1 00:00:22,376 --> 00:00:26,922 Egg Films 制作 2 00:00:28,507 --> 00:00:32,428 制片/出品 Cinema Service 3 00:00:33,012 --> 00:00:36,932 制片 Egg Films 4 00:00:37,516 --> 00:00:41,437 联合出品 韩国技术投资/Egg Film/东远创业投资股份有限公司 5 00:00:42,021 --> 00:00:45,900 特别支持 韩亚银行 6 00:00:48,110 --> 00:00:55,659 片名:假如爱有天意 ( 又名:不可不信缘 ) 7 00:01:09,465 --> 00:01:12,009 主演 孙艺珍 8 00:01:15,596 --> 00:01:17,848 曹承佑 9 00:01:21,477 --> 00:01:23,854 赵寅成 10 00:01:31,570 --> 00:01:33,948 监制 池俊荣 11 00:01:42,957 --> 00:01:46,418 编剧及导演 郭在容 12 00:02:31,964 --> 00:02:36,385 我记得小时候 13 00:02:36,468 --> 00:02:39,430 见过河上横跨着一道大彩虹 14 00:02:51,775 --> 00:02:53,652 走开! 15 00:02:56,071 --> 00:02:59,825 那时妈妈告诉我 16 00:03:00,618 --> 00:03:03,996 彩虹是天堂的门 17 00:03:04,163 --> 00:03:09,752 人死后便通过那扇门进入天堂 18 00:03:10,628 --> 00:03:13,005 在我小时候 爸爸就过世了 19 00:03:13,130 --> 00:03:15,633 妈妈去了外国 20 00:03:16,217 --> 00:03:20,679 我想妈妈再嫁 但她不想 21 00:03:25,851 --> 00:03:28,979 我叫梓希 血型是O型 22 00:03:29,146 --> 00:03:32,024 我自七岁开始就学习跆拳道 23 00:03:52,670 --> 00:03:54,296 你没事吧? 24 00:04:14,191 --> 00:04:18,153 这个盒子装着我父母的信和日记 25 00:04:18,946 --> 00:04:24,118 妈妈每次看信 都潸然泪下 26 00:04:25,494 --> 00:04:29,665 文笔优美的信件和昔日的气息... 27 00:04:31,000 --> 00:04:34,628 妈妈的初恋就在这里 28 00:05:19,173 --> 00:05:20,674 喂? 29 00:05:20,841 --> 00:05:21,925 梓希? 30 00:05:21,925 --> 00:05:22,968 是我 秀景 31 00:05:24,553 --> 00:05:26,555 你这么早打来干嘛啊? 32 00:05:26,889 --> 00:05:31,185 我和尚民去美术馆看话剧 你来吗? 33 00:05:31,352 --> 00:05:34,313 喂 你要我当电灯泡吗? 34 00:05:34,480 --> 00:05:35,689 不 傻瓜 35 00:05:35,731 --> 00:05:38,108 是尚民问你要不要来的 36 00:05:39,401 --> 00:05:40,361 真的吗? 37 00:05:40,361 --> 00:05:44,990 - 是真的 - 我是通过秀景认识尚民的 38 00:05:45,449 --> 00:05:50,996 有一天 她让我帮忙写邮件给尚民 39 00:05:52,122 --> 00:05:56,210 我代她写信给尚民写了两个月 40 00:05:56,377 --> 00:05:59,880 今天我见到你在长椅旁看书 41 00:06:00,130 --> 00:06:04,218 那情景就像明信片上的画 42 00:06:05,969 --> 00:06:07,888 幼稚 43 00:06:08,764 --> 00:06:10,182 要重写吗? 44 00:06:12,267 --> 00:06:14,728 不 我喜欢 45 00:06:15,396 --> 00:06:17,022 我喜欢幼稚的信 46 00:06:18,816 --> 00:06:21,151 如果你仍然想结婚的话 47 00:06:22,319 --> 00:06:24,863 我给你的嫁妆是诅咒 48 00:06:27,157 --> 00:06:30,619 尚民 我风雨不改天天写信给你 49 00:06:32,788 --> 00:06:36,041 之后 秀景加入了戏剧社 50 00:06:36,250 --> 00:06:38,419 去修道院吧! 去! 51 00:06:39,670 --> 00:06:40,712 再见 52 00:06:40,754 --> 00:06:43,966 若你仍然想结婚 嫁给白痴吧 53 00:06:44,258 --> 00:06:48,220 痛苦的夜令我辗转难眠 54 00:06:48,762 --> 00:06:50,806 阴沉的月色 55 00:06:51,181 --> 00:06:55,519 意外地将你的影子挂在我窗上 56 00:06:55,686 --> 00:06:57,729 不 不是这样的! 57 00:06:59,481 --> 00:07:01,400 阴沉的月色 58 00:07:01,650 --> 00:07:05,571 意外地将你的影子挂在我窗上 59 00:07:05,571 --> 00:07:09,658 艾米丽回来看他 乔丹很感动 60 00:07:09,783 --> 00:07:13,036 你要同时觉得快乐和心碎 61 00:07:13,996 --> 00:07:15,747 多加点感情! 62 00:07:20,961 --> 00:07:24,047 阴沉的月色意外地将... 63 00:07:25,174 --> 00:07:28,886 看着他的时候 我气都透不过来 64 00:07:29,511 --> 00:07:32,598 可是他一眼都没有望过我 65 00:07:33,307 --> 00:07:35,309 我要对他施咒 66 00:07:35,601 --> 00:07:36,810 回头看 67 00:07:36,977 --> 00:07:39,813 回头看! 回头看! 喂! 68 00:07:43,108 --> 00:07:45,235 我知道我不该这么做 却... 69 00:07:50,032 --> 00:07:51,325 音乐 70 00:07:54,286 --> 00:07:56,830 “ 我第一次见到你 ” 71 00:07:56,997 --> 00:08:00,626 “ 你已经偷走了我的心 ” 72 00:08:02,127 --> 00:08:04,505 “ 但你现在来到我身边 ” 73 00:08:04,838 --> 00:08:06,632 “ 我觉得我俩会永远在一起 ” 74 00:08:06,757 --> 00:08:08,008 很好 75 00:08:08,258 --> 00:08:11,345 “ 我的心永远属于你 ” 76 00:08:12,513 --> 00:08:13,722 不要手势 77 00:08:13,722 --> 00:08:15,766 尚民是不是很棒? 78 00:08:15,891 --> 00:08:18,352 我爱专心工作的男孩子 79 00:08:19,186 --> 00:08:20,521 看到他了吗? 80 00:08:21,313 --> 00:08:23,273 “ 不 不是这样的!” 81 00:08:25,025 --> 00:08:26,860 阴沉的月色 82 00:08:27,027 --> 00:08:32,241 意外地将你的影子挂在我窗上 83 00:08:33,867 --> 00:08:34,910 在说我吗? 84 00:08:35,118 --> 00:08:36,995 没什么 尚民 85 00:08:38,330 --> 00:08:39,915 你见过梓希吧? 86 00:08:40,123 --> 00:08:42,834 我初次来这里时 她跟我一起 87 00:08:43,377 --> 00:08:45,837 对 好久不见了 88 00:08:48,173 --> 00:08:49,883 是的... 89 00:08:50,551 --> 00:08:52,511 你好 90 00:08:54,763 --> 00:08:57,099 很多女孩子喜欢他 91 00:08:57,224 --> 00:08:59,351 不单只是秀景 92 00:08:59,685 --> 00:09:05,023 连学生小卖部的女职员也喜欢他 93 00:09:40,976 --> 00:09:44,521 出去!出去! 94 00:09:49,276 --> 00:09:50,444 出去! 95 00:10:16,595 --> 00:10:18,138 宋珠喜 96 00:10:21,099 --> 00:10:22,934 尹泰秀 97 00:10:33,278 --> 00:10:34,863 吴俊河? 98 00:10:48,543 --> 00:10:51,380 我今早开窗的时候 99 00:10:51,546 --> 00:10:55,342 浪漫的微风透露一丝秋意 100 00:10:55,717 --> 00:11:00,889 我把那微风放在信里寄给你 101 00:11:02,432 --> 00:11:03,975 浪漫的微风? 102 00:11:04,518 --> 00:11:06,728 真老土 103 00:11:10,148 --> 00:11:13,276 我就把它当作古典文学看好了 104 00:12:22,596 --> 00:12:23,889 吴俊河! 105 00:12:26,516 --> 00:12:29,352 泰秀以前从没跟我说过话 106 00:12:29,603 --> 00:12:31,813 但有一天他来找我 107 00:12:32,147 --> 00:12:33,607 找我帮我写一封信 108 00:12:34,149 --> 00:12:38,111 他听说我专帮朋友写信 109 00:12:39,196 --> 00:12:43,408 传说泰秀在寒假期间长高了一英尺 110 00:12:43,575 --> 00:12:45,035 写给谁? 111 00:12:45,994 --> 00:12:47,329 我的未婚妻 112 00:12:48,705 --> 00:12:50,123 未婚妻? 113 00:12:51,625 --> 00:12:53,251 她是我爸爸朋友的女儿 114 00:12:55,670 --> 00:12:57,798 他们私下里为我们订了亲 115 00:12:57,964 --> 00:12:59,382 你真幸运 116 00:12:59,591 --> 00:13:02,135 你不用追求女孩子了 117 00:13:02,594 --> 00:13:03,678 我心好累 118 00:13:04,137 --> 00:13:06,181 我不是那种专情的人 119 00:13:06,765 --> 00:13:09,643 她写信给我 我爸都要检查 120 00:13:09,935 --> 00:13:12,145 他什么都想知道 121 00:13:12,729 --> 00:13:15,857 就像FBI密探似的 122 00:13:19,736 --> 00:13:20,862 糟糕 123 00:13:26,827 --> 00:13:27,911 她很美吧? 124 00:13:27,911 --> 00:13:32,791 但她是国会议员千金 一定很肤浅 125 00:13:36,962 --> 00:13:39,256 上啊 那边 对 抓住它 126 00:13:46,680 --> 00:13:47,681 该死 127 00:13:47,973 --> 00:13:51,142 你让它们在你腿间溜走了 128 00:13:51,268 --> 00:13:52,394 城市小子反应真慢 129 00:13:52,394 --> 00:13:53,937 水原不是城市 汉城才是 130 00:13:54,104 --> 00:13:56,690 但我们有市政厅呀 131 00:13:56,690 --> 00:13:59,901 - 啊 - 你抓住它们 我来拉 132 00:14:00,026 --> 00:14:00,944 小心看着啊 笨蛋 133 00:14:00,944 --> 00:14:04,406 来吧 你有在好好抓鱼吧 134 00:14:04,698 --> 00:14:06,408 快 快 快 快 135 00:14:06,408 --> 00:14:08,451 这边 这边 这边... 136 00:14:09,202 --> 00:14:10,453 进来吧 137 00:14:12,038 --> 00:14:14,749 快进去 进去 进去... 138 00:14:16,543 --> 00:14:18,795 - 你在干什么? - 你在干啥啊? 139 00:14:22,757 --> 00:14:24,551 她是老宋的孙女 140 00:14:24,759 --> 00:14:26,511 听说她是从水原来的 141 00:14:27,012 --> 00:14:28,930 等等 你也是水原来的 对吗? 142 00:14:29,055 --> 00:14:30,223 对 143 00:14:31,224 --> 00:14:33,935 我们做梦也不敢妄想能追到她 144 00:14:34,102 --> 00:14:36,479 老宋的儿子是国会议员 145 00:14:36,646 --> 00:14:39,107 那么她就是国会议员的女儿了 146 00:14:39,357 --> 00:14:41,735 难道她是国会议员的儿子吗 白痴 147 00:14:51,328 --> 00:14:52,203 她在招手嘞 148 00:14:52,203 --> 00:14:53,705 我们也招手吧! 喂 招手! 149 00:14:53,830 --> 00:14:56,291 你好!你好 150 00:14:59,544 --> 00:15:00,670 - 这边 - 啊?找到了? 151 00:15:00,962 --> 00:15:02,255 让我看看! 152 00:15:02,672 --> 00:15:03,798 拿来看看 153 00:15:07,677 --> 00:15:08,803 好臭 154 00:15:10,430 --> 00:15:11,514 啊? 155 00:15:14,059 --> 00:15:15,393 抓到了 抓到了 156 00:15:16,269 --> 00:15:18,063 好大啊 157 00:15:19,105 --> 00:15:21,066 它肯定吃了很多牛粪 158 00:15:27,072 --> 00:15:29,074 啊 那是甲虫吗? 159 00:15:29,950 --> 00:15:31,785 - 甲虫? - 嗯 160 00:15:32,744 --> 00:15:34,537 我可从来没见过甲虫啊 161 00:15:37,749 --> 00:15:41,586 你想要这一只吗? 162 00:15:53,306 --> 00:15:54,349 你敢摸吗? 163 00:15:56,226 --> 00:15:59,104 这是牛粪 很脏的 164 00:16:06,277 --> 00:16:09,948 你知道河对岸那间鬼屋吗? 165 00:16:10,115 --> 00:16:11,366 什么? 166 00:16:13,118 --> 00:16:14,536 知道 167 00:16:14,869 --> 00:16:17,872 你可以带我去吗? 168 00:16:19,290 --> 00:16:20,458 可以 169 00:16:20,625 --> 00:16:23,128 你会划艇吗? 170 00:16:24,879 --> 00:16:26,297 当然 171 00:16:26,464 --> 00:16:30,802 那么明天十二点在码头等好吗? 172 00:16:43,898 --> 00:16:46,192 你跟她说了什么?肯定不是什么好话 173 00:16:46,484 --> 00:16:49,320 城里小子果然不一样啊 174 00:16:49,988 --> 00:16:52,449 喂 教我划艇啊! 175 00:16:52,657 --> 00:16:53,491 你们会教我吧? 176 00:16:53,491 --> 00:16:55,660 - 喂 喂 小子 -你们会教我吧? 177 00:16:56,911 --> 00:16:58,329 嘿 嘿 嘿 178 00:17:05,170 --> 00:17:06,254 喂 站住 179 00:17:35,450 --> 00:17:42,123 爷爷常提起那鬼屋 却不准我去 180 00:17:42,707 --> 00:17:46,211 我去哪里他都管得很严 181 00:17:46,836 --> 00:17:51,299 我真的很想去 但没人带路 182 00:17:51,966 --> 00:17:53,802 假如我求本地人带我去 183 00:17:53,927 --> 00:17:57,388 他们马上就会告诉爷爷 184 00:18:03,478 --> 00:18:09,192 可是 这艘艇纹风不动啊 185 00:18:09,234 --> 00:18:10,318 诶 186 00:18:13,613 --> 00:18:16,282 老实说 187 00:18:16,449 --> 00:18:19,661 这是我第一次划艇 188 00:18:29,379 --> 00:18:32,549 我叫吴俊河 189 00:18:33,299 --> 00:18:36,219 天呀 我忘记自我介绍了 190 00:18:36,386 --> 00:18:38,012 我是宋珠喜 191 00:18:39,013 --> 00:18:40,640 你是水原来的吗? 192 00:18:40,640 --> 00:18:41,766 是的 193 00:18:41,933 --> 00:18:43,685 我也是水原来的 194 00:18:43,935 --> 00:18:45,812 我来探我叔叔 195 00:18:45,979 --> 00:18:47,272 真的吗? 196 00:18:48,898 --> 00:18:50,942 真巧 197 00:18:51,568 --> 00:18:53,444 也许这是缘份? 198 00:18:54,195 --> 00:18:55,196 什么? 199 00:18:55,196 --> 00:18:56,406 没什么 200 00:19:31,065 --> 00:19:34,235 世上真的有鬼吗? 201 00:19:40,783 --> 00:19:43,828 你以前有没有见过鬼? 202 00:19:43,995 --> 00:19:45,455 当然 203 00:19:45,455 --> 00:19:46,956 每天都见到 204 00:19:47,165 --> 00:19:48,499 什么? 205 00:19:49,709 --> 00:19:51,336 在镜子里 206 00:19:52,754 --> 00:20:00,511 其实 我就是鬼 207 00:20:00,637 --> 00:20:02,472 别吓人嘛 208 00:20:31,167 --> 00:20:33,169 - 你没事吧? - 没事 209 00:22:52,433 --> 00:22:54,519 我想我扭伤脚踝了 210 00:22:56,604 --> 00:22:58,231 上来 211 00:22:59,023 --> 00:23:00,650 快点 伏到我背上 212 00:23:30,805 --> 00:23:32,056 一场阵雨 213 00:23:32,223 --> 00:23:33,724 很快会停的 214 00:23:43,025 --> 00:23:44,652 用这个擦干雨水吧 215 00:24:02,086 --> 00:24:06,299 雨停了之后 我们沿着河走 216 00:24:06,591 --> 00:24:08,092 就会去到码头 217 00:24:08,718 --> 00:24:10,136 虽然有点远 218 00:25:01,562 --> 00:25:03,022 我很重吧? 219 00:25:03,189 --> 00:25:04,482 不 不 220 00:25:04,649 --> 00:25:06,234 你一点也不重 221 00:25:06,609 --> 00:25:09,695 可是我很很重啊 222 00:25:09,695 --> 00:25:11,155 噢 没关系的 223 00:25:11,155 --> 00:25:13,157 珠喜这样我还背得动 224 00:25:13,574 --> 00:25:15,952 背你到汉城都没问题 225 00:25:16,118 --> 00:25:17,370 你说谎 226 00:25:17,537 --> 00:25:18,663 才没有 227 00:25:18,829 --> 00:25:21,082 - 你说谎 - 我没有 228 00:26:34,238 --> 00:26:35,656 我捉到了 229 00:26:44,498 --> 00:26:45,750 张开你的手 230 00:27:15,988 --> 00:27:19,742 请你拿着萤火虫一会儿 231 00:27:26,874 --> 00:27:30,503 你送我一只萤火虫 又背了我 232 00:27:31,087 --> 00:27:35,591 但我能给你的回报 只有这个 233 00:27:48,270 --> 00:27:50,481 请你把萤火虫给我 234 00:28:08,582 --> 00:28:09,500 闪开 235 00:28:28,018 --> 00:28:29,854 谢谢你 236 00:29:00,009 --> 00:29:02,219 她病了几天 237 00:29:02,386 --> 00:29:05,848 然后给送进汉城一家大医院 238 00:29:08,434 --> 00:29:12,062 她母亲去世之后 她病得很厉害 239 00:29:12,354 --> 00:29:14,899 但当她从乡下回来 240 00:29:15,065 --> 00:29:18,319 我听说她健康和开心多了 241 00:30:25,719 --> 00:30:26,762 写好了 242 00:30:27,638 --> 00:30:28,889 给我看看 243 00:30:36,580 --> 00:30:38,870 帮泰秀写信很痛苦 244 00:30:39,200 --> 00:30:41,000 因为是写给她的 245 00:30:42,080 --> 00:30:47,210 我自己也有很多话想对她说 246 00:30:48,690 --> 00:30:49,980 太好了 247 00:30:52,230 --> 00:30:55,990 为了谢你 我表演我的绝技好吗? 248 00:30:56,700 --> 00:30:57,780 好啊 249 00:31:01,990 --> 00:31:03,370 等一等 250 00:31:03,700 --> 00:31:04,910 你要张开嘴巴 251 00:31:05,120 --> 00:31:08,670 若闭上嘴 别人会以为那是口技 252 00:31:10,580 --> 00:31:11,710 留心看 253 00:31:22,930 --> 00:31:24,470 知道这是什么歌吗? 254 00:31:24,640 --> 00:31:26,350 “ 施拉的月光 ”? 255 00:31:28,810 --> 00:31:29,770 你这两个废物 256 00:31:30,980 --> 00:31:32,190 为什么还没打扫好? 257 00:31:32,400 --> 00:31:35,030 你们两个王八蛋偷懒吗? 258 00:31:35,400 --> 00:31:37,740 我待会再来检查 要一尘不染! 259 00:31:38,280 --> 00:31:39,740 什么气味? 260 00:31:40,530 --> 00:31:42,200 有人在这里拉屎吗? 261 00:31:43,530 --> 00:31:44,700 俊河! 262 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 吴俊河! 263 00:31:49,000 --> 00:31:50,290 吴俊河! 264 00:31:50,750 --> 00:31:52,670 俊河! 吴俊河! 265 00:31:54,960 --> 00:31:57,880 你疯了吗?在图书馆大叫大嚷 266 00:32:00,550 --> 00:32:02,590 看 是请柬 267 00:32:05,180 --> 00:32:07,680 这里人人都是吴俊河吗? 268 00:32:08,180 --> 00:32:09,520 谢谢 269 00:32:32,290 --> 00:32:33,580 你好吗? 270 00:32:59,690 --> 00:33:04,490 接下来由二年三班的宋珠喜 271 00:33:04,620 --> 00:33:09,490 为大家带来贝多芬的第8号奏鸣曲《悲怆》 272 00:33:09,700 --> 00:33:12,500 请大家鼓掌欢迎 273 00:34:33,950 --> 00:34:35,370 珠喜 你一定饿了 274 00:34:35,540 --> 00:34:37,170 我猜你饿了吧 275 00:34:37,540 --> 00:34:39,880 哈哈哈 276 00:34:40,840 --> 00:34:42,250 我们走吧 277 00:36:09,760 --> 00:36:11,010 谢谢你 278 00:36:11,010 --> 00:36:12,470 恭喜 279 00:36:14,720 --> 00:36:17,770 你的脚踝好些了吗? 280 00:36:19,520 --> 00:36:20,980 好些了 281 00:36:21,650 --> 00:36:22,940 感冒呢? 282 00:36:25,020 --> 00:36:26,070 也好了 283 00:36:26,070 --> 00:36:27,780 我很担心你 284 00:36:29,440 --> 00:36:34,320 我很欣赏你的演出 285 00:36:35,240 --> 00:36:37,410 我还要多点练习 286 00:36:40,040 --> 00:36:42,540 大家都在等我 287 00:36:43,170 --> 00:36:45,210 我溜出来的 288 00:36:54,890 --> 00:36:56,260 萤火虫还在我那儿 289 00:36:56,430 --> 00:37:00,890 它很健康 像我一样 290 00:37:12,570 --> 00:37:14,070 噢 耶 291 00:37:44,600 --> 00:37:47,610 ♪《고백》---- 델리스파이스 ♪插曲:《告白》---- Deli Spice 292 00:37:47,610 --> 00:37:51,740 ♪ 중2때까지 늘 첫째 줄에 ♪ 直到初二还常坐在第一排 293 00:37:53,570 --> 00:37:58,620 ♪ 겨우 160이 됐을 무렵 ♪ 好不容易长到160 294 00:37:59,620 --> 00:38:04,920 ♪ 쓸만한 녀석들은 모두다 ♪ 而看得过去的家伙们 295 00:38:04,920 --> 00:38:09,420 ♪ 이미 첫사랑 진행 중 ♪ 都已经在初恋进行时了 296 00:38:11,760 --> 00:38:16,640 ♪ 정말 듣고 싶었던 말이야 ♪ 真的是曾经很想听到的话 297 00:38:17,140 --> 00:38:21,140 ♪ 물론 2년 전 일이지만 ♪ 尽管已是两年前的事 298 00:38:21,140 --> 00:38:22,680 你好 299 00:38:22,680 --> 00:38:23,730 抱歉 我迟到了 300 00:38:23,980 --> 00:38:24,640 没事 301 00:38:25,560 --> 00:38:28,360 喂 梓希 302 00:38:28,610 --> 00:38:30,520 尚民 我赢了 303 00:38:31,150 --> 00:38:32,690 我们打赌 304 00:38:32,860 --> 00:38:37,410 我说你会来 尚民说你不会 305 00:38:38,410 --> 00:38:40,530 哥哥今晚请吃晚饭了~ 306 00:38:40,700 --> 00:38:42,240 好吧 我知道了 307 00:38:42,240 --> 00:38:46,670 ♪ 다른 누구를 생각했었어 ♪ 还是想着其他人 308 00:38:46,920 --> 00:38:52,590 ♪ 미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도 ♪ 对不起 和你牵手走路时 309 00:38:52,590 --> 00:38:58,840 ♪ 떠올렸었어 그 사람을 ♪ 也回想起那个人 310 00:38:58,840 --> 00:39:04,600 ♪ 하지만 미안해 이 넓은 가슴에 묻혀 ♪ 可是对不起 被拥在你宽阔的怀中 311 00:39:04,600 --> 00:39:10,730 ♪ 다른 누구를 생각했었어 ♪ 还是想着其他人 312 00:39:10,940 --> 00:39:16,610 ♪ 미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도 ♪ 对不起 和你牵手走路时 313 00:39:16,820 --> 00:39:22,990 ♪ 떠올렸었어 그 사람을 ♪ 也回想起那个人 314 00:39:23,410 --> 00:39:34,840 ♪ La La La La La La La La La La La La La 315 00:39:38,340 --> 00:39:40,640 “ 醒了?想吃什么?” 316 00:39:41,260 --> 00:39:43,050 “ 小姐 你还好吗?” 317 00:39:43,600 --> 00:39:46,640 “ 还好你醒了 我胳膊都麻了 都快僵了 ” 318 00:39:46,810 --> 00:39:51,270 “ 不 我在等秀灿的时候 出了一身汗 谢谢你 ” 319 00:39:51,440 --> 00:39:53,360 “ 还记得这幅画吗?” 320 00:39:53,480 --> 00:39:54,570 “ 当初我们一起创作的 ” 321 00:39:54,650 --> 00:39:56,900 “ 这块画布 当时花了我一半的钱 ” 322 00:39:57,030 --> 00:39:58,860 “ - 先生 - 嗯?” 323 00:40:01,950 --> 00:40:03,370 看什么? 324 00:40:04,410 --> 00:40:07,000 “ 那 就算是一场雪 也要倾泻而下吗?” 325 00:40:07,000 --> 00:40:11,040 “ 大叔你做模特 老画家还能画出杰作吗?” 326 00:40:11,040 --> 00:40:12,830 “ 这把年纪了 居然是模特 ” 327 00:40:12,920 --> 00:40:14,290 “ 话剧演得不错 ” 328 00:40:18,670 --> 00:40:20,220 我要走了 329 00:40:20,720 --> 00:40:22,260 干吗这么早走? 330 00:40:22,430 --> 00:40:24,680 尚民要请我们吃晚饭啊 331 00:40:24,890 --> 00:40:26,720 三个人太多了 332 00:40:26,890 --> 00:40:28,180 鬼丫头 333 00:40:28,350 --> 00:40:30,390 你真机灵 334 00:40:31,020 --> 00:40:32,520 尚民! 335 00:40:32,690 --> 00:40:34,730 梓希说她要走了 336 00:40:36,900 --> 00:40:38,610 为什么 吃了晚饭再走吧 337 00:40:38,780 --> 00:40:40,990 而且我们可以谈一下这个剧 338 00:40:41,150 --> 00:40:43,910 梓希从来不会改变主意的 339 00:40:44,070 --> 00:40:45,910 是吗 梓希? 340 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 是啊 341 00:40:48,290 --> 00:40:49,410 我说的吧? 342 00:40:49,580 --> 00:40:51,000 这可如何是好 343 00:40:51,160 --> 00:40:52,870 你一起来的话多好 344 00:40:54,540 --> 00:40:57,710 见过尚民对人这么好没有? 345 00:40:58,050 --> 00:41:01,420 他这样做只因你是我朋友 346 00:41:01,720 --> 00:41:04,260 他客气罢了 你可以走啦 347 00:41:04,430 --> 00:41:05,550 没关系的 348 00:41:18,020 --> 00:41:19,150 等一等! 349 00:41:25,280 --> 00:41:27,830 我今天买了礼物 350 00:41:27,990 --> 00:41:30,700 准备了一份给你 怕你觉得孤单 351 00:41:31,870 --> 00:41:35,460 我猜你今晚一定睡不着了 352 00:41:35,630 --> 00:41:37,750 尚民平常不是这样的 353 00:41:38,000 --> 00:41:39,630 这都是因为你是我好朋友 354 00:41:39,800 --> 00:41:42,550 要不是我 你永远也得不到这个 355 00:41:43,590 --> 00:41:44,970 挑一份吧 356 00:41:53,600 --> 00:41:54,940 梓希 357 00:41:56,690 --> 00:41:59,650 我比较喜欢你那份 358 00:41:59,820 --> 00:42:01,990 交换没问题吧? 359 00:42:02,690 --> 00:42:04,200 拜拜! 360 00:42:36,060 --> 00:42:38,020 嗯? 361 00:42:56,540 --> 00:43:01,340 当阳光照在海面上 我思念你 362 00:43:02,340 --> 00:43:06,970 当朦胧月色洒在泉水上 我思念你 363 00:43:06,970 --> 00:43:08,800 真的吗?真这么写吗? 364 00:43:08,800 --> 00:43:09,340 噢 天呀 365 00:43:09,340 --> 00:43:13,680 尚民真是非常喜欢我 366 00:43:14,092 --> 00:43:16,800 你明天一定要给我啊 知道吗? 367 00:43:16,800 --> 00:43:18,049 噢 368 00:43:21,753 --> 00:43:25,740 我没理由再见他了 369 00:43:26,620 --> 00:43:29,080 他现在想跟秀景一起 370 00:43:29,580 --> 00:43:32,290 当阳光照在海面上... 371 00:43:32,540 --> 00:43:35,590 当朦胧月色洒在泉水上... 372 00:43:43,300 --> 00:43:44,390 写好了吗? 373 00:43:44,550 --> 00:43:46,010 再等一会 374 00:43:51,270 --> 00:43:55,940 午饭后把粪便装在信封里交出来 375 00:43:55,940 --> 00:43:57,900 - 明白吗? -明白了 376 00:43:57,900 --> 00:44:00,400 没有带的 赶快去拉屎 377 00:44:00,400 --> 00:44:01,910 明白吗? 378 00:44:02,990 --> 00:44:10,410 ♪ 插曲:《Do Wah Diddy Diddy》演唱:Manfred Man 379 00:44:10,410 --> 00:44:13,830 ♪ There she was just a-walkin' down the street ♪ 她就从街上慢慢走下来 380 00:44:13,830 --> 00:44:17,590 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 边走边嘟嘟嘀嘀的唱 381 00:44:18,050 --> 00:44:21,420 ♪ Snappin' her fingers and shufflin' her feet ♪ 打着响指边踩着拍子 382 00:44:21,470 --> 00:44:25,010 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 边走边嘟嘟嘀嘀的唱 383 00:44:25,050 --> 00:44:27,010 ♪ She looked good, looked good ♪ 她看起来那么可爱动人 384 00:44:27,010 --> 00:44:29,020 ♪ She looked fine, looked fine ♪ 她看起来那么漂亮怡人 385 00:44:29,020 --> 00:44:31,100 ♪ She looked good, she looked fine ♪ 她如此美丽 如此娇艳 386 00:44:31,100 --> 00:44:33,020 ♪ And I nearly lost my mind ♪ 让我几乎为她而疯狂 387 00:44:33,140 --> 00:44:36,730 ♪ Before I knew it she was walkin' next to me ♪ 以前当她走在我身旁时 388 00:44:36,730 --> 00:44:37,650 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 不停边走边嘟嘟嘀嘀的唱 389 00:44:37,650 --> 00:44:38,820 诶? 390 00:44:38,820 --> 00:44:39,820 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 不停边走边嘟嘟嘀嘀的唱 391 00:44:39,820 --> 00:44:41,120 唉唷喂 392 00:44:41,120 --> 00:44:44,320 ♪ Holdin' my hand just as natural as can be ♪ 故作镇静地牵着我的手 393 00:44:44,320 --> 00:44:48,030 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 边走边嘟嘟嘀嘀的唱 394 00:44:48,030 --> 00:44:50,080 ♪ We walked on, walked on ♪ 我们一直走 不停走 395 00:44:50,080 --> 00:44:52,210 ♪ To my door, my door ♪ 走到我家门 我门口 396 00:44:52,210 --> 00:44:54,120 ♪ We walked on to my door ♪ 我们一直走到我的门前 397 00:44:54,120 --> 00:44:55,920 ♪ Then we kissed a little more ♪ 然后我们轻轻吻住彼此 398 00:44:55,920 --> 00:45:03,510 ♪ 插曲:《Do Wah Diddy Diddy》演唱:Manfred Man 399 00:45:03,510 --> 00:45:06,760 ♪ There she was just a-walkin down the street ♪ 她就从街上慢慢走下来 400 00:45:06,760 --> 00:45:10,720 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 边走边嘟嘟嘀嘀的唱 401 00:45:10,720 --> 00:45:14,520 ♪ Snappin' her fingers and shufflin' her feet ♪ 打着响指边踩着拍子 402 00:45:14,520 --> 00:45:18,020 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 边走边嘟嘟嘀嘀的唱 403 00:45:18,020 --> 00:45:20,020 ♪ She looked good, looked good ♪ 她看起来那么可爱动人 404 00:45:20,020 --> 00:45:22,070 ♪ She looked fine, looked fine ♪ 她看起来那么漂亮怡人 405 00:45:22,070 --> 00:45:24,070 ♪ She looked good, she looked fine ♪ 她如此美丽 如此娇艳 406 00:45:24,240 --> 00:45:26,070 ♪ And I nearly lost my mind ♪ 让我几乎为她而疯狂 407 00:45:26,280 --> 00:45:28,410 ♪ Before I knew it she was walkin' next to me ♪ 以前当她走在我身旁时 408 00:45:28,410 --> 00:45:29,490 俊河 409 00:45:29,490 --> 00:45:33,790 我闭上眼睛跑 你带路好吗? 410 00:45:33,790 --> 00:45:35,120 我真的闭上眼睛啊 411 00:45:35,120 --> 00:45:36,330 好吧 412 00:45:36,972 --> 00:45:38,080 俊河 413 00:45:38,080 --> 00:45:42,760 放学后想跟我去学波尔卡舞吗? 414 00:45:42,760 --> 00:45:44,130 波尔卡舞? 415 00:45:44,130 --> 00:45:46,630 我会跟珠喜在那里一起学 416 00:45:46,630 --> 00:45:49,800 这是我爸爸和他那朋友的主意 417 00:45:49,800 --> 00:45:52,310 他们想我俩在正经娱乐场所约会 418 00:45:52,310 --> 00:45:55,350 那儿有很多女孩子 你可以挑一个 419 00:45:55,350 --> 00:45:57,270 - 来不来? - 我不知道 420 00:45:57,270 --> 00:45:59,730 ♪ Singin' do-wah diddy-diddy dum diddy-do ♪ 嘀嘀嘟嘟的歌声将会永存 421 00:46:03,741 --> 00:46:04,900 泰秀! 422 00:46:18,080 --> 00:46:20,340 珠喜 这是我朋友吴俊河 423 00:46:20,340 --> 00:46:23,880 来问个好 她就是我说过的珠喜 424 00:46:25,670 --> 00:46:27,010 我是吴俊河 425 00:46:27,010 --> 00:46:29,260 幸会 426 00:46:30,550 --> 00:46:32,060 你好 427 00:46:32,640 --> 00:46:35,640 你们两个是朋友吗? 428 00:46:36,770 --> 00:46:39,730 认识的吗? 429 00:46:39,730 --> 00:46:41,932 不 我们不认识 430 00:46:44,836 --> 00:46:48,070 他是我最好的朋友 431 00:46:52,700 --> 00:46:56,870 这是我朋友娜喜 432 00:46:57,460 --> 00:47:00,670 你好 我是娜喜 433 00:47:01,380 --> 00:47:02,630 我是尹泰秀 434 00:47:02,630 --> 00:47:03,670 我是吴俊河 435 00:47:03,670 --> 00:47:06,710 各位请坐 436 00:47:07,590 --> 00:47:09,180 哪里都可以 437 00:47:26,070 --> 00:47:30,010 今天我要教大家跳波尔卡舞 438 00:47:30,010 --> 00:47:31,670 听起来很好玩吧? 439 00:47:31,670 --> 00:47:32,340 嗯 440 00:47:32,340 --> 00:47:36,850 - 波尔卡舞是一种民间舞蹈... - 我想念你 441 00:47:44,640 --> 00:47:46,020 我也是 442 00:48:30,980 --> 00:48:33,320 我不知道你是泰秀的朋友 443 00:48:47,250 --> 00:48:49,250 ♪ 插曲《Hippy Hippy Shake》 演唱:The Swinging Blue Jeans 444 00:48:49,250 --> 00:48:51,920 ♪ For goodness sakes 445 00:48:52,340 --> 00:48:55,130 ♪ I got the hippy hippy shakes 446 00:48:55,840 --> 00:48:58,340 ♪ Yeah I got the shakes 447 00:48:58,930 --> 00:49:02,100 ♪ I got the hippy hippy shakes 448 00:49:02,220 --> 00:49:04,560 ♪ Oh I can't sit still 449 00:49:05,730 --> 00:49:08,190 ♪ With the hippy hippy shakes 450 00:49:08,810 --> 00:49:11,230 ♪ Yeah I get my thrill now 451 00:49:12,150 --> 00:49:14,730 ♪ With the hippy hippy shakes 452 00:49:14,730 --> 00:49:18,110 ♪ Yeah it's in the bag 453 00:49:18,950 --> 00:49:21,620 ♪ Oh the hippy hippy shake 454 00:49:22,530 --> 00:49:24,620 ♪ Well I have been shakin to the left 455 00:49:24,740 --> 00:49:26,450 ♪ Shakin to the right 456 00:49:26,450 --> 00:49:28,210 ♪ You do the hippy shake 457 00:49:28,250 --> 00:49:31,210 ♪ With all of your might oh baby 458 00:49:32,130 --> 00:49:34,750 ♪ Yeah come on shake 459 00:49:35,460 --> 00:49:38,170 ♪ Oh it's in the bag 460 00:49:38,220 --> 00:49:41,720 ♪ The hippy hippy shake 461 00:50:08,470 --> 00:50:11,770 我想当新闻女主播 462 00:50:11,980 --> 00:50:14,520 所以我常常练习我的说话技巧 463 00:50:14,890 --> 00:50:17,020 你可以说这个吗? 464 00:50:17,360 --> 00:50:21,440 酱油工厂工厂长是 江工厂长还是张工厂长 465 00:50:21,650 --> 00:50:23,360 我说得不错吧? 466 00:50:23,740 --> 00:50:25,070 我还能说得快一点 467 00:50:25,240 --> 00:50:28,740 酱油工厂工厂长是 江工厂长还是张工厂长 468 00:50:28,910 --> 00:50:29,990 我再说快点喔 469 00:50:30,160 --> 00:50:33,500 酱油工厂工厂长是 江工厂长还是张工厂长 470 00:50:33,660 --> 00:50:35,460 俊河 你来试试 471 00:50:37,380 --> 00:50:43,300 酱油工厂工厂长是 472 00:50:44,380 --> 00:50:46,510 你可得多多练习 473 00:50:46,680 --> 00:50:48,430 准确地跟着我念 474 00:50:48,590 --> 00:50:54,480 酱油工厂工厂长是 江工厂长还是张工厂长 475 00:50:55,770 --> 00:50:57,350 我们要分道扬镖了 476 00:51:02,553 --> 00:51:06,492 我送珠喜回家 你照顾娜喜吧 477 00:51:06,490 --> 00:51:07,692 说好了? 478 00:51:08,332 --> 00:51:09,440 改天见 479 00:51:10,406 --> 00:51:12,258 我玩得很开心 480 00:51:12,910 --> 00:51:14,098 晚安 481 00:51:14,090 --> 00:51:15,815 再见 珠喜 482 00:51:16,330 --> 00:51:17,830 晚安 483 00:51:41,089 --> 00:51:42,520 你在干什么? 484 00:51:42,966 --> 00:51:44,230 我们走吧 485 00:51:49,409 --> 00:51:54,580 俊河 我们来试容易一点的 486 00:51:54,990 --> 00:51:56,461 试试这个 487 00:51:56,461 --> 00:52:01,920 野地的豆萁是打开的豆萁 还是没打开的豆萁 488 00:52:01,920 --> 00:52:03,800 很容易吧? 489 00:52:03,800 --> 00:52:05,130 试试看 490 00:52:05,880 --> 00:52:06,880 啊? 491 00:52:06,880 --> 00:52:08,793 我说试试看呀 492 00:52:09,796 --> 00:52:11,046 试什么? 493 00:52:11,760 --> 00:52:16,732 野地的豆萁是打开的豆萁 还是没打开的豆萁 494 00:52:16,732 --> 00:52:19,140 试试说这两句 495 00:52:19,350 --> 00:52:20,980 我不会 496 00:52:21,270 --> 00:52:22,810 请不要叫我说 497 00:52:23,060 --> 00:52:24,480 你不行? 498 00:52:24,650 --> 00:52:29,900 野地的豆萁是打开的豆萁 还是没打开的豆萁 499 00:52:30,070 --> 00:52:30,990 很容易啊 500 00:52:30,990 --> 00:52:36,490 野地的豆萁是打开的豆萁 还是没打开的豆萁 501 00:52:36,700 --> 00:52:37,910 诶 502 00:52:48,760 --> 00:52:50,590 辛苦了 503 00:52:50,630 --> 00:52:52,300 - 你也是 - 再见 504 00:55:00,140 --> 00:55:01,310 卡 505 00:55:08,650 --> 00:55:11,400 我早该想到里面有张卡给我 506 00:55:43,970 --> 00:55:45,140 梓希? 507 00:55:46,810 --> 00:55:48,947 噢 你好 508 00:55:49,310 --> 00:55:50,400 嗯 509 00:55:57,990 --> 00:55:59,280 你要去哪里? 510 00:56:01,820 --> 00:56:03,330 嗯?去图书馆 511 00:56:03,620 --> 00:56:04,830 那么远? 512 00:56:06,450 --> 00:56:07,846 不远呀 513 00:56:08,210 --> 00:56:11,750 我每栋楼下避一避就不会太湿 514 00:56:21,050 --> 00:56:23,267 那么我带你去吧 515 00:56:24,220 --> 00:56:25,680 用我自制的雨伞 516 00:56:29,230 --> 00:56:32,520 想像那建筑物是避雨亭 直奔过去 517 00:56:33,190 --> 00:56:34,338 一 518 00:56:34,650 --> 00:56:35,452 二 519 00:56:35,780 --> 00:56:36,860 三 520 00:56:36,980 --> 00:56:40,627 ♪ 《我对于你 你对于我》唱:骑自行车的风景 521 00:57:02,246 --> 00:57:07,390 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 522 00:57:08,810 --> 00:57:13,650 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 523 00:57:15,270 --> 00:57:21,650 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 524 00:57:22,018 --> 00:57:24,410 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 525 00:57:24,410 --> 00:57:26,030 走吧 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 526 00:57:26,030 --> 00:57:28,290 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 527 00:57:28,290 --> 00:57:34,670 ♪ 나에게 넌 내 외롭던 지난 시간을 ♪ 你对我而言 就像充满希望的阳光 528 00:57:34,670 --> 00:57:40,090 ♪ 환하게 비춰주던 햇살이 되고 ♪ 在我过去伤心的日子里 照耀了我 529 00:57:41,420 --> 00:57:47,680 ♪ 조그맣던 너의 하얀 손 위에 ♪ 你那小小 而白皙的手 530 00:57:47,680 --> 00:57:53,940 ♪ 빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어 ♪ 如同闪耀的宝石 带来永恒的承诺 531 00:57:54,400 --> 00:57:59,280 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 532 00:58:00,690 --> 00:58:05,950 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 533 00:58:07,070 --> 00:58:13,870 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 534 00:58:13,870 --> 00:58:21,380 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 535 00:58:25,470 --> 00:58:26,590 老师好! 536 00:58:32,980 --> 00:58:34,640 谢谢你 537 00:58:35,600 --> 00:58:38,110 但你湿透了 538 00:58:38,270 --> 00:58:40,070 我反正都会淋湿的 539 00:58:46,610 --> 00:58:49,070 我得走了 540 00:58:49,280 --> 00:58:50,370 谢谢你 541 00:58:50,530 --> 00:58:53,200 - 好 改天见 -嗯 542 00:59:15,850 --> 00:59:18,940 没想到我俩会再次相遇 543 00:59:19,730 --> 00:59:22,246 可是 图书馆为什么要这么近啊 544 00:59:27,580 --> 00:59:32,460 需要特别强调的是... 545 00:59:32,460 --> 00:59:35,430 朴正熙总统说... 546 00:59:38,890 --> 00:59:42,270 ...第二个五年发展计划 547 00:59:42,270 --> 00:59:47,310 已经取得了成功 现在要进入第二个经济发展的... 548 00:59:47,350 --> 00:59:51,360 她还没有回信给我 549 00:59:54,360 --> 00:59:55,950 珠喜吗? 550 00:59:56,110 --> 00:59:57,490 是的 551 00:59:59,660 --> 01:00:00,740 为什么呢? 552 01:00:00,910 --> 01:00:02,330 我不知道 553 01:00:02,790 --> 01:00:06,330 我不是那种专情的人 554 01:00:07,120 --> 01:00:10,252 但我肯定是真的很喜欢她 555 01:00:12,340 --> 01:00:14,627 喂 泰秀 泰秀 556 01:00:23,850 --> 01:00:25,310 泰秀? 557 01:00:25,680 --> 01:00:27,020 你好 558 01:00:28,190 --> 01:00:31,190 你在这里干什么? 559 01:00:31,440 --> 01:00:33,860 珠喜 我在等你 560 01:00:36,360 --> 01:00:38,030 请你收下这束花 561 01:00:41,280 --> 01:00:45,729 珠喜 我喜欢你 562 01:00:52,840 --> 01:00:55,409 请你写信给我 563 01:01:04,760 --> 01:01:06,020 奇怪 564 01:01:06,560 --> 01:01:08,215 是因为我太高吗? 565 01:01:08,627 --> 01:01:10,412 为什么我不断昏倒? 566 01:01:23,320 --> 01:01:25,160 我喘不上气了 567 01:02:03,870 --> 01:02:07,200 是因为泰秀吗? 568 01:02:07,910 --> 01:02:10,210 你认为我该怎么办? 569 01:02:11,580 --> 01:02:12,960 告诉我 570 01:02:17,920 --> 01:02:19,926 泰秀是混帐王八蛋 571 01:02:20,590 --> 01:02:22,689 不 泰秀很好 572 01:02:24,720 --> 01:02:29,100 他是混帐王八蛋 正因为他太好了 573 01:02:31,980 --> 01:02:36,770 泰秀在等你的回信 574 01:02:43,450 --> 01:02:45,370 没有希望了 575 01:02:47,370 --> 01:02:50,200 我俩的事 根本无能为力 576 01:02:51,040 --> 01:02:52,695 不要那样说 577 01:02:53,510 --> 01:02:55,140 会有办法的 578 01:03:02,440 --> 01:03:07,820 不 我俩再也没有办法 579 01:03:08,570 --> 01:03:10,030 没有了 580 01:03:12,030 --> 01:03:14,410 我俩只会受到伤害 581 01:03:26,340 --> 01:03:28,380 总会有办法的 582 01:03:35,720 --> 01:03:37,560 我不会再见你 583 01:03:37,730 --> 01:03:40,100 也不会再见泰秀了 584 01:03:42,110 --> 01:03:43,560 我是认真的 585 01:03:44,690 --> 01:03:46,780 我不会再见任何人 586 01:04:13,890 --> 01:04:15,930 喂 私家车小子! 587 01:04:16,220 --> 01:04:17,350 过来 588 01:04:18,770 --> 01:04:21,770 私家车小子 忘了鞠躬吗? 589 01:04:23,900 --> 01:04:27,690 那你是不想鞠躬了 是吗? 590 01:04:28,900 --> 01:04:32,530 你有司机 就不用鞠躬了吗? 591 01:04:34,780 --> 01:04:38,950 你的校徽戴错了 衬衣又没扣好 592 01:04:39,410 --> 01:04:43,420 好 今天我要好好打你们一顿 593 01:04:53,010 --> 01:04:55,470 我会从左边开始打 594 01:04:55,470 --> 01:04:58,615 第一个打一下 第二个打两下 595 01:04:59,138 --> 01:05:03,003 由第三个开始 你们自己报数 596 01:05:03,003 --> 01:05:04,270 明白吗? 597 01:05:04,270 --> 01:05:05,270 明白了! 598 01:05:05,270 --> 01:05:06,830 没吃饭吗 听不见! 599 01:05:06,830 --> 01:05:08,400 明白了 600 01:05:08,756 --> 01:05:10,098 七 601 01:05:13,766 --> 01:05:15,630 不要动! 602 01:05:22,400 --> 01:05:23,480 哎呀 我的背 603 01:05:23,650 --> 01:05:25,400 别乱动 否则我打断你手臂 604 01:05:30,910 --> 01:05:33,530 等等... 605 01:05:34,530 --> 01:05:35,990 你还剩一下 606 01:05:36,410 --> 01:05:37,660 趴回去! 607 01:05:38,330 --> 01:05:41,330 没听见吗 趴回去 快点! 608 01:05:49,670 --> 01:05:51,260 数到多少? 609 01:05:51,720 --> 01:05:53,390 我问你数到多少? 610 01:05:54,760 --> 01:05:57,180 那么我告诉你吧 611 01:05:57,350 --> 01:05:58,730 你是十九 612 01:06:00,695 --> 01:06:01,770 一! 613 01:06:03,060 --> 01:06:04,400 二! 614 01:06:05,650 --> 01:06:06,940 三! 615 01:06:09,618 --> 01:06:11,320 喂 起来! 616 01:06:11,895 --> 01:06:13,280 起来! 617 01:06:17,089 --> 01:06:18,410 喂 618 01:06:18,410 --> 01:06:20,480 喂 你怎么了? 619 01:06:21,050 --> 01:06:22,920 是关于珠喜的 620 01:06:24,760 --> 01:06:27,350 我想她不喜欢我 621 01:06:28,930 --> 01:06:32,390 我送花给她 甚至吻她 622 01:06:33,020 --> 01:06:34,690 但她一点反应也没有 623 01:06:35,150 --> 01:06:36,810 你吻了她? 624 01:06:37,690 --> 01:06:38,940 是啊 625 01:07:46,800 --> 01:07:50,800 当阳光照在海面上 我思念你 626 01:07:51,100 --> 01:07:55,680 当朦胧月色洒在泉水上 我思念你 627 01:08:12,120 --> 01:08:14,160 嗯 我坐公交车回去 拜拜 628 01:08:14,240 --> 01:08:15,410 拜拜 629 01:08:39,020 --> 01:08:40,770 撑这把伞回家吧 630 01:08:41,060 --> 01:08:42,480 别淋湿了 631 01:09:16,260 --> 01:09:17,520 傻瓜 632 01:09:17,680 --> 01:09:20,020 你想被电死吗? 633 01:09:20,390 --> 01:09:21,640 你疯了 634 01:09:23,520 --> 01:09:25,060 我不想就这样分手 635 01:09:25,230 --> 01:09:27,530 我想跟你谈一谈 636 01:09:27,690 --> 01:09:29,150 结果还是一样 637 01:09:29,360 --> 01:09:31,030 分开就是分开 638 01:09:31,030 --> 01:09:33,030 放开我 我说放开我 639 01:10:32,590 --> 01:10:34,510 信给你写好了 640 01:10:34,760 --> 01:10:36,340 我不想再要了 641 01:10:36,970 --> 01:10:38,050 为什么? 642 01:10:38,220 --> 01:10:41,890 没有回音 而且我良心发现 643 01:10:42,350 --> 01:10:44,730 从今以后我会自己写 644 01:10:45,190 --> 01:10:46,690 跟她说真心话 645 01:10:49,150 --> 01:10:50,860 这是好机会 646 01:10:51,690 --> 01:10:55,070 我听说她淋了雨 病得很重 647 01:10:56,490 --> 01:10:58,740 躺在医院里 648 01:10:59,620 --> 01:11:01,540 她病得很重 649 01:11:01,870 --> 01:11:03,250 因为淋了雨 650 01:11:03,370 --> 01:11:04,580 是 651 01:11:05,500 --> 01:11:07,710 我要去看看她 652 01:11:08,290 --> 01:11:12,000 她生病的时候我去看望 可以增加好感 653 01:11:13,800 --> 01:11:17,384 我会对她坦白 那些信不是我写的 654 01:11:18,680 --> 01:11:20,390 我不会告诉她是你代写的 655 01:11:21,470 --> 01:11:25,440 其实 我不是那种专情的人 656 01:11:26,230 --> 01:11:29,520 不过我真的很喜欢她 657 01:11:30,480 --> 01:11:31,570 吴俊河! 658 01:11:32,707 --> 01:11:33,981 吴俊河! 659 01:11:34,523 --> 01:11:35,778 在叫你 660 01:11:36,570 --> 01:11:37,660 是? 661 01:11:37,660 --> 01:11:41,950 24 27 30 32 662 01:11:44,580 --> 01:11:45,790 我要吃这么多药 663 01:11:45,790 --> 01:11:47,170 看看这个 664 01:11:47,170 --> 01:11:51,090 肠虫、蛔虫、钩虫、线虫 665 01:11:51,090 --> 01:11:52,590 你全都有 666 01:11:52,590 --> 01:11:54,170 你到底吃了什么? 667 01:11:54,510 --> 01:11:57,010 因为你 这成了寄生虫最多的一班 668 01:11:57,010 --> 01:12:00,050 可是 老师 那不是我的大便 669 01:12:00,050 --> 01:12:01,390 那么是谁的? 670 01:12:01,970 --> 01:12:05,310 你是唯一有这么多寄生虫的学生 671 01:12:05,310 --> 01:12:06,430 立刻吃下去! 672 01:12:22,780 --> 01:12:23,950 尹泰秀 673 01:12:28,410 --> 01:12:29,580 吃三颗 674 01:12:31,580 --> 01:12:33,130 但那是同一堆屎啊 675 01:12:33,340 --> 01:12:37,010 即使同一坨屎 其中某些部份的寄生虫也可能更多些 676 01:12:58,110 --> 01:13:00,110 你怎么知道我在这里? 677 01:13:00,360 --> 01:13:01,530 你干吗盖住脸? 678 01:13:01,700 --> 01:13:03,660 住手 679 01:13:03,990 --> 01:13:06,370 我没洗脸 脏死了 680 01:13:06,370 --> 01:13:07,950 不过你仍然很美 681 01:13:08,200 --> 01:13:09,580 你怎么知道我在这里? 682 01:13:09,580 --> 01:13:11,250 我听泰秀说的 683 01:13:13,396 --> 01:13:14,707 你笑什么? 684 01:13:16,380 --> 01:13:20,098 我听说你吃了三十二颗除虫药丸 685 01:13:20,812 --> 01:13:24,220 泰秀 那混蛋真八卦 686 01:13:25,655 --> 01:13:28,470 他还说了什么? 687 01:13:35,400 --> 01:13:42,713 沉默了一会后 他说了这些就走了 688 01:13:44,120 --> 01:13:45,780 - 真的吗? - 嗯 689 01:13:46,670 --> 01:13:48,290 他真古怪 690 01:13:52,326 --> 01:13:53,960 你病得很重吗? 691 01:13:53,960 --> 01:13:55,150 嗯 692 01:13:57,969 --> 01:13:59,340 对不起 693 01:14:01,800 --> 01:14:03,590 我真是个大笨蛋 694 01:14:04,430 --> 01:14:09,430 除了喜欢你 我什么都做不好 695 01:14:13,440 --> 01:14:15,980 不 你有很多优点 696 01:14:15,980 --> 01:14:19,110 比如淋雨、吃驱虫药 697 01:14:19,940 --> 01:14:21,280 不要笑 698 01:14:21,858 --> 01:14:23,490 我是认真的 699 01:14:25,740 --> 01:14:30,330 我要告诉泰秀我俩的事 700 01:14:30,330 --> 01:14:34,920 然后我俩就可无愧于心了 701 01:14:38,540 --> 01:14:39,590 改天见 702 01:14:39,590 --> 01:14:41,050 这是她的病房吗? 703 01:14:46,990 --> 01:14:48,600 我可怜的儿媳妇啊! 704 01:14:49,180 --> 01:14:51,430 你怎会淋得那么湿的? 705 01:14:51,600 --> 01:14:53,810 不 躺下 躺好 706 01:14:53,980 --> 01:14:56,940 感冒可不能掉以轻心 707 01:14:57,900 --> 01:15:00,020 可能会染上肺炎 708 01:15:00,190 --> 01:15:02,570 你吃得好吗? 709 01:15:02,940 --> 01:15:06,660 要吃得好才能康复 710 01:15:11,160 --> 01:15:12,450 对不起 711 01:15:12,620 --> 01:15:14,750 一定是找错房间了 712 01:15:32,600 --> 01:15:34,310 找错房间? 713 01:15:49,410 --> 01:15:51,620 紧握你的拳头 714 01:15:55,580 --> 01:15:56,910 像这样举起 715 01:16:03,050 --> 01:16:04,550 现在打我吧 716 01:16:04,710 --> 01:16:05,800 我为什么要打你? 717 01:16:05,800 --> 01:16:07,050 快点打我! 718 01:16:07,220 --> 01:16:10,590 我不喜欢打人 也不喜欢被人打 719 01:16:12,010 --> 01:16:13,470 - 我被我父亲狠狠打过... - 珠喜和我... 720 01:16:13,470 --> 01:16:15,430 一直有在悄悄见面 721 01:16:16,640 --> 01:16:20,230 这条项链是她去年夏天送给我的 722 01:16:23,320 --> 01:16:24,570 你没事吧? 723 01:16:25,650 --> 01:16:29,660 岂有此理 我又昏倒了 724 01:16:31,950 --> 01:16:33,200 别担心 725 01:16:34,240 --> 01:16:39,370 不要让我爸见到那项链 726 01:16:39,830 --> 01:16:41,460 他会很生气的 727 01:16:42,880 --> 01:16:47,420 那项链是我爸爸... 728 01:16:48,720 --> 01:16:50,430 送给珠喜的礼物 729 01:16:57,310 --> 01:17:00,230 吴俊河 有你的信 730 01:17:01,100 --> 01:17:04,110 之后 学校放寒假 731 01:17:04,520 --> 01:17:09,360 我以为自己再也见不到她了 732 01:17:09,860 --> 01:17:11,240 我想念你 733 01:17:11,820 --> 01:17:14,620 我想念你 想得快要得相思病了 734 01:17:15,450 --> 01:17:20,080 还有 我想知道我们那条河变成什么样了 735 01:17:20,460 --> 01:17:27,380 代我向我们的鬼屋、草棚和小艇致意 736 01:17:27,630 --> 01:17:29,470 说我很怀念它们 737 01:17:29,630 --> 01:17:31,680 告诉它们我康复得很好 738 01:17:33,180 --> 01:17:37,970 昨天泰秀来 给了我你的地址 739 01:17:38,140 --> 01:17:42,650 他还招认了一件令我震惊的事 740 01:17:43,400 --> 01:17:48,320 原来那些信都是你写的 741 01:17:49,280 --> 01:17:51,950 你怎么可能瞒着我? 742 01:17:53,740 --> 01:17:55,620 不过 算了吧 743 01:17:55,990 --> 01:18:00,790 我差点把那些信扔了 744 01:18:00,790 --> 01:18:04,000 但现在我可以一看再看 想着你 745 01:18:05,507 --> 01:18:08,670 泰秀又建议 746 01:18:09,372 --> 01:18:14,180 叫你在寄给我的信上写他的名字 747 01:18:14,840 --> 01:18:19,430 那么我父母便会以为我和他通信 748 01:18:23,140 --> 01:18:24,900 看看窗外 749 01:18:25,150 --> 01:18:27,980 如果树枝在风中轻轻摇曳 750 01:18:28,230 --> 01:18:32,360 你爱的人便也在爱着你 751 01:18:33,990 --> 01:18:37,030 外面正在下雪 752 01:18:38,160 --> 01:18:39,200 初雪的时候 753 01:18:39,200 --> 01:18:43,210 应该跟爱人一起漫步雪中 754 01:18:43,790 --> 01:18:46,080 然而我只能写信 755 01:18:47,710 --> 01:18:50,210 俊河 我非常想念你 756 01:18:50,210 --> 01:18:53,590 我要去求爸爸妈妈让我去爷爷家 757 01:18:54,720 --> 01:18:57,760 要是成功 我会拍电报给你 758 01:18:58,633 --> 01:19:00,220 张开耳朵 759 01:19:00,676 --> 01:19:02,850 如果你听到自己的心跳 760 01:19:03,180 --> 01:19:05,850 你爱的人便也在爱着你 761 01:19:06,060 --> 01:19:07,730 闭上眼睛 762 01:19:08,060 --> 01:19:11,230 如果你唇边有一丝微笑 763 01:19:11,610 --> 01:19:16,070 你爱的人便也在爱着你 764 01:19:38,590 --> 01:19:41,760 我想发一封电报 765 01:19:43,430 --> 01:19:45,520 请在表上填写详细信息 766 01:19:45,520 --> 01:19:46,890 好 767 01:19:55,990 --> 01:20:00,240 可是 时运不济 命途多舛 768 01:20:00,740 --> 01:20:02,580 我的其中一封信 769 01:20:02,790 --> 01:20:05,160 不知何故被退回泰秀家中 770 01:20:05,330 --> 01:20:08,710 珠喜跟俊河两情相悦 771 01:20:10,040 --> 01:20:16,300 况且 我也没有爱上珠喜 772 01:20:18,510 --> 01:20:23,310 他们真心相爱 773 01:20:25,430 --> 01:20:29,270 所以我放弃了 774 01:20:31,190 --> 01:20:33,690 两个相爱的人应该在一起 775 01:20:35,940 --> 01:20:37,820 我不介意 776 01:20:39,820 --> 01:20:42,570 不 我也爱她 777 01:20:43,030 --> 01:20:44,370 我不会放弃 778 01:20:45,950 --> 01:20:51,040 你在嘲笑我 是吗? 779 01:20:51,380 --> 01:20:53,920 你总是自以为是! 780 01:20:54,130 --> 01:20:55,170 父亲 781 01:20:55,170 --> 01:20:59,170 那么父母对你是全无意义了 782 01:21:00,130 --> 01:21:01,220 嗯 783 01:21:01,390 --> 01:21:03,010 你可知她是什么人 784 01:21:03,720 --> 01:21:06,810 她是国会议员千金啊 785 01:21:10,553 --> 01:21:14,690 知道那代表什么吗 你这不孝子 786 01:21:14,980 --> 01:21:16,480 你去死好了 787 01:21:17,113 --> 01:21:19,570 连一个女孩子也抓不住 788 01:21:36,420 --> 01:21:41,550 那是我热切期待的寒假终结 789 01:22:06,450 --> 01:22:07,870 知道这是什么吗 790 01:22:10,040 --> 01:22:11,120 皮带 791 01:22:11,330 --> 01:22:14,290 不 这是皮鞭 792 01:22:15,000 --> 01:22:16,750 这混帐家伙打我 793 01:22:17,460 --> 01:22:22,050 我爸爸不想 但它一直想打我 794 01:22:24,630 --> 01:22:26,930 所以我捉住了它 795 01:22:28,010 --> 01:22:31,180 我应该怎样惩罚它呢 796 01:22:32,810 --> 01:22:34,020 死刑吧 797 01:22:36,690 --> 01:22:39,190 我也是这么想 798 01:22:45,360 --> 01:22:49,450 慢慢痛苦地杀死它 799 01:22:50,330 --> 01:22:55,210 或者让它慢慢饿死 800 01:22:57,370 --> 01:23:00,210 或者给它吃安眠药 801 01:23:00,580 --> 01:23:02,080 吊死它吧 802 01:23:05,460 --> 01:23:07,250 好主意 803 01:23:13,550 --> 01:23:14,800 俊河 804 01:23:17,800 --> 01:23:20,760 好好照顾珠喜 805 01:23:29,900 --> 01:23:33,940 “ 我们该用何种方式抵御朝鲜人 ” 806 01:23:35,240 --> 01:23:37,700 “ 如果现在朝鲜入侵的话 ” 807 01:23:37,700 --> 01:23:39,660 “ 我们该怎么办?” 808 01:23:40,450 --> 01:23:45,210 “ 因此 为了防御那些北朝鲜人 ” 809 01:23:45,330 --> 01:23:48,170 “ 为了保卫我们的国和家 ” 810 01:23:48,170 --> 01:23:51,290 “ 我们必须增强自己的实力 ” 811 01:24:40,720 --> 01:24:41,930 泰秀 812 01:24:43,560 --> 01:24:45,010 救命呀! 813 01:24:45,220 --> 01:24:47,270 有人要死了 814 01:24:48,140 --> 01:24:50,520 泰秀 你这个混蛋! 815 01:24:51,480 --> 01:24:53,400 泰秀 你这个混蛋 816 01:24:53,570 --> 01:24:56,900 泰秀 撑住啊! 撑住啊! 817 01:24:57,190 --> 01:24:58,900 快来人啊! 818 01:24:59,150 --> 01:25:01,820 有人要死了 819 01:25:02,410 --> 01:25:05,490 泰秀! 泰秀! 820 01:25:08,080 --> 01:25:13,420 我叫你杀死皮带 不是你自己 821 01:25:15,250 --> 01:25:16,210 泰秀! 822 01:25:16,210 --> 01:25:19,380 睁开眼睛 823 01:25:20,510 --> 01:25:23,760 不要死 不要死 824 01:25:23,970 --> 01:25:26,680 不要死呀 你这个混蛋! 825 01:25:27,810 --> 01:25:30,810 呼吸! 826 01:25:31,060 --> 01:25:32,810 呼吸呀 混蛋! 827 01:25:33,020 --> 01:25:35,440 呼吸呀! 828 01:26:27,450 --> 01:26:29,120 进去吧 829 01:26:36,630 --> 01:26:44,707 你陪着他的话 他会快点醒来 830 01:26:51,680 --> 01:26:52,824 去吧 831 01:27:06,780 --> 01:27:08,492 在这里等我 832 01:27:34,810 --> 01:27:39,560 快些好起来吧 833 01:30:31,740 --> 01:30:34,627 梓希 知道这是什么吗 834 01:30:35,643 --> 01:30:36,812 雨伞? 835 01:30:38,000 --> 01:30:39,913 一把很特别的雨伞 836 01:30:40,873 --> 01:30:42,695 雨伞都是一样的 837 01:30:43,750 --> 01:30:48,340 这把很特别 因为是尚民给我的 838 01:30:49,624 --> 01:30:53,538 他一定是知道我喜欢他了 839 01:30:53,530 --> 01:30:57,950 你天天瞪着他 难道他会不知道 840 01:30:59,126 --> 01:31:01,938 把它还给尚民吧 841 01:31:01,930 --> 01:31:04,055 不 你自己还好了 842 01:31:04,313 --> 01:31:05,741 我不会去那里 843 01:31:05,740 --> 01:31:06,836 为什么不去? 844 01:31:07,876 --> 01:31:09,667 你跟秀景吵架了吗? 845 01:31:12,480 --> 01:31:16,360 记得那天忽然下雨吗? 846 01:31:16,860 --> 01:31:20,360 尚民当时在这儿喝咖啡 847 01:31:21,740 --> 01:31:25,700 他看着窗外 848 01:31:25,870 --> 01:31:28,950 突然转身对我说 849 01:31:32,790 --> 01:31:35,670 “ 你有没有带雨伞?” 850 01:31:37,250 --> 01:31:41,010 我说:“ 没有 我正在担心哩 ” 851 01:31:43,010 --> 01:31:47,340 他把他的雨伞放在这里 852 01:31:48,890 --> 01:31:51,390 说:“ 给你用吧 ” 853 01:31:52,941 --> 01:31:55,100 他说自己淋湿不要紧 854 01:31:55,900 --> 01:31:59,150 然后就在雨中跑了出去 855 01:32:08,490 --> 01:32:10,950 你有没有带雨伞? 856 01:32:16,370 --> 01:32:18,630 给你用吧 857 01:32:24,670 --> 01:32:28,800 外面下着滂沱大雨 858 01:32:28,970 --> 01:32:32,680 尚民没有伞 一定成了落汤鸡 859 01:32:50,320 --> 01:32:54,830 这真是一把很特别的雨伞 860 01:32:56,330 --> 01:32:59,580 我拿去还给他吧 861 01:33:04,260 --> 01:33:07,050 ♪ 《我对于你 你对于我》唱:骑自行车的风景 862 01:33:07,050 --> 01:33:10,180 你有没有带雨伞? 863 01:33:10,180 --> 01:33:11,850 当然有 864 01:33:12,010 --> 01:33:13,430 真的吗? 865 01:33:14,850 --> 01:33:17,100 不过 我的还是给你吧 866 01:33:22,270 --> 01:33:23,860 她疯了吗? 867 01:33:30,658 --> 01:33:35,870 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 868 01:33:37,083 --> 01:33:42,380 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 869 01:33:43,581 --> 01:33:50,130 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 870 01:33:50,541 --> 01:33:56,890 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 871 01:33:56,890 --> 01:34:03,230 ♪ 나에게 넌 내 외롭던 지난 시간을 ♪ 你对我而言 就像充满希望的阳光 872 01:34:03,230 --> 01:34:06,030 忠诚!忠诚! 873 01:34:06,030 --> 01:34:08,530 ♪ 환하게 비춰주던 햇살이 되고 ♪ 在我过去伤心的日子里 照耀了我 874 01:34:09,396 --> 01:34:16,240 ♪ 조그맣던 너의 하얀 손 위에 ♪ 你那小小 而白皙的手 875 01:34:16,240 --> 01:34:22,290 ♪ 빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어 ♪ 如同闪耀的宝石 带来永恒的承诺 876 01:34:22,707 --> 01:34:27,840 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 877 01:34:29,130 --> 01:34:34,470 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 878 01:34:35,501 --> 01:34:42,350 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 879 01:34:42,350 --> 01:34:46,150 你有雨伞 怎会淋得浑身湿透 880 01:34:46,150 --> 01:34:47,610 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 881 01:34:47,610 --> 01:34:50,690 因为那不是我的伞 882 01:34:51,400 --> 01:34:53,280 我拿来还给你的 883 01:34:54,450 --> 01:34:56,030 你把它留在小卖部了 884 01:34:59,290 --> 01:35:05,790 我是唯一有伞仍然淋湿的人吗? 885 01:35:12,420 --> 01:35:13,800 不要走 886 01:35:18,100 --> 01:35:24,230 ♪ 나에게 넌 초록의 슬픈 노래로 ♪ 你对我而言 就像一首悲伤的歌曲 887 01:35:25,600 --> 01:35:27,230 你已经知道了 888 01:35:28,440 --> 01:35:30,190 我的感觉 889 01:35:31,110 --> 01:35:34,200 ♪ 반짝이던 너의 예쁜 눈망울에 ♪ 但愿你那闪烁的美丽眼眸 890 01:35:34,200 --> 01:35:36,200 现在你全都知道了 891 01:35:37,410 --> 01:35:42,290 ♪ 수많은 별이 되어 영원토록 빛나고 싶어 ♪ 能化作无数的星星 永远地闪耀着光芒 892 01:35:42,290 --> 01:35:49,130 对 当我见到你没伞跑去避雨 893 01:35:51,130 --> 01:35:53,510 我就放下了我的雨伞 894 01:35:57,640 --> 01:35:59,430 看话剧那天 895 01:36:02,100 --> 01:36:07,150 我想送你礼物 所以也给秀景买了 896 01:36:09,400 --> 01:36:12,280 假如是命中注定的 897 01:36:14,400 --> 01:36:18,370 你就会选中里面有卡片那一份 898 01:36:21,790 --> 01:36:27,170 我以为若我告诉你 你便会疏远我 899 01:36:27,620 --> 01:36:31,750 我想说我喜欢你 但我说不出口 900 01:36:33,010 --> 01:36:36,470 我会来看话剧的 901 01:36:46,920 --> 01:36:48,170 看 902 01:36:48,750 --> 01:36:50,340 我割脉 903 01:36:52,380 --> 01:36:54,090 我全都见到了 904 01:36:54,430 --> 01:36:56,550 你俩在互诉衷情 905 01:36:57,100 --> 01:36:59,140 你真的爱她吗? 906 01:37:00,600 --> 01:37:01,600 是真的吗? 907 01:37:01,600 --> 01:37:04,270 我正在整理我的思绪 908 01:37:04,440 --> 01:37:09,900 我双眼直望 但内心紊乱 909 01:37:10,070 --> 01:37:12,950 我可以相信这些话吗? 910 01:37:13,990 --> 01:37:16,910 我可以将之当作承诺吗? 911 01:37:17,990 --> 01:37:19,200 可以 912 01:37:21,120 --> 01:37:24,250 我只爱一个人 913 01:37:25,540 --> 01:37:28,040 这个人就是我 是吗? 914 01:37:28,210 --> 01:37:29,880 我爱你 915 01:37:30,380 --> 01:37:31,840 我发誓我爱你 916 01:37:32,010 --> 01:37:33,170 我也爱你 917 01:37:33,170 --> 01:37:36,640 尚民 我好爱你 918 01:37:36,640 --> 01:37:38,140 尚民! 919 01:37:58,530 --> 01:38:00,780 你到底在搞什么鬼? 920 01:38:00,990 --> 01:38:04,160 我台词还没念完你就叫我名字? 921 01:38:04,370 --> 01:38:05,975 你不能这样擅自改动对白 922 01:38:05,970 --> 01:38:07,901 “尚民哥哥” 把一切都破坏了 923 01:38:07,901 --> 01:38:10,880 尚民 我不是在演戏 那是真心话 924 01:38:11,040 --> 01:38:11,920 我爱你 925 01:38:11,920 --> 01:38:14,340 爱情比演戏重要 926 01:38:43,370 --> 01:38:48,460 那次演出之后 尚民跟我约会 927 01:38:48,460 --> 01:38:53,750 我们决定去妈妈回忆中那条河 928 01:39:02,100 --> 01:39:03,476 珠喜? 929 01:39:07,060 --> 01:39:09,520 不 我是她女儿 930 01:39:09,520 --> 01:39:11,120 我叫梓希 931 01:39:11,120 --> 01:39:12,960 是吗? 932 01:39:13,378 --> 01:39:15,610 我一定是弄错了 933 01:39:15,820 --> 01:39:18,570 可是你长得很像她啊 934 01:39:20,283 --> 01:39:24,535 我帮你妈妈送过很多信哩 935 01:39:24,530 --> 01:39:27,495 - 谢谢你 伯伯 - 应该的 936 01:39:46,689 --> 01:39:52,270 我很清楚父母其后发生了什么事 937 01:39:56,190 --> 01:39:59,610 各位市民和同学 938 01:39:59,610 --> 01:40:03,341 这是非法示威! 939 01:40:03,341 --> 01:40:05,160 打到!推翻! 940 01:40:05,160 --> 01:40:07,747 独裁和军人政权 941 01:40:07,747 --> 01:40:09,960 打倒!推翻! 942 01:40:09,960 --> 01:40:18,300 打倒独裁!打倒独裁!打倒独裁! 943 01:40:22,130 --> 01:40:24,300 打倒独裁!打倒独裁!打倒独裁! 944 01:40:25,720 --> 01:40:28,270 打倒独裁!打倒独裁!打倒独裁! 945 01:40:41,320 --> 01:40:45,530 打倒独裁!打倒独裁!打倒独裁! 946 01:40:50,840 --> 01:40:54,130 涂点牙膏 眼睛就那么刺痛了 947 01:40:56,970 --> 01:40:58,300 珠喜? 948 01:40:58,470 --> 01:40:59,890 泰秀? 949 01:41:01,470 --> 01:41:02,600 涂点牙膏吧 950 01:41:17,360 --> 01:41:19,370 打倒独裁!打倒独裁! 951 01:41:36,340 --> 01:41:38,930 很久不见了 952 01:41:41,260 --> 01:41:42,720 对呀 953 01:41:46,043 --> 01:41:51,400 你有没有俊河的消息 954 01:42:25,520 --> 01:42:26,600 弟弟啊! 955 01:43:13,520 --> 01:43:14,730 俊河! 956 01:43:16,190 --> 01:43:17,530 俊河! 957 01:43:19,030 --> 01:43:20,400 俊河! 958 01:43:29,330 --> 01:43:30,500 俊河! 959 01:43:31,580 --> 01:43:32,830 俊河! 960 01:43:39,510 --> 01:43:40,920 俊河... 961 01:43:45,720 --> 01:43:49,930 俊河 你要活着回来啊! 962 01:43:52,520 --> 01:43:53,770 俊河! 963 01:43:55,810 --> 01:43:57,940 你要活着回来! 964 01:43:59,570 --> 01:44:00,820 俊河! 965 01:44:02,360 --> 01:44:05,280 俊河 回答我啊! 966 01:44:06,410 --> 01:44:07,780 俊河! 967 01:44:10,750 --> 01:44:12,210 俊河... 968 01:44:14,420 --> 01:44:19,090 俊河 你要活着回来 969 01:44:21,340 --> 01:44:22,760 俊河! 970 01:44:24,550 --> 01:44:26,640 你一定要活着回来 971 01:44:27,800 --> 01:44:29,560 俊河 972 01:44:40,360 --> 01:44:42,070 俊河 973 01:44:43,610 --> 01:44:45,070 俊河 974 01:44:46,320 --> 01:44:47,620 俊河 975 01:44:48,370 --> 01:44:49,620 俊河 976 01:44:51,580 --> 01:44:53,080 俊河 977 01:44:55,620 --> 01:44:57,130 俊河 978 01:44:58,790 --> 01:45:00,130 珠喜! 979 01:45:07,390 --> 01:45:08,970 - 俊河! - 珠喜! 980 01:45:12,140 --> 01:45:13,430 - 珠喜! - 俊河! 981 01:45:13,520 --> 01:45:14,640 泰秀! 982 01:45:14,770 --> 01:45:16,100 俊河! 983 01:45:19,520 --> 01:45:21,150 俊河! 984 01:45:29,570 --> 01:45:31,410 俊河 985 01:45:31,540 --> 01:45:32,790 你最好给我回来! 986 01:45:32,990 --> 01:45:38,380 俊河 活着回来啊! 987 01:45:39,880 --> 01:45:42,380 你一定要活着回来! 988 01:45:44,210 --> 01:45:45,630 记着啊 989 01:46:30,720 --> 01:46:31,850 吴下士! 990 01:47:41,120 --> 01:47:45,250 卫生员! 卫生员! 卫生员! 991 01:47:46,540 --> 01:47:47,880 撑下去! 撑下去! 992 01:47:48,050 --> 01:47:50,420 呼吸呀! 呼吸呀! 993 01:47:50,590 --> 01:47:52,840 住手! 他已经死了! 994 01:47:53,050 --> 01:47:54,510 撤退! 995 01:47:54,680 --> 01:47:56,300 走呀 王八蛋! 996 01:47:56,510 --> 01:47:58,430 快走! 997 01:48:59,120 --> 01:49:02,410 俊河 你这个混小子! 998 01:49:02,620 --> 01:49:03,750 你去哪里? 999 01:49:03,910 --> 01:49:06,370 回来! 1000 01:53:15,820 --> 01:53:20,740 你一点也没有变 1001 01:53:22,240 --> 01:53:24,210 跟以前一样 1002 01:53:26,750 --> 01:53:28,130 你还是那么漂亮 1003 01:53:31,590 --> 01:53:35,876 我老了很多 1004 01:53:46,787 --> 01:53:50,886 你吃了很多苦吧? 1005 01:53:50,886 --> 01:53:52,360 也不算是 1006 01:53:57,240 --> 01:53:58,280 呃... 1007 01:54:00,870 --> 01:54:03,990 泰秀好吗? 1008 01:54:07,513 --> 01:54:09,593 我想他应该不错吧 1009 01:54:19,340 --> 01:54:24,390 你为什么还没有结婚? 1010 01:54:29,433 --> 01:54:34,020 我已经结婚了 1011 01:54:41,740 --> 01:54:43,740 我听说了 1012 01:54:50,580 --> 01:54:53,200 我本来有很多话要对你说 1013 01:54:53,670 --> 01:54:58,387 但现在见了面反而全都忘了 1014 01:55:14,020 --> 01:55:16,650 那是钢琴娃娃 1015 01:55:17,323 --> 01:55:19,570 我们家也有一个 1016 01:55:21,969 --> 01:55:23,753 我望着它的时候 1017 01:55:24,356 --> 01:55:27,360 就想起你弹琴 1018 01:55:35,170 --> 01:55:38,010 它很像你从前弹琴的样子 1019 01:55:39,340 --> 01:55:40,840 是吗? 1020 01:55:52,940 --> 01:55:58,780 那时我们真是天真无邪 1021 01:55:59,650 --> 01:56:02,320 不过现在一切已成过去了 1022 01:56:04,030 --> 01:56:09,450 那时的感情真是最纯真的 1023 01:56:09,620 --> 01:56:14,290 我们为了鸡毛蒜皮的事又哭又笑 1024 01:56:42,360 --> 01:56:47,490 我现在看起来怎样? 1025 01:56:50,290 --> 01:56:52,172 你看来很健康 1026 01:56:53,316 --> 01:57:00,049 但我想见到你更快乐的样子 1027 01:57:05,470 --> 01:57:09,430 我正在哭 1028 01:57:09,600 --> 01:57:11,698 你见不到我的眼泪吗? 1029 01:57:20,520 --> 01:57:24,356 你为什么要隐瞒你失明的事实? 1030 01:57:35,187 --> 01:57:37,975 很晚了 1031 01:57:37,970 --> 01:57:40,713 对不起 我约了人 1032 01:57:40,710 --> 01:57:42,307 我要走了 1033 01:58:36,100 --> 01:58:37,600 对不起 1034 01:58:38,080 --> 01:58:39,987 差一点就成功了 1035 01:58:40,270 --> 01:58:42,860 我本来可以做到的 1036 01:58:43,489 --> 01:58:48,610 我昨晚甚至来这里练习了很久 1037 01:58:51,160 --> 01:58:53,410 你几乎骗到我 1038 01:58:55,580 --> 01:58:57,446 你扮得那么像 1039 01:58:58,744 --> 01:59:00,676 我差点信了你 1040 01:59:03,000 --> 01:59:04,380 还有... 1041 01:59:09,390 --> 01:59:13,686 我冒了生命危险 把项链还给你 1042 01:59:23,520 --> 01:59:25,218 不用了 1043 01:59:29,261 --> 01:59:31,320 这条项链是你的 1044 02:00:31,880 --> 02:00:35,433 其后 爸爸和妈妈结了婚 1045 02:00:35,840 --> 02:00:38,135 我在三年后出生 1046 02:00:41,020 --> 02:00:43,624 几年之后 1047 02:01:22,220 --> 02:01:23,680 宋珠喜太太 1048 02:01:33,740 --> 02:01:44,498 俊河希望你把他的骨灰撒入河中 1049 02:01:49,750 --> 02:02:00,050 其实 俊河是在你出嫁后才结婚的 1050 02:02:04,980 --> 02:02:09,446 那家伙还生了一个儿子 1051 02:02:33,800 --> 02:02:35,175 俊河... 1052 02:02:36,470 --> 02:02:41,969 ...想把这个给你 1053 02:03:42,824 --> 02:03:44,836 妈咪 彩虹呀 1054 02:03:54,460 --> 02:04:02,590 我仍然清楚记得那天见到的彩虹 1055 02:07:44,360 --> 02:07:46,440 ♪ 《越爱越深》唱:韩成民 词 : 刘英石 曲 : 刘英石 1056 02:07:46,440 --> 02:07:57,200 ♪ 노을지는 언덕너머 그대 날 바라보고 있죠 ♪ 霞光映满山坡 你正注视着我 1057 02:07:58,700 --> 02:08:04,540 ♪ 차마 말하지 못한 내 마음을 이미 알고 있었나요 ♪ 沉默无语的我 心早已明了 1058 02:08:04,540 --> 02:08:06,090 张开你的手 1059 02:08:06,090 --> 02:08:10,470 ♪ 차마 말하지 못한 내 마음을 이미 알고 있었나요 ♪ 沉默无语的我 心早已明了 1060 02:08:12,380 --> 02:08:23,940 ♪ 웬지 모르게 우리는 우연처럼 지내왔지만 ♪ 不知我们为何能像偶然般的相遇 1061 02:08:24,980 --> 02:08:36,830 ♪ 무지개 문 지나 천국에 가도 마음만은 변함없죠 ♪ 即使通过彩虹门到达天国 对你的心仍依然如故 1062 02:08:37,280 --> 02:08:50,130 ♪ 사랑하면 할수록 그대 그리워 가슴아파도 ♪ 越爱越深 但爱得越深 最后的伤痛就越深 1063 02:08:50,380 --> 02:09:03,480 ♪ 이것만은 믿어요 끝이 아니란걸 ♪ 我只相信 你我会永不分离 1064 02:09:34,050 --> 02:09:45,520 ♪ 이제야난 깨달았죠 사랑은 숨길 수 없음을 ♪ 如今我已感悟到爱是无需掩盖的 1065 02:09:46,810 --> 02:09:58,530 ♪ 우연처럼 쉽게 다가온 그대 이제 운명이 된거죠 ♪ 我们如此偶然得走到一起 这是我们命已注定 1066 02:09:59,530 --> 02:10:12,000 ♪ 사랑하면 할수록 멀어짐이 두렵기만 해도 ♪ 越爱越深 爱得越深 就越怕你离我远去 1067 02:10:12,000 --> 02:10:26,810 ♪ 이것만은 믿어요 끝이 아니란걸 ♪ 我只相信 你我会永不分离 1068 02:10:28,230 --> 02:10:33,320 ♪ 끝이 아니란걸 ♪ 你我会永不分离 1069 02:11:09,520 --> 02:11:36,050 ♪ 《我对于你 你对于我》唱:骑自行车的风景 1070 02:11:36,050 --> 02:11:40,930 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 1071 02:11:42,340 --> 02:11:47,180 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 1072 02:11:48,810 --> 02:11:55,190 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 1073 02:11:55,940 --> 02:12:01,820 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画 1074 02:12:01,820 --> 02:12:08,200 ♪ 나에게 넌 내 외롭던 지난 시간을 ♪ 你对我而言 就像充满希望的阳光 1075 02:12:08,200 --> 02:12:13,580 ♪ 환하게 비춰주던 햇살이 되고 ♪ 在我过去伤心的日子里 照耀了我 1076 02:12:14,960 --> 02:12:21,220 ♪ 조그맣던 너의 하얀 손 위에 ♪ 你那小小 而白皙的手 1077 02:12:21,220 --> 02:12:27,470 ♪ 빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어 ♪ 如同闪耀的宝石 带来永恒的承诺 1078 02:12:27,930 --> 02:12:32,810 ♪ 너에게 난 해질녘 노을처럼 ♪ 我对你而言 就像日落的晚霞 1079 02:12:34,230 --> 02:12:39,480 ♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ 抹成一片美丽的回忆 1080 02:12:40,610 --> 02:12:47,410 ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 ♪ 当忆起我们珍藏的青涩岁月 1081 02:12:47,410 --> 02:12:54,870 ♪ 기억하며 음~ 후회없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ 无怨无悔 但愿我能 留给你 如同一幅画