1 00:01:57,374 --> 00:02:01,753 Mitäs täällä on? Yksi, kaksi, kolme, neljä kaunista naista. 2 00:02:01,823 --> 00:02:04,291 Caesar, päästä heidät sisään. 3 00:02:04,360 --> 00:02:06,793 Kiva. Et sinä. Liian tavallinen. 4 00:02:06,862 --> 00:02:11,033 - Hei, Tinka. Mitä sinä teet? - Odotan sinua. 5 00:02:11,103 --> 00:02:18,019 Ei. Sinusta ei tule supermallia jonottamalla. Seuraa minua. 6 00:02:18,089 --> 00:02:21,322 - Iltaa, Jimmy. Tämä on Tinka. - Onko hän kanssasi? 7 00:02:21,391 --> 00:02:24,588 Minä se olen hänen kanssaan. Hän on pian julkkis. 8 00:02:24,658 --> 00:02:27,960 Ehkä, mutta häntä ei ole listalla. 9 00:02:28,203 --> 00:02:30,428 Näytähän sitä. 10 00:02:31,540 --> 00:02:34,634 Katsopas. Nyt hän on, iso poika. 11 00:02:34,703 --> 00:02:37,136 - Tule. - Päästä heidät sisään. 12 00:02:37,205 --> 00:02:39,326 Noin se siis toimii. 13 00:02:39,395 --> 00:02:44,400 - Entä me, iso poika? - Olemme odottaneet tunnin. 14 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 Hei, Rufus. 15 00:02:58,581 --> 00:02:59,659 Hei hei. 16 00:02:59,728 --> 00:03:04,455 - Kuinka sujuu? - Tuo sujuu. Kuka hän on? 17 00:03:04,698 --> 00:03:08,001 Sulje suusi, Rufus. Se on Tinka. 18 00:03:08,069 --> 00:03:10,259 Minäpä kuulutan hänestä. 19 00:03:10,329 --> 00:03:15,438 Hei, tuo mahtavasti liikkuva mimmi lavalla on Tinka. 20 00:03:22,807 --> 00:03:25,831 Dominiquen mallitoimisto. Hyvää huomenta. 21 00:03:25,900 --> 00:03:30,870 Caitlin ei ole tullut näin aikaisin. Yhdistän hänen vastaajaansa. 22 00:03:30,940 --> 00:03:33,199 - Hei, Lacey. - Huomenta. 23 00:03:33,268 --> 00:03:38,412 Kaksi soittoa Pariisista, yksi Milanosta, molempiin pitää soittaa heti. 24 00:03:38,482 --> 00:03:40,289 Tule tänne, Shelby. 25 00:03:40,359 --> 00:03:43,626 Toit taas Shelbyn. Dominique tappaa sinut. 26 00:03:43,696 --> 00:03:47,797 - Hänet haetaan 7.30. - Ole varovainen. 27 00:03:47,866 --> 00:03:50,716 - Haluatko värittää? - Joo. 28 00:03:52,871 --> 00:03:56,382 Dominiquen mallitoimisto. Hyvää huomenta. 29 00:03:56,451 --> 00:03:59,996 Voit lähettää kuvasi ja ansioluettelosi. 30 00:04:01,039 --> 00:04:03,264 Kiitos. 31 00:04:03,333 --> 00:04:05,905 Dominiquen mallitoimisto. Hyvää huomenta. 32 00:04:05,975 --> 00:04:10,459 Ei, Dominique ei ole tullut vielä. Yhdistänkö avustaja Helenille? 33 00:04:10,980 --> 00:04:13,934 Hei, Helen tässä. Hei. 34 00:04:19,286 --> 00:04:24,048 Jean Paul, käydään läpi kuvaukseen varaamasi mallit. 35 00:04:24,118 --> 00:04:27,524 Varusha, Segrid Olafsson, Malak, Tinka... 36 00:04:27,594 --> 00:04:29,471 Tinka? 37 00:04:29,540 --> 00:04:31,764 Ei minulla ole Tinkaa. Kuka Tinka on? 38 00:04:33,607 --> 00:04:38,021 - Huomenta, Lacey. Onko tuo se uusi? - Dominique tuli. 39 00:04:38,091 --> 00:04:41,670 - Haiset oudolta. Vauvatalkiltako? - Allekirjoita nämä. 40 00:04:41,740 --> 00:04:43,825 - Kuka olet? - Mary, harjoittelija. 41 00:04:43,894 --> 00:04:48,135 Toivottavasti olet täällä tarpeeksi kauan, että opin muistamaan nimesi. 42 00:04:50,359 --> 00:04:54,913 Dominique, tässä ovat miehet Lola-mainokseen. 43 00:04:56,268 --> 00:04:59,570 "Tavallinen mies." He eivät tavallisia. Keksi paremmat. 44 00:04:59,639 --> 00:05:02,629 Haluan hänet ensin. Anna minun puhua Dominiquelle. 45 00:05:02,699 --> 00:05:05,166 Tarvitsen kuvauslistan. 46 00:05:05,235 --> 00:05:07,182 Oletko kuullut Tinkasta? 47 00:05:07,251 --> 00:05:12,013 Jos haluat hänet, maksu on kaksinkertainen. Hän on suosittu. 48 00:05:16,149 --> 00:05:19,208 Hyvä. Sovittu. Heippa. 49 00:05:19,278 --> 00:05:21,502 Rakastan uusia asiakkaita. 50 00:05:21,572 --> 00:05:23,031 Kiitos. 51 00:05:23,100 --> 00:05:25,117 Caitlin. 52 00:05:25,186 --> 00:05:29,843 Ei, hän näyttää mallilta. Ei, tämä mies on kaunis. 53 00:05:29,913 --> 00:05:33,319 Tarvitsemme tavallisen. Kundin. Tosi kivan... 54 00:05:33,389 --> 00:05:34,987 Dominique. 55 00:05:39,819 --> 00:05:41,626 Katsohan. Tuo on kundi. 56 00:05:41,696 --> 00:05:45,762 Anteeksi. Sinä, veden kanssa. Mikä nimesi on? 57 00:05:45,831 --> 00:05:48,891 Gary Hagelnick. 58 00:05:48,959 --> 00:05:52,123 Cia, kuvaisitko hänet? 59 00:05:54,938 --> 00:05:58,344 En esiinny enää alasti. 60 00:05:58,414 --> 00:06:01,333 Ota koekuvia. Hän taitaa olla Lola-miehemme. 61 00:06:02,342 --> 00:06:05,121 - Lindsay rakastaa sitä. - Olen niin myöhässä. 62 00:06:05,191 --> 00:06:10,822 - Pidä hauskaa sisariesi kanssa tänään. - Soitan paluumatkalta. 63 00:06:20,206 --> 00:06:22,813 NEW JERSEYN PIKAJUNA NEW YORKISTA 64 00:06:25,941 --> 00:06:29,729 Paljon onnea vaan 65 00:06:32,857 --> 00:06:36,334 Paljon onnea, rakas äiti 66 00:06:37,445 --> 00:06:39,739 Helen-täti tuli. 67 00:06:39,809 --> 00:06:42,312 Hetkinen. 68 00:06:42,937 --> 00:06:45,266 Hei. Mitä kuuluu? 69 00:06:45,336 --> 00:06:48,429 Olen niin iloinen, että tulit. Tuoksutkin hyvältä. 70 00:06:48,498 --> 00:06:51,453 - Kiitos. Tässä. - Hei, Helen-täti. 71 00:06:55,624 --> 00:06:59,273 - Isä, vietkö tosiaan äidin Atlantic Cityyn? - Kyllä vain. 72 00:06:59,342 --> 00:07:02,749 - Helen, katso, mitä minulla on. - Ekat väärät henkkarisi. 73 00:07:02,819 --> 00:07:06,120 Onneksi olkoon, "rouva Gonzales"? 74 00:07:06,190 --> 00:07:10,152 - Heillä ei ollut muuta nimeä. - Näytän hänelle uuden kilpikonnani. 75 00:07:11,577 --> 00:07:14,462 Anteeksi, että myöhästyin. Töissä on... 76 00:07:14,531 --> 00:07:16,687 - Ja mitä te kaksi...? - Ei mitään. 77 00:07:16,756 --> 00:07:18,668 - Puhuitte? - Tyttöjen juttuja. 78 00:07:18,737 --> 00:07:21,309 - Vaihdoimme kuulumisia. - Haluatko syödä? 79 00:07:21,379 --> 00:07:27,114 Ei, olen ihan täynnä. Söin matkalla omenan. 80 00:07:28,782 --> 00:07:30,102 Anteeksi, Jenny. 81 00:07:30,172 --> 00:07:31,910 Okei, eli... 82 00:07:37,228 --> 00:07:40,216 Toivo jotain, kulta. 83 00:07:44,214 --> 00:07:48,767 Kaikkia kynttilöitä ei voinut panna, tai palohälytin menisi päälle. 84 00:07:48,837 --> 00:07:51,200 Tämä on ihana. Kiitos. 85 00:07:51,443 --> 00:07:53,737 Ei kestä. 86 00:07:54,154 --> 00:07:57,248 - Keneltäs tämä on? Jennyltä? - Kyllä. 87 00:07:57,317 --> 00:07:59,819 Mitäköhän siinä on. Varmaankin... 88 00:07:59,889 --> 00:08:02,287 Tuoksuseosta. 89 00:08:02,357 --> 00:08:04,477 Ei. Erehdytte. 90 00:08:06,111 --> 00:08:09,899 Se ei ole tuoksuseosta, vaan "Tee oma tuoksuseoksesi" -pakkaus. 91 00:08:09,969 --> 00:08:13,896 Ihana. Rakastan sitä. Kiitos oikein paljon. 92 00:08:13,966 --> 00:08:17,094 - Kuka seuraavaksi? - Minä, minä, minä. 93 00:08:19,979 --> 00:08:25,540 "Lindsay, muista, ettet ole ikinä liian vanha tanssimaan alusvaatteisillasi." 94 00:08:25,610 --> 00:08:28,390 Eihän. 95 00:08:29,398 --> 00:08:33,847 - Voi juku. Katso. - Eikä. Devo. 96 00:08:33,916 --> 00:08:36,662 Toit hatut. Mistä sinä löysit nämä? 97 00:08:36,731 --> 00:08:40,208 Tuskin uskoin sitä. Internetistä. 98 00:08:40,451 --> 00:08:42,710 - Muistatko tämän? - Joo. Muistan. 99 00:08:42,779 --> 00:08:45,943 Muistan, kuinka näytitte ihan paloposteilta. 100 00:08:46,011 --> 00:08:50,218 - Muistatko ne liikkeet? - Pysytköhän perässä? Tule. 101 00:09:02,313 --> 00:09:04,746 - Tule, kulta. - Ei. Anna mennä vaan. 102 00:09:04,816 --> 00:09:06,866 Vatkataan kunnolla. 103 00:09:06,935 --> 00:09:09,959 Kun harmeja ilmestyy, ne pitää vatkata pois 104 00:09:10,029 --> 00:09:13,053 Jos kerma liian kauan seisoo, se pitää vatkata 105 00:09:14,860 --> 00:09:17,050 Se pitää vatkata 106 00:09:18,544 --> 00:09:20,352 Kuntoon 107 00:09:23,167 --> 00:09:25,253 Vatkaa kunnolla 108 00:09:35,089 --> 00:09:37,174 Hieno heitto, äiti. 109 00:09:43,673 --> 00:09:46,420 Astu pois. Pyhä sylvi. 110 00:09:46,489 --> 00:09:48,714 Mikä tuo on? 111 00:09:48,783 --> 00:09:55,179 Jen, pikku sisaremme on varttunut yökerhovampiksi. 112 00:09:55,247 --> 00:09:57,994 Paraskin puhumaan. Sinäkin pidit hauskaa. 113 00:09:58,063 --> 00:10:02,373 Joo, se oli hauskaa, mutta minä en ikinä ollut noin laiha. 114 00:10:02,442 --> 00:10:05,362 Hevosilla olisimme voittaneet. 115 00:10:05,431 --> 00:10:10,367 Audrey, Henry, ei videopelejä, ennen kuin siivoatte huoneenne. 116 00:10:13,634 --> 00:10:15,546 - Kulta. - Öitä, äiti. Öitä, isä. 117 00:10:15,616 --> 00:10:18,952 - Näytät hyvältä. - Voin kuulemma pelata joka pelissä. 118 00:10:19,021 --> 00:10:20,933 - Hienoa. - Hyvää yötä. 119 00:10:21,002 --> 00:10:25,277 - Päivänsankari ei saa tiskata. - Olen samaa mieltä. 120 00:10:25,347 --> 00:10:28,545 Vaihdan paitani ja jatkan sitten. 121 00:10:28,614 --> 00:10:34,245 Olette ihan kuin sisustusluettelosta. Kuinka teille niin kävi? 122 00:10:35,323 --> 00:10:42,135 - Kuin he eivät olisi ikinä nähneet leninkiä. - He vain eivät ole nähneet sen puolikasta. 123 00:10:42,935 --> 00:10:47,314 Se, mitä sanoit sisustusluettelosta? Tiedätkö, kuinka siinä käy niin? 124 00:10:47,383 --> 00:10:54,056 Tapaat kivan miehen, menette naimisiin ja saatte kokea... 125 00:10:54,126 --> 00:10:56,490 Elämän ihmeen. 126 00:11:05,596 --> 00:11:08,133 Miksiköhän edes viitsin puhua teille? 127 00:11:08,203 --> 00:11:12,895 Heippa siellä. Nähdäänkö neljän kuukauden päästä? 128 00:11:12,965 --> 00:11:16,093 Kyllä vain. Toivottavasti tykkäät tuoksuseoksesta. 129 00:11:16,162 --> 00:11:20,020 Minä tykkään. Ja toivottavasti tykkäät Tupperware-juhlista. 130 00:11:20,089 --> 00:11:23,322 Ja kukista. Paljon... 131 00:11:23,392 --> 00:11:26,901 Se on totta. Rakastan niitä. 132 00:11:26,971 --> 00:11:29,578 Rakastan kukkia. 133 00:11:45,601 --> 00:11:48,104 Kiitos teille. 134 00:11:48,173 --> 00:11:50,606 Selvä. Kiitos. 135 00:11:50,675 --> 00:11:54,846 Se oli mahtavaa. Helen ja Devon. Nyt riittää. 136 00:11:54,916 --> 00:11:57,244 Ole hiljaa. Minulla on naapureita. 137 00:11:57,488 --> 00:12:00,998 En tunne ketään heistä, mutta heitä on. 138 00:12:01,068 --> 00:12:04,370 - Mitä sinulla on päälläsi? - He antoivat nämä. 139 00:12:04,439 --> 00:12:08,750 Otitko nämä kuvauksista? Ei niin saa tehdä. 140 00:12:08,993 --> 00:12:11,842 Aivan. Pitäisi varmaan riisua ne sitten. 141 00:12:12,086 --> 00:12:14,553 Minä autan. 142 00:12:16,291 --> 00:12:19,420 - Mitä tämä on? - Kuplamuovia. 143 00:12:20,705 --> 00:12:24,703 Valokuvaaja halusi, että näytän lihaksikkaammalta. 144 00:12:24,772 --> 00:12:27,206 Pidätkö siitä? 145 00:12:34,435 --> 00:12:36,867 JOKAINEN MIES RAKASTAA LOLA-TYTTÖÄ 146 00:12:47,051 --> 00:12:48,790 - Valmista. - Vihdoinkin. 147 00:12:48,858 --> 00:12:51,465 Sisään. Kiitos, että odotitte. 148 00:12:51,709 --> 00:12:56,332 - Ihan pian. - Christopher, tilaan pitsaa. 149 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 - Hei. - Heippa. 150 00:12:59,181 --> 00:13:01,892 - Mitä kuuluu? - Sunnuntairuuhkaa, vai? 151 00:13:02,136 --> 00:13:05,056 Meille vain hoetaan: "Ihan pian." 152 00:13:05,299 --> 00:13:10,269 - Emmekö voi odottaa kärsivällisesti? - Emme. 153 00:13:14,023 --> 00:13:18,888 - Haluaisin Bellinin. - Kyllä. Bellini. 154 00:13:20,522 --> 00:13:23,303 Se on sisareni. 155 00:13:23,372 --> 00:13:26,153 Jenny, voinko soittaa sinulle takaisin? 156 00:13:28,238 --> 00:13:32,757 - Aika komeita miehiä kello kahdessatoista. - Jenny, hitaammin. En kuule. 157 00:13:32,826 --> 00:13:36,024 Katsovatko he sinua vain minua? 158 00:13:36,093 --> 00:13:38,179 Mitä? 159 00:13:42,524 --> 00:13:45,478 - Ei, Jenny. - Helen, mikä hätänä? 160 00:13:45,547 --> 00:13:48,780 Katsokaa Heleniä. 161 00:13:48,850 --> 00:13:51,804 Helen, mitä tapahtui? 162 00:13:53,785 --> 00:13:57,539 Hei. Mitä nyt? Kulta, mitä on tapahtunut? 163 00:13:57,608 --> 00:13:59,937 Mitä? 164 00:14:00,007 --> 00:14:01,918 Oletko varma? 165 00:14:07,618 --> 00:14:11,685 Auto ajautui toiselle kaistalle ja törmäsi heihin. 166 00:14:11,754 --> 00:14:15,230 - Sitä mieltä poliisit ovat. - Olen pahoillani, Ed. 167 00:14:15,299 --> 00:14:18,010 Muistan, kun he ostivat tämän talon. 168 00:14:18,254 --> 00:14:22,772 - Mitä lapsille nyt tapahtuu? - Jenny, onko lapsilla isovanhempia? 169 00:14:22,842 --> 00:14:29,028 On. Paulin vanhemmat tulivat Miamista. He ehtivät juuri paikalle... 170 00:14:29,098 --> 00:14:31,184 Olen pahoillani. 171 00:14:36,258 --> 00:14:39,455 Olen pahoillani tätinne ja setänne vuoksi. 172 00:14:39,525 --> 00:14:42,028 - Kiitos. - Joo, kiitos. 173 00:15:11,988 --> 00:15:15,359 Pastori Hallin puhui niin kauniisti. 174 00:15:18,174 --> 00:15:20,156 Kiitos vielä kerran, kulta. 175 00:15:54,809 --> 00:15:57,346 Olen niin pahoillani. 176 00:15:57,416 --> 00:16:02,907 - Otan osaa, Jenny. - Tiedän, kulta. 177 00:16:05,409 --> 00:16:08,364 Täällä tuoksuu äidiltä. 178 00:16:14,620 --> 00:16:16,775 Kaverit. 179 00:16:26,646 --> 00:16:34,049 Monet haluaisivat lausua osanottonsa. He arvostaisivat sitä, että tulisitte alas. 180 00:16:53,826 --> 00:16:56,815 Me selviämme tästä. 181 00:16:56,885 --> 00:16:58,970 Niinhän? 182 00:17:01,507 --> 00:17:08,354 Menisitkö kauppaan hakemaan sinisiä juhlalautasliinoja? 183 00:17:08,424 --> 00:17:12,038 Nytkö? Emmekö voi käyttää joitain muita? 184 00:17:14,993 --> 00:17:17,356 Suunnittelin hautajaiset ja olen... 185 00:17:17,600 --> 00:17:23,161 Olen laittanut ruokaa ja ottanut vastuun kolmesta pelästyneestä lapsesta. 186 00:17:23,231 --> 00:17:28,791 Pyydän sinulta vain neljää pakkausta sinisiä, kolminkertaisia lautasliinoja, 187 00:17:28,861 --> 00:17:34,492 joissa on simpukkakoriste, jotta väki ei muistele sisartamme ja hänen miestään - 188 00:17:34,561 --> 00:17:39,219 paperipyyhe... sylissään. 189 00:17:41,895 --> 00:17:44,362 Hyvä on. 190 00:17:53,574 --> 00:17:55,485 Otamme osaa. 191 00:17:55,555 --> 00:17:59,551 Hei, olen Wanda naapurista. Puhelinnumeroni on padassa. 192 00:17:59,621 --> 00:18:01,880 - Kiitos. - Ja minä olen Rudy. 193 00:18:01,950 --> 00:18:06,329 Halusin myös ottaa osaa. Kaikki rakastivat Lindsayä ja Paulia. 194 00:18:15,644 --> 00:18:19,954 Syötä maan kautta. Sillä lailla. Heitä koriin. 195 00:18:20,197 --> 00:18:23,916 Oikein hyvä. Syötä nyt Sarah'lle maan kautta. 196 00:18:23,985 --> 00:18:26,870 Tule, Sarah. Tule, kulta. 197 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 "Kappale 5." 198 00:18:28,886 --> 00:18:32,327 "Davisin lasten huoltajuus." 199 00:18:33,509 --> 00:18:37,193 "Maplewoodin pankkiin on avattu tili ja perustettu säätiö - 200 00:18:37,263 --> 00:18:41,225 Audrey, Henry ja Sarah Davisin nimissä." 201 00:18:41,294 --> 00:18:45,813 "Pankki hoitaa myös Davisien asuntolainaa." 202 00:18:45,882 --> 00:18:50,957 Kyllä, Larry, asuntolaina on suuri. Siitäkin pitää puhua. 203 00:18:51,027 --> 00:18:52,973 Teemme sen. 204 00:18:53,042 --> 00:18:56,449 "Audreyn, Henryn ja Sarah'n huoltajuutta koskien - 205 00:18:56,692 --> 00:19:00,446 luovutamme täten kaikkien kolmen lapsen täyden huoltajuuden, 206 00:19:00,516 --> 00:19:04,721 sekä kaikki huoltajuuden sisältämät lailliset oikeudet, 207 00:19:04,791 --> 00:19:07,779 Helen Harrisille." 208 00:19:09,726 --> 00:19:11,985 Mitä? 209 00:19:12,054 --> 00:19:14,488 - Mitä? - Tämä ei ole erehdys. 210 00:19:14,557 --> 00:19:16,920 Valmistelin tämän heille itse. 211 00:19:16,990 --> 00:19:20,431 He sanoivat sen hyvin selvästi. Helen Harris. 212 00:19:27,660 --> 00:19:30,441 Jennyn pitäisi saada heidät. 213 00:19:30,510 --> 00:19:32,840 Hänellä on lapsia. Minulla... 214 00:19:32,908 --> 00:19:38,679 Hänellä on äitimäinen tukka. Hän on superäiti. 215 00:19:39,477 --> 00:19:44,344 Hän jätti teille molemmille kirjeen, jossa selittää päätöstään. 216 00:19:46,325 --> 00:19:48,966 Tiedätte, että hoidin äitinne testamentin. 217 00:19:49,036 --> 00:19:52,581 Lindsayn ja Paulin oli aivan yhtä tarkka. 218 00:19:59,602 --> 00:20:02,487 Hyvä luoja, Lindsay. 219 00:20:02,557 --> 00:20:05,024 Voinko lukea sinun kirjeesi? 220 00:20:07,353 --> 00:20:09,960 - Onko mitään ehtoja? - Kyllä. 221 00:20:10,029 --> 00:20:13,540 Ellei Helen pysty tai halua huolehtia lapsista, 222 00:20:13,609 --> 00:20:19,517 - silloin sinut, Jenny, nimetään huoltajaksi. - Lopultakin vähän järkeä. 223 00:20:19,587 --> 00:20:23,584 Kiitos. Miksi ette aloittanut siitä? 224 00:20:23,654 --> 00:20:27,582 Voitteko kuvitella Helenin kasvattavan kolmea lasta? 225 00:20:32,204 --> 00:20:34,985 Milloin minun pitäisi kertoa heille? 226 00:20:35,054 --> 00:20:37,487 Mahdollisimman pian. 227 00:20:40,199 --> 00:20:43,257 - Oletko varma? - Jep. 228 00:20:43,327 --> 00:20:45,689 Mutta me kaikki luulimme... 229 00:20:47,740 --> 00:20:52,503 Sinun on vaikea huolehtia meistä kuolleena. 230 00:20:53,718 --> 00:20:55,769 Tämäkö? 231 00:20:56,186 --> 00:20:58,654 Tämä ei tapa minua vielä vuosiin. 232 00:20:58,723 --> 00:21:02,095 Kuka vie minut kouluun? 233 00:21:02,164 --> 00:21:03,937 Minä kai. 234 00:21:04,007 --> 00:21:06,509 - Ja laittaa minulle kanapuikkoja? - Minä. 235 00:21:06,579 --> 00:21:09,186 - Ja kylvettää minut? - Minä. 236 00:21:09,255 --> 00:21:12,348 Ja tarkastaa räkäni, että onko siinä pöpöjä? 237 00:21:13,008 --> 00:21:16,866 Löydämme jonkun muun tekemään sen. 238 00:21:16,936 --> 00:21:19,022 Tulkaa tänne. 239 00:21:20,134 --> 00:21:22,637 Meidän pitää vain vetää yhtä köyttä. 240 00:21:22,706 --> 00:21:25,834 Kaikki järjestyy. 241 00:21:25,904 --> 00:21:30,179 Kiitos, että yrität, Helen-täti, mutta ei se onnistu. 242 00:21:31,117 --> 00:21:35,914 Tule, Sarah. Kylvyn aika. Tule, Henry. 243 00:21:36,539 --> 00:21:38,972 Hyvä ajatus. Hienoa. 244 00:21:39,042 --> 00:21:44,915 Tehkääpä te niin, ja Helen-täti menee tarkastamaan nurmikon. 245 00:21:46,654 --> 00:21:49,782 Onko Helen-täti vanhempi kuin sinä, Audrey? 246 00:21:57,081 --> 00:21:59,583 Alemmas. 247 00:21:59,653 --> 00:22:02,051 Onko hän piilosilla? 248 00:22:02,641 --> 00:22:05,388 En usko. 249 00:22:05,457 --> 00:22:07,995 Olemme tosi lirissä. 250 00:22:09,732 --> 00:22:12,478 Rakastan New Yorkin pitsaa. 251 00:22:12,721 --> 00:22:15,537 Mennäänkö katsomaan Vapaudenpatsasta huomenna? 252 00:22:15,606 --> 00:22:18,491 Ei, koska emme ole täällä enää... 253 00:22:18,560 --> 00:22:22,071 - Missä Henry on? - Hän sanoi tulevansa pian. 254 00:22:22,140 --> 00:22:24,991 Menen vessaan viideksi sekunniksi, ja hän katoaa? 255 00:22:25,234 --> 00:22:28,570 - Sinapin kera. Tässä. - En halunnut sinappia. 256 00:22:28,640 --> 00:22:31,490 Etkö halunnut sinappia? Selvä. 257 00:22:31,560 --> 00:22:33,645 Tuolla hän on. 258 00:22:34,757 --> 00:22:37,781 - Kuka tämän maksaa? - Helen-täti. 259 00:22:37,851 --> 00:22:41,917 - Et voi vain lähteä. - Inhoan pitsaa. Halusin hodarin. 260 00:22:41,987 --> 00:22:44,245 - Maksatko Aaronille? - Olen Aaron. 261 00:22:44,315 --> 00:22:47,686 Hei, Aaron. Kivaa, että hän saa ystäviä. 262 00:22:47,756 --> 00:22:49,320 Ylistä minua vain. 263 00:22:49,390 --> 00:22:54,673 Kerro seuraavan kerran, kun haluat hodarin, niin mennään yhdessä. 264 00:22:54,742 --> 00:22:58,705 - Mihin menemme päivälliselle? - Tämä on päivällinen. 265 00:22:58,775 --> 00:23:01,867 Äiti ei ikinä antanut pitsan olla koko päivällisemme. 266 00:23:01,937 --> 00:23:04,961 Isä aina kielsi syömästä ja kävelemästä yhtä aikaa. 267 00:23:05,031 --> 00:23:09,028 He eivät ole täällä huutamassa meille, joten se ei haittaa. 268 00:23:09,097 --> 00:23:11,564 Montako sänkyä asunnossasi on? 269 00:23:15,492 --> 00:23:17,752 - Audrey, polvesi. - Lopeta. 270 00:23:17,821 --> 00:23:19,906 Hei, kaverit. 271 00:23:22,131 --> 00:23:29,291 Ellemme ala nukkua, tämä Uneton Ulla suuttuu. Lapset eivät nuku. 272 00:23:29,360 --> 00:23:31,654 Missä Sarah on? Sarah? 273 00:23:31,724 --> 00:23:34,191 Täällä näin. 274 00:23:34,261 --> 00:23:36,659 Henryn jalat haisevat. 275 00:23:36,729 --> 00:23:39,718 - Mutta minä olen mies. - Anna Helen-tädin haistaa. 276 00:23:39,787 --> 00:23:42,985 En halua haistaa jalkojasi. 277 00:23:43,054 --> 00:23:45,697 Minä haistan ne täältä. 278 00:23:49,206 --> 00:23:52,995 Pesisit jalkasi useammin kuin kerran viikossa. 279 00:23:53,064 --> 00:23:54,107 Hyvää yötä. 280 00:23:54,177 --> 00:23:58,348 Audrey, pois kylpyhuoneesta. 281 00:23:58,418 --> 00:24:00,503 Tulipalo. 282 00:24:01,823 --> 00:24:04,604 Helen-täti, miksi me menemme takaisin? 283 00:24:04,674 --> 00:24:07,454 Pitäisi olla täällä enemmän. 284 00:24:07,524 --> 00:24:12,111 - Enemmän? - Joo. Voimme muuttaa tänne. 285 00:24:13,293 --> 00:24:16,282 Ei joka yö voi nukkua haisevien jalkojen sängyssä. 286 00:24:16,352 --> 00:24:19,202 Muutetaan toiseen asuntoon. 287 00:24:19,272 --> 00:24:24,520 - Olet lähempänä työpaikkaasi. - Entä Henry ja Sarah? 288 00:24:24,590 --> 00:24:29,351 - Mitä heistä? - Tehän vartuitte niillä kulmakunnilla. 289 00:24:29,420 --> 00:24:31,853 Siellä on nyt surullista. 290 00:24:31,923 --> 00:24:36,581 Kaikkialla ajattelemme äitiä ja isää. Kaverit kohtelevat minua eri tavalla. 291 00:24:36,650 --> 00:24:40,508 - Puhutaan tästä myöhemmin. - Ole kiltti ja ajattele sitä. 292 00:24:40,752 --> 00:24:43,531 Okei, pitää ehtiä junaan. Mennään. 293 00:24:44,193 --> 00:24:49,440 Henry, lopeta hampaiden harjaaminen. Ne putoavat vielä. 294 00:24:50,622 --> 00:24:54,932 - Hippo ei mahdu kassiin. - Anna se minulle. 295 00:24:59,625 --> 00:25:03,343 Noin. Se on kassissa. Oletko nyt iloinen? 296 00:25:05,047 --> 00:25:07,514 Pitää vain kertoa Jenny-tädille. 297 00:25:07,584 --> 00:25:10,329 Audrey, ajattelen asiaa. 298 00:25:10,399 --> 00:25:15,265 - Sano hänelle, että äänestimme. - Ajattelen asiaa, Audrey. 299 00:25:15,334 --> 00:25:19,088 Ymmärrän lasten tunteet, mutta se ei kuulu suunnitelmaan. 300 00:25:19,332 --> 00:25:24,754 - Se on sinun suunnitelmasi, Jenny. - Entä ellei Lindsayn taloa myytäisi? 301 00:25:24,823 --> 00:25:27,882 Tarjouduitte maksamaan lainan, mutta se on suuri. 302 00:25:27,951 --> 00:25:31,462 Juttelin pankin kanssa, ja se on meille liikaa. 303 00:25:31,532 --> 00:25:36,467 Paitsi että ajatus on minun, miksette voisi muuttaa pienen matkan päähän? 304 00:25:36,537 --> 00:25:43,314 Tuttu rauhallinen paikka on parempi kuin kaupungin melske. 305 00:25:43,383 --> 00:25:48,319 Voisitteko värittää kananmunia ettekä toisianne? 306 00:25:48,562 --> 00:25:54,853 Jenny, Sarah luulee Hipon vanhempien olevan lomalla. Että he palaavat. 307 00:25:54,923 --> 00:25:59,024 Henry kulkee ympäriinsä kuin kuollut ja piirtelee luurankoja. 308 00:25:59,093 --> 00:26:01,874 - Audrey on ainoa liittolaiseni. - Tarkkaile häntä. 309 00:26:02,117 --> 00:26:07,574 - He kertoivat, etteivät ole onnellisia. - He eivät ole onnellisia missään juuri nyt. 310 00:26:07,644 --> 00:26:11,154 Okei. Odottakaahan. Jutellaan hetki. 311 00:26:11,223 --> 00:26:14,664 Odota, kunhan näet, mitä pääsiäispupu tuo. 312 00:26:14,734 --> 00:26:18,975 Pääsiäispupu ei tule. Se liittyi jengiin. 313 00:26:19,044 --> 00:26:23,389 - Miksi olet tuollainen lurjus? - Itse olet. 314 00:26:23,458 --> 00:26:26,691 Helen on oikeassa. Vaihtelu voisi virkistää heitä. 315 00:26:26,760 --> 00:26:32,077 Ja ellei se suju, he voivat muuttaa takaisin tänne Jerseyyn. 316 00:26:32,321 --> 00:26:34,580 Tiedätkö mitä? 317 00:26:37,744 --> 00:26:39,863 Et ole kovin hyvä tässä. 318 00:26:39,933 --> 00:26:41,983 ASUNTOJA 319 00:26:42,053 --> 00:26:44,173 - Lopeta. - Irwin jahtaa sinua. 320 00:26:44,243 --> 00:26:50,290 - Kilpikonnat levittävät sairauksia. - Lopeta. Sarah, ole kiltti. 321 00:26:50,360 --> 00:26:55,053 Meidän pitää löytää asunto. Teidän pitää auttaa Helen-tätiä. 322 00:26:55,296 --> 00:26:57,520 Okei? Olemalla hiljaa. 323 00:27:15,107 --> 00:27:17,367 Lopettakaa. 324 00:27:51,185 --> 00:27:52,923 Chelsea. Ei. 325 00:27:52,992 --> 00:27:57,302 Queensissä on kuulemma ihan kunnollisia kämppiä. 326 00:27:57,371 --> 00:28:03,280 Ei. Emme pidä silloista ja tunneleista. Olemme Manhattanin väkeä. 327 00:28:05,470 --> 00:28:09,398 Neljä makuuhuonetta. Omistaja haluaa vuokrata äkkiä, 328 00:28:09,467 --> 00:28:15,619 joten hän pyytää kohtuuhinnan - vain yhdeksän tuhatta kuussa. 329 00:28:30,773 --> 00:28:33,414 TERVETULOA QUEENSIIN 330 00:28:48,082 --> 00:28:50,549 Tuo on se tyttö, joka katsoo 4B: tä. 331 00:28:56,910 --> 00:28:59,031 - Vain yksi kylpyhuoneko? - Joo. 332 00:28:59,100 --> 00:29:04,591 Panen sinut jonotuslistalle. Kaksi voi vapautua. Katso - kukkaisvoimaa. 333 00:29:04,661 --> 00:29:07,094 Eli Audrey saa takahuoneen, 334 00:29:07,164 --> 00:29:11,612 Henry ja Sarah jakavat keskimmäisen ja minä nukun vuodesohvalla. 335 00:29:11,856 --> 00:29:13,246 Vau, graffitia. 336 00:29:13,316 --> 00:29:17,451 Vuodesohvalle on paljon tilaa. Katso, kiva näkymä. 337 00:29:17,521 --> 00:29:22,596 Mainoksessa puhuttiin visuaalisesta turvajärjestelmästä. Miten se toimii? 338 00:29:22,665 --> 00:29:27,148 Kun joku soittaa kelloa, katso ikkunasta ulos. Se on se visuaalinen osa. 339 00:29:27,218 --> 00:29:31,076 Sitten huudat, voiko tulla vai ei. Se on se turvallisuusosa. 340 00:29:31,146 --> 00:29:33,857 Avaimet. Tervetuloa Astoria Armsiin. 341 00:29:33,926 --> 00:29:39,244 Olen tavattavissa vain kello 8.30 ja 9.00 välillä, koska minulla on omakin elämä. 342 00:29:41,642 --> 00:29:43,727 Eli - 343 00:29:44,597 --> 00:29:46,856 koti. 344 00:29:56,171 --> 00:30:00,064 Pitsojen pitäisi tulla 30 minuutin päästä. 345 00:30:02,983 --> 00:30:06,911 Tiedätkö mitä, maali on taatusti lyijypohjaista. 346 00:30:07,154 --> 00:30:09,552 Kaverit. 347 00:30:09,622 --> 00:30:13,097 Älkää syökö ikkunalaudalla, jooko? 348 00:30:13,167 --> 00:30:17,198 Niin. Pelkkiä pöydänjalkoja, kuten opetin teille. 349 00:30:17,268 --> 00:30:20,918 Tulkaahan. Mennään. Makuuhuoneeseen. 350 00:30:20,988 --> 00:30:23,316 Tämä ikkuna on maalattu kiinni. 351 00:30:23,386 --> 00:30:27,626 Luulisi, että 1200:lla kuussa saa ikkunat auki. 352 00:30:27,695 --> 00:30:31,171 - Haluan tämän sängyn. - Kymmenennen kerran, 353 00:30:31,241 --> 00:30:35,898 entisessä talossa minulla oli tämä sänky ja sinulla tuo. 354 00:30:35,967 --> 00:30:40,695 - Mutta haluan tämän sängyn. - Selvän teki. Hippo lentää ikkunasta. 355 00:30:40,764 --> 00:30:43,823 - Irwin menee perässä. - Kaverit. 356 00:30:43,892 --> 00:30:50,009 Lopettakaa tappeleminen. Henry nipistelee häntä koko ajan, ja kovaa. 357 00:30:51,399 --> 00:30:53,589 Kiitos. 358 00:30:55,431 --> 00:30:57,656 Eihän tämä niin kamala ole? 359 00:31:03,634 --> 00:31:06,693 - Hei. - Olen Nilma Prasad. Asun vastapäätä. 360 00:31:06,763 --> 00:31:10,377 Tässä on samosia, joita teimme teille. 361 00:31:10,446 --> 00:31:15,694 Olet naapurini. Tässä on kiltti naapurini. Nilma, minä olen Helen. 362 00:31:15,938 --> 00:31:18,441 - Ei, Nilma. - Minä olen Helen. Tuo on Jenny. 363 00:31:18,510 --> 00:31:22,959 - Tämä kiljui käytävällä. - Ei se mitään. Herra Costello on kuuro. 364 00:31:23,029 --> 00:31:25,462 Minä en ole. 365 00:31:26,643 --> 00:31:31,752 Sinullakin on näköjään lapsia. Ehkä he voivat joskus leikkiä yhdessä? 366 00:31:31,822 --> 00:31:34,916 Hyvänen aika, sehän olisi ihanaa. 367 00:31:34,985 --> 00:31:36,444 Hienoa. 368 00:31:36,514 --> 00:31:40,268 - Minä olen Jenny, Helenin sisar. - Hei. 369 00:31:40,338 --> 00:31:44,404 - Voinko pyytää erityistä palvelusta? - Kyllä. 370 00:31:44,473 --> 00:31:47,845 Helen on uusi äitinä. 371 00:31:47,914 --> 00:31:50,487 - Juuri niin. - Eivätkö lapset ole hänen? 372 00:31:50,556 --> 00:31:54,032 - Sisaremme kuoli. - Olen pahoillani. Siunausta hänelle. 373 00:31:54,102 --> 00:31:57,924 - Jos voisit aika ajoin... - Ilman muuta. 374 00:31:57,994 --> 00:32:00,427 - Ja jos he... - Niinhän varmaan käy? 375 00:32:00,497 --> 00:32:02,512 - Voisit... - Ei huolta. 376 00:32:02,582 --> 00:32:04,980 - Sitä pyydän. - Ei tarvitse sanoa muuta. 377 00:32:05,050 --> 00:32:08,143 - Kiitos oikein paljon. - Ei kestä. 378 00:32:09,255 --> 00:32:12,626 - Äitien puhetta. - Aivan. 379 00:32:12,696 --> 00:32:17,875 Helen, mihin kouluun olet ajatellut lähettää lapset? 380 00:32:20,655 --> 00:32:22,949 Asia on hoidettu. 381 00:32:25,591 --> 00:32:26,390 YLÄASTE 382 00:32:26,460 --> 00:32:32,542 Pelkkiä yläluokkia, ja teidän kolmen pitää erota. 383 00:32:32,612 --> 00:32:34,523 Äänestän eroamista vastaan. 384 00:32:34,593 --> 00:32:39,494 Ehkä pitäisi löytää koulu, jossa on vähemmän poliiseja. 385 00:32:39,564 --> 00:32:42,656 Audrey. Hei. Mennään. 386 00:32:42,726 --> 00:32:45,194 Tulkaa nyt. Taksi maksaa 100 dollaria. 387 00:32:45,263 --> 00:32:49,782 - Tyttö on nätti. - Hei. Joo, hän on sievä. 388 00:32:49,851 --> 00:32:54,996 Kiva juttu, Audrey. Kiitos, kun teet elämästäni helpompaa. 389 00:32:59,653 --> 00:33:04,589 En muutenkaan tykkää koulusta. Lopetan ja menen töihin. 390 00:33:04,658 --> 00:33:07,577 Minä tykkään koulusta. Haluan kouluun. 391 00:33:07,647 --> 00:33:12,339 - Lupasit löytää meille koulun. - Luoja, auta minua. 392 00:33:16,684 --> 00:33:19,013 Hidasta. Pysähdy. 393 00:33:19,082 --> 00:33:20,646 PYHÄN BARBARAN LUTERILAINEN KOULU 394 00:33:20,715 --> 00:33:24,469 Sepä kävi äkkiä. Lapset. 395 00:33:26,833 --> 00:33:29,857 Lisa, lakkaa venyttämästä puseroasi. 396 00:34:38,328 --> 00:34:44,236 Perheemme on ollut luterilainen luterilaisuuden alusta asti. 397 00:34:44,480 --> 00:34:47,851 Luterilaisena on mahtavaa. Eikö vain, lapset? 398 00:34:47,921 --> 00:34:50,875 Hippokin haluaa olla luterilainen. 399 00:34:50,945 --> 00:34:53,552 Hippo on luterilainen. 400 00:34:54,942 --> 00:34:59,773 Tiesin, että Jumala käski meidän muuttaa tänne hienon koulunne vuoksi. 401 00:34:59,843 --> 00:35:04,292 Kunnon luterilainen koulutus on paras. 402 00:35:04,361 --> 00:35:07,837 - Eikö niin, Isä? - Pastori. 403 00:35:07,906 --> 00:35:10,895 - Isä Pastori. - Pastori Parker. 404 00:35:10,965 --> 00:35:12,807 Aivan. 405 00:35:14,023 --> 00:35:17,360 Kiitos tuosta hienosta todistuksesta. 406 00:35:17,430 --> 00:35:19,063 Halleluja. 407 00:35:21,496 --> 00:35:26,640 Haluan vain lasten koulutodistukset ja verikokeet, niin he voivat aloittaa. 408 00:35:26,710 --> 00:35:29,803 - Verikokeet? - Varmistukseksi luterilaisuudesta. 409 00:35:29,873 --> 00:35:33,974 Yllättyisitte, kuinka moni yrittää tänne, vaikka ei ole luterilainen. 410 00:35:34,043 --> 00:35:36,129 Varmasti. 411 00:35:36,199 --> 00:35:41,829 Ongelma. Heillä kaikilla on hemofilia. 412 00:35:41,898 --> 00:35:45,200 Kaikilla kolmella. Verta ei voi ottaa. 413 00:35:45,270 --> 00:35:47,390 - He ovat herkkiä. - Se oli vitsi. 414 00:35:47,460 --> 00:35:50,518 Miksi vitsailisin hemofiliasta? 415 00:35:50,588 --> 00:35:54,723 Ei ole mitään verikoetta. Se oli vitsi. 416 00:35:54,793 --> 00:35:59,311 Ei tarvitse olla luterilainen. Koko alueella on 50 luterilaista lasta. 417 00:35:59,555 --> 00:36:00,911 Katsellaanko paikkoja? 418 00:36:01,397 --> 00:36:04,352 Meillä on tilaa. Onko teillä varaa maksuihin? 419 00:36:04,421 --> 00:36:07,202 - Se ei tuota ongelmaa. - Salkotennistä. 420 00:36:09,391 --> 00:36:14,292 Henry, meillä on koripallokenttiä. Pyhä Barbara uskoo korikseen. 421 00:36:14,362 --> 00:36:19,992 Mitä mieltä luterilaiset ovat kuoleman- jälkeisestä elämästä? Taivas ja helvetti? 422 00:36:20,061 --> 00:36:24,719 - Aika lailla niin. - Haluatko nähdä koriskentät? 423 00:36:24,789 --> 00:36:28,960 - En, menen pelaamaan salkotennistä. - Okei. Pelaa kunnolla. 424 00:36:29,898 --> 00:36:32,227 Pastori Dan. 425 00:36:32,296 --> 00:36:33,721 Hei. 426 00:36:33,965 --> 00:36:35,806 Anteeksi. 427 00:36:36,050 --> 00:36:38,691 Rouva Fricker, tiedän, mitä teillä on. 428 00:36:38,761 --> 00:36:43,592 - Tein teille erityiskakkuja. - Te.. Minä ihan... 429 00:36:44,392 --> 00:36:47,207 - Hän saa paljon kakkuja. - Näköjään. 430 00:36:49,049 --> 00:36:50,787 Parempia kuin viimeksi. 431 00:36:50,857 --> 00:36:52,942 - Olen Phyllis Shore. - Helen Harris. 432 00:36:53,011 --> 00:36:55,166 - Tämä on tyttäreni Lisa. - Hei. 433 00:36:55,236 --> 00:36:58,990 - Tuletteko tekin tähän kouluun? - Toivon niin. 434 00:36:59,059 --> 00:37:01,805 - Kiitos. Nähdään sunnuntaina. - Hei sitten. 435 00:37:01,874 --> 00:37:07,019 - Nähdään sunnuntaina vesperissä. - Nähdään vesperissä. 436 00:37:07,088 --> 00:37:09,764 Tiedätkö, mikä se on? 437 00:37:10,807 --> 00:37:12,892 Jonkinlainen skootteri? 438 00:37:12,962 --> 00:37:15,290 Tarpeeksi lähellä. 439 00:37:19,044 --> 00:37:23,354 Kymmenen minuuttia aikaa. Ei saa myöhästyä ekana koulupäivänä. 440 00:37:25,231 --> 00:37:28,463 - Pois kylpyhuoneesta. - En ole siellä. 441 00:37:29,333 --> 00:37:33,468 En osaa tätä. En muista kuinka. 442 00:37:36,527 --> 00:37:38,265 Kulta. 443 00:37:38,334 --> 00:37:42,331 - En muista kuinka. - Mikä hätänä? 444 00:37:42,401 --> 00:37:44,973 Kengätkö? Anna minun auttaa. 445 00:37:47,232 --> 00:37:50,534 Sarah, kulta, pitää lähteä kouluun. 446 00:37:50,604 --> 00:37:55,922 - Jooko? Anna minun auttaa. - Ei noin. Et sinä osaa. 447 00:37:56,512 --> 00:38:01,725 Hermostuttaako tämä päivä sinua? On tärkeä koulupäivä. 448 00:38:01,795 --> 00:38:06,835 Äiti opetti häntä sitomaan kengännauhoja juuri sitä ennen. 449 00:38:10,311 --> 00:38:12,535 Selvä. 450 00:38:12,605 --> 00:38:16,776 Hän varmaan sitoi ne aivan erityisellä tavalla. 451 00:38:16,845 --> 00:38:20,843 Sinun äitiäsi ja minua opetettiin varmaan samalla tavalla. 452 00:38:21,815 --> 00:38:24,701 Annas kun mietin. Jotakin... 453 00:38:24,769 --> 00:38:26,855 Pupujusseista. 454 00:38:29,219 --> 00:38:30,261 Aivan. 455 00:38:30,331 --> 00:38:32,868 Pupujussin korvat. 456 00:38:34,675 --> 00:38:36,761 Tee kaksi pupujussin korvaa, 457 00:38:38,429 --> 00:38:40,931 pupu kiertää puun ympäri - 458 00:38:41,175 --> 00:38:43,261 koloonsa. 459 00:38:44,651 --> 00:38:46,736 Vedä tiukalle. 460 00:38:54,487 --> 00:38:57,129 - Vauhtia. - Milloin tulet kotiin? 461 00:38:57,198 --> 00:39:00,048 Ruoka-aikaan. Audrey määrää, joten totelkaa. 462 00:39:00,117 --> 00:39:02,447 En halua totella häntä. 463 00:39:02,515 --> 00:39:04,288 Pastori Dan. 464 00:39:04,358 --> 00:39:07,382 - Neljä luterilaista. - Tässähän me. 465 00:39:07,452 --> 00:39:12,178 Siinä te olette. Pastori Wells, näyttäkää luokka Henrylle ja Audreylle. 466 00:39:12,630 --> 00:39:13,847 - Hei. - Hei sitten. 467 00:39:13,916 --> 00:39:18,990 - Keskittykää. Istukaa selkä suorana. - Entä lounas? 468 00:39:19,060 --> 00:39:24,100 - Syökää se. Se on terveellistä. - Tarkoitin, ettei meillä ole mitään. 469 00:39:24,169 --> 00:39:27,610 - Selvä. Hoidan asian. - Heippa. 470 00:39:29,174 --> 00:39:32,754 - Olisiko vaihtorahaa 20:sta? - Kolehdissa aina on. 471 00:39:32,824 --> 00:39:35,569 - Entä lastentarha? - Täälläpäin. 472 00:39:36,195 --> 00:39:38,837 Katso. Jonglööraava pastori. 473 00:39:40,818 --> 00:39:43,285 Hei, tervetuloa. Rouva LaGambina. 474 00:39:43,355 --> 00:39:46,205 Helen Harris. Tämä on Sarah. 475 00:39:46,275 --> 00:39:52,148 Katso. On värikyniä, värityskirjoja ja kivoja ihmisiä. 476 00:39:52,218 --> 00:39:54,478 Viihdyt täällä hyvin. 477 00:39:54,547 --> 00:40:00,594 Piirsimme juuri lempieläimiämme. Lily piirsi kissaa. 478 00:40:00,664 --> 00:40:03,618 Sarah, haluatko värikyniä? 479 00:40:04,209 --> 00:40:06,955 Ei, nuo ovat opettajan tusseja. 480 00:40:07,025 --> 00:40:11,404 Paras panna pusero päälle, ulkona on kylmä. 481 00:40:12,517 --> 00:40:17,556 Okei, se oli hassua. Anteeksi, Sarah. 482 00:40:17,626 --> 00:40:19,989 - Olisit sanonut. - Hauskempaa näin. 483 00:40:20,233 --> 00:40:21,970 - Kukas tämä on? - Hippo. 484 00:40:22,040 --> 00:40:24,055 Kaikki, tässä on Hippo. 485 00:40:25,446 --> 00:40:28,296 Selvä. Riittää. Aloitetaan. 486 00:40:28,366 --> 00:40:30,973 Hei, Lacey. Hei. 487 00:40:33,405 --> 00:40:38,063 - Sanoinhan, että pääsisin takaisin. - Istu, kulta. Kuka tuo on? 488 00:40:38,132 --> 00:40:42,164 - Harjoittelija. - Siirry, harjoittelija. Caitlin, siirry. 489 00:40:42,616 --> 00:40:44,424 Okei, hyvä. 490 00:40:44,492 --> 00:40:48,699 Saadaanko ne Armanin kaupat tehtyä minun elinaikanani? 491 00:40:48,768 --> 00:40:51,653 Kyllä, ja matkasi Miamiin on valmisteltu. 492 00:40:51,723 --> 00:40:54,781 Hyvä. Tulet viihtymään siellä. 493 00:40:54,851 --> 00:40:58,222 - Minäkö? - Niin. Tulit takaisin, tarvitsen sinua. 494 00:40:59,299 --> 00:41:04,444 Dominique, en voi lähteä viikoksi noin vain juuri nyt. 495 00:41:04,861 --> 00:41:07,919 - Miksi? - Minulla on... 496 00:41:08,719 --> 00:41:10,908 Lapset. 497 00:41:10,977 --> 00:41:16,608 Kuka haluaa tämän äidin ykkösluokan paikan Miamiin? 498 00:41:17,025 --> 00:41:20,119 Caitlin. Helen kertoo, mitä otat mukaan. 499 00:41:20,189 --> 00:41:23,629 Ei mitään vyötärön paljastavaa. Se on viime vuoden muotia. 500 00:41:23,872 --> 00:41:27,070 Haluan, että matkatavarani lähetetään etukäteen. 501 00:41:27,139 --> 00:41:31,484 Lacey, kenen kanssa lounastan tänään? Voguen vai Ellen? 502 00:41:31,554 --> 00:41:34,855 - Voguen kanssa Ciprianissa. - Okei. Hyvä. 503 00:41:35,446 --> 00:41:39,166 Kiva, että tulit takaisin. Jutellaan lisää illan näytöksessä. 504 00:41:39,235 --> 00:41:40,973 Tänä iltanako? 505 00:41:41,043 --> 00:41:46,325 - Ellet mene partiokokoukseen. - En. Tulen sinne. 506 00:41:46,395 --> 00:41:48,480 Hyvä. 507 00:42:00,646 --> 00:42:05,094 - Kulta, katso tänne. Kuka on seuralaisesi? - Hänen nimensä on Pâté. 508 00:42:05,164 --> 00:42:08,049 Istuutukaa. Näytös on alkamaisillaan. 509 00:42:08,118 --> 00:42:10,794 Supermalli Martina on Dominiquen vieressä. 510 00:42:10,864 --> 00:42:14,548 - Keitä naiset ovat? - Välittäjiä, joilta yritämme varastaa hänet. 511 00:42:14,618 --> 00:42:18,163 Hei. Teillä on ihana välitystoimisto. Niin. 512 00:42:18,232 --> 00:42:20,317 Meidän pitäisi lounastaa yhdessä. 513 00:42:20,387 --> 00:42:22,611 Sammuttakaa katsomon valot. 514 00:42:22,681 --> 00:42:27,512 - Hei, Teddy. - Hei. Älkää koskeko korokkeen valoihin. 515 00:42:27,582 --> 00:42:30,953 Anteeksi. Olen pahoillani. Kiitos. Hei. 516 00:42:31,023 --> 00:42:34,012 - Eturivin paikat. - Mitä tämä on? 517 00:42:34,081 --> 00:42:36,828 - Ei ole tilaa. - Voitteko tiivistää? 518 00:42:36,896 --> 00:42:41,067 - Eivätkö he asukin Queensissä? - En saanut ketään vahtimaan heitä. 519 00:42:41,137 --> 00:42:44,717 Et edes huomaa heitä. Tulin töihin. 520 00:42:44,787 --> 00:42:47,672 Lapsella on yllään pyjama. 521 00:42:48,645 --> 00:42:51,113 Helen-täti, minulla on nälkä. 522 00:42:51,182 --> 00:42:55,839 - Olisit syönyt hampurilaisesi. - Siinä oli sipulia. 523 00:42:55,909 --> 00:42:59,767 Huolehdi hänestä hetki. Palaan pian. 524 00:42:59,836 --> 00:43:02,270 Lähdetkö sinä? 525 00:43:04,737 --> 00:43:07,518 Vahdi Sarah'a. 526 00:43:15,547 --> 00:43:20,273 - Yritätkö suorittaa alusvaatemerkkiä? - Olen Victoria's Secretin sisäänostaja. 527 00:43:20,343 --> 00:43:24,375 Palaa paikallesi. Joo, jatka vain. 528 00:43:27,051 --> 00:43:30,075 Onko räkäni vihreää? 529 00:43:30,145 --> 00:43:34,837 On. Aika lailla Pradan vihreää. Se ei ole heidän paras kokoelmansa. 530 00:43:34,907 --> 00:43:37,339 Pane se takaisin sisään. 531 00:43:48,288 --> 00:43:52,250 - Katso, hauva. - Niin. Katso tuota kivaa hauvaa. 532 00:43:55,378 --> 00:43:57,498 Hei, hauva. 533 00:43:59,619 --> 00:44:01,704 Tule tänne, hauva. 534 00:44:06,188 --> 00:44:09,872 Oletko kunnossa? Malli kaatunut. 535 00:44:09,942 --> 00:44:12,513 Voi ei. Sarah, oletko kunnossa? 536 00:44:12,757 --> 00:44:16,475 - Mitä tapahtui? - Kaikki on hyvin. 537 00:44:33,159 --> 00:44:36,114 Kaikki valmista. Limusiini on alakerrassa. 538 00:44:36,182 --> 00:44:39,867 - Martina, tervetuloa. - Kiitos. Olen niin innoissani. 539 00:44:39,936 --> 00:44:43,447 Hehkuta limusiinissa. Menkää nyt. 540 00:44:43,830 --> 00:44:47,896 Meidän pitäisi ehtiä Coney Islandiin noin tunnissa. 541 00:44:48,903 --> 00:44:51,406 Anteeksi. Helen puhelimessa. 542 00:44:51,476 --> 00:44:55,021 - Hei, Dan tässä. - Dan. Mikä hätänä? 543 00:44:55,091 --> 00:45:00,860 Ei mikään. Sarah'n kanssa vain on sattunut jotain. 544 00:45:00,930 --> 00:45:04,927 - Sinun pitäisi tulla koululle. - Tulla sinne, nytkö? 545 00:45:04,997 --> 00:45:09,689 Juuri nyt on vaikea päästä sinne. Olen töissä. Onko hän kunnossa? 546 00:45:11,530 --> 00:45:13,547 Anna puhelin minulle. 547 00:45:13,616 --> 00:45:15,424 Joo. Hei. 548 00:45:15,493 --> 00:45:17,926 Tulemme sinne heti. Okei. 549 00:45:18,969 --> 00:45:22,896 - Oletko varma? - Ei hätää. Meillä on paljon aikaa. 550 00:45:23,313 --> 00:45:26,789 Tiedän, millaista se on. Minulla on nelivuotias. 551 00:45:29,569 --> 00:45:32,524 Sitten en löytänyt pupujussin koloa. 552 00:45:32,593 --> 00:45:35,721 - Se on minustakin inhottavaa. - Niin minustakin. 553 00:45:35,791 --> 00:45:40,066 - Haluatteko meikata minut? - Joo. 554 00:45:40,136 --> 00:45:43,959 - Voinko olla prinsessa? - Joo. Sinä olet sievä. 555 00:45:45,558 --> 00:45:48,895 Sinun ei tarvitse oppia sitomaan kengännauhojasi nyt heti. 556 00:45:48,964 --> 00:45:51,223 Opit sitten, kun olet valmis. 557 00:45:51,293 --> 00:45:57,201 Juuri niin. Nauhojen sitominen on vaikeaa. Miksi luulet, että Jeesus piti sandaaleja? 558 00:45:58,139 --> 00:46:01,337 - Nähdään. - Kiitos, pastori Dan. 559 00:46:01,407 --> 00:46:04,744 - Näytänkö sievältä? - Joo. 560 00:46:05,161 --> 00:46:08,602 Haluatko mennä leikkimään? Kaikki järjestyy. 561 00:46:08,671 --> 00:46:11,278 Vähän vihreää tänne. 562 00:46:13,363 --> 00:46:15,101 Lopettakaa. 563 00:46:17,569 --> 00:46:20,141 Ovatko nuo kestovärejä? 564 00:46:20,210 --> 00:46:26,362 Minulle sattuu noin vähän väliä. Se lähtee pois parissa päivässä. 565 00:46:29,908 --> 00:46:32,793 Anteeksi, Helen. 566 00:46:32,862 --> 00:46:35,121 Tämä ei onnistu. 567 00:46:38,319 --> 00:46:40,822 Ymmärrän. 568 00:46:45,061 --> 00:46:47,217 Olen pahoillani, Dominique. 569 00:46:47,286 --> 00:46:50,310 Kiitos kovasti kaikesta. 570 00:46:51,249 --> 00:46:54,029 Kerään tavarani. 571 00:47:07,654 --> 00:47:10,122 Hei. Lopettakaa tuo meteli. 572 00:47:12,311 --> 00:47:15,821 Oletko kunnossa? Olet katsonut uusintoja koko päivän. 573 00:47:15,891 --> 00:47:18,949 Työttömien kuuluu katsoa uusintoja. 574 00:47:19,019 --> 00:47:21,869 LOPETAN LAULAMISEN 25 SENTISTÄ. 575 00:47:23,607 --> 00:47:26,180 Minä avaan. Minulla ei ole elämää. 576 00:47:35,528 --> 00:47:38,275 Sähköputkimies. 577 00:47:38,344 --> 00:47:40,638 Se on Manaaja. 578 00:47:52,316 --> 00:47:54,124 - Hei. - Hei. 579 00:47:54,193 --> 00:47:56,661 Pahoittelen Martinan juttua. 580 00:47:56,731 --> 00:48:00,658 Toin sinulle purtavaa lohdutukseksi. Jäätelöä. 581 00:48:01,457 --> 00:48:04,655 - Haluaisitko tulla sisään? - Pastori Dan. 582 00:48:04,724 --> 00:48:06,637 Hei, lapset. 583 00:48:06,705 --> 00:48:10,042 Kuinka hän pääsi visuaalisen turvajärjestelmän ohi? 584 00:48:10,112 --> 00:48:12,823 Mitä väliä? Nyt voimme katsoa MTV: tä. 585 00:48:12,893 --> 00:48:16,264 Hassua, että elän elämääni - 586 00:48:16,334 --> 00:48:20,956 tajuamatta, että jaan planeetan kestotussien kanssa, 587 00:48:21,026 --> 00:48:27,282 ja yhtäkkiä sellainen tussi tekee lähtemättömän vaikutuksen uraani. 588 00:48:27,351 --> 00:48:31,001 Se mustamaalaa maineeni, piirtää rastin tulevaisuuteni yli, 589 00:48:31,070 --> 00:48:35,033 ja yhtäkkiä urani on kuollut. 590 00:48:35,103 --> 00:48:37,292 Kuten kilpikonnasi. 591 00:48:38,231 --> 00:48:40,838 - Mitä? - Kilpikonna on kuollut. 592 00:48:44,487 --> 00:48:48,414 - Irwin, ei. - Levätköön rauhassa... 593 00:48:48,484 --> 00:48:53,593 Ole hiljaa. Et ymmärrä. Tämä on Henryn ystävä. 594 00:48:53,663 --> 00:48:57,451 Se ei voi olla kuollut. 595 00:48:57,521 --> 00:48:59,258 Se on kuollut. 596 00:48:59,502 --> 00:49:02,039 Pitää löytää kaksoisolento heti. 597 00:49:05,758 --> 00:49:07,912 Tässä. 598 00:49:09,095 --> 00:49:11,285 Entä tyhjä malja? 599 00:49:11,353 --> 00:49:13,509 Piilotan sen. 600 00:49:16,463 --> 00:49:18,757 Lapset. 601 00:49:18,827 --> 00:49:25,083 Menemme hakemaan kinuski- ja suklaasiirappia jäätelöä varten. 602 00:49:25,153 --> 00:49:28,072 Katselkaa te televisiota. 603 00:49:28,141 --> 00:49:32,416 Älkääkä tulko keittiöön, vahasin juuri lattiat. 604 00:49:33,494 --> 00:49:36,553 - Irwinin kadoksissa ollut veli. - Joo. 605 00:49:36,622 --> 00:49:39,334 Kiitos, että teet tämän. Pelastit minut. 606 00:49:39,402 --> 00:49:42,530 - Tarkoitan... - Tiedän, mitä tarkoitat. 607 00:49:42,600 --> 00:49:44,860 Miten asiat sujuvat? 608 00:49:44,929 --> 00:49:47,154 Hienosti. 609 00:49:47,223 --> 00:49:49,969 - Hienosti. - Hienostiko vain? 610 00:49:50,038 --> 00:49:52,055 Mitä tarkoitat? 611 00:49:52,123 --> 00:49:55,495 Audrey viettää liikaa aikaa poikien kanssa. 612 00:49:55,564 --> 00:50:00,188 Hänen tilanteessaan on normaalia hakea sellaista huomiota, 613 00:50:00,257 --> 00:50:02,690 mutta jotkut heistä eivät ole enkeleitä. 614 00:50:02,759 --> 00:50:06,027 He ovat 15-vuotiaita. Se on harmitonta. 615 00:50:06,270 --> 00:50:11,622 Ei ole. Aion potkaista yhden niistä lurjuksista, BZ: n, ulos koulusta. 616 00:50:11,692 --> 00:50:13,986 Pian nyt, ennen kuin Henry löytää maljan. 617 00:50:14,056 --> 00:50:17,914 Sanoit, että Henry pitää koripallosta. Hän ei ikinä pelaa. 618 00:50:17,983 --> 00:50:20,208 Tiedän. 619 00:50:20,277 --> 00:50:23,544 Se Sarah'n kenkäjuttu ei sattunut ensimmäistä kertaa... 620 00:50:23,613 --> 00:50:26,047 Mitä sitten odotat, Dan? 621 00:50:26,116 --> 00:50:31,642 He ovat menettäneet vanhempansa, muuttaneet uuteen kaupunkiin ja kouluun. 622 00:50:31,712 --> 00:50:35,883 Jutellaan siitä, mitä voit tehdä kotona. 623 00:50:35,953 --> 00:50:40,818 Tiedätkö, mitä olen tehnyt kotona? Parhaani. 624 00:50:40,888 --> 00:50:43,946 Tajuatko, kuinka tämä on vaikuttanut elämääni? 625 00:50:44,016 --> 00:50:48,638 Tajuatko, miten se on vaikuttanut heidän elämäänsä? 626 00:50:49,681 --> 00:50:54,826 Pastori Dan, herra Hurskas, on hilkulla, selviänkö tästä. 627 00:50:54,894 --> 00:50:59,657 Menetin sisareni, kaverini, tuloni, 628 00:50:59,726 --> 00:51:04,175 kykyni mahtua pieniin vaatteisiin ja viimeisimpänä työni. 629 00:51:04,244 --> 00:51:07,928 Ainoat, mitä en ole menettänyt, ovat nikotiiniriippuvuuteni - 630 00:51:07,998 --> 00:51:11,682 ja ne muutamat kilot, jotka ovat asettuneet takapuoleeni. 631 00:51:11,926 --> 00:51:16,931 Joten anteeksi, ellei minua huvita kuunnella saarnaa siitä, 632 00:51:17,174 --> 00:51:22,492 kuinka huonosti huolehdin lapsista, joita ei olisi edes saanut antaa minulle. 633 00:51:22,562 --> 00:51:26,141 Heidän äitinsä uskoi heidät sinulle... 634 00:51:26,211 --> 00:51:28,852 Älä puhu Lindsaystä. 635 00:51:28,922 --> 00:51:33,475 Älä uskallakaan puhua Lindsaystä. Et tuntenut häntä. 636 00:51:33,545 --> 00:51:35,630 - Anna se kilpikonna. - Anteeksi. 637 00:51:35,700 --> 00:51:38,445 Dan, anna se hiton kilpikonna. 638 00:52:14,593 --> 00:52:18,902 Kokemuksesi Dominiquella on vaikuttava. Mutta kolme lasta? 639 00:52:18,972 --> 00:52:22,239 He ovat upeita lapsia. He huolehtivat itse itsestään. 640 00:52:22,309 --> 00:52:24,916 Me rakastamme lapsia. 641 00:52:24,985 --> 00:52:28,530 Mutta työ vaatii matkustamista pienellä varoitusajalla. 642 00:52:28,600 --> 00:52:30,859 Rakastan matkustamista. 643 00:52:30,928 --> 00:52:33,431 Olisivatko ne pitkiä matkoja? 644 00:52:33,779 --> 00:52:37,533 Mutta äitiys ei määrittele uraani. 645 00:52:43,441 --> 00:52:45,874 Palaamme asiaan. 646 00:52:58,977 --> 00:53:02,488 Irwin, et näytä omalta itseltäsi. 647 00:53:02,558 --> 00:53:08,918 Sarah nukkuu. Mene sänkyyn nyt, ja jos hän tarvitsee jotain, hae se hänelle. 648 00:53:15,800 --> 00:53:19,692 - Ei täällä ole mitään juhlia. - Juuri niin. 649 00:53:41,311 --> 00:53:43,119 Joo. Hei. 650 00:53:46,837 --> 00:53:49,584 Tässä on Helen-tätini. 651 00:53:49,653 --> 00:53:52,989 Hän ei näytä ollenkaan samalta kuin minun tätini. 652 00:53:54,136 --> 00:53:57,960 Mitä sinä...? Mitä tämä on? 653 00:53:58,030 --> 00:54:00,358 Sinä halusit tavata ystäviäni. 654 00:54:00,428 --> 00:54:04,494 Tämä on BZ. Hän on tiskijukka. Hän miksasi tämän. 655 00:54:04,563 --> 00:54:07,274 Kuis huiskii, mamma? 656 00:54:07,344 --> 00:54:08,491 Kuis huiskii? 657 00:54:08,561 --> 00:54:11,549 Hinee kämppä. 658 00:54:12,488 --> 00:54:14,573 Kiitos. 659 00:54:15,825 --> 00:54:19,301 Puhelimeni soi hineessä kämpässäni. 660 00:54:26,322 --> 00:54:27,260 Haloo. 661 00:54:27,330 --> 00:54:31,431 Soitan muistuttaakseni, että tulkaa äitienpäiväksi. 662 00:54:32,648 --> 00:54:36,853 Onko se sinusta yhä hyvä ajatus? En tiedä, ovatko lapset... 663 00:54:36,923 --> 00:54:40,711 Se menee hienosti. Teemmekö vielä sen kirjejutun? 664 00:54:41,649 --> 00:54:44,048 Näytän sinulle, jos sinä näytät minulle. 665 00:54:44,639 --> 00:54:47,210 - Mitä tuo melu on? - Audreylla on seuraa. 666 00:54:47,280 --> 00:54:51,138 Kouluiltanako? Paras käskeä heidän lähteä. 667 00:54:53,258 --> 00:54:56,803 - Mitä minä sanon? - Sanot: "Lähtekää kotiin." 668 00:54:56,873 --> 00:55:02,017 - Mutta jos he kysyvät miksi? - Sanot: "Koska minä käsken." 669 00:55:05,180 --> 00:55:07,578 Voiko musiikkia panna hiljemmälle? 670 00:55:07,647 --> 00:55:11,228 Hei, kaverit. Pannaanpa musiikkia hiljemmälle. 671 00:55:11,297 --> 00:55:14,112 Olkaa kiltit. Kiitos. 672 00:55:14,182 --> 00:55:17,276 Tämä "kämppä" menee kiinni. 673 00:55:17,344 --> 00:55:21,377 Teidän kaikkien on aika lähteä. 674 00:55:21,446 --> 00:55:23,671 Miksi? 675 00:55:24,992 --> 00:55:27,390 Koska minä käsken. 676 00:55:28,606 --> 00:55:32,672 Arvaas mitä, me mennään, ennen kuin huomaatkaan. 677 00:55:32,742 --> 00:55:35,106 - Bianca. - Selvä. 678 00:55:38,303 --> 00:55:41,501 En tiedä, ovatko he valmiita lähtemään kotiin vielä. 679 00:55:41,571 --> 00:55:43,656 Helen, hae Nilma, heti. 680 00:55:44,386 --> 00:55:46,402 Okei. Olen valmis. 681 00:55:49,877 --> 00:55:53,596 Helen käski lopettaa. Pois täältä, senkin ruma... 682 00:55:53,666 --> 00:55:55,752 Bimbo likka. 683 00:55:57,176 --> 00:56:01,138 Miksikä tätä luulette? Ja sinä, häivy. 684 00:56:01,208 --> 00:56:05,170 Juhlat ohi. Hei, sinä. Nämä eivät ole mitkään pyjamabileet. 685 00:56:05,240 --> 00:56:09,341 Häivy. Painukaa pihalle. 686 00:56:09,411 --> 00:56:12,886 - Pois täältä. Sanoin: "Häivy." - Relaa, neiti Rambo. 687 00:56:12,956 --> 00:56:17,717 - Yritän kerätä tavaroitani. - Ulos, pikku huligaani. 688 00:56:17,787 --> 00:56:21,924 - BZ, lähdetään täältä. - Hienot bileet. 689 00:56:21,992 --> 00:56:25,399 Lökäpöksyinen vaippapoju, mene kotiin mamman luo. 690 00:56:25,469 --> 00:56:29,466 Olen tosissani. Häipykää täältä. 691 00:56:29,535 --> 00:56:34,713 Käskin lähteä. Pois täältä. Menkää kotiin lökäpöksyinenne. 692 00:56:34,783 --> 00:56:37,390 Mene kotiin, tuhma poika. 693 00:56:39,371 --> 00:56:41,178 Hyvää yötä, Helen. 694 00:56:41,769 --> 00:56:44,723 Mikä sinua vaivaa? 695 00:56:45,940 --> 00:56:49,937 Etkö muista, millaista on olla nuori? 696 00:56:51,467 --> 00:56:53,587 Tietenkin muistan. 697 00:56:53,656 --> 00:56:56,055 Se oli viime keskiviikkona. 698 00:57:05,752 --> 00:57:07,490 Hei. 699 00:57:09,818 --> 00:57:12,425 Voinko kysyä jotain? 700 00:57:14,093 --> 00:57:16,666 Mitä Lindsay oikein ajatteli? 701 00:57:25,772 --> 00:57:29,908 Ole huoleti. Vanhempana he arvostavat sitä. 702 00:57:29,977 --> 00:57:32,271 Vihaan vain sitä, että minua vihataan. 703 00:57:32,515 --> 00:57:35,156 Minä rakastan sitä. 704 00:57:35,226 --> 00:57:38,980 - Minulla ei ole sellaista suhdetta... - Onhan. 705 00:57:39,049 --> 00:57:44,019 Voit kertoa minulle kaikki ongelmasi. Olen ratkaisija. 706 00:57:44,089 --> 00:57:47,495 Sain kerran poistettua rasvatahran silkistä. 707 00:57:47,564 --> 00:57:51,840 Selvä, löydätkö minulle läheltä työpaikan, joka maksaa kunnon palkkaa? 708 00:57:51,909 --> 00:57:55,038 Ja hammashuollon reikäisille kolmosille? 709 00:57:55,106 --> 00:57:57,713 Mieheni Ravi. 710 00:58:03,135 --> 00:58:04,873 MASSEYN AUTOT 711 00:58:04,943 --> 00:58:09,531 - Tiedätkö, missä Ravi Prasad on? - Joo, sisällä. 712 00:58:10,678 --> 00:58:12,764 Olemme kuin yhtä suurta perhettä. 713 00:58:12,832 --> 00:58:16,934 Omistaja, herra Massey, on mukava, mutta valikoi työntekijänsä. 714 00:58:17,003 --> 00:58:20,897 - Ralphy, onko vihreälle löytynyt ostajaa? - Senkin viisastelija. 715 00:58:20,966 --> 00:58:24,406 - Viisi taalaa vetoa, että myyt sen. - Selvän teki. 716 00:58:24,719 --> 00:58:29,099 Emme saa myytyä yhtä vihreää Lincolnia. Se on ollut täällä kuukausia. 717 00:58:29,169 --> 00:58:32,367 Herra Massey tarjoaa kinkun sille, joka myy sen. 718 00:58:32,435 --> 00:58:34,174 - Kinkun? - Joo. 719 00:58:34,243 --> 00:58:37,232 Täällä tykätään ilmaisesta lihasta. 720 00:58:37,302 --> 00:58:40,083 Kuulehan. Herra Masseyä hermostuttaa. 721 00:58:40,326 --> 00:58:43,941 Hän esiintyi ensimmäisessä TV-mainoksessaan tänään. 722 00:58:44,009 --> 00:58:47,867 Tulkaa katsomaan minua, Mickey Masseyä, voitte luottaa nimeeni. 723 00:58:47,937 --> 00:58:49,676 Unohdin osoittaa. 724 00:58:49,744 --> 00:58:55,653 Haluatteko aiemmin omistetun auton halvalla? No tulkaa... Charlie. 725 00:58:55,723 --> 00:58:58,573 Minä tässä. Joo. Mainos. 726 00:58:59,407 --> 00:59:01,979 Haluatteko aiemmin omistetun auton halvalla? 727 00:59:02,222 --> 00:59:03,891 Sisään. 728 00:59:04,759 --> 00:59:07,123 - Kiitos. - Osoitin taas väärään suuntaan. 729 00:59:07,193 --> 00:59:12,824 - Hei, olen Helen. - Istu. Puhutaan hetken päästä. 730 00:59:12,892 --> 00:59:16,195 Muistakaa: Massey tarkoittaa luottamusta. 731 00:59:19,080 --> 00:59:22,208 - Mitäs tuosta pidät? - Uskon sen. 732 00:59:22,277 --> 00:59:26,796 Älä usko. Massey ei tarkoita luottamusta. Se on ranskaa ja tarkoittaa mäkeä. 733 00:59:26,865 --> 00:59:29,576 En voi valehdella mainoksessa. 734 00:59:30,619 --> 00:59:38,022 Ravi, kuvaamme mainoksen uudelleen. Tarvitsemme rehellisen mainoksen, jooko? 735 00:59:38,092 --> 00:59:41,011 Olen pahoillani. Helen Harris. Okei. 736 00:59:41,081 --> 00:59:45,252 - Kauanko työskentelit sihteerinä? - En ollut sihteeri. 737 00:59:45,321 --> 00:59:49,144 Olin Dominique Courierin johdon assistentti, 738 00:59:49,214 --> 00:59:53,732 ja minulle oli luvattu ylennys välittäjäksi. 739 00:59:53,802 --> 00:59:59,328 Vaikutat mukavalta, Helen. Ja olet Ravin ja Nilman ystävä. 740 00:59:59,571 --> 01:00:04,472 Haemme vastaanottovirkailijaa. Palkka on 17.50 tunnilta, työaika 9-17. 741 01:00:04,542 --> 01:00:07,183 Sopiiko se sinulle? 742 01:00:07,253 --> 01:00:10,277 Halusinkin aina töihin käytettyjen autojen pariin. 743 01:00:10,346 --> 01:00:15,351 Emme myy käytettyjä autoja, vaan aiemmin omistettuja. 744 01:00:15,421 --> 01:00:16,637 Ennen omistettuja. 745 01:00:16,706 --> 01:00:20,600 Sinun pitää vain läpäistä pieni testi, sopiiko? 746 01:00:27,863 --> 01:00:30,506 Ravi autonosiin. 747 01:00:39,924 --> 01:00:42,288 Ralphy esittelytilaan. 748 01:00:53,445 --> 01:00:56,121 Helen palkanmaksuun. 749 01:01:11,031 --> 01:01:13,048 Hei. 750 01:01:16,002 --> 01:01:17,879 TINKA VALLOITTAA KOROKKEEN 751 01:01:24,518 --> 01:01:29,244 Hän pääsi kanteen. Tunnen tämän tytön. 752 01:01:29,314 --> 01:01:33,902 - Hän on kaunis. - Montako haluat? 753 01:01:35,918 --> 01:01:37,656 En yhtään. 754 01:01:59,935 --> 01:02:06,921 Hyvä. Peskää kätenne. Katsopa sinua. Hei, kulta. 755 01:02:06,991 --> 01:02:10,674 Iloista äitienpäivää. 756 01:02:10,918 --> 01:02:12,725 Jenny-täti, hei. 757 01:02:12,795 --> 01:02:18,356 Juku. Istuutukaa kaikki. Syömme heti. 758 01:02:18,426 --> 01:02:23,639 Muistitko tuoda kirjeesi? 759 01:02:25,099 --> 01:02:27,671 Tietenkin. 760 01:02:27,740 --> 01:02:33,232 - Ei ennen kuin näytät omasi. - Tehdäänkö se päivällisen jälkeen? 761 01:02:34,240 --> 01:02:36,569 Paikoillasi. 762 01:02:37,472 --> 01:02:40,253 Oliko juna myöhässä? 763 01:02:40,323 --> 01:02:44,041 Audrey laittoi samosia Nilman luona, joten tulimme seuraavalla. 764 01:02:44,285 --> 01:02:46,022 Yksikö vain? 765 01:02:47,135 --> 01:02:51,376 He olivat nälkäisiä, joten he söivät ne matkalla. 766 01:02:52,870 --> 01:02:58,049 - Voinko auttaa sinua? - Kaikki on järjestyksessä. 767 01:02:59,682 --> 01:03:06,286 Kulta, mitä minä sanoin potkimisesta silloin, kun äiti puhuu? Vasta sen jälkeen. 768 01:03:06,355 --> 01:03:08,441 Kiitos paljon. 769 01:03:08,510 --> 01:03:11,152 Määräilitkö juuri syntymätöntä lasta? 770 01:03:12,890 --> 01:03:16,713 Koskaan ei ole liian aikaista oppia hyviä tapoja. 771 01:03:16,782 --> 01:03:19,493 Okei, lapset. Valmista on. 772 01:03:25,993 --> 01:03:28,392 - Voi juku. - Katsokaa tuota. 773 01:03:28,461 --> 01:03:30,720 Pyhä sylvi. 774 01:03:30,790 --> 01:03:32,701 - Pesitkö kätesi? - Kyllä, äiti. 775 01:03:32,771 --> 01:03:36,108 Tosi hyvää, kulta. Et saisi kokata äitienpäivänä. 776 01:03:36,177 --> 01:03:42,190 Tiedät, ettei minua haittaa. Äitinä olo on maailman hienoin työ. 777 01:03:43,128 --> 01:03:46,431 Tiedän, että teidänkin äidistänne tuntui siltä. 778 01:03:49,246 --> 01:03:54,945 Mitä? Rakastamme häntä. Ikävöimme häntä. Voimmehan mainita hänet? 779 01:03:55,571 --> 01:03:58,109 Minä en tykkää siitä. 780 01:03:59,603 --> 01:04:01,863 En minäkään. 781 01:04:06,172 --> 01:04:08,918 Mitä te lapset olette lukeneet? 782 01:04:08,988 --> 01:04:11,386 Harry Potteria. 783 01:04:11,456 --> 01:04:14,375 Shank 54:n juttuja. 784 01:04:14,444 --> 01:04:21,778 - Kiinnostavaa. Kuka se on? - Hän kirjoittaa runoja talomme seinään. 785 01:04:21,847 --> 01:04:24,003 Autan joskus, ellen saa nukuttua, 786 01:04:24,072 --> 01:04:28,799 kun Helen-täti on treffeillä tai Audrey puhuu tuhmia internetissä - 787 01:04:28,869 --> 01:04:33,317 tai kun Sarah itkee unohdettuamme taas ruokkia hänet. 788 01:04:33,387 --> 01:04:35,855 Mitä? 789 01:04:39,087 --> 01:04:44,301 Henry, mitä sinä puhut? Onko tämä jonkinlainen vitsi? 790 01:04:44,370 --> 01:04:48,958 En ymmärrä, miksi sanot tuollaista. Se ei ole hauskaa. 791 01:04:49,028 --> 01:04:51,564 - Minusta se oli hauskaa. - Kiitos. 792 01:04:52,086 --> 01:04:56,257 Henry keksi sen. Jenny, mitä sinä teet? 793 01:04:56,327 --> 01:05:01,332 - "Jos tulee harmeja, vatkaa..." - Jenny, anna kirjeeni minulle. 794 01:05:01,401 --> 01:05:05,607 Siinäkö se? Tässäkö koko selitys sille, miksi hän valitsi sinut? 795 01:05:05,677 --> 01:05:09,360 - "Vatkaa" -laulun sanat? - Siinä on minusta järkeä. 796 01:05:09,430 --> 01:05:13,983 Mikä tuo laulu teille kahdelle oikein on? En tajua sitä. 797 01:05:14,053 --> 01:05:16,659 - Juuri niin. - Mitä tarkoitat? 798 01:05:16,729 --> 01:05:23,263 Siitäkö tässä on kyse? Etten tajua asioita? Etten ikinä vitsaile? 799 01:05:23,333 --> 01:05:25,661 Näytä kirjeesi. 800 01:05:27,469 --> 01:05:33,551 Etkö? Miten niin? Sanoimme, että sinä luet minun ja minä sinun kirjeesi. 801 01:05:33,621 --> 01:05:35,845 Tämä ei ole kirje. 802 01:05:35,915 --> 01:05:40,642 Nämä ovat joutavia laulunsanoja. Tämä ei ole kirje. 803 01:05:40,712 --> 01:05:45,717 Jos tämä olisi kirje, saisit lukea omani, mutta tämä ei ole kirje. 804 01:05:45,785 --> 01:05:48,115 Ei muka ole kirje? 805 01:05:48,184 --> 01:05:49,609 Mitä? 806 01:05:49,679 --> 01:05:52,633 Olet omahyväinen, 807 01:05:52,703 --> 01:05:55,900 katkera, jättiläisämmä. 808 01:05:56,978 --> 01:05:58,924 Okei. Kaverit. 809 01:05:58,993 --> 01:06:03,511 Nyt taitaa olla hyvä aika viedä Origami kävelylle. 810 01:06:03,581 --> 01:06:05,528 Ei, jäämme paitsi tappelusta. 811 01:06:05,597 --> 01:06:10,289 Jos lopetit, haluaisin tarjoilla jälkiruuan. 812 01:06:10,359 --> 01:06:14,321 Et sinä halua auttaa minua, haluat vain tuomita minut. 813 01:06:14,391 --> 01:06:18,875 Mennään kuuntelemaan, kun Jasmine soittaa pianoa yhdellä kädellä. 814 01:06:19,118 --> 01:06:23,010 Haluat vain todistaa, että olet parempi äiti kuin minä. 815 01:06:23,254 --> 01:06:28,989 Miksi minun pitäisi todistaa sitä? Tietenkin olen sinua parempi äiti. 816 01:06:29,058 --> 01:06:32,290 Mutta onko sillä väliä? Ei. Hän valitsi silti sinut. 817 01:06:32,360 --> 01:06:38,269 Aivan. Hän valitsi, Jenny. En minä. Minulla ei ollut valtaa siinä. 818 01:06:38,338 --> 01:06:43,621 Olet vihainen minulle valinnasta, jonka hän teki puolestani. 819 01:06:47,514 --> 01:06:52,867 Luovun kaikesta lasten takia, etkä tajua ollenkaan, millaista se on. 820 01:06:52,936 --> 01:06:56,168 En tajua, vai? Miten minusta sitten tuli tällainen? 821 01:06:56,238 --> 01:07:00,305 Joku tällainen tylsä ja outo. 822 01:07:00,375 --> 01:07:03,641 - Kuka sinun vaippasi vaihtoi? - Älä aloita. 823 01:07:03,711 --> 01:07:06,109 Äiti kuoli, kun olin seitsemän. 824 01:07:06,178 --> 01:07:10,975 - Kuka ruokki sinut? Kuka vahti sinua? - Lindsaykin oli olemassa. 825 01:07:11,219 --> 01:07:13,617 Hän yritti tanssijaksi New Yorkissa. 826 01:07:13,686 --> 01:07:18,274 Minä olin kotona ilman kunnon lapsuutta, koska olin sinulle äiti. 827 01:07:18,518 --> 01:07:21,959 Ja sinä olet huoleton Helen. 828 01:07:23,036 --> 01:07:25,955 Niin vapaa. 829 01:07:26,964 --> 01:07:33,533 Neiti "Juhlin läpi yön", enkä minä saanut koskaan kokea sellaista. 830 01:07:34,748 --> 01:07:37,460 Kertaakaan. 831 01:07:42,047 --> 01:07:45,003 En halua tapella enää. 832 01:07:49,278 --> 01:07:51,884 Iloista äitienpäivää. 833 01:08:00,747 --> 01:08:03,563 42 - rike. 834 01:08:03,632 --> 01:08:06,170 - Ilmiselvästi. - Minuutti jäljellä. 835 01:08:06,238 --> 01:08:08,359 Ehkä tulen katsomaan DJ-hommaasi. 836 01:08:08,602 --> 01:08:13,433 Enpä tiedä. En pyörittele levyjä missään lastenjuhlissa. 837 01:08:13,503 --> 01:08:16,180 - Omistatko vääriä henkkareita? - Tietty. 838 01:08:17,674 --> 01:08:20,455 Hoitaja Wilson sanoo, että hän on kunnossa. 839 01:08:21,497 --> 01:08:24,660 Milloin Henry pelaa, Helen-täti? 840 01:08:27,614 --> 01:08:34,010 Valmentaja. Tämä ei ole ammattilaisten finaali. Mikset pane Henryä pelaamaan? 841 01:08:34,079 --> 01:08:36,964 3, 2, 1. 842 01:08:37,034 --> 01:08:39,883 Ja Pyhä Barbara voittaa. 843 01:08:41,517 --> 01:08:43,220 - Anteeksi. - Niin? 844 01:08:43,290 --> 01:08:46,695 - Hei. Mikä sinun ongelmasi on? - Helen-täti, älä viitsi. 845 01:08:46,765 --> 01:08:49,302 Hän voisi olla yksi parhaita pelaajiasi. 846 01:08:49,372 --> 01:08:54,030 Hän ei halua pelata, joten selvitä asia hänen kanssaan. 847 01:08:54,099 --> 01:08:57,088 - Sinä se valmentaja olet. - Unohda koko juttu. 848 01:08:57,158 --> 01:08:59,312 Menen vaihtamaan vaatteet. 849 01:09:01,468 --> 01:09:05,638 Anteeksi, että huusin sinulle, Dan, mutta olen taistellut lasten kanssa, 850 01:09:05,708 --> 01:09:11,303 tapellut sisareni kanssa ja olemme liian itsepäisiä keskustellaksemme. 851 01:09:11,373 --> 01:09:13,702 Olen kai vain hermona. 852 01:09:14,467 --> 01:09:18,464 Kukaan ei sanonutkaan, että se olisi helppoa. Eihän? 853 01:09:18,534 --> 01:09:21,175 Joo, kokeile tehdä kaikki yksin. 854 01:09:21,245 --> 01:09:23,364 Meillä on monia, jotka tekevät niin. 855 01:09:23,434 --> 01:09:27,257 Matt Higginsin äiti tienaa vähemmän ja työskentelee kotona. 856 01:09:27,327 --> 01:09:31,323 Tommy Meyers on päivät lasten kanssa ja tekee töitä öisin. 857 01:09:31,393 --> 01:09:34,347 Se on kovaa, mutta siihen pystyy. 858 01:09:34,417 --> 01:09:39,039 - Tiedätkö, mitä tarvitset? - Lastenvahdin. Mutta ei ole varaa. 859 01:09:39,283 --> 01:09:42,550 Sinun on pidettävä hauskaa. Minä osaan tarjota huvia. 860 01:09:42,620 --> 01:09:46,651 - Mitä teet sunnuntaina? - Käyn kirkossa tietenkin. 861 01:09:46,721 --> 01:09:50,371 Niin varmaan. Hyvä yritys. 862 01:09:50,440 --> 01:09:55,514 - Sinä ja lapset. Sunnuntaina iltapäivällä. - Mitä sinulla on mielessäsi? 863 01:09:56,731 --> 01:10:01,389 Olemme tänään keskuspuiston eläintarhassa, jossa keväisin rukoillaan - 864 01:10:01,458 --> 01:10:04,794 ja siunataan eläimet ja vastasyntyneet poikaset. 865 01:10:04,864 --> 01:10:06,011 Pastori. 866 01:10:06,081 --> 01:10:12,442 Rakas Herra, siunaa nämä eläimet ja kaikki luomakuntasi eläimet maailmassa. 867 01:10:12,685 --> 01:10:15,813 Siunattu olet Sinä, Herra. Aamen. 868 01:10:19,497 --> 01:10:22,520 Kuka haluaa yksityisen kierroksen eläintarhassa? 869 01:11:18,654 --> 01:11:21,990 - Meillä oli tosi hauskaa. - Samoin. Kiva, että tulitte. 870 01:11:22,059 --> 01:11:25,187 - Kiitos vielä kerran, pastori Dan. - Ei kestä. 871 01:11:26,717 --> 01:11:30,609 - Kiitos, pastori Dan. - Henry, anna se takaisin hänelle. 872 01:11:30,853 --> 01:11:33,633 Älä tee noin. Tuo ei ole kivaa. 873 01:11:33,703 --> 01:11:36,761 - Hän on joskus tosi tuhma. - He ovat silti söpöjä. 874 01:11:36,831 --> 01:11:41,698 En ole hyvä tässä, joten kysyn vain. Haluaisitko lähteä ulos kanssani? 875 01:11:41,766 --> 01:11:43,922 - Mitä? - Sinä ja minä, treffeille. 876 01:11:43,991 --> 01:11:47,988 Voi ei. Sainko sinut rikkomaan valasi? 877 01:11:48,058 --> 01:11:52,993 Ajattelet varmaan, että olen sen arvoinen, mutten ole. Palaa takaisin Jumalan luo. 878 01:11:53,063 --> 01:11:55,148 En voi olla vastuussa tästä. 879 01:11:55,217 --> 01:12:00,571 Hei, Helen. Olen luterilainen pappi. Saan käydä treffeillä. 880 01:12:00,639 --> 01:12:06,061 - Voin avioitua ja katsella tuhmia elokuvia. - Niinkö? 881 01:12:06,305 --> 01:12:10,581 Niin no, en saa katsella tuhmia elokuvia, mutta ajamme asiaa. 882 01:12:10,649 --> 01:12:17,914 - Mitä sanot? - Olen imarreltu, Dan, mutta en voi. 883 01:12:17,984 --> 01:12:21,633 Olen pahoillani. Tänään oli kuitenkin mahtavaa. 884 01:12:27,160 --> 01:12:31,399 - Pastori Dan pyysi minua juuri ulos. - Tosi outoa. 885 01:12:31,469 --> 01:12:36,683 Kuulen teidät. Olen vielä tässä. Menkää sisälle puhumaan. 886 01:12:38,734 --> 01:12:40,194 Sillä lailla, pastori Dan. 887 01:12:45,059 --> 01:12:49,542 Tuo puujalkamies oli mahtava temppu. Parempi kuin ilmapallot. 888 01:12:49,612 --> 01:12:51,315 Kiitos kovasti. 889 01:12:51,385 --> 01:12:56,703 Kaksi asiakasta vaeltelee ulkona. Keskity. Vaeltelijoita. 890 01:12:57,190 --> 01:13:01,846 Myyjä parkkipaikalle. 891 01:13:06,783 --> 01:13:09,562 Leo. Puujalkamies katsoo paitani sisään. 892 01:13:13,525 --> 01:13:17,279 Hei. Mini-Minä. Varo, etten murskaa polvilumpioitasi. 893 01:13:17,348 --> 01:13:18,878 Luuletko, että yletyt? 894 01:13:18,947 --> 01:13:22,145 Hei. Helen Harris. Tervetuloa Masseyn autoihin. 895 01:13:22,215 --> 01:13:24,717 - Leo Dileo. - Ilo tavata. 896 01:13:24,786 --> 01:13:27,637 - Ja tuo on Rene DeCarlo. - Hei, Rene. 897 01:13:27,706 --> 01:13:32,850 Leo, katsotaanpa, löytyykö jotain, mistä pidät. Tulkaa mukaani. 898 01:13:32,919 --> 01:13:37,021 - Olen ostanut monia käytettyjä autoja... - Aiemmin omistettuja. 899 01:13:37,090 --> 01:13:40,914 Tämä hopeinen Volvo on hieno perheauto, jos teillä on perhe. 900 01:13:40,983 --> 01:13:43,799 - Rikas poikamies. - Niin arvelinkin. 901 01:13:43,868 --> 01:13:47,031 Ette halua tätä. 902 01:13:47,100 --> 01:13:49,568 Unohdin, että meillä on tämä kullanmuru. 903 01:13:49,638 --> 01:13:51,862 Näyttää ihan jukeboksilta. 904 01:13:51,932 --> 01:13:57,006 Näitä valmistettiin vain kourallinen erityisasiakkaille. 905 01:13:57,076 --> 01:14:01,838 Niin kuin ennen vanhaan, kun Elvis Presley ja Frank Sinatra - 906 01:14:02,081 --> 01:14:06,843 tapasivat tilata autonsa suoraan tehtaasta. 907 01:14:06,911 --> 01:14:11,082 - Pilailet. - Kolmesta asiasta emme vitsaile: 908 01:14:11,152 --> 01:14:15,601 Elviksestä, Sinatrasta ja Lincolneista. 909 01:14:16,123 --> 01:14:19,215 Mutta kuten sanoin, vain erityisasiakkaille. 910 01:14:19,285 --> 01:14:23,039 Kulta, omistan jokaisen Rockawayn hampurilaiskojun. 911 01:14:23,109 --> 01:14:28,218 En rantaa, mutta minulla on varaa maksaa täysi hinta. Käteisenä. 912 01:14:28,287 --> 01:14:30,442 Alkaa olla vähän tuulista. 913 01:14:30,512 --> 01:14:32,041 - Ei hätää. - Varmastiko? 914 01:14:32,285 --> 01:14:38,228 Tule ostamaan aiemmin omistettu auto Masseyn autoista, jossa tapaatte minut... 915 01:14:41,044 --> 01:14:43,094 Hän myi sen. 916 01:14:49,628 --> 01:14:51,818 Hei sitten, Leo. Aja varovasti. 917 01:14:53,590 --> 01:14:56,059 Hän saa kinkun. 918 01:14:58,978 --> 01:15:00,715 Joo, niin myin. 919 01:15:01,132 --> 01:15:03,670 Hei, lapset. Tulin kotiin. 920 01:15:03,739 --> 01:15:06,833 - Onko meillä sinappia? - En tiedä. Miksi? 921 01:15:06,903 --> 01:15:09,927 Koska saimme kinkun. 922 01:15:09,995 --> 01:15:12,116 Myin auton. 923 01:15:12,185 --> 01:15:15,696 - Jee, Helen-täti. - Juokse kauas, Henry. 924 01:15:19,588 --> 01:15:23,412 Ja hän taklaa maahan. 925 01:15:33,318 --> 01:15:35,612 Mikä hätänä? 926 01:15:35,682 --> 01:15:39,748 Hipon äiti ja isä ovat vieläkin lomalla. 927 01:15:45,760 --> 01:15:47,811 Me mennään leikkaamaan kinkkua. 928 01:15:47,881 --> 01:15:51,252 - Minä olen mies, minun pitäisi leikata se. - Et ole mies. 929 01:15:51,322 --> 01:15:57,509 - He ovat olleet kauan poissa. - Koska he menivät hyvin kauas. 930 01:15:57,578 --> 01:15:59,872 Mihin he menivät? 931 01:16:02,514 --> 01:16:04,252 Kulta? 932 01:16:04,321 --> 01:16:07,414 Sarah, mihin he menivät? 933 01:16:07,484 --> 01:16:09,638 Taivaaseen. 934 01:16:11,411 --> 01:16:15,790 Juuri niin, kulta. Juuri niin. 935 01:16:15,860 --> 01:16:20,518 Eikä nyt ole ketään, joka järjestäisi sille synttärijuhlat. 936 01:16:20,761 --> 01:16:23,959 - Milloin Hipolla on syntymäpäivä? - Nyt. 937 01:16:24,966 --> 01:16:26,704 Nytkö? 938 01:16:28,060 --> 01:16:30,111 Sanokaa "Hippo". 939 01:16:33,239 --> 01:16:35,915 - Siitä tuli kiva. - Hienoa. 940 01:16:35,985 --> 01:16:38,939 Kiitos, kun teet tämän lyhyellä varoitusajalla. 941 01:16:39,008 --> 01:16:41,650 Hengailet uudessa jengissä. 942 01:16:41,719 --> 01:16:44,882 Tämä ilta on erityinen. On Hipon... 943 01:16:44,952 --> 01:16:48,219 Anteeksi, tärkeitä vieraita. 944 01:16:52,702 --> 01:16:56,734 Tulimme juhlimaan. Devon sai sen uuden Polo-kampanjan. 945 01:16:56,804 --> 01:17:01,461 - Hän on Ralph Laurenin alusvaatemalli. - Onneksi olkoon. 946 01:17:01,531 --> 01:17:03,929 Hei, Devon. Onneksi olkoon. 947 01:17:03,999 --> 01:17:06,779 - Valmiit syömään jälkiruokaa? - Kiitos. 948 01:17:06,849 --> 01:17:11,402 - Tuonko kahvia tai teetä? - Saisinko cappuccinon? 949 01:17:11,471 --> 01:17:14,703 Kofeiinitonta. Ja minulle oikea. 950 01:17:14,947 --> 01:17:18,110 Minulle Singapore Sling. 951 01:17:18,527 --> 01:17:20,995 Hei, Jerome. Anteeksi, Jerome. 952 01:17:21,238 --> 01:17:23,915 Hei. Laulaisitko "Paljon onnea vaan"? 953 01:17:23,984 --> 01:17:28,607 - Kuka syntymäpäiväsankari on? - Itse asiassa nyt on Hipon synttärit. 954 01:17:30,240 --> 01:17:33,751 - Haluatko, että laulan virtahevolle? - Joo. 955 01:17:34,238 --> 01:17:36,288 Hoidan asian. 956 01:17:36,357 --> 01:17:38,269 PÄÄKALLOJA 957 01:17:38,339 --> 01:17:40,494 Mitäs siinä on? Pääkalloja. 958 01:17:40,563 --> 01:17:44,352 Toinen kierros Shirley Templejä. 959 01:17:44,421 --> 01:17:47,757 Ei. 12.50 per juoma, enpä usko. 960 01:17:47,827 --> 01:17:54,049 Ja tämä on sinulle, Helen. Terveisiä tuolta herralta tuolla. 961 01:18:01,521 --> 01:18:03,364 Kiitos. 962 01:18:07,569 --> 01:18:10,697 No niin, tässä tulee. 963 01:18:12,088 --> 01:18:13,825 Virtahevolle. 964 01:18:45,698 --> 01:18:47,783 Puhalla kynttilä. 965 01:18:50,494 --> 01:18:55,882 - Odota. Unohdin lounasrahat. - Ei, tein eväitä. 966 01:18:56,125 --> 01:19:00,470 - Jos he haluavat ostaa kirjan... - Rentoudu. Mene pitämään hauskaa. 967 01:19:00,538 --> 01:19:03,806 - Tulemme museosta viideltä. - Pitäkää hauskaa. 968 01:19:04,223 --> 01:19:09,367 Hei, Helen. Tuletko pelaamaan dominoa minun ja Artien kanssa? 969 01:19:09,437 --> 01:19:12,391 En. Minulla on paljon tekemistä. Kiitos. 970 01:19:12,461 --> 01:19:15,172 Ehkä joskus toiste. 971 01:19:37,590 --> 01:19:40,683 Olen kunnossa. Minä vain... 972 01:19:40,927 --> 01:19:46,522 Tarkistat, onko sinulla pokkaa tulla tapaamaan minua räyhäämisesi jälkeen? 973 01:19:46,592 --> 01:19:49,546 - Minkä? - Räyhäämisesi. Peräänny. 974 01:19:50,901 --> 01:19:52,640 Tiedän, mutta... 975 01:19:52,709 --> 01:19:54,968 - Onko sinulla aikaa? - Mitä? 976 01:19:55,768 --> 01:19:59,313 - Onko sinulla aikaa? - Ei. Itse asiassa ei ole. 977 01:20:00,217 --> 01:20:03,067 Minulla on lounastapaaminen. 978 01:20:04,039 --> 01:20:06,473 Voit silti tulla mukaan. 979 01:20:13,807 --> 01:20:17,422 Pastori Dan taklasi juuri Isä Rodriguezin. 980 01:20:17,490 --> 01:20:19,054 KIRKKOKUNTIEN VÄLINEN KIEKKOLIIGA 981 01:20:19,124 --> 01:20:20,584 PYHÄT LYÖJÄT HERRAN AARRE 982 01:20:20,654 --> 01:20:22,044 PAHAT KAAVUT LUISTELEVAT ŠEIKIT 983 01:20:25,972 --> 01:20:29,100 Tänään meillä on vieraileva erotuomari. 984 01:20:29,169 --> 01:20:33,896 Hän on taitoluistelun kymmenvuotis- veteraani. Scotty Buttons. 985 01:20:35,460 --> 01:20:37,754 Puolustamme sinua. 986 01:20:37,823 --> 01:20:40,604 Tilanne on yhä 6-6. 987 01:20:56,141 --> 01:20:58,782 Rabbi Levine tekee maalin. 988 01:21:06,950 --> 01:21:11,434 Ensi viikolla Kaapupapit pelaavat Myrskyäviä mormoneja vastaan. 989 01:21:12,024 --> 01:21:16,056 Neljä ihmistä asui kenkälaatikon kokoisessa asunnossa, 990 01:21:16,126 --> 01:21:20,540 koska heillä ei ollut varaa vuokraan. Se on niin kallista. 991 01:21:22,243 --> 01:21:24,676 Kiitos. 992 01:21:24,745 --> 01:21:27,387 Minulla oli todella mukavaa. 993 01:21:32,705 --> 01:21:36,736 Anteeksi. Eikö se ole vähän outoa? 994 01:21:36,806 --> 01:21:39,274 Siksikö, että olen pastori? 995 01:21:40,177 --> 01:21:43,758 Joitain omituisia naisia se kiihottaa, 996 01:21:44,001 --> 01:21:47,580 ja jotkut syyllisyyttä potevat eivät kestä sitä. 997 01:21:48,276 --> 01:21:50,570 Enkö ole mielestäsi seksikäs? 998 01:21:50,640 --> 01:21:55,541 - Kun en bailaa jatkuvasti? - En minä niin sanonut. 999 01:21:55,609 --> 01:21:57,591 Lopeta. 1000 01:21:57,660 --> 01:22:00,754 Minäpä kerron sinulle jotain. 1001 01:22:00,823 --> 01:22:03,847 Minulla on sinulle uutisia, pikku rouva. 1002 01:22:03,917 --> 01:22:06,315 Olen seksikäs. 1003 01:22:06,385 --> 01:22:09,721 Joo. Olen Jumalan seksikäs mies - 1004 01:22:09,790 --> 01:22:12,467 ja tiedän sen. 1005 01:22:18,376 --> 01:22:20,461 Odota. 1006 01:22:22,338 --> 01:22:24,701 Tuo oli aika seksikästä. 1007 01:22:46,112 --> 01:22:50,804 Nilma, oletko tavannut koulumme rehtoria? 1008 01:22:50,873 --> 01:22:52,472 - Hei. - Hei. 1009 01:22:52,541 --> 01:22:54,279 Hei. 1010 01:22:54,940 --> 01:22:58,520 - Minun pitää mennä. Kiitos. - Joo. Kiitos. 1011 01:22:59,563 --> 01:23:03,560 Taidamme kaikki saada täysiä kymppejä. 1012 01:23:06,826 --> 01:23:09,260 Hyvä, Helen. 1013 01:23:46,102 --> 01:23:51,420 - Ei se ole niin vakava juttu. - Hän pussaili BZ: n kanssa. 1014 01:23:51,490 --> 01:23:54,861 - Ei siis niin hyvä juttu. - Hän lintsasi silloin koulusta. 1015 01:23:55,973 --> 01:23:58,962 - Sekään ei ole hyvä juttu. - Kirkkoni parvekkeella. 1016 01:23:59,032 --> 01:24:03,203 Kuinka voin moittia häntä samasta, mistä me jäimme kiinni? 1017 01:24:03,272 --> 01:24:06,574 Koska sinä olet aikuinen ja hän on lapsi. 1018 01:24:06,818 --> 01:24:11,301 Hänen pitää tietää, että olet vakavissasi. Lapset tarvitsevat rajoja. 1019 01:24:12,378 --> 01:24:16,792 Mutta se on iso juttu, että vanhempi oppilas kutsui minut tansseihin. 1020 01:24:16,862 --> 01:24:19,782 Haluatko, että etsin jonkun muun? 1021 01:24:19,852 --> 01:24:21,589 Kyllä. 1022 01:24:22,214 --> 01:24:28,957 Haluan kohdella sinua kuin aikuista, mutta et saa mennä tansseihin BZ: n kanssa. 1023 01:24:29,027 --> 01:24:33,024 Jos menet, petyn pahasti. 1024 01:24:37,890 --> 01:24:43,000 - Autatko minua löytämään leningin? - Joo, löydän sinulle leningin. 1025 01:24:43,068 --> 01:24:47,692 - Kirkon parvekkeella? - Ajatus vaikutti hyvältä. 1026 01:24:47,761 --> 01:24:51,758 Päädyt vielä helvettiin. 1027 01:24:51,827 --> 01:24:53,391 Jalkojen välistä. 1028 01:24:55,408 --> 01:24:57,598 Okei. Syöttö jalkojen välistä. 1029 01:25:02,533 --> 01:25:04,584 Selvä, kaverit. Heittäkää. 1030 01:25:07,051 --> 01:25:09,102 Okei. Menkää suihkuun. 1031 01:25:10,666 --> 01:25:13,585 Henry, kerää pallot. 1032 01:25:17,026 --> 01:25:20,224 Anna minulle yksi. Ihan totta. 1033 01:25:24,151 --> 01:25:27,211 Anna mennä. Yritä koria. 1034 01:25:28,218 --> 01:25:30,720 Sinun pitää innostua pelistä. 1035 01:25:30,790 --> 01:25:33,467 Innostunkin. Etkö huomaa? 1036 01:25:42,051 --> 01:25:43,998 Jutellaan. 1037 01:25:44,067 --> 01:25:47,195 Tapasit tykätä urheilusta. 1038 01:25:47,265 --> 01:25:49,593 Istuhan. 1039 01:25:51,749 --> 01:25:55,989 Sinä ja isäsi tapasitte pelata korista pimeän tuloon asti. 1040 01:25:56,058 --> 01:25:58,769 Vaikka heitin ohi, hän silti laski sen mukaan. 1041 01:25:58,839 --> 01:26:02,593 Hän sanoi sitä "pimeän suomaksi eduksi". 1042 01:26:05,929 --> 01:26:08,953 - Sille voi hymyillä. - Eikä voi. 1043 01:26:09,023 --> 01:26:12,637 - Urheileminenkin on ihan okei. - Ei. 1044 01:26:12,707 --> 01:26:15,592 - Miksi? - Koska hän ei voi enää pelata. 1045 01:26:15,661 --> 01:26:20,389 Koska äiti ja isä kuulemma ovat taivaassa ja katselevat meitä. 1046 01:26:20,458 --> 01:26:24,455 En aio tuottaa isälle pahaa mieltä pelaamalla, kun hän ei voi. 1047 01:26:24,524 --> 01:26:29,703 Eli jos sinulla on hauskaa ilman häntä, pahoitat hänen mieltään enemmän? 1048 01:26:31,302 --> 01:26:34,917 Heidän poissaoloaan surullisempaa on vain se, 1049 01:26:34,987 --> 01:26:38,845 että he tietävät, ettet sinä tee sitä, mistä pidät. 1050 01:26:39,088 --> 01:26:43,988 - He haluavat, että olet onnellinen. - Se on ihan kuin unohtaisin heidät. 1051 01:26:44,058 --> 01:26:47,881 Eikä ole. 1052 01:26:47,951 --> 01:26:50,732 Joka kerran kun hymyilet - 1053 01:26:50,800 --> 01:26:53,373 tai naurat - 1054 01:26:53,443 --> 01:26:55,875 tai nautit elämästäsi, 1055 01:26:56,848 --> 01:26:59,282 heidän unelmansa toteutuu. 1056 01:27:00,602 --> 01:27:07,241 Sitä paitsi, jos he katselevat tänne alas, haluatko heidän näkevän surkean pelin? 1057 01:27:07,311 --> 01:27:09,917 En. Isäni inhoaa surkeita pelejä. 1058 01:27:28,061 --> 01:27:32,023 Kyllä. Olen luokan vanhempi rahastonhoitaja. 1059 01:27:32,266 --> 01:27:36,507 Haluan sanoa, että on kunnia viedä Audrey tanssiaisiin tänään. 1060 01:27:36,575 --> 01:27:38,696 Halusin, että tiedätte sen. 1061 01:27:38,765 --> 01:27:40,329 Kiitos. 1062 01:27:40,573 --> 01:27:42,276 Hengitä. 1063 01:27:42,346 --> 01:27:45,161 Katso. Minulla on peruukki. 1064 01:27:46,481 --> 01:27:49,679 Minä tulen nyt. 1065 01:27:51,486 --> 01:27:53,676 Miltä näytän? 1066 01:27:56,005 --> 01:27:58,785 Aivan äidiltäsi. 1067 01:28:02,539 --> 01:28:04,624 Kiitos, Peter. 1068 01:28:05,702 --> 01:28:11,646 - Okei. Lähdetään. - Odottakaa. Pitää ottaa kuva. 1069 01:28:11,889 --> 01:28:14,391 Lähemmäs. Hymyilkää. 1070 01:28:17,694 --> 01:28:23,359 Tervetuloa tanssiaisiin - Ystävyyden sillat. 1071 01:28:23,428 --> 01:28:25,410 Seuraavaksi: naisten valinta. 1072 01:28:25,478 --> 01:28:28,676 Kuulin, että vodkassa on boolia. 1073 01:28:28,746 --> 01:28:31,353 Kundit, teidän valintanne tulee myöhemmin. 1074 01:28:33,230 --> 01:28:36,184 - Kuka siellä? - Tanssiaisten kuningas. 1075 01:28:39,382 --> 01:28:42,857 Voisimme pitää omat tanssiaiset. Missä lapset ovat? 1076 01:28:42,927 --> 01:28:45,013 He nukkuvat. 1077 01:28:45,255 --> 01:28:47,967 Eikö sinun tarvitse vahtia tanssiaisia? 1078 01:28:48,036 --> 01:28:51,894 Ole huoleti. LaGambina pitää Audreya silmällä. 1079 01:28:52,972 --> 01:28:55,404 Mitä tämä on? 1080 01:29:34,958 --> 01:29:37,565 Pitäisi vastata. 1081 01:29:48,270 --> 01:29:50,182 Mitä? 1082 01:29:52,128 --> 01:29:54,248 Anteeksi. 1083 01:29:54,665 --> 01:29:58,349 Kuuletteko minua nyt? Olen rouva LaGambina. 1084 01:29:58,419 --> 01:30:02,033 En halunnut huolestuttaa, mutta Audrey ei ole täällä. 1085 01:30:02,103 --> 01:30:05,891 Hän saapui Peterin kanssa, mutta näyttää lähteneen BZ: n kanssa. 1086 01:30:09,785 --> 01:30:11,905 Kiitos soitosta. 1087 01:30:11,974 --> 01:30:16,979 Dan. Koulusta soitettiin. Audrey lähti tansseista BZ: n kanssa. 1088 01:30:17,048 --> 01:30:21,880 Jotkut nuoret sanoivat BZ: n kerskailleen, että hän vie Audreyn johonkin motelliin. 1089 01:30:21,949 --> 01:30:24,800 - Mihin motelliin? - He eivät sanoneet. 1090 01:30:24,869 --> 01:30:28,241 Minulle he sanovat. Tulehan tänne. 1091 01:30:28,484 --> 01:30:31,125 - Minä tiesin sen. - Ole huoleti. 1092 01:30:31,195 --> 01:30:34,844 Soitan sinulle tanssiaisista. 1093 01:30:41,031 --> 01:30:47,010 Ed, monet julkkikset kutovat nykyään. Eikö mielenkiintoista? 1094 01:30:50,068 --> 01:30:52,813 Ed. Helen tässä. 1095 01:30:54,204 --> 01:30:56,394 Tarvitsen Jennyä. 1096 01:30:57,958 --> 01:31:00,148 Helen soittaa. 1097 01:31:00,216 --> 01:31:02,129 Ihanko totta? 1098 01:31:10,296 --> 01:31:13,876 - Mitä on selvinnyt? - Kiitos. 1099 01:31:13,946 --> 01:31:16,031 - Mitä sinä tiedät? - En vielä mitään. 1100 01:31:16,101 --> 01:31:21,662 Dan yrittää saada jotain irti BZ: n kavereista. 1101 01:31:21,732 --> 01:31:23,886 Ei. Kiitos ajastanne. 1102 01:31:23,956 --> 01:31:28,301 Olemme soittaneet 20 motelliin. BZ: llä on auto, hän voi olla missä vain. 1103 01:31:28,370 --> 01:31:31,637 He voivat olla vaikka Ronkonkomassa. 1104 01:31:31,706 --> 01:31:34,244 - Annoitko hänen ottaa luottokortin? - En. 1105 01:31:34,313 --> 01:31:38,380 Entä sinun luottokorttisi? Tarkista lompakkosi. 1106 01:31:38,449 --> 01:31:40,882 Syön banaanin. 1107 01:31:48,321 --> 01:31:51,101 Luottokorttini on poissa. 1108 01:31:52,109 --> 01:31:57,357 Luottokunta tarkistaa tapahtumat. Jos hän on käyttänyt sitä, he tietävät paikan. 1109 01:31:57,427 --> 01:32:00,346 - Aikamoinen etsivä. - Ei, olen äiti. 1110 01:32:02,640 --> 01:32:05,803 - Tarvitsen apuasi, Nilma. - Päästä minut kimppuun. 1111 01:32:05,873 --> 01:32:09,801 Ei. Vahtisitko Henryä ja Sarah'a? Selitän myöhemmin. 1112 01:32:09,869 --> 01:32:14,527 Ravi, vahdi lapsia. Menen taas auttamaan Heleniä. 1113 01:32:14,597 --> 01:32:17,725 Ellette kerro, erotan teidät niin pitkäksi ajaksi, 1114 01:32:17,968 --> 01:32:23,460 että saatte päästötodistuksenne eläkkeellä. Missä he ovat? 1115 01:32:26,657 --> 01:32:31,906 - Anteeksi, että sinun piti tulla. - Ei se mitään. 1116 01:32:34,652 --> 01:32:39,170 - Tiedän, missä he ovat. - Niin mekin. Olemme jo puolimatkassa. 1117 01:32:39,239 --> 01:32:43,167 - Tulen tapaamaan teitä. - Ei. Minun pitää tehdä tämä yksin. 1118 01:32:43,236 --> 01:32:46,538 - Minun pitäisi tulla mukaasi. - Dan, ole kiltti... 1119 01:32:54,012 --> 01:32:58,808 Olemme lähempänä. Se on tällä kadulla. 1120 01:32:59,815 --> 01:33:02,422 Tuolla se on. 1121 01:33:05,099 --> 01:33:07,184 MOTELLI 1122 01:33:08,818 --> 01:33:11,598 - En tiedä, rouva. - Anna se avain. 1123 01:33:11,668 --> 01:33:16,916 - Laki kieltää tällaisen. - Samoin huonevuokran alaikäisille. 1124 01:33:16,986 --> 01:33:19,731 - En halua harmeja. - Anna se avain. 1125 01:33:19,801 --> 01:33:23,380 - Haluan sen takaisin. - Luuletko, että haluan jäädä asumaan? 1126 01:33:23,624 --> 01:33:27,065 Nukun mieluummin pellolla, senkin hullu. Tule nyt. 1127 01:33:27,134 --> 01:33:29,950 Hän sanoi heidän olevan 205:ssä. 1128 01:33:30,019 --> 01:33:34,052 Sinun pitää mennä sisään ryminällä. 1129 01:33:34,120 --> 01:33:39,821 - Tiedän. Tajuan. - Ota ohjat käsiisi ja hommaa hänet ulos. 1130 01:33:41,768 --> 01:33:48,301 Sano "huonesiivous" tai jotain ja avaa ovi. 1131 01:33:48,371 --> 01:33:50,387 En pysty siihen. 1132 01:33:51,082 --> 01:33:52,125 Mitä? 1133 01:33:52,195 --> 01:33:56,017 En voi mennä sinne. Hän tulee vihaamaan minua. 1134 01:33:56,087 --> 01:34:00,258 - Hän vihaa sinua, ellet mene. - En voi tehdä sitä. 1135 01:34:00,328 --> 01:34:03,769 Jenny, minä en ole sinä. En voi tehdä sitä. 1136 01:34:07,418 --> 01:34:09,572 Ole kiltti ja... 1137 01:34:09,642 --> 01:34:11,832 Ole kiltti. 1138 01:34:18,540 --> 01:34:21,321 - Huonesiivous. - Me nukumme. 1139 01:34:21,391 --> 01:34:25,492 Voitteko palata aamulla? 1140 01:34:33,799 --> 01:34:36,406 Jenny-täti. Mitä sinä täällä teet? 1141 01:34:36,649 --> 01:34:40,402 Sinulla on kymmenen sekuntia aikaa kerätä tavarasi. 1142 01:34:40,472 --> 01:34:42,870 Paikoillasi. Kymmenen... 1143 01:34:42,939 --> 01:34:47,527 - Et ole äitini. - En. Mutta rakastan sinua kovasti. 1144 01:34:47,597 --> 01:34:52,706 Olen pahin painajaisesi, ellet mene heti autoon. 1145 01:34:52,776 --> 01:34:56,773 - Seitsemän, kuusi... - Emme ole vielä valmiita lähtemään. 1146 01:34:56,843 --> 01:35:01,014 Ette muka ole valmiita? Oletteko sitten valmiita tähän? 1147 01:35:01,082 --> 01:35:05,149 Enpä usko. Oletteko valmiita vanhemmiksi? 1148 01:35:05,219 --> 01:35:07,339 Enpä usko. 1149 01:35:08,138 --> 01:35:09,737 Neljä, 1150 01:35:09,981 --> 01:35:11,649 kolme... 1151 01:35:11,718 --> 01:35:15,263 Oletko iloinen? Tuhosit juuri koko elämäni. 1152 01:35:15,333 --> 01:35:17,836 No, korjataan se myöhemmin. 1153 01:35:17,905 --> 01:35:20,199 Kaksi... 1154 01:35:22,666 --> 01:35:25,726 - Sinä. - Relaa, mamma. Kaikki hyvin. 1155 01:35:25,795 --> 01:35:30,001 - Älä sinä puhu minulle noin. - Pelkät tanssiaiset. 1156 01:35:30,070 --> 01:35:36,534 Kuulepas. Jos ikinä edes vilkaisetkaan hänen suuntaansa enää, 1157 01:35:36,604 --> 01:35:41,539 lupaan, että hautaan sinut niin syvälle maan uumeniin, 1158 01:35:41,609 --> 01:35:46,163 että sen ytimen kuumuus käristää kurjan persuksesi. 1159 01:35:46,232 --> 01:35:49,187 - Ymmärrätkö? - Kyllä, rouva. 1160 01:35:53,566 --> 01:35:57,737 Muuten, et ole kamala ihminen, 1161 01:35:57,980 --> 01:36:04,271 mutta käytöksesi on kamalaa. 1162 01:36:23,248 --> 01:36:26,759 Menkää pois. En ikinä enää puhu teille kummallekaan. 1163 01:36:26,828 --> 01:36:29,782 Kyllä hän selviää. 1164 01:36:31,451 --> 01:36:34,196 Oli mukava tavata teidät. Kiitos avustanne. 1165 01:36:34,440 --> 01:36:38,124 - Ei kestä. - Tulehan tänne. 1166 01:36:40,939 --> 01:36:46,327 Tulen aamulla pakkaamaan lapset matkaan ja... 1167 01:36:46,396 --> 01:36:49,420 Teet oikein. 1168 01:36:51,192 --> 01:36:53,418 Teet kyllä. 1169 01:36:58,144 --> 01:37:00,577 Hyvää yötä. 1170 01:37:01,968 --> 01:37:04,400 Hyvää yötä, Jenny. 1171 01:37:11,039 --> 01:37:14,341 Keittäisinkö teetä? 1172 01:37:15,800 --> 01:37:17,886 Ei kiitos. 1173 01:37:19,694 --> 01:37:23,934 Sinun olisi parasta lähteä. 1174 01:37:24,003 --> 01:37:26,159 Miksi? 1175 01:37:26,227 --> 01:37:28,383 Minä en ole äiti. 1176 01:37:29,321 --> 01:37:33,492 Ei minusta ole tyttöystäväksi. En ole rohkea. 1177 01:37:33,562 --> 01:37:37,072 Et tarvitse minunlaistani. 1178 01:37:37,142 --> 01:37:40,548 - Ei, ole kiltti. - Älä. 1179 01:37:40,617 --> 01:37:42,702 Ole kiltti, Dan. 1180 01:38:05,642 --> 01:38:10,438 Jos haluat tulla sunnuntaina, hienoa. Päätä sinä siitä. 1181 01:38:10,508 --> 01:38:14,158 Sopiiko? Hyvästele lapset. 1182 01:38:17,007 --> 01:38:18,884 Hei. 1183 01:38:18,954 --> 01:38:25,523 Varmista, että Hipolla on yövalo, ettei se säikähdä pimeää, jooko? 1184 01:38:29,381 --> 01:38:31,641 Mitäpä tuosta. 1185 01:38:38,036 --> 01:38:40,295 Tiedän, että olet vihainen. 1186 01:38:40,364 --> 01:38:42,276 Minäkin olisin. 1187 01:38:43,805 --> 01:38:48,046 Mutta, Audrey, ajattelen vain sinua. 1188 01:38:48,116 --> 01:38:50,618 Minulla on teille jotain. 1189 01:38:50,687 --> 01:38:53,398 Ajattelin, että pitäisitte siitä. 1190 01:38:54,476 --> 01:38:56,805 Sepä on sievä. 1191 01:38:57,917 --> 01:39:00,871 Okei, sanokaa Helenille hei. 1192 01:39:30,033 --> 01:39:34,620 Ibsen kirjoitti: "Kaikkia naisia ei ole tarkoitettu äideiksi." Olen samaa mieltä. 1193 01:39:34,863 --> 01:39:40,460 Muoti ja perhe eivät sovi yhteen, mutta poikkeuksiakin voi olla. 1194 01:39:40,528 --> 01:39:42,822 Poikkeuksia? 1195 01:39:42,892 --> 01:39:48,071 - Ottaisitko teetä? - Ei kiitos. Poikkeuksia, kuten...? 1196 01:39:48,662 --> 01:39:50,191 Tinka. 1197 01:39:52,659 --> 01:39:56,239 Hän haluaa sinut välittäjäkseen, kumma kyllä. 1198 01:39:56,309 --> 01:40:01,210 Ja koska hän tienaa malleistamme eniten juuri nyt, 1199 01:40:01,661 --> 01:40:04,059 haluan sinut takaisin. 1200 01:40:07,222 --> 01:40:13,096 Paina tästä. Siitä tulee kova ääni. Pehmeämmin. Okei? 1201 01:40:16,710 --> 01:40:19,317 HELEN HARRIS VÄLITTÄJÄ 1202 01:40:47,227 --> 01:40:51,120 Hei, Helen. Lopetatko, vai haluatko syömään? 1203 01:40:51,190 --> 01:40:53,484 Ei, menen vain kotiin. 1204 01:42:31,220 --> 01:42:33,618 Tuoksuu auringonpaisteelta. 1205 01:42:33,688 --> 01:42:37,580 Hei, olen Mickey Massey. Olen ollut kauan aviossa, 1206 01:42:37,650 --> 01:42:43,177 mutta vaimollani ja minulla ei ole lapsia, joten autoista tuli lapsiani. 1207 01:42:43,247 --> 01:42:45,436 Tiedän. Kuulostaa pakkomielteeltä. 1208 01:42:45,679 --> 01:42:49,190 Mutta olen todella iloinen löytäessäni niille hyvän kodin. 1209 01:42:49,259 --> 01:42:51,970 Mitä kaunottaria. Näitä on pakko rakastaa. 1210 01:42:52,040 --> 01:42:56,558 Masseyn autot. Tulkaa käymään. Rakastan autojani. Tekin rakastatte. 1211 01:42:57,323 --> 01:43:00,451 Masseyn autot. Queensissä. 1212 01:43:01,528 --> 01:43:06,116 Nyt palaamme lauantai-illan elokuvan pariin. 1213 01:43:11,191 --> 01:43:14,354 Puhelu, herra Massey. Se on vaimonne. 1214 01:43:14,424 --> 01:43:17,760 Kiitos, Sharon. Hei, Diane. 1215 01:43:18,003 --> 01:43:20,714 Älä nyt. Näytän samalta kuin aina. 1216 01:43:20,784 --> 01:43:23,495 Hei hei, Tim. Kiitos oikein paljon. 1217 01:43:23,564 --> 01:43:25,928 Ilman muuta... Odota hetkinen. 1218 01:43:25,998 --> 01:43:28,709 Helen, tulit takaisin töihin. 1219 01:43:28,778 --> 01:43:33,297 En. Mickey, minun pitää lainata autoa. Tämä on hätätapaus. 1220 01:43:33,365 --> 01:43:36,494 Toki. Ota yksi koeajoautoista. 1221 01:43:36,738 --> 01:43:39,240 Hei, olit mahtava TV: ssä. 1222 01:43:39,309 --> 01:43:43,375 Näytin hyvältä, mutta myinkö autoja? Olen pahoillani. 1223 01:43:43,445 --> 01:43:46,956 - Eddie, tarvitsen tämän auton. - Mutta se on herra Masseyn. 1224 01:43:47,199 --> 01:43:50,883 Tiedän, mutta se on ainoa, jonka tankki on täynnä. 1225 01:43:50,953 --> 01:43:54,047 Miltä elokuvatähdeltä minä näytin? 1226 01:43:55,645 --> 01:43:58,669 Helen, taisit ymmärtää väärin. 1227 01:44:19,732 --> 01:44:22,964 Ed, kenellä tutuistamme on Jaguar? 1228 01:44:23,034 --> 01:44:26,926 Ehkä joku julkkis tulee kutomaan kanssasi. 1229 01:44:33,357 --> 01:44:37,805 - Tulin hakemaan lapsiani. - Okei. Kuuntelen. 1230 01:44:41,907 --> 01:44:46,772 En tiedä enää, kuka olen ilman heitä. Haluan heidät takaisin. 1231 01:44:46,842 --> 01:44:49,136 Katsotaanpa, tajusinko tuon. 1232 01:44:49,206 --> 01:44:52,855 Sinä tarvitset heitä, koska sinä haluat heidät, 1233 01:44:52,924 --> 01:44:57,165 koska sinä et tiedä, kuka sinä olet ilman heitä. 1234 01:44:58,868 --> 01:45:02,344 Minä kuulen pelkästään: "Sinä, sinä, sinä." 1235 01:45:02,413 --> 01:45:05,958 Mutta et voi olla nyt tärkein. Heidän on oltava tärkeimpiä. 1236 01:45:06,028 --> 01:45:08,947 Mitä sinä et ymmärrä? Rakastan heitä. 1237 01:45:09,017 --> 01:45:16,004 Siitä ei koskaan ollutkaan kysymys. Vaan siitä, osaatko kasvattaa heidät. 1238 01:45:16,455 --> 01:45:18,992 Sinulla on valta ottaa lapset luoksesi. 1239 01:45:19,062 --> 01:45:22,433 Tämä ei ole mikään voimamittelö välillämme. 1240 01:45:22,503 --> 01:45:28,446 Pyydän sinua tekemään oikein kaikkien vuoksi. 1241 01:45:28,516 --> 01:45:33,973 Lapset eivät ole pakanneet. Heidän on muutenkin myöhäistä lähteä tänään. 1242 01:45:34,042 --> 01:45:36,301 Ed, voitko päästää Origamin ulos? 1243 01:45:37,448 --> 01:45:40,507 Pesät ovat täynnä. Jeter on lyöntivuorossa. 1244 01:45:43,635 --> 01:45:46,346 Palaan pian. Ed. 1245 01:45:46,415 --> 01:45:48,953 Etkö kuule sitä? 1246 01:45:49,196 --> 01:45:50,969 Hei. 1247 01:45:53,958 --> 01:45:57,746 Hei, Henry, Audrey. Minulla on ikävä teitä. 1248 01:45:59,240 --> 01:46:02,126 - Kuulitteko te kaiken tuon? - Joo. 1249 01:46:02,196 --> 01:46:06,158 Jätit Irwinin luoksemme. Miksi? 1250 01:46:06,679 --> 01:46:09,042 Ei se oikeasti ole Irwin. 1251 01:46:09,112 --> 01:46:13,734 Minun Irwinillä oli pääkallo ja luut ristikkäin. Piirsin ne sen vatsaan. 1252 01:46:13,804 --> 01:46:18,670 - Miksi et sanonut mitään? - Tuntui, ettet halunnut minun tietävän. 1253 01:46:18,739 --> 01:46:26,038 Sarah, kulta, mene leikkimään kilpikonnan kanssa ja keksi sille nimi. 1254 01:46:27,742 --> 01:46:33,511 En kestänyt sitä, että menettäisit taas sellaisen, jota rakastat. 1255 01:46:33,581 --> 01:46:36,361 Voinko panna sen maljaan? 1256 01:46:43,730 --> 01:46:47,171 Sarah, autatko Henryä kilpikonnan kanssa? 1257 01:46:48,596 --> 01:46:52,419 - Voinko antaa sille nimeksi Hippo? - Miksi annat kaikille nimen Hippo? 1258 01:46:52,523 --> 01:46:54,852 Koska osaan tavata sen. 1259 01:46:55,617 --> 01:47:00,900 Audrey, kulta, tekisitkö palveluksen ja antaisit kukkarosi minulle? 1260 01:47:02,360 --> 01:47:03,854 Miksi? 1261 01:47:03,924 --> 01:47:06,774 Voisitko vain tehdä sen? 1262 01:47:12,370 --> 01:47:15,011 Avaa se ja anna minulle väärät henkkarisi. 1263 01:47:16,367 --> 01:47:20,086 - Miksi? - Siksi, että minä käsken. 1264 01:47:20,642 --> 01:47:24,674 En anna sitä sinulle. En ole lapsi. 1265 01:47:24,743 --> 01:47:26,864 Oletpas. 1266 01:47:26,932 --> 01:47:32,077 Olet lapsi, ja sinulla on oikeus lapsuuteen ja sinun tulisi pitää siitä kiinni. 1267 01:47:32,146 --> 01:47:37,012 Mutta ellet sinä tee sitä, minä teen. Anna ne henkkarit nyt. 1268 01:47:42,296 --> 01:47:45,111 Hyvin aikuismaista sinulta. 1269 01:47:45,180 --> 01:47:50,915 Huijasit minua. Luulin, että olit puolellani, mutta olet ihan samanlainen kuin hän. 1270 01:47:51,159 --> 01:47:53,626 Vihaan sinua. 1271 01:47:53,696 --> 01:47:55,990 Kuuletko? Vihaan sinua. 1272 01:47:58,041 --> 01:48:01,863 No, sitten minun vain pitää elää sen tiedon kanssa. 1273 01:48:21,397 --> 01:48:25,047 Meidän ei tarvitse päättää asiasta tänään. 1274 01:49:58,995 --> 01:50:04,208 - Mitä sinä teet? - Ensin en ollut kirjeestä samaa mieltä, 1275 01:50:04,277 --> 01:50:06,050 mutta... 1276 01:50:09,630 --> 01:50:11,299 Istu. 1277 01:50:11,368 --> 01:50:15,713 Ei, taidan keinua. Oletko kuullut sen sanonnan? 1278 01:50:15,782 --> 01:50:19,745 - Minkä? - Se on ohi, kun lihava nainen keinuu. 1279 01:50:20,892 --> 01:50:23,012 Huomaatko? Osaan vitsailla. 1280 01:50:38,305 --> 01:50:40,529 "Rakas Jenny, 1281 01:50:41,572 --> 01:50:45,708 jos luet tätä, tiedät, että olen poissa - 1282 01:50:45,777 --> 01:50:48,836 ja että pyysin Heleniä lasten huoltajaksi." 1283 01:50:49,601 --> 01:50:53,841 Ja säikähdät sitä varmaan. 1284 01:50:53,910 --> 01:50:56,934 Niin, se on yllättävä valinta, 1285 01:50:57,004 --> 01:51:02,079 kun ajatellaan, että olet uskomattomin äiti, jonka olen ikinä tuntenut. 1286 01:51:05,554 --> 01:51:12,123 Jos tämä kirje on sinusta outo, ymmärräthän, että Paul harkitsee kaikkea. 1287 01:51:12,193 --> 01:51:17,371 Hän taivutteli minut kirjoittamaan tämän nyt, kun lapsemme ovat nuoria. 1288 01:51:28,772 --> 01:51:34,333 Sinun on tiedettävä, että kun valitsee ihmistä huolehtimaan lapsistaan, 1289 01:51:34,403 --> 01:51:36,766 kukaan ei tunnu oikealta, 1290 01:51:36,835 --> 01:51:38,712 eikä ole sellainen kuin itse on. 1291 01:51:45,003 --> 01:51:49,209 Joten silloin valitsee sellaisen, joka on lähinnä samanlainen. 1292 01:51:52,093 --> 01:51:56,334 Jonkun, joka muistuttaa lapsia heidän omasta äidistään. 1293 01:51:56,404 --> 01:52:00,644 Äidistä, jonka he menettivät ja jota he eivät ikinä oppineet tuntemaan. 1294 01:52:00,713 --> 01:52:04,293 Me olemme niin monella tapaa samanlaisia. 1295 01:52:07,213 --> 01:52:09,819 Siksi valitsin Helenin. 1296 01:52:09,889 --> 01:52:11,940 He ovat sinun. 1297 01:52:13,087 --> 01:52:20,282 Tietenkin hän tappelee heidän kanssaan paljon, mutta hän keksii keinon sopia taas. 1298 01:52:21,950 --> 01:52:24,453 Tervetuloa äidiksi. 1299 01:52:24,522 --> 01:52:28,762 Tiedän, että joskus hän sotkee asiat ja tekee isoja virheitä. 1300 01:52:28,832 --> 01:52:32,829 Toisaalta, joskus hän myös onnistuu hienosti. 1301 01:52:32,899 --> 01:52:35,957 Kunnioita häntä, Jenny. Anna hänelle mahdollisuus. 1302 01:52:36,027 --> 01:52:42,248 Olemme perhettä, ja luotan siihen, että pidät kaikki yhdessä. 1303 01:52:42,318 --> 01:52:45,897 Tiedän, että Helen taatusti tarvitsee apua - 1304 01:52:45,967 --> 01:52:49,130 ollakseen äiti lapsilleni, 1305 01:52:50,729 --> 01:52:53,196 mutta sinä olet sitä varten, 1306 01:52:53,266 --> 01:52:55,421 ja kuka olisikaan siinä parempi? 1307 01:52:59,071 --> 01:53:03,172 Loppujen lopuksi, sinä kasvatit Helenin. 1308 01:53:03,242 --> 01:53:09,811 Opetat häntä olemaan äiti. Aivan kuten opetit häntä sitomaan kengännauhansa. 1309 01:53:09,879 --> 01:53:12,348 Kuulen yhä, kuinka sanot hänelle: 1310 01:53:12,417 --> 01:53:17,110 "Pupujussi kiertää puun ympäri koloonsa." 1311 01:53:21,106 --> 01:53:23,783 Vedä tiukalle. 1312 01:53:26,703 --> 01:53:29,239 Jo oli aikakin, Sarah.