det her vil du ikke gå glip af.
557
01:29:43,419 --> 01:29:45,838
Pokkers.
Hun har et password.
558
01:29:48,006 --> 01:29:50,592
"Jason".
559
01:29:51,635 --> 01:29:54,054
"Richard".
560
01:29:54,221 --> 01:29:56,723
Prøv "Superman".
561
01:30:03,814 --> 01:30:06,900
Udmærket.
562
01:30:12,865 --> 01:30:15,909
Du skal ikke røre den. Skat.
563
01:30:19,079 --> 01:30:24,459
Hvad med at spille noget klaver?
564
01:31:42,037 --> 01:31:43,622
40N 73V
HJÆLP OS LOIS L
565
01:33:42,615 --> 01:33:44,200
VENT ET ØJEBLIK
566
01:34:08,099 --> 01:34:12,812
Lex. Det er ikke
ligesom modeljernbanen.
567
01:34:12,979 --> 01:34:15,273
Det ved jeg godt.
568
01:34:20,945 --> 01:34:22,738
Kom nu...
569
01:35:52,244 --> 01:35:57,583
- Skat. Er du okay?
- Jeg har det fint.
570
01:35:57,750 --> 01:36:01,628
Luk så op!
571
01:36:16,018 --> 01:36:21,023
Kan du hjælpe mor med
at åbne døren?
572
01:36:21,190 --> 01:36:24,276
Jeg er ked af det.
573
01:36:26,361 --> 01:36:30,574
Du skal ikke være bange.
Du skal ikke være bange.
574
01:36:35,078 --> 01:36:38,957
UKENDT LANDMASSE
575
01:36:50,052 --> 01:36:54,306
Vi havde et lille problem nedenunder.
576
01:36:54,473 --> 01:36:57,225
Brutus er død.
577
01:36:57,392 --> 01:37:01,355
Han blev ramt af klaveret.
578
01:37:04,858 --> 01:37:06,985
Hvor er drengen?
579
01:37:07,152 --> 01:37:11,990
Sammen med moderen.
Låst inde i pantryet.
580
01:37:12,157 --> 01:37:15,410
Nu skal vi se at komme af sted.
581
01:37:22,584 --> 01:37:26,880
Mit kamera virker ikke.
Heller ikke telefonen.
582
01:37:31,426 --> 01:37:34,679
- Nu virker tingene igen.
- Underligt.
583
01:37:47,067 --> 01:37:49,402
40N 73V
HJÆLP OS
584
01:37:49,569 --> 01:37:52,864
Se her!
Vi har lige fået den her fax.
585
01:37:53,031 --> 01:37:56,451
Det er Lois' håndskrift.
Jeg ved bare ikke. Hvad tallene er.
586
01:37:56,618 --> 01:37:58,829
Det er koordinater.
587
01:38:00,580 --> 01:38:04,960
Det er lige ud for kysten. Sig til Perry.
At jeg letter i min vandflyver.
588
01:40:08,958 --> 01:40:13,171
- Er det lotterital?
- Det er vist koordinater.
589
01:41:20,029 --> 01:41:23,157
Kør nu!
590
01:43:45,882 --> 01:43:47,634
Boss!
591
01:43:58,186 --> 01:44:01,231
Ved Cæsars spøgelse...
592
01:46:08,399 --> 01:46:10,276
Far!
593
01:46:23,539 --> 01:46:27,669
- Hvordan nåede du frem?
- Jeg fløj.
594
01:49:47,576 --> 01:49:49,661
Jason. Op på min ryg.
595
01:50:19,650 --> 01:50:22,194
Kom med hånden.
596
01:50:28,784 --> 01:50:31,119
- Holder du fast i dem?
- Ja.
597
01:50:50,222 --> 01:50:53,350
Spænd dig fast!
598
01:51:09,658 --> 01:51:13,036
Hun klarer den.
599
01:51:15,413 --> 01:51:21,253
- Jeg kan ikke lette i det vejr.
- Jeg hjælper dig på rette vej.
600
01:52:20,770 --> 01:52:24,607
Kan du se noget. Du kender?
601
01:52:28,570 --> 01:52:31,573
Jeg kan se
en gammel mands syge plan.
602
01:52:31,739 --> 01:52:34,617
Kan du?
Jeg kan se min nye lejlighed -
603
01:52:34,784 --> 01:52:38,288
- og et sted til Kitty
og et til mine venner.
604
01:52:38,454 --> 01:52:42,959
Det sted derovre udlejer jeg.
605
01:52:46,045 --> 01:52:50,633
Men det kan godt være. Du har ret.
Måske er her lidt... koldt.
606
01:52:50,800 --> 01:52:57,599
Det er så... hvad hedder det nu?
Det er lidt... fremmedartet.
607
01:52:57,765 --> 01:53:02,562
Det mangler det der
menneskelige touch.
608
01:53:04,188 --> 01:53:07,150
Du har noget. Som tilhører mig.
609
01:53:23,666 --> 01:53:29,255
Metropolis' kontroltårn. Det er
vandflyver November 7241 Hotel.
610
01:53:29,422 --> 01:53:34,886
Det er vandflyver November
7241 Hotel. Kan I høre mig?
611
01:53:35,052 --> 01:53:42,602
For helvede! Vandflyver November
7241 Hotel. Kan I høre mig?
612
01:53:43,728 --> 01:53:46,439
Lois!
Er du uskadt?
613
01:53:46,606 --> 01:53:50,193
Ja. Hvad skete der?
614
01:53:50,359 --> 01:53:52,486
Superman.
615
01:53:52,653 --> 01:53:55,656
Hvor er han?
616
01:53:55,823 --> 01:53:59,118
Han tog tilbage.
617
01:53:59,285 --> 01:54:03,289
- Richard. Vi er nødt til at vende om!
- Hvad?! Nej!
618
01:54:03,456 --> 01:54:07,501
Lois. Vi undslap med nød og næppe.
Skal jeg nu vende om?!
619
01:54:07,668 --> 01:54:11,255
Ellers dør han.
620
01:54:12,882 --> 01:54:15,134
Okay. Hold fast.
621
01:54:31,609 --> 01:54:33,986
Kryptonit.
622
01:54:39,367 --> 01:54:43,329
Du spørger dig selv: "Hvordan?"
623
01:54:43,496 --> 01:54:48,584
Lærte din far dig ikke.
At du altid skulle se dig for?!
624
01:54:51,670 --> 01:54:54,840
Krystaller.
Er de ikke bare fantastiske?
625
01:54:55,007 --> 01:54:58,469
De erhverver de omkringliggende
mineralers egenskaber.
626
01:54:58,636 --> 01:55:03,224
Ligesom... en søn.
Der erhverver sin fars egenskaber!
627
01:55:06,435 --> 01:55:11,023
Du tog fem år af mit liv.
Og nu siger jeg tak for sidst!
628
01:55:14,068 --> 01:55:17,947
Jeg er stadig Superman!
629
01:57:01,925 --> 01:57:04,011
Flyv så.
630
01:58:04,821 --> 01:58:07,741
Farvel. Superman.
631
01:58:10,660 --> 01:58:15,957
Dit lederskab kan vække
menneskets moralske kvaliteter.
632
01:58:16,124 --> 01:58:20,337
Menneskets hjerte er stadig
offer for uhyrlige bedrag.
633
01:58:22,589 --> 01:58:27,385
I dette øjeblik kunne jeg
omfavne dig i mit hjerte.
634
01:58:27,552 --> 01:58:33,099
Du vil skulle hjælpe med opgaver,
som mennesket selv kunne løse.
635
01:58:43,860 --> 01:58:48,948
Husk mig, Kal-El. Husk mig.
636
01:58:57,540 --> 01:59:00,084
Superman er dernede.
637
01:59:00,251 --> 01:59:02,504
- Er du sikker?
- Ja.
638
01:59:12,347 --> 01:59:15,600
- Richard!
- Jeg så ham.
639
01:59:44,587 --> 01:59:46,714
Lois!
640
01:59:46,881 --> 01:59:49,842
Bliv siddende!
641
02:00:40,810 --> 02:00:44,397
- Richard!
- Der er for høj bølgegang.
642
02:02:42,806 --> 02:02:46,143
Hvordan fandt I mig?
643
02:02:50,481 --> 02:02:53,192
Tak.
644
02:03:06,371 --> 02:03:09,958
Hvad laver du?
645
02:03:11,668 --> 02:03:15,631
Jeg er nødt til at tage tilbage.
646
02:03:15,797 --> 02:03:18,008
Du er såret!
647
02:03:28,185 --> 02:03:29,853
Farvel. Lois.
648
02:04:59,150 --> 02:05:02,904
Lex?
649
02:05:03,071 --> 02:05:08,660
Vil der virkelig omkomme
milliarder af mennesker?
650
02:05:12,539 --> 02:05:14,124
Ja.
651
02:05:41,651 --> 02:05:44,195
Lex. Hvad sker der?
652
02:05:49,659 --> 02:05:52,537
Ud til helikopteren!
653
02:05:52,704 --> 02:05:55,915
Nu! Kom så!
654
02:05:59,210 --> 02:06:02,922
Lad det ligge. Lad det ligge!
655
02:06:50,303 --> 02:06:52,889
Her.
656
02:07:14,744 --> 02:07:17,955
- Hvad har du gjort?!
- Undskyld!
657
02:07:38,309 --> 02:07:41,937
- Hvad har du gjort?
- Undskyld!
658
02:12:12,874 --> 02:12:16,085
Vend ham om!
659
02:12:18,796 --> 02:12:22,842
Et dybt sår
på højre nedre del af ryggen.
660
02:12:23,009 --> 02:12:26,262
Ingen blødning.
661
02:12:28,932 --> 02:12:31,643
- Effekt 200.
- Er det nok?
662
02:12:31,809 --> 02:12:35,813
- Så giv ham 360.
- Væk!
663
02:13:05,009 --> 02:13:06,928
SUPERMAN
DØD
664
02:13:07,095 --> 02:13:12,266
- Det er lidt morbidt. Perry.
- Man skal altid være forberedt.
665
02:13:13,559 --> 02:13:15,937
Hvordan har hun det?
666
02:13:23,861 --> 02:13:26,572
SUPERMAN
LEVER
667
02:13:40,795 --> 02:13:44,006
- Lois?
- Ja?
668
02:13:44,173 --> 02:13:48,344
Vi kan gå. Når du er klar.
Altså...
669
02:13:48,511 --> 02:13:51,097
Du behøver ikke at være her.
670
02:13:51,264 --> 02:13:54,183
Hvor skulle jeg ellers være?
671
02:13:58,062 --> 02:14:00,940
SUPERMANS TILSTAND KRITISK
672
02:14:02,191 --> 02:14:06,153
Jeg kunne køre.
673
02:14:17,832 --> 02:14:20,584
Superman Mor
far Mig
674
02:14:24,130 --> 02:14:27,425
- Hvor skal I hen?
- På hospitalet.
675
02:14:27,591 --> 02:14:30,553
Pas på dernede. Det er et galehus.
676
02:14:39,812 --> 02:14:43,357
- Glem alt om at parkere.
- Tror du. Jeg kan komme ind?
677
02:14:43,524 --> 02:14:46,986
Du er Lois Lane.
Dig skal de nok lukke ind.
678
02:14:48,571 --> 02:14:52,575
Jeg vil med mor.
679
02:15:13,846 --> 02:15:18,100
Jeg venter her.
680
02:15:57,139 --> 02:16:00,934
Denne vej. Miss Lane.
681
02:16:21,079 --> 02:16:23,916
Mor? Bliver han rask?
682
02:16:25,792 --> 02:16:28,545
- Det ved jeg ikke.
- Det håber jeg.
683
02:16:28,712 --> 02:16:32,299
Jeg kan godt lide ham.
684
02:16:34,635 --> 02:16:37,679
Det kan jeg også.
685
02:17:07,876 --> 02:17:12,380
Jeg ved ikke. Om du kan høre mig.
686
02:17:13,423 --> 02:17:19,763
De siger nogle gange.
At når folk ligger i...
687
02:17:19,930 --> 02:17:25,101
...at så kan de nogle gange høre en.
688
02:17:28,605 --> 02:17:31,525
Jeg ved ikke. Om du kan høre mig.
689
02:17:40,242 --> 02:17:45,247
Der er noget. Du skal vide...
690
02:18:38,049 --> 02:18:40,135
Kom. Skat.
691
02:19:42,905 --> 02:19:46,576
Lex. Vi har kun seks af dem.
692
02:19:48,077 --> 02:19:49,746
Seks?
693
02:19:53,499 --> 02:19:57,837
Jeg ville bytte 300.000 kokosnødder -
694
02:19:58,004 --> 02:20:04,844
- og hver en dråbe af dit blod
for ti liter brændstof!
695
02:20:05,887 --> 02:20:08,598
Jamen hvad skal vi så leve af?
696
02:21:33,516 --> 02:21:36,727
HVORFOR VERDEN
HAR BRUG FOR SUPERMAN
697
02:22:45,045 --> 02:22:47,631
Du vil være anderledes.
698
02:22:50,676 --> 02:22:54,680
Nogle gange vil du føle dig
som en udstødt.
699
02:22:54,847 --> 02:22:57,891
Men du vil aldrig være alene.
700
02:22:59,935 --> 02:23:04,439
Du vil erhverve mine kræfter.
701
02:23:05,566 --> 02:23:08,986
Du vil opleve mit liv
set med dine øjne -
702
02:23:09,152 --> 02:23:15,909
- som dit liv
vil blive set med mine.
703
02:23:27,170 --> 02:23:32,676
Sønnen bliver faderen.
704
02:23:32,843 --> 02:23:38,306
Og faderen bliver sønnen.
705
02:24:29,357 --> 02:24:31,776
Farvel!
706
02:24:51,046 --> 02:24:57,052
Får vi dig at se... igen?
707
02:24:59,346 --> 02:25:01,848
Jeg er altid i nærheden.
708
02:25:06,561 --> 02:25:10,440
Farvel. Lois.
709
02:27:17,233 --> 02:27:19,694
DENNE FILM ER DEDIKERET
MED KÆRLIGHED OG RESPEKT -
710
02:27:19,860 --> 02:27:22,530
- TIL CHRISTOPHER REEVE
OG DANA REEVE
711
02:34:07,975 --> 02:34:10,061
Oversat af:
Ole Vejp-Olsen
712
02:34:10,227 --> 02:34:12,313
Tekstning:
Dansk Video Tekst
713
02:34:12,480 --> 02:34:14,565
Bearbejdning:
SDI Media Group
714
02:34:14,732 --> 02:34:16,817
[DANISH]