1 00:01:57,383 --> 00:02:01,786 Wat hebben we hier? Vier schone dames. 2 00:02:01,855 --> 00:02:04,323 Laat ze maar binnen, Caesar. 3 00:02:04,390 --> 00:02:06,722 Leuk. Jij niet. Te gewoontjes. 4 00:02:06,793 --> 00:02:10,957 Wat ben je aan het doen, Tinka? - Op jou aan 't wachten. 5 00:02:11,030 --> 00:02:17,959 Je kunt geen supermodel worden als je ergens in 't midden staat. Volg me. 6 00:02:18,037 --> 00:02:21,268 Avond, Jimmy. Dit is Tinka. - Hoort ze bij jou? 7 00:02:21,341 --> 00:02:24,538 Maak je een geintje? Ik hoor bij haar. Ze is de volgende klapper. 8 00:02:24,611 --> 00:02:27,910 Dat kan best, maar ze staat niet op de lijst. 9 00:02:28,148 --> 00:02:30,378 Laat mij eens zien. 10 00:02:31,484 --> 00:02:34,578 Kijk nog eens. Nu wel, dekhengst. 11 00:02:34,654 --> 00:02:37,088 Kom op. - Laat ze maar binnen. 12 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 Zo werkt het dus. - Wie was dat? 13 00:02:39,359 --> 00:02:44,353 En wij dan, lekkere bink? - We wachten al een uur. 14 00:02:56,609 --> 00:02:58,474 Hé, Rufus. 15 00:02:59,712 --> 00:03:04,445 Hoe gaat het? - Zo gaat het. Wie is zij? 16 00:03:04,684 --> 00:03:08,381 Doe je mond maar weer dicht, Rufus. Da's Tinka. Iedereen kent Tinka. 17 00:03:08,454 --> 00:03:10,183 Ik zal haar wel even aankondigen. 18 00:03:10,256 --> 00:03:15,353 Die meid op het podium die zo goed danst, is Tinka. 19 00:03:22,735 --> 00:03:25,761 Dominique Modellenbureau. Goedemorgen. 20 00:03:25,838 --> 00:03:30,798 Caitlin is er nooit zo vroeg. Ik zal u doorverbinden met haar voicemail. 21 00:03:30,877 --> 00:03:33,141 Hoi, Lacy. - Goedemorgen. 22 00:03:33,213 --> 00:03:37,513 Twee telefoontjes uit Parijs, eentje uit Milaan, en ze willen beiden direct teruggebeld worden. 23 00:03:37,584 --> 00:03:40,246 Kom eens hier, Shelby. Lieverd, je moet mama niet schoppen. 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,585 Je hebt Shelby weer bij je. Dominique vermoordt je. 25 00:03:43,656 --> 00:03:47,752 Ze wordt om half acht opgehaald. - Kijk uit. 26 00:03:47,827 --> 00:03:50,022 Lieverd, wil je kleuren? - Ja. 27 00:03:52,832 --> 00:03:56,324 Dominique Modellenbureau. Goedemorgen. 28 00:03:56,436 --> 00:03:59,963 Je kunt een foto en CV opsturen. 29 00:04:01,007 --> 00:04:03,237 Bedankt. 30 00:04:03,309 --> 00:04:05,869 Dominique Modellenbureau. Goedemorgen. 31 00:04:05,945 --> 00:04:09,039 Nee, Dominique is er nog niet. Kan haar assistente u helpen? 32 00:04:09,282 --> 00:04:10,874 Bedankt. 33 00:04:10,950 --> 00:04:13,851 Hallo, met Helen. 34 00:04:13,920 --> 00:04:18,254 Bonjour, Didier. 35 00:04:19,225 --> 00:04:22,524 Goed, Jean Paul, laten we nog even kijken wie je voor die shoot geboekt had. 36 00:04:22,595 --> 00:04:27,464 Voor alle zekerheid. Varusha, Segrid Olafsson, Malak, Tinka... 37 00:04:29,469 --> 00:04:31,699 Ik ken geen Tinka. Wie is dat? 38 00:04:33,539 --> 00:04:36,565 Goedemorgen, Lacy. Is dat de nieuwe? Laat zien. 39 00:04:36,643 --> 00:04:40,010 Dominique is er. - Wat ruik je raar. Is dat babypoeder? 40 00:04:40,079 --> 00:04:42,138 U moet hier even tekenen. - Wie ben jij? 41 00:04:42,215 --> 00:04:43,773 Mary, de nieuwe stagiaire. 42 00:04:43,850 --> 00:04:45,850 Hopelijk blijf je lang genoeg tot ik me je naam herinner. 43 00:04:46,352 --> 00:04:48,479 Je kunt de fotograaf niet laten wachten. 44 00:04:48,588 --> 00:04:50,249 De modellen van Dominique komen nooit te laat. 45 00:04:50,323 --> 00:04:53,815 Dit zijn de heren voor de Lola-advertentie. 46 00:04:56,296 --> 00:04:59,527 'Doorsnee man'. Die zijn niet 'doorsnee'. Doe maar overnieuw. 47 00:04:59,599 --> 00:05:02,500 Ik eis dat ik nu met Dominique kan spreken. 48 00:05:02,568 --> 00:05:05,128 Ik heb de lijst voor de shoot nodig. 49 00:05:05,204 --> 00:05:07,138 Je hebt van Tinka gehoord, hè? 50 00:05:07,206 --> 00:05:09,470 Als je haar wilt, moet je het dubbele betalen, dat weet je? 51 00:05:09,542 --> 00:05:11,134 Ze is erg populair. 52 00:05:16,049 --> 00:05:19,109 Goed, we hebben een deal. 53 00:05:19,185 --> 00:05:21,415 Ik ben gek op nieuwe klanten. 54 00:05:21,487 --> 00:05:22,954 Dank u. 55 00:05:25,091 --> 00:05:29,755 Nee, hij ziet er uit als een model. Veel te knap. 56 00:05:29,829 --> 00:05:33,230 We hebben een 'doorsnee man' nodig. Een kerel. Een echte, je weet wel... 57 00:05:39,739 --> 00:05:41,570 Dat is nou een kerel. 58 00:05:41,641 --> 00:05:45,702 Pardon, jij daar, met dat water. Hoe heet je? 59 00:05:45,778 --> 00:05:47,973 Gary Hagelnick. 60 00:05:48,081 --> 00:05:52,040 Cia? Wil jij even een foto van hem maken? 61 00:05:52,518 --> 00:05:54,816 Kom maar hier. 62 00:05:54,887 --> 00:05:58,288 Ik doe geen naaktfoto's ... meer. - Pardon. 63 00:05:58,358 --> 00:06:01,293 Maak wat testfoto's. Volgens mij is hij onze Lola-man. 64 00:06:02,295 --> 00:06:05,059 Lindsay zal het geweldig vinden. - Ik ben te laat. 65 00:06:05,164 --> 00:06:08,429 Veel plezier met je zussen vanavond. - Ik bel je op de terugweg. 66 00:06:37,363 --> 00:06:39,661 Tante Helen is er. 67 00:06:39,732 --> 00:06:42,223 Wacht. 68 00:06:42,869 --> 00:06:45,201 Hoi, hoe gaat het? 69 00:06:45,271 --> 00:06:48,365 Ik ben zo blij dat je er bent. En je ruikt lekker. 70 00:06:48,441 --> 00:06:51,137 Dank je. - Hé, tante Helen. 71 00:06:55,548 --> 00:06:58,346 Papa, ga je echt met mama naar Atlantic City? 72 00:06:58,418 --> 00:07:00,886 Ja. - Helen, moet je kijken wat ik heb. 73 00:07:00,953 --> 00:07:06,050 Je eerste valse ID-kaart. Gefeliciteerd, 'mevrouw Gonzales'? 74 00:07:06,125 --> 00:07:09,686 De enige naam die nog over was. - Ik ga m'n nieuwe schildpad laten zien. 75 00:07:11,798 --> 00:07:14,426 Sorry dat ik laat ben. Ik ben gewoon zo... 76 00:07:14,500 --> 00:07:16,627 Wat waren jullie...? - Niets. 77 00:07:16,702 --> 00:07:18,226 Praatjes? - Meidenpraatjes? 78 00:07:18,304 --> 00:07:19,464 Nee hoor, gewoon bijkletsen. 79 00:07:19,539 --> 00:07:21,200 Wil je iets eten? Heb je honger? 80 00:07:21,274 --> 00:07:22,605 Nee, ik heb gegeten. - Ik kan het goed maken. 81 00:07:22,675 --> 00:07:27,009 Ik zit propvol. Ik heb onderweg een appel gehad. 82 00:07:28,681 --> 00:07:30,012 Sorry, Jenny. 83 00:07:37,123 --> 00:07:40,115 Doe een wens, schat. 84 00:07:44,130 --> 00:07:48,692 De kaarsen konden niet allemaal aan anders zou het rookalarm afgaan. 85 00:07:48,768 --> 00:07:51,134 Dit is prachtig. Dank je wel. 86 00:07:51,370 --> 00:07:53,668 Graag gedaan. 87 00:07:54,073 --> 00:07:57,702 Is dit Jenny? 88 00:07:57,777 --> 00:07:59,745 Ik vraag me af wat dit is. Dit is... 89 00:07:59,812 --> 00:08:02,212 Potpourri. 90 00:08:02,281 --> 00:08:04,408 Nee, fout geraden. 91 00:08:06,052 --> 00:08:09,852 Het is geen potpourri. Het is een potpourri-doe-het-zelf-kit. 92 00:08:09,922 --> 00:08:13,824 Geweldig. Dank je wel. 93 00:08:13,926 --> 00:08:16,019 Wie is de volgende? - Ik, ik, ik. 94 00:08:16,095 --> 00:08:19,861 Wat leuk. 95 00:08:19,932 --> 00:08:21,923 'Lindsay, onthoud dat... 96 00:08:22,034 --> 00:08:25,435 je nooit te oud bent om in je ondergoed rond te dansen.' 97 00:08:25,505 --> 00:08:28,269 In geen geval. 98 00:08:28,341 --> 00:08:30,309 Och jeetje. 99 00:08:30,376 --> 00:08:33,743 Kijk dan. 100 00:08:33,813 --> 00:08:36,543 Je hebt de hoedjes. Waar heb je ze gevonden? 101 00:08:36,616 --> 00:08:40,108 Je zult het niet geloven: op internet. Ik verveelde me dood op het werk. 102 00:08:40,353 --> 00:08:42,617 Ken je dit nog? - Ja. 103 00:08:42,688 --> 00:08:45,851 Jullie leken erg op van die brandkranen. 104 00:08:45,925 --> 00:08:47,916 Ken je de bewegingen nog? - Natuurlijk. 105 00:08:47,994 --> 00:08:50,121 Kijken of je het bij kunt houden. Kom op. 106 00:09:34,974 --> 00:09:38,307 Goed gedaan, mam. 107 00:09:43,583 --> 00:09:46,313 Oké, stop maar. Christus. 108 00:09:46,385 --> 00:09:48,615 Wat is er? 109 00:09:48,688 --> 00:09:55,093 Onze kleine zus Jen is een discosloerie geworden. 110 00:09:55,161 --> 00:09:57,891 Moet jij zeggen. Jij hebt genoeg lol gehad. 111 00:09:57,964 --> 00:10:02,298 Dat was wel leuk, maar ik was nooit zo slank, verrader. 112 00:10:02,368 --> 00:10:05,269 Als we dat paardenspel hadden gespeeld, hadden we gewonnen. 113 00:10:05,338 --> 00:10:08,307 Audrey, Henry, geen spelletjes meer tot jullie hebben opgeruimd. 114 00:10:08,374 --> 00:10:12,640 Mam. 115 00:10:12,712 --> 00:10:15,476 Ach, schat. - Welterusten, mam en pap. 116 00:10:15,548 --> 00:10:16,845 Dat ziet er goed uit. 117 00:10:16,949 --> 00:10:18,883 Bedankt, pap. De coach zei dat ik elke wedstrijd mee kan doen. 118 00:10:18,951 --> 00:10:20,851 Da's geweldig. - Welterusten, allemaal. 119 00:10:20,920 --> 00:10:23,684 Nee, het feestvarken hoeft niet af te wassen. 120 00:10:23,756 --> 00:10:25,223 Vind ik ook. 121 00:10:25,291 --> 00:10:27,521 Ik trek even iets anders aan, daarna neem ik het over, oké? 122 00:10:27,760 --> 00:10:28,488 Oké. 123 00:10:28,561 --> 00:10:33,191 Wat zijn jullie een stel trutten geworden. Hoe is dat gebeurd? 124 00:10:35,267 --> 00:10:37,758 Alsof ze nooit een jurk hebben gezien. 125 00:10:37,837 --> 00:10:42,069 Jawel, maar geen halve jurk. 126 00:10:42,875 --> 00:10:45,776 Je zei dat we zulke trutten waren geworden, weet je nog? 127 00:10:45,845 --> 00:10:49,713 Weet je hoe dat komt? Je leert een leuke vent kennen... 128 00:10:49,782 --> 00:10:54,014 waar je mee trouwt, en je maakt kennis met... 129 00:10:54,086 --> 00:10:56,452 het wonder van het leven. 130 00:11:05,698 --> 00:11:08,098 Waarom praat ik ook met jullie? 131 00:11:08,167 --> 00:11:12,866 Hallo daar. Zie ik je over vier maanden? 132 00:11:12,938 --> 00:11:16,066 Jazeker. Hopelijk hou je van potpourri. 133 00:11:16,142 --> 00:11:20,010 Jazeker. En ik hoop dat jij van Tupperware feestjes houdt. 134 00:11:20,079 --> 00:11:23,310 En veel bloemen. Heel veel... 135 00:11:23,382 --> 00:11:26,874 Het is nog waar ook. Ik ben er gek op. 136 00:11:26,986 --> 00:11:29,318 Ik ben gek op bloemen. 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,029 Bedankt, jongens. 138 00:11:48,107 --> 00:11:50,541 Oké, bedankt. 139 00:11:50,643 --> 00:11:54,079 Dat was geweldig. Helen en Devon. Zo is het genoeg. 140 00:11:54,880 --> 00:11:57,212 Rustig aan, ik heb buren. 141 00:11:57,450 --> 00:12:00,942 Ik ken ze niet, maar ik heb ze wel. 142 00:12:01,020 --> 00:12:04,319 Wat heb je aan? - Weet ik niet. Wat ze me aangetrokken hebben. 143 00:12:04,390 --> 00:12:06,085 Zijn die van de fotosessie? 144 00:12:06,158 --> 00:12:08,456 Die mag je eigenlijk niet houden. 145 00:12:08,561 --> 00:12:11,826 Je hebt gelijk. Ik zal ze maar uittrekken. 146 00:12:12,064 --> 00:12:13,827 Ik help je wel. 147 00:12:16,268 --> 00:12:18,964 Wat is dit? - Bubbelfolie. 148 00:12:20,673 --> 00:12:23,733 De fotograaf wilde me wat 'opvullen'. 149 00:12:23,809 --> 00:12:27,176 Vind je dat leuk? 150 00:12:46,999 --> 00:12:48,728 Voor elkaar, Ms. Rosenthal. - Eindelijk. 151 00:12:48,801 --> 00:12:51,395 Kom binnen, bedankt voor het wachten. 152 00:12:51,637 --> 00:12:53,264 Nog eventjes. 153 00:12:53,372 --> 00:12:55,101 Christopher, ik ga zo een pizza bestellen, hoor. 154 00:12:55,174 --> 00:12:56,266 Nog even. 155 00:12:57,543 --> 00:12:59,306 Hoe gaat het? 156 00:12:59,378 --> 00:13:01,471 Een file op zondagmiddag? 157 00:13:01,547 --> 00:13:05,005 Ik weet het. Ze blijven maar zeggen 'nog eventjes', als een gebed ofzo. 158 00:13:05,251 --> 00:13:07,651 Kunnen we gewoon wachten, als volwassenen? 159 00:13:07,720 --> 00:13:10,211 Nee. - Hoi, Christopher. 160 00:13:13,993 --> 00:13:16,325 Ik wil graag een Bellini. - Bellini. 161 00:13:16,395 --> 00:13:20,422 Ach ja, Bellini. 162 00:13:20,499 --> 00:13:23,263 Het is mijn zus. 163 00:13:23,335 --> 00:13:26,133 Kan ik je terugbellen, Jenny? 164 00:13:27,673 --> 00:13:30,301 Jenny. - Redelijke jongens op twaalf uur. 165 00:13:30,376 --> 00:13:32,742 Rustig aan, Jenny. Ik versta er niets van. 166 00:13:32,812 --> 00:13:35,940 Kijken ze naar jou of naar mij? 167 00:13:36,015 --> 00:13:37,744 Wat? 168 00:13:42,454 --> 00:13:45,218 Nee, Jenny. - Wat is er, Helen? 169 00:13:45,291 --> 00:13:48,692 Kijk eens naar Helen. - Jenny... 170 00:13:48,794 --> 00:13:52,321 Helen, wat is er gebeurd? 171 00:13:53,732 --> 00:13:57,463 Wat is er? Wat is er gebeurd, schat? 172 00:13:57,536 --> 00:13:59,868 Wat? 173 00:13:59,939 --> 00:14:01,873 Weet je het zeker? 174 00:14:07,580 --> 00:14:11,641 Over de middenstreep en hij ramde zo in hun auto. Geen tijd om te reageren. 175 00:14:11,717 --> 00:14:15,175 Dat denkt de politie, tenminste. - Wat erg voor je, Ed. 176 00:14:15,254 --> 00:14:17,950 Ik herinner me nog dat ze dit huis kochten. 177 00:14:18,224 --> 00:14:19,714 Wat gebeurt er nu met de kinderen? 178 00:14:19,792 --> 00:14:22,727 Hebben ze nog grootouders? 179 00:14:22,795 --> 00:14:28,995 Ja, Paul's ouders zijn net uit Miami aangekomen, dus... 180 00:14:29,068 --> 00:14:31,161 Ik vind het zo erg. 181 00:14:36,242 --> 00:14:39,370 Het is zo erg van je oom en tante. 182 00:14:39,445 --> 00:14:41,936 Bedankt. - Ja, bedankt. 183 00:15:11,944 --> 00:15:15,311 Pastoor Hallin hield een mooie toespraak. 184 00:15:18,117 --> 00:15:20,108 Nogmaals bedankt, schat. 185 00:15:54,720 --> 00:15:57,245 Ik vind het zo erg. 186 00:15:57,323 --> 00:16:02,818 Gecondoleerd, Jenny. - Ik weet het, schat. 187 00:16:05,331 --> 00:16:08,300 Het ruikt hier naar mama. 188 00:16:14,540 --> 00:16:16,701 Jongens. 189 00:16:26,585 --> 00:16:28,883 Er wachten veel mensen om hun deelneming te betuigen. 190 00:16:28,954 --> 00:16:33,982 Ze stellen het vast op prijs als jullie naar beneden komen. 191 00:16:53,746 --> 00:16:56,715 We slaan ons er wel doorheen. 192 00:16:56,782 --> 00:16:58,875 Oké? 193 00:17:01,420 --> 00:17:08,258 Wil je even voor me naar de winkel en wat blauwe feestservetten halen? 194 00:17:08,360 --> 00:17:11,955 Nu bedoel je? Kunnen we niet wat anders gebruiken? 195 00:17:12,831 --> 00:17:14,822 Helen. 196 00:17:14,933 --> 00:17:17,265 Ik heb de begrafenis geregeld en... 197 00:17:17,536 --> 00:17:23,099 heb eten gemaakt en heb de zorg voor drie bange kinderen. 198 00:17:23,175 --> 00:17:28,738 Alles wat ik van jou vraag, zijn vier pakjes blauwe dinerservetten met drie lagen... 199 00:17:28,814 --> 00:17:34,446 met een schelpdessin, zodat men onze zus en haar man niet herinneren... 200 00:17:34,520 --> 00:17:39,150 met papieren servetten op hun schoot. 201 00:17:41,860 --> 00:17:44,328 Oké. 202 00:17:53,472 --> 00:17:55,372 Het spijt me. - Dank je. 203 00:17:55,441 --> 00:17:57,170 Hallo, ik ben Wanda van hiernaast. 204 00:17:57,276 --> 00:17:59,437 Als je wat nodig hebt, mijn nummer staat op de ovenschotel. 205 00:17:59,511 --> 00:18:01,775 Dank je. - Ik ben Rudy, van de overkant. 206 00:18:01,847 --> 00:18:06,250 Ik wilde ook mijn deelneming betuigen. Iedereen was gek op Lindsay en Paul. 207 00:18:15,561 --> 00:18:18,428 Kom maar binnen en laat je broer eens een mooie dribbel zien. 208 00:18:18,497 --> 00:18:20,556 Kijk eens aan. Omhoog ermee. 209 00:18:20,632 --> 00:18:23,829 Heel goed. Oké. Nu eentje voor Sarah. 210 00:18:23,902 --> 00:18:26,803 Kom op. Sarah. 211 00:18:26,872 --> 00:18:28,737 ' Sectie vijf'. 212 00:18:28,807 --> 00:18:32,265 Voogdij en zorg voor de kinderen...' 213 00:18:33,712 --> 00:18:37,079 'Een rekening en fonds is geopend bij Maplewood Savings Bank, 214 00:18:37,182 --> 00:18:41,141 op naam van Audrey, Henry en Sarah Davis'. 215 00:18:41,253 --> 00:18:45,747 'Deze bank verstrekt ook de hypotheek op het huis van de familie Davis'. 216 00:18:45,824 --> 00:18:50,818 En die hypotheek is vrij hoog, Larry. Daar moeten we ook over praten. 217 00:18:50,896 --> 00:18:52,864 Dat komt nog. 218 00:18:52,931 --> 00:18:56,332 'Betreffende de zorg voor Audrey, Henry en Sarah, 219 00:18:56,568 --> 00:19:00,334 is benoemd tot enig voogd van alle drie kinderen, 220 00:19:00,405 --> 00:19:04,603 inclusief alle wettelijke rechten en plichten behorend tot het voogdijschap, 221 00:19:04,676 --> 00:19:07,668 mevrouw Helen Harris'. 222 00:19:09,615 --> 00:19:11,879 Wat? 223 00:19:11,950 --> 00:19:14,384 Wat? - Het is geen fout. 224 00:19:14,453 --> 00:19:16,819 Ik heb dit zelf opgesteld voor ze. 225 00:19:16,889 --> 00:19:20,347 Ze waren erg stellig. Helen Harris. 226 00:19:27,566 --> 00:19:29,693 Jenny zou ze moeten krijgen. 227 00:19:29,935 --> 00:19:32,768 Ze heeft kinderen. Ik... 228 00:19:32,838 --> 00:19:38,606 Ze heeft een echt moederkapsel. Zij is Supermam. 229 00:19:39,411 --> 00:19:44,280 Ze heeft voor jullie alledrie een brief achtergelaten met een uitleg. 230 00:19:46,251 --> 00:19:48,913 Ik heb het testament van jullie moeder uitgevoerd. 231 00:19:48,987 --> 00:19:52,445 Die van Lindsey en Paul was net zo specifiek. 232 00:20:02,434 --> 00:20:04,902 Mag ik de jouwe lezen? 233 00:20:04,970 --> 00:20:07,165 Helen. 234 00:20:07,239 --> 00:20:09,833 Zijn er nog clausules vermeld? 235 00:20:09,908 --> 00:20:13,435 Als Helen niet kan of wil zorgen voor de kinderen, 236 00:20:13,512 --> 00:20:19,417 dan ben jij, Jenny, benoemd. - Eindelijk wat logica. 237 00:20:19,484 --> 00:20:21,042 Bedankt. 238 00:20:21,119 --> 00:20:23,485 Waarom ben je daar niet mee begonnen? 239 00:20:23,555 --> 00:20:27,491 Zie je Helen al drie kinderen opvoeden? 240 00:20:32,130 --> 00:20:34,894 Wanneer zal ik het ze vertellen? 241 00:20:34,967 --> 00:20:37,401 Ze snel mogelijk. 242 00:20:40,105 --> 00:20:43,165 Weet je het zeker? - Ja. 243 00:20:43,242 --> 00:20:45,608 Maar we vonden allemaal... 244 00:20:45,677 --> 00:20:47,611 Nee. 245 00:20:47,679 --> 00:20:52,446 Voor ons zorgen wordt moeilijk, als jij ook dood bent. 246 00:20:53,652 --> 00:20:55,711 Dit? 247 00:20:56,121 --> 00:20:58,589 Daar ga ik voorlopig niet dood aan. 248 00:20:58,657 --> 00:21:02,024 Wie brengt me nou naar school? 249 00:21:02,094 --> 00:21:03,891 Ik, denk ik. 250 00:21:03,962 --> 00:21:06,453 Wie maakt er kippenpootjes voor me? - Ik. 251 00:21:06,531 --> 00:21:09,125 Wie stopt me in bad? - Ik. 252 00:21:09,201 --> 00:21:12,295 En onderzoekt mijn snotjes op ziektes? 253 00:21:12,971 --> 00:21:16,805 Daar zoeken we wel iemand voor. 254 00:21:16,908 --> 00:21:18,967 Kom hier. 255 00:21:20,078 --> 00:21:22,603 We moeten het samen zien te redden. 256 00:21:22,681 --> 00:21:25,775 Alles komt goed. 257 00:21:25,884 --> 00:21:30,150 Bedankt voor het proberen, tante Helen, maar het komt helemaal niet goed. 258 00:21:31,089 --> 00:21:35,890 Kom op, Sarah. Tijd voor je bad. Kom op, Henry. 259 00:21:36,528 --> 00:21:38,962 Goed idee... 260 00:21:39,031 --> 00:21:44,901 Doen jullie dat maar, dan gaat tante Helen de tuin even controleren. 261 00:21:46,638 --> 00:21:49,766 Is tante Helen ouder dan jij, Audrey? 262 00:21:57,015 --> 00:21:59,506 Verder naar beneden. 263 00:21:59,584 --> 00:22:01,984 Speelt ze verstoppertje? 264 00:22:02,587 --> 00:22:05,317 Ik denk het niet. 265 00:22:05,390 --> 00:22:07,915 We hebben een groot probleem. 266 00:22:09,661 --> 00:22:12,425 Ik ben gek op pizza uit New York.. 267 00:22:12,664 --> 00:22:15,462 Gaan we morgen naar het vrijheidsbeeld, tante Helen? 268 00:22:15,567 --> 00:22:18,434 Nee, want dan zijn we hier niet... 269 00:22:18,503 --> 00:22:21,995 Waar is Henry? - Hij zou zo terug zijn. 270 00:22:22,107 --> 00:22:24,940 Ik ben vijf seconden op het toilet en hij is weg? 271 00:22:25,177 --> 00:22:28,510 Met mosterd. Kijk eens. - Ik wil geen mosterd. 272 00:22:28,613 --> 00:22:29,944 Wil je geen mosterd? - Nee. 273 00:22:30,015 --> 00:22:31,448 Oké, geen mosterd. 274 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Daar is 'ie. - Henry. 275 00:22:34,720 --> 00:22:37,746 Wie gaat er betalen? - Tante Helen. 276 00:22:37,823 --> 00:22:41,884 Je kunt niet zomaar weglopen. - Ik haat pizza. Ik wou een hotdog. 277 00:22:41,960 --> 00:22:44,224 Wil je Aaron alsjeblieft betalen? - Ik ben Aaron. 278 00:22:44,296 --> 00:22:47,732 Hoi Aaron. Leuk dat hij overal vrienden maakt. Dat is mooi. 279 00:22:47,799 --> 00:22:49,164 Hemel me maar op. 280 00:22:49,234 --> 00:22:52,829 In het vervolg zeg je het, als je zoiets wilt, oké? 281 00:22:52,904 --> 00:22:54,667 Dan gaan we allemaal samen. - Oké. 282 00:22:54,740 --> 00:22:58,608 Waar gaan we uit eten? - Dit is het eten. 283 00:22:59,044 --> 00:23:01,774 Goh, mama vond dat pizza alleen nooit genoeg was. 284 00:23:01,847 --> 00:23:04,873 En pap zei altijd dat je niet lopend moest eten. 285 00:23:04,950 --> 00:23:08,943 Ze zijn er niet om er iets van te zeggen, dus maakt het niet uit. 286 00:23:09,020 --> 00:23:11,488 Hoeveel bedden staan er in uw flat, tante Helen? 287 00:23:11,556 --> 00:23:14,320 Tante Helen. 288 00:23:15,427 --> 00:23:17,691 Audrey, je knie. - Stop. 289 00:23:22,067 --> 00:23:24,627 Als we nu niet gaan slapen, 290 00:23:24,703 --> 00:23:29,231 dan wordt Slapeloze Sally heel boos als de kinderen niet gaan slapen. 291 00:23:29,307 --> 00:23:31,605 Waar is Sarah? 292 00:23:31,676 --> 00:23:34,144 Ik ben hier. 293 00:23:34,212 --> 00:23:36,612 Gadver, Henry's voeten stinken. 294 00:23:36,681 --> 00:23:39,673 Ik ben een man. - Laat tante Helen eens ruiken. 295 00:23:39,751 --> 00:23:42,948 Ik wil je voeten niet ruiken. 296 00:23:43,021 --> 00:23:45,649 Ik kan ze hier ruiken. 297 00:23:49,161 --> 00:23:52,995 Je moet je voeten meer dan één keer per week wassen. 298 00:23:53,064 --> 00:23:54,053 Welterusten, allemaal. 299 00:23:54,166 --> 00:23:58,330 Audrey, kom eens uit de badkamer. 300 00:23:58,403 --> 00:24:00,394 Brand. 301 00:24:01,740 --> 00:24:02,900 Tante Helen? 302 00:24:03,175 --> 00:24:07,373 Waarom gaan we terug? Dit was tof. We moeten hier vaker heengaan. 303 00:24:07,446 --> 00:24:09,710 Vaker? - Ja. 304 00:24:09,781 --> 00:24:12,045 We kunnen hierheen verhuizen. 305 00:24:13,218 --> 00:24:16,210 We kunnen niet iedere avond in een stinkbed slapen. 306 00:24:16,288 --> 00:24:19,121 We nemen wel een ander appartement. Het is een grote stad. 307 00:24:19,191 --> 00:24:23,287 Dan ben je ook dichter bij je werk. Je bent gek op je werk. 308 00:24:23,361 --> 00:24:25,522 En Henry en Sarah? - Wat is daarmee? 309 00:24:25,597 --> 00:24:29,294 Ze hebben hun school en vrienden. Jullie zijn opgegroeid in die buurt. 310 00:24:29,367 --> 00:24:31,801 Daarom juist. Die buurt is nu zo triest. 311 00:24:31,870 --> 00:24:34,771 Waar we ook heen gaan, we denken aan mam en pap. 312 00:24:34,873 --> 00:24:37,933 De kinderen doen anders tegen me. - Daar hebben we het nog wel over. 313 00:24:38,009 --> 00:24:40,443 Denk er alsjeblieft over na, tante Helen. 314 00:24:40,712 --> 00:24:43,476 We moeten de trein halen, kom op. 315 00:24:44,149 --> 00:24:49,382 Hou eens op met tanden poetsen, Henry. Ze vallen er nog uit. 316 00:24:50,589 --> 00:24:54,889 Ik krijg Hippo niet in de tas. - Geef maar aan mij. 317 00:24:56,595 --> 00:24:58,688 Oké. 318 00:24:59,598 --> 00:25:03,227 Zo, hij zit in de tas. Ben je nu blij? 319 00:25:03,301 --> 00:25:04,859 Henry. 320 00:25:04,936 --> 00:25:07,404 Alleen tante Jenny moet nog worden ingelicht. 321 00:25:07,506 --> 00:25:10,236 Ik denk eraan, Audrey. Ik zal erover nadenken. 322 00:25:10,308 --> 00:25:15,177 Zeg maar dat we gestemd hebben. - Ik denk er over na, Audrey. 323 00:25:15,247 --> 00:25:17,374 Ik snap hoe ze zich voelen, 324 00:25:17,449 --> 00:25:20,714 maar dat is niet volgens het plan. - Dat is jouw plan, Jenny. 325 00:25:20,785 --> 00:25:24,812 Oké, en het idee om Lindsey's huis niet te verkopen dan? 326 00:25:24,890 --> 00:25:27,825 Jullie hebben aangeboden de hypotheek te betalen, maar die is enorm hoog. 327 00:25:27,893 --> 00:25:31,385 Ik heb de bank gesproken en die hypotheek is veel te hoog voor ons. 328 00:25:31,463 --> 00:25:36,400 Oké, behalve dat het mijn idee is, wat mankeert er aan verhuizen naar verderop? 329 00:25:36,468 --> 00:25:40,165 Een vertrouwde omgeving is denk ik beter... 330 00:25:40,238 --> 00:25:43,230 dan de drukte in de stad. 331 00:25:43,341 --> 00:25:46,742 Jongens, de verf graag op de eieren en niet op elkaar. 332 00:25:48,513 --> 00:25:54,816 Jenny, Sarah denkt dat Hippo's ouders op vakantie zijn en weer terugkomen. 333 00:25:54,886 --> 00:25:58,982 Henry loopt als een zombie rond en tekent skeletten. 334 00:25:59,057 --> 00:26:01,821 Audrey is mijn enige toeverlaat. - Je moet haar goed in de gaten houden. 335 00:26:02,093 --> 00:26:04,926 Ze zijn niet gelukkig. Dat hebben ze me zelf verteld. 336 00:26:05,096 --> 00:26:07,462 Op dit moment zullen ze nergens gelukkig zijn. 337 00:26:07,532 --> 00:26:11,059 Wacht even. Laten we er even over praten. 338 00:26:11,136 --> 00:26:14,572 Wacht maar tot je de eieren ziet die de paashaas heeft meegenomen. 339 00:26:14,639 --> 00:26:18,871 De paashaas komt niet. Die zit nu bij een rapgroep. 340 00:26:18,944 --> 00:26:23,313 Waarom doe je zo vervelend? - Jij bent vervelend. 341 00:26:23,381 --> 00:26:26,612 Helen heeft gelijk. Wat verandering is misschien goed voor ze. 342 00:26:26,685 --> 00:26:29,483 Als het niet werkt, dan kunnen ze altijd nog terug naar Jersey. 343 00:26:29,554 --> 00:26:31,988 Bah, nu zit het in mijn haar. 344 00:26:32,257 --> 00:26:35,693 Weet je wat? 345 00:26:35,760 --> 00:26:39,821 U bent hier niet zo goed in, tante Helen. 346 00:26:42,000 --> 00:26:44,093 Hou op. - Irwin zit achter je aan. 347 00:26:44,169 --> 00:26:50,233 Schildpadden brengen ziektes over. - Hou alsjeblieft op, Sarah. 348 00:26:50,308 --> 00:26:55,007 We moeten een appartement zien te vinden. We moeten tante Helen helpen. 349 00:26:55,246 --> 00:26:57,476 Door stil te zijn oké? 350 00:27:15,000 --> 00:27:17,264 Hou op. 351 00:27:51,102 --> 00:27:52,865 Chelsea, nee. 352 00:27:52,937 --> 00:27:57,237 Ik hoorde dat er in Queens wel wat behoorlijks te vinden is. 353 00:27:57,308 --> 00:28:02,302 Nee, we zijn geen brug en tunnel mensen. We zijn Manhattan mensen. 354 00:28:05,417 --> 00:28:09,353 Vier kamers, vlakbij Central Park. De eigenaar wil er snel huurders in hebben, 355 00:28:09,421 --> 00:28:12,584 dus hij vraagt een heel redelijk bedrag voor een flat in New York. 356 00:28:12,657 --> 00:28:15,455 Maar negenduizend per maand. 357 00:28:47,992 --> 00:28:50,460 Zij bekijkt nummer 4B. 358 00:28:56,835 --> 00:28:58,962 Eén toilet. Dat is het? - Tja, 359 00:28:59,037 --> 00:29:04,532 ik zet je op een wachtlijst voor een betere woning. Kijk, flowerpower, of niet? 360 00:29:04,609 --> 00:29:07,043 Audrey kan de kamer achterin krijgen... 361 00:29:07,112 --> 00:29:11,549 Henry en Sarah delen de middelste kamer en ik slaap op een bedbank. 362 00:29:11,783 --> 00:29:13,114 Graffiti. 363 00:29:13,184 --> 00:29:17,314 Er is zat ruimte voor een bedbank. Kijk, je hebt een mooi uitzicht. 364 00:29:17,388 --> 00:29:22,485 In de advertentie stond iets over een optische beveiliging. Hoe zit dat? 365 00:29:22,560 --> 00:29:25,757 Als iemand aanbelt, dan steek je je hoofd uit het raam en kijkt naar beneden. 366 00:29:25,830 --> 00:29:27,024 Dat is het optische gedeelte. 367 00:29:27,098 --> 00:29:30,966 Dan gil je of ze boven moeten komen of niet. Da's het beveiligingsgedeelte. 368 00:29:31,035 --> 00:29:33,731 Hier zijn de sleutels. Welkom in Astoria Arms. 369 00:29:33,805 --> 00:29:39,141 Ik ben tussen half negen en negen bereikbaar, want ik heb ook nog een leven. 370 00:29:41,546 --> 00:29:43,275 Zo... 371 00:29:44,516 --> 00:29:45,608 ons huis. 372 00:29:56,094 --> 00:29:59,461 Ik heb een pizza besteld. Die moet er over een half uur zijn. 373 00:29:59,531 --> 00:30:01,055 Jippie. 374 00:30:02,901 --> 00:30:06,837 Hier zit vast lood in de verf. 375 00:30:07,071 --> 00:30:09,471 Jongens, jongens. 376 00:30:09,541 --> 00:30:13,033 Niet knagen aan de vensterbanken, oké? 377 00:30:13,111 --> 00:30:17,070 Knaag maar aan de tafelpoten, zoals ik jullie heb geleerd. 378 00:30:17,148 --> 00:30:20,777 Kom op jongens. Graag vandaag nog. Naar bed. 379 00:30:20,852 --> 00:30:23,184 Het raam is ook dichtgeverfd. 380 00:30:23,254 --> 00:30:27,486 Voor 1200 per maand zou je denken dat het wel open zou zijn. 381 00:30:27,559 --> 00:30:31,051 Ik wil dit bed. - Voor de tiende keer, 382 00:30:31,129 --> 00:30:35,793 in het oude huis had ik dit bed en jij dat bed. 383 00:30:35,867 --> 00:30:40,566 Maar ik wil dit bed. - Kappen, anders gaat Hippo het raam uit. 384 00:30:40,638 --> 00:30:43,698 En daarna Irwin. - Jongens. 385 00:30:43,775 --> 00:30:49,907 Ophouden. Hij knijpt haar steeds, en hard ook. 386 00:30:51,316 --> 00:30:53,477 Dank je. 387 00:30:55,353 --> 00:30:59,346 Zo erg is het toch niet, Jen? - Nee. 388 00:31:03,561 --> 00:31:06,587 Hoi. - Ik ben Nilma Prasad van de overkant. 389 00:31:06,664 --> 00:31:10,293 We hebben wat lekkers voor jullie gemaakt. 390 00:31:10,368 --> 00:31:13,337 Dus dan ben je onze buurvrouw. Dit is mijn buurvrouw, 391 00:31:13,404 --> 00:31:15,599 mijn aardige buurvrouw, Jenny. Nilma, ik ben Helen. 392 00:31:15,874 --> 00:31:18,365 Nee, ik ben Nilma. - Ik ben Helen. Dat is Jenny. 393 00:31:18,443 --> 00:31:20,138 Deze heb ik op de gang te pakken gekregen, schreeuwend en wel. 394 00:31:20,211 --> 00:31:24,341 Het is al goed, Flora. Mr. Costello is doof. - Maar ik niet. 395 00:31:26,584 --> 00:31:30,645 Ik zie dat je zelf ook kinderen hebt. Misschien kunnen ze samen een keer spelen? 396 00:31:30,722 --> 00:31:34,852 Dat zou geweldig zijn. 397 00:31:34,926 --> 00:31:36,393 Mooi. 398 00:31:36,461 --> 00:31:40,227 Ik ben Jenny, Helen's zus. - Hallo. 399 00:31:40,298 --> 00:31:44,359 Mag ik je een gunst vragen? - Jawel. 400 00:31:44,435 --> 00:31:47,802 Helen moet nog wennen aan het moederschap. 401 00:31:47,872 --> 00:31:50,432 Precies. - Zijn die kinderen niet van haar? 402 00:31:50,508 --> 00:31:53,966 Onze zus is overleden. - Ach, wat erg. 403 00:31:54,078 --> 00:31:57,878 Dus, Nilma, als je af en toe... - Natuurlijk. 404 00:31:57,949 --> 00:32:00,383 En als ze... - En dat zullen ze ook, of niet? 405 00:32:00,451 --> 00:32:02,510 Kun je dan... - Geen probleem. 406 00:32:02,587 --> 00:32:04,953 Dat is alles wat ik wil. - Dat is al goed, hoor. 407 00:32:05,023 --> 00:32:08,117 Dank je wel. - Geen probleem. 408 00:32:09,227 --> 00:32:12,594 Gesprekje onder moeders. - Oké. 409 00:32:12,664 --> 00:32:17,863 En, Helen, waar gaan de kinderen naar school? 410 00:32:20,571 --> 00:32:22,698 Heb ik al geregeld. 411 00:32:26,377 --> 00:32:31,041 Het is maar de lagere school en jullie kunnen niet samen naar school. 412 00:32:31,115 --> 00:32:32,673 Nee. 413 00:32:32,750 --> 00:32:34,274 Ik stem tegen uit elkaar halen. 414 00:32:34,352 --> 00:32:39,415 Misschien moeten we een school zoeken zonder politiemannen overal. 415 00:32:39,490 --> 00:32:42,584 Hoi, Audrey. Kom op. 416 00:32:42,660 --> 00:32:45,128 Kom op, jongens. De taxirit gaat honderd dollar kosten. 417 00:32:45,196 --> 00:32:49,724 Die meid is niet verkeerd. - Hoi, ja, ze is leuk. 418 00:32:49,801 --> 00:32:54,932 Mooi hoor, Audrey. Bedankt dat je het me gemakkelijk maakt. 419 00:32:59,610 --> 00:33:01,771 Ik hou toch niet van school. 420 00:33:01,846 --> 00:33:04,542 Ik zoek wel een baantje. 421 00:33:04,615 --> 00:33:07,550 Ik wil wel naar school. 422 00:33:07,618 --> 00:33:09,745 Tante Helen, u heeft beloofd een school voor ons te vinden. 423 00:33:16,661 --> 00:33:19,095 Rustig aan, stop. 424 00:33:20,698 --> 00:33:24,361 Dat ging snel. Kinderen. 425 00:33:26,738 --> 00:33:29,764 Lisa, sleep niet met je trui. 426 00:34:38,242 --> 00:34:41,609 Onze familie hangt het Lutherse geloof aan... 427 00:34:41,679 --> 00:34:44,147 zolang het al bestaat. 428 00:34:44,415 --> 00:34:47,782 Luthers zijn is geweldig. Of niet, jongens? 429 00:34:47,852 --> 00:34:50,787 Hippo wil ook Luthers zijn. 430 00:34:50,888 --> 00:34:53,482 Hippo is Luthers. 431 00:34:54,859 --> 00:34:59,694 God liet ons hierheen verhuizen, zodat we uw school konden bezoeken. 432 00:34:59,797 --> 00:35:04,234 Een goede stevige Lutherse opleiding is het beste. 433 00:35:04,302 --> 00:35:07,760 Heb ik gelijk, Vader? - Pastoor. 434 00:35:07,839 --> 00:35:10,831 Vader Pastoor. - Pastoor Parker. 435 00:35:13,978 --> 00:35:17,311 Bedankt voor deze mooie getuigenis. 436 00:35:17,381 --> 00:35:18,871 Halleluja. 437 00:35:19,050 --> 00:35:21,382 Halleluja. 438 00:35:21,452 --> 00:35:26,583 Ik heb alleen de gegevens van hun vorige school en bloedonderzoeken nog nodig. 439 00:35:26,691 --> 00:35:29,683 Bloedonderzoeken? - Om zeker te zijn dat ze Luthers zijn. 440 00:35:29,760 --> 00:35:33,856 U moest eens weten hoeveel mensen proberen hun kinderen er stiekem in te krijgen. 441 00:35:33,931 --> 00:35:37,731 Dat zal best. Er is een probleem. 442 00:35:37,802 --> 00:35:41,738 Als ze bloeden, houdt het niet meer op. 443 00:35:41,806 --> 00:35:44,274 Alledrie. Bloed afnemen is niet mogelijk. 444 00:35:44,342 --> 00:35:47,311 Ze horen alles. - Dat is een grap. 445 00:35:47,378 --> 00:35:50,438 Zou ik grappen maken over hemofilie? 446 00:35:50,515 --> 00:35:53,609 Er is geen bloedonderzoek. Grapje. 447 00:35:54,719 --> 00:35:56,812 Je hoeft niet Luthers te zijn voor deze school. Dit is Queens. 448 00:35:56,888 --> 00:35:59,220 Er zijn in de hele buurt hooguit vijftig Lutherse kinderen. 449 00:35:59,490 --> 00:36:00,821 Zullen we eens rondkijken? 450 00:36:01,325 --> 00:36:04,158 We hebben dus plek beschikbaar. Is het schoolgeld geen probleem? 451 00:36:04,228 --> 00:36:06,287 Geen probleem. - Balletje aan een touwtje. 452 00:36:06,364 --> 00:36:09,265 Jippie. 453 00:36:09,333 --> 00:36:11,528 Henry, we hebben een basketbalveld en een gymzaal hier. 454 00:36:11,602 --> 00:36:14,230 Sint Barbara is voor basketbal. 455 00:36:14,305 --> 00:36:16,398 Hoe denken Lutheranen over leven na de dood? 456 00:36:16,474 --> 00:36:19,932 Zo'n beetje als de rest: hemel, hel, vagevuur? 457 00:36:20,011 --> 00:36:24,675 Zoiets. Erg traditioneel hier. - Wil je de basketbalvelden zien? 458 00:36:24,749 --> 00:36:28,310 Nee, ik ga tetherball spelen. - Oké, doe je best. 459 00:36:29,854 --> 00:36:32,118 Pastoor Dan. 460 00:36:33,858 --> 00:36:35,689 Neem me niet kwalijk. 461 00:36:35,960 --> 00:36:38,588 Mrs Fricker, ik weet wat u daar hebt. 462 00:36:38,663 --> 00:36:43,498 Ik heb een paar speciale brownies voor je gemaakt. 463 00:36:44,302 --> 00:36:47,100 Hij krijgt heel veel brownies. - Dat zie ik. 464 00:36:47,171 --> 00:36:50,140 Beter dan dan vorige keer. 465 00:36:50,775 --> 00:36:52,834 Hoi, ik ben Phyllis Shore. - Helen Harris. 466 00:36:52,910 --> 00:36:55,071 Dit is mijn dochter Lisa. 467 00:36:55,146 --> 00:36:58,912 Gaan jullie mee naar Saint Barbara's? - Dat hoop ik. 468 00:36:58,983 --> 00:37:01,713 Tot zondag dan. - Oké, tot ziens. 469 00:37:01,786 --> 00:37:04,311 Tot zondag bij vesper. 470 00:37:07,024 --> 00:37:09,686 Weet je wat vesper is? 471 00:37:10,728 --> 00:37:12,821 Een soort scooter? 472 00:37:12,897 --> 00:37:15,229 Bijna goed. 473 00:37:18,970 --> 00:37:23,304 We hebben nog tien minuten. Je wilt toch niet te laat komen op je eerste schooldag? 474 00:37:23,374 --> 00:37:25,103 Audrey. 475 00:37:25,176 --> 00:37:28,407 Kom nou uit de badkamer. - Ik ben niet in de badkamer. 476 00:37:29,280 --> 00:37:33,273 Ik kan het niet. Ik weet niet meer hoe. 477 00:37:36,420 --> 00:37:38,149 Liefje. 478 00:37:38,222 --> 00:37:42,215 Ik weet het niet meer. - Wat is er? 479 00:37:42,293 --> 00:37:47,060 Je schoenen? Ik help je wel. - Nee. 480 00:37:47,131 --> 00:37:50,430 Sarah, liefje, we moeten naar school. 481 00:37:50,501 --> 00:37:55,837 Goed? Ik help je wel. - Nee, zo hoort het niet. Je kunt het niet. 482 00:37:56,407 --> 00:38:01,640 Ben je nerveus voor vandaag, liefje? Het is een grote dag op school. 483 00:38:01,712 --> 00:38:06,740 Mama leerde haar veters knopen, voordat het gebeurde. 484 00:38:12,523 --> 00:38:16,687 En ze had een speciale manier om ze te knopen, geloof ik. 485 00:38:16,761 --> 00:38:20,754 Je moeder en ik deden het vast op dezelfde manier. 486 00:38:21,732 --> 00:38:24,633 Eens kijken. Iets met... 487 00:38:24,702 --> 00:38:26,670 Konijntjes. 488 00:38:30,274 --> 00:38:32,799 Konijnenoortjes. 489 00:38:34,612 --> 00:38:36,637 Je maakt twee konijnenoortjes, 490 00:38:38,316 --> 00:38:40,807 konijntje loopt om de boom, 491 00:38:41,052 --> 00:38:43,145 in het holletje, 492 00:38:44,522 --> 00:38:45,955 strak aantrekken. 493 00:38:54,365 --> 00:38:57,027 Schiet op. - Wanneer ben je thuis van het werk? 494 00:38:57,101 --> 00:38:59,934 Tegen etenstijd. Audrey is de baas, dus luister naar haar, oké? 495 00:39:00,004 --> 00:39:02,336 Ik wil niet naar haar luisteren. 496 00:39:02,406 --> 00:39:04,169 Pastoor Dan. - Pastoor Dan. 497 00:39:04,275 --> 00:39:07,267 Het is voor de Lutheranen. - Daar zijn we dan. 498 00:39:07,345 --> 00:39:08,209 Hier zijn jullie dan. 499 00:39:08,312 --> 00:39:10,974 Pastoor Wells, wilt u Henry en Audrey naar het klaslokaal brengen? 500 00:39:11,048 --> 00:39:12,606 Natuurlijk. 501 00:39:12,683 --> 00:39:13,741 Hallo, Audrey. - Dag. 502 00:39:13,818 --> 00:39:16,651 Goed opletten en rechtop zitten. - Goedemorgen. 503 00:39:16,721 --> 00:39:18,916 Wacht, hoe moet het met de lunch? 504 00:39:18,989 --> 00:39:22,584 Gewoon eten, het is goed voor je. - We hebben niks te eten. 505 00:39:22,827 --> 00:39:25,728 Ik regel het wel. 506 00:39:25,963 --> 00:39:27,521 Dag. 507 00:39:29,100 --> 00:39:32,661 Kunt u twintig dollar wisselen? - In de collecteschaal ligt wisselgeld. 508 00:39:32,770 --> 00:39:35,500 En de crèche? - Die is hier. 509 00:39:35,573 --> 00:39:38,701 Kijk nou, de pastoor kan jongleren, Sarah. 510 00:39:40,678 --> 00:39:43,146 Welkom, Mrs. LaGambina. 511 00:39:43,214 --> 00:39:46,081 Helen Harris. Dit is Sarah. Hallo, Sarah. 512 00:39:46,150 --> 00:39:50,177 Kijk eens wat een leuke dingen. Er zijn kleurstiften en vetkrijtjes, 513 00:39:50,254 --> 00:39:54,350 kleurboeken en allemaal leuke mensen. Hoi, je gaat je vast prima vermaken. 514 00:39:54,425 --> 00:40:00,489 We tekenen allemaal ons favoriete dier. Lily tekent een kat. 515 00:40:00,564 --> 00:40:03,499 Wil je wat vetkrijtjes, Sarah? 516 00:40:04,101 --> 00:40:06,831 Nee, niet die. Die zijn van de leraar. 517 00:40:06,904 --> 00:40:11,307 Doe je trui maar aan, het is koud buiten. 518 00:40:12,410 --> 00:40:16,107 Oké, dat was grappig. Sorry, Sarah. 519 00:40:17,715 --> 00:40:19,876 Je had het ook gewoon kunnen zeggen. - Zo is het leuker. 520 00:40:20,151 --> 00:40:21,880 Wat is dit? - Hippo. 521 00:40:21,952 --> 00:40:23,943 Dit is Hippo, jongens. 522 00:40:25,356 --> 00:40:28,223 Oké, zo is het genoeg. We gaan beginnen. 523 00:40:28,292 --> 00:40:30,886 Hoi, Lacey. 524 00:40:30,961 --> 00:40:32,895 Helen. 525 00:40:33,330 --> 00:40:37,198 Ik zei toch dat ik het zou halen. - Mooi, ga maar zitten, liefje. 526 00:40:37,268 --> 00:40:38,963 Wie is dat? - Dat is de stagiaire. 527 00:40:39,036 --> 00:40:42,028 Opschuiven, stagiaire. Caitlin, opschuiven. 528 00:40:42,473 --> 00:40:44,270 Mooi. 529 00:40:44,341 --> 00:40:48,573 Hoe zit het met die Armani deal? Gebeurt dat nog voordat ik overlijd? 530 00:40:48,646 --> 00:40:51,513 Tom heeft het vanmorgen rondgekregen, en alles is klaar voor je trip naar Miami. 531 00:40:51,582 --> 00:40:54,642 Mooi, je gaat het vast leuk vinden. 532 00:40:54,718 --> 00:40:58,085 Ik? - Ja, je bent er weer en ik heb je nodig. 533 00:40:59,190 --> 00:41:04,321 Dominique, ik kan niet gewoon een week weggaan op dit moment. 534 00:41:04,728 --> 00:41:06,719 Waarom niet? - Ik heb... 535 00:41:08,599 --> 00:41:10,794 De kindjes. 536 00:41:10,868 --> 00:41:16,500 Wie wil dit moedertje vervangen op een luxe trip naar Miami? 537 00:41:16,907 --> 00:41:20,001 Caitlin, jij gaat. Helen vertelt je wel wat je nodig hebt. 538 00:41:20,077 --> 00:41:23,535 Draag maar geen korte truitjes. Dat is zo passé. 539 00:41:23,781 --> 00:41:26,181 En mijn bagage moet vooraf met een koerier worden gestuurd. 540 00:41:26,250 --> 00:41:30,152 Oké, dat was het. Lacey, met wie lunch ik vandaag? 541 00:41:30,221 --> 00:41:32,655 Was het met Vogue, Elle, of...? - Met Vogue bij Cipriani. 542 00:41:32,723 --> 00:41:34,748 Mooi. 543 00:41:35,359 --> 00:41:36,690 Goed dat je er weer bent, schat. 544 00:41:36,760 --> 00:41:38,955 We bespreken de rest wel tijdens de modeshow vanavond. 545 00:41:39,063 --> 00:41:40,894 Vanavond? 546 00:41:40,965 --> 00:41:43,866 Tenzij je een bijeenkomst hebt bij de padvinders ofzo. 547 00:41:43,968 --> 00:41:46,232 Nee, ik kom wel. 548 00:41:46,303 --> 00:41:48,396 Mooi. 549 00:42:00,551 --> 00:42:01,779 Hallo. - Hier, schat. 550 00:42:01,886 --> 00:42:02,978 Hoi. - Met wie ben je hier? 551 00:42:03,053 --> 00:42:05,021 Hij heet Pâté. - Lachen maar. 552 00:42:05,122 --> 00:42:07,989 Dank u. Gaat u zitten. De show gaat zo beginnen. 553 00:42:08,058 --> 00:42:10,754 Dat is Martina, een supermodel, naast Dominique. 554 00:42:10,861 --> 00:42:12,294 Wie zijn die dames aan het eind? 555 00:42:12,363 --> 00:42:14,490 Het modellenbureau waar we haar vandaan willen stelen. 556 00:42:14,565 --> 00:42:18,126 Een mooi bureau heeft u. Ja. 557 00:42:18,202 --> 00:42:20,261 We moeten eens lunchen. 558 00:42:20,337 --> 00:42:22,567 Zaallichten uit en actie nummer één. 559 00:42:22,640 --> 00:42:27,475 Hoi, Teddy. - Hoi, van de lampen afblijven, jongens. 560 00:42:27,545 --> 00:42:29,945 Pardon. Dank u wel. 561 00:42:30,014 --> 00:42:32,312 Hoi. - Op de eerste rij. 562 00:42:32,383 --> 00:42:34,476 Wat is dit? - Er is geen plek. 563 00:42:34,718 --> 00:42:36,777 Kun je nog een beetje inschikken? 564 00:42:36,887 --> 00:42:38,980 Wonen deze kinderen niet in Queens? - Ik weet het. 565 00:42:39,056 --> 00:42:41,047 Ik weet het, ik kon geen oppas vinden. 566 00:42:41,125 --> 00:42:44,686 Maar je merkt niet eens dat ze er zijn. Ik ben hier om te werken. 567 00:42:44,762 --> 00:42:47,595 Dat kind heeft een pyjama aan. 568 00:42:48,566 --> 00:42:51,034 Ik heb honger, tante Helen. 569 00:42:51,101 --> 00:42:55,765 Dan had je je hamburger moeten eten. - Daar zaten uien op. 570 00:42:55,839 --> 00:42:58,933 Let even op haar. Ik ben zo terug. 571 00:42:59,009 --> 00:43:02,206 Hou haar in de gaten. - Ga je weg? 572 00:43:04,682 --> 00:43:07,446 Hou Sarah even in de gaten. 573 00:43:15,492 --> 00:43:16,550 Hé, maatje. 574 00:43:16,627 --> 00:43:20,222 Scoor je extra punten op deze manier? - Ik ben inkoper voor Victoria's Secret. 575 00:43:20,297 --> 00:43:24,324 Je bent met Helen. Ga nou maar weer zitten. 576 00:43:27,004 --> 00:43:30,030 Ziet mijn snotje er groen uit? 577 00:43:30,107 --> 00:43:32,302 Ja, inderdaad. 578 00:43:32,376 --> 00:43:37,973 Een modieus Prada groen, maar niet hun beste ontwerp. Duw 'm maar weer terug. 579 00:43:47,791 --> 00:43:52,160 Kijk, een hondje. - Ja, kijk maar naar het leuke hondje. 580 00:43:55,299 --> 00:43:57,392 Dag, hondje. 581 00:43:58,569 --> 00:44:01,402 Kom eens hier, hondje. 582 00:44:06,110 --> 00:44:09,807 Alles goed? Model ligt plat. Ik herhaal, een model ligt plat. 583 00:44:09,880 --> 00:44:12,440 Wat doe je nou, Sarah? Is alles goed? 584 00:44:12,683 --> 00:44:16,414 Wat is er gebeurd? - Alles is in orde. 585 00:44:33,103 --> 00:44:36,072 De limousine staat klaar beneden. 586 00:44:36,140 --> 00:44:39,803 Welkom bij ons bureau, Martina. - Dank je. Ik vind het zo spannend. 587 00:44:39,910 --> 00:44:43,402 Laat je maar gaan als je in de auto zit. Nou, ga maar. 588 00:44:43,781 --> 00:44:46,614 We zouden over een uur bij Coney Island moeten zijn. 589 00:44:48,886 --> 00:44:51,320 Pardon. Met Helen. 590 00:44:51,388 --> 00:44:54,915 Hoi, met Dan. - Wat is er, Dan? 591 00:44:54,992 --> 00:45:00,760 Niks, er is alleen een probleem met Sarah hier. 592 00:45:00,831 --> 00:45:04,824 Je kunt beter naar school komen. - Nu? 593 00:45:04,902 --> 00:45:09,066 Dat wordt moeilijk. Ik ben aan het werk. Is alles goed met haar? 594 00:45:09,139 --> 00:45:10,868 Helen. 595 00:45:11,442 --> 00:45:13,467 Geef die telefoon eens. 596 00:45:13,544 --> 00:45:15,341 Hoi. 597 00:45:15,412 --> 00:45:17,846 We komen er aan. 598 00:45:18,882 --> 00:45:22,818 Weet je het zeker? - Geen probleem, er is tijd zat. 599 00:45:23,253 --> 00:45:26,711 Ik ken het. Ik heb er één van vier. 600 00:45:29,493 --> 00:45:32,462 En toen kon ik het holletje van het konijn niet vinden. 601 00:45:32,529 --> 00:45:35,657 Ik haat het als dat gebeurt. - Ik ook. 602 00:45:35,733 --> 00:45:39,999 Willen jullie mij opmaken? 603 00:45:40,070 --> 00:45:43,403 Mag ik een prinsesje zijn? - Ja hoor. Je bent mooi. 604 00:45:45,509 --> 00:45:48,842 Sarah, je hoeft niet nu te leren om je veters te knopen. 605 00:45:48,912 --> 00:45:51,176 Dat komt wel als je er klaar voor bent. 606 00:45:51,248 --> 00:45:57,084 Klopt, veters knopen is moeilijk. Waarom denk je dat Jezus sandalen droeg? 607 00:45:58,021 --> 00:46:01,218 Dag. - Bedankt, pastoor Dan. 608 00:46:01,291 --> 00:46:04,658 Ben ik mooi? - Ja. 609 00:46:05,062 --> 00:46:08,498 Zullen we gaan spelen? Alles komt wel goed. 610 00:46:08,565 --> 00:46:11,193 Hier nog wat groen. 611 00:46:13,270 --> 00:46:14,999 Stop. 612 00:46:17,474 --> 00:46:20,034 Gaat dat er makkelijk af? 613 00:46:20,144 --> 00:46:26,276 Dat gebeurt wel vaker. Over een paar dagen is het weer weg. 614 00:46:29,820 --> 00:46:32,721 Sorry, Helen. 615 00:46:32,790 --> 00:46:35,054 Het werkt zo niet. 616 00:46:38,262 --> 00:46:40,753 Ik begrijp het. 617 00:46:45,002 --> 00:46:47,163 Het spijt me, Dominique. 618 00:46:47,237 --> 00:46:50,263 Bedankt voor alles. 619 00:46:51,208 --> 00:46:53,972 Ik zal mijn spullen pakken. 620 00:47:07,558 --> 00:47:10,026 Stop eens met die herrie. 621 00:47:12,196 --> 00:47:15,723 Alles in orde, tante Helen? U kijkt al de hele dag herhalingen. 622 00:47:15,799 --> 00:47:18,859 Herhalingen zijn voor werklozen. 623 00:47:23,507 --> 00:47:26,067 Ik ga wel. Ik heb toch geen leven. 624 00:47:35,452 --> 00:47:38,182 Kabeljongen. 625 00:47:38,255 --> 00:47:40,553 Het is de Exorcist. 626 00:47:54,137 --> 00:47:56,605 Het spijt me van Martina. 627 00:47:56,673 --> 00:48:00,541 Dus ik heb troost-voedsel meegebracht: Chunky Monkey ijs. 628 00:48:01,345 --> 00:48:04,542 Wil je binnenkomen? - Pastor Dan. 629 00:48:04,615 --> 00:48:06,515 Hallo, jongens. 630 00:48:06,583 --> 00:48:09,916 Hoe is hij langs het bewakingssysteem gekomen? 631 00:48:09,987 --> 00:48:12,717 Wat maakt het uit? We kunnen nu MTV kijken. 632 00:48:12,789 --> 00:48:16,156 Grappig, hoe ik het ene moment 633 00:48:16,226 --> 00:48:20,856 niet besef dat ik deze planeet deel met onuitwisbare pennen... 634 00:48:20,931 --> 00:48:24,594 en het volgende moment maakt een van die pennen... 635 00:48:24,668 --> 00:48:27,159 een onuitwisbare indruk op mijn carrière. 636 00:48:27,271 --> 00:48:29,432 Een zwarte vlek op mijn staat van dienst. 637 00:48:29,506 --> 00:48:30,905 Mijn toekomst doorgestreept. 638 00:48:30,974 --> 00:48:34,933 Kortom: mijn carrière is dood. 639 00:48:35,012 --> 00:48:37,207 Net als jouw schildpad. 640 00:48:38,148 --> 00:48:41,276 Wat? - Je schildpad is dood. 641 00:48:41,351 --> 00:48:43,876 O nee. 642 00:48:43,954 --> 00:48:45,546 O, Irwin, nee. 643 00:48:45,622 --> 00:48:48,318 Moge hij rusten in vrede... 644 00:48:48,425 --> 00:48:53,522 Hou je mond. Je begrijpt het niet. Dit is Henry's schildpad, zijn vriend. 645 00:48:53,597 --> 00:48:54,689 Hij is... 646 00:48:54,765 --> 00:48:57,029 Hij kan niet dood zijn. 647 00:48:57,100 --> 00:48:59,193 Hij is dood hoor 648 00:48:59,436 --> 00:49:01,904 We hebben een vervanger nodig. 649 00:49:05,642 --> 00:49:07,769 Hierzo. 650 00:49:08,979 --> 00:49:11,140 Wat dacht je van een lege kom? 651 00:49:11,248 --> 00:49:13,375 Ik verstop het wel. 652 00:49:16,353 --> 00:49:18,651 Kinderen. 653 00:49:18,722 --> 00:49:24,957 We gaan botersnoepjes en chocolade halen voor het ijs. 654 00:49:25,028 --> 00:49:27,963 Blijf maar zitten en kijk naar de tv. 655 00:49:28,031 --> 00:49:32,297 En blijf uit de keuken, ik heb net de vloer in de was gezet. 656 00:49:33,403 --> 00:49:36,429 Irwin's verloren gewaande broer. 657 00:49:36,540 --> 00:49:39,236 Bedankt dat je dit doet. Je bent een engel. 658 00:49:39,309 --> 00:49:42,437 Ik bedoel... - Ik weet wat je bedoelt. 659 00:49:42,512 --> 00:49:44,776 En, hoe gaat het? 660 00:49:44,848 --> 00:49:47,078 Best. 661 00:49:47,150 --> 00:49:49,880 Best. - Alleen maar best? 662 00:49:49,953 --> 00:49:52,854 Ja, wat bedoel je nou? - Nou, alleen dat... 663 00:49:52,923 --> 00:49:55,414 ik zie dat Audrey teveel tijd met de jongens doorbrengt. 664 00:49:55,492 --> 00:49:59,986 Het is normaal om aandacht te zoeken, na wat zij heeft doorgemaakt, 665 00:50:00,063 --> 00:50:02,623 maar sommige van die kinderen zijn niet bepaald engeltjes, snap je? 666 00:50:02,699 --> 00:50:05,896 Ze zijn vijftien. Da's onschuldig tienergedoe. 667 00:50:06,136 --> 00:50:09,333 Onschuldig is het niet, want één van die schoffies, hij heet BZ, 668 00:50:09,406 --> 00:50:11,533 ga ik binnenkort van school trappen. 669 00:50:11,608 --> 00:50:13,838 We kunnen beter naar boven gaan, voordat Henry de kom vindt. 670 00:50:13,910 --> 00:50:17,778 Je zei dat Henry van basketbal houdt. Ik zie 'm nooit een bal oppakken. 671 00:50:17,848 --> 00:50:20,078 Ik weet het, ik heb het ook gezien. 672 00:50:20,150 --> 00:50:23,051 Dat gedoe laatst met Sarah en d'r schoenen, dat is niet voor het eerst. 673 00:50:23,120 --> 00:50:25,918 Ja, wat verwacht je nou, Dan? 674 00:50:25,989 --> 00:50:31,518 Hun ouders verloren, een nieuwe stad, nieuwe school, een nieuw geloof. 675 00:50:31,595 --> 00:50:35,759 Laten we wat zaken bespreken die je thuis zou kunnen doen. 676 00:50:35,832 --> 00:50:38,027 Wil je weten wat ik thuis heb gedaan? 677 00:50:38,101 --> 00:50:40,695 Ik heb mijn best gedaan. 678 00:50:40,771 --> 00:50:43,831 Heb je enig idee wat dit voor impact heeft gehad op mijn leven? 679 00:50:43,907 --> 00:50:48,537 Heb je enig idee wat dit voor impact heeft op hun leven, Helen? 680 00:50:49,579 --> 00:50:54,744 Meneer de betweter, ik loop op mijn tandvlees. 681 00:50:54,818 --> 00:50:59,551 Ik verloor mijn zus, mijn vrienden mijn besteedbaar inkomen, 682 00:50:59,656 --> 00:51:04,150 mijn figuur en, naar ik zojuist heb gehoord, mijn baan. 683 00:51:04,227 --> 00:51:07,663 De enige twee dingen die niet zijn verdwenen, zijn mijn nicotinezucht... 684 00:51:07,764 --> 00:51:11,530 en de paar kilo extra gewicht die op mijn kont zijn neergestreken. 685 00:51:11,768 --> 00:51:16,796 Sorry, maar ik heb geen zin in een preek, hier in Queens, 686 00:51:17,040 --> 00:51:19,565 dat ik een slechte voogd ben voor drie kinderen... 687 00:51:19,643 --> 00:51:22,339 die ik misschien eigenlijk helemaal niet had moeten krijgen. 688 00:51:22,446 --> 00:51:26,007 Je hebt ze niet gekregen, ze zijn je toevertrouwd door hun moeder, die... 689 00:51:26,083 --> 00:51:28,711 Zeg niks over Lindsay. 690 00:51:28,785 --> 00:51:33,347 Durf eens wat over Lindsay te zeggen. Jij hebt haar niet gekend. 691 00:51:33,423 --> 00:51:35,516 Geef die schildpad hier. - Dat ging te ver. Sorry. 692 00:51:35,592 --> 00:51:38,322 Geef me die pokkeschildpad, Dan. 693 00:52:14,498 --> 00:52:18,832 Dominique, da's een indrukwekkende achtergrond. Maar, drie kinderen? 694 00:52:18,902 --> 00:52:22,167 Het zijn geweldige kinderen. Je hebt er geen omkijken naar.. 695 00:52:22,239 --> 00:52:24,833 We houden van kinderen. We denken over adopteren. 696 00:52:24,908 --> 00:52:28,469 Maar er komt een hoop reizen bij kijken vaak op korte termijn. 697 00:52:28,545 --> 00:52:30,775 Ik hou van reizen. 698 00:52:30,881 --> 00:52:33,372 Maar zouden het lange reizen zijn? 699 00:52:33,717 --> 00:52:37,483 Maar ik heb geen zin moeder te worden. 700 00:52:43,393 --> 00:52:45,827 We spreken elkaar nog. 701 00:52:58,942 --> 00:53:02,434 Irwin, je lijkt jezelf niet. 702 00:53:02,512 --> 00:53:06,039 Oké, Sarah slaapt. Ga nu naar bed, en als ze nog iets nodig heeft... 703 00:53:06,116 --> 00:53:08,880 geef het haar dan. 704 00:53:15,725 --> 00:53:19,593 Ik zie geen feest. Er is geen feest. - Dat klopt. 705 00:53:46,790 --> 00:53:49,520 Iedereen, dit is mijn tante Helen. 706 00:53:49,593 --> 00:53:52,926 Ze lijkt niet op mijn tantes. 707 00:53:54,097 --> 00:53:57,897 Wat ben je...? Wat is dit? 708 00:53:57,968 --> 00:54:00,300 Ik dacht dat je m'n vrienden wilde ontmoeten. 709 00:54:00,370 --> 00:54:04,431 Dit is BZ, hij is een DJ. Dit is zijn mix. 710 00:54:04,507 --> 00:54:07,237 Alles goed, mamma? 711 00:54:07,310 --> 00:54:08,436 Alles goed? 712 00:54:08,511 --> 00:54:11,503 Je hebt wel een vet hok. 713 00:54:12,449 --> 00:54:15,646 Dank je. 714 00:54:15,719 --> 00:54:19,211 Mijn telefoon rinkelt in mijn vette hok. 715 00:54:26,229 --> 00:54:27,161 Hallo. 716 00:54:27,230 --> 00:54:31,326 Ik wilde je er even aan herinneren dat je op Moederdag langskomt. 717 00:54:32,569 --> 00:54:36,767 Jenny, lijkt je dat wel zo'n goed idee? Ik weet niet of de kinderen... 718 00:54:36,840 --> 00:54:40,640 Dat komt wel goed. We gaan nog steeds dat brief-gedoe doen? 719 00:54:41,578 --> 00:54:43,978 Natuurlijk. Je mag de mijne zien als ik die van jou mag zien. 720 00:54:44,581 --> 00:54:47,141 Wat is dat voor herrie? - Audrey heeft gezelschap. 721 00:54:47,217 --> 00:54:51,085 Op een doordeweekse avond? Je kunt ze beter wegsturen. 722 00:54:53,189 --> 00:54:56,750 Wat moet ik dan zeggen? - Gewoon 'Ga naar huis.' 723 00:54:56,826 --> 00:55:01,957 En als ze vragen waarom? - Dan zeg je, 'Omdat ik het zeg.' 724 00:55:05,135 --> 00:55:07,535 Hoi, mag de muziek wat zachter? 725 00:55:07,604 --> 00:55:11,165 Hallo jongens. Zullen we de muziek wat zachter zetten? 726 00:55:11,241 --> 00:55:14,074 Dank jullie wel. 727 00:55:14,144 --> 00:55:17,170 Dit 'hok' gaat sluiten. 728 00:55:17,247 --> 00:55:21,274 En het wordt tijd dat jullie vertrekken. 729 00:55:21,351 --> 00:55:23,581 Waarom? 730 00:55:24,888 --> 00:55:27,288 Omdat ik dat zeg. 731 00:55:28,525 --> 00:55:32,586 Weet je wat? We zijn vertrokken voor je er erg in hebt. 732 00:55:32,662 --> 00:55:35,028 Bianca. - Goed dan. 733 00:55:38,201 --> 00:55:41,398 Jenny, ik weet niet of ze wel klaar zijn om naar huis te gaan. 734 00:55:41,504 --> 00:55:43,563 Helen, haal Nilma, nu. 735 00:55:44,307 --> 00:55:46,298 Goed, ik ben klaar 736 00:55:49,813 --> 00:55:53,510 Helen zei dat we moesten afnokken. Maak dat je wegkomt, jij kleine... 737 00:55:53,583 --> 00:55:55,676 Bimbo. 738 00:55:57,120 --> 00:56:01,079 Wat denk je dat dit is? En jij daar, slaapkop. Wegwezen. 739 00:56:01,157 --> 00:56:05,093 Het feestje is voorbij. De lift vertrekt. Dit is geen pyjamaparty hoor. 740 00:56:05,195 --> 00:56:09,291 Wegwezen. Kom op, wegwezen, kinders. 741 00:56:09,366 --> 00:56:10,560 Jij, wegwezen. - Nee. 742 00:56:10,633 --> 00:56:12,828 Ik zei, 'Wegwezen.' - Rustig maar, Miss Rambo. 743 00:56:12,902 --> 00:56:17,669 Ik zoek m'n spullen. - Ophoepelen, hooligan. Wegwezen. 744 00:56:17,741 --> 00:56:21,802 We smeren 'm. - Leuk feest. 745 00:56:21,878 --> 00:56:25,279 Luierkereltje met je te grote broek, ga maar naar je mama. 746 00:56:25,348 --> 00:56:29,341 Ik meen het. Wegwezen. 747 00:56:29,419 --> 00:56:31,250 Ophoepelen. Wegwezen. 748 00:56:31,321 --> 00:56:34,620 Terug naar huis met je te grote broek en je luiers. 749 00:56:34,691 --> 00:56:37,159 Naar huis, stouterik. 750 00:56:39,262 --> 00:56:41,093 Welterusten, Helen. 751 00:56:41,664 --> 00:56:44,633 Wat mankeert jou? 752 00:56:45,835 --> 00:56:49,828 Weet je niet meer hoe het is om jong te zijn? 753 00:56:51,374 --> 00:56:53,501 Natuurlijk wel. 754 00:56:53,576 --> 00:56:55,976 Dat was afgelopen woensdag nog. 755 00:57:05,688 --> 00:57:07,417 Hoi. 756 00:57:09,759 --> 00:57:12,353 Mag ik iets vragen? 757 00:57:14,030 --> 00:57:16,590 Wat was er met Lindsay? 758 00:57:25,642 --> 00:57:29,772 Luister, maak je geen zorgen. Als ze ouder zijn, zullen ze het waarderen. 759 00:57:29,879 --> 00:57:32,143 Weet ik. Ik haat het om gehaat te worden. 760 00:57:32,415 --> 00:57:35,043 Ik ben er gek op. 761 00:57:35,118 --> 00:57:38,884 Ik heb niet zo'n relatie... - Jawel. 762 00:57:38,955 --> 00:57:43,915 Je kunt me al je problemen vertellen, echt. Ik los ze op. 763 00:57:43,993 --> 00:57:47,394 Ik heb ooit een vetvlek uit zijde gekregen. 764 00:57:47,464 --> 00:57:51,730 Oké, probleemoplosser. Heb je een baan voor me, dicht bij huis, met een goed salaris? 765 00:57:51,801 --> 00:57:54,929 Inclusief tandartsverzekering voor de gaatjes? 766 00:57:55,004 --> 00:57:57,632 Mijn echtgenoot Ravi. 767 00:58:04,848 --> 00:58:06,543 Weet u waar ik ene Ravi Prasad kan vinden? 768 00:58:06,616 --> 00:58:08,675 Ja, hij is binnen. 769 00:58:10,620 --> 00:58:12,679 Zie je wel. Eén grote familie. 770 00:58:12,755 --> 00:58:16,851 De eigenaar, Mr Massey, aardige vent, heel eerlijk, maar wel kieskeurig bij werknemers. 771 00:58:16,926 --> 00:58:19,793 Hé Ralphy, heb je dat groene schatje al verkocht? 772 00:58:19,863 --> 00:58:20,830 Slimmerik. 773 00:58:20,897 --> 00:58:24,333 Ik wed voor vijf dollar dat je 'm verkoopt. - Deal. 774 00:58:24,534 --> 00:58:28,971 We zitten nu al een maand met deze limoen-groene Lincoln opgescheept. 775 00:58:29,038 --> 00:58:32,235 Mr Massey biedt een ham aan de eerste persoon die 'm verkoopt. 776 00:58:32,308 --> 00:58:34,037 Een ham? - Jazeker. 777 00:58:34,110 --> 00:58:37,102 Men is hier gek op gratis vlees. 778 00:58:37,180 --> 00:58:39,978 Luister, Mr Massey is een beetje nerveus. 779 00:58:40,216 --> 00:58:43,811 Hij heeft vandaag in zijn eerste TV-spot gespeeld. 780 00:58:43,887 --> 00:58:46,947 Kijk naar mij, Mickey Massey, een man die te vertrouwen is. 781 00:58:47,023 --> 00:58:49,184 O ja, ik vergat te wijzen. 782 00:58:49,259 --> 00:58:55,562 Wilt u een tweedehands auto kopen? Kom dan... 783 00:58:55,632 --> 00:58:58,465 Ik ben het. Reclame. 784 00:58:59,502 --> 00:59:01,834 Wilt u een tweedehands auto kopen? Kom naar Massey Motors... 785 00:59:02,105 --> 00:59:03,800 Kom binnen. 786 00:59:04,674 --> 00:59:05,333 Bedankt. 787 00:59:05,408 --> 00:59:06,670 Ja, ik wees de verkeerde kant op. 788 00:59:07,110 --> 00:59:12,742 Hoi, ik ben Helen. - Ga zitten. Ik ben zo bij je. 789 00:59:12,815 --> 00:59:16,114 Massey betekent vertrouwen. 790 00:59:18,988 --> 00:59:22,116 Wat vind je daarvan? - Ik geloof het. 791 00:59:22,191 --> 00:59:26,719 Niet doen. Massey betekent geen vertrouwen. Het is Frans voor 'heuvelrug'. 792 00:59:26,796 --> 00:59:29,424 Ik kan niet oneerlijk zijn. 793 00:59:30,500 --> 00:59:33,025 Ravi, we doen die reclamespot over. 794 00:59:33,102 --> 00:59:37,903 We hebben een eerlijke spot nodig. Snap je? 795 00:59:37,974 --> 00:59:40,875 Pardon. Ms Helen Harris. 796 00:59:40,944 --> 00:59:45,142 Hoe lang heeft u als secretaresse gewerkt? - Eigenlijk was ik geen secretaresse. 797 00:59:45,214 --> 00:59:49,014 Zoals hier staat, was ik uitvoerend assistent van Dominique Courier... 798 00:59:49,085 --> 00:59:52,316 met een promotie als agent in het vooruitzicht. 799 00:59:52,388 --> 00:59:53,616 Goed. 800 00:59:53,690 --> 00:59:59,219 Je lijkt me een aardige meid, Helen. En je bent een vriendin van Ravi en Nilma. 801 00:59:59,462 --> 01:00:01,555 We zoeken een receptioniste. 802 01:00:01,631 --> 01:00:04,361 Het salaris is 17,50 per uur, en je werkt van 9 tot 5. 803 01:00:04,434 --> 01:00:07,198 Wat zeg je daarvan? 804 01:00:07,270 --> 01:00:10,171 Ik heb altijd al een carrière in gebruikte auto's voor ogen gehad. 805 01:00:10,239 --> 01:00:15,267 Wij verkopen geen gebruikte auto's. Enkel auto's die al eerder van iemand zijn geweest 806 01:00:15,345 --> 01:00:16,539 Eerder van iemand geweest. 807 01:00:16,613 --> 01:00:20,515 Je moet slechts eventjes deze test doen, goed? 808 01:00:27,790 --> 01:00:30,350 Ravi aan afdeling Onderdelen. 809 01:00:39,802 --> 01:00:42,168 Ralphy aan afdeling Showroom. 810 01:00:42,338 --> 01:00:45,364 Ralphy aan de showroom. 811 01:00:49,846 --> 01:00:51,575 Ja? 812 01:00:53,316 --> 01:00:56,012 Helen aan salarisadministratie. 813 01:01:10,933 --> 01:01:12,924 Hallo. 814 01:01:24,414 --> 01:01:29,147 Ze heeft de omslag gehaald. Ik ken deze meid. Ik ken haar. 815 01:01:29,218 --> 01:01:33,746 Ze ziet er prachtig uit. - Hoeveel exemplaren wil je? 816 01:01:35,758 --> 01:01:37,487 Geen. 817 01:01:59,816 --> 01:02:04,981 Goed. Was jullie handen, jongens. 818 01:02:05,054 --> 01:02:10,549 Dag lieverd. Fijne moederdag. - Fijne moederdag. 819 01:02:10,793 --> 01:02:12,624 Jij. - Dag, tante Jenny. 820 01:02:12,695 --> 01:02:18,224 Kan iedereen gaan zitten, alsjeblieft. We gaan nu meteen eten. 821 01:02:18,334 --> 01:02:24,068 Heb je je brief nog meegenomen? 822 01:02:24,140 --> 01:02:27,576 Natuurlijk. 823 01:02:27,643 --> 01:02:33,104 Maar eerst wil ik jouw brief zien. - Waarom doen we het niet na het eten? 824 01:02:33,182 --> 01:02:35,446 Blijf. 825 01:02:37,386 --> 01:02:40,150 Wat is er gebeurd met de trein? Was er vertraging? 826 01:02:40,223 --> 01:02:43,715 Nee, Audrey maakt samosa's bij Nilma's, dus moesten we een trein later pakken. 827 01:02:43,793 --> 01:02:45,920 Maar eentje? 828 01:02:47,063 --> 01:02:51,295 Ze hadden honger, dus ze hebben ze onderweg gegeten. 829 01:02:52,802 --> 01:02:54,292 Kan ik je ergens mee helpen, Jenny? 830 01:02:54,370 --> 01:02:57,771 Ik heb alles al voor elkaar. 831 01:02:59,609 --> 01:03:03,477 Schatje, wat heeft mama gezegd over trappen als mama in gesprek is? 832 01:03:03,546 --> 01:03:06,208 Je moet wachten totdat het gesprek klaar is. 833 01:03:06,282 --> 01:03:08,375 Bedankt. 834 01:03:08,451 --> 01:03:11,079 Commandeer je je ongeboren kind? 835 01:03:12,822 --> 01:03:16,656 Het is nooit te vroeg om manieren bij te leren. 836 01:03:16,726 --> 01:03:19,456 Oké, kinderen. We zijn klaar. 837 01:03:25,968 --> 01:03:28,368 Kijk daar eens. Hé, jongens. 838 01:03:30,740 --> 01:03:32,571 Oliver, heb je je handen gewassen? - Ja, mama. 839 01:03:32,642 --> 01:03:36,078 Alles smaakt heerlijk, schat. Maar je had niet hoeven koken op moederdag. 840 01:03:36,145 --> 01:03:42,084 Je weet dat mij dat niet uitmaakt. Moeder zijn is de leukste baan die er is. 841 01:03:43,052 --> 01:03:46,351 Ik weet dat jouw moeder zo erover dacht. 842 01:03:48,024 --> 01:03:49,958 Jenny. - Wat? 843 01:03:50,026 --> 01:03:54,861 We houden allemaal van haar en missen haar. We kunnen het toch over haar hebben? 844 01:03:55,498 --> 01:03:58,023 Dat doe ik liever niet. 845 01:03:59,535 --> 01:04:01,799 Ik ook niet. 846 01:04:06,108 --> 01:04:08,838 Willen jullie anders misschien praten over wat jullie hebben gelezen? 847 01:04:08,911 --> 01:04:11,311 Harry Potter. 848 01:04:11,380 --> 01:04:14,315 Materiaal van Shank 54. 849 01:04:14,383 --> 01:04:18,183 Dat klinkt interessant. Wie is dat? - Hij schrijft gedichten. 850 01:04:18,254 --> 01:04:21,712 Op de muur van ons gebouw. Met een spuitbus om vier uur in de ochtend. 851 01:04:21,791 --> 01:04:23,952 Soms help ik als ik niet kan slapen... 852 01:04:24,026 --> 01:04:28,656 als tante Helen een afspraakje heeft of Audrey op het Internet vunzig zit te chatten... 853 01:04:28,731 --> 01:04:31,666 of als Sarah huilt omdat we weer vergeten waren haar te voeden. 854 01:04:33,336 --> 01:04:35,065 Wat? 855 01:04:36,572 --> 01:04:38,972 Jenny, nee. 856 01:04:39,041 --> 01:04:44,206 Henry, waar heb je het over? Moet dit een grap voorstellen? 857 01:04:44,280 --> 01:04:46,646 Ik snap niet dat je zulke dingen maar blijft zeggen. 858 01:04:46,716 --> 01:04:48,843 Het is niet grappig. 859 01:04:48,918 --> 01:04:51,478 Ik vond het grappig. - Dank je. 860 01:04:51,988 --> 01:04:56,152 Henry heeft dat allemaal verzonnen, Jenny. Jenny, wat doe je allemaal? 861 01:04:56,225 --> 01:05:00,321 'Als er een probleem is moet je het oplossen. Voordat de slagroom...' 862 01:05:00,396 --> 01:05:02,921 Jenny, geef me de brief. - Is dat alles? 863 01:05:02,999 --> 01:05:05,524 Dat is alles waarmee ze verklaart waarom ze voor jou koos? 864 01:05:05,601 --> 01:05:09,264 De songtekst van 'Whip It'? - Ik snap het wel. 865 01:05:09,338 --> 01:05:13,900 Wat hebben jullie twee met dat lied? Het is belachelijk. Ik snap het niet. 866 01:05:13,976 --> 01:05:16,570 Precies. - Wat bedoel je? 867 01:05:16,646 --> 01:05:23,176 Ik ben niet leuk? Ik snap dingen niet? Ik maak nooit eens grapjes? 868 01:05:23,286 --> 01:05:25,584 Laat me je brief zien. 869 01:05:25,855 --> 01:05:27,345 Nee. 870 01:05:27,423 --> 01:05:30,654 Nee? Wat bedoel je met nee? 871 01:05:30,726 --> 01:05:33,490 We hadden afgesproken dat we elkaars brieven zouden lezen. 872 01:05:33,562 --> 01:05:35,792 Maar dit is geen brief. 873 01:05:35,865 --> 01:05:40,598 Dit is een songtekst die nergens op slaat. Dit is geen brief. 874 01:05:40,670 --> 01:05:45,607 Als dit een brief was, kon je 'm lezen, maar aangezien dit geen brief is. 875 01:05:45,675 --> 01:05:48,007 Geen brief? 876 01:05:48,077 --> 01:05:49,510 Wat? 877 01:05:49,578 --> 01:05:52,513 Jij bent een zelfgenoegzame, 878 01:05:52,615 --> 01:05:55,778 verbitterde, enorme trut. 879 01:05:56,886 --> 01:05:58,820 Oké, jongens. 880 01:05:58,888 --> 01:06:03,416 Dit is een mooi moment om een stuk te gaan wandelen met Origami. 881 01:06:03,492 --> 01:06:05,426 Nee, dan missen we het gevecht. 882 01:06:05,494 --> 01:06:10,193 Als jullie nu klaar zijn, wil ik graag het nagerecht serveren. 883 01:06:10,266 --> 01:06:14,225 Je wilt me niet helpen, je wilt me alleen maar beoordelen. 884 01:06:14,303 --> 01:06:18,797 Laten we gaan luisteren naar Jasmine op de piano met één hand. 885 01:06:19,041 --> 01:06:22,943 Je wilt gewoon bewijzen dat je een betere moeder dan ik bent. 886 01:06:23,179 --> 01:06:27,343 Waarom zou ik dat moeten bewijzen? Ik ben een betere moeder dan jij. 887 01:06:27,416 --> 01:06:32,217 Ik doe het al zo lang. Maar maakt dat uit? Nee. Ze prefereerde jou toch boven mij. 888 01:06:32,288 --> 01:06:38,227 Precies. Zij koos, Jenny. Niet ik. Ik had er geen invloed op. 889 01:06:38,294 --> 01:06:43,561 Je bent boos op mij om een beslissing die zij voor mij nam. 890 01:06:47,403 --> 01:06:52,739 Ik geef van alles op voor deze kinderen, Je hebt geen idee hoe dat is. 891 01:06:52,808 --> 01:06:56,039 Ik weet niet hoe dat is? Hoe denk je dat ik zo ben geworden? 892 01:06:56,145 --> 01:07:00,206 Ook al is die manier vooral niet leuk maar wel grappig. 893 01:07:00,282 --> 01:07:03,547 Wie heeft de luier verwisseld? - Begin daar nou niet over. 894 01:07:03,619 --> 01:07:06,019 Ma overleed toen ik 7 was. 895 01:07:06,088 --> 01:07:10,889 Wie voedde je? Wie paste er op je? - Lindsay was er ook voor me. 896 01:07:11,127 --> 01:07:13,288 Lindsay zat in New York, proberend danseres te worden... 897 01:07:13,362 --> 01:07:15,887 en ik zat thuis, een abnormale jeugd te hebben... 898 01:07:15,965 --> 01:07:18,195 omdat ik de hele tijd op jou moest passen. 899 01:07:18,434 --> 01:07:21,870 En jij bent Tra-la-la Helen. 900 01:07:22,938 --> 01:07:25,873 Zo...vrij. 901 01:07:26,876 --> 01:07:33,440 Mevrouw Feest-De-Hele-Nacht-Door. Ik heb zoiets nooit meegemaakt. 902 01:07:34,683 --> 01:07:37,379 Geen een keer. 903 01:07:41,991 --> 01:07:44,926 Ik wil niet meer bekvechten. 904 01:07:49,165 --> 01:07:51,759 Gelukkige moederdag. 905 01:08:00,643 --> 01:08:03,441 42, overtreding. 906 01:08:03,512 --> 01:08:06,037 Een duidelijke overtreding. - Nog één minuut te gaan. 907 01:08:06,115 --> 01:08:08,242 Misschien kom ik eens kijken hoe je draait. 908 01:08:08,484 --> 01:08:13,319 Ik weet het niet, Miss Audrey. Ik draai niet kinderfeestjes, snapt u? 909 01:08:13,389 --> 01:08:16,085 Heb je een valse ID kaart? - Natuurlijk. 910 01:08:17,560 --> 01:08:20,358 Zuster Wilson zegt dat 'ie oké is. 911 01:08:21,397 --> 01:08:24,560 Wanneer speelt Henry, tante Helen? 912 01:08:27,536 --> 01:08:30,733 Coach, dit is niet de NBA finale. 913 01:08:30,806 --> 01:08:33,934 Wat is er gebeurd met 'iedereen speelt'? Waarom zet je Henry er niet in? 914 01:08:34,009 --> 01:08:36,876 3, 2, 1. 915 01:08:36,946 --> 01:08:39,813 En Saint Barbara's wint. 916 01:08:41,450 --> 01:08:43,145 Sorry. - Ja? 917 01:08:43,219 --> 01:08:46,620 Sorry. Wat is jouw probleem? - Tante Helen, alstublieft. 918 01:08:46,689 --> 01:08:49,214 Ik weet.... Hij kan één van je beste spelers zijn. 919 01:08:49,291 --> 01:08:53,887 Hij wil niet spelen, zie het gewoon eens onder ogen. 920 01:08:53,963 --> 01:08:56,955 Jij bent de coach. - Laat het gewoon gaan. 921 01:08:57,032 --> 01:08:59,193 Ik ga me omkleden. 922 01:09:01,337 --> 01:09:05,273 Het spijt me dat ik naar je schreeuwde Dan, maar ik had ruzie met de kinderen, 923 01:09:05,341 --> 01:09:11,177 ik heb ruzie met mijn zus en we zijn te koppig om met elkaar te praten. 924 01:09:11,247 --> 01:09:13,579 Ik ben gewoon een beetje gespannen. 925 01:09:14,350 --> 01:09:18,343 Niemand heeft ooit gezegd dat het makkelijk zou zijn. Oké? 926 01:09:18,420 --> 01:09:21,048 Probeer het eens zelf. 927 01:09:21,123 --> 01:09:23,250 Veel mensen hier doen dat. 928 01:09:23,325 --> 01:09:27,159 Math Higgins moeder werkt thuis na loonsverlaging. 929 01:09:27,229 --> 01:09:31,222 En Tommy Meyers vader is overdag bij zijn kinderen en werkt 's nachts. 930 01:09:31,300 --> 01:09:34,269 Ik bedoel, het is moeilijk, maar te doen. 931 01:09:34,336 --> 01:09:38,932 Weet je wat ik nodig heb? - Een oppas. Maar ik kan er geen betalen. 932 01:09:39,208 --> 01:09:42,473 Je hebt wat plezier nodig. En ik ben de man om je daarvan te voorzien. 933 01:09:42,545 --> 01:09:44,706 Wat doe je op zondag? 934 01:09:44,813 --> 01:09:48,078 Naar de kerk gaan, natuurlijk. - Ja, natuurlijk. 935 01:09:48,150 --> 01:09:50,277 Leuk geprobeerd. 936 01:09:50,352 --> 01:09:55,380 Jij en de kinderen, zondagmiddag. - Wat had je in gedachten? 937 01:09:56,592 --> 01:10:01,256 Vandaag zijn we in de Central Park Zoo. waar elke lente een gebed wordt uitgesproken 938 01:10:01,330 --> 01:10:04,663 die de dieren en de nieuwgeboren baby's zegent. 939 01:10:04,733 --> 01:10:05,859 Pastoor. 940 01:10:05,935 --> 01:10:09,564 Heer, we vragen nederig dat U deze dieren zegent 941 01:10:09,638 --> 01:10:12,300 en alle andere creaties op deze wereld. 942 01:10:12,575 --> 01:10:15,669 Zij zijt gezegd, Heer. Amen. 943 01:10:19,381 --> 01:10:21,713 Oké, wie wil er een privé rondleiding door de dierentuin? 944 01:10:21,951 --> 01:10:24,715 Oké, pastoor Dan. 945 01:11:18,540 --> 01:11:21,873 Het was echt leuk. - Ik ben blij dat jullie zijn gekomen. 946 01:11:21,944 --> 01:11:25,072 Nogmaals bedankt, pastoor Dan. 947 01:11:26,715 --> 01:11:28,205 Dank u, pastoor Dan. De zeeleeuwen zijn gaaf. 948 01:11:28,317 --> 01:11:33,516 Henry, geeft dat terug aan haar. Dat is niet aardig. 949 01:11:34,123 --> 01:11:36,648 Hij is zo stout soms. - Maar wel schattig. 950 01:11:36,725 --> 01:11:38,818 Ik ben niet zo goed in dit, dus ik vraag het maar gewoon. 951 01:11:39,094 --> 01:11:41,585 Wil je met me uitgaan? 952 01:11:41,664 --> 01:11:43,825 Wat? - Jij en ik, een afspraakje. 953 01:11:43,899 --> 01:11:47,892 Je breekt je geloftes voor mij? 954 01:11:47,970 --> 01:11:52,907 Ik weet dat je denkt dat ik het toch niet waard ben. Hou je bij God. 955 01:11:52,975 --> 01:11:55,034 Ik ben niet verantwoordelijk voor dit. 956 01:11:55,110 --> 01:12:00,412 Helen, ik ben een pastoor. Ik ben een Lutheraanse predikant. Ik mag wel uitgaan. 957 01:12:00,482 --> 01:12:03,508 Ik mag trouwen, kinderen krijgen, vieze films bekijken. 958 01:12:03,585 --> 01:12:05,917 Echt? - Ja. 959 01:12:06,155 --> 01:12:10,421 Oké, geen vieze films, maar we zijn er mee bezig om dat te veranderen. 960 01:12:10,492 --> 01:12:15,191 Wat zei je? - Ik voel me echt gevleid, Dan, maar ik... 961 01:12:15,264 --> 01:12:17,755 Ik kan niet. 962 01:12:17,833 --> 01:12:21,496 Het spijt me. Het was een fantastische dag. 963 01:12:27,042 --> 01:12:31,274 Pastoor Dan heeft me uitgevraagd. - Dat is vreemd. 964 01:12:31,347 --> 01:12:36,751 Ik hoor je. Ik ben er nog steeds. Ga naar binnen. 965 01:12:37,686 --> 01:12:40,086 Goed gedaan, pastoor Dan. 966 01:12:44,960 --> 01:12:49,420 Die kerel op stelten was goed bedacht. Beter dan ballonnen en versiersels. 967 01:12:49,498 --> 01:12:51,193 Dank je. 968 01:12:51,266 --> 01:12:56,602 Er lopen buiten een paar klanten. Concentreer je op hen. 969 01:12:57,106 --> 01:12:59,700 Verkoper naar de parkeerplaats, alstublieft. 970 01:12:59,775 --> 01:13:02,676 Verkoper naar de parkeerplaats. 971 01:13:05,114 --> 01:13:06,445 Verkoper? 972 01:13:06,682 --> 01:13:09,480 Leo, die kerel op stelten kijkt mijn t-shirt in. 973 01:13:13,455 --> 01:13:17,186 Mini-Me, pas op dat ik je knieschijven niet breek. 974 01:13:17,259 --> 01:13:18,783 Denk je dat je erbij kan? 975 01:13:18,861 --> 01:13:22,058 Hallo. Helen Harris. Welkom bij Massey Motors. 976 01:13:22,131 --> 01:13:23,826 Leo Dileo. - Aangenaam. 977 01:13:23,899 --> 01:13:25,958 En dat is Rene DeCarlo. 978 01:13:27,636 --> 01:13:32,767 Oké Leo, laten we eens kijken of er wat voor je bij staat. Volg mij. 979 01:13:32,841 --> 01:13:36,937 Ik heb veel gebruikte auto's gekocht... - Tweedehandse auto's. 980 01:13:37,045 --> 01:13:40,845 Hier hebben we een mooie zilveren Volvo, een echte familiewagen. 981 01:13:40,916 --> 01:13:43,749 Een rijke vrijgezel. - Dat dacht ik al. 982 01:13:43,819 --> 01:13:46,982 Deze wil je niet 983 01:13:47,055 --> 01:13:49,523 Deze was ik vergeten. 984 01:13:49,591 --> 01:13:51,821 Dat komt omdat hij op een jukebox lijkt. 985 01:13:51,894 --> 01:13:56,957 Er zijn er maar een paar van gemaakt. Gereserveerd voor speciale klanten. 986 01:13:57,032 --> 01:14:01,799 Net zoals in de dagen van Elvis Presley en Frank Sinatra 987 01:14:02,037 --> 01:14:04,528 die hun auto's rechtstreeks bestelden bij de fabriek. 988 01:14:06,809 --> 01:14:10,973 Dat meen je niet. 989 01:14:11,046 --> 01:14:15,506 Elvis, Sinatra en Lincolns. 990 01:14:16,018 --> 01:14:19,112 Alleen voor bijzondere klanten, zoals ik al zei. 991 01:14:19,188 --> 01:14:22,954 Schat, ik bezit alle hotdogkramen in Rockway. 992 01:14:23,025 --> 01:14:28,122 Niet de beste locatie, maar ik kan me best wat veroorloven. En contant ook. 993 01:14:28,197 --> 01:14:30,358 Het waait nogal. Weet je zeker dat het in orde is? 994 01:14:30,432 --> 01:14:31,956 Ja, het is in orde. - Weet je het zeker? 995 01:14:32,201 --> 01:14:35,364 Wil je een goede prijs voor een tweedehands auto? Kom naar Massey Motors, 996 01:14:35,437 --> 01:14:38,167 waar u met mij zaken doet, Mickey Massey. 997 01:14:39,641 --> 01:14:43,042 Mickey, je gelooft het nooit. Zij heeft 'm verkocht. 998 01:14:49,585 --> 01:14:51,746 Dag, Leo. Rij voorzichtig. 999 01:14:53,522 --> 01:14:55,990 Ze verdient een ham. 1000 01:14:58,927 --> 01:15:00,656 Ja, dat heb ik gedaan. 1001 01:15:01,096 --> 01:15:03,621 Kinderen, ik ben weer thuis. 1002 01:15:03,699 --> 01:15:06,725 Hebben we mosterd? - Weet ik niet. Waarom? 1003 01:15:06,802 --> 01:15:09,794 Omdat we ham hebben. 1004 01:15:09,905 --> 01:15:11,998 Ik heb een auto verkocht. 1005 01:15:12,074 --> 01:15:15,601 Goed zo tante Helen. - Ga diep, Henry. 1006 01:15:19,481 --> 01:15:23,679 En ze haalt hem neer. - Je hebt die bal neer. 1007 01:15:23,785 --> 01:15:26,583 Ik weet het niet. 1008 01:15:33,228 --> 01:15:35,526 Hoe gaat het? 1009 01:15:35,597 --> 01:15:39,658 Hippo's ouders zijn nog steeds op vakantie. 1010 01:15:45,674 --> 01:15:47,733 We gaan de ham snijden. 1011 01:15:47,809 --> 01:15:51,176 Ik ben de man hier, ik moet het doen. - Jij bent geen man. 1012 01:15:51,246 --> 01:15:57,446 Ze zijn al een hele poos weg. - Omdat ze heel ver weg gingen. 1013 01:15:57,519 --> 01:15:59,817 Waar zijn ze dan heen? 1014 01:16:02,457 --> 01:16:04,186 Schat? 1015 01:16:04,259 --> 01:16:07,353 Sarah, waar zijn ze heen? 1016 01:16:07,429 --> 01:16:09,522 Hemel. 1017 01:16:11,300 --> 01:16:13,393 Inderdaad, lieveling. 1018 01:16:14,136 --> 01:16:15,660 Inderdaad. 1019 01:16:15,737 --> 01:16:20,401 En nu is er niemand meer om voor hem een verjaardagsfeestje te organiseren. 1020 01:16:20,642 --> 01:16:23,839 Wanneer is Hippo's feestje? - Nu. 1021 01:16:24,880 --> 01:16:26,609 Nu? 1022 01:16:27,950 --> 01:16:30,009 Zeg 'Hippo.' 1023 01:16:33,155 --> 01:16:35,817 Hij is goed. - Mooi. 1024 01:16:35,891 --> 01:16:38,860 Vince, nogmaals bedankt dat je dit op zo'n korte termijn kon doen. 1025 01:16:38,927 --> 01:16:41,555 Je gaat tegenwoordig wel met andere mensen om. 1026 01:16:41,630 --> 01:16:44,793 Vanavond is speciaal. Hippo is namelijk... 1027 01:16:44,866 --> 01:16:48,131 Excuseer me, de VIP's. Excuseer. 1028 01:16:52,641 --> 01:16:56,668 Hé, Vince. We zijn hier om wat te vieren. Devon heeft net de Polo campagne gekregen. 1029 01:16:56,745 --> 01:16:58,906 Hij is die kerel van het ondergoed van Ralph Lauren. 1030 01:16:58,981 --> 01:17:01,381 Gefeliciteerd. 1031 01:17:01,450 --> 01:17:03,850 Devon, gefeliciteerd. 1032 01:17:03,919 --> 01:17:06,717 Zijn jullie klaar voor het nagerecht? - Ja, alsjeblieft. 1033 01:17:06,788 --> 01:17:11,282 Wilt u koffie of thee? - Ik wil graag een cappuccino. 1034 01:17:11,360 --> 01:17:14,591 Cafeïnevrij. En ik wil graag een echte. 1035 01:17:14,830 --> 01:17:17,993 En ik wil graag een Singapore Sling. 1036 01:17:18,400 --> 01:17:20,868 Excuseer me, Jerome. 1037 01:17:21,136 --> 01:17:23,798 Denk je dat jullie Happy Birthday kunnen zingen? 1038 01:17:23,872 --> 01:17:28,502 Wie is er jarig? - Nou, eigenlijk is Hippo jarig. 1039 01:17:30,145 --> 01:17:33,637 Wil je dat ik zing voor Hippo? - Ja. 1040 01:17:34,149 --> 01:17:36,174 Ik zal er voor zorgen. - Bedankt. 1041 01:17:38,253 --> 01:17:40,380 Oké. Wat hebben we? Schedel. 1042 01:17:40,455 --> 01:17:44,255 Nog een rondje Shirley Temples. 1043 01:17:44,326 --> 01:17:47,659 Nee, nee. Voor 12.50 per stuk, ik denk het niet. 1044 01:17:47,729 --> 01:17:53,964 En dit is voor jou Helen. Met de complimenten van die meneer daar. 1045 01:18:01,443 --> 01:18:03,274 Dank u. 1046 01:18:07,516 --> 01:18:10,610 Daar gaan we. 1047 01:18:12,020 --> 01:18:13,681 Voor het nijlpaard. 1048 01:18:44,553 --> 01:18:49,081 Blaas de kaarsen maar uit. 1049 01:18:50,358 --> 01:18:52,451 Wacht. Nilma. - Iedereen de auto in. 1050 01:18:52,527 --> 01:18:55,792 Ik heb het geld voor hun lunch vergeten. - Ik heb hun lunch al ingepakt. 1051 01:18:56,031 --> 01:18:57,555 Als ze een boek willen kopen of zo... 1052 01:18:57,632 --> 01:19:00,362 Relax. Je bent een vrije vrouw. Heb wat plezier. 1053 01:19:00,435 --> 01:19:02,528 We moeten om vijf uur weer terug zijn uit het museum. 1054 01:19:02,604 --> 01:19:04,071 Veel plezier. 1055 01:19:04,139 --> 01:19:09,008 Helen, wil je misschien domino spelen en wat eten met Archie en mij? 1056 01:19:09,077 --> 01:19:12,308 Nee, ik moet nog zoveel doen. Maar bedankt. 1057 01:19:12,380 --> 01:19:15,076 Misschien een andere keer. 1058 01:19:37,472 --> 01:19:40,566 Ik ben in orde. Ik keek... 1059 01:19:40,809 --> 01:19:46,406 Of je het lef had om tegen mij op te lopen nadat je me de Heisman had gegeven? 1060 01:19:46,481 --> 01:19:49,507 Wat? - Heisman. Achteruit. 1061 01:19:49,584 --> 01:19:52,519 Ik weet het, maar... 1062 01:19:52,621 --> 01:19:54,851 Ben je vrij? - Wat? 1063 01:19:55,657 --> 01:19:59,218 Ben je vrij? - Nee. Eigenlijk niet. 1064 01:20:00,128 --> 01:20:02,961 Ik heb een lunchafspraak. 1065 01:20:03,932 --> 01:20:06,366 Maar je kan wel meekomen. 1066 01:20:13,708 --> 01:20:17,337 Pastoor Dan, de heilige doelman, stopte net pater Rodriguez. 1067 01:20:25,821 --> 01:20:28,949 We hebben vandaag een gastscheidsrechter, dames en heren. 1068 01:20:29,024 --> 01:20:31,254 Een 10-jarige veteraan bij de Ice Capades. 1069 01:20:31,326 --> 01:20:33,760 Mr. Scotty Buttons. 1070 01:20:35,330 --> 01:20:37,628 We letten op je. 1071 01:20:37,699 --> 01:20:40,463 De stand is nog steeds zes tegen zes. 1072 01:20:56,017 --> 01:20:58,679 Gescoord door Rabbi Levine. 1073 01:21:06,862 --> 01:21:11,322 Kom ook volgende week als de Clergy of the Cloth tegen de Storming Mormon spelen. 1074 01:21:11,933 --> 01:21:15,960 Er waren letterlijk vier mensen die in een kartonnen doos woonden 1075 01:21:16,037 --> 01:21:19,598 omdat ze de huur niet konden betalen. Het is echt duur. Het is belachelijk. 1076 01:21:19,674 --> 01:21:22,006 Ja. 1077 01:21:22,077 --> 01:21:24,511 Dank je. 1078 01:21:24,579 --> 01:21:27,241 Ik had echt een leuke tijd. 1079 01:21:32,554 --> 01:21:36,581 Het spijt me. Het is een beetje raar, niet? 1080 01:21:36,658 --> 01:21:39,126 Wat? Omdat ik pastoor ben? 1081 01:21:40,028 --> 01:21:42,462 Meestal komen er juist vrouwen op me af die het helemaal te gek vinden 1082 01:21:42,530 --> 01:21:47,433 of de door schuld gedreven vrouwen die er maar niet overheen komen. 1083 01:21:48,136 --> 01:21:50,434 Vind je niet dat ik sexy ben? 1084 01:21:50,505 --> 01:21:55,408 Omdat ik niet van feestje naar feestje ga? - Dat zei ik niet. 1085 01:21:55,477 --> 01:21:57,468 Stop. 1086 01:21:57,545 --> 01:22:00,639 Laat me je wat vertellen. 1087 01:22:00,715 --> 01:22:03,707 Ik heb nieuws voor je, kleine dame. 1088 01:22:03,818 --> 01:22:06,184 Ik ben sexy. 1089 01:22:06,288 --> 01:22:09,621 Ja, ik ben een sexy man van God, 1090 01:22:09,691 --> 01:22:12,353 en ik weet het. 1091 01:22:18,266 --> 01:22:20,359 Wacht even. 1092 01:22:22,237 --> 01:22:24,535 Dat was behoorlijk sexy. 1093 01:22:45,527 --> 01:22:47,927 Nilma, 1094 01:22:47,996 --> 01:22:50,658 heb je het hoofd van onze school al ontmoet? 1095 01:22:54,803 --> 01:22:58,398 Ik moet gaan. Dank je. - Jij ook bedankt. 1096 01:22:59,441 --> 01:23:02,441 Ik ga ervan uit dat we allemaal tienen krijgen. 1097 01:23:46,021 --> 01:23:51,357 Zo erg is het nou ook weer niet, Dan. - Ze werd gesnapt terwijl ze met BZ rommelde. 1098 01:23:51,426 --> 01:23:54,793 Oké, niet zo best. - Terwijl ze spijbelde. 1099 01:23:55,897 --> 01:23:58,889 Ook niet zo best. - Op een balkon in mijn kerk. 1100 01:23:58,967 --> 01:24:00,628 Hoe kan ik haar aanspreken... 1101 01:24:00,702 --> 01:24:03,136 voor iets waar wij een paar dagen geleden nog bij zijn gesnapt? 1102 01:24:03,204 --> 01:24:06,503 Omdat jij de volwassene bent en zij het kind. 1103 01:24:06,741 --> 01:24:11,235 Ze moet weten dat je serieus bent. Kinderen moeten grenzen hebben. Dat weet je. 1104 01:24:12,313 --> 01:24:16,750 Maar, tante Helen, het is heel bijzonder dat een ouderejaars me vraagt voor het feest. 1105 01:24:16,818 --> 01:24:19,719 Ik bedoel, wat wil je dat ik doe? Een andere ouderejaars zoeken? 1106 01:24:19,788 --> 01:24:21,346 Ja. 1107 01:24:22,157 --> 01:24:28,858 Audrey, ik wil je als een volwassene behandelen, maar wil niet dat je naar 't feest gaat met BZ. 1108 01:24:28,930 --> 01:24:32,923 Als je met hem gaat zal ik erg teleurgesteld zijn. 1109 01:24:34,602 --> 01:24:36,661 Oké. - Oké. 1110 01:24:37,806 --> 01:24:41,469 Help je me een jurk uitzoeken? - Ja, ik help je een jurk uitzoeken? 1111 01:24:41,543 --> 01:24:42,908 Oké. 1112 01:24:42,977 --> 01:24:47,607 Op het balkon van de kerk? - Het leek een goed idee op dat moment. 1113 01:24:47,682 --> 01:24:51,675 Je gaat zeker naar de hel. 1114 01:24:51,753 --> 01:24:53,311 Spin. 1115 01:24:55,323 --> 01:24:57,518 Wiegen. 1116 01:25:02,464 --> 01:25:04,489 Kom op, jongens. Schieten. 1117 01:25:06,968 --> 01:25:09,027 Oké, ga maar douchen. 1118 01:25:10,605 --> 01:25:13,506 Henry, raap de ballen op. 1119 01:25:15,310 --> 01:25:18,006 Hé, geef me daar eentje van. 1120 01:25:18,079 --> 01:25:20,172 Kom op. 1121 01:25:24,085 --> 01:25:27,145 Kom op. Doe een poging. 1122 01:25:28,156 --> 01:25:30,647 Kom op. Je moet je inleven voor je spel. 1123 01:25:30,758 --> 01:25:33,352 Dat doe ik. Zie je dat niet? 1124 01:25:38,967 --> 01:25:41,868 Oké. Henry? 1125 01:25:41,936 --> 01:25:43,904 We moeten praten. 1126 01:25:43,972 --> 01:25:47,100 Je vond sporten zo leuk. 1127 01:25:47,175 --> 01:25:49,507 Ga zitten. 1128 01:25:51,646 --> 01:25:55,878 Jij en je pa speelden basketbal totdat het te donker was om te zien. 1129 01:25:55,950 --> 01:25:58,578 Bij een misser telde hij een punt. 1130 01:25:58,653 --> 01:26:02,487 Hij noemde dat 'het voordeel krijgen van de duister' 1131 01:26:05,860 --> 01:26:08,852 Het is goed om te lachen. - Nee, dat is het niet. 1132 01:26:08,930 --> 01:26:12,559 En het is goed om te sporten. - Niet. 1133 01:26:12,634 --> 01:26:15,501 Waarom? - Omdat hij niet meer kan spelen. 1134 01:26:15,603 --> 01:26:18,333 Omdat iedereen zei dat ma en pa in de hemel zijn... 1135 01:26:18,406 --> 01:26:20,306 en ze ons altijd in de gaten houden. 1136 01:26:20,375 --> 01:26:24,368 Als dat zo is zal ik hem niet aanspreken over dat hij niet speelt. 1137 01:26:24,445 --> 01:26:29,644 Dus als je iets leuks doet zonder hem, wrijf je dat er lekker in? 1138 01:26:29,717 --> 01:26:31,184 Ja. 1139 01:26:31,252 --> 01:26:34,779 Henry. Het enige wat nog triester is dan dat ze niet hier zijn... 1140 01:26:34,856 --> 01:26:38,724 is weten dat doordat ze er niet zijn, je niet kan doen wat je graag zou willen. 1141 01:26:38,960 --> 01:26:43,863 Ze willen dat je gelukkig bent. - Maar dan lijkt het net of ik ze vergeet. 1142 01:26:43,932 --> 01:26:46,298 Nee, helemaal niet. 1143 01:26:46,367 --> 01:26:47,766 Nee. 1144 01:26:47,835 --> 01:26:50,633 Want elke keer als je glimlacht, 1145 01:26:50,705 --> 01:26:53,265 of lacht, 1146 01:26:53,341 --> 01:26:55,775 of gewoon van je leven geniet, 1147 01:26:56,744 --> 01:26:59,178 komen hun dromen uit. 1148 01:27:00,515 --> 01:27:02,983 En daarnaast, als ze er somber uitzien, 1149 01:27:03,051 --> 01:27:07,147 zou je ze echt bij zo'n waardeloze wedstrijd achterlaten? 1150 01:27:07,222 --> 01:27:09,816 Nee. Mijn vader haat waardeloze wedstrijden. 1151 01:27:27,976 --> 01:27:31,935 Ik ben de penningmeester van de hogere klassen, en ik... 1152 01:27:32,213 --> 01:27:36,377 Ik ben zeer vereerd dat Audrey mij vanavond vergezelt naar het bal. 1153 01:27:36,451 --> 01:27:38,544 Ik wil dat je dat weet. 1154 01:27:38,620 --> 01:27:40,178 Dank je wel. 1155 01:27:40,455 --> 01:27:42,150 Ademen. 1156 01:27:42,223 --> 01:27:45,021 Hé, kijk eens, ik draag een pruik. 1157 01:27:46,361 --> 01:27:49,558 Ik kom naar buiten. 1158 01:27:51,366 --> 01:27:53,561 Hoe staat het? 1159 01:27:55,903 --> 01:27:58,667 Je lijkt op je moeder. 1160 01:28:02,443 --> 01:28:04,502 Dank je wel, Peter. 1161 01:28:05,613 --> 01:28:08,605 We gaan. - Wacht, wacht. 1162 01:28:08,683 --> 01:28:11,550 We moeten een foto maken. 1163 01:28:11,786 --> 01:28:14,277 Dichterbij, lachen. 1164 01:28:17,592 --> 01:28:23,258 Welkom op het bal - Bruggen van Vriendschap. 1165 01:28:23,331 --> 01:28:25,322 Dames mogen kiezen. 1166 01:28:25,400 --> 01:28:28,597 Er schijnt daadwerkelijk punch in de wodka te zitten. 1167 01:28:28,670 --> 01:28:31,264 Heren, jullie mogen straks kiezen. 1168 01:28:33,141 --> 01:28:36,110 Wie is daar? - De koning van het bal. 1169 01:28:39,247 --> 01:28:42,705 We kunnen ons eigen bal wel vieren. Waar zijn de kinderen? 1170 01:28:42,784 --> 01:28:44,877 Die slapen. 1171 01:28:45,119 --> 01:28:47,815 Heeft de rector geen politie voor het bal geregeld? 1172 01:28:47,889 --> 01:28:51,757 Geen zorgen. LaGambina zorgt voor Audrey. 1173 01:28:52,860 --> 01:28:55,294 Wat is dit? 1174 01:29:34,869 --> 01:29:37,667 Dat moet ik hebben. 1175 01:29:43,745 --> 01:29:44,973 Hallo. 1176 01:29:45,146 --> 01:29:47,637 Hallo. 1177 01:29:48,116 --> 01:29:50,778 Wat? 1178 01:29:50,852 --> 01:29:54,117 Wat? Het spijt me. 1179 01:29:54,522 --> 01:29:58,219 Kun je me nu horen? Dit is Mrs LaGambina. 1180 01:29:58,292 --> 01:30:01,887 Hallo. Ik wil u niet bezorgd maken, maar Audrey is hier niet. 1181 01:30:01,963 --> 01:30:05,763 Ze kwam hier met Peter, maar ze is met BZ vertrokken. 1182 01:30:09,670 --> 01:30:11,763 Begrepen. Bedankt voor het bellen. 1183 01:30:11,873 --> 01:30:16,867 Dat was de school. Audrey is vertrokken met BZ. 1184 01:30:16,944 --> 01:30:21,779 En ze hoorden dat BZ haar mee wilde nemen naar een motel. 1185 01:30:21,849 --> 01:30:24,682 Welk motel? - Dat zeiden ze niet. 1186 01:30:24,752 --> 01:30:28,153 Dat gaan ze me wel vertellen. Kom eens hier. 1187 01:30:28,389 --> 01:30:31,017 Ik wist het gewoon. - Geen zorgen. 1188 01:30:31,092 --> 01:30:34,755 Ik bel je vanaf het bal. Maak je niet ongerust. 1189 01:30:35,763 --> 01:30:37,196 Audrey. 1190 01:30:40,935 --> 01:30:46,840 Wist je dat veel beroemdheden tegenwoordig breien? 1191 01:30:49,243 --> 01:30:52,679 Ed, het is Helen. 1192 01:30:54,048 --> 01:30:56,243 Ik heb Jenny nodig. 1193 01:30:57,819 --> 01:31:00,014 Het is Helen. 1194 01:31:00,087 --> 01:31:01,987 Echt? 1195 01:31:04,892 --> 01:31:06,655 Hallo? 1196 01:31:10,164 --> 01:31:11,688 Wat heb je ontdekt? 1197 01:31:11,766 --> 01:31:13,859 Dank je wel. 1198 01:31:13,935 --> 01:31:15,732 Wat weet je? - Nog niets. 1199 01:31:15,803 --> 01:31:21,537 Dan is op de sportschool, BZ's vrienden aan de praat proberen te krijgen. 1200 01:31:21,609 --> 01:31:23,770 Bedankt voor uw tijd. 1201 01:31:23,845 --> 01:31:28,179 Jenny, we hebben twintig motels gebeld. BZ kan met z'n auto overal komen. 1202 01:31:28,249 --> 01:31:31,514 Ze kunnen wel in Verweggistan zitten, weten wij veel. 1203 01:31:31,586 --> 01:31:34,146 Heb je haar een creditcard gegeven? - Nee. 1204 01:31:34,222 --> 01:31:38,283 En jouw creditcards? Controleer je portemonnee eens. 1205 01:31:38,359 --> 01:31:40,793 Ik neem een banaan. 1206 01:31:48,169 --> 01:31:50,933 Mijn Visakaart is weg. 1207 01:31:51,939 --> 01:31:57,206 Ik bel Visa om te kijken of hij pas nog gebruikt is. 1208 01:31:57,278 --> 01:32:00,213 Mevrouw de detective. - Nee, ik ben een moeder. 1209 01:32:02,483 --> 01:32:05,646 Ik heb je hulp nodig, Nilma. - Ik pak ze wel. 1210 01:32:05,720 --> 01:32:09,656 Wil jij op Henry en Sarah passen? Ik leg het later wel uit. 1211 01:32:09,724 --> 01:32:14,388 Ravi, let op de kinderen. Ik ga Helen weer helpen, goed? 1212 01:32:14,462 --> 01:32:17,226 Als je het niet vertelt, dan schors ik jullie zo lang, 1213 01:32:17,331 --> 01:32:20,357 dat jullie een uitkering hebben als je afstudeert. 1214 01:32:20,434 --> 01:32:23,062 Waar zijn ze? 1215 01:32:26,541 --> 01:32:28,304 Jenny, het spijt me dat je helemaal hierheen moest komen. 1216 01:32:28,376 --> 01:32:30,071 Het geeft niet. 1217 01:32:33,548 --> 01:32:36,016 Audrey? - Helen, ik weet waar ze zijn. 1218 01:32:36,684 --> 01:32:39,050 Wij ook. We zijn er bijna. 1219 01:32:39,120 --> 01:32:40,417 Dan zie ik je daar. 1220 01:32:40,488 --> 01:32:43,048 Nee, dit moet ik alleen doen. 1221 01:32:43,124 --> 01:32:46,184 Ik kan meegaan. - Dan, alsjeblieft. 1222 01:32:46,260 --> 01:32:48,558 Hallo? 1223 01:32:53,834 --> 01:32:58,635 We komen dichterbij. Het is aan het einde van de straat. 1224 01:32:59,640 --> 01:33:02,268 Daar is het. 1225 01:33:08,683 --> 01:33:11,550 Ik weet het niet, mevrouw. - Geef me die sleutel. 1226 01:33:11,619 --> 01:33:13,484 Hier zijn wetten tegen. 1227 01:33:13,588 --> 01:33:16,751 Er zijn wetten tegen het verhuren van kamers aan minderjarigen. Hier met die sleutel. 1228 01:33:16,857 --> 01:33:19,587 Ik wil geen problemen. - Geef die sleutel. 1229 01:33:19,660 --> 01:33:23,221 Ik wil 'm wel terug. - Denk je echt dat ik hier wil wonen? 1230 01:33:23,497 --> 01:33:26,933 Ik slaap nog liever buiten, ouwe gek. 1231 01:33:27,001 --> 01:33:29,799 Hij zei kamer 205, toch? 1232 01:33:29,904 --> 01:33:33,169 Je moet met grof geweld naar binnen gaan. - Weet ik. 1233 01:33:33,240 --> 01:33:35,071 Geef ze ervan langs. 1234 01:33:35,142 --> 01:33:39,704 Zorg dat ze daar weg gaat. 1235 01:33:41,649 --> 01:33:48,179 Doe net alsof je de schoonmaakster bent, zodat ze de deur opendoet. 1236 01:33:48,255 --> 01:33:50,280 Ik kan het niet. 1237 01:33:50,958 --> 01:33:52,016 Wat niet? 1238 01:33:52,093 --> 01:33:55,927 Ik kan dit niet. Ik kan niet naar binnen gaan. Ze zal me haten. 1239 01:33:55,997 --> 01:34:00,161 Ze zal je haten als je het niet doet. - Ik kan het niet. 1240 01:34:00,234 --> 01:34:03,670 Jenny, ik ben jou niet. Ik kan het niet. 1241 01:34:07,341 --> 01:34:09,468 Alsjeblieft... 1242 01:34:11,812 --> 01:34:13,871 Goed, goed. 1243 01:34:18,452 --> 01:34:21,250 De schoonmaakster. - We slapen al. 1244 01:34:21,322 --> 01:34:24,450 Kunt u morgenochtend terugkomen? 1245 01:34:33,734 --> 01:34:36,328 Tante Jenny. Wat doe jij hier? Hoe heb je me gevonden... 1246 01:34:36,570 --> 01:34:40,336 Je hebt tien seconden om je spullen te pakken en in de auto te stappen. 1247 01:34:40,408 --> 01:34:42,808 Blijf. Tien... 1248 01:34:42,877 --> 01:34:45,004 Je bent mijn moeder niet. 1249 01:34:45,079 --> 01:34:47,479 Nee, maar ik hou heel veel van je... 1250 01:34:47,548 --> 01:34:52,645 en ik ben je ergste nachtmerrie als jij niet nu in die auto stapt. 1251 01:34:52,720 --> 01:34:56,656 Zeven, zes... - Maar wij zijn nog niet klaar om te gaan. 1252 01:34:56,724 --> 01:35:00,888 Nog niet klaar? Ben je hier wel klaar voor dan? 1253 01:35:00,961 --> 01:35:05,022 Ik denk het niet. Ben je klaar voor het ouderschap? 1254 01:35:05,099 --> 01:35:07,226 Ik denk het niet. 1255 01:35:08,035 --> 01:35:09,627 Vier, 1256 01:35:09,870 --> 01:35:11,531 drie... 1257 01:35:11,605 --> 01:35:15,166 Ben je nu blij? Je hebt m'n leven verwoest. 1258 01:35:15,242 --> 01:35:17,733 Dat lappen we wel weer op. 1259 01:35:17,812 --> 01:35:20,110 Twee... 1260 01:35:22,583 --> 01:35:24,244 Jij. - Relax, mama. 1261 01:35:24,485 --> 01:35:25,645 Het is al goed. 1262 01:35:25,720 --> 01:35:29,918 Praat niet zo tegen mij. - Het is het schoolbal maar. 1263 01:35:29,990 --> 01:35:36,452 Luister naar me. Als je ooit nog maar naar haar knippert... 1264 01:35:36,530 --> 01:35:41,467 dan begraaf ik je zo ver in de grond... 1265 01:35:41,535 --> 01:35:46,097 dat je je kont brandt aan de hete aardkern. 1266 01:35:46,173 --> 01:35:49,108 Begrepen? - Ja mevrouw. 1267 01:35:53,514 --> 01:35:57,610 Trouwens, je bent geen slecht persoon, 1268 01:35:57,852 --> 01:36:01,549 maar dit is slecht gedrag. 1269 01:36:01,622 --> 01:36:04,147 Erg slecht gedrag. 1270 01:36:23,144 --> 01:36:26,671 Ga weg. Ik praat nooit meer tegen jullie. 1271 01:36:26,747 --> 01:36:30,308 Het komt wel goed. 1272 01:36:31,352 --> 01:36:34,116 Het was leuk je te leren kennen. En bedankt voor je hulp. 1273 01:36:34,355 --> 01:36:38,052 Geen probleem. - Kom hier. 1274 01:36:40,861 --> 01:36:46,265 Ik haal morgenvroeg de kinderen wel op... 1275 01:36:46,333 --> 01:36:49,325 Je doet het goed. 1276 01:36:51,138 --> 01:36:53,333 Echt waar. 1277 01:36:58,078 --> 01:37:00,444 Welterusten dan. 1278 01:37:01,849 --> 01:37:04,283 Welterusten Jenny. 1279 01:37:10,925 --> 01:37:14,224 Moet ik een kopje thee zetten? 1280 01:37:15,696 --> 01:37:17,755 Nee, dank je wel. 1281 01:37:19,567 --> 01:37:23,833 Het is beter als je gewoon gaat. 1282 01:37:23,904 --> 01:37:26,031 Waarom? 1283 01:37:26,140 --> 01:37:28,267 Ik ben geen moeder. 1284 01:37:29,210 --> 01:37:33,374 Ik heb geen verstand van vriendinnetjes. Ik ben niet moedig. 1285 01:37:33,480 --> 01:37:36,040 Je hebt mij niet nodig. 1286 01:37:36,116 --> 01:37:38,676 Nee, alsjeblieft. 1287 01:37:38,752 --> 01:37:40,447 Niet doen. 1288 01:37:40,521 --> 01:37:42,614 Alsjeblieft Dan. 1289 01:38:05,512 --> 01:38:10,313 Als je zondag wilt komen is dat goed. Kijk maar wat je doet. 1290 01:38:10,384 --> 01:38:14,013 Goed? Neem dan afscheid van de kinderen. 1291 01:38:18,826 --> 01:38:25,390 Zorg dat Hippo z'n nachtlampje aan heeft, anders wordt ie bang in het donker. 1292 01:38:28,168 --> 01:38:30,659 Henry. - Maak je geen zorgen. 1293 01:38:33,240 --> 01:38:34,867 Goed. 1294 01:38:37,945 --> 01:38:40,175 Ik weet dat je boos bent. 1295 01:38:40,281 --> 01:38:42,181 Ik zou ook boos zijn. 1296 01:38:43,717 --> 01:38:47,949 Maar ik denk echt alleen aan jou, Audrey. 1297 01:38:48,022 --> 01:38:50,513 Ik heb iets voor jullie. 1298 01:38:50,591 --> 01:38:53,321 Ik dacht dat je het wel leuk zou vinden. 1299 01:38:54,395 --> 01:38:56,727 Dat is schattig. 1300 01:38:57,831 --> 01:39:00,800 Neem afscheid van Helen. 1301 01:39:29,897 --> 01:39:32,923 Ibsen schreef: 'Niet alle vrouwen zijn in de wieg gelegd voor het moederschap.' 1302 01:39:33,000 --> 01:39:36,959 En ik moet zeggen: ik ben het met 'm eens. Mode en familie gaan niet samen. 1303 01:39:37,037 --> 01:39:40,336 Maar er zijn uitzonderingen. 1304 01:39:40,407 --> 01:39:42,705 Uitzonderingen? 1305 01:39:42,776 --> 01:39:47,975 Wil je thee? - Nee, dank je. Uitzonderingen, zoals...? 1306 01:39:48,549 --> 01:39:50,073 Tinka. 1307 01:39:52,553 --> 01:39:56,148 Ze wil dat jij haar agent wordt. 1308 01:39:56,223 --> 01:40:01,126 En aangezien ze veel geld binnenbrengt... 1309 01:40:01,562 --> 01:40:03,962 Ik wil je terug. 1310 01:40:07,034 --> 01:40:11,733 Druk hierop. Daar komt dat boem-geluid vandaan. 1311 01:40:11,805 --> 01:40:12,931 Bedankt. 1312 01:40:48,409 --> 01:40:51,003 Wil je nog iets eten of wil je naar bed? 1313 01:40:51,078 --> 01:40:53,376 Nee, ik wil gewoon naar huis. 1314 01:42:28,809 --> 01:42:33,473 Het ruikt naar zonneschijn. 1315 01:42:33,547 --> 01:42:37,449 Ik ben Mickey Massey. Ik ben al lang getrouwd, 1316 01:42:37,518 --> 01:42:43,013 maar mijn vrouw en ik hebben geen kinderen, dus mijn auto's zijn mijn kinderen. 1317 01:42:43,123 --> 01:42:45,284 Ik weet het. Dat klinkt idioot. 1318 01:42:45,559 --> 01:42:49,051 Maar jij kent het genot niet wat ik voel als ze een goed thuis krijgen. 1319 01:42:49,129 --> 01:42:51,825 Kijk dan naar deze schatjes. Wat is er niet mooi aan? 1320 01:42:51,899 --> 01:42:56,427 Massey Motors. Bezoek ons. Ik houd van mijn auto's. En u ook. 1321 01:42:57,204 --> 01:43:00,332 Massey Motors. In Queens. 1322 01:43:01,408 --> 01:43:06,004 En nu terug naar de film. 1323 01:43:10,551 --> 01:43:14,248 Uw vrouw aan de telefoon. 1324 01:43:14,321 --> 01:43:16,915 Dank je, Sharon. Hallo, Diane. 1325 01:43:16,990 --> 01:43:20,551 Ach hou op. Zo zie ik er altijd uit. 1326 01:43:20,627 --> 01:43:23,323 Goedenacht, Tim. Heel erg bedankt. 1327 01:43:23,397 --> 01:43:25,763 Natuurlijk zal ik... Wacht even. 1328 01:43:25,832 --> 01:43:28,528 Helen, je bent weer terug. 1329 01:43:28,602 --> 01:43:33,130 Nee Mickey. Ik heb een auto nodig. Het is een noodgeval. 1330 01:43:33,207 --> 01:43:36,335 Neem maar een van de testauto's. 1331 01:43:36,577 --> 01:43:39,068 Je was geweldig op TV. 1332 01:43:39,146 --> 01:43:43,207 Ik zag er geweldig uit, maar heb ik ook auto's verkocht? Het spijt me. 1333 01:43:43,283 --> 01:43:46,810 Eddie ik heb deze auto nodig. - Dat kan niet. Deze is van Mr Massey... 1334 01:43:47,054 --> 01:43:50,751 Weet ik, maar deze heeft als enige een volle tank. Ik moet gaan. 1335 01:43:50,824 --> 01:43:53,884 Op welke filmster leek ik? Nou... 1336 01:43:55,495 --> 01:43:58,521 Helen, ik denk dat je het niet goed begrijpt. 1337 01:44:19,620 --> 01:44:22,851 Ed, kennen we iemand met een Jaguar? 1338 01:44:22,923 --> 01:44:25,357 Mag ook een bekendheid zijn. 1339 01:44:33,267 --> 01:44:37,704 Ik ben hier voor mijn kinderen. - Ik luister. 1340 01:44:41,808 --> 01:44:46,677 Ik kan niet zonder ze. Ik heb ze nodig en ik wil ze terug. 1341 01:44:46,747 --> 01:44:49,045 Even kijken of ik het goed begrijp. 1342 01:44:49,116 --> 01:44:52,779 Je hebt ze nodig omdat je ze wil, 1343 01:44:52,853 --> 01:44:57,085 omdat je niet weet wie je bent zonder hen. 1344 01:44:58,792 --> 01:45:02,250 Ik hoor alleen maar 'jij'. 1345 01:45:02,329 --> 01:45:05,890 Maar dit gaat niet over jou. Dit gaat om de kinderen. 1346 01:45:05,966 --> 01:45:08,867 Wat begrijp je nou niet? Ik hou van die kinderen. 1347 01:45:08,969 --> 01:45:11,904 Dat was niet de vraag. 1348 01:45:11,972 --> 01:45:15,931 Het gaat erom of je ze kunt opvoeden. 1349 01:45:16,410 --> 01:45:18,935 Het ligt aan jou of je de kinderen terugkrijgt. 1350 01:45:19,012 --> 01:45:22,311 Dit is geen strijd tussen jou en mij. 1351 01:45:22,382 --> 01:45:28,321 Ik vraag je om het beste te doen voor iedereen. 1352 01:45:28,388 --> 01:45:33,849 De kinderen kunnen nu niet weg, het is toch al laat. 1353 01:45:33,927 --> 01:45:36,191 Ed, kan je Origami uitlaten? 1354 01:45:37,331 --> 01:45:40,391 Kom op. De honken staan vol. Jeter aan slag. 1355 01:45:43,537 --> 01:45:46,233 Ik ben zo terug. Ed. 1356 01:45:46,306 --> 01:45:48,866 Hoor je hem niet? 1357 01:45:53,880 --> 01:45:57,646 Ik mis jullie. 1358 01:45:59,152 --> 01:46:02,053 Hoorden jullie dat? - Ja, we hoorden het. 1359 01:46:02,122 --> 01:46:06,081 Je hebt Irwin achtergelaten. Waarom? 1360 01:46:06,593 --> 01:46:08,959 Het is Irwin niet echt. 1361 01:46:09,029 --> 01:46:13,659 Mijn Irwin had een schedel op zijn buik. 1362 01:46:13,734 --> 01:46:15,895 Waarom zei je niks? 1363 01:46:15,969 --> 01:46:18,597 Het leek of je het niet interesseerde. 1364 01:46:18,672 --> 01:46:25,908 Sarah, waarom ga je niet met de schildpad spelen en bedenk je een naam voor hem? 1365 01:46:27,614 --> 01:46:33,382 Ik kon het niet hebben dat je iemand zou verliezen waar je zo om gaf. 1366 01:46:33,453 --> 01:46:36,251 Kan ik hem in een kom stoppen? 1367 01:46:38,358 --> 01:46:39,723 Ja. 1368 01:46:43,630 --> 01:46:47,066 Sarah, Kun je Henry helpen met de schildpad? 1369 01:46:48,502 --> 01:46:49,867 Mag ik hem Hippo noemen? 1370 01:46:49,970 --> 01:46:52,268 Waarom wil je dat iedereen Hippo heet? 1371 01:46:52,339 --> 01:46:54,739 Omdat ik dat kan spellen. 1372 01:46:55,509 --> 01:47:00,811 Audrey, kan je je portefeuille voor me halen? 1373 01:47:02,282 --> 01:47:03,749 Waarom? 1374 01:47:03,850 --> 01:47:06,683 Gewoon doen, alsjeblieft. 1375 01:47:12,292 --> 01:47:14,920 Geef me je valse identiteitskaart. 1376 01:47:16,296 --> 01:47:19,993 Waarom? - Omdat ik dat zeg. 1377 01:47:20,567 --> 01:47:24,594 Ik geef het niet aan je. Ik ben geen kind. 1378 01:47:24,671 --> 01:47:26,730 Dat ben je wel. 1379 01:47:26,807 --> 01:47:30,709 je bent een kind, Audrey, en je heb recht op een jeugd... 1380 01:47:30,777 --> 01:47:37,512 en daarvoor moet je knokken. Anders doe ik het. Geef me je identiteitskaart. 1381 01:47:42,189 --> 01:47:44,987 Dat was erg volwassen van je. 1382 01:47:45,058 --> 01:47:50,792 Je hebt me bedrogen. Ik dacht dat je aan mijn kant stond, maar je bent net als haar. 1383 01:47:51,064 --> 01:47:53,532 Ik haat je. 1384 01:47:53,600 --> 01:47:55,864 Hoor je me? Ik haat je. 1385 01:47:57,938 --> 01:47:59,803 Nou, 1386 01:47:59,873 --> 01:48:03,570 daar moet ik maar mee leren leven dan. 1387 01:48:21,328 --> 01:48:24,957 We hoeven dit niet vanavond te beslissen. 1388 01:49:56,890 --> 01:50:00,053 Jenny. Wat ben je aan het doen? 1389 01:50:00,126 --> 01:50:04,085 Eerst was ik het niet eens met deze brief, 1390 01:50:04,164 --> 01:50:05,927 maar... 1391 01:50:09,502 --> 01:50:11,197 Ga zitten. 1392 01:50:11,271 --> 01:50:15,605 Nee, ik sla maar over denk ik. Ken je trouwens dat gezegde? 1393 01:50:15,675 --> 01:50:19,634 Het is pas voorbij als de stem van de zangeres overslaat. 1394 01:50:20,780 --> 01:50:22,907 Zie je wel? Ik kan ook grapjes maken. 1395 01:50:38,164 --> 01:50:40,359 'Lieve Jenny, 1396 01:50:41,434 --> 01:50:45,564 als je dit leest dan ben ik vertrokken, 1397 01:50:45,639 --> 01:50:48,699 en heb ik Helen gevraagd voogd te zijn over de kinderen.' 1398 01:50:49,442 --> 01:50:53,708 En jij bent waarschijnlijk van streek. 1399 01:50:53,780 --> 01:50:56,772 Ja, een verrassende keuze, 1400 01:50:56,883 --> 01:51:01,946 aangezien jij de meest fantastische moeder bent die ik ken. 1401 01:51:05,425 --> 01:51:11,989 Als je dit een vreemde brief vindt, bedenk dan, dat wees-altijd-voorbereid-paul... 1402 01:51:12,065 --> 01:51:17,264 me ervan overtuigde om hem nu te schrijven, nu de kinderen nog jong zijn. 1403 01:51:28,682 --> 01:51:31,617 Uit ervaring weet je dat als je iemand anders moet zoeken, 1404 01:51:31,685 --> 01:51:34,210 om je kinderen op te voeden, 1405 01:51:34,320 --> 01:51:36,584 niemand goed genoeg is. 1406 01:51:36,656 --> 01:51:38,556 Niemand is jou. 1407 01:51:44,831 --> 01:51:49,063 Dus kies je iemand die het meest op je lijkt. 1408 01:51:51,938 --> 01:51:56,170 Iemand die de kinderen iets van hun echte moeder laat zien. 1409 01:51:56,242 --> 01:52:00,508 De moeder die ze nooit hebben leren kennen. 1410 01:52:00,580 --> 01:52:04,141 We zijn in zoveel dingen gelijk. 1411 01:52:07,087 --> 01:52:09,681 Daarom koos ik Helen. 1412 01:52:09,756 --> 01:52:11,815 Ze zijn van jou. 1413 01:52:12,959 --> 01:52:16,087 Natuurlijk zal ze ook veel ruzie hebben met de kinderen, 1414 01:52:16,162 --> 01:52:18,790 maar ze zal een manier vinden om het goed te maken. 1415 01:52:21,835 --> 01:52:24,326 Welkom in het moederschap. 1416 01:52:24,404 --> 01:52:28,636 Ik weet dat ze soms dingen ongelooflijk verpest. 1417 01:52:28,708 --> 01:52:32,701 Maar ze komt ook ongelooflijk goed terug. 1418 01:52:32,779 --> 01:52:35,839 Respecteer haar, Jenny. Gun haar een kans. 1419 01:52:35,915 --> 01:52:42,081 We zijn familie en ik reken erop dat jij iedereen bij elkaar houdt. 1420 01:52:42,155 --> 01:52:45,716 Ik weet zeker dat Helen wat hulp nodig heeft, 1421 01:52:45,792 --> 01:52:48,955 bij het leren een goede moeder te zijn, 1422 01:52:50,563 --> 01:52:53,031 maar daar heb ik jou voor, 1423 01:52:53,099 --> 01:52:55,260 en wie zou dat beter kunnen? 1424 01:52:58,905 --> 01:53:03,001 Per slot van rekening heb jij Helen opgevoed. 1425 01:53:03,076 --> 01:53:09,675 Leer haar een moeder te zijn. Net zoals je haar het veterstrikken hebt geleerd. 1426 01:53:12,285 --> 01:53:16,984 'Het konijn springt om de boom en in het hol.' 1427 01:53:20,960 --> 01:53:23,656 Goed instoppen. 1428 01:53:26,566 --> 01:53:29,091 Het is tijd, Sarah. 1429 01:53:34,343 --> 01:53:39,303 Vertaling door www.ruption.net 1430 01:53:42,454 --> 01:53:46,994 Verspreiding van dit materiaal is illegaal. (www.anti-piracy.nl)